news: Add entry for Btrfs subvolume boot support.
[jackhill/guix/guix.git] / etc / news.scm
CommitLineData
90ca791a
LC
1;; GNU Guix news, for use by 'guix pull'.
2;;
039cb8e6 3;; Copyright © 2019, 2020 Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
ac70fc6a 4;; Copyright © 2020 Mathieu Othacehe <m.othacehe@gmail.com>
cfd7fc6d 5;; Copyright © 2020 Jan (janneke) Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
90ca791a
LC
6;;
7;; Copying and distribution of this file, with or without modification, are
8;; permitted in any medium without royalty provided the copyright notice and
9;; this notice are preserved.
10
11(channel-news
12 (version 0)
8f5e835b 13
489699c4
MC
14 (entry (commit "b460ba7992a0b4af2ddb5927dcf062784539ef7b")
15 (title (en "Add support to boot from a Btrfs subvolume")
16 (fr "Ajout du support pour démarrer depuis un sous-volume Btrfs"))
17 (body
18 (en "The generation of the GRUB configuration file produced from an
19operating system declaration now takes into account the use of a Btrfs
20subvolume for the partition holding @file{/gnu/store}. Run the command
21@command{info \"(guix) Btrfs file system\"} for more information and
22examples."
23 (fr "La génération du fichier de configuration de GRUB produite à
24partir de la déclaration d'un @code{operating-system} tient maintenant compte
25de l'utilisation d'un sous-volume Btrfs pour la partition contenant
26@file{/gnu/store}. Exécutez la commande @command{info\"(guix) Btrfs file
27system\"} pour des exemples et plus d'information.")))
28
febd1fcf
LC
29 (entry (commit "6456232164890dbf5aa20394ee24637feb4b7b9e")
30 (title (en "@command{guix pack -RR} introduces a new execution
68f3ba37
FP
31engine")
32 (de "@command{guix pack -RR} führt neuen Ausführungstreiber
33ein"))
febd1fcf
LC
34 (body
35 (en "The @command{guix pack -RR} command allows you to create a
36tarball containing @dfn{relocatable binaries}. Until now, those would rely
37either on Linux ``unprivileged user namespaces'' or on PRoot, when
38unprivileged user namespaces are not supported. However, PRoot introduces
39significant overhead for some workloads.
40
41To address that, @command{guix pack -RR} introduces a third option based on an
42extension to the GNU run-time linker (ld.so) and on Fakechroot, which incurs
43very little overhead. You can select the fastest option when executing a
44relocatable binary like this:
45
46@example
47GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
48export GUIX_EXECUTION_ENGINE
49@end example
50
68f3ba37
FP
51Run @command{info \"(guix) Invoking guix pack\"} for more information.")
52 (de "Mit dem Befehl @command{guix pack -RR} können Sie einen Tarball
53mit @dfn{verschieblichen Binärdateien} erzeugen (englisch „Relocatable
54Binaries“). Bisher wurden diese entweder in „unprivilegierten
55Benutzernamensräumen“ ohne Berechtigungen ausgeführt, oder in PRoot, wenn
56keine unprivilegierten Benutzernamensräume unterstützt wurden. Allerdings
57fällt bei der Ausführung mit PRoot bei manchen Anwendungen deutlich mehr
58Rechenaufwand an.
59
60Um dem entgegenzuwirken, stellt @command{guix pack -RR} nun eine dritte Option
61zur Verfügung, die sich eine Erweiterung des GNU-Laufzeit-Binders („Run-Time
62Linker“, ld.so) und Fakechroot zu Nutze macht. Dadurch entsteht fast kein
63Mehraufwand. Sie können sich die schnellste Option aussuchen, wenn Sie eine
64verschiebliche Binärdatei ausführen, zum Beispiel so:
65
66@example
67GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
68export GUIX_EXECUTION_ENGINE
69@end example
70
71Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pack\"} aus, wenn Sie
72mehr wissen wollen.")))
febd1fcf 73
8c97013e 74 (entry (commit "88a96c568c47c97d05d883ada5afbc4e1200b10f")
0be56073
FP
75 (title (en "New @option{--path} option for @command{guix graph}")
76 (de "Neue Option @option{--path} für @command{guix graph}"))
8c97013e
LC
77 (body
78 (en "The @command{guix graph} command has a new @option{--path}
79option that instructs it to display the shortest path between two packages,
80derivations, or store items. For example, the command below displays the
81shortest path from the @code{libreoffice} package to @code{libunistring}:
82
83@example
84guix graph --path libreoffice libunistring
85@end example
86
0be56073
FP
87Run @code{info \"(guix) Invoking guix graph\"} for more information.")
88 (de "Der Befehl @command{guix graph} verfügt über eine neue
89Befehlszeilenoption @option{--path}, die ihn den kürzesten Pfad zwischen zwei
90Paketen, Ableitungen oder Store-Objekten ausgeben lässt. Zum Beispiel zeigt
91folgender Befehl den kürzesten Pfad vom Paket @code{libreoffice} zu
92@code{libunistring}:
93
94@example
95guix graph --path libreoffice libunistring
96@end example
97
98Führen Sie @code{info \"(guix.de) Aufruf von guix graph\"} aus, um mehr zu
99erfahren.")))
8c97013e 100
69c2e010
MB
101 (entry (commit "a33eac038a811603c8b9ed106ae405a5f80a0e9d")
102 (title (en "GNU C Library upgraded")
103 (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
104 (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
105 (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
106 (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
107 (body
108 (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.31. To
109run previously-installed programs linked against glibc 2.29, you need to
110install locale data for version 2.29 in addition to locale data for 2.31:
111
112@example
113guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
114@end example
115
116On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
117@code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
118info.")
119 (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.31
120aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.29 gebunden
121worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
1222.29 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.31 installieren:
123
124@example
125guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
126@end example
127
128Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
129@code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
130Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
131 (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
1322.31. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
133enlazados con glibc 2.29, es necesario que instale los datos de localización
134de la versión 2.29 junto a los datos de localización de la versión 2.31:
135
136@example
137guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
138@end example
139
140En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
141declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
142Localizaciones\"} para obtener más información.")
143 (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
1442.31. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.29,
145tu dois installer les données pour la version 2.29 en plus des données de
146régionalisation pour la version 2.31:
147
148@example
149guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
150@end example
151
152Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
153@code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
154plus de détails.")
155 (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.31.
156Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.29
157gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.29 naast die van
158versie 2.31 installeren:
159
160@example
161guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
162@end example
163
164Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
165@code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
166uit voor verdere uitleg.")))
167
f2246355 168 (entry (commit "e1e6491226347d9fb93ff484d78cef98848a510a")
e54acdfe
FP
169 (title (en "Guix Cookbook now available as Info")
170 (de "Guix-Kochbuch jetzt als Info-Dokument verfügbar"))
f2246355
LC
171 ;; TRANSLATORS: Adjust the URL and the 'info' command to refer to the
172 ;; translated manual if it's available.
173 (body (en "The new Guix Cookbook is now fetched by @command{guix pull}
174and thus readily available in the Info format. It aims to provide tutorials
175and detailed examples covering a variety of use cases. You can access it by
176typing:
177
178@example
179info guix-cookbook
180@end example
181
182The Cookbook is currently available in English and German. You can also find
183it @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/en/, on-line}.
184
185Your contributions are welcome: @uref{https://guix.gnu.org/contact/, get in
e54acdfe
FP
186touch with the developers} to share your recipes!")
187 (de "Das neue Guix-Kochbuch wird nun von @command{guix pull}
188geladen und steht dann im Info-Format zur Verfügung. Darin sollen Anleitungen
189und detaillierte Beispiele gezeigt werden, die eine breite Spanne an
190Anwendungsfällen abdecken. Um darauf zuzugreifen, geben Sie dies ein:
191
192@example
193info guix-cookbook.de
194@end example
195
196Das Kochbuch steht derzeit auf Deutsch und Englisch zur Verfügung. Sie können
197auch @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/de/, online} darauf zugreifen.
198
199Ihre Beiträge werden gerne gesehen. Bitte
200@uref{https://guix.gnu.org/contact/, kontaktieren Sie die Entwickler}, um Ihre
201Rezepte mit uns zu teilen!")))
f2246355 202
cfd7fc6d 203 (entry (commit "2ca7af43fe17d9acf082dce85d137a27a8ac4887")
a448537c
FP
204 (title (en "Further reduced binary seed bootstrap")
205 (de "Bootstrapping jetzt mit noch kleinerem Seed"))
cfd7fc6d
JN
206 (body
207 (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a further
208@dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
209packages are built now weighs in at approximately 60 MiB, a quarter of what it
210used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
a448537c
FP
211the talk at @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.")
212 (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine noch
213@dfn{kleinere Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche
214Menge an Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun
215ungefähr 60 MiB aus, ein Viertel der früheren Größe. Führen Sie @code{info
216\"(guix.de) Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich
217den Vortrag auf @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/} an.")))
cfd7fc6d 218
1a6f09d0 219 (entry (commit "0468455e7d279c89ea3ad1b51935efb2b785ec47")
6ff3470f
FP
220 (title (en "Rottlog service added to @code{%base-services}")
221 (de "Rottlog-Dienst ist nun Teil der @code{%base-services}"))
1a6f09d0
LC
222 (body (en "An instance of @code{rottlog-service-type}, the system
223service responsible for log rotation, has been added to @code{%base-services}.
224If your operating system configuration for Guix System is explicitly adding
225@code{rottlog-service-type} to the services, you should now remove it. See
6ff3470f
FP
226the ``Log Rotation'' section of the manual for more information.")
227 (de "Eine Instanz des @code{rottlog-service-type} für
228Log-Rotation wurde zu den @code{%base-services} hinzugefügt. Wenn der
229Systemdienst bereits in Ihrer Konfiguration für Guix System ausdrücklich
230genannt wurde, sollten Sie ihn jetzt daraus entfernen. Siehe den Abschnitt
231„Log-Rotation“ im Handbuch für weitere Informationen.")))
1a6f09d0 232
680b5611 233 (entry (commit "b6bee63bed4f013064c0d902e7c8b83ed7514ade")
a448537c
FP
234 (title (en "@code{guile} package now refers to version 3.0")
235 (de "Das @code{guile}-Paket bezeichnet jetzt Version 3.0"))
680b5611
LC
236 (body (en "The @code{guile} package has been upgraded to version 3.0
237 (instead of 2.2). The @code{guile3.0-} packages have been renamed to their
238original name, and @code{guile2.2-} variants of these packages have been
239defined. Additionally, derivations are now all built with Guile 3.0, and
a448537c
FP
240system services also run on 3.0.")
241 (de "Das @code{guile}-Paket wurde auf Version 3.0
242 (statt 2.2) aktualisiert. Die Pakete, deren Namen mit @code{guile3.0-}
243beginnen, wurden umbenannt, so dass sie nun den unveränderten Namen tragen,
244während ihre Varianten mit @code{guile2.2-} hinzugefügt wurden. Des Weiteren
245werden jetzt alle Ableitungen mit Guile 3.0 erstellt und die Systemdienste
246laufen auch auf 3.0.")))
680b5611 247
ac70fc6a
MO
248 (entry (commit "e3e1a7ba08af2d58c47264c543617e499c239444")
249 (title (en "@command{guix pull} now supports SSH authenticated
6646798b
FP
250repositories")
251 (de "@command{guix pull} unterstützt nun SSH-authentifizierte
726edfd6
JL
252Repositorys")
253 (fr "@command{guix pull} prend maintenant en charge
2c5874e3
TGR
254l'authentification en SSH pour les dépôts.")
255 (nl "@command{guix pull} ondersteunt nu SSH-geauthenticeerde
256repository's."))
ac70fc6a
MO
257 (body (en "The @command{guix pull} command now supports SSH
258authenticated repositories as argument of @option{--url} and in custom
259channels definitions. The authentication requires that an @command{ssh-agent}
6646798b
FP
260is running.")
261 (de "Der Befehl @command{guix pull} unterstützt nun über SSH
262authentifizierte Repositorys als Argument von @option{--url} und in
263selbstgeschriebenen Kanaldefinitionen. Zur Authentisierung muss ein
726edfd6
JL
264@command{ssh-agent} laufen.")
265 (fr "La commande @command{guix pull} prend maintenant en
266charge l'authentification SSH pour les dépôts dans l'argument @option{--url}
267et dans le définitions de canaux personnalisés. L'authentification
2c5874e3
TGR
268nécessite qu'un @command{ssh-agent} soit lancé.")
269 (nl "Het @command{guix pull}-commando ondersteunt nu
270SSH-geauthenticeerde opslag als argument na @option{--url} en bij het
271schrijven van eigen kanaaldefinities. Hiervoor moet een @command{ssh-agent}
272gestart zijn.")))
ac70fc6a 273
039cb8e6 274 (entry (commit "8234fe653e61d0090138cbd4c48d877568355439")
cd17ac44 275 (title (en "Guix now runs on Guile 3.0")
76286731 276 (de "Guix läuft jetzt auf Guile 3.0")
726edfd6 277 (fr "Guix tourne maintenant sous Guile 3.0")
76286731 278 (nl "Guix draait nu op Guile 3.0"))
039cb8e6
LC
279 (body (en "The Guix revision you just pulled runs on version 3.0 of
280GNU@tie{}Guile (previously it would run on version 2.2). Guile 3.0 improves
281performance through the use of just-in-time (JIT) native code generation. The
282switch should be entirely transparent to you. See
cd17ac44
FP
283@uref{https://gnu.org/software/guile} for more information on Guile 3.0.")
284 (de "Die Guix-Version, die Sie gerade gepullt haben, läuft auf
285Version 3.0 von GNU@tie{}Guile (und nicht mehr auf Version 2.2). Guile 3.0
286verbessert die Rechenleistung, indem native Maschinenbefehle „just in time“
287erzeugt werden (JIT-Kompilierung). Der Wechsel sollte für Sie völlig
288transparent sein und Guix verhält sich gleich. Siehe
289@uref{https://gnu.org/software/guile} für weitere Informationen zu Guile
76286731 2903.0.")
726edfd6
JL
291 (fr "La révision de Guix que tu viens de récupérer tourne sous
292la version 3.0 de GNU@tie{}Guile (Guix tournait avant sous la version 2.2).
293Guile 3.0 améliore la performance en générant du code natif à la volée (JIT).
294Le changement devrait être totalement transparent pour toi. Voir
295@uref{https://gnu.org/software/guile} pour plus d'information sur Guile 3.0.")
76286731
TGR
296 (nl "De Guix die u net heeft gepulld gebruikt versie 3.0 van
297GNU@tie{}Guile (voorheen was dat versie 2.2). Guile@tie{}3.0 draait dezelfde
298programma's doorgaans sneller door ze ‘just-in-time’ (JIT) te vertalen naar
299machine-instructies. De omschakeling zou voor u volledig naadloos moeten
300zijn. Lees @uref{https://gnu.org/software/guile} voor meer informatie over
301Guile@tie{}3.0.")))
039cb8e6 302
16b92d0e 303 (entry (commit "828a39da68a9169ef1d9f9ff02a1c66b1bcbe884")
d8421fef 304 (title (en "New @option{--diff} option for @command{guix challenge}")
726edfd6
JL
305 (de "Neue @option{--diff}-Option für @command{guix challenge}")
306 (fr "Nouvelle option @option{--diff} sur @command{guix challenge}"))
16b92d0e
LC
307 (body (en "The @command{guix challenge} command, which compares
308binaries provided by different substitute servers as well as those built
309locally, has a new @option{--diff} option. With @option{--diff=simple} (the
310default), @command{guix challenge} automatically downloads binaries and
311reports the list of differing files; @option{--diff=diffoscope} instructs it
312to pass them to @command{diffoscope}, which simplifies the comparison process.
d8421fef 313Run @command{info \"(guix) Invoking guix challenge\"}, for more info.")
ea4f34d4 314 (fr "La commande @command{guix challenge} qui compare les binaires
726edfd6
JL
315fournis par différents serveurs de substituts aux contsructions locales a une
316nouvelle option @option{--diff}. Avec @option{--diff=simple} (par défaut),
317@command{guix challenge} télécharge automatiquement les binaires et rapporte
318la liste des fichiers différents@tie{}; @option{--diff=diffoscope} lui dit
319de les passer à @command{diffoscope} qui simplifie le processus de comparaison.
320Lance @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix challenge\"} pour plus d'info.")
d8421fef
FP
321 (de "Der Befehl @command{guix challenge}, mit dem Binärdateien
322von unterschiedlichen Substitut-Servern oder lokale Erstellungen miteinander
323verglichen werden können, hat eine neue Befehlszeilenoption @option{--diff}
324bekommen. Bei @option{--diff=simple} (der Voreinstellung) lädt @command{guix
325challenge} automatisch Binärdateien herunter und listet sich unterscheidende
326Dateien auf; wird @option{--diff=diffoscope} angegeben, werden sie an
327@command{diffoscope} geschickt, was deren Vergleich erleichtert. Führen Sie
328@command{info \"(guix.de) Aufruf von guix challenge\"} aus, um nähere
329Informationen zu erhalten.")))
16b92d0e 330
06730597
KH
331 (entry (commit "f675f8dec73d02e319e607559ed2316c299ae8c7")
332 (title (en "New command @command{guix time-machine}")
333 (de "Neuer Befehl @command{guix time-machine}")
334 (fr "Nouvelle commande @command{guix time-machine}"))
335 (body (en "The new command @command{guix time-machine} facilitates
336access to older or newer revisions of Guix than the one that is installed.
337It can be used to install different versions of packages, and to
338re-create computational environments exactly as used in the past.")
339 (de "Der neue Befehl @command{guix time-machine} vereinfacht
340den Zugriff auf ältere oder neuere Guix-Versionen als die installierte.
7082fa32 341Er kann zur Installation bestimmter Paketversionen verwendet werden, aber
06730597 342auch zur Wiederherstellung von Entwicklungsumgebungen, wie sie in der
56d951ab 343Vergangenheit verwendet wurden.")
06730597
KH
344 (fr "La nouvelle commande @command{guix time-machine}
345facilite l'accès à des versions antérieures ou postérieures par rapport
346à la version installée. Elle sert à installer des versions spécifiques
347de paquets, ainsi à la restauration d'environnements dans un état
348historique.")))
fb936351
LC
349 (entry (commit "3e962e59d849e4300e447d94487684102d9d412e")
350 (title (en "@command{guix graph} now supports package
8f61b53e
FP
351transformations")
352 (de "@command{guix graph} unterstützt nun Paketumwandlungen"))
fb936351
LC
353 (body
354 (en "The @command{guix graph} command now supports the common package
355transformation options (see @command{info \"(guix) Package Transformation
356Options\"}). This is useful in particular to see the effect of the
8f61b53e
FP
357@option{--with-input} dependency graph rewriting option.")
358 (de "Der Befehl @command{guix graph} unterstützt nun die mit anderen
359Befehlen gemeinsamen Umwandlungsoptionen (siehe @command{info \"(guix.de)
360Paketumwandlungsoptionen\"}). Sie helfen insbesondere dabei, die Wirkung der
361Befehlszeilenoption @option{--with-input} zum Umschreiben des
c5255555
MÁAV
362Abhängigkeitsgraphen zu sehen.")
363 (es "La orden @command{guix graph} ahora implementa las opciones
364comunes de transformación de paquetes (véase @command{info \"(guix.es)
365Opciones de transformación de paquetes\"}). Esto es particularmente
366útil para comprobar el efecto de la opción de reescritura del grafo
367de dependencias @option{--with-input}.")))
fb936351 368
b13b9384
LC
369 (entry (commit "49af34cfac89d384c46269bfd9388b2c73b1220a")
370 (title (en "@command{guix pull} now honors
fbdabd7d
FP
371@file{/etc/guix/channels.scm}")
372 (de "@command{guix pull} berücksichtigt nun
c5255555
MÁAV
373@file{/etc/guix/channels.scm}")
374 (es "Ahora @command{guix pull} tiene en cuenta
6b00a5f4 375@file{/etc/guix/channels.scm}")
b13b9384
LC
376 (fr "@command{guix pull} lit maintenant
377@file{/etc/guix/channels.scm}"))
378 (body
379 (en "The @command{guix pull} command will now read the
380@file{/etc/guix/channels.scm} file if it exists and if the per-user
381@file{~/.config/guix/channels.scm} is not present. This allows administrators
382of multi-user systems to define site-wide defaults.")
fbdabd7d
FP
383 (de "Der Befehl @command{guix pull} liest nun die Datei
384@file{/etc/guix/channels.scm}, wenn sie existiert und es für den jeweiligen
385Benutzer keine @file{~/.config/guix/channels.scm} gibt. Dadurch können
386Administratoren von Mehrbenutzersystemen systemweite Voreinstellungen
387vornehmen.")
c5255555
MÁAV
388 (es "Ahora la orden @command{guix pull} lee el fichero
389@file{/etc/guix/channels.scm} si existe y el fichero personalizable
390@file{~/.config/guix/channels.scm} no está presente. Esto permite a quienes
391administran sistemas con múltiples usuarias definir valores predeterminados
392en el sistema.")
b13b9384
LC
393 (fr "La commande @command{guix pull} lira maintenant le fichier
394@file{/etc/guix/channels.scm} s'il existe et si le fichier
395@file{~/.config/guix/channels.scm} par utilisateur·rice n'est pas présent.
396Cela permet aux personnes administrant des systèmes multi-utilisateurs de
397définir les canaux par défaut.")))
398
5d800cb9 399 (entry (commit "81c580c8664bfeeb767e2c47ea343004e88223c7")
a870f20f
LC
400 (title (en "Insecure @file{/var/guix/profiles/per-user} permissions (CVE-2019-18192)")
401 (de "Sicherheitslücke in @file{/var/guix/profiles/per-user}-Berechtigungen (CVE-2019-18192)")
c5255555 402 (es "Vulnerabilidad en los permisos de @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
a870f20f
LC
403 (fr "Permissions laxistes pour @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
404 (nl "Onveilige @file{/var/guix/profiles/per-user}-rechten (CVE-2019-18192)"))
5d800cb9
LC
405 (body
406 (en "The default user profile, @file{~/.guix-profile}, points to
407@file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Until now,
408@file{/var/guix/profiles/per-user} was world-writable, allowing the
409@command{guix} command to create the @code{$USER} sub-directory.
410
411On a multi-user system, this allowed a malicious user to create and populate
412that @code{$USER} sub-directory for another user that had not yet logged in.
413Since @code{/var/@dots{}/$USER} is in @code{$PATH}, the target user could end
414up running attacker-provided code. See
415@uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} for more information.
416
417This is now fixed by letting @command{guix-daemon} create these directories on
418behalf of users and removing the world-writable permissions on
419@code{per-user}. On multi-user systems, we recommend updating the daemon now.
420To do that, run @code{sudo guix pull} if you're on a foreign distro, or run
421@code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} on Guix System. In
422both cases, make sure to restart the service afterwards, with @code{herd} or
f0df8460 423@code{systemctl}.")
f63e4934 424 (de "Das voreingestellte Benutzerprofil, @file{~/.guix-profile},
d0d90009 425verweist auf @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Bisher hatte jeder
f63e4934
FP
426Benutzer Schreibzugriff auf @file{/var/guix/profiles/per-user}, wodurch der
427@command{guix}-Befehl berechtigt war, das Unterverzeichnis @code{$USER}
428anzulegen.
429
430Wenn mehrere Benutzer dasselbe System benutzen, kann ein böswilliger Benutzer
d0d90009
FP
431so das Unterverzeichnis @code{$USER} und Dateien darin für einen anderen
432Benutzer anlegen, wenn sich dieser noch nie angemeldet hat. Weil
433@code{/var/…/$USER} auch in @code{$PATH} aufgeführt ist, kann der betroffene
434Nutzer dazu gebracht werden, vom Angreifer vorgegebenen Code auszuführen.
435Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} für weitere
436Informationen.
f63e4934
FP
437
438Der Fehler wurde nun behoben, indem @command{guix-daemon} diese Verzeichnisse
d0d90009
FP
439jetzt selbst anlegt statt das dem jeweiligen Benutzerkonto zu überlassen. Der
440Schreibzugriff auf @code{per-user} wird den Benutzern entzogen. Für Systeme
441mit mehreren Benutzern empfehlen wir, den Daemon jetzt zu aktualisieren. Auf
442einer Fremddistribution führen Sie dazu @code{sudo guix pull} aus; auf einem
443Guix-System führen Sie @code{guix pull && sudo guix system reconfigure …}
444aus. Achten Sie in beiden Fällen darauf, den Dienst mit @code{herd} oder
445@code{systemctl} neuzustarten.")
c5255555
MÁAV
446 (es "El perfil predeterminado de la usuaria, @file{~/.guix-profile},
447apunta a @file{/var/guix/profiles/per-user/$USUARIA}. Hasta ahora cualquiera
448podía escribir en @file{/var/guix/profiles/per-user}, lo cual permitía
449a la orden @command{guix} crear el subdirectorio @code{$USUARIA}.
450
451En un sistema con múltiples usuarias, esto permitiría a cualquiera con
452intención de causar daño crear ese subdirectorio @code{$USUARIA} con el nombre
453de alguien que no hubiese ingresado en el sistema. Puesto que ese
454subdirectorio @code{/var/@dots{}/$USUARIA} se encuentra en la ruta de binarios
455predeterminada @code{$PATH}, el objetivo del ataque podría ejecutar código
456proporcionado por la parte atacante. Véase
457@uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} para obtener más información.
458
459Se ha solucionando delegando en @command{guix-daemon} la creación de esos
460directorios y eliminando los permisos de escritura para todo el mundo en
461@code{per-user}. En sistemas con múltiples usuarias recomendamos actualizar
462cuanto antes el daemon. Para hacerlo ejecute @code{sudo guix pull} si se
463encuentra en una distribución distinta, o ejecute @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} en el sistema Guix. En ambos casos, asegurese de
464reiniciar el servicio tras ello, con @code{herd} o @code{systemctl}.")
64b151be
JL
465 (fr "Le profil utilisateur par défaut, @file{~/.guix-profile},
466pointe vers @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Jusqu'à
467maintenant, @file{/var/guix/profiles/per-user} était disponible en
468écriture pour tout le monde, ce qui permettait à la commande
469@command{guix} de créér le sous-répertoire @code{$USER}.
470
471Sur un système multi-utilisateur, cela permet à un utilisateur
472malveillant de créer et de remplir le sous-répertoire @code{USER} pour
473n'importe quel utilisateur qui ne s'est jamais connecté. Comme
474@code{/var/@dots{}/$USER} fait partie de @code{$PATH}, l'utilisateur
475ciblé pouvait exécuter des programmes fournis par l'attaquant. Voir
476@uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} pour plus de détails.
477
478Cela est maintenant corrigé en laissant à @command{guix-daemon} le soin
479de créer ces répertoire pour le compte des utilisateurs et en
480supprimant les permissions en écriture pour tout le monde sur
481@code{per-user}. Nous te recommandons de mettre à jour le démon
482immédiatement. Pour cela, lance @code{sudo guix pull} si tu es sur
483une distro externe ou @code{guix pull && sudo guix system reconfigure
484@dots{}} sur le système Guix. Dans tous les cas, assure-toi ensuite de
485redémarrer le service avec @code{herd} ou @code{systemctl}.")
f0df8460
TGR
486 (nl "Het standaard gebruikersprofiel, @file{~/.guix-profile}, verwijst
487naar @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Tot op heden kon om het even wie
488in @file{/var/guix/profiles/per-user} schrijven, wat het @command{guix}-commando
489toestond de @code{$USER} submap aan te maken.
490
7ecdcf51 491Op systemen met meerdere gebruikers kon hierdoor een kwaadaardige gebruiker een
f0df8460
TGR
492@code{$USER} submap met inhoud aanmaken voor een andere gebruiker die nog niet
493was ingelogd. Omdat @code{/var/@dots{}/$USER} zich in @code{$PATH} bevindt,
494kon het doelwit zo code uitvoeren die door de aanvaller zelf werd aangeleverd.
495Zie @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} voor meer informatie.
496
497Dit probleem is nu verholpen: schrijven door iedereen in @code{per-user} is niet
498meer toegestaan en @command{guix-daemon} maakt zelf submappen aan namens de
499gebruiker. Op systemen met meerdere gebruikers raden we aan om
500@code{guix-daemon} nu bij te werken. Op Guix System kan dit met
501@code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}}, op andere distributies
502met @code{sudo guix pull}. Herstart vervolgens in beide gevallen
503@code{guix-daemon} met @code{herd} of @code{systemctl}.")))
5d800cb9 504
2cf9798e 505 (entry (commit "5f3f70391809f8791c55c05bd1646bc58508fa2c")
fc16ef9d 506 (title (en "GNU C Library upgraded")
82d43b5f 507 (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
c5255555 508 (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
3128d6a1
TGR
509 (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
510 (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
2cf9798e
LC
511 (body
512 (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.29. To
513run previously-installed programs linked against glibc 2.28, you need to
514install locale data for version 2.28 in addition to locale data for 2.29:
515
516@example
517guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
518@end example
519
520On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
521@code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
9841941a
FP
522info.")
523 (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.29
524aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.28 gebunden
525worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
5262.28 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.29 installieren:
527
528@example
529guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
530@end example
531
532Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
533@code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
fc16ef9d 534Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
c5255555
MÁAV
535 (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
5362.29. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
537enlazados con glibc 2.28, es necesario que instale los datos de localización
538de la versión 2.28 junto a los datos de localización de la versión 2.29:
539
540@example
541guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
542@end example
543
544En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
545declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
546Localizaciones\"} para obtener más información.")
fc16ef9d
JL
547 (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
5482.29. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.28,
549tu dois installer les données pour la version 2.28 en plus des données de
550régionalisation pour la version 2.29 :
2cf9798e 551
fc16ef9d
JL
552@example
553guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
554@end example
555
556Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
557@code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
3128d6a1
TGR
558plus de détails.")
559 (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.29.
560Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.28
561gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.28 naast die van
562versie 2.29 installeren:
563
564@example
565guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
566@end example
567
568Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
569@code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
c5255555 570uit voor verdere uitleg.")))
8f5e835b 571 (entry (commit "cdd3bcf03883d129581a79e6d6611b2afd3b277b")
fc16ef9d 572 (title (en "New reduced binary seed bootstrap")
82d43b5f 573 (de "Neues Bootstrapping mit kleinerem Seed")
c5255555 574 (es "Nueva reducción de la semilla binaria para el lanzamiento inicial")
3128d6a1
TGR
575 (fr "Nouvel ensemble de binaires de bootstrap réduit")
576 (nl "Nieuwe bootstrap met verkleinde binaire kiem"))
8f5e835b
LC
577 (body
578 (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a
579@dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
580packages are built now weighs in at approximately 130 MiB, half of what it
581used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
9841941a
FP
582the talk at @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
583 (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine @dfn{kleinere
60643d1b
FP
584Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche Menge an
585Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun ungefähr
586130 MiB aus, halb so viel wie früher. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
587Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich den Vortrag
588auf @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/} an.")
fc16ef9d
JL
589 (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant sa
590source dans un @dfn{ensemble réduit de binaires}. L'ensemble initial des
591binaires à partir desquels les paquets sont construits pèse maintenant environ
592130 Mio, soit la moitié par rapport à l'ensemble précédent. Tu peux lancer
593@code{info \"(guix) Bootstrapping\"} pour plus de détails, ou regarder la
3128d6a1 594présentation sur @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
c5255555
MÁAV
595 (es "El grafo de paquetes en x86_64 y i686 ahora tiene su raíz en un
596@dfn{conjunto reducido de semillas binarias}. El conjunto inicial de binarios
597desde el que se construyen los paquetes ahora tiene un tamaño aproximado de
598130_MiB , la mitad de su tamaño anterior. Ejecute @code{info \"(guix.es)
599Lanzamiento inicial\"} para aprender más, o puede ver la charla en inglés
600en@uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
3128d6a1
TGR
601 (nl "Het netwerk van pakketten voor x86_64 en i686 is nu geworteld in
602een @dfn{verkleinde verzameling van binaire kiemen}. Die beginverzameling
603van binaire bestanden waaruit pakketten gebouwd worden is nu zo'n 130 MiB
604groot; nog maar half zo groot als voorheen. Voer @code{info \"(guix)
605Bootstrapping\"} uit voor meer details, of bekijk de presentatie op
606@uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")))
8f5e835b 607
90ca791a
LC
608 (entry (commit "dcc90d15581189dbc30e201db2b807273d6484f0")
609 (title (en "New channel news mechanism")
610 (de "Neuer Mechanismus, um Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen.")
c5255555 611 (es "Nuevo mecanismo de noticias de los canales")
3128d6a1
TGR
612 (fr "Nouveau mécanisme d'information sur les canaux")
613 (nl "Nieuw mechanisme voor nieuwsberichten per kanaal"))
90ca791a
LC
614 (body
615 (en "You are reading this message through the new channel news
616mechanism, congratulations! This mechanism allows channel authors to provide
617@dfn{news entries} that their users can view with @command{guix pull --news}.
618Run @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} for more info.")
619 (de "Sie lesen diese Meldung mit Hilfe des neuen Mechanismus, um
620Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen — Glückwunsch! Mit diesem
621Mechanismus können Kanalautoren Ihren Nutzern @dfn{Einträge zu
622Neuigkeiten} mitteilen, die diese sich mit @command{guix pull --news}
623anzeigen lassen können. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf
624von guix pull\"} aus, um weitere Informationen zu erhalten.")
c5255555
MÁAV
625 (es "Está leyendo este mensaje a través del mecanismo de noticias del
626canal, ¡enhorabuena! Este mecanismo permite a las autoras de canales
627proporcionar @dfn{entradas de noticias} que las usuarias pueden ver con
628@command{guix pull --news}. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de
629guix pull\"} para obtener más información.")
90ca791a
LC
630 (fr "Ce message t'arrive à travers le nouveau mécanisme d'information
631des canaux, bravo ! Ce mécanisme permet aux auteur·rice·s de canaux de
632fournir des informations qu'on peut visualiser avec @command{guix pull
633--news}. Tape @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pull\"} pour plus de
3128d6a1
TGR
634détails.")
635 (nl "U leest dit bericht door een nieuw mechanisme om per kanaal
636@dfn{nieuwsberichten} te verspreiden. Proficiat! Hiermee kunnen kanaalauteurs
637mededelingen uitzenden die hun gebruikers met @command{guix pull --news} kunnen
638lezen. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} uit voor meer
639informatie."))))