Merge branch 'master' into staging
[jackhill/guix/guix.git] / etc / news.scm
CommitLineData
90ca791a
LC
1;; GNU Guix news, for use by 'guix pull'.
2;;
039cb8e6 3;; Copyright © 2019, 2020 Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
52c463a9 4;; Copyright © 2019, 2020 Tobias Geerinckx-Rice <me@tobias.gr>
9a7bea11
FP
5;; Copyright © 2019, 2020 Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>
6;; Copyright © 2019, 2020 Konrad Hinsen <konrad.hinsen@fastmail.net>
7;; Copyright © 2019, 2020 Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>
8;; Copyright © 2019, 2020 Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>
9;; Copyright © 2020 Marius Bakke <mbakke@fastmail.com>
ac70fc6a 10;; Copyright © 2020 Mathieu Othacehe <m.othacehe@gmail.com>
cfd7fc6d 11;; Copyright © 2020 Jan (janneke) Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
1271c14f 12;; Copyright © 2020 Maxim Cournoyer <maxim.cournoyer@gmail.com>
90ca791a
LC
13;;
14;; Copying and distribution of this file, with or without modification, are
15;; permitted in any medium without royalty provided the copyright notice and
16;; this notice are preserved.
17
18(channel-news
19 (version 0)
a73bd307 20
ae902124
LC
21 (entry (commit "a9a2fdaabcc78e7a54d9a6bcfa4ee3de308e9a90")
22 (title (en "Logical Volume Manager (LVM) now supported on Guix System"))
23 (body
24 (en "On Guix System, the new @code{lvm-device-mapping} variable
25allows you to declare ``mapped devices'' for LVM, the Linux Logical Volume
26Manager. For example, LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume
27group ``vg0'' can be declared as follows:
28
29@lisp
30(mapped-device
31 (source \"vg0\")
32 (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
33 (type lvm-device-mapping))
34@end lisp
35
36See @command{info \"(guix) Mapped Devices\"} for more information.")))
37
cedb0796
LC
38 (entry (commit "3b6e4e5fd05e72b8a32ff1a2d5e21464260e21e6")
39 (title (en "List of substitute keys is now declarative on Guix System")
02c3c51e 40 (de "Liste der Substitutschlüssel auf Guix System ist jetzt deklarativ")
d0185590 41 (es "Claves para sustituciones del sistema Guix en formato declarativo")
cedb0796
LC
42 (fr "Liste des clefs de substituts désormais déclarative sur Guix System"))
43 (body
44 (en "The list of authorized substitute keys, available in
45@file{/etc/guix/acl}, is now built by default in a purely declarative fashion
46on Guix System based on the @code{authorized-keys} field of the configuration
47of @code{guix-service-type}. This means that manual changes to
48@file{/etc/guix/acl} are now @emph{discarded} upon reconfiguration or
49reboot (a backup is made as @file{/etc/guix/acl.bak} in that case).
50
51We recommend updating your operating system configuration to explicitly list
52all the authorized substitute keys. See @command{info \"(guix) Base
53Services\"}, for more info about @code{guix-configuration} and
54@code{authorized-keys}.
55
56Alternatively, you can set the @code{authorize-key?} field of
57@code{guix-configuration} to @code{#f} to restore previous behavior.")
02c3c51e
FP
58 (de "Die Liste von autorisierten Substitutschlüsseln, die in
59@file{/etc/guix/acl} steht, wird auf Guix System nach Vorgabe jetzt auf rein
60deklarative Weise erstellt, je nach Inhalt des @code{authorized-keys}-Feldes
61der Konfiguration des @code{guix-service-type}. Das hat zur Folge, dass
62manuelle Änderungen an @file{/etc/guix/acl} von jetzt an nach jedem
63Rekonfigurieren oder Neustarten @emph{verworfen} werden (in diesem Fall wird
64eine Sicherheitskopie namens @file{/etc/guix/acl.bak} angelegt).
65
66Wir empfehlen, dass Sie Ihre Betriebssystemkonfiguration aktualisieren, damit
67dort alle autorisierten Substitutschlüssel ausdrücklich aufgeführt
68werden. Siehe @command{info \"(guix.de) Basisdienste\"} für mehr Informationen
69zur @code{guix-configuration} und @code{authorized-keys}.
70
71Alternativ können Sie das @code{authorize-key?}-Feld der
72@code{guix-configuration} auf @code{#f} setzen, um zum alten Verhalten
73zurückzugehen.")
d0185590
MÁAV
74 (es "El listado de claves autorizadas para la obtención de
75sustituciones, disponible en @file{/etc/guix/acl}, ahora se genera de manera
76predeterminada en el sistema Guix de forma completamente declarativa en base
77al campo @code{authorized-keys} del la configuración para el servicio
78@code{guix-service-type}. Esto significa que los cambios que se hayan
79realizado de manera manual en @file{/etc/guix/acl} @emph{se descartan} tras
80una reconfiguración del sistema o tras un reinicio (se realiza una copia de
81seguridad en la ruta @file{/etc/guix/acl.bak} en este caso).
82
83Le recomendamos que actualice su configuración del sistema operativo para que
84enumere explícitamente todas las claves que desea autorizar para la obtención
85de sustituciones. Véase @command{info \"(guix.es) Servicios base\"}, para
86obtener más información sobre @code{guix-configuration} y
87@code{authorized-keys}.
88
89También puede proporcionar el valor @code{#f} en el campo
90@code{authorize-key?} de @code{guix-configuration} para volver al
91comportamiento que se obtenía con versiones previas.")
cedb0796
LC
92 (fr "La liste des clefs de substituts autorisées, stockée dans
93@file{/guix/guix/acl}, est dorénavant construite par défaut de manière
94déclarative sur Guix System, en se basant sur le champs @code{authorized-keys}
95de la configuration de @code{guix-service-type}. Cela signifie que les
96modifications apportées manuellement à @file{/etc/guix/acl} seront désormais
97@emph{perdues} lors d'une reconfiguration ou d'un redémarrage (dans ce cas une
98sauvegarde est faite dans @file{/etc/guix/acl.bak}).
99
100Nous recommandons de mettre à jour sa configuration de système d'exploitation
101pour y lister explicitement les clefs autorisées. Lancez @command{info
102\"(guix.fr) Services de base\"} pour plus d'informations sur
103@code{guix-configuration} et @code{authorized-keys}.
104
105Il est également possible de mettre le champs @code{authorize-key?} de
106@code{guix-configuration} à @code{#f} pour restaurer le comportement qui
107prévalait jusqu'à maintenant.")))
108
5f92f519
LC
109 (entry (commit "6aeda81602555fbeac0c0a209e74f5262093b513")
110 (title (en "New @option{--with-debug-info} package transformation option")
14417fc0 111 (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info}")
5fff5dbe 112 (es "Nueva opción de transformación @option{--with-debug-info}")
5f92f519
LC
113 (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-debug-info}"))
114 (body
115 (en "The new @option{--with-debug-info} option builds a variant of a
116package that includes debug info and grafts it onto the application you want
117to debug. Thus, only the package for which you want debug info needs to be
118recompiled. This is useful for packages that do not already have a
119@code{debug} output.
120
121For example, here is how you would obtain debug info for the @code{glib}
122library so you can inspect it while debugging Inkscape:
123
124@example
125guix build --with-debug-info=glib inkscape
126@end example
127
128Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
14417fc0
FP
129 (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info} lässt
130eine Variante eines Pakets erstellen, die auch Informationen zur Fehlersuche
131enthält. Damit wird die Anwendung veredelt, wo Sie Fehler nachvollziehen
132möchten. Somit muss nur das Paket, für das Sie die Informationen brauchen, neu
133kompiliert werden. Das ist hilfreich bei Paketen, die noch nicht über eine
134@code{debug}-Ausgabe verfügen.
135
136Zum Beispiel würden Sie so Informationen zur Fehlersuche für die
137@code{glib}-Bibliothek bekommen, um sie inspizieren zu können, wenn Sie Fehler
138in Inkscape nachvollziehen möchten:
139
140@example
141guix build --with-debug-info=glib inkscape
142@end example
143
144Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
145Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
5fff5dbe
MÁAV
146 (es "La nueva opción @option{--with-debug-info} construye una
147variante del paquete que incluye la información de depuración y la injerta
148en la aplicación que desee depurar. Por tanto, únicamente el paquete del
149que desee información de depuración debe construirse de nuevo. Es útil
150para paquetes que no tienen ya una salida @code{debug}.
151
152El siguiente ejemplo muestra como obtener información de depuración
153para la biblioteca @code{glib} de modo que pueda inspeccionarla mientras
154depura Inkscape:
155
156@example
157guix build --with-debug-info=glib inkscape
158@end example
159
160Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
161para obtener más información.")
5f92f519
LC
162 (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
163@option{--with-debug-info} compile une variante d'un paquet avec les
164informations de déboguage et la greffe sur l'application que l'on veut
165déboguer. Ainsi seul le paquet pour lequel on demande des informations de
166déboguage a besoin d'être recompilé. C'est utile pour les paquets n'ayant pas
167déjà un résultat @code{debug}.
168
169Voici par exemple comment obtenir des informations de déboguage pour la
170bibliothèque @code{glib} de manière à pouvoir l'inspecter quand on débuggue
171Inkscape :
172
173@example
174guix build --with-debug-info=glib inkscape
175@end example
176
177Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
178plus de détails.")))
179
a2ed00f7
LC
180 (entry (commit "abd7a474615353149a44f4504f0b4b248dcc0716")
181 (title (en "New @option{--with-c-toolchain} package transformation option")
dad56a2b 182 (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}")
5fff5dbe 183 (es "Nueva opción de transformación @option{--with-c-toolchain}")
a2ed00f7
LC
184 (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-c-toolchain}"))
185 (body
186 (en "The new @option{--with-c-toolchain} package transformation
187options provides an easy way for developers to rebuild their favorite packages
188with the C/C++ tool chain of their choice instead of the default one.
189
190For example, the following command rebuilds the @code{fftw} and @code{fftwf}
191packages as well as every package that depends on them, up to and including
192@code{octave-cli}, using GCC version 10 (currently GCC 7.5 is used by
193default):
194
195@example
196guix build octave-cli \\
197 --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
198 --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
199@end example
200
201Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
dad56a2b
FP
202 (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}
203bietet Entwicklern die Möglichkeit, leicht ihre Lieblingspakete mit der
204selbstgewählten Toolchain für C/C++ anstelle der vorgegebenen neu zu
205erstellen.
206
207Zum Beispiel werden mit folgendem Befehl die Pakete @code{fftw} und
208@code{fftwf} sowie alle davon abhängigen Pakete bis einschließlich
209@code{octave-cli} mit Version 10 der GCC erstellt (vorgegeben wäre zurzeit,
210GCC 7.5 zu benutzen):
211
212@example
213guix build octave-cli \\
214 --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
215 --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
216@end example
217
218Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
219Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
5fff5dbe
MÁAV
220 (es "La nueva opción de transformación de paquetes
221@option{--with-c-toolchain} proporciona a las desarrolladoras una manera
222fácil de reconstruir sus paquetes favoritos con la cadena de herramientas
223de compilación de C/C++ que elijan en vez de la predeterminada.
224
225Por ejemplo, la siguiente orden reconstruye los paquetes @code{fftw} y
226@code{fftwf} así como todos los paquetes que dependen de ellos hasta
227@code{octave-cli}, usando la versión 10 de GCC (el compilador
228predeterminado en estos momentos es GCC 7.5):
229
230@example
231guix build octave-cli \\
232 --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
233 --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
234@end example
235
236Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
237para obtener más información.")
a2ed00f7
LC
238 (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
239@option{--with-c-toolchain} permet aux développeur·euses de recompiler leurs
240paquets préférés avec la chaîne d'outils C/C++ de leur choix à la place de
241celle par défaut.
242
243Par exemple, la commande ci-dessous recompile @code{fftw}, @code{fftwf} et
244tous les paquets qui en dépendent, jusqu'à @code{octave-cli} inclus, avec GCC
24510 (actuellement c'est GCC 7.5 qui est utilisé par défaut):
246
247@example
248guix build octave-cli \\
249 --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
250 --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
251@end example
252
253Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
254plus de détails.")))
255
a73bd307
LC
256 (entry (commit "8e1907a72430aa989125b053573ef0897c480697")
257 (title (en "Package transformation options now recorded in profiles")
e746d30e
MÁAV
258 (es "Las opciones de transformación de paquetes ahora se
259quedan registradas en el perfil")
b7937ef7 260 (de "Paketumwandlungsoptionen werden nun in Profilen gesichert")
a73bd307
LC
261 (fr "Options de transformation sauvegardées dans les profils"))
262 (body
263 (en "When installing packages in a profile, package transformation
264options such as @option{--with-input} are now recorded in the profile. When
265you eventually run @command{guix upgrade}, those transformations will be
266automatically applied to the upgraded packages.
267
268Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
e746d30e
MÁAV
269 (es "Si durante la instalación de paquetes en un perfil se utilizaron
270opciones de transformación de paquetes, como por ejemplo
271@option{--with-input}, éstas se registran en el perfil. Cuando vuelva a
272ejecutar @command{guix upgrade}, dichas transformaciones se aplicarán
273automáticamente a los paquetes actualizados.
274
275Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
276para obtener más información.")
b7937ef7
FP
277 (de "Wenn Sie ein Paket in ein Profil installieren, werden nun
278Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-input} im Profil gespeichert.
279Sobald Sie später @command{guix upgrade} ausführen, werden dieselben
280Umwandlungen automatisch auf die aktualisierten Pakete angewandt.
281
282Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
283Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
a73bd307
LC
284 (fr "Lorsqu'on installe des paquets dans un profil, les options de
285transformation telles que @option{--with-input} sont désormais enregistrées
286dans le profil. Quand on le met plus tard à jour avec @command{guix upgrade},
287ces transformations sont automatiquement appliquées aux nouveaux paquets.
288
289Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
290plus de détails.")))
291
f2b8abc2
MO
292 (entry (commit "313f492657f1d0863c641fa5ee7f5b7028e27c94")
293 (title (en "New @option{--image-type} option for @command{guix system disk-image}.")
e746d30e 294 (es "Nueva opción @option{--image-type} para @command{guix system disk-image}.")
124562df 295 (de "Neue Option @option{--image-type} für @command{guix system disk-image}.")
f2b8abc2
MO
296 (fr "Nouvelle option @option{--image-type} pour @command{guix system disk-image}."))
297 (body
298 (en "The @option{--file-system-type} option for @command{guix system
299disk-image} command has been replaced by the new @option{--image-type} option.
300By default, @code{raw} disk images are produced, but @code{hurd-qcow2},
301@code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} and @code{iso9660} image types
302are also available.
303
304The @option{--list-image-types} option lists all the available image types.")
e746d30e
MÁAV
305 (es "La opción @option{--file-system-type} de @command{guix system
306disk-image} se ha sustituido por la nueva opción @option{--image-type}. De
307manera predeterminada se producen imágenes en formato crudo (@code{raw}) pero
308también están disponibles los tipos de imagen @code{hurd-qcow2},
309@code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} y @code{iso9660}.
310
311La opción @option{--list-image-types} muestra una lista con todos los tipos
312de imagen disponibles.")
124562df
FP
313 (de "Anstelle der Befehlszeilenoption @option{--file-system-type} für
314@command{guix system disk-image} gibt es nun die neue Option
315@option{--image-type}. In der Vorgabeeinstellung @code{raw} werden rohe
316Disk-Images erzeugt, aber es können auch die Abbildtypen @code{hurd-qcow2},
317@code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} und @code{iso9660} ausgewählt
318werden.
319
320Mit der Option @option{--list-image-types} werden alle verfügbaren Abbildtypen
321aufgelistet.")
f2b8abc2
MO
322 (fr "L'option @option{--file-system-type} pour la commande
323@command{guix system disk-image} a été remplacée par la nouvelle option
324@option{--image-type}. Par défaut, l'option @code{raw}, produisant des images
325disque brutes est sélectionnée. Les options @code{hurd-qcow2},
326@code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} et @code{iso9660} sont également
327disponibles.
328
329La nouvelle option @option{--list-image-types} énumère les types d'image
330disponibles.")))
8f5e835b 331
db17af70 332 (entry (commit "8819551c8d2a12cd4e84e09b51e434d05a012c9d")
2f7b3cb4 333 (title (en "Package transformations now apply to implicit inputs")
e746d30e
MÁAV
334 (es "Las transformaciones de paquetes ahora afectan también
335a las dependencias implícitas")
be49f113
LC
336 (de "Paketumwandlungen betreffen jetzt auch implizite Eingaben")
337 (fr "Les transformations de paquets s'appliquent aux
338dépendances implicites"))
db17af70
LC
339 (body
340 (en "Package transformation options such as @option{--with-branch},
341@option{--with-input}, and so on now apply to implicit inputs---previously
342only a package's explicit inputs would be affected. This allows for things
343such as replacing the Python dependency of a package that uses
344@code{python-build-system}:
345
346@example
347guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
348@end example
349
350Another example is grafting a different version of the GNU C
351Library (@code{glibc} is an implicit input of almost all the packages and is
352``deep down'' in the dependency graph):
353
354@example
355guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
356@end example
357
358Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
2f7b3cb4 359info.")
e746d30e
MÁAV
360 (es "Las opciones de transformación de paquetes como
361@option{--with-branch}, @option{--with-input}, etcétera, ahora también
362influyen en las entradas implícitas---antes únicamente las entradas explícitas
363del paquete se veían afectadas. Esto permite, por ejemplo, sustituir la
364dependencia en python de un paquete que use @code{python-build-system}:
365
366@example
367guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
368@end example
369
370Otro ejemplo podría ser el injerto de una versión diferente de la biblioteca
371de C de GNU (@code{glibc} es una entrada implícita de casi todos los paquetes
372y ``muy abajo'' en el grafo de dependencias):
373
374@example
375guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
376@end example
377
378Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
379para obtener más información.")
2f7b3cb4
FP
380 (de "Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-branch},
381@option{--with-input} und so weiter betreffen nun auch implizite Eingaben —
382zuvor haben sie sich nur auf die expliziten Eingaben eines Pakets
383ausgewirkt. Dadurch kann jetzt zum Beispiel die Python-Abhängigkeit eines
384Pakets, welches @code{python-build-system} benutzt, ersetzt werden:
385
386@example
387guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
388@end example
389
390Ein weiteres Beispiel ist, mit einer anderen Version der GNU-C-Bibliothek zu
391veredeln (@code{glibc} ist eine implizite Eingabe fast aller Pakete und steckt
392„ganz tief“ im Abhängigkeitsgraphen):
393
394@example
395guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
396@end example
397
398Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
be49f113
LC
399Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
400 (fr "Les options de transformation de paquets telles que
401@option{--with-branch} et @option{--with-input} s'appliquent désormais aux
402dépendances implicites — jusque là seules les dépendances explicites des
403paquets étaient prises en compte. Cela permet certaines choses telles que
404remplacer la dépendance sur Python d'un paquet utilisant
405@code{python-build-system} :
406
407@example
408guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
409@end example
410
411Un autre exemple est la possibilité de greffer une version différente de la
412bibliothèque C GNU (la @code{glibc} est une dépendance implicite de tous les
413paquets et se trouve « tout en bas » du graphe de dépendance) :
414
415@example
416guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
417@end example
418
fbc15e54
FP
419Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
420plus de détails.")))
6f04c0b7
LC
421
422 (entry (commit "f458cfbcc54ed87b1a87dd9e150ea276f17eab74")
2f7b3cb4 423 (title (en "New @option{--without-tests} transformation option")
e746d30e 424 (es "Nueva opción de transformación @option{--without-tests}")
be49f113
LC
425 (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}")
426 (fr "Nouvelle option de transformation @option{--without-tests}"))
6f04c0b7
LC
427 (body
428 (en "The new @option{--without-tests} package transformation option
429instructs Guix to skip the test suite of a given package. In the example
430below, @code{guile-gcrypt} is built using a variant of @code{automake} itself
431built without running its (lengthy) test suite:
432
433@example
434guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
435@end example
436
437This is primarily useful as a way to speed up development cycles, or to work
438around flaky test suites---skipping tests can hide real issues, so use with
439care. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
2f7b3cb4 440info.")
e746d30e
MÁAV
441 (es "La nueva opción de transformación de paquetes
442@option{--without-tests} indica a Guix que omita la batería de pruebas del
443paquete proporcionado. En el siguiente ejemplo @code{guile-gcrypt} se
444construye usando una variación de @code{automake}, la cual se ha construido
445sin ejecutar su (larga) batería de pruebas:
446
447@example
448guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
449@end example
450
451Esto es principalmente útil como una forma de acelerar ciclos de desarrollo o
452de omitir temporalmente baterías de pruebas problemáticas---omitir las pruebas
453puede ocultar problemas reales, por lo que debe usarse con precaución.
454Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
455para obtener más información.")
2f7b3cb4
FP
456 (de "Mit der neuen Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}
457wird Guix angewiesen, den Testkatalog des angegebenen Pakets zu
458überspringen. Im folgenden Beispiel wird @code{guile-gcrypt} mit einer
459Variante von @code{automake} erstellt, die wiederum ohne Durchlauf ihres (viel
460Zeit in Anspruch nehmenden) Testkatalogs erstellt wird:
461
462@example
463guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
464@end example
465
466Der hauptsächliche Nutzen liegt in der Beschleunigung von Entwicklungszyklen
467oder im Umgehen unzuverlässiger Testkataloge. Allerdings kann das Überspringen
468dazu führen, dass echte Probleme verborgen bleiben. Setzen Sie es mit Bedacht
469ein. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Paketumwandlungsoptionen\"} aus, um
be49f113
LC
470mehr Informationen zu erhalten.")
471 (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
472@option{--without-tests} demande à Guix de sauter la suite de tests d'un
473paquet. Dans l'exemple ci-dessous, @code{guile-gcrypt} est construit en
474utilisant une variante de @code{automake} construite sans lancer sa suite de
475tests :
476
477@example
478guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
479@end example
480
481Cette option est surtout intéressante pour raccourcir le cycle de
482développement ou pour contourner une suite de tests qui n'est pas
483fiable — sauter les tests peut cacher des vrais problèmes, à utiliser avec
484précaution donc. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de
485paquets\"} pour plus de détails.")))
db17af70 486
62b8bbc2 487 (entry (commit "a98712785e0b042a290420fd74e5a4a5da4fc68f")
f2dce740 488 (title (en "New @command{guix git authenticate} command")
e746d30e 489 (es "Nueva orden @command{guix git authenticate}")
8003a5ad
LC
490 (de "Neuer Befehl @command{guix git authenticate}")
491 (fr "Nouvelle commande @command{guix git authenticate}"))
62b8bbc2
LC
492 (body
493 (en "The new @command{guix git authenticate} command authenticates a
494Git repository by verifying commit signatures and ensuring they all come from
495authorized parties, exactly like @command{guix pull} now does.
496
497This command is primarily useful to developers of channels. It allows them to
498ensure, before pushing, that the channel only contains commits signed with
499authorized keys. But this command is also useful anytime you use Git and want
500to allow people to authenticate code fetched from your repository.
501
502Run @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} for more info,
503and see @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} for details on
f2dce740 504these mechanisms.")
e746d30e
MÁAV
505 (es "La nueva orden @command{guix git authenticate} comprueba la
506validez de un repositorio git verificando las firmas de las revisiones y
507comprobando que todas las firmas están autorizadas, exactamente igual que
508@command{guix pull}.
509
510Esta orden es principalmente útil para desarrolladoras de canales. Permite
511asegurar, antes de subir nada al repositorio remoto, que el canal contiene
512únicamente revisiones firmadas por claves autorizadas. No obstante esta orden
513es útil siempre que use git y quiera que otras personas puedan verificar el
514código obtenido de su repositorio.
515
516Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix git authenticate\"}
517para obtener más información y vea detalles sobre estos mecanismos en
518 @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}.")
f2dce740
FP
519 (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix git authenticate} können Sie
520ein Git-Repository authentifizieren. Dazu werden alle Commit-Signaturen
521verifiziert und geprüft, dass jede von einer autorisierten Quelle kommt, genau
522wie es @command{guix pull} nun tut.
523
524Dieser Befehl hilft in erster Linie den Entwicklern von Kanälen. Mit ihm kann
525vor einem Push sichergestellt werden, dass der Kanal nur Commits enthält, die
526mit autorisierten Schlüsseln signiert worden sind. Aber der Befehl kann auch
527helfen, wann immer Sie Git verwenden und ermöglichen wollen, dass Nutzer von
528Ihrem Repository geladenen Code authentifizieren können.
529
530Führen Sie @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} aus, um
531mehr Informationen zu erhalten, und lesen Sie
532@uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} für die Details dieser
8003a5ad
LC
533Mechanismen.")
534 (fr "La nouvelle commande @command{guix git authenticate} authentifie
535un dépôt Git en vérifiant les signatures sur les changements (@i{commits}) et
536en s'assurant qu'elles sont autorisées, exactement comme @command{guix pull}
537le fait désormais.
538
539Cette commande est avant tout utile aux personnes développant un canal. Elle
540leur permet de s'assurer, avant de pousser des changements, que le canal ne
541contient que des changements signés par des clefs autorisées. Mais cette
542commande peut aussi s'avérer utile dès que tu veux utiliser Git et permettre
543aux autres d'authentifier le code récupéré depuis ton dépôt.
544
545Lance @command{info \"(guix.fr) Invoking guix git authenticate\"} pour plus
546d'informations. Voir @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}
547pour en savoir plus sur ces mécanismes.")))
62b8bbc2 548
cb8c698e 549 (entry (commit "43badf261f4688c8a7a7a9004a4bff8acb205835")
42ed5626 550 (title (en "@command{guix pull} authenticates channels")
e746d30e 551 (es "@command{guix pull} verifica los canales")
13870bbe
LC
552 (de "@command{guix pull} authentifiziert Kanäle")
553 (fr "@command{guix pull} authentifie les canaux"))
cb8c698e
LC
554 (body
555 (en "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands
556now authenticate the source code that they pull, unless the new
557@option{--disable-authentication} option is passed. What this means is that
558Guix ensures that each commit received is cryptographically signed by an
559authorized developer. This protects you from attempts to tamper with the Guix
560repository and from attempts to ship malicious code to users.
561
562This feature is currently limited to the @code{guix} channel but will soon be
42ed5626 563available to third-party channel authors.")
e746d30e
MÁAV
564 (es "Las ordenes @command{guix pull} y @command{guix time-machine}
565ahora verifican el código fuente que obtienen, a menos que se proporcione la
566opción @option{--disable-authentication}. Lo que esto significa es que Guix se
567asegura de que cada revisión que recibe está firmada criptográficamente por
568una desarrolladora autorizada. Esto le protege de intentos de modificación del
569repositorio de Guix y de entregas de código con malas intenciones sobre las
570usuarias.
571
572Esta característica está limitada actualmente al canal @code{guix} pero pronto
573estará disponible para autoras de canales independientes.")
42ed5626
FP
574 (de "Die Befehle @command{guix pull} und @command{guix time-machine}
575prüfen nun die Authentizität des heruntergeladenen Quellcodes, außer wenn die
576neue Befehlszeilenoption @option{--disable-authentication} angegeben
577wurde. Das bedeutet, Guix stellt sicher, dass jeder empfangene Commit durch
578einen autorisierten Entwickler kryptografisch signiert wurde. Das schützt Sie
579vor Versuchen, das Guix-Repository zu manipulieren oder bösartigen Code an die
580Nutzer auszuliefern.
581
582Diese Funktionalität ist auf den @code{guix}-Kanal beschränkt, sie wird jedoch
13870bbe
LC
583bald auch Autoren dritter Kanäle zur Verfügung stehen.")
584 (fr "Les commandes @command{guix pull} et @command{guix time-machine}
585authentifient dorénavant le code source qu'elles obtiennent, à moins que la
586nouvelle option @option{--disable-authentication} soit utilisée. Cela
587signifie que Guix s'assure que chaque soumission (@i{commit}) récupéré dispose
588d'une signature cryptographique par un·e développeur·euse autorisé·e. Cela te
589protège de tentatives de modifications du dépôt Guix et de tentatives de
590livrer du code malintentionné.
591
592Cette fonctionnalité n'est actuellement disponible que pour le canal
593@code{guix} mais le sera bientôt pour les canaux tiers.")))
cb8c698e 594
fdc9e9f5
KH
595 (entry (commit "c924e541390f9595d819edc33c19d979917c15ec")
596 (title (en "@command{guix repl} adds support for running Guile scripts")
e746d30e 597 (es "@command{guix repl} puede ejecutar guiones de Guile")
fdc9e9f5
KH
598 (de "@command{guix repl} kann Guile-Skripte ausführen")
599 (fr "@command{guix repl} permet d'exécuter des scripts en langage Guile"))
600 (body
601 (en "The @command{guix repl} command can now be used to run
602Guile scripts. Compared to just launching the @command{guile} command,
603@command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its
604dependencies are available in the search path. Scripts are run like this:
605
606@example
607guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
608@end example
609
610Run @command{info \"(guix) Invoking guix repl\"} for more information.")
e746d30e
MÁAV
611 (es "La orden @command{guix repl} ahora se puede usar para
612ejecutar guiones de Guile. En comparación con únicamente la ejecución
613de la orden @command{guile}, @command{guix repl} garantiza que todos
614los módulos de Guix y sus dependencias están disponibles en la ruta
615 de búsqueda. Los guiones se ejecutan de este modo:
616
617@example
618guix repl -- mi-guion.scm --opcion1 --opcion2=param-op2 param1 param2
619@end example
620
621Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix repl\"} para obtener
622más información.")
fdc9e9f5
KH
623 (de "Der Befehl @command{guix repl} kann jetzt zur Ausführung von
624Guile-Skripten verwendet werden. Im Vergleich zum Befehl
625@command{guile} garantiert @command{guix repl}, dass alle Guix-Module und
626alle seine Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind. Skripte werden wie
627folgt ausgeführt:
628
629@example
630guix repl -- my-script,scm --option1 --option2 --option2=option-arg arg1 arg2
631@end example
632
633Weitere Informationen erhalten Sie mit
634@command{info \"(guix.de) Aufruf von guix repl\"}.")
635 (fr "La commande @command{guix repl} peut maintenant être utilisée
636pour exécuter des scripts en langage Guile. Par rapport au simple lancement
637de la commande @command{guile}, @command{guix repl} garantit que tous les
638modules Guix et toutes ses dépendances sont disponibles dans le chemin
639de recherche. Les scripts sont exécutés comme ceci :
640
641@example
642guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
643@end example
644
645Exécutez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix repl\"} pour plus d'informations.")))
646
489699c4
MC
647 (entry (commit "b460ba7992a0b4af2ddb5927dcf062784539ef7b")
648 (title (en "Add support to boot from a Btrfs subvolume")
e746d30e 649 (es "Implementado el arranque desde un subvolumen de Btrfs")
fabfa9af
FP
650 (de "Unterstützung für Systemstart von einem
651Btrfs-Unterlaufwerk hinzugefügt")
52c463a9
TGR
652 (fr "Ajout du support pour démarrer depuis un sous-volume Btrfs")
653 (nl "Nieuwe ondersteuning voor het opstarten vanaf een Btrfs-subvolume"))
489699c4
MC
654 (body
655 (en "The generation of the GRUB configuration file produced from an
656operating system declaration now takes into account the use of a Btrfs
657subvolume for the partition holding @file{/gnu/store}. Run the command
658@command{info \"(guix) Btrfs file system\"} for more information and
12df6684 659examples.")
e746d30e
MÁAV
660 (es "El fichero de configuración de GRUB producido por la
661declaración de sistema operativo ahora tiene en cuenta el uso de
662subvolúmenes de Btrfs en la partición que contiene @file{/gnu/store}.
663Ejecute la orden @command{info \"(guix.es) Sistema de ficheros Btrfs\"}
664 para obtener más información y ejemplos.")
fabfa9af
FP
665 (de "Für die Erzeugung einer GRUB-Konfigurationsdatei aus einer
666Betriebssystemdeklaration kann jetzt ein Btrfs-Unterlaufwerk („Subvolume“) für
667die Partition mit @file{/gnu/store} angegeben werden. Führen Sie
668@command{info \"(guix) Btrfs file system\"} aus, wenn Sie mehr Informationen
669und Beispiele sehen möchten.")
489699c4
MC
670 (fr "La génération du fichier de configuration de GRUB produite à
671partir de la déclaration d'un @code{operating-system} tient maintenant compte
672de l'utilisation d'un sous-volume Btrfs pour la partition contenant
673@file{/gnu/store}. Exécutez la commande @command{info\"(guix) Btrfs file
52c463a9
TGR
674system\"} pour des exemples et plus d'information.")
675 (nl "Het opmaken van het GRUB-configuratiebestand op basis van
676een @code{operating-system}-declaratie houdt nu rekening met het gebruik van
677een Btrfs-subvolume voor de partitie die @file{/gnu/store} bevat. Voer
678@command{info \"(guix) Btrfs file system\"} uit voor meer informatie en
679voorbeelden.")))
489699c4 680
febd1fcf
LC
681 (entry (commit "6456232164890dbf5aa20394ee24637feb4b7b9e")
682 (title (en "@command{guix pack -RR} introduces a new execution
68f3ba37 683engine")
e746d30e
MÁAV
684 (es "@command{guix pack -RR} introduce un nuevo motor
685de ejecución")
68f3ba37
FP
686 (de "@command{guix pack -RR} führt neuen Ausführungstreiber
687ein"))
febd1fcf
LC
688 (body
689 (en "The @command{guix pack -RR} command allows you to create a
690tarball containing @dfn{relocatable binaries}. Until now, those would rely
691either on Linux ``unprivileged user namespaces'' or on PRoot, when
692unprivileged user namespaces are not supported. However, PRoot introduces
693significant overhead for some workloads.
694
695To address that, @command{guix pack -RR} introduces a third option based on an
696extension to the GNU run-time linker (ld.so) and on Fakechroot, which incurs
697very little overhead. You can select the fastest option when executing a
698relocatable binary like this:
699
700@example
701GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
702export GUIX_EXECUTION_ENGINE
703@end example
704
68f3ba37 705Run @command{info \"(guix) Invoking guix pack\"} for more information.")
e746d30e
MÁAV
706 (es "La orden @command{guix pack -RR} le permite crear un
707archivador tar que contiene @dfn{binarios reposicionables}. Hasta ahora
708dichos binarios dependían o bien de los ``espacios de nombres de usuarias
709sin privilegios'' de Linux o en PRoot, cuando estos no estaban
710implementados. No obstante, PRoot introduce una sobrecarga significativa
711en algunos escenarios de trabajo.
712
713Para estos casos @command{guix pack -RR} introduce una tercera opción
714basada en una extensión al enlazador de tiempo de ejecución de GNU (ld.so)
715y en Fakechroot, lo que conlleva muy poca sobrecarga. Puede seleccionar
716la opción más rápida cuando ejecute un binario reposicionable de esta
717manera:
718
719@example
720GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
721export GUIX_EXECUTION_ENGINE
722@end example
723
724Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix pack\"} para
725obtener más información.")
68f3ba37
FP
726 (de "Mit dem Befehl @command{guix pack -RR} können Sie einen Tarball
727mit @dfn{verschieblichen Binärdateien} erzeugen (englisch „Relocatable
728Binaries“). Bisher wurden diese entweder in „unprivilegierten
729Benutzernamensräumen“ ohne Berechtigungen ausgeführt, oder in PRoot, wenn
730keine unprivilegierten Benutzernamensräume unterstützt wurden. Allerdings
731fällt bei der Ausführung mit PRoot bei manchen Anwendungen deutlich mehr
732Rechenaufwand an.
733
734Um dem entgegenzuwirken, stellt @command{guix pack -RR} nun eine dritte Option
735zur Verfügung, die sich eine Erweiterung des GNU-Laufzeit-Binders („Run-Time
736Linker“, ld.so) und Fakechroot zu Nutze macht. Dadurch entsteht fast kein
737Mehraufwand. Sie können sich die schnellste Option aussuchen, wenn Sie eine
738verschiebliche Binärdatei ausführen, zum Beispiel so:
739
740@example
741GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
742export GUIX_EXECUTION_ENGINE
743@end example
744
745Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pack\"} aus, wenn Sie
746mehr wissen wollen.")))
febd1fcf 747
8c97013e 748 (entry (commit "88a96c568c47c97d05d883ada5afbc4e1200b10f")
0be56073 749 (title (en "New @option{--path} option for @command{guix graph}")
e746d30e 750 (es "Nueva opción @option{--path} para @command{guix graph}")
0be56073 751 (de "Neue Option @option{--path} für @command{guix graph}"))
8c97013e
LC
752 (body
753 (en "The @command{guix graph} command has a new @option{--path}
754option that instructs it to display the shortest path between two packages,
755derivations, or store items. For example, the command below displays the
756shortest path from the @code{libreoffice} package to @code{libunistring}:
757
758@example
759guix graph --path libreoffice libunistring
760@end example
761
0be56073 762Run @code{info \"(guix) Invoking guix graph\"} for more information.")
e746d30e
MÁAV
763 (es "La orden @command{guix graph} tiene una nueva opción
764@option{--path} que le indica que debe mostrar la ruta más corta entre dos
765paquetes, derivaciones o elementos del almacén. Por ejemplo, la siguiente
766orden muestra la ruta más corta desde el paquete @code{libreoffice} hasta
767@code{libunistring}:
768
769@example
770guix graph --path libreoffice libunistring
771@end example
772
773Ejecute @code{info \"(guix.es) Invocación de guix graph\"} para obtener más
774información.")
0be56073
FP
775 (de "Der Befehl @command{guix graph} verfügt über eine neue
776Befehlszeilenoption @option{--path}, die ihn den kürzesten Pfad zwischen zwei
777Paketen, Ableitungen oder Store-Objekten ausgeben lässt. Zum Beispiel zeigt
778folgender Befehl den kürzesten Pfad vom Paket @code{libreoffice} zu
779@code{libunistring}:
780
781@example
782guix graph --path libreoffice libunistring
783@end example
784
785Führen Sie @code{info \"(guix.de) Aufruf von guix graph\"} aus, um mehr zu
786erfahren.")))
8c97013e 787
69c2e010
MB
788 (entry (commit "a33eac038a811603c8b9ed106ae405a5f80a0e9d")
789 (title (en "GNU C Library upgraded")
790 (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
791 (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
792 (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
793 (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
794 (body
795 (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.31. To
796run previously-installed programs linked against glibc 2.29, you need to
797install locale data for version 2.29 in addition to locale data for 2.31:
798
799@example
800guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
801@end example
802
803On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
804@code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
805info.")
806 (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.31
807aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.29 gebunden
808worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
8092.29 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.31 installieren:
810
811@example
812guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
813@end example
814
815Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
816@code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
817Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
818 (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
8192.31. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
820enlazados con glibc 2.29, es necesario que instale los datos de localización
821de la versión 2.29 junto a los datos de localización de la versión 2.31:
822
823@example
824guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
825@end example
826
827En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
828declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
829Localizaciones\"} para obtener más información.")
830 (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
8312.31. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.29,
832tu dois installer les données pour la version 2.29 en plus des données de
833régionalisation pour la version 2.31:
834
835@example
836guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
837@end example
838
839Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
840@code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
841plus de détails.")
842 (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.31.
843Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.29
844gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.29 naast die van
845versie 2.31 installeren:
846
847@example
848guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
849@end example
850
851Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
852@code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
853uit voor verdere uitleg.")))
854
f2246355 855 (entry (commit "e1e6491226347d9fb93ff484d78cef98848a510a")
e54acdfe
FP
856 (title (en "Guix Cookbook now available as Info")
857 (de "Guix-Kochbuch jetzt als Info-Dokument verfügbar"))
f2246355
LC
858 ;; TRANSLATORS: Adjust the URL and the 'info' command to refer to the
859 ;; translated manual if it's available.
860 (body (en "The new Guix Cookbook is now fetched by @command{guix pull}
861and thus readily available in the Info format. It aims to provide tutorials
862and detailed examples covering a variety of use cases. You can access it by
863typing:
864
865@example
866info guix-cookbook
867@end example
868
869The Cookbook is currently available in English and German. You can also find
870it @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/en/, on-line}.
871
872Your contributions are welcome: @uref{https://guix.gnu.org/contact/, get in
e54acdfe
FP
873touch with the developers} to share your recipes!")
874 (de "Das neue Guix-Kochbuch wird nun von @command{guix pull}
875geladen und steht dann im Info-Format zur Verfügung. Darin sollen Anleitungen
876und detaillierte Beispiele gezeigt werden, die eine breite Spanne an
877Anwendungsfällen abdecken. Um darauf zuzugreifen, geben Sie dies ein:
878
879@example
880info guix-cookbook.de
881@end example
882
883Das Kochbuch steht derzeit auf Deutsch und Englisch zur Verfügung. Sie können
884auch @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/de/, online} darauf zugreifen.
885
886Ihre Beiträge werden gerne gesehen. Bitte
887@uref{https://guix.gnu.org/contact/, kontaktieren Sie die Entwickler}, um Ihre
888Rezepte mit uns zu teilen!")))
f2246355 889
cfd7fc6d 890 (entry (commit "2ca7af43fe17d9acf082dce85d137a27a8ac4887")
a448537c
FP
891 (title (en "Further reduced binary seed bootstrap")
892 (de "Bootstrapping jetzt mit noch kleinerem Seed"))
cfd7fc6d
JN
893 (body
894 (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a further
895@dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
896packages are built now weighs in at approximately 60 MiB, a quarter of what it
897used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
a448537c
FP
898the talk at @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.")
899 (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine noch
900@dfn{kleinere Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche
901Menge an Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun
902ungefähr 60 MiB aus, ein Viertel der früheren Größe. Führen Sie @code{info
903\"(guix.de) Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich
904den Vortrag auf @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/} an.")))
cfd7fc6d 905
1a6f09d0 906 (entry (commit "0468455e7d279c89ea3ad1b51935efb2b785ec47")
6ff3470f
FP
907 (title (en "Rottlog service added to @code{%base-services}")
908 (de "Rottlog-Dienst ist nun Teil der @code{%base-services}"))
1a6f09d0
LC
909 (body (en "An instance of @code{rottlog-service-type}, the system
910service responsible for log rotation, has been added to @code{%base-services}.
911If your operating system configuration for Guix System is explicitly adding
912@code{rottlog-service-type} to the services, you should now remove it. See
6ff3470f
FP
913the ``Log Rotation'' section of the manual for more information.")
914 (de "Eine Instanz des @code{rottlog-service-type} für
915Log-Rotation wurde zu den @code{%base-services} hinzugefügt. Wenn der
916Systemdienst bereits in Ihrer Konfiguration für Guix System ausdrücklich
917genannt wurde, sollten Sie ihn jetzt daraus entfernen. Siehe den Abschnitt
918„Log-Rotation“ im Handbuch für weitere Informationen.")))
1a6f09d0 919
680b5611 920 (entry (commit "b6bee63bed4f013064c0d902e7c8b83ed7514ade")
a448537c
FP
921 (title (en "@code{guile} package now refers to version 3.0")
922 (de "Das @code{guile}-Paket bezeichnet jetzt Version 3.0"))
680b5611
LC
923 (body (en "The @code{guile} package has been upgraded to version 3.0
924 (instead of 2.2). The @code{guile3.0-} packages have been renamed to their
925original name, and @code{guile2.2-} variants of these packages have been
926defined. Additionally, derivations are now all built with Guile 3.0, and
a448537c
FP
927system services also run on 3.0.")
928 (de "Das @code{guile}-Paket wurde auf Version 3.0
929 (statt 2.2) aktualisiert. Die Pakete, deren Namen mit @code{guile3.0-}
930beginnen, wurden umbenannt, so dass sie nun den unveränderten Namen tragen,
931während ihre Varianten mit @code{guile2.2-} hinzugefügt wurden. Des Weiteren
932werden jetzt alle Ableitungen mit Guile 3.0 erstellt und die Systemdienste
933laufen auch auf 3.0.")))
680b5611 934
ac70fc6a
MO
935 (entry (commit "e3e1a7ba08af2d58c47264c543617e499c239444")
936 (title (en "@command{guix pull} now supports SSH authenticated
6646798b
FP
937repositories")
938 (de "@command{guix pull} unterstützt nun SSH-authentifizierte
726edfd6
JL
939Repositorys")
940 (fr "@command{guix pull} prend maintenant en charge
2c5874e3
TGR
941l'authentification en SSH pour les dépôts.")
942 (nl "@command{guix pull} ondersteunt nu SSH-geauthenticeerde
943repository's."))
ac70fc6a
MO
944 (body (en "The @command{guix pull} command now supports SSH
945authenticated repositories as argument of @option{--url} and in custom
946channels definitions. The authentication requires that an @command{ssh-agent}
6646798b
FP
947is running.")
948 (de "Der Befehl @command{guix pull} unterstützt nun über SSH
949authentifizierte Repositorys als Argument von @option{--url} und in
950selbstgeschriebenen Kanaldefinitionen. Zur Authentisierung muss ein
726edfd6
JL
951@command{ssh-agent} laufen.")
952 (fr "La commande @command{guix pull} prend maintenant en
953charge l'authentification SSH pour les dépôts dans l'argument @option{--url}
954et dans le définitions de canaux personnalisés. L'authentification
2c5874e3
TGR
955nécessite qu'un @command{ssh-agent} soit lancé.")
956 (nl "Het @command{guix pull}-commando ondersteunt nu
957SSH-geauthenticeerde opslag als argument na @option{--url} en bij het
958schrijven van eigen kanaaldefinities. Hiervoor moet een @command{ssh-agent}
959gestart zijn.")))
ac70fc6a 960
039cb8e6 961 (entry (commit "8234fe653e61d0090138cbd4c48d877568355439")
cd17ac44 962 (title (en "Guix now runs on Guile 3.0")
76286731 963 (de "Guix läuft jetzt auf Guile 3.0")
726edfd6 964 (fr "Guix tourne maintenant sous Guile 3.0")
76286731 965 (nl "Guix draait nu op Guile 3.0"))
039cb8e6
LC
966 (body (en "The Guix revision you just pulled runs on version 3.0 of
967GNU@tie{}Guile (previously it would run on version 2.2). Guile 3.0 improves
968performance through the use of just-in-time (JIT) native code generation. The
969switch should be entirely transparent to you. See
cd17ac44
FP
970@uref{https://gnu.org/software/guile} for more information on Guile 3.0.")
971 (de "Die Guix-Version, die Sie gerade gepullt haben, läuft auf
972Version 3.0 von GNU@tie{}Guile (und nicht mehr auf Version 2.2). Guile 3.0
973verbessert die Rechenleistung, indem native Maschinenbefehle „just in time“
974erzeugt werden (JIT-Kompilierung). Der Wechsel sollte für Sie völlig
975transparent sein und Guix verhält sich gleich. Siehe
976@uref{https://gnu.org/software/guile} für weitere Informationen zu Guile
76286731 9773.0.")
726edfd6
JL
978 (fr "La révision de Guix que tu viens de récupérer tourne sous
979la version 3.0 de GNU@tie{}Guile (Guix tournait avant sous la version 2.2).
980Guile 3.0 améliore la performance en générant du code natif à la volée (JIT).
981Le changement devrait être totalement transparent pour toi. Voir
982@uref{https://gnu.org/software/guile} pour plus d'information sur Guile 3.0.")
76286731
TGR
983 (nl "De Guix die u net heeft gepulld gebruikt versie 3.0 van
984GNU@tie{}Guile (voorheen was dat versie 2.2). Guile@tie{}3.0 draait dezelfde
985programma's doorgaans sneller door ze ‘just-in-time’ (JIT) te vertalen naar
986machine-instructies. De omschakeling zou voor u volledig naadloos moeten
987zijn. Lees @uref{https://gnu.org/software/guile} voor meer informatie over
988Guile@tie{}3.0.")))
039cb8e6 989
16b92d0e 990 (entry (commit "828a39da68a9169ef1d9f9ff02a1c66b1bcbe884")
d8421fef 991 (title (en "New @option{--diff} option for @command{guix challenge}")
726edfd6
JL
992 (de "Neue @option{--diff}-Option für @command{guix challenge}")
993 (fr "Nouvelle option @option{--diff} sur @command{guix challenge}"))
16b92d0e
LC
994 (body (en "The @command{guix challenge} command, which compares
995binaries provided by different substitute servers as well as those built
996locally, has a new @option{--diff} option. With @option{--diff=simple} (the
997default), @command{guix challenge} automatically downloads binaries and
998reports the list of differing files; @option{--diff=diffoscope} instructs it
999to pass them to @command{diffoscope}, which simplifies the comparison process.
d8421fef 1000Run @command{info \"(guix) Invoking guix challenge\"}, for more info.")
ea4f34d4 1001 (fr "La commande @command{guix challenge} qui compare les binaires
726edfd6
JL
1002fournis par différents serveurs de substituts aux contsructions locales a une
1003nouvelle option @option{--diff}. Avec @option{--diff=simple} (par défaut),
1004@command{guix challenge} télécharge automatiquement les binaires et rapporte
1005la liste des fichiers différents@tie{}; @option{--diff=diffoscope} lui dit
1006de les passer à @command{diffoscope} qui simplifie le processus de comparaison.
1007Lance @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix challenge\"} pour plus d'info.")
d8421fef
FP
1008 (de "Der Befehl @command{guix challenge}, mit dem Binärdateien
1009von unterschiedlichen Substitut-Servern oder lokale Erstellungen miteinander
1010verglichen werden können, hat eine neue Befehlszeilenoption @option{--diff}
1011bekommen. Bei @option{--diff=simple} (der Voreinstellung) lädt @command{guix
1012challenge} automatisch Binärdateien herunter und listet sich unterscheidende
1013Dateien auf; wird @option{--diff=diffoscope} angegeben, werden sie an
1014@command{diffoscope} geschickt, was deren Vergleich erleichtert. Führen Sie
1015@command{info \"(guix.de) Aufruf von guix challenge\"} aus, um nähere
1016Informationen zu erhalten.")))
16b92d0e 1017
06730597
KH
1018 (entry (commit "f675f8dec73d02e319e607559ed2316c299ae8c7")
1019 (title (en "New command @command{guix time-machine}")
1020 (de "Neuer Befehl @command{guix time-machine}")
1021 (fr "Nouvelle commande @command{guix time-machine}"))
1022 (body (en "The new command @command{guix time-machine} facilitates
1023access to older or newer revisions of Guix than the one that is installed.
1024It can be used to install different versions of packages, and to
1025re-create computational environments exactly as used in the past.")
1026 (de "Der neue Befehl @command{guix time-machine} vereinfacht
1027den Zugriff auf ältere oder neuere Guix-Versionen als die installierte.
7082fa32 1028Er kann zur Installation bestimmter Paketversionen verwendet werden, aber
06730597 1029auch zur Wiederherstellung von Entwicklungsumgebungen, wie sie in der
56d951ab 1030Vergangenheit verwendet wurden.")
06730597
KH
1031 (fr "La nouvelle commande @command{guix time-machine}
1032facilite l'accès à des versions antérieures ou postérieures par rapport
1033à la version installée. Elle sert à installer des versions spécifiques
1034de paquets, ainsi à la restauration d'environnements dans un état
1035historique.")))
fb936351
LC
1036 (entry (commit "3e962e59d849e4300e447d94487684102d9d412e")
1037 (title (en "@command{guix graph} now supports package
8f61b53e
FP
1038transformations")
1039 (de "@command{guix graph} unterstützt nun Paketumwandlungen"))
fb936351
LC
1040 (body
1041 (en "The @command{guix graph} command now supports the common package
1042transformation options (see @command{info \"(guix) Package Transformation
1043Options\"}). This is useful in particular to see the effect of the
8f61b53e
FP
1044@option{--with-input} dependency graph rewriting option.")
1045 (de "Der Befehl @command{guix graph} unterstützt nun die mit anderen
1046Befehlen gemeinsamen Umwandlungsoptionen (siehe @command{info \"(guix.de)
1047Paketumwandlungsoptionen\"}). Sie helfen insbesondere dabei, die Wirkung der
1048Befehlszeilenoption @option{--with-input} zum Umschreiben des
c5255555
MÁAV
1049Abhängigkeitsgraphen zu sehen.")
1050 (es "La orden @command{guix graph} ahora implementa las opciones
1051comunes de transformación de paquetes (véase @command{info \"(guix.es)
1052Opciones de transformación de paquetes\"}). Esto es particularmente
1053útil para comprobar el efecto de la opción de reescritura del grafo
1054de dependencias @option{--with-input}.")))
fb936351 1055
b13b9384
LC
1056 (entry (commit "49af34cfac89d384c46269bfd9388b2c73b1220a")
1057 (title (en "@command{guix pull} now honors
fbdabd7d
FP
1058@file{/etc/guix/channels.scm}")
1059 (de "@command{guix pull} berücksichtigt nun
c5255555
MÁAV
1060@file{/etc/guix/channels.scm}")
1061 (es "Ahora @command{guix pull} tiene en cuenta
6b00a5f4 1062@file{/etc/guix/channels.scm}")
b13b9384
LC
1063 (fr "@command{guix pull} lit maintenant
1064@file{/etc/guix/channels.scm}"))
1065 (body
1066 (en "The @command{guix pull} command will now read the
1067@file{/etc/guix/channels.scm} file if it exists and if the per-user
1068@file{~/.config/guix/channels.scm} is not present. This allows administrators
1069of multi-user systems to define site-wide defaults.")
fbdabd7d
FP
1070 (de "Der Befehl @command{guix pull} liest nun die Datei
1071@file{/etc/guix/channels.scm}, wenn sie existiert und es für den jeweiligen
1072Benutzer keine @file{~/.config/guix/channels.scm} gibt. Dadurch können
1073Administratoren von Mehrbenutzersystemen systemweite Voreinstellungen
1074vornehmen.")
c5255555
MÁAV
1075 (es "Ahora la orden @command{guix pull} lee el fichero
1076@file{/etc/guix/channels.scm} si existe y el fichero personalizable
1077@file{~/.config/guix/channels.scm} no está presente. Esto permite a quienes
1078administran sistemas con múltiples usuarias definir valores predeterminados
1079en el sistema.")
b13b9384
LC
1080 (fr "La commande @command{guix pull} lira maintenant le fichier
1081@file{/etc/guix/channels.scm} s'il existe et si le fichier
1082@file{~/.config/guix/channels.scm} par utilisateur·rice n'est pas présent.
1083Cela permet aux personnes administrant des systèmes multi-utilisateurs de
1084définir les canaux par défaut.")))
1085
5d800cb9 1086 (entry (commit "81c580c8664bfeeb767e2c47ea343004e88223c7")
a870f20f
LC
1087 (title (en "Insecure @file{/var/guix/profiles/per-user} permissions (CVE-2019-18192)")
1088 (de "Sicherheitslücke in @file{/var/guix/profiles/per-user}-Berechtigungen (CVE-2019-18192)")
c5255555 1089 (es "Vulnerabilidad en los permisos de @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
a870f20f
LC
1090 (fr "Permissions laxistes pour @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
1091 (nl "Onveilige @file{/var/guix/profiles/per-user}-rechten (CVE-2019-18192)"))
5d800cb9
LC
1092 (body
1093 (en "The default user profile, @file{~/.guix-profile}, points to
1094@file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Until now,
1095@file{/var/guix/profiles/per-user} was world-writable, allowing the
1096@command{guix} command to create the @code{$USER} sub-directory.
1097
1098On a multi-user system, this allowed a malicious user to create and populate
1099that @code{$USER} sub-directory for another user that had not yet logged in.
1100Since @code{/var/@dots{}/$USER} is in @code{$PATH}, the target user could end
1101up running attacker-provided code. See
1102@uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} for more information.
1103
1104This is now fixed by letting @command{guix-daemon} create these directories on
1105behalf of users and removing the world-writable permissions on
1106@code{per-user}. On multi-user systems, we recommend updating the daemon now.
1107To do that, run @code{sudo guix pull} if you're on a foreign distro, or run
1108@code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} on Guix System. In
1109both cases, make sure to restart the service afterwards, with @code{herd} or
f0df8460 1110@code{systemctl}.")
f63e4934 1111 (de "Das voreingestellte Benutzerprofil, @file{~/.guix-profile},
d0d90009 1112verweist auf @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Bisher hatte jeder
f63e4934
FP
1113Benutzer Schreibzugriff auf @file{/var/guix/profiles/per-user}, wodurch der
1114@command{guix}-Befehl berechtigt war, das Unterverzeichnis @code{$USER}
1115anzulegen.
1116
1117Wenn mehrere Benutzer dasselbe System benutzen, kann ein böswilliger Benutzer
d0d90009
FP
1118so das Unterverzeichnis @code{$USER} und Dateien darin für einen anderen
1119Benutzer anlegen, wenn sich dieser noch nie angemeldet hat. Weil
1120@code{/var/…/$USER} auch in @code{$PATH} aufgeführt ist, kann der betroffene
1121Nutzer dazu gebracht werden, vom Angreifer vorgegebenen Code auszuführen.
1122Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} für weitere
1123Informationen.
f63e4934
FP
1124
1125Der Fehler wurde nun behoben, indem @command{guix-daemon} diese Verzeichnisse
d0d90009
FP
1126jetzt selbst anlegt statt das dem jeweiligen Benutzerkonto zu überlassen. Der
1127Schreibzugriff auf @code{per-user} wird den Benutzern entzogen. Für Systeme
1128mit mehreren Benutzern empfehlen wir, den Daemon jetzt zu aktualisieren. Auf
1129einer Fremddistribution führen Sie dazu @code{sudo guix pull} aus; auf einem
1130Guix-System führen Sie @code{guix pull && sudo guix system reconfigure …}
1131aus. Achten Sie in beiden Fällen darauf, den Dienst mit @code{herd} oder
1132@code{systemctl} neuzustarten.")
c5255555
MÁAV
1133 (es "El perfil predeterminado de la usuaria, @file{~/.guix-profile},
1134apunta a @file{/var/guix/profiles/per-user/$USUARIA}. Hasta ahora cualquiera
1135podía escribir en @file{/var/guix/profiles/per-user}, lo cual permitía
1136a la orden @command{guix} crear el subdirectorio @code{$USUARIA}.
1137
1138En un sistema con múltiples usuarias, esto permitiría a cualquiera con
1139intención de causar daño crear ese subdirectorio @code{$USUARIA} con el nombre
1140de alguien que no hubiese ingresado en el sistema. Puesto que ese
1141subdirectorio @code{/var/@dots{}/$USUARIA} se encuentra en la ruta de binarios
1142predeterminada @code{$PATH}, el objetivo del ataque podría ejecutar código
1143proporcionado por la parte atacante. Véase
1144@uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} para obtener más información.
1145
1146Se ha solucionando delegando en @command{guix-daemon} la creación de esos
1147directorios y eliminando los permisos de escritura para todo el mundo en
1148@code{per-user}. En sistemas con múltiples usuarias recomendamos actualizar
1149cuanto antes el daemon. Para hacerlo ejecute @code{sudo guix pull} si se
1150encuentra en una distribución distinta, o ejecute @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} en el sistema Guix. En ambos casos, asegurese de
1151reiniciar el servicio tras ello, con @code{herd} o @code{systemctl}.")
64b151be
JL
1152 (fr "Le profil utilisateur par défaut, @file{~/.guix-profile},
1153pointe vers @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Jusqu'à
1154maintenant, @file{/var/guix/profiles/per-user} était disponible en
1155écriture pour tout le monde, ce qui permettait à la commande
1156@command{guix} de créér le sous-répertoire @code{$USER}.
1157
1158Sur un système multi-utilisateur, cela permet à un utilisateur
1159malveillant de créer et de remplir le sous-répertoire @code{USER} pour
1160n'importe quel utilisateur qui ne s'est jamais connecté. Comme
1161@code{/var/@dots{}/$USER} fait partie de @code{$PATH}, l'utilisateur
1162ciblé pouvait exécuter des programmes fournis par l'attaquant. Voir
1163@uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} pour plus de détails.
1164
1165Cela est maintenant corrigé en laissant à @command{guix-daemon} le soin
1166de créer ces répertoire pour le compte des utilisateurs et en
1167supprimant les permissions en écriture pour tout le monde sur
1168@code{per-user}. Nous te recommandons de mettre à jour le démon
1169immédiatement. Pour cela, lance @code{sudo guix pull} si tu es sur
1170une distro externe ou @code{guix pull && sudo guix system reconfigure
1171@dots{}} sur le système Guix. Dans tous les cas, assure-toi ensuite de
1172redémarrer le service avec @code{herd} ou @code{systemctl}.")
f0df8460
TGR
1173 (nl "Het standaard gebruikersprofiel, @file{~/.guix-profile}, verwijst
1174naar @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Tot op heden kon om het even wie
1175in @file{/var/guix/profiles/per-user} schrijven, wat het @command{guix}-commando
1176toestond de @code{$USER} submap aan te maken.
1177
7ecdcf51 1178Op systemen met meerdere gebruikers kon hierdoor een kwaadaardige gebruiker een
f0df8460
TGR
1179@code{$USER} submap met inhoud aanmaken voor een andere gebruiker die nog niet
1180was ingelogd. Omdat @code{/var/@dots{}/$USER} zich in @code{$PATH} bevindt,
1181kon het doelwit zo code uitvoeren die door de aanvaller zelf werd aangeleverd.
1182Zie @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} voor meer informatie.
1183
1184Dit probleem is nu verholpen: schrijven door iedereen in @code{per-user} is niet
1185meer toegestaan en @command{guix-daemon} maakt zelf submappen aan namens de
1186gebruiker. Op systemen met meerdere gebruikers raden we aan om
1187@code{guix-daemon} nu bij te werken. Op Guix System kan dit met
1188@code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}}, op andere distributies
1189met @code{sudo guix pull}. Herstart vervolgens in beide gevallen
1190@code{guix-daemon} met @code{herd} of @code{systemctl}.")))
5d800cb9 1191
2cf9798e 1192 (entry (commit "5f3f70391809f8791c55c05bd1646bc58508fa2c")
fc16ef9d 1193 (title (en "GNU C Library upgraded")
82d43b5f 1194 (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
c5255555 1195 (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
3128d6a1
TGR
1196 (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
1197 (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
2cf9798e
LC
1198 (body
1199 (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.29. To
1200run previously-installed programs linked against glibc 2.28, you need to
1201install locale data for version 2.28 in addition to locale data for 2.29:
1202
1203@example
1204guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
1205@end example
1206
1207On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
1208@code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
9841941a
FP
1209info.")
1210 (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.29
1211aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.28 gebunden
1212worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
12132.28 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.29 installieren:
1214
1215@example
1216guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
1217@end example
1218
1219Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
1220@code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
fc16ef9d 1221Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
c5255555
MÁAV
1222 (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
12232.29. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
1224enlazados con glibc 2.28, es necesario que instale los datos de localización
1225de la versión 2.28 junto a los datos de localización de la versión 2.29:
1226
1227@example
1228guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
1229@end example
1230
1231En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
1232declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
1233Localizaciones\"} para obtener más información.")
fc16ef9d
JL
1234 (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
12352.29. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.28,
1236tu dois installer les données pour la version 2.28 en plus des données de
1237régionalisation pour la version 2.29 :
2cf9798e 1238
fc16ef9d
JL
1239@example
1240guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
1241@end example
1242
1243Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
1244@code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
3128d6a1
TGR
1245plus de détails.")
1246 (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.29.
1247Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.28
1248gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.28 naast die van
1249versie 2.29 installeren:
1250
1251@example
1252guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
1253@end example
1254
1255Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
1256@code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
c5255555 1257uit voor verdere uitleg.")))
8f5e835b 1258 (entry (commit "cdd3bcf03883d129581a79e6d6611b2afd3b277b")
fc16ef9d 1259 (title (en "New reduced binary seed bootstrap")
82d43b5f 1260 (de "Neues Bootstrapping mit kleinerem Seed")
c5255555 1261 (es "Nueva reducción de la semilla binaria para el lanzamiento inicial")
3128d6a1
TGR
1262 (fr "Nouvel ensemble de binaires de bootstrap réduit")
1263 (nl "Nieuwe bootstrap met verkleinde binaire kiem"))
8f5e835b
LC
1264 (body
1265 (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a
1266@dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
1267packages are built now weighs in at approximately 130 MiB, half of what it
1268used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
9841941a
FP
1269the talk at @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
1270 (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine @dfn{kleinere
60643d1b
FP
1271Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche Menge an
1272Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun ungefähr
1273130 MiB aus, halb so viel wie früher. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
1274Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich den Vortrag
1275auf @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/} an.")
fc16ef9d
JL
1276 (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant sa
1277source dans un @dfn{ensemble réduit de binaires}. L'ensemble initial des
1278binaires à partir desquels les paquets sont construits pèse maintenant environ
1279130 Mio, soit la moitié par rapport à l'ensemble précédent. Tu peux lancer
1280@code{info \"(guix) Bootstrapping\"} pour plus de détails, ou regarder la
3128d6a1 1281présentation sur @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
c5255555
MÁAV
1282 (es "El grafo de paquetes en x86_64 y i686 ahora tiene su raíz en un
1283@dfn{conjunto reducido de semillas binarias}. El conjunto inicial de binarios
1284desde el que se construyen los paquetes ahora tiene un tamaño aproximado de
1285130_MiB , la mitad de su tamaño anterior. Ejecute @code{info \"(guix.es)
1286Lanzamiento inicial\"} para aprender más, o puede ver la charla en inglés
1287en@uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
3128d6a1
TGR
1288 (nl "Het netwerk van pakketten voor x86_64 en i686 is nu geworteld in
1289een @dfn{verkleinde verzameling van binaire kiemen}. Die beginverzameling
1290van binaire bestanden waaruit pakketten gebouwd worden is nu zo'n 130 MiB
1291groot; nog maar half zo groot als voorheen. Voer @code{info \"(guix)
1292Bootstrapping\"} uit voor meer details, of bekijk de presentatie op
1293@uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")))
8f5e835b 1294
90ca791a
LC
1295 (entry (commit "dcc90d15581189dbc30e201db2b807273d6484f0")
1296 (title (en "New channel news mechanism")
1297 (de "Neuer Mechanismus, um Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen.")
c5255555 1298 (es "Nuevo mecanismo de noticias de los canales")
3128d6a1
TGR
1299 (fr "Nouveau mécanisme d'information sur les canaux")
1300 (nl "Nieuw mechanisme voor nieuwsberichten per kanaal"))
90ca791a
LC
1301 (body
1302 (en "You are reading this message through the new channel news
1303mechanism, congratulations! This mechanism allows channel authors to provide
1304@dfn{news entries} that their users can view with @command{guix pull --news}.
1305Run @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} for more info.")
1306 (de "Sie lesen diese Meldung mit Hilfe des neuen Mechanismus, um
1307Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen — Glückwunsch! Mit diesem
1308Mechanismus können Kanalautoren Ihren Nutzern @dfn{Einträge zu
1309Neuigkeiten} mitteilen, die diese sich mit @command{guix pull --news}
1310anzeigen lassen können. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf
1311von guix pull\"} aus, um weitere Informationen zu erhalten.")
c5255555
MÁAV
1312 (es "Está leyendo este mensaje a través del mecanismo de noticias del
1313canal, ¡enhorabuena! Este mecanismo permite a las autoras de canales
1314proporcionar @dfn{entradas de noticias} que las usuarias pueden ver con
1315@command{guix pull --news}. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de
1316guix pull\"} para obtener más información.")
90ca791a
LC
1317 (fr "Ce message t'arrive à travers le nouveau mécanisme d'information
1318des canaux, bravo ! Ce mécanisme permet aux auteur·rice·s de canaux de
1319fournir des informations qu'on peut visualiser avec @command{guix pull
1320--news}. Tape @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pull\"} pour plus de
3128d6a1
TGR
1321détails.")
1322 (nl "U leest dit bericht door een nieuw mechanisme om per kanaal
1323@dfn{nieuwsberichten} te verspreiden. Proficiat! Hiermee kunnen kanaalauteurs
1324mededelingen uitzenden die hun gebruikers met @command{guix pull --news} kunnen
1325lezen. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} uit voor meer
1326informatie."))))