image: Do not set journal_model=WAL for the Hurd.
[jackhill/guix/guix.git] / etc / news.scm
CommitLineData
90ca791a
LC
1;; GNU Guix news, for use by 'guix pull'.
2;;
039cb8e6 3;; Copyright © 2019, 2020 Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
52c463a9 4;; Copyright © 2019, 2020 Tobias Geerinckx-Rice <me@tobias.gr>
ac70fc6a 5;; Copyright © 2020 Mathieu Othacehe <m.othacehe@gmail.com>
cfd7fc6d 6;; Copyright © 2020 Jan (janneke) Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
1271c14f 7;; Copyright © 2020 Maxim Cournoyer <maxim.cournoyer@gmail.com>
90ca791a
LC
8;;
9;; Copying and distribution of this file, with or without modification, are
10;; permitted in any medium without royalty provided the copyright notice and
11;; this notice are preserved.
12
13(channel-news
14 (version 0)
8f5e835b 15
62b8bbc2
LC
16 (entry (commit "a98712785e0b042a290420fd74e5a4a5da4fc68f")
17 (title (en "New @command{guix git authenticate} command"))
18 (body
19 (en "The new @command{guix git authenticate} command authenticates a
20Git repository by verifying commit signatures and ensuring they all come from
21authorized parties, exactly like @command{guix pull} now does.
22
23This command is primarily useful to developers of channels. It allows them to
24ensure, before pushing, that the channel only contains commits signed with
25authorized keys. But this command is also useful anytime you use Git and want
26to allow people to authenticate code fetched from your repository.
27
28Run @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} for more info,
29and see @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} for details on
30these mechanisms.")))
31
cb8c698e 32 (entry (commit "43badf261f4688c8a7a7a9004a4bff8acb205835")
42ed5626 33 (title (en "@command{guix pull} authenticates channels")
13870bbe
LC
34 (de "@command{guix pull} authentifiziert Kanäle")
35 (fr "@command{guix pull} authentifie les canaux"))
cb8c698e
LC
36 (body
37 (en "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands
38now authenticate the source code that they pull, unless the new
39@option{--disable-authentication} option is passed. What this means is that
40Guix ensures that each commit received is cryptographically signed by an
41authorized developer. This protects you from attempts to tamper with the Guix
42repository and from attempts to ship malicious code to users.
43
44This feature is currently limited to the @code{guix} channel but will soon be
42ed5626
FP
45available to third-party channel authors.")
46 (de "Die Befehle @command{guix pull} und @command{guix time-machine}
47prüfen nun die Authentizität des heruntergeladenen Quellcodes, außer wenn die
48neue Befehlszeilenoption @option{--disable-authentication} angegeben
49wurde. Das bedeutet, Guix stellt sicher, dass jeder empfangene Commit durch
50einen autorisierten Entwickler kryptografisch signiert wurde. Das schützt Sie
51vor Versuchen, das Guix-Repository zu manipulieren oder bösartigen Code an die
52Nutzer auszuliefern.
53
54Diese Funktionalität ist auf den @code{guix}-Kanal beschränkt, sie wird jedoch
13870bbe
LC
55bald auch Autoren dritter Kanäle zur Verfügung stehen.")
56 (fr "Les commandes @command{guix pull} et @command{guix time-machine}
57authentifient dorénavant le code source qu'elles obtiennent, à moins que la
58nouvelle option @option{--disable-authentication} soit utilisée. Cela
59signifie que Guix s'assure que chaque soumission (@i{commit}) récupéré dispose
60d'une signature cryptographique par un·e développeur·euse autorisé·e. Cela te
61protège de tentatives de modifications du dépôt Guix et de tentatives de
62livrer du code malintentionné.
63
64Cette fonctionnalité n'est actuellement disponible que pour le canal
65@code{guix} mais le sera bientôt pour les canaux tiers.")))
cb8c698e 66
fdc9e9f5
KH
67 (entry (commit "c924e541390f9595d819edc33c19d979917c15ec")
68 (title (en "@command{guix repl} adds support for running Guile scripts")
69 (de "@command{guix repl} kann Guile-Skripte ausführen")
70 (fr "@command{guix repl} permet d'exécuter des scripts en langage Guile"))
71 (body
72 (en "The @command{guix repl} command can now be used to run
73Guile scripts. Compared to just launching the @command{guile} command,
74@command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its
75dependencies are available in the search path. Scripts are run like this:
76
77@example
78guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
79@end example
80
81Run @command{info \"(guix) Invoking guix repl\"} for more information.")
82 (de "Der Befehl @command{guix repl} kann jetzt zur Ausführung von
83Guile-Skripten verwendet werden. Im Vergleich zum Befehl
84@command{guile} garantiert @command{guix repl}, dass alle Guix-Module und
85alle seine Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind. Skripte werden wie
86folgt ausgeführt:
87
88@example
89guix repl -- my-script,scm --option1 --option2 --option2=option-arg arg1 arg2
90@end example
91
92Weitere Informationen erhalten Sie mit
93@command{info \"(guix.de) Aufruf von guix repl\"}.")
94 (fr "La commande @command{guix repl} peut maintenant être utilisée
95pour exécuter des scripts en langage Guile. Par rapport au simple lancement
96de la commande @command{guile}, @command{guix repl} garantit que tous les
97modules Guix et toutes ses dépendances sont disponibles dans le chemin
98de recherche. Les scripts sont exécutés comme ceci :
99
100@example
101guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
102@end example
103
104Exécutez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix repl\"} pour plus d'informations.")))
105
489699c4
MC
106 (entry (commit "b460ba7992a0b4af2ddb5927dcf062784539ef7b")
107 (title (en "Add support to boot from a Btrfs subvolume")
fabfa9af
FP
108 (de "Unterstützung für Systemstart von einem
109Btrfs-Unterlaufwerk hinzugefügt")
52c463a9
TGR
110 (fr "Ajout du support pour démarrer depuis un sous-volume Btrfs")
111 (nl "Nieuwe ondersteuning voor het opstarten vanaf een Btrfs-subvolume"))
489699c4
MC
112 (body
113 (en "The generation of the GRUB configuration file produced from an
114operating system declaration now takes into account the use of a Btrfs
115subvolume for the partition holding @file{/gnu/store}. Run the command
116@command{info \"(guix) Btrfs file system\"} for more information and
12df6684 117examples.")
fabfa9af
FP
118 (de "Für die Erzeugung einer GRUB-Konfigurationsdatei aus einer
119Betriebssystemdeklaration kann jetzt ein Btrfs-Unterlaufwerk („Subvolume“) für
120die Partition mit @file{/gnu/store} angegeben werden. Führen Sie
121@command{info \"(guix) Btrfs file system\"} aus, wenn Sie mehr Informationen
122und Beispiele sehen möchten.")
489699c4
MC
123 (fr "La génération du fichier de configuration de GRUB produite à
124partir de la déclaration d'un @code{operating-system} tient maintenant compte
125de l'utilisation d'un sous-volume Btrfs pour la partition contenant
126@file{/gnu/store}. Exécutez la commande @command{info\"(guix) Btrfs file
52c463a9
TGR
127system\"} pour des exemples et plus d'information.")
128 (nl "Het opmaken van het GRUB-configuratiebestand op basis van
129een @code{operating-system}-declaratie houdt nu rekening met het gebruik van
130een Btrfs-subvolume voor de partitie die @file{/gnu/store} bevat. Voer
131@command{info \"(guix) Btrfs file system\"} uit voor meer informatie en
132voorbeelden.")))
489699c4 133
febd1fcf
LC
134 (entry (commit "6456232164890dbf5aa20394ee24637feb4b7b9e")
135 (title (en "@command{guix pack -RR} introduces a new execution
68f3ba37
FP
136engine")
137 (de "@command{guix pack -RR} führt neuen Ausführungstreiber
138ein"))
febd1fcf
LC
139 (body
140 (en "The @command{guix pack -RR} command allows you to create a
141tarball containing @dfn{relocatable binaries}. Until now, those would rely
142either on Linux ``unprivileged user namespaces'' or on PRoot, when
143unprivileged user namespaces are not supported. However, PRoot introduces
144significant overhead for some workloads.
145
146To address that, @command{guix pack -RR} introduces a third option based on an
147extension to the GNU run-time linker (ld.so) and on Fakechroot, which incurs
148very little overhead. You can select the fastest option when executing a
149relocatable binary like this:
150
151@example
152GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
153export GUIX_EXECUTION_ENGINE
154@end example
155
68f3ba37
FP
156Run @command{info \"(guix) Invoking guix pack\"} for more information.")
157 (de "Mit dem Befehl @command{guix pack -RR} können Sie einen Tarball
158mit @dfn{verschieblichen Binärdateien} erzeugen (englisch „Relocatable
159Binaries“). Bisher wurden diese entweder in „unprivilegierten
160Benutzernamensräumen“ ohne Berechtigungen ausgeführt, oder in PRoot, wenn
161keine unprivilegierten Benutzernamensräume unterstützt wurden. Allerdings
162fällt bei der Ausführung mit PRoot bei manchen Anwendungen deutlich mehr
163Rechenaufwand an.
164
165Um dem entgegenzuwirken, stellt @command{guix pack -RR} nun eine dritte Option
166zur Verfügung, die sich eine Erweiterung des GNU-Laufzeit-Binders („Run-Time
167Linker“, ld.so) und Fakechroot zu Nutze macht. Dadurch entsteht fast kein
168Mehraufwand. Sie können sich die schnellste Option aussuchen, wenn Sie eine
169verschiebliche Binärdatei ausführen, zum Beispiel so:
170
171@example
172GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
173export GUIX_EXECUTION_ENGINE
174@end example
175
176Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pack\"} aus, wenn Sie
177mehr wissen wollen.")))
febd1fcf 178
8c97013e 179 (entry (commit "88a96c568c47c97d05d883ada5afbc4e1200b10f")
0be56073
FP
180 (title (en "New @option{--path} option for @command{guix graph}")
181 (de "Neue Option @option{--path} für @command{guix graph}"))
8c97013e
LC
182 (body
183 (en "The @command{guix graph} command has a new @option{--path}
184option that instructs it to display the shortest path between two packages,
185derivations, or store items. For example, the command below displays the
186shortest path from the @code{libreoffice} package to @code{libunistring}:
187
188@example
189guix graph --path libreoffice libunistring
190@end example
191
0be56073
FP
192Run @code{info \"(guix) Invoking guix graph\"} for more information.")
193 (de "Der Befehl @command{guix graph} verfügt über eine neue
194Befehlszeilenoption @option{--path}, die ihn den kürzesten Pfad zwischen zwei
195Paketen, Ableitungen oder Store-Objekten ausgeben lässt. Zum Beispiel zeigt
196folgender Befehl den kürzesten Pfad vom Paket @code{libreoffice} zu
197@code{libunistring}:
198
199@example
200guix graph --path libreoffice libunistring
201@end example
202
203Führen Sie @code{info \"(guix.de) Aufruf von guix graph\"} aus, um mehr zu
204erfahren.")))
8c97013e 205
69c2e010
MB
206 (entry (commit "a33eac038a811603c8b9ed106ae405a5f80a0e9d")
207 (title (en "GNU C Library upgraded")
208 (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
209 (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
210 (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
211 (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
212 (body
213 (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.31. To
214run previously-installed programs linked against glibc 2.29, you need to
215install locale data for version 2.29 in addition to locale data for 2.31:
216
217@example
218guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
219@end example
220
221On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
222@code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
223info.")
224 (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.31
225aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.29 gebunden
226worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
2272.29 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.31 installieren:
228
229@example
230guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
231@end example
232
233Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
234@code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
235Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
236 (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
2372.31. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
238enlazados con glibc 2.29, es necesario que instale los datos de localización
239de la versión 2.29 junto a los datos de localización de la versión 2.31:
240
241@example
242guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
243@end example
244
245En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
246declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
247Localizaciones\"} para obtener más información.")
248 (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
2492.31. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.29,
250tu dois installer les données pour la version 2.29 en plus des données de
251régionalisation pour la version 2.31:
252
253@example
254guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
255@end example
256
257Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
258@code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
259plus de détails.")
260 (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.31.
261Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.29
262gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.29 naast die van
263versie 2.31 installeren:
264
265@example
266guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
267@end example
268
269Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
270@code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
271uit voor verdere uitleg.")))
272
f2246355 273 (entry (commit "e1e6491226347d9fb93ff484d78cef98848a510a")
e54acdfe
FP
274 (title (en "Guix Cookbook now available as Info")
275 (de "Guix-Kochbuch jetzt als Info-Dokument verfügbar"))
f2246355
LC
276 ;; TRANSLATORS: Adjust the URL and the 'info' command to refer to the
277 ;; translated manual if it's available.
278 (body (en "The new Guix Cookbook is now fetched by @command{guix pull}
279and thus readily available in the Info format. It aims to provide tutorials
280and detailed examples covering a variety of use cases. You can access it by
281typing:
282
283@example
284info guix-cookbook
285@end example
286
287The Cookbook is currently available in English and German. You can also find
288it @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/en/, on-line}.
289
290Your contributions are welcome: @uref{https://guix.gnu.org/contact/, get in
e54acdfe
FP
291touch with the developers} to share your recipes!")
292 (de "Das neue Guix-Kochbuch wird nun von @command{guix pull}
293geladen und steht dann im Info-Format zur Verfügung. Darin sollen Anleitungen
294und detaillierte Beispiele gezeigt werden, die eine breite Spanne an
295Anwendungsfällen abdecken. Um darauf zuzugreifen, geben Sie dies ein:
296
297@example
298info guix-cookbook.de
299@end example
300
301Das Kochbuch steht derzeit auf Deutsch und Englisch zur Verfügung. Sie können
302auch @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/de/, online} darauf zugreifen.
303
304Ihre Beiträge werden gerne gesehen. Bitte
305@uref{https://guix.gnu.org/contact/, kontaktieren Sie die Entwickler}, um Ihre
306Rezepte mit uns zu teilen!")))
f2246355 307
cfd7fc6d 308 (entry (commit "2ca7af43fe17d9acf082dce85d137a27a8ac4887")
a448537c
FP
309 (title (en "Further reduced binary seed bootstrap")
310 (de "Bootstrapping jetzt mit noch kleinerem Seed"))
cfd7fc6d
JN
311 (body
312 (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a further
313@dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
314packages are built now weighs in at approximately 60 MiB, a quarter of what it
315used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
a448537c
FP
316the talk at @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.")
317 (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine noch
318@dfn{kleinere Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche
319Menge an Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun
320ungefähr 60 MiB aus, ein Viertel der früheren Größe. Führen Sie @code{info
321\"(guix.de) Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich
322den Vortrag auf @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/} an.")))
cfd7fc6d 323
1a6f09d0 324 (entry (commit "0468455e7d279c89ea3ad1b51935efb2b785ec47")
6ff3470f
FP
325 (title (en "Rottlog service added to @code{%base-services}")
326 (de "Rottlog-Dienst ist nun Teil der @code{%base-services}"))
1a6f09d0
LC
327 (body (en "An instance of @code{rottlog-service-type}, the system
328service responsible for log rotation, has been added to @code{%base-services}.
329If your operating system configuration for Guix System is explicitly adding
330@code{rottlog-service-type} to the services, you should now remove it. See
6ff3470f
FP
331the ``Log Rotation'' section of the manual for more information.")
332 (de "Eine Instanz des @code{rottlog-service-type} für
333Log-Rotation wurde zu den @code{%base-services} hinzugefügt. Wenn der
334Systemdienst bereits in Ihrer Konfiguration für Guix System ausdrücklich
335genannt wurde, sollten Sie ihn jetzt daraus entfernen. Siehe den Abschnitt
336„Log-Rotation“ im Handbuch für weitere Informationen.")))
1a6f09d0 337
680b5611 338 (entry (commit "b6bee63bed4f013064c0d902e7c8b83ed7514ade")
a448537c
FP
339 (title (en "@code{guile} package now refers to version 3.0")
340 (de "Das @code{guile}-Paket bezeichnet jetzt Version 3.0"))
680b5611
LC
341 (body (en "The @code{guile} package has been upgraded to version 3.0
342 (instead of 2.2). The @code{guile3.0-} packages have been renamed to their
343original name, and @code{guile2.2-} variants of these packages have been
344defined. Additionally, derivations are now all built with Guile 3.0, and
a448537c
FP
345system services also run on 3.0.")
346 (de "Das @code{guile}-Paket wurde auf Version 3.0
347 (statt 2.2) aktualisiert. Die Pakete, deren Namen mit @code{guile3.0-}
348beginnen, wurden umbenannt, so dass sie nun den unveränderten Namen tragen,
349während ihre Varianten mit @code{guile2.2-} hinzugefügt wurden. Des Weiteren
350werden jetzt alle Ableitungen mit Guile 3.0 erstellt und die Systemdienste
351laufen auch auf 3.0.")))
680b5611 352
ac70fc6a
MO
353 (entry (commit "e3e1a7ba08af2d58c47264c543617e499c239444")
354 (title (en "@command{guix pull} now supports SSH authenticated
6646798b
FP
355repositories")
356 (de "@command{guix pull} unterstützt nun SSH-authentifizierte
726edfd6
JL
357Repositorys")
358 (fr "@command{guix pull} prend maintenant en charge
2c5874e3
TGR
359l'authentification en SSH pour les dépôts.")
360 (nl "@command{guix pull} ondersteunt nu SSH-geauthenticeerde
361repository's."))
ac70fc6a
MO
362 (body (en "The @command{guix pull} command now supports SSH
363authenticated repositories as argument of @option{--url} and in custom
364channels definitions. The authentication requires that an @command{ssh-agent}
6646798b
FP
365is running.")
366 (de "Der Befehl @command{guix pull} unterstützt nun über SSH
367authentifizierte Repositorys als Argument von @option{--url} und in
368selbstgeschriebenen Kanaldefinitionen. Zur Authentisierung muss ein
726edfd6
JL
369@command{ssh-agent} laufen.")
370 (fr "La commande @command{guix pull} prend maintenant en
371charge l'authentification SSH pour les dépôts dans l'argument @option{--url}
372et dans le définitions de canaux personnalisés. L'authentification
2c5874e3
TGR
373nécessite qu'un @command{ssh-agent} soit lancé.")
374 (nl "Het @command{guix pull}-commando ondersteunt nu
375SSH-geauthenticeerde opslag als argument na @option{--url} en bij het
376schrijven van eigen kanaaldefinities. Hiervoor moet een @command{ssh-agent}
377gestart zijn.")))
ac70fc6a 378
039cb8e6 379 (entry (commit "8234fe653e61d0090138cbd4c48d877568355439")
cd17ac44 380 (title (en "Guix now runs on Guile 3.0")
76286731 381 (de "Guix läuft jetzt auf Guile 3.0")
726edfd6 382 (fr "Guix tourne maintenant sous Guile 3.0")
76286731 383 (nl "Guix draait nu op Guile 3.0"))
039cb8e6
LC
384 (body (en "The Guix revision you just pulled runs on version 3.0 of
385GNU@tie{}Guile (previously it would run on version 2.2). Guile 3.0 improves
386performance through the use of just-in-time (JIT) native code generation. The
387switch should be entirely transparent to you. See
cd17ac44
FP
388@uref{https://gnu.org/software/guile} for more information on Guile 3.0.")
389 (de "Die Guix-Version, die Sie gerade gepullt haben, läuft auf
390Version 3.0 von GNU@tie{}Guile (und nicht mehr auf Version 2.2). Guile 3.0
391verbessert die Rechenleistung, indem native Maschinenbefehle „just in time“
392erzeugt werden (JIT-Kompilierung). Der Wechsel sollte für Sie völlig
393transparent sein und Guix verhält sich gleich. Siehe
394@uref{https://gnu.org/software/guile} für weitere Informationen zu Guile
76286731 3953.0.")
726edfd6
JL
396 (fr "La révision de Guix que tu viens de récupérer tourne sous
397la version 3.0 de GNU@tie{}Guile (Guix tournait avant sous la version 2.2).
398Guile 3.0 améliore la performance en générant du code natif à la volée (JIT).
399Le changement devrait être totalement transparent pour toi. Voir
400@uref{https://gnu.org/software/guile} pour plus d'information sur Guile 3.0.")
76286731
TGR
401 (nl "De Guix die u net heeft gepulld gebruikt versie 3.0 van
402GNU@tie{}Guile (voorheen was dat versie 2.2). Guile@tie{}3.0 draait dezelfde
403programma's doorgaans sneller door ze ‘just-in-time’ (JIT) te vertalen naar
404machine-instructies. De omschakeling zou voor u volledig naadloos moeten
405zijn. Lees @uref{https://gnu.org/software/guile} voor meer informatie over
406Guile@tie{}3.0.")))
039cb8e6 407
16b92d0e 408 (entry (commit "828a39da68a9169ef1d9f9ff02a1c66b1bcbe884")
d8421fef 409 (title (en "New @option{--diff} option for @command{guix challenge}")
726edfd6
JL
410 (de "Neue @option{--diff}-Option für @command{guix challenge}")
411 (fr "Nouvelle option @option{--diff} sur @command{guix challenge}"))
16b92d0e
LC
412 (body (en "The @command{guix challenge} command, which compares
413binaries provided by different substitute servers as well as those built
414locally, has a new @option{--diff} option. With @option{--diff=simple} (the
415default), @command{guix challenge} automatically downloads binaries and
416reports the list of differing files; @option{--diff=diffoscope} instructs it
417to pass them to @command{diffoscope}, which simplifies the comparison process.
d8421fef 418Run @command{info \"(guix) Invoking guix challenge\"}, for more info.")
ea4f34d4 419 (fr "La commande @command{guix challenge} qui compare les binaires
726edfd6
JL
420fournis par différents serveurs de substituts aux contsructions locales a une
421nouvelle option @option{--diff}. Avec @option{--diff=simple} (par défaut),
422@command{guix challenge} télécharge automatiquement les binaires et rapporte
423la liste des fichiers différents@tie{}; @option{--diff=diffoscope} lui dit
424de les passer à @command{diffoscope} qui simplifie le processus de comparaison.
425Lance @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix challenge\"} pour plus d'info.")
d8421fef
FP
426 (de "Der Befehl @command{guix challenge}, mit dem Binärdateien
427von unterschiedlichen Substitut-Servern oder lokale Erstellungen miteinander
428verglichen werden können, hat eine neue Befehlszeilenoption @option{--diff}
429bekommen. Bei @option{--diff=simple} (der Voreinstellung) lädt @command{guix
430challenge} automatisch Binärdateien herunter und listet sich unterscheidende
431Dateien auf; wird @option{--diff=diffoscope} angegeben, werden sie an
432@command{diffoscope} geschickt, was deren Vergleich erleichtert. Führen Sie
433@command{info \"(guix.de) Aufruf von guix challenge\"} aus, um nähere
434Informationen zu erhalten.")))
16b92d0e 435
06730597
KH
436 (entry (commit "f675f8dec73d02e319e607559ed2316c299ae8c7")
437 (title (en "New command @command{guix time-machine}")
438 (de "Neuer Befehl @command{guix time-machine}")
439 (fr "Nouvelle commande @command{guix time-machine}"))
440 (body (en "The new command @command{guix time-machine} facilitates
441access to older or newer revisions of Guix than the one that is installed.
442It can be used to install different versions of packages, and to
443re-create computational environments exactly as used in the past.")
444 (de "Der neue Befehl @command{guix time-machine} vereinfacht
445den Zugriff auf ältere oder neuere Guix-Versionen als die installierte.
7082fa32 446Er kann zur Installation bestimmter Paketversionen verwendet werden, aber
06730597 447auch zur Wiederherstellung von Entwicklungsumgebungen, wie sie in der
56d951ab 448Vergangenheit verwendet wurden.")
06730597
KH
449 (fr "La nouvelle commande @command{guix time-machine}
450facilite l'accès à des versions antérieures ou postérieures par rapport
451à la version installée. Elle sert à installer des versions spécifiques
452de paquets, ainsi à la restauration d'environnements dans un état
453historique.")))
fb936351
LC
454 (entry (commit "3e962e59d849e4300e447d94487684102d9d412e")
455 (title (en "@command{guix graph} now supports package
8f61b53e
FP
456transformations")
457 (de "@command{guix graph} unterstützt nun Paketumwandlungen"))
fb936351
LC
458 (body
459 (en "The @command{guix graph} command now supports the common package
460transformation options (see @command{info \"(guix) Package Transformation
461Options\"}). This is useful in particular to see the effect of the
8f61b53e
FP
462@option{--with-input} dependency graph rewriting option.")
463 (de "Der Befehl @command{guix graph} unterstützt nun die mit anderen
464Befehlen gemeinsamen Umwandlungsoptionen (siehe @command{info \"(guix.de)
465Paketumwandlungsoptionen\"}). Sie helfen insbesondere dabei, die Wirkung der
466Befehlszeilenoption @option{--with-input} zum Umschreiben des
c5255555
MÁAV
467Abhängigkeitsgraphen zu sehen.")
468 (es "La orden @command{guix graph} ahora implementa las opciones
469comunes de transformación de paquetes (véase @command{info \"(guix.es)
470Opciones de transformación de paquetes\"}). Esto es particularmente
471útil para comprobar el efecto de la opción de reescritura del grafo
472de dependencias @option{--with-input}.")))
fb936351 473
b13b9384
LC
474 (entry (commit "49af34cfac89d384c46269bfd9388b2c73b1220a")
475 (title (en "@command{guix pull} now honors
fbdabd7d
FP
476@file{/etc/guix/channels.scm}")
477 (de "@command{guix pull} berücksichtigt nun
c5255555
MÁAV
478@file{/etc/guix/channels.scm}")
479 (es "Ahora @command{guix pull} tiene en cuenta
6b00a5f4 480@file{/etc/guix/channels.scm}")
b13b9384
LC
481 (fr "@command{guix pull} lit maintenant
482@file{/etc/guix/channels.scm}"))
483 (body
484 (en "The @command{guix pull} command will now read the
485@file{/etc/guix/channels.scm} file if it exists and if the per-user
486@file{~/.config/guix/channels.scm} is not present. This allows administrators
487of multi-user systems to define site-wide defaults.")
fbdabd7d
FP
488 (de "Der Befehl @command{guix pull} liest nun die Datei
489@file{/etc/guix/channels.scm}, wenn sie existiert und es für den jeweiligen
490Benutzer keine @file{~/.config/guix/channels.scm} gibt. Dadurch können
491Administratoren von Mehrbenutzersystemen systemweite Voreinstellungen
492vornehmen.")
c5255555
MÁAV
493 (es "Ahora la orden @command{guix pull} lee el fichero
494@file{/etc/guix/channels.scm} si existe y el fichero personalizable
495@file{~/.config/guix/channels.scm} no está presente. Esto permite a quienes
496administran sistemas con múltiples usuarias definir valores predeterminados
497en el sistema.")
b13b9384
LC
498 (fr "La commande @command{guix pull} lira maintenant le fichier
499@file{/etc/guix/channels.scm} s'il existe et si le fichier
500@file{~/.config/guix/channels.scm} par utilisateur·rice n'est pas présent.
501Cela permet aux personnes administrant des systèmes multi-utilisateurs de
502définir les canaux par défaut.")))
503
5d800cb9 504 (entry (commit "81c580c8664bfeeb767e2c47ea343004e88223c7")
a870f20f
LC
505 (title (en "Insecure @file{/var/guix/profiles/per-user} permissions (CVE-2019-18192)")
506 (de "Sicherheitslücke in @file{/var/guix/profiles/per-user}-Berechtigungen (CVE-2019-18192)")
c5255555 507 (es "Vulnerabilidad en los permisos de @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
a870f20f
LC
508 (fr "Permissions laxistes pour @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
509 (nl "Onveilige @file{/var/guix/profiles/per-user}-rechten (CVE-2019-18192)"))
5d800cb9
LC
510 (body
511 (en "The default user profile, @file{~/.guix-profile}, points to
512@file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Until now,
513@file{/var/guix/profiles/per-user} was world-writable, allowing the
514@command{guix} command to create the @code{$USER} sub-directory.
515
516On a multi-user system, this allowed a malicious user to create and populate
517that @code{$USER} sub-directory for another user that had not yet logged in.
518Since @code{/var/@dots{}/$USER} is in @code{$PATH}, the target user could end
519up running attacker-provided code. See
520@uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} for more information.
521
522This is now fixed by letting @command{guix-daemon} create these directories on
523behalf of users and removing the world-writable permissions on
524@code{per-user}. On multi-user systems, we recommend updating the daemon now.
525To do that, run @code{sudo guix pull} if you're on a foreign distro, or run
526@code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} on Guix System. In
527both cases, make sure to restart the service afterwards, with @code{herd} or
f0df8460 528@code{systemctl}.")
f63e4934 529 (de "Das voreingestellte Benutzerprofil, @file{~/.guix-profile},
d0d90009 530verweist auf @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Bisher hatte jeder
f63e4934
FP
531Benutzer Schreibzugriff auf @file{/var/guix/profiles/per-user}, wodurch der
532@command{guix}-Befehl berechtigt war, das Unterverzeichnis @code{$USER}
533anzulegen.
534
535Wenn mehrere Benutzer dasselbe System benutzen, kann ein böswilliger Benutzer
d0d90009
FP
536so das Unterverzeichnis @code{$USER} und Dateien darin für einen anderen
537Benutzer anlegen, wenn sich dieser noch nie angemeldet hat. Weil
538@code{/var/…/$USER} auch in @code{$PATH} aufgeführt ist, kann der betroffene
539Nutzer dazu gebracht werden, vom Angreifer vorgegebenen Code auszuführen.
540Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} für weitere
541Informationen.
f63e4934
FP
542
543Der Fehler wurde nun behoben, indem @command{guix-daemon} diese Verzeichnisse
d0d90009
FP
544jetzt selbst anlegt statt das dem jeweiligen Benutzerkonto zu überlassen. Der
545Schreibzugriff auf @code{per-user} wird den Benutzern entzogen. Für Systeme
546mit mehreren Benutzern empfehlen wir, den Daemon jetzt zu aktualisieren. Auf
547einer Fremddistribution führen Sie dazu @code{sudo guix pull} aus; auf einem
548Guix-System führen Sie @code{guix pull && sudo guix system reconfigure …}
549aus. Achten Sie in beiden Fällen darauf, den Dienst mit @code{herd} oder
550@code{systemctl} neuzustarten.")
c5255555
MÁAV
551 (es "El perfil predeterminado de la usuaria, @file{~/.guix-profile},
552apunta a @file{/var/guix/profiles/per-user/$USUARIA}. Hasta ahora cualquiera
553podía escribir en @file{/var/guix/profiles/per-user}, lo cual permitía
554a la orden @command{guix} crear el subdirectorio @code{$USUARIA}.
555
556En un sistema con múltiples usuarias, esto permitiría a cualquiera con
557intención de causar daño crear ese subdirectorio @code{$USUARIA} con el nombre
558de alguien que no hubiese ingresado en el sistema. Puesto que ese
559subdirectorio @code{/var/@dots{}/$USUARIA} se encuentra en la ruta de binarios
560predeterminada @code{$PATH}, el objetivo del ataque podría ejecutar código
561proporcionado por la parte atacante. Véase
562@uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} para obtener más información.
563
564Se ha solucionando delegando en @command{guix-daemon} la creación de esos
565directorios y eliminando los permisos de escritura para todo el mundo en
566@code{per-user}. En sistemas con múltiples usuarias recomendamos actualizar
567cuanto antes el daemon. Para hacerlo ejecute @code{sudo guix pull} si se
568encuentra en una distribución distinta, o ejecute @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} en el sistema Guix. En ambos casos, asegurese de
569reiniciar el servicio tras ello, con @code{herd} o @code{systemctl}.")
64b151be
JL
570 (fr "Le profil utilisateur par défaut, @file{~/.guix-profile},
571pointe vers @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Jusqu'à
572maintenant, @file{/var/guix/profiles/per-user} était disponible en
573écriture pour tout le monde, ce qui permettait à la commande
574@command{guix} de créér le sous-répertoire @code{$USER}.
575
576Sur un système multi-utilisateur, cela permet à un utilisateur
577malveillant de créer et de remplir le sous-répertoire @code{USER} pour
578n'importe quel utilisateur qui ne s'est jamais connecté. Comme
579@code{/var/@dots{}/$USER} fait partie de @code{$PATH}, l'utilisateur
580ciblé pouvait exécuter des programmes fournis par l'attaquant. Voir
581@uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} pour plus de détails.
582
583Cela est maintenant corrigé en laissant à @command{guix-daemon} le soin
584de créer ces répertoire pour le compte des utilisateurs et en
585supprimant les permissions en écriture pour tout le monde sur
586@code{per-user}. Nous te recommandons de mettre à jour le démon
587immédiatement. Pour cela, lance @code{sudo guix pull} si tu es sur
588une distro externe ou @code{guix pull && sudo guix system reconfigure
589@dots{}} sur le système Guix. Dans tous les cas, assure-toi ensuite de
590redémarrer le service avec @code{herd} ou @code{systemctl}.")
f0df8460
TGR
591 (nl "Het standaard gebruikersprofiel, @file{~/.guix-profile}, verwijst
592naar @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Tot op heden kon om het even wie
593in @file{/var/guix/profiles/per-user} schrijven, wat het @command{guix}-commando
594toestond de @code{$USER} submap aan te maken.
595
7ecdcf51 596Op systemen met meerdere gebruikers kon hierdoor een kwaadaardige gebruiker een
f0df8460
TGR
597@code{$USER} submap met inhoud aanmaken voor een andere gebruiker die nog niet
598was ingelogd. Omdat @code{/var/@dots{}/$USER} zich in @code{$PATH} bevindt,
599kon het doelwit zo code uitvoeren die door de aanvaller zelf werd aangeleverd.
600Zie @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} voor meer informatie.
601
602Dit probleem is nu verholpen: schrijven door iedereen in @code{per-user} is niet
603meer toegestaan en @command{guix-daemon} maakt zelf submappen aan namens de
604gebruiker. Op systemen met meerdere gebruikers raden we aan om
605@code{guix-daemon} nu bij te werken. Op Guix System kan dit met
606@code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}}, op andere distributies
607met @code{sudo guix pull}. Herstart vervolgens in beide gevallen
608@code{guix-daemon} met @code{herd} of @code{systemctl}.")))
5d800cb9 609
2cf9798e 610 (entry (commit "5f3f70391809f8791c55c05bd1646bc58508fa2c")
fc16ef9d 611 (title (en "GNU C Library upgraded")
82d43b5f 612 (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
c5255555 613 (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
3128d6a1
TGR
614 (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
615 (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
2cf9798e
LC
616 (body
617 (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.29. To
618run previously-installed programs linked against glibc 2.28, you need to
619install locale data for version 2.28 in addition to locale data for 2.29:
620
621@example
622guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
623@end example
624
625On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
626@code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
9841941a
FP
627info.")
628 (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.29
629aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.28 gebunden
630worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
6312.28 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.29 installieren:
632
633@example
634guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
635@end example
636
637Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
638@code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
fc16ef9d 639Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
c5255555
MÁAV
640 (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
6412.29. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
642enlazados con glibc 2.28, es necesario que instale los datos de localización
643de la versión 2.28 junto a los datos de localización de la versión 2.29:
644
645@example
646guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
647@end example
648
649En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
650declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
651Localizaciones\"} para obtener más información.")
fc16ef9d
JL
652 (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
6532.29. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.28,
654tu dois installer les données pour la version 2.28 en plus des données de
655régionalisation pour la version 2.29 :
2cf9798e 656
fc16ef9d
JL
657@example
658guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
659@end example
660
661Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
662@code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
3128d6a1
TGR
663plus de détails.")
664 (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.29.
665Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.28
666gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.28 naast die van
667versie 2.29 installeren:
668
669@example
670guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
671@end example
672
673Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
674@code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
c5255555 675uit voor verdere uitleg.")))
8f5e835b 676 (entry (commit "cdd3bcf03883d129581a79e6d6611b2afd3b277b")
fc16ef9d 677 (title (en "New reduced binary seed bootstrap")
82d43b5f 678 (de "Neues Bootstrapping mit kleinerem Seed")
c5255555 679 (es "Nueva reducción de la semilla binaria para el lanzamiento inicial")
3128d6a1
TGR
680 (fr "Nouvel ensemble de binaires de bootstrap réduit")
681 (nl "Nieuwe bootstrap met verkleinde binaire kiem"))
8f5e835b
LC
682 (body
683 (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a
684@dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
685packages are built now weighs in at approximately 130 MiB, half of what it
686used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
9841941a
FP
687the talk at @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
688 (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine @dfn{kleinere
60643d1b
FP
689Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche Menge an
690Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun ungefähr
691130 MiB aus, halb so viel wie früher. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
692Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich den Vortrag
693auf @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/} an.")
fc16ef9d
JL
694 (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant sa
695source dans un @dfn{ensemble réduit de binaires}. L'ensemble initial des
696binaires à partir desquels les paquets sont construits pèse maintenant environ
697130 Mio, soit la moitié par rapport à l'ensemble précédent. Tu peux lancer
698@code{info \"(guix) Bootstrapping\"} pour plus de détails, ou regarder la
3128d6a1 699présentation sur @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
c5255555
MÁAV
700 (es "El grafo de paquetes en x86_64 y i686 ahora tiene su raíz en un
701@dfn{conjunto reducido de semillas binarias}. El conjunto inicial de binarios
702desde el que se construyen los paquetes ahora tiene un tamaño aproximado de
703130_MiB , la mitad de su tamaño anterior. Ejecute @code{info \"(guix.es)
704Lanzamiento inicial\"} para aprender más, o puede ver la charla en inglés
705en@uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
3128d6a1
TGR
706 (nl "Het netwerk van pakketten voor x86_64 en i686 is nu geworteld in
707een @dfn{verkleinde verzameling van binaire kiemen}. Die beginverzameling
708van binaire bestanden waaruit pakketten gebouwd worden is nu zo'n 130 MiB
709groot; nog maar half zo groot als voorheen. Voer @code{info \"(guix)
710Bootstrapping\"} uit voor meer details, of bekijk de presentatie op
711@uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")))
8f5e835b 712
90ca791a
LC
713 (entry (commit "dcc90d15581189dbc30e201db2b807273d6484f0")
714 (title (en "New channel news mechanism")
715 (de "Neuer Mechanismus, um Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen.")
c5255555 716 (es "Nuevo mecanismo de noticias de los canales")
3128d6a1
TGR
717 (fr "Nouveau mécanisme d'information sur les canaux")
718 (nl "Nieuw mechanisme voor nieuwsberichten per kanaal"))
90ca791a
LC
719 (body
720 (en "You are reading this message through the new channel news
721mechanism, congratulations! This mechanism allows channel authors to provide
722@dfn{news entries} that their users can view with @command{guix pull --news}.
723Run @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} for more info.")
724 (de "Sie lesen diese Meldung mit Hilfe des neuen Mechanismus, um
725Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen — Glückwunsch! Mit diesem
726Mechanismus können Kanalautoren Ihren Nutzern @dfn{Einträge zu
727Neuigkeiten} mitteilen, die diese sich mit @command{guix pull --news}
728anzeigen lassen können. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf
729von guix pull\"} aus, um weitere Informationen zu erhalten.")
c5255555
MÁAV
730 (es "Está leyendo este mensaje a través del mecanismo de noticias del
731canal, ¡enhorabuena! Este mecanismo permite a las autoras de canales
732proporcionar @dfn{entradas de noticias} que las usuarias pueden ver con
733@command{guix pull --news}. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de
734guix pull\"} para obtener más información.")
90ca791a
LC
735 (fr "Ce message t'arrive à travers le nouveau mécanisme d'information
736des canaux, bravo ! Ce mécanisme permet aux auteur·rice·s de canaux de
737fournir des informations qu'on peut visualiser avec @command{guix pull
738--news}. Tape @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pull\"} pour plus de
3128d6a1
TGR
739détails.")
740 (nl "U leest dit bericht door een nieuw mechanisme om per kanaal
741@dfn{nieuwsberichten} te verspreiden. Proficiat! Hiermee kunnen kanaalauteurs
742mededelingen uitzenden die hun gebruikers met @command{guix pull --news} kunnen
743lezen. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} uit voor meer
744informatie."))))