Commit | Line | Data |
---|---|---|
90ca791a LC |
1 | ;; GNU Guix news, for use by 'guix pull'. |
2 | ;; | |
039cb8e6 | 3 | ;; Copyright © 2019, 2020 Ludovic Courtès <ludo@gnu.org> |
52c463a9 | 4 | ;; Copyright © 2019, 2020 Tobias Geerinckx-Rice <me@tobias.gr> |
9a7bea11 FP |
5 | ;; Copyright © 2019, 2020 Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com> |
6 | ;; Copyright © 2019, 2020 Konrad Hinsen <konrad.hinsen@fastmail.net> | |
7 | ;; Copyright © 2019, 2020 Julien Lepiller <julien@lepiller.eu> | |
8 | ;; Copyright © 2019, 2020 Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de> | |
9 | ;; Copyright © 2020 Marius Bakke <mbakke@fastmail.com> | |
ac70fc6a | 10 | ;; Copyright © 2020 Mathieu Othacehe <m.othacehe@gmail.com> |
cfd7fc6d | 11 | ;; Copyright © 2020 Jan (janneke) Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> |
1271c14f | 12 | ;; Copyright © 2020 Maxim Cournoyer <maxim.cournoyer@gmail.com> |
90ca791a LC |
13 | ;; |
14 | ;; Copying and distribution of this file, with or without modification, are | |
15 | ;; permitted in any medium without royalty provided the copyright notice and | |
16 | ;; this notice are preserved. | |
17 | ||
18 | (channel-news | |
19 | (version 0) | |
a73bd307 | 20 | |
ae902124 LC |
21 | (entry (commit "a9a2fdaabcc78e7a54d9a6bcfa4ee3de308e9a90") |
22 | (title (en "Logical Volume Manager (LVM) now supported on Guix System")) | |
23 | (body | |
24 | (en "On Guix System, the new @code{lvm-device-mapping} variable | |
25 | allows you to declare ``mapped devices'' for LVM, the Linux Logical Volume | |
26 | Manager. For example, LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume | |
27 | group ``vg0'' can be declared as follows: | |
28 | ||
29 | @lisp | |
30 | (mapped-device | |
31 | (source \"vg0\") | |
32 | (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\")) | |
33 | (type lvm-device-mapping)) | |
34 | @end lisp | |
35 | ||
36 | See @command{info \"(guix) Mapped Devices\"} for more information."))) | |
37 | ||
cedb0796 LC |
38 | (entry (commit "3b6e4e5fd05e72b8a32ff1a2d5e21464260e21e6") |
39 | (title (en "List of substitute keys is now declarative on Guix System") | |
02c3c51e | 40 | (de "Liste der Substitutschlüssel auf Guix System ist jetzt deklarativ") |
d0185590 | 41 | (es "Claves para sustituciones del sistema Guix en formato declarativo") |
cedb0796 LC |
42 | (fr "Liste des clefs de substituts désormais déclarative sur Guix System")) |
43 | (body | |
44 | (en "The list of authorized substitute keys, available in | |
45 | @file{/etc/guix/acl}, is now built by default in a purely declarative fashion | |
46 | on Guix System based on the @code{authorized-keys} field of the configuration | |
47 | of @code{guix-service-type}. This means that manual changes to | |
48 | @file{/etc/guix/acl} are now @emph{discarded} upon reconfiguration or | |
49 | reboot (a backup is made as @file{/etc/guix/acl.bak} in that case). | |
50 | ||
51 | We recommend updating your operating system configuration to explicitly list | |
52 | all the authorized substitute keys. See @command{info \"(guix) Base | |
53 | Services\"}, for more info about @code{guix-configuration} and | |
54 | @code{authorized-keys}. | |
55 | ||
56 | Alternatively, you can set the @code{authorize-key?} field of | |
57 | @code{guix-configuration} to @code{#f} to restore previous behavior.") | |
02c3c51e FP |
58 | (de "Die Liste von autorisierten Substitutschlüsseln, die in |
59 | @file{/etc/guix/acl} steht, wird auf Guix System nach Vorgabe jetzt auf rein | |
60 | deklarative Weise erstellt, je nach Inhalt des @code{authorized-keys}-Feldes | |
61 | der Konfiguration des @code{guix-service-type}. Das hat zur Folge, dass | |
62 | manuelle Änderungen an @file{/etc/guix/acl} von jetzt an nach jedem | |
63 | Rekonfigurieren oder Neustarten @emph{verworfen} werden (in diesem Fall wird | |
64 | eine Sicherheitskopie namens @file{/etc/guix/acl.bak} angelegt). | |
65 | ||
66 | Wir empfehlen, dass Sie Ihre Betriebssystemkonfiguration aktualisieren, damit | |
67 | dort alle autorisierten Substitutschlüssel ausdrücklich aufgeführt | |
68 | werden. Siehe @command{info \"(guix.de) Basisdienste\"} für mehr Informationen | |
69 | zur @code{guix-configuration} und @code{authorized-keys}. | |
70 | ||
71 | Alternativ können Sie das @code{authorize-key?}-Feld der | |
72 | @code{guix-configuration} auf @code{#f} setzen, um zum alten Verhalten | |
73 | zurückzugehen.") | |
d0185590 MÁAV |
74 | (es "El listado de claves autorizadas para la obtención de |
75 | sustituciones, disponible en @file{/etc/guix/acl}, ahora se genera de manera | |
76 | predeterminada en el sistema Guix de forma completamente declarativa en base | |
77 | al campo @code{authorized-keys} del la configuración para el servicio | |
78 | @code{guix-service-type}. Esto significa que los cambios que se hayan | |
79 | realizado de manera manual en @file{/etc/guix/acl} @emph{se descartan} tras | |
80 | una reconfiguración del sistema o tras un reinicio (se realiza una copia de | |
81 | seguridad en la ruta @file{/etc/guix/acl.bak} en este caso). | |
82 | ||
83 | Le recomendamos que actualice su configuración del sistema operativo para que | |
84 | enumere explícitamente todas las claves que desea autorizar para la obtención | |
85 | de sustituciones. Véase @command{info \"(guix.es) Servicios base\"}, para | |
86 | obtener más información sobre @code{guix-configuration} y | |
87 | @code{authorized-keys}. | |
88 | ||
89 | También puede proporcionar el valor @code{#f} en el campo | |
90 | @code{authorize-key?} de @code{guix-configuration} para volver al | |
91 | comportamiento que se obtenía con versiones previas.") | |
cedb0796 LC |
92 | (fr "La liste des clefs de substituts autorisées, stockée dans |
93 | @file{/guix/guix/acl}, est dorénavant construite par défaut de manière | |
94 | déclarative sur Guix System, en se basant sur le champs @code{authorized-keys} | |
95 | de la configuration de @code{guix-service-type}. Cela signifie que les | |
96 | modifications apportées manuellement à @file{/etc/guix/acl} seront désormais | |
97 | @emph{perdues} lors d'une reconfiguration ou d'un redémarrage (dans ce cas une | |
98 | sauvegarde est faite dans @file{/etc/guix/acl.bak}). | |
99 | ||
100 | Nous recommandons de mettre à jour sa configuration de système d'exploitation | |
101 | pour y lister explicitement les clefs autorisées. Lancez @command{info | |
102 | \"(guix.fr) Services de base\"} pour plus d'informations sur | |
103 | @code{guix-configuration} et @code{authorized-keys}. | |
104 | ||
105 | Il est également possible de mettre le champs @code{authorize-key?} de | |
106 | @code{guix-configuration} à @code{#f} pour restaurer le comportement qui | |
107 | prévalait jusqu'à maintenant."))) | |
108 | ||
5f92f519 LC |
109 | (entry (commit "6aeda81602555fbeac0c0a209e74f5262093b513") |
110 | (title (en "New @option{--with-debug-info} package transformation option") | |
14417fc0 | 111 | (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info}") |
5fff5dbe | 112 | (es "Nueva opción de transformación @option{--with-debug-info}") |
5f92f519 LC |
113 | (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-debug-info}")) |
114 | (body | |
115 | (en "The new @option{--with-debug-info} option builds a variant of a | |
116 | package that includes debug info and grafts it onto the application you want | |
117 | to debug. Thus, only the package for which you want debug info needs to be | |
118 | recompiled. This is useful for packages that do not already have a | |
119 | @code{debug} output. | |
120 | ||
121 | For example, here is how you would obtain debug info for the @code{glib} | |
122 | library so you can inspect it while debugging Inkscape: | |
123 | ||
124 | @example | |
125 | guix build --with-debug-info=glib inkscape | |
126 | @end example | |
127 | ||
128 | Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.") | |
14417fc0 FP |
129 | (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info} lässt |
130 | eine Variante eines Pakets erstellen, die auch Informationen zur Fehlersuche | |
131 | enthält. Damit wird die Anwendung veredelt, wo Sie Fehler nachvollziehen | |
132 | möchten. Somit muss nur das Paket, für das Sie die Informationen brauchen, neu | |
133 | kompiliert werden. Das ist hilfreich bei Paketen, die noch nicht über eine | |
134 | @code{debug}-Ausgabe verfügen. | |
135 | ||
136 | Zum Beispiel würden Sie so Informationen zur Fehlersuche für die | |
137 | @code{glib}-Bibliothek bekommen, um sie inspizieren zu können, wenn Sie Fehler | |
138 | in Inkscape nachvollziehen möchten: | |
139 | ||
140 | @example | |
141 | guix build --with-debug-info=glib inkscape | |
142 | @end example | |
143 | ||
144 | Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de) | |
145 | Paketumwandlungsoptionen\"} aus.") | |
5fff5dbe MÁAV |
146 | (es "La nueva opción @option{--with-debug-info} construye una |
147 | variante del paquete que incluye la información de depuración y la injerta | |
148 | en la aplicación que desee depurar. Por tanto, únicamente el paquete del | |
149 | que desee información de depuración debe construirse de nuevo. Es útil | |
150 | para paquetes que no tienen ya una salida @code{debug}. | |
151 | ||
152 | El siguiente ejemplo muestra como obtener información de depuración | |
153 | para la biblioteca @code{glib} de modo que pueda inspeccionarla mientras | |
154 | depura Inkscape: | |
155 | ||
156 | @example | |
157 | guix build --with-debug-info=glib inkscape | |
158 | @end example | |
159 | ||
160 | Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"} | |
161 | para obtener más información.") | |
5f92f519 LC |
162 | (fr "La nouvelle option de transformation de paquets |
163 | @option{--with-debug-info} compile une variante d'un paquet avec les | |
164 | informations de déboguage et la greffe sur l'application que l'on veut | |
165 | déboguer. Ainsi seul le paquet pour lequel on demande des informations de | |
166 | déboguage a besoin d'être recompilé. C'est utile pour les paquets n'ayant pas | |
167 | déjà un résultat @code{debug}. | |
168 | ||
169 | Voici par exemple comment obtenir des informations de déboguage pour la | |
170 | bibliothèque @code{glib} de manière à pouvoir l'inspecter quand on débuggue | |
171 | Inkscape : | |
172 | ||
173 | @example | |
174 | guix build --with-debug-info=glib inkscape | |
175 | @end example | |
176 | ||
177 | Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour | |
178 | plus de détails."))) | |
179 | ||
a2ed00f7 LC |
180 | (entry (commit "abd7a474615353149a44f4504f0b4b248dcc0716") |
181 | (title (en "New @option{--with-c-toolchain} package transformation option") | |
dad56a2b | 182 | (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}") |
5fff5dbe | 183 | (es "Nueva opción de transformación @option{--with-c-toolchain}") |
a2ed00f7 LC |
184 | (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-c-toolchain}")) |
185 | (body | |
186 | (en "The new @option{--with-c-toolchain} package transformation | |
187 | options provides an easy way for developers to rebuild their favorite packages | |
188 | with the C/C++ tool chain of their choice instead of the default one. | |
189 | ||
190 | For example, the following command rebuilds the @code{fftw} and @code{fftwf} | |
191 | packages as well as every package that depends on them, up to and including | |
192 | @code{octave-cli}, using GCC version 10 (currently GCC 7.5 is used by | |
193 | default): | |
194 | ||
195 | @example | |
196 | guix build octave-cli \\ | |
197 | --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\ | |
198 | --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10 | |
199 | @end example | |
200 | ||
201 | Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.") | |
dad56a2b FP |
202 | (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain} |
203 | bietet Entwicklern die Möglichkeit, leicht ihre Lieblingspakete mit der | |
204 | selbstgewählten Toolchain für C/C++ anstelle der vorgegebenen neu zu | |
205 | erstellen. | |
206 | ||
207 | Zum Beispiel werden mit folgendem Befehl die Pakete @code{fftw} und | |
208 | @code{fftwf} sowie alle davon abhängigen Pakete bis einschließlich | |
209 | @code{octave-cli} mit Version 10 der GCC erstellt (vorgegeben wäre zurzeit, | |
210 | GCC 7.5 zu benutzen): | |
211 | ||
212 | @example | |
213 | guix build octave-cli \\ | |
214 | --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\ | |
215 | --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10 | |
216 | @end example | |
217 | ||
218 | Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de) | |
219 | Paketumwandlungsoptionen\"} aus.") | |
5fff5dbe MÁAV |
220 | (es "La nueva opción de transformación de paquetes |
221 | @option{--with-c-toolchain} proporciona a las desarrolladoras una manera | |
222 | fácil de reconstruir sus paquetes favoritos con la cadena de herramientas | |
223 | de compilación de C/C++ que elijan en vez de la predeterminada. | |
224 | ||
225 | Por ejemplo, la siguiente orden reconstruye los paquetes @code{fftw} y | |
226 | @code{fftwf} así como todos los paquetes que dependen de ellos hasta | |
227 | @code{octave-cli}, usando la versión 10 de GCC (el compilador | |
228 | predeterminado en estos momentos es GCC 7.5): | |
229 | ||
230 | @example | |
231 | guix build octave-cli \\ | |
232 | --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\ | |
233 | --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10 | |
234 | @end example | |
235 | ||
236 | Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"} | |
237 | para obtener más información.") | |
a2ed00f7 LC |
238 | (fr "La nouvelle option de transformation de paquets |
239 | @option{--with-c-toolchain} permet aux développeur·euses de recompiler leurs | |
240 | paquets préférés avec la chaîne d'outils C/C++ de leur choix à la place de | |
241 | celle par défaut. | |
242 | ||
243 | Par exemple, la commande ci-dessous recompile @code{fftw}, @code{fftwf} et | |
244 | tous les paquets qui en dépendent, jusqu'à @code{octave-cli} inclus, avec GCC | |
245 | 10 (actuellement c'est GCC 7.5 qui est utilisé par défaut): | |
246 | ||
247 | @example | |
248 | guix build octave-cli \\ | |
249 | --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\ | |
250 | --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10 | |
251 | @end example | |
252 | ||
253 | Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour | |
254 | plus de détails."))) | |
255 | ||
a73bd307 LC |
256 | (entry (commit "8e1907a72430aa989125b053573ef0897c480697") |
257 | (title (en "Package transformation options now recorded in profiles") | |
e746d30e MÁAV |
258 | (es "Las opciones de transformación de paquetes ahora se |
259 | quedan registradas en el perfil") | |
b7937ef7 | 260 | (de "Paketumwandlungsoptionen werden nun in Profilen gesichert") |
a73bd307 LC |
261 | (fr "Options de transformation sauvegardées dans les profils")) |
262 | (body | |
263 | (en "When installing packages in a profile, package transformation | |
264 | options such as @option{--with-input} are now recorded in the profile. When | |
265 | you eventually run @command{guix upgrade}, those transformations will be | |
266 | automatically applied to the upgraded packages. | |
267 | ||
268 | Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.") | |
e746d30e MÁAV |
269 | (es "Si durante la instalación de paquetes en un perfil se utilizaron |
270 | opciones de transformación de paquetes, como por ejemplo | |
271 | @option{--with-input}, éstas se registran en el perfil. Cuando vuelva a | |
272 | ejecutar @command{guix upgrade}, dichas transformaciones se aplicarán | |
273 | automáticamente a los paquetes actualizados. | |
274 | ||
275 | Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"} | |
276 | para obtener más información.") | |
b7937ef7 FP |
277 | (de "Wenn Sie ein Paket in ein Profil installieren, werden nun |
278 | Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-input} im Profil gespeichert. | |
279 | Sobald Sie später @command{guix upgrade} ausführen, werden dieselben | |
280 | Umwandlungen automatisch auf die aktualisierten Pakete angewandt. | |
281 | ||
282 | Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de) | |
283 | Paketumwandlungsoptionen\"} aus.") | |
a73bd307 LC |
284 | (fr "Lorsqu'on installe des paquets dans un profil, les options de |
285 | transformation telles que @option{--with-input} sont désormais enregistrées | |
286 | dans le profil. Quand on le met plus tard à jour avec @command{guix upgrade}, | |
287 | ces transformations sont automatiquement appliquées aux nouveaux paquets. | |
288 | ||
289 | Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour | |
290 | plus de détails."))) | |
291 | ||
f2b8abc2 MO |
292 | (entry (commit "313f492657f1d0863c641fa5ee7f5b7028e27c94") |
293 | (title (en "New @option{--image-type} option for @command{guix system disk-image}.") | |
e746d30e | 294 | (es "Nueva opción @option{--image-type} para @command{guix system disk-image}.") |
124562df | 295 | (de "Neue Option @option{--image-type} für @command{guix system disk-image}.") |
f2b8abc2 MO |
296 | (fr "Nouvelle option @option{--image-type} pour @command{guix system disk-image}.")) |
297 | (body | |
298 | (en "The @option{--file-system-type} option for @command{guix system | |
299 | disk-image} command has been replaced by the new @option{--image-type} option. | |
300 | By default, @code{raw} disk images are produced, but @code{hurd-qcow2}, | |
301 | @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} and @code{iso9660} image types | |
302 | are also available. | |
303 | ||
304 | The @option{--list-image-types} option lists all the available image types.") | |
e746d30e MÁAV |
305 | (es "La opción @option{--file-system-type} de @command{guix system |
306 | disk-image} se ha sustituido por la nueva opción @option{--image-type}. De | |
307 | manera predeterminada se producen imágenes en formato crudo (@code{raw}) pero | |
308 | también están disponibles los tipos de imagen @code{hurd-qcow2}, | |
309 | @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} y @code{iso9660}. | |
310 | ||
311 | La opción @option{--list-image-types} muestra una lista con todos los tipos | |
312 | de imagen disponibles.") | |
124562df FP |
313 | (de "Anstelle der Befehlszeilenoption @option{--file-system-type} für |
314 | @command{guix system disk-image} gibt es nun die neue Option | |
315 | @option{--image-type}. In der Vorgabeeinstellung @code{raw} werden rohe | |
316 | Disk-Images erzeugt, aber es können auch die Abbildtypen @code{hurd-qcow2}, | |
317 | @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} und @code{iso9660} ausgewählt | |
318 | werden. | |
319 | ||
320 | Mit der Option @option{--list-image-types} werden alle verfügbaren Abbildtypen | |
321 | aufgelistet.") | |
f2b8abc2 MO |
322 | (fr "L'option @option{--file-system-type} pour la commande |
323 | @command{guix system disk-image} a été remplacée par la nouvelle option | |
324 | @option{--image-type}. Par défaut, l'option @code{raw}, produisant des images | |
325 | disque brutes est sélectionnée. Les options @code{hurd-qcow2}, | |
326 | @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} et @code{iso9660} sont également | |
327 | disponibles. | |
328 | ||
329 | La nouvelle option @option{--list-image-types} énumère les types d'image | |
330 | disponibles."))) | |
8f5e835b | 331 | |
db17af70 | 332 | (entry (commit "8819551c8d2a12cd4e84e09b51e434d05a012c9d") |
2f7b3cb4 | 333 | (title (en "Package transformations now apply to implicit inputs") |
e746d30e MÁAV |
334 | (es "Las transformaciones de paquetes ahora afectan también |
335 | a las dependencias implícitas") | |
be49f113 LC |
336 | (de "Paketumwandlungen betreffen jetzt auch implizite Eingaben") |
337 | (fr "Les transformations de paquets s'appliquent aux | |
338 | dépendances implicites")) | |
db17af70 LC |
339 | (body |
340 | (en "Package transformation options such as @option{--with-branch}, | |
341 | @option{--with-input}, and so on now apply to implicit inputs---previously | |
342 | only a package's explicit inputs would be affected. This allows for things | |
343 | such as replacing the Python dependency of a package that uses | |
344 | @code{python-build-system}: | |
345 | ||
346 | @example | |
347 | guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous | |
348 | @end example | |
349 | ||
350 | Another example is grafting a different version of the GNU C | |
351 | Library (@code{glibc} is an implicit input of almost all the packages and is | |
352 | ``deep down'' in the dependency graph): | |
353 | ||
354 | @example | |
355 | guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello | |
356 | @end example | |
357 | ||
358 | Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more | |
2f7b3cb4 | 359 | info.") |
e746d30e MÁAV |
360 | (es "Las opciones de transformación de paquetes como |
361 | @option{--with-branch}, @option{--with-input}, etcétera, ahora también | |
362 | influyen en las entradas implícitas---antes únicamente las entradas explícitas | |
363 | del paquete se veían afectadas. Esto permite, por ejemplo, sustituir la | |
364 | dependencia en python de un paquete que use @code{python-build-system}: | |
365 | ||
366 | @example | |
367 | guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous | |
368 | @end example | |
369 | ||
370 | Otro ejemplo podría ser el injerto de una versión diferente de la biblioteca | |
371 | de C de GNU (@code{glibc} es una entrada implícita de casi todos los paquetes | |
372 | y ``muy abajo'' en el grafo de dependencias): | |
373 | ||
374 | @example | |
375 | guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello | |
376 | @end example | |
377 | ||
378 | Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"} | |
379 | para obtener más información.") | |
2f7b3cb4 FP |
380 | (de "Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-branch}, |
381 | @option{--with-input} und so weiter betreffen nun auch implizite Eingaben — | |
382 | zuvor haben sie sich nur auf die expliziten Eingaben eines Pakets | |
383 | ausgewirkt. Dadurch kann jetzt zum Beispiel die Python-Abhängigkeit eines | |
384 | Pakets, welches @code{python-build-system} benutzt, ersetzt werden: | |
385 | ||
386 | @example | |
387 | guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous | |
388 | @end example | |
389 | ||
390 | Ein weiteres Beispiel ist, mit einer anderen Version der GNU-C-Bibliothek zu | |
391 | veredeln (@code{glibc} ist eine implizite Eingabe fast aller Pakete und steckt | |
392 | „ganz tief“ im Abhängigkeitsgraphen): | |
393 | ||
394 | @example | |
395 | guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello | |
396 | @end example | |
397 | ||
398 | Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de) | |
be49f113 LC |
399 | Paketumwandlungsoptionen\"} aus.") |
400 | (fr "Les options de transformation de paquets telles que | |
401 | @option{--with-branch} et @option{--with-input} s'appliquent désormais aux | |
402 | dépendances implicites — jusque là seules les dépendances explicites des | |
403 | paquets étaient prises en compte. Cela permet certaines choses telles que | |
404 | remplacer la dépendance sur Python d'un paquet utilisant | |
405 | @code{python-build-system} : | |
406 | ||
407 | @example | |
408 | guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous | |
409 | @end example | |
410 | ||
411 | Un autre exemple est la possibilité de greffer une version différente de la | |
412 | bibliothèque C GNU (la @code{glibc} est une dépendance implicite de tous les | |
413 | paquets et se trouve « tout en bas » du graphe de dépendance) : | |
414 | ||
415 | @example | |
416 | guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello | |
417 | @end example | |
418 | ||
fbc15e54 FP |
419 | Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour |
420 | plus de détails."))) | |
6f04c0b7 LC |
421 | |
422 | (entry (commit "f458cfbcc54ed87b1a87dd9e150ea276f17eab74") | |
2f7b3cb4 | 423 | (title (en "New @option{--without-tests} transformation option") |
e746d30e | 424 | (es "Nueva opción de transformación @option{--without-tests}") |
be49f113 LC |
425 | (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}") |
426 | (fr "Nouvelle option de transformation @option{--without-tests}")) | |
6f04c0b7 LC |
427 | (body |
428 | (en "The new @option{--without-tests} package transformation option | |
429 | instructs Guix to skip the test suite of a given package. In the example | |
430 | below, @code{guile-gcrypt} is built using a variant of @code{automake} itself | |
431 | built without running its (lengthy) test suite: | |
432 | ||
433 | @example | |
434 | guix build guile-gcrypt --without-tests=automake | |
435 | @end example | |
436 | ||
437 | This is primarily useful as a way to speed up development cycles, or to work | |
438 | around flaky test suites---skipping tests can hide real issues, so use with | |
439 | care. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more | |
2f7b3cb4 | 440 | info.") |
e746d30e MÁAV |
441 | (es "La nueva opción de transformación de paquetes |
442 | @option{--without-tests} indica a Guix que omita la batería de pruebas del | |
443 | paquete proporcionado. En el siguiente ejemplo @code{guile-gcrypt} se | |
444 | construye usando una variación de @code{automake}, la cual se ha construido | |
445 | sin ejecutar su (larga) batería de pruebas: | |
446 | ||
447 | @example | |
448 | guix build guile-gcrypt --without-tests=automake | |
449 | @end example | |
450 | ||
451 | Esto es principalmente útil como una forma de acelerar ciclos de desarrollo o | |
452 | de omitir temporalmente baterías de pruebas problemáticas---omitir las pruebas | |
453 | puede ocultar problemas reales, por lo que debe usarse con precaución. | |
454 | Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"} | |
455 | para obtener más información.") | |
2f7b3cb4 FP |
456 | (de "Mit der neuen Paketumwandlungsoption @option{--without-tests} |
457 | wird Guix angewiesen, den Testkatalog des angegebenen Pakets zu | |
458 | überspringen. Im folgenden Beispiel wird @code{guile-gcrypt} mit einer | |
459 | Variante von @code{automake} erstellt, die wiederum ohne Durchlauf ihres (viel | |
460 | Zeit in Anspruch nehmenden) Testkatalogs erstellt wird: | |
461 | ||
462 | @example | |
463 | guix build guile-gcrypt --without-tests=automake | |
464 | @end example | |
465 | ||
466 | Der hauptsächliche Nutzen liegt in der Beschleunigung von Entwicklungszyklen | |
467 | oder im Umgehen unzuverlässiger Testkataloge. Allerdings kann das Überspringen | |
468 | dazu führen, dass echte Probleme verborgen bleiben. Setzen Sie es mit Bedacht | |
469 | ein. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Paketumwandlungsoptionen\"} aus, um | |
be49f113 LC |
470 | mehr Informationen zu erhalten.") |
471 | (fr "La nouvelle option de transformation de paquets | |
472 | @option{--without-tests} demande à Guix de sauter la suite de tests d'un | |
473 | paquet. Dans l'exemple ci-dessous, @code{guile-gcrypt} est construit en | |
474 | utilisant une variante de @code{automake} construite sans lancer sa suite de | |
475 | tests : | |
476 | ||
477 | @example | |
478 | guix build guile-gcrypt --without-tests=automake | |
479 | @end example | |
480 | ||
481 | Cette option est surtout intéressante pour raccourcir le cycle de | |
482 | développement ou pour contourner une suite de tests qui n'est pas | |
483 | fiable — sauter les tests peut cacher des vrais problèmes, à utiliser avec | |
484 | précaution donc. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de | |
485 | paquets\"} pour plus de détails."))) | |
db17af70 | 486 | |
62b8bbc2 | 487 | (entry (commit "a98712785e0b042a290420fd74e5a4a5da4fc68f") |
f2dce740 | 488 | (title (en "New @command{guix git authenticate} command") |
e746d30e | 489 | (es "Nueva orden @command{guix git authenticate}") |
8003a5ad LC |
490 | (de "Neuer Befehl @command{guix git authenticate}") |
491 | (fr "Nouvelle commande @command{guix git authenticate}")) | |
62b8bbc2 LC |
492 | (body |
493 | (en "The new @command{guix git authenticate} command authenticates a | |
494 | Git repository by verifying commit signatures and ensuring they all come from | |
495 | authorized parties, exactly like @command{guix pull} now does. | |
496 | ||
497 | This command is primarily useful to developers of channels. It allows them to | |
498 | ensure, before pushing, that the channel only contains commits signed with | |
499 | authorized keys. But this command is also useful anytime you use Git and want | |
500 | to allow people to authenticate code fetched from your repository. | |
501 | ||
502 | Run @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} for more info, | |
503 | and see @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} for details on | |
f2dce740 | 504 | these mechanisms.") |
e746d30e MÁAV |
505 | (es "La nueva orden @command{guix git authenticate} comprueba la |
506 | validez de un repositorio git verificando las firmas de las revisiones y | |
507 | comprobando que todas las firmas están autorizadas, exactamente igual que | |
508 | @command{guix pull}. | |
509 | ||
510 | Esta orden es principalmente útil para desarrolladoras de canales. Permite | |
511 | asegurar, antes de subir nada al repositorio remoto, que el canal contiene | |
512 | únicamente revisiones firmadas por claves autorizadas. No obstante esta orden | |
513 | es útil siempre que use git y quiera que otras personas puedan verificar el | |
514 | código obtenido de su repositorio. | |
515 | ||
516 | Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix git authenticate\"} | |
517 | para obtener más información y vea detalles sobre estos mecanismos en | |
518 | @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}.") | |
f2dce740 FP |
519 | (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix git authenticate} können Sie |
520 | ein Git-Repository authentifizieren. Dazu werden alle Commit-Signaturen | |
521 | verifiziert und geprüft, dass jede von einer autorisierten Quelle kommt, genau | |
522 | wie es @command{guix pull} nun tut. | |
523 | ||
524 | Dieser Befehl hilft in erster Linie den Entwicklern von Kanälen. Mit ihm kann | |
525 | vor einem Push sichergestellt werden, dass der Kanal nur Commits enthält, die | |
526 | mit autorisierten Schlüsseln signiert worden sind. Aber der Befehl kann auch | |
527 | helfen, wann immer Sie Git verwenden und ermöglichen wollen, dass Nutzer von | |
528 | Ihrem Repository geladenen Code authentifizieren können. | |
529 | ||
530 | Führen Sie @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} aus, um | |
531 | mehr Informationen zu erhalten, und lesen Sie | |
532 | @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} für die Details dieser | |
8003a5ad LC |
533 | Mechanismen.") |
534 | (fr "La nouvelle commande @command{guix git authenticate} authentifie | |
535 | un dépôt Git en vérifiant les signatures sur les changements (@i{commits}) et | |
536 | en s'assurant qu'elles sont autorisées, exactement comme @command{guix pull} | |
537 | le fait désormais. | |
538 | ||
539 | Cette commande est avant tout utile aux personnes développant un canal. Elle | |
540 | leur permet de s'assurer, avant de pousser des changements, que le canal ne | |
541 | contient que des changements signés par des clefs autorisées. Mais cette | |
542 | commande peut aussi s'avérer utile dès que tu veux utiliser Git et permettre | |
543 | aux autres d'authentifier le code récupéré depuis ton dépôt. | |
544 | ||
545 | Lance @command{info \"(guix.fr) Invoking guix git authenticate\"} pour plus | |
546 | d'informations. Voir @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} | |
547 | pour en savoir plus sur ces mécanismes."))) | |
62b8bbc2 | 548 | |
cb8c698e | 549 | (entry (commit "43badf261f4688c8a7a7a9004a4bff8acb205835") |
42ed5626 | 550 | (title (en "@command{guix pull} authenticates channels") |
e746d30e | 551 | (es "@command{guix pull} verifica los canales") |
13870bbe LC |
552 | (de "@command{guix pull} authentifiziert Kanäle") |
553 | (fr "@command{guix pull} authentifie les canaux")) | |
cb8c698e LC |
554 | (body |
555 | (en "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands | |
556 | now authenticate the source code that they pull, unless the new | |
557 | @option{--disable-authentication} option is passed. What this means is that | |
558 | Guix ensures that each commit received is cryptographically signed by an | |
559 | authorized developer. This protects you from attempts to tamper with the Guix | |
560 | repository and from attempts to ship malicious code to users. | |
561 | ||
562 | This feature is currently limited to the @code{guix} channel but will soon be | |
42ed5626 | 563 | available to third-party channel authors.") |
e746d30e MÁAV |
564 | (es "Las ordenes @command{guix pull} y @command{guix time-machine} |
565 | ahora verifican el código fuente que obtienen, a menos que se proporcione la | |
566 | opción @option{--disable-authentication}. Lo que esto significa es que Guix se | |
567 | asegura de que cada revisión que recibe está firmada criptográficamente por | |
568 | una desarrolladora autorizada. Esto le protege de intentos de modificación del | |
569 | repositorio de Guix y de entregas de código con malas intenciones sobre las | |
570 | usuarias. | |
571 | ||
572 | Esta característica está limitada actualmente al canal @code{guix} pero pronto | |
573 | estará disponible para autoras de canales independientes.") | |
42ed5626 FP |
574 | (de "Die Befehle @command{guix pull} und @command{guix time-machine} |
575 | prüfen nun die Authentizität des heruntergeladenen Quellcodes, außer wenn die | |
576 | neue Befehlszeilenoption @option{--disable-authentication} angegeben | |
577 | wurde. Das bedeutet, Guix stellt sicher, dass jeder empfangene Commit durch | |
578 | einen autorisierten Entwickler kryptografisch signiert wurde. Das schützt Sie | |
579 | vor Versuchen, das Guix-Repository zu manipulieren oder bösartigen Code an die | |
580 | Nutzer auszuliefern. | |
581 | ||
582 | Diese Funktionalität ist auf den @code{guix}-Kanal beschränkt, sie wird jedoch | |
13870bbe LC |
583 | bald auch Autoren dritter Kanäle zur Verfügung stehen.") |
584 | (fr "Les commandes @command{guix pull} et @command{guix time-machine} | |
585 | authentifient dorénavant le code source qu'elles obtiennent, à moins que la | |
586 | nouvelle option @option{--disable-authentication} soit utilisée. Cela | |
587 | signifie que Guix s'assure que chaque soumission (@i{commit}) récupéré dispose | |
588 | d'une signature cryptographique par un·e développeur·euse autorisé·e. Cela te | |
589 | protège de tentatives de modifications du dépôt Guix et de tentatives de | |
590 | livrer du code malintentionné. | |
591 | ||
592 | Cette fonctionnalité n'est actuellement disponible que pour le canal | |
593 | @code{guix} mais le sera bientôt pour les canaux tiers."))) | |
cb8c698e | 594 | |
fdc9e9f5 KH |
595 | (entry (commit "c924e541390f9595d819edc33c19d979917c15ec") |
596 | (title (en "@command{guix repl} adds support for running Guile scripts") | |
e746d30e | 597 | (es "@command{guix repl} puede ejecutar guiones de Guile") |
fdc9e9f5 KH |
598 | (de "@command{guix repl} kann Guile-Skripte ausführen") |
599 | (fr "@command{guix repl} permet d'exécuter des scripts en langage Guile")) | |
600 | (body | |
601 | (en "The @command{guix repl} command can now be used to run | |
602 | Guile scripts. Compared to just launching the @command{guile} command, | |
603 | @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its | |
604 | dependencies are available in the search path. Scripts are run like this: | |
605 | ||
606 | @example | |
607 | guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2 | |
608 | @end example | |
609 | ||
610 | Run @command{info \"(guix) Invoking guix repl\"} for more information.") | |
e746d30e MÁAV |
611 | (es "La orden @command{guix repl} ahora se puede usar para |
612 | ejecutar guiones de Guile. En comparación con únicamente la ejecución | |
613 | de la orden @command{guile}, @command{guix repl} garantiza que todos | |
614 | los módulos de Guix y sus dependencias están disponibles en la ruta | |
615 | de búsqueda. Los guiones se ejecutan de este modo: | |
616 | ||
617 | @example | |
618 | guix repl -- mi-guion.scm --opcion1 --opcion2=param-op2 param1 param2 | |
619 | @end example | |
620 | ||
621 | Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix repl\"} para obtener | |
622 | más información.") | |
fdc9e9f5 KH |
623 | (de "Der Befehl @command{guix repl} kann jetzt zur Ausführung von |
624 | Guile-Skripten verwendet werden. Im Vergleich zum Befehl | |
625 | @command{guile} garantiert @command{guix repl}, dass alle Guix-Module und | |
626 | alle seine Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind. Skripte werden wie | |
627 | folgt ausgeführt: | |
628 | ||
629 | @example | |
630 | guix repl -- my-script,scm --option1 --option2 --option2=option-arg arg1 arg2 | |
631 | @end example | |
632 | ||
633 | Weitere Informationen erhalten Sie mit | |
634 | @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix repl\"}.") | |
635 | (fr "La commande @command{guix repl} peut maintenant être utilisée | |
636 | pour exécuter des scripts en langage Guile. Par rapport au simple lancement | |
637 | de la commande @command{guile}, @command{guix repl} garantit que tous les | |
638 | modules Guix et toutes ses dépendances sont disponibles dans le chemin | |
639 | de recherche. Les scripts sont exécutés comme ceci : | |
640 | ||
641 | @example | |
642 | guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2 | |
643 | @end example | |
644 | ||
645 | Exécutez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix repl\"} pour plus d'informations."))) | |
646 | ||
489699c4 MC |
647 | (entry (commit "b460ba7992a0b4af2ddb5927dcf062784539ef7b") |
648 | (title (en "Add support to boot from a Btrfs subvolume") | |
e746d30e | 649 | (es "Implementado el arranque desde un subvolumen de Btrfs") |
fabfa9af FP |
650 | (de "Unterstützung für Systemstart von einem |
651 | Btrfs-Unterlaufwerk hinzugefügt") | |
52c463a9 TGR |
652 | (fr "Ajout du support pour démarrer depuis un sous-volume Btrfs") |
653 | (nl "Nieuwe ondersteuning voor het opstarten vanaf een Btrfs-subvolume")) | |
489699c4 MC |
654 | (body |
655 | (en "The generation of the GRUB configuration file produced from an | |
656 | operating system declaration now takes into account the use of a Btrfs | |
657 | subvolume for the partition holding @file{/gnu/store}. Run the command | |
658 | @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} for more information and | |
12df6684 | 659 | examples.") |
e746d30e MÁAV |
660 | (es "El fichero de configuración de GRUB producido por la |
661 | declaración de sistema operativo ahora tiene en cuenta el uso de | |
662 | subvolúmenes de Btrfs en la partición que contiene @file{/gnu/store}. | |
663 | Ejecute la orden @command{info \"(guix.es) Sistema de ficheros Btrfs\"} | |
664 | para obtener más información y ejemplos.") | |
fabfa9af FP |
665 | (de "Für die Erzeugung einer GRUB-Konfigurationsdatei aus einer |
666 | Betriebssystemdeklaration kann jetzt ein Btrfs-Unterlaufwerk („Subvolume“) für | |
667 | die Partition mit @file{/gnu/store} angegeben werden. Führen Sie | |
668 | @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} aus, wenn Sie mehr Informationen | |
669 | und Beispiele sehen möchten.") | |
489699c4 MC |
670 | (fr "La génération du fichier de configuration de GRUB produite à |
671 | partir de la déclaration d'un @code{operating-system} tient maintenant compte | |
672 | de l'utilisation d'un sous-volume Btrfs pour la partition contenant | |
673 | @file{/gnu/store}. Exécutez la commande @command{info\"(guix) Btrfs file | |
52c463a9 TGR |
674 | system\"} pour des exemples et plus d'information.") |
675 | (nl "Het opmaken van het GRUB-configuratiebestand op basis van | |
676 | een @code{operating-system}-declaratie houdt nu rekening met het gebruik van | |
677 | een Btrfs-subvolume voor de partitie die @file{/gnu/store} bevat. Voer | |
678 | @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} uit voor meer informatie en | |
679 | voorbeelden."))) | |
489699c4 | 680 | |
febd1fcf LC |
681 | (entry (commit "6456232164890dbf5aa20394ee24637feb4b7b9e") |
682 | (title (en "@command{guix pack -RR} introduces a new execution | |
68f3ba37 | 683 | engine") |
e746d30e MÁAV |
684 | (es "@command{guix pack -RR} introduce un nuevo motor |
685 | de ejecución") | |
68f3ba37 FP |
686 | (de "@command{guix pack -RR} führt neuen Ausführungstreiber |
687 | ein")) | |
febd1fcf LC |
688 | (body |
689 | (en "The @command{guix pack -RR} command allows you to create a | |
690 | tarball containing @dfn{relocatable binaries}. Until now, those would rely | |
691 | either on Linux ``unprivileged user namespaces'' or on PRoot, when | |
692 | unprivileged user namespaces are not supported. However, PRoot introduces | |
693 | significant overhead for some workloads. | |
694 | ||
695 | To address that, @command{guix pack -RR} introduces a third option based on an | |
696 | extension to the GNU run-time linker (ld.so) and on Fakechroot, which incurs | |
697 | very little overhead. You can select the fastest option when executing a | |
698 | relocatable binary like this: | |
699 | ||
700 | @example | |
701 | GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance | |
702 | export GUIX_EXECUTION_ENGINE | |
703 | @end example | |
704 | ||
68f3ba37 | 705 | Run @command{info \"(guix) Invoking guix pack\"} for more information.") |
e746d30e MÁAV |
706 | (es "La orden @command{guix pack -RR} le permite crear un |
707 | archivador tar que contiene @dfn{binarios reposicionables}. Hasta ahora | |
708 | dichos binarios dependían o bien de los ``espacios de nombres de usuarias | |
709 | sin privilegios'' de Linux o en PRoot, cuando estos no estaban | |
710 | implementados. No obstante, PRoot introduce una sobrecarga significativa | |
711 | en algunos escenarios de trabajo. | |
712 | ||
713 | Para estos casos @command{guix pack -RR} introduce una tercera opción | |
714 | basada en una extensión al enlazador de tiempo de ejecución de GNU (ld.so) | |
715 | y en Fakechroot, lo que conlleva muy poca sobrecarga. Puede seleccionar | |
716 | la opción más rápida cuando ejecute un binario reposicionable de esta | |
717 | manera: | |
718 | ||
719 | @example | |
720 | GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance | |
721 | export GUIX_EXECUTION_ENGINE | |
722 | @end example | |
723 | ||
724 | Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix pack\"} para | |
725 | obtener más información.") | |
68f3ba37 FP |
726 | (de "Mit dem Befehl @command{guix pack -RR} können Sie einen Tarball |
727 | mit @dfn{verschieblichen Binärdateien} erzeugen (englisch „Relocatable | |
728 | Binaries“). Bisher wurden diese entweder in „unprivilegierten | |
729 | Benutzernamensräumen“ ohne Berechtigungen ausgeführt, oder in PRoot, wenn | |
730 | keine unprivilegierten Benutzernamensräume unterstützt wurden. Allerdings | |
731 | fällt bei der Ausführung mit PRoot bei manchen Anwendungen deutlich mehr | |
732 | Rechenaufwand an. | |
733 | ||
734 | Um dem entgegenzuwirken, stellt @command{guix pack -RR} nun eine dritte Option | |
735 | zur Verfügung, die sich eine Erweiterung des GNU-Laufzeit-Binders („Run-Time | |
736 | Linker“, ld.so) und Fakechroot zu Nutze macht. Dadurch entsteht fast kein | |
737 | Mehraufwand. Sie können sich die schnellste Option aussuchen, wenn Sie eine | |
738 | verschiebliche Binärdatei ausführen, zum Beispiel so: | |
739 | ||
740 | @example | |
741 | GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance | |
742 | export GUIX_EXECUTION_ENGINE | |
743 | @end example | |
744 | ||
745 | Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pack\"} aus, wenn Sie | |
746 | mehr wissen wollen."))) | |
febd1fcf | 747 | |
8c97013e | 748 | (entry (commit "88a96c568c47c97d05d883ada5afbc4e1200b10f") |
0be56073 | 749 | (title (en "New @option{--path} option for @command{guix graph}") |
e746d30e | 750 | (es "Nueva opción @option{--path} para @command{guix graph}") |
0be56073 | 751 | (de "Neue Option @option{--path} für @command{guix graph}")) |
8c97013e LC |
752 | (body |
753 | (en "The @command{guix graph} command has a new @option{--path} | |
754 | option that instructs it to display the shortest path between two packages, | |
755 | derivations, or store items. For example, the command below displays the | |
756 | shortest path from the @code{libreoffice} package to @code{libunistring}: | |
757 | ||
758 | @example | |
759 | guix graph --path libreoffice libunistring | |
760 | @end example | |
761 | ||
0be56073 | 762 | Run @code{info \"(guix) Invoking guix graph\"} for more information.") |
e746d30e MÁAV |
763 | (es "La orden @command{guix graph} tiene una nueva opción |
764 | @option{--path} que le indica que debe mostrar la ruta más corta entre dos | |
765 | paquetes, derivaciones o elementos del almacén. Por ejemplo, la siguiente | |
766 | orden muestra la ruta más corta desde el paquete @code{libreoffice} hasta | |
767 | @code{libunistring}: | |
768 | ||
769 | @example | |
770 | guix graph --path libreoffice libunistring | |
771 | @end example | |
772 | ||
773 | Ejecute @code{info \"(guix.es) Invocación de guix graph\"} para obtener más | |
774 | información.") | |
0be56073 FP |
775 | (de "Der Befehl @command{guix graph} verfügt über eine neue |
776 | Befehlszeilenoption @option{--path}, die ihn den kürzesten Pfad zwischen zwei | |
777 | Paketen, Ableitungen oder Store-Objekten ausgeben lässt. Zum Beispiel zeigt | |
778 | folgender Befehl den kürzesten Pfad vom Paket @code{libreoffice} zu | |
779 | @code{libunistring}: | |
780 | ||
781 | @example | |
782 | guix graph --path libreoffice libunistring | |
783 | @end example | |
784 | ||
785 | Führen Sie @code{info \"(guix.de) Aufruf von guix graph\"} aus, um mehr zu | |
786 | erfahren."))) | |
8c97013e | 787 | |
69c2e010 MB |
788 | (entry (commit "a33eac038a811603c8b9ed106ae405a5f80a0e9d") |
789 | (title (en "GNU C Library upgraded") | |
790 | (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert") | |
791 | (es "Actualización de la biblioteca C de GNU") | |
792 | (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU") | |
793 | (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt")) | |
794 | (body | |
795 | (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.31. To | |
796 | run previously-installed programs linked against glibc 2.29, you need to | |
797 | install locale data for version 2.29 in addition to locale data for 2.31: | |
798 | ||
799 | @example | |
800 | guix install glibc-locales glibc-locales-2.29 | |
801 | @end example | |
802 | ||
803 | On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your | |
804 | @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more | |
805 | info.") | |
806 | (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.31 | |
807 | aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.29 gebunden | |
808 | worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version | |
809 | 2.29 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.31 installieren: | |
810 | ||
811 | @example | |
812 | guix install glibc-locales glibc-locales-2.29 | |
813 | @end example | |
814 | ||
815 | Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer | |
816 | @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de) | |
817 | Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.") | |
818 | (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión | |
819 | 2.31. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren | |
820 | enlazados con glibc 2.29, es necesario que instale los datos de localización | |
821 | de la versión 2.29 junto a los datos de localización de la versión 2.31: | |
822 | ||
823 | @example | |
824 | guix install glibc-locales glibc-locales-2.29 | |
825 | @end example | |
826 | ||
827 | En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su | |
828 | declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es) | |
829 | Localizaciones\"} para obtener más información.") | |
830 | (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version | |
831 | 2.31. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.29, | |
832 | tu dois installer les données pour la version 2.29 en plus des données de | |
833 | régionalisation pour la version 2.31: | |
834 | ||
835 | @example | |
836 | guix install glibc-locales glibc-locales-2.29 | |
837 | @end example | |
838 | ||
839 | Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme | |
840 | @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour | |
841 | plus de détails.") | |
842 | (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.31. | |
843 | Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.29 | |
844 | gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.29 naast die van | |
845 | versie 2.31 installeren: | |
846 | ||
847 | @example | |
848 | guix install glibc-locales glibc-locales-2.29 | |
849 | @end example | |
850 | ||
851 | Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw | |
852 | @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"} | |
853 | uit voor verdere uitleg."))) | |
854 | ||
f2246355 | 855 | (entry (commit "e1e6491226347d9fb93ff484d78cef98848a510a") |
e54acdfe FP |
856 | (title (en "Guix Cookbook now available as Info") |
857 | (de "Guix-Kochbuch jetzt als Info-Dokument verfügbar")) | |
f2246355 LC |
858 | ;; TRANSLATORS: Adjust the URL and the 'info' command to refer to the |
859 | ;; translated manual if it's available. | |
860 | (body (en "The new Guix Cookbook is now fetched by @command{guix pull} | |
861 | and thus readily available in the Info format. It aims to provide tutorials | |
862 | and detailed examples covering a variety of use cases. You can access it by | |
863 | typing: | |
864 | ||
865 | @example | |
866 | info guix-cookbook | |
867 | @end example | |
868 | ||
869 | The Cookbook is currently available in English and German. You can also find | |
870 | it @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/en/, on-line}. | |
871 | ||
872 | Your contributions are welcome: @uref{https://guix.gnu.org/contact/, get in | |
e54acdfe FP |
873 | touch with the developers} to share your recipes!") |
874 | (de "Das neue Guix-Kochbuch wird nun von @command{guix pull} | |
875 | geladen und steht dann im Info-Format zur Verfügung. Darin sollen Anleitungen | |
876 | und detaillierte Beispiele gezeigt werden, die eine breite Spanne an | |
877 | Anwendungsfällen abdecken. Um darauf zuzugreifen, geben Sie dies ein: | |
878 | ||
879 | @example | |
880 | info guix-cookbook.de | |
881 | @end example | |
882 | ||
883 | Das Kochbuch steht derzeit auf Deutsch und Englisch zur Verfügung. Sie können | |
884 | auch @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/de/, online} darauf zugreifen. | |
885 | ||
886 | Ihre Beiträge werden gerne gesehen. Bitte | |
887 | @uref{https://guix.gnu.org/contact/, kontaktieren Sie die Entwickler}, um Ihre | |
888 | Rezepte mit uns zu teilen!"))) | |
f2246355 | 889 | |
cfd7fc6d | 890 | (entry (commit "2ca7af43fe17d9acf082dce85d137a27a8ac4887") |
a448537c FP |
891 | (title (en "Further reduced binary seed bootstrap") |
892 | (de "Bootstrapping jetzt mit noch kleinerem Seed")) | |
cfd7fc6d JN |
893 | (body |
894 | (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a further | |
895 | @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which | |
896 | packages are built now weighs in at approximately 60 MiB, a quarter of what it | |
897 | used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch | |
a448537c FP |
898 | the talk at @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.") |
899 | (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine noch | |
900 | @dfn{kleinere Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche | |
901 | Menge an Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun | |
902 | ungefähr 60 MiB aus, ein Viertel der früheren Größe. Führen Sie @code{info | |
903 | \"(guix.de) Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich | |
904 | den Vortrag auf @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/} an."))) | |
cfd7fc6d | 905 | |
1a6f09d0 | 906 | (entry (commit "0468455e7d279c89ea3ad1b51935efb2b785ec47") |
6ff3470f FP |
907 | (title (en "Rottlog service added to @code{%base-services}") |
908 | (de "Rottlog-Dienst ist nun Teil der @code{%base-services}")) | |
1a6f09d0 LC |
909 | (body (en "An instance of @code{rottlog-service-type}, the system |
910 | service responsible for log rotation, has been added to @code{%base-services}. | |
911 | If your operating system configuration for Guix System is explicitly adding | |
912 | @code{rottlog-service-type} to the services, you should now remove it. See | |
6ff3470f FP |
913 | the ``Log Rotation'' section of the manual for more information.") |
914 | (de "Eine Instanz des @code{rottlog-service-type} für | |
915 | Log-Rotation wurde zu den @code{%base-services} hinzugefügt. Wenn der | |
916 | Systemdienst bereits in Ihrer Konfiguration für Guix System ausdrücklich | |
917 | genannt wurde, sollten Sie ihn jetzt daraus entfernen. Siehe den Abschnitt | |
918 | „Log-Rotation“ im Handbuch für weitere Informationen."))) | |
1a6f09d0 | 919 | |
680b5611 | 920 | (entry (commit "b6bee63bed4f013064c0d902e7c8b83ed7514ade") |
a448537c FP |
921 | (title (en "@code{guile} package now refers to version 3.0") |
922 | (de "Das @code{guile}-Paket bezeichnet jetzt Version 3.0")) | |
680b5611 LC |
923 | (body (en "The @code{guile} package has been upgraded to version 3.0 |
924 | (instead of 2.2). The @code{guile3.0-} packages have been renamed to their | |
925 | original name, and @code{guile2.2-} variants of these packages have been | |
926 | defined. Additionally, derivations are now all built with Guile 3.0, and | |
a448537c FP |
927 | system services also run on 3.0.") |
928 | (de "Das @code{guile}-Paket wurde auf Version 3.0 | |
929 | (statt 2.2) aktualisiert. Die Pakete, deren Namen mit @code{guile3.0-} | |
930 | beginnen, wurden umbenannt, so dass sie nun den unveränderten Namen tragen, | |
931 | während ihre Varianten mit @code{guile2.2-} hinzugefügt wurden. Des Weiteren | |
932 | werden jetzt alle Ableitungen mit Guile 3.0 erstellt und die Systemdienste | |
933 | laufen auch auf 3.0."))) | |
680b5611 | 934 | |
ac70fc6a MO |
935 | (entry (commit "e3e1a7ba08af2d58c47264c543617e499c239444") |
936 | (title (en "@command{guix pull} now supports SSH authenticated | |
6646798b FP |
937 | repositories") |
938 | (de "@command{guix pull} unterstützt nun SSH-authentifizierte | |
726edfd6 JL |
939 | Repositorys") |
940 | (fr "@command{guix pull} prend maintenant en charge | |
2c5874e3 TGR |
941 | l'authentification en SSH pour les dépôts.") |
942 | (nl "@command{guix pull} ondersteunt nu SSH-geauthenticeerde | |
943 | repository's.")) | |
ac70fc6a MO |
944 | (body (en "The @command{guix pull} command now supports SSH |
945 | authenticated repositories as argument of @option{--url} and in custom | |
946 | channels definitions. The authentication requires that an @command{ssh-agent} | |
6646798b FP |
947 | is running.") |
948 | (de "Der Befehl @command{guix pull} unterstützt nun über SSH | |
949 | authentifizierte Repositorys als Argument von @option{--url} und in | |
950 | selbstgeschriebenen Kanaldefinitionen. Zur Authentisierung muss ein | |
726edfd6 JL |
951 | @command{ssh-agent} laufen.") |
952 | (fr "La commande @command{guix pull} prend maintenant en | |
953 | charge l'authentification SSH pour les dépôts dans l'argument @option{--url} | |
954 | et dans le définitions de canaux personnalisés. L'authentification | |
2c5874e3 TGR |
955 | nécessite qu'un @command{ssh-agent} soit lancé.") |
956 | (nl "Het @command{guix pull}-commando ondersteunt nu | |
957 | SSH-geauthenticeerde opslag als argument na @option{--url} en bij het | |
958 | schrijven van eigen kanaaldefinities. Hiervoor moet een @command{ssh-agent} | |
959 | gestart zijn."))) | |
ac70fc6a | 960 | |
039cb8e6 | 961 | (entry (commit "8234fe653e61d0090138cbd4c48d877568355439") |
cd17ac44 | 962 | (title (en "Guix now runs on Guile 3.0") |
76286731 | 963 | (de "Guix läuft jetzt auf Guile 3.0") |
726edfd6 | 964 | (fr "Guix tourne maintenant sous Guile 3.0") |
76286731 | 965 | (nl "Guix draait nu op Guile 3.0")) |
039cb8e6 LC |
966 | (body (en "The Guix revision you just pulled runs on version 3.0 of |
967 | GNU@tie{}Guile (previously it would run on version 2.2). Guile 3.0 improves | |
968 | performance through the use of just-in-time (JIT) native code generation. The | |
969 | switch should be entirely transparent to you. See | |
cd17ac44 FP |
970 | @uref{https://gnu.org/software/guile} for more information on Guile 3.0.") |
971 | (de "Die Guix-Version, die Sie gerade gepullt haben, läuft auf | |
972 | Version 3.0 von GNU@tie{}Guile (und nicht mehr auf Version 2.2). Guile 3.0 | |
973 | verbessert die Rechenleistung, indem native Maschinenbefehle „just in time“ | |
974 | erzeugt werden (JIT-Kompilierung). Der Wechsel sollte für Sie völlig | |
975 | transparent sein und Guix verhält sich gleich. Siehe | |
976 | @uref{https://gnu.org/software/guile} für weitere Informationen zu Guile | |
76286731 | 977 | 3.0.") |
726edfd6 JL |
978 | (fr "La révision de Guix que tu viens de récupérer tourne sous |
979 | la version 3.0 de GNU@tie{}Guile (Guix tournait avant sous la version 2.2). | |
980 | Guile 3.0 améliore la performance en générant du code natif à la volée (JIT). | |
981 | Le changement devrait être totalement transparent pour toi. Voir | |
982 | @uref{https://gnu.org/software/guile} pour plus d'information sur Guile 3.0.") | |
76286731 TGR |
983 | (nl "De Guix die u net heeft gepulld gebruikt versie 3.0 van |
984 | GNU@tie{}Guile (voorheen was dat versie 2.2). Guile@tie{}3.0 draait dezelfde | |
985 | programma's doorgaans sneller door ze ‘just-in-time’ (JIT) te vertalen naar | |
986 | machine-instructies. De omschakeling zou voor u volledig naadloos moeten | |
987 | zijn. Lees @uref{https://gnu.org/software/guile} voor meer informatie over | |
988 | Guile@tie{}3.0."))) | |
039cb8e6 | 989 | |
16b92d0e | 990 | (entry (commit "828a39da68a9169ef1d9f9ff02a1c66b1bcbe884") |
d8421fef | 991 | (title (en "New @option{--diff} option for @command{guix challenge}") |
726edfd6 JL |
992 | (de "Neue @option{--diff}-Option für @command{guix challenge}") |
993 | (fr "Nouvelle option @option{--diff} sur @command{guix challenge}")) | |
16b92d0e LC |
994 | (body (en "The @command{guix challenge} command, which compares |
995 | binaries provided by different substitute servers as well as those built | |
996 | locally, has a new @option{--diff} option. With @option{--diff=simple} (the | |
997 | default), @command{guix challenge} automatically downloads binaries and | |
998 | reports the list of differing files; @option{--diff=diffoscope} instructs it | |
999 | to pass them to @command{diffoscope}, which simplifies the comparison process. | |
d8421fef | 1000 | Run @command{info \"(guix) Invoking guix challenge\"}, for more info.") |
ea4f34d4 | 1001 | (fr "La commande @command{guix challenge} qui compare les binaires |
726edfd6 JL |
1002 | fournis par différents serveurs de substituts aux contsructions locales a une |
1003 | nouvelle option @option{--diff}. Avec @option{--diff=simple} (par défaut), | |
1004 | @command{guix challenge} télécharge automatiquement les binaires et rapporte | |
1005 | la liste des fichiers différents@tie{}; @option{--diff=diffoscope} lui dit | |
1006 | de les passer à @command{diffoscope} qui simplifie le processus de comparaison. | |
1007 | Lance @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix challenge\"} pour plus d'info.") | |
d8421fef FP |
1008 | (de "Der Befehl @command{guix challenge}, mit dem Binärdateien |
1009 | von unterschiedlichen Substitut-Servern oder lokale Erstellungen miteinander | |
1010 | verglichen werden können, hat eine neue Befehlszeilenoption @option{--diff} | |
1011 | bekommen. Bei @option{--diff=simple} (der Voreinstellung) lädt @command{guix | |
1012 | challenge} automatisch Binärdateien herunter und listet sich unterscheidende | |
1013 | Dateien auf; wird @option{--diff=diffoscope} angegeben, werden sie an | |
1014 | @command{diffoscope} geschickt, was deren Vergleich erleichtert. Führen Sie | |
1015 | @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix challenge\"} aus, um nähere | |
1016 | Informationen zu erhalten."))) | |
16b92d0e | 1017 | |
06730597 KH |
1018 | (entry (commit "f675f8dec73d02e319e607559ed2316c299ae8c7") |
1019 | (title (en "New command @command{guix time-machine}") | |
1020 | (de "Neuer Befehl @command{guix time-machine}") | |
1021 | (fr "Nouvelle commande @command{guix time-machine}")) | |
1022 | (body (en "The new command @command{guix time-machine} facilitates | |
1023 | access to older or newer revisions of Guix than the one that is installed. | |
1024 | It can be used to install different versions of packages, and to | |
1025 | re-create computational environments exactly as used in the past.") | |
1026 | (de "Der neue Befehl @command{guix time-machine} vereinfacht | |
1027 | den Zugriff auf ältere oder neuere Guix-Versionen als die installierte. | |
7082fa32 | 1028 | Er kann zur Installation bestimmter Paketversionen verwendet werden, aber |
06730597 | 1029 | auch zur Wiederherstellung von Entwicklungsumgebungen, wie sie in der |
56d951ab | 1030 | Vergangenheit verwendet wurden.") |
06730597 KH |
1031 | (fr "La nouvelle commande @command{guix time-machine} |
1032 | facilite l'accès à des versions antérieures ou postérieures par rapport | |
1033 | à la version installée. Elle sert à installer des versions spécifiques | |
1034 | de paquets, ainsi à la restauration d'environnements dans un état | |
1035 | historique."))) | |
fb936351 LC |
1036 | (entry (commit "3e962e59d849e4300e447d94487684102d9d412e") |
1037 | (title (en "@command{guix graph} now supports package | |
8f61b53e FP |
1038 | transformations") |
1039 | (de "@command{guix graph} unterstützt nun Paketumwandlungen")) | |
fb936351 LC |
1040 | (body |
1041 | (en "The @command{guix graph} command now supports the common package | |
1042 | transformation options (see @command{info \"(guix) Package Transformation | |
1043 | Options\"}). This is useful in particular to see the effect of the | |
8f61b53e FP |
1044 | @option{--with-input} dependency graph rewriting option.") |
1045 | (de "Der Befehl @command{guix graph} unterstützt nun die mit anderen | |
1046 | Befehlen gemeinsamen Umwandlungsoptionen (siehe @command{info \"(guix.de) | |
1047 | Paketumwandlungsoptionen\"}). Sie helfen insbesondere dabei, die Wirkung der | |
1048 | Befehlszeilenoption @option{--with-input} zum Umschreiben des | |
c5255555 MÁAV |
1049 | Abhängigkeitsgraphen zu sehen.") |
1050 | (es "La orden @command{guix graph} ahora implementa las opciones | |
1051 | comunes de transformación de paquetes (véase @command{info \"(guix.es) | |
1052 | Opciones de transformación de paquetes\"}). Esto es particularmente | |
1053 | útil para comprobar el efecto de la opción de reescritura del grafo | |
1054 | de dependencias @option{--with-input}."))) | |
fb936351 | 1055 | |
b13b9384 LC |
1056 | (entry (commit "49af34cfac89d384c46269bfd9388b2c73b1220a") |
1057 | (title (en "@command{guix pull} now honors | |
fbdabd7d FP |
1058 | @file{/etc/guix/channels.scm}") |
1059 | (de "@command{guix pull} berücksichtigt nun | |
c5255555 MÁAV |
1060 | @file{/etc/guix/channels.scm}") |
1061 | (es "Ahora @command{guix pull} tiene en cuenta | |
6b00a5f4 | 1062 | @file{/etc/guix/channels.scm}") |
b13b9384 LC |
1063 | (fr "@command{guix pull} lit maintenant |
1064 | @file{/etc/guix/channels.scm}")) | |
1065 | (body | |
1066 | (en "The @command{guix pull} command will now read the | |
1067 | @file{/etc/guix/channels.scm} file if it exists and if the per-user | |
1068 | @file{~/.config/guix/channels.scm} is not present. This allows administrators | |
1069 | of multi-user systems to define site-wide defaults.") | |
fbdabd7d FP |
1070 | (de "Der Befehl @command{guix pull} liest nun die Datei |
1071 | @file{/etc/guix/channels.scm}, wenn sie existiert und es für den jeweiligen | |
1072 | Benutzer keine @file{~/.config/guix/channels.scm} gibt. Dadurch können | |
1073 | Administratoren von Mehrbenutzersystemen systemweite Voreinstellungen | |
1074 | vornehmen.") | |
c5255555 MÁAV |
1075 | (es "Ahora la orden @command{guix pull} lee el fichero |
1076 | @file{/etc/guix/channels.scm} si existe y el fichero personalizable | |
1077 | @file{~/.config/guix/channels.scm} no está presente. Esto permite a quienes | |
1078 | administran sistemas con múltiples usuarias definir valores predeterminados | |
1079 | en el sistema.") | |
b13b9384 LC |
1080 | (fr "La commande @command{guix pull} lira maintenant le fichier |
1081 | @file{/etc/guix/channels.scm} s'il existe et si le fichier | |
1082 | @file{~/.config/guix/channels.scm} par utilisateur·rice n'est pas présent. | |
1083 | Cela permet aux personnes administrant des systèmes multi-utilisateurs de | |
1084 | définir les canaux par défaut."))) | |
1085 | ||
5d800cb9 | 1086 | (entry (commit "81c580c8664bfeeb767e2c47ea343004e88223c7") |
a870f20f LC |
1087 | (title (en "Insecure @file{/var/guix/profiles/per-user} permissions (CVE-2019-18192)") |
1088 | (de "Sicherheitslücke in @file{/var/guix/profiles/per-user}-Berechtigungen (CVE-2019-18192)") | |
c5255555 | 1089 | (es "Vulnerabilidad en los permisos de @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)") |
a870f20f LC |
1090 | (fr "Permissions laxistes pour @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)") |
1091 | (nl "Onveilige @file{/var/guix/profiles/per-user}-rechten (CVE-2019-18192)")) | |
5d800cb9 LC |
1092 | (body |
1093 | (en "The default user profile, @file{~/.guix-profile}, points to | |
1094 | @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Until now, | |
1095 | @file{/var/guix/profiles/per-user} was world-writable, allowing the | |
1096 | @command{guix} command to create the @code{$USER} sub-directory. | |
1097 | ||
1098 | On a multi-user system, this allowed a malicious user to create and populate | |
1099 | that @code{$USER} sub-directory for another user that had not yet logged in. | |
1100 | Since @code{/var/@dots{}/$USER} is in @code{$PATH}, the target user could end | |
1101 | up running attacker-provided code. See | |
1102 | @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} for more information. | |
1103 | ||
1104 | This is now fixed by letting @command{guix-daemon} create these directories on | |
1105 | behalf of users and removing the world-writable permissions on | |
1106 | @code{per-user}. On multi-user systems, we recommend updating the daemon now. | |
1107 | To do that, run @code{sudo guix pull} if you're on a foreign distro, or run | |
1108 | @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} on Guix System. In | |
1109 | both cases, make sure to restart the service afterwards, with @code{herd} or | |
f0df8460 | 1110 | @code{systemctl}.") |
f63e4934 | 1111 | (de "Das voreingestellte Benutzerprofil, @file{~/.guix-profile}, |
d0d90009 | 1112 | verweist auf @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Bisher hatte jeder |
f63e4934 FP |
1113 | Benutzer Schreibzugriff auf @file{/var/guix/profiles/per-user}, wodurch der |
1114 | @command{guix}-Befehl berechtigt war, das Unterverzeichnis @code{$USER} | |
1115 | anzulegen. | |
1116 | ||
1117 | Wenn mehrere Benutzer dasselbe System benutzen, kann ein böswilliger Benutzer | |
d0d90009 FP |
1118 | so das Unterverzeichnis @code{$USER} und Dateien darin für einen anderen |
1119 | Benutzer anlegen, wenn sich dieser noch nie angemeldet hat. Weil | |
1120 | @code{/var/…/$USER} auch in @code{$PATH} aufgeführt ist, kann der betroffene | |
1121 | Nutzer dazu gebracht werden, vom Angreifer vorgegebenen Code auszuführen. | |
1122 | Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} für weitere | |
1123 | Informationen. | |
f63e4934 FP |
1124 | |
1125 | Der Fehler wurde nun behoben, indem @command{guix-daemon} diese Verzeichnisse | |
d0d90009 FP |
1126 | jetzt selbst anlegt statt das dem jeweiligen Benutzerkonto zu überlassen. Der |
1127 | Schreibzugriff auf @code{per-user} wird den Benutzern entzogen. Für Systeme | |
1128 | mit mehreren Benutzern empfehlen wir, den Daemon jetzt zu aktualisieren. Auf | |
1129 | einer Fremddistribution führen Sie dazu @code{sudo guix pull} aus; auf einem | |
1130 | Guix-System führen Sie @code{guix pull && sudo guix system reconfigure …} | |
1131 | aus. Achten Sie in beiden Fällen darauf, den Dienst mit @code{herd} oder | |
1132 | @code{systemctl} neuzustarten.") | |
c5255555 MÁAV |
1133 | (es "El perfil predeterminado de la usuaria, @file{~/.guix-profile}, |
1134 | apunta a @file{/var/guix/profiles/per-user/$USUARIA}. Hasta ahora cualquiera | |
1135 | podía escribir en @file{/var/guix/profiles/per-user}, lo cual permitía | |
1136 | a la orden @command{guix} crear el subdirectorio @code{$USUARIA}. | |
1137 | ||
1138 | En un sistema con múltiples usuarias, esto permitiría a cualquiera con | |
1139 | intención de causar daño crear ese subdirectorio @code{$USUARIA} con el nombre | |
1140 | de alguien que no hubiese ingresado en el sistema. Puesto que ese | |
1141 | subdirectorio @code{/var/@dots{}/$USUARIA} se encuentra en la ruta de binarios | |
1142 | predeterminada @code{$PATH}, el objetivo del ataque podría ejecutar código | |
1143 | proporcionado por la parte atacante. Véase | |
1144 | @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} para obtener más información. | |
1145 | ||
1146 | Se ha solucionando delegando en @command{guix-daemon} la creación de esos | |
1147 | directorios y eliminando los permisos de escritura para todo el mundo en | |
1148 | @code{per-user}. En sistemas con múltiples usuarias recomendamos actualizar | |
1149 | cuanto antes el daemon. Para hacerlo ejecute @code{sudo guix pull} si se | |
1150 | encuentra en una distribución distinta, o ejecute @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} en el sistema Guix. En ambos casos, asegurese de | |
1151 | reiniciar el servicio tras ello, con @code{herd} o @code{systemctl}.") | |
64b151be JL |
1152 | (fr "Le profil utilisateur par défaut, @file{~/.guix-profile}, |
1153 | pointe vers @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Jusqu'à | |
1154 | maintenant, @file{/var/guix/profiles/per-user} était disponible en | |
1155 | écriture pour tout le monde, ce qui permettait à la commande | |
1156 | @command{guix} de créér le sous-répertoire @code{$USER}. | |
1157 | ||
1158 | Sur un système multi-utilisateur, cela permet à un utilisateur | |
1159 | malveillant de créer et de remplir le sous-répertoire @code{USER} pour | |
1160 | n'importe quel utilisateur qui ne s'est jamais connecté. Comme | |
1161 | @code{/var/@dots{}/$USER} fait partie de @code{$PATH}, l'utilisateur | |
1162 | ciblé pouvait exécuter des programmes fournis par l'attaquant. Voir | |
1163 | @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} pour plus de détails. | |
1164 | ||
1165 | Cela est maintenant corrigé en laissant à @command{guix-daemon} le soin | |
1166 | de créer ces répertoire pour le compte des utilisateurs et en | |
1167 | supprimant les permissions en écriture pour tout le monde sur | |
1168 | @code{per-user}. Nous te recommandons de mettre à jour le démon | |
1169 | immédiatement. Pour cela, lance @code{sudo guix pull} si tu es sur | |
1170 | une distro externe ou @code{guix pull && sudo guix system reconfigure | |
1171 | @dots{}} sur le système Guix. Dans tous les cas, assure-toi ensuite de | |
1172 | redémarrer le service avec @code{herd} ou @code{systemctl}.") | |
f0df8460 TGR |
1173 | (nl "Het standaard gebruikersprofiel, @file{~/.guix-profile}, verwijst |
1174 | naar @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Tot op heden kon om het even wie | |
1175 | in @file{/var/guix/profiles/per-user} schrijven, wat het @command{guix}-commando | |
1176 | toestond de @code{$USER} submap aan te maken. | |
1177 | ||
7ecdcf51 | 1178 | Op systemen met meerdere gebruikers kon hierdoor een kwaadaardige gebruiker een |
f0df8460 TGR |
1179 | @code{$USER} submap met inhoud aanmaken voor een andere gebruiker die nog niet |
1180 | was ingelogd. Omdat @code{/var/@dots{}/$USER} zich in @code{$PATH} bevindt, | |
1181 | kon het doelwit zo code uitvoeren die door de aanvaller zelf werd aangeleverd. | |
1182 | Zie @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} voor meer informatie. | |
1183 | ||
1184 | Dit probleem is nu verholpen: schrijven door iedereen in @code{per-user} is niet | |
1185 | meer toegestaan en @command{guix-daemon} maakt zelf submappen aan namens de | |
1186 | gebruiker. Op systemen met meerdere gebruikers raden we aan om | |
1187 | @code{guix-daemon} nu bij te werken. Op Guix System kan dit met | |
1188 | @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}}, op andere distributies | |
1189 | met @code{sudo guix pull}. Herstart vervolgens in beide gevallen | |
1190 | @code{guix-daemon} met @code{herd} of @code{systemctl}."))) | |
5d800cb9 | 1191 | |
2cf9798e | 1192 | (entry (commit "5f3f70391809f8791c55c05bd1646bc58508fa2c") |
fc16ef9d | 1193 | (title (en "GNU C Library upgraded") |
82d43b5f | 1194 | (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert") |
c5255555 | 1195 | (es "Actualización de la biblioteca C de GNU") |
3128d6a1 TGR |
1196 | (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU") |
1197 | (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt")) | |
2cf9798e LC |
1198 | (body |
1199 | (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.29. To | |
1200 | run previously-installed programs linked against glibc 2.28, you need to | |
1201 | install locale data for version 2.28 in addition to locale data for 2.29: | |
1202 | ||
1203 | @example | |
1204 | guix install glibc-locales glibc-locales-2.28 | |
1205 | @end example | |
1206 | ||
1207 | On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your | |
1208 | @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more | |
9841941a FP |
1209 | info.") |
1210 | (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.29 | |
1211 | aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.28 gebunden | |
1212 | worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version | |
1213 | 2.28 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.29 installieren: | |
1214 | ||
1215 | @example | |
1216 | guix install glibc-locales glibc-locales-2.28 | |
1217 | @end example | |
1218 | ||
1219 | Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer | |
1220 | @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de) | |
fc16ef9d | 1221 | Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.") |
c5255555 MÁAV |
1222 | (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión |
1223 | 2.29. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren | |
1224 | enlazados con glibc 2.28, es necesario que instale los datos de localización | |
1225 | de la versión 2.28 junto a los datos de localización de la versión 2.29: | |
1226 | ||
1227 | @example | |
1228 | guix install glibc-locales glibc-locales-2.28 | |
1229 | @end example | |
1230 | ||
1231 | En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su | |
1232 | declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es) | |
1233 | Localizaciones\"} para obtener más información.") | |
fc16ef9d JL |
1234 | (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version |
1235 | 2.29. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.28, | |
1236 | tu dois installer les données pour la version 2.28 en plus des données de | |
1237 | régionalisation pour la version 2.29 : | |
2cf9798e | 1238 | |
fc16ef9d JL |
1239 | @example |
1240 | guix install glibc-locales glibc-locales-2.28 | |
1241 | @end example | |
1242 | ||
1243 | Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme | |
1244 | @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour | |
3128d6a1 TGR |
1245 | plus de détails.") |
1246 | (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.29. | |
1247 | Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.28 | |
1248 | gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.28 naast die van | |
1249 | versie 2.29 installeren: | |
1250 | ||
1251 | @example | |
1252 | guix install glibc-locales glibc-locales-2.28 | |
1253 | @end example | |
1254 | ||
1255 | Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw | |
1256 | @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"} | |
c5255555 | 1257 | uit voor verdere uitleg."))) |
8f5e835b | 1258 | (entry (commit "cdd3bcf03883d129581a79e6d6611b2afd3b277b") |
fc16ef9d | 1259 | (title (en "New reduced binary seed bootstrap") |
82d43b5f | 1260 | (de "Neues Bootstrapping mit kleinerem Seed") |
c5255555 | 1261 | (es "Nueva reducción de la semilla binaria para el lanzamiento inicial") |
3128d6a1 TGR |
1262 | (fr "Nouvel ensemble de binaires de bootstrap réduit") |
1263 | (nl "Nieuwe bootstrap met verkleinde binaire kiem")) | |
8f5e835b LC |
1264 | (body |
1265 | (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a | |
1266 | @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which | |
1267 | packages are built now weighs in at approximately 130 MiB, half of what it | |
1268 | used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch | |
9841941a FP |
1269 | the talk at @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.") |
1270 | (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine @dfn{kleinere | |
60643d1b FP |
1271 | Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche Menge an |
1272 | Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun ungefähr | |
1273 | 130 MiB aus, halb so viel wie früher. Führen Sie @code{info \"(guix.de) | |
1274 | Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich den Vortrag | |
1275 | auf @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/} an.") | |
fc16ef9d JL |
1276 | (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant sa |
1277 | source dans un @dfn{ensemble réduit de binaires}. L'ensemble initial des | |
1278 | binaires à partir desquels les paquets sont construits pèse maintenant environ | |
1279 | 130 Mio, soit la moitié par rapport à l'ensemble précédent. Tu peux lancer | |
1280 | @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} pour plus de détails, ou regarder la | |
3128d6a1 | 1281 | présentation sur @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.") |
c5255555 MÁAV |
1282 | (es "El grafo de paquetes en x86_64 y i686 ahora tiene su raíz en un |
1283 | @dfn{conjunto reducido de semillas binarias}. El conjunto inicial de binarios | |
1284 | desde el que se construyen los paquetes ahora tiene un tamaño aproximado de | |
1285 | 130_MiB , la mitad de su tamaño anterior. Ejecute @code{info \"(guix.es) | |
1286 | Lanzamiento inicial\"} para aprender más, o puede ver la charla en inglés | |
1287 | en@uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.") | |
3128d6a1 TGR |
1288 | (nl "Het netwerk van pakketten voor x86_64 en i686 is nu geworteld in |
1289 | een @dfn{verkleinde verzameling van binaire kiemen}. Die beginverzameling | |
1290 | van binaire bestanden waaruit pakketten gebouwd worden is nu zo'n 130 MiB | |
1291 | groot; nog maar half zo groot als voorheen. Voer @code{info \"(guix) | |
1292 | Bootstrapping\"} uit voor meer details, of bekijk de presentatie op | |
1293 | @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}."))) | |
8f5e835b | 1294 | |
90ca791a LC |
1295 | (entry (commit "dcc90d15581189dbc30e201db2b807273d6484f0") |
1296 | (title (en "New channel news mechanism") | |
1297 | (de "Neuer Mechanismus, um Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen.") | |
c5255555 | 1298 | (es "Nuevo mecanismo de noticias de los canales") |
3128d6a1 TGR |
1299 | (fr "Nouveau mécanisme d'information sur les canaux") |
1300 | (nl "Nieuw mechanisme voor nieuwsberichten per kanaal")) | |
90ca791a LC |
1301 | (body |
1302 | (en "You are reading this message through the new channel news | |
1303 | mechanism, congratulations! This mechanism allows channel authors to provide | |
1304 | @dfn{news entries} that their users can view with @command{guix pull --news}. | |
1305 | Run @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} for more info.") | |
1306 | (de "Sie lesen diese Meldung mit Hilfe des neuen Mechanismus, um | |
1307 | Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen — Glückwunsch! Mit diesem | |
1308 | Mechanismus können Kanalautoren Ihren Nutzern @dfn{Einträge zu | |
1309 | Neuigkeiten} mitteilen, die diese sich mit @command{guix pull --news} | |
1310 | anzeigen lassen können. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf | |
1311 | von guix pull\"} aus, um weitere Informationen zu erhalten.") | |
c5255555 MÁAV |
1312 | (es "Está leyendo este mensaje a través del mecanismo de noticias del |
1313 | canal, ¡enhorabuena! Este mecanismo permite a las autoras de canales | |
1314 | proporcionar @dfn{entradas de noticias} que las usuarias pueden ver con | |
1315 | @command{guix pull --news}. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de | |
1316 | guix pull\"} para obtener más información.") | |
90ca791a LC |
1317 | (fr "Ce message t'arrive à travers le nouveau mécanisme d'information |
1318 | des canaux, bravo ! Ce mécanisme permet aux auteur·rice·s de canaux de | |
1319 | fournir des informations qu'on peut visualiser avec @command{guix pull | |
1320 | --news}. Tape @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pull\"} pour plus de | |
3128d6a1 TGR |
1321 | détails.") |
1322 | (nl "U leest dit bericht door een nieuw mechanisme om per kanaal | |
1323 | @dfn{nieuwsberichten} te verspreiden. Proficiat! Hiermee kunnen kanaalauteurs | |
1324 | mededelingen uitzenden die hun gebruikers met @command{guix pull --news} kunnen | |
1325 | lezen. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} uit voor meer | |
1326 | informatie.")))) |