graph: Support package transformation options.
[jackhill/guix/guix.git] / etc / news.scm
CommitLineData
90ca791a
LC
1;; GNU Guix news, for use by 'guix pull'.
2;;
3;; Copyright © 2019 Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
4;;
5;; Copying and distribution of this file, with or without modification, are
6;; permitted in any medium without royalty provided the copyright notice and
7;; this notice are preserved.
8
9(channel-news
10 (version 0)
8f5e835b 11
b13b9384
LC
12 (entry (commit "49af34cfac89d384c46269bfd9388b2c73b1220a")
13 (title (en "@command{guix pull} now honors
fbdabd7d
FP
14@file{/etc/guix/channels.scm}")
15 (de "@command{guix pull} berücksichtigt nun
6b00a5f4 16@file{/etc/guix/channels.scm}")
b13b9384
LC
17 (fr "@command{guix pull} lit maintenant
18@file{/etc/guix/channels.scm}"))
19 (body
20 (en "The @command{guix pull} command will now read the
21@file{/etc/guix/channels.scm} file if it exists and if the per-user
22@file{~/.config/guix/channels.scm} is not present. This allows administrators
23of multi-user systems to define site-wide defaults.")
fbdabd7d
FP
24 (de "Der Befehl @command{guix pull} liest nun die Datei
25@file{/etc/guix/channels.scm}, wenn sie existiert und es für den jeweiligen
26Benutzer keine @file{~/.config/guix/channels.scm} gibt. Dadurch können
27Administratoren von Mehrbenutzersystemen systemweite Voreinstellungen
28vornehmen.")
b13b9384
LC
29 (fr "La commande @command{guix pull} lira maintenant le fichier
30@file{/etc/guix/channels.scm} s'il existe et si le fichier
31@file{~/.config/guix/channels.scm} par utilisateur·rice n'est pas présent.
32Cela permet aux personnes administrant des systèmes multi-utilisateurs de
33définir les canaux par défaut.")))
34
5d800cb9 35 (entry (commit "81c580c8664bfeeb767e2c47ea343004e88223c7")
a870f20f
LC
36 (title (en "Insecure @file{/var/guix/profiles/per-user} permissions (CVE-2019-18192)")
37 (de "Sicherheitslücke in @file{/var/guix/profiles/per-user}-Berechtigungen (CVE-2019-18192)")
38 (fr "Permissions laxistes pour @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
39 (nl "Onveilige @file{/var/guix/profiles/per-user}-rechten (CVE-2019-18192)"))
5d800cb9
LC
40 (body
41 (en "The default user profile, @file{~/.guix-profile}, points to
42@file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Until now,
43@file{/var/guix/profiles/per-user} was world-writable, allowing the
44@command{guix} command to create the @code{$USER} sub-directory.
45
46On a multi-user system, this allowed a malicious user to create and populate
47that @code{$USER} sub-directory for another user that had not yet logged in.
48Since @code{/var/@dots{}/$USER} is in @code{$PATH}, the target user could end
49up running attacker-provided code. See
50@uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} for more information.
51
52This is now fixed by letting @command{guix-daemon} create these directories on
53behalf of users and removing the world-writable permissions on
54@code{per-user}. On multi-user systems, we recommend updating the daemon now.
55To do that, run @code{sudo guix pull} if you're on a foreign distro, or run
56@code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} on Guix System. In
57both cases, make sure to restart the service afterwards, with @code{herd} or
f0df8460 58@code{systemctl}.")
f63e4934 59 (de "Das voreingestellte Benutzerprofil, @file{~/.guix-profile},
d0d90009 60verweist auf @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Bisher hatte jeder
f63e4934
FP
61Benutzer Schreibzugriff auf @file{/var/guix/profiles/per-user}, wodurch der
62@command{guix}-Befehl berechtigt war, das Unterverzeichnis @code{$USER}
63anzulegen.
64
65Wenn mehrere Benutzer dasselbe System benutzen, kann ein böswilliger Benutzer
d0d90009
FP
66so das Unterverzeichnis @code{$USER} und Dateien darin für einen anderen
67Benutzer anlegen, wenn sich dieser noch nie angemeldet hat. Weil
68@code{/var/…/$USER} auch in @code{$PATH} aufgeführt ist, kann der betroffene
69Nutzer dazu gebracht werden, vom Angreifer vorgegebenen Code auszuführen.
70Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} für weitere
71Informationen.
f63e4934
FP
72
73Der Fehler wurde nun behoben, indem @command{guix-daemon} diese Verzeichnisse
d0d90009
FP
74jetzt selbst anlegt statt das dem jeweiligen Benutzerkonto zu überlassen. Der
75Schreibzugriff auf @code{per-user} wird den Benutzern entzogen. Für Systeme
76mit mehreren Benutzern empfehlen wir, den Daemon jetzt zu aktualisieren. Auf
77einer Fremddistribution führen Sie dazu @code{sudo guix pull} aus; auf einem
78Guix-System führen Sie @code{guix pull && sudo guix system reconfigure …}
79aus. Achten Sie in beiden Fällen darauf, den Dienst mit @code{herd} oder
80@code{systemctl} neuzustarten.")
64b151be
JL
81 (fr "Le profil utilisateur par défaut, @file{~/.guix-profile},
82pointe vers @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Jusqu'à
83maintenant, @file{/var/guix/profiles/per-user} était disponible en
84écriture pour tout le monde, ce qui permettait à la commande
85@command{guix} de créér le sous-répertoire @code{$USER}.
86
87Sur un système multi-utilisateur, cela permet à un utilisateur
88malveillant de créer et de remplir le sous-répertoire @code{USER} pour
89n'importe quel utilisateur qui ne s'est jamais connecté. Comme
90@code{/var/@dots{}/$USER} fait partie de @code{$PATH}, l'utilisateur
91ciblé pouvait exécuter des programmes fournis par l'attaquant. Voir
92@uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} pour plus de détails.
93
94Cela est maintenant corrigé en laissant à @command{guix-daemon} le soin
95de créer ces répertoire pour le compte des utilisateurs et en
96supprimant les permissions en écriture pour tout le monde sur
97@code{per-user}. Nous te recommandons de mettre à jour le démon
98immédiatement. Pour cela, lance @code{sudo guix pull} si tu es sur
99une distro externe ou @code{guix pull && sudo guix system reconfigure
100@dots{}} sur le système Guix. Dans tous les cas, assure-toi ensuite de
101redémarrer le service avec @code{herd} ou @code{systemctl}.")
f0df8460
TGR
102 (nl "Het standaard gebruikersprofiel, @file{~/.guix-profile}, verwijst
103naar @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Tot op heden kon om het even wie
104in @file{/var/guix/profiles/per-user} schrijven, wat het @command{guix}-commando
105toestond de @code{$USER} submap aan te maken.
106
7ecdcf51 107Op systemen met meerdere gebruikers kon hierdoor een kwaadaardige gebruiker een
f0df8460
TGR
108@code{$USER} submap met inhoud aanmaken voor een andere gebruiker die nog niet
109was ingelogd. Omdat @code{/var/@dots{}/$USER} zich in @code{$PATH} bevindt,
110kon het doelwit zo code uitvoeren die door de aanvaller zelf werd aangeleverd.
111Zie @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} voor meer informatie.
112
113Dit probleem is nu verholpen: schrijven door iedereen in @code{per-user} is niet
114meer toegestaan en @command{guix-daemon} maakt zelf submappen aan namens de
115gebruiker. Op systemen met meerdere gebruikers raden we aan om
116@code{guix-daemon} nu bij te werken. Op Guix System kan dit met
117@code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}}, op andere distributies
118met @code{sudo guix pull}. Herstart vervolgens in beide gevallen
119@code{guix-daemon} met @code{herd} of @code{systemctl}.")))
5d800cb9 120
2cf9798e 121 (entry (commit "5f3f70391809f8791c55c05bd1646bc58508fa2c")
fc16ef9d 122 (title (en "GNU C Library upgraded")
82d43b5f 123 (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
3128d6a1
TGR
124 (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
125 (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
2cf9798e
LC
126 (body
127 (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.29. To
128run previously-installed programs linked against glibc 2.28, you need to
129install locale data for version 2.28 in addition to locale data for 2.29:
130
131@example
132guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
133@end example
134
135On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
136@code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
9841941a
FP
137info.")
138 (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.29
139aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.28 gebunden
140worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
1412.28 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.29 installieren:
142
143@example
144guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
145@end example
146
147Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
148@code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
fc16ef9d
JL
149Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
150 (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
1512.29. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.28,
152tu dois installer les données pour la version 2.28 en plus des données de
153régionalisation pour la version 2.29 :
2cf9798e 154
fc16ef9d
JL
155@example
156guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
157@end example
158
159Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
160@code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
3128d6a1
TGR
161plus de détails.")
162 (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.29.
163Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.28
164gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.28 naast die van
165versie 2.29 installeren:
166
167@example
168guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
169@end example
170
171Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
172@code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
173uit voor verdere uitleg." )))
8f5e835b 174 (entry (commit "cdd3bcf03883d129581a79e6d6611b2afd3b277b")
fc16ef9d 175 (title (en "New reduced binary seed bootstrap")
82d43b5f 176 (de "Neues Bootstrapping mit kleinerem Seed")
3128d6a1
TGR
177 (fr "Nouvel ensemble de binaires de bootstrap réduit")
178 (nl "Nieuwe bootstrap met verkleinde binaire kiem"))
8f5e835b
LC
179 (body
180 (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a
181@dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
182packages are built now weighs in at approximately 130 MiB, half of what it
183used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
9841941a
FP
184the talk at @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
185 (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine @dfn{kleinere
60643d1b
FP
186Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche Menge an
187Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun ungefähr
188130 MiB aus, halb so viel wie früher. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
189Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich den Vortrag
190auf @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/} an.")
fc16ef9d
JL
191 (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant sa
192source dans un @dfn{ensemble réduit de binaires}. L'ensemble initial des
193binaires à partir desquels les paquets sont construits pèse maintenant environ
194130 Mio, soit la moitié par rapport à l'ensemble précédent. Tu peux lancer
195@code{info \"(guix) Bootstrapping\"} pour plus de détails, ou regarder la
3128d6a1
TGR
196présentation sur @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
197 (nl "Het netwerk van pakketten voor x86_64 en i686 is nu geworteld in
198een @dfn{verkleinde verzameling van binaire kiemen}. Die beginverzameling
199van binaire bestanden waaruit pakketten gebouwd worden is nu zo'n 130 MiB
200groot; nog maar half zo groot als voorheen. Voer @code{info \"(guix)
201Bootstrapping\"} uit voor meer details, of bekijk de presentatie op
202@uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")))
8f5e835b 203
90ca791a
LC
204 (entry (commit "dcc90d15581189dbc30e201db2b807273d6484f0")
205 (title (en "New channel news mechanism")
206 (de "Neuer Mechanismus, um Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen.")
3128d6a1
TGR
207 (fr "Nouveau mécanisme d'information sur les canaux")
208 (nl "Nieuw mechanisme voor nieuwsberichten per kanaal"))
90ca791a
LC
209 (body
210 (en "You are reading this message through the new channel news
211mechanism, congratulations! This mechanism allows channel authors to provide
212@dfn{news entries} that their users can view with @command{guix pull --news}.
213Run @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} for more info.")
214 (de "Sie lesen diese Meldung mit Hilfe des neuen Mechanismus, um
215Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen — Glückwunsch! Mit diesem
216Mechanismus können Kanalautoren Ihren Nutzern @dfn{Einträge zu
217Neuigkeiten} mitteilen, die diese sich mit @command{guix pull --news}
218anzeigen lassen können. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf
219von guix pull\"} aus, um weitere Informationen zu erhalten.")
220 (fr "Ce message t'arrive à travers le nouveau mécanisme d'information
221des canaux, bravo ! Ce mécanisme permet aux auteur·rice·s de canaux de
222fournir des informations qu'on peut visualiser avec @command{guix pull
223--news}. Tape @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pull\"} pour plus de
3128d6a1
TGR
224détails.")
225 (nl "U leest dit bericht door een nieuw mechanisme om per kanaal
226@dfn{nieuwsberichten} te verspreiden. Proficiat! Hiermee kunnen kanaalauteurs
227mededelingen uitzenden die hun gebruikers met @command{guix pull --news} kunnen
228lezen. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} uit voor meer
229informatie."))))