maint: Reduce the package set for "i586-gnu".
[jackhill/guix/guix.git] / etc / news.scm
CommitLineData
90ca791a
LC
1;; GNU Guix news, for use by 'guix pull'.
2;;
039cb8e6 3;; Copyright © 2019, 2020 Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
52c463a9 4;; Copyright © 2019, 2020 Tobias Geerinckx-Rice <me@tobias.gr>
9a7bea11
FP
5;; Copyright © 2019, 2020 Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>
6;; Copyright © 2019, 2020 Konrad Hinsen <konrad.hinsen@fastmail.net>
7;; Copyright © 2019, 2020 Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>
8;; Copyright © 2019, 2020 Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>
9;; Copyright © 2020 Marius Bakke <mbakke@fastmail.com>
ac70fc6a 10;; Copyright © 2020 Mathieu Othacehe <m.othacehe@gmail.com>
cfd7fc6d 11;; Copyright © 2020 Jan (janneke) Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
1271c14f 12;; Copyright © 2020 Maxim Cournoyer <maxim.cournoyer@gmail.com>
90ca791a
LC
13;;
14;; Copying and distribution of this file, with or without modification, are
15;; permitted in any medium without royalty provided the copyright notice and
16;; this notice are preserved.
17
18(channel-news
19 (version 0)
a73bd307 20
cedb0796
LC
21 (entry (commit "3b6e4e5fd05e72b8a32ff1a2d5e21464260e21e6")
22 (title (en "List of substitute keys is now declarative on Guix System")
02c3c51e 23 (de "Liste der Substitutschlüssel auf Guix System ist jetzt deklarativ")
d0185590 24 (es "Claves para sustituciones del sistema Guix en formato declarativo")
cedb0796
LC
25 (fr "Liste des clefs de substituts désormais déclarative sur Guix System"))
26 (body
27 (en "The list of authorized substitute keys, available in
28@file{/etc/guix/acl}, is now built by default in a purely declarative fashion
29on Guix System based on the @code{authorized-keys} field of the configuration
30of @code{guix-service-type}. This means that manual changes to
31@file{/etc/guix/acl} are now @emph{discarded} upon reconfiguration or
32reboot (a backup is made as @file{/etc/guix/acl.bak} in that case).
33
34We recommend updating your operating system configuration to explicitly list
35all the authorized substitute keys. See @command{info \"(guix) Base
36Services\"}, for more info about @code{guix-configuration} and
37@code{authorized-keys}.
38
39Alternatively, you can set the @code{authorize-key?} field of
40@code{guix-configuration} to @code{#f} to restore previous behavior.")
02c3c51e
FP
41 (de "Die Liste von autorisierten Substitutschlüsseln, die in
42@file{/etc/guix/acl} steht, wird auf Guix System nach Vorgabe jetzt auf rein
43deklarative Weise erstellt, je nach Inhalt des @code{authorized-keys}-Feldes
44der Konfiguration des @code{guix-service-type}. Das hat zur Folge, dass
45manuelle Änderungen an @file{/etc/guix/acl} von jetzt an nach jedem
46Rekonfigurieren oder Neustarten @emph{verworfen} werden (in diesem Fall wird
47eine Sicherheitskopie namens @file{/etc/guix/acl.bak} angelegt).
48
49Wir empfehlen, dass Sie Ihre Betriebssystemkonfiguration aktualisieren, damit
50dort alle autorisierten Substitutschlüssel ausdrücklich aufgeführt
51werden. Siehe @command{info \"(guix.de) Basisdienste\"} für mehr Informationen
52zur @code{guix-configuration} und @code{authorized-keys}.
53
54Alternativ können Sie das @code{authorize-key?}-Feld der
55@code{guix-configuration} auf @code{#f} setzen, um zum alten Verhalten
56zurückzugehen.")
d0185590
MÁAV
57 (es "El listado de claves autorizadas para la obtención de
58sustituciones, disponible en @file{/etc/guix/acl}, ahora se genera de manera
59predeterminada en el sistema Guix de forma completamente declarativa en base
60al campo @code{authorized-keys} del la configuración para el servicio
61@code{guix-service-type}. Esto significa que los cambios que se hayan
62realizado de manera manual en @file{/etc/guix/acl} @emph{se descartan} tras
63una reconfiguración del sistema o tras un reinicio (se realiza una copia de
64seguridad en la ruta @file{/etc/guix/acl.bak} en este caso).
65
66Le recomendamos que actualice su configuración del sistema operativo para que
67enumere explícitamente todas las claves que desea autorizar para la obtención
68de sustituciones. Véase @command{info \"(guix.es) Servicios base\"}, para
69obtener más información sobre @code{guix-configuration} y
70@code{authorized-keys}.
71
72También puede proporcionar el valor @code{#f} en el campo
73@code{authorize-key?} de @code{guix-configuration} para volver al
74comportamiento que se obtenía con versiones previas.")
cedb0796
LC
75 (fr "La liste des clefs de substituts autorisées, stockée dans
76@file{/guix/guix/acl}, est dorénavant construite par défaut de manière
77déclarative sur Guix System, en se basant sur le champs @code{authorized-keys}
78de la configuration de @code{guix-service-type}. Cela signifie que les
79modifications apportées manuellement à @file{/etc/guix/acl} seront désormais
80@emph{perdues} lors d'une reconfiguration ou d'un redémarrage (dans ce cas une
81sauvegarde est faite dans @file{/etc/guix/acl.bak}).
82
83Nous recommandons de mettre à jour sa configuration de système d'exploitation
84pour y lister explicitement les clefs autorisées. Lancez @command{info
85\"(guix.fr) Services de base\"} pour plus d'informations sur
86@code{guix-configuration} et @code{authorized-keys}.
87
88Il est également possible de mettre le champs @code{authorize-key?} de
89@code{guix-configuration} à @code{#f} pour restaurer le comportement qui
90prévalait jusqu'à maintenant.")))
91
5f92f519
LC
92 (entry (commit "6aeda81602555fbeac0c0a209e74f5262093b513")
93 (title (en "New @option{--with-debug-info} package transformation option")
14417fc0 94 (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info}")
5fff5dbe 95 (es "Nueva opción de transformación @option{--with-debug-info}")
5f92f519
LC
96 (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-debug-info}"))
97 (body
98 (en "The new @option{--with-debug-info} option builds a variant of a
99package that includes debug info and grafts it onto the application you want
100to debug. Thus, only the package for which you want debug info needs to be
101recompiled. This is useful for packages that do not already have a
102@code{debug} output.
103
104For example, here is how you would obtain debug info for the @code{glib}
105library so you can inspect it while debugging Inkscape:
106
107@example
108guix build --with-debug-info=glib inkscape
109@end example
110
111Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
14417fc0
FP
112 (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info} lässt
113eine Variante eines Pakets erstellen, die auch Informationen zur Fehlersuche
114enthält. Damit wird die Anwendung veredelt, wo Sie Fehler nachvollziehen
115möchten. Somit muss nur das Paket, für das Sie die Informationen brauchen, neu
116kompiliert werden. Das ist hilfreich bei Paketen, die noch nicht über eine
117@code{debug}-Ausgabe verfügen.
118
119Zum Beispiel würden Sie so Informationen zur Fehlersuche für die
120@code{glib}-Bibliothek bekommen, um sie inspizieren zu können, wenn Sie Fehler
121in Inkscape nachvollziehen möchten:
122
123@example
124guix build --with-debug-info=glib inkscape
125@end example
126
127Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
128Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
5fff5dbe
MÁAV
129 (es "La nueva opción @option{--with-debug-info} construye una
130variante del paquete que incluye la información de depuración y la injerta
131en la aplicación que desee depurar. Por tanto, únicamente el paquete del
132que desee información de depuración debe construirse de nuevo. Es útil
133para paquetes que no tienen ya una salida @code{debug}.
134
135El siguiente ejemplo muestra como obtener información de depuración
136para la biblioteca @code{glib} de modo que pueda inspeccionarla mientras
137depura Inkscape:
138
139@example
140guix build --with-debug-info=glib inkscape
141@end example
142
143Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
144para obtener más información.")
5f92f519
LC
145 (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
146@option{--with-debug-info} compile une variante d'un paquet avec les
147informations de déboguage et la greffe sur l'application que l'on veut
148déboguer. Ainsi seul le paquet pour lequel on demande des informations de
149déboguage a besoin d'être recompilé. C'est utile pour les paquets n'ayant pas
150déjà un résultat @code{debug}.
151
152Voici par exemple comment obtenir des informations de déboguage pour la
153bibliothèque @code{glib} de manière à pouvoir l'inspecter quand on débuggue
154Inkscape :
155
156@example
157guix build --with-debug-info=glib inkscape
158@end example
159
160Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
161plus de détails.")))
162
a2ed00f7
LC
163 (entry (commit "abd7a474615353149a44f4504f0b4b248dcc0716")
164 (title (en "New @option{--with-c-toolchain} package transformation option")
dad56a2b 165 (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}")
5fff5dbe 166 (es "Nueva opción de transformación @option{--with-c-toolchain}")
a2ed00f7
LC
167 (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-c-toolchain}"))
168 (body
169 (en "The new @option{--with-c-toolchain} package transformation
170options provides an easy way for developers to rebuild their favorite packages
171with the C/C++ tool chain of their choice instead of the default one.
172
173For example, the following command rebuilds the @code{fftw} and @code{fftwf}
174packages as well as every package that depends on them, up to and including
175@code{octave-cli}, using GCC version 10 (currently GCC 7.5 is used by
176default):
177
178@example
179guix build octave-cli \\
180 --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
181 --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
182@end example
183
184Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
dad56a2b
FP
185 (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}
186bietet Entwicklern die Möglichkeit, leicht ihre Lieblingspakete mit der
187selbstgewählten Toolchain für C/C++ anstelle der vorgegebenen neu zu
188erstellen.
189
190Zum Beispiel werden mit folgendem Befehl die Pakete @code{fftw} und
191@code{fftwf} sowie alle davon abhängigen Pakete bis einschließlich
192@code{octave-cli} mit Version 10 der GCC erstellt (vorgegeben wäre zurzeit,
193GCC 7.5 zu benutzen):
194
195@example
196guix build octave-cli \\
197 --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
198 --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
199@end example
200
201Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
202Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
5fff5dbe
MÁAV
203 (es "La nueva opción de transformación de paquetes
204@option{--with-c-toolchain} proporciona a las desarrolladoras una manera
205fácil de reconstruir sus paquetes favoritos con la cadena de herramientas
206de compilación de C/C++ que elijan en vez de la predeterminada.
207
208Por ejemplo, la siguiente orden reconstruye los paquetes @code{fftw} y
209@code{fftwf} así como todos los paquetes que dependen de ellos hasta
210@code{octave-cli}, usando la versión 10 de GCC (el compilador
211predeterminado en estos momentos es GCC 7.5):
212
213@example
214guix build octave-cli \\
215 --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
216 --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
217@end example
218
219Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
220para obtener más información.")
a2ed00f7
LC
221 (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
222@option{--with-c-toolchain} permet aux développeur·euses de recompiler leurs
223paquets préférés avec la chaîne d'outils C/C++ de leur choix à la place de
224celle par défaut.
225
226Par exemple, la commande ci-dessous recompile @code{fftw}, @code{fftwf} et
227tous les paquets qui en dépendent, jusqu'à @code{octave-cli} inclus, avec GCC
22810 (actuellement c'est GCC 7.5 qui est utilisé par défaut):
229
230@example
231guix build octave-cli \\
232 --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
233 --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
234@end example
235
236Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
237plus de détails.")))
238
a73bd307
LC
239 (entry (commit "8e1907a72430aa989125b053573ef0897c480697")
240 (title (en "Package transformation options now recorded in profiles")
e746d30e
MÁAV
241 (es "Las opciones de transformación de paquetes ahora se
242quedan registradas en el perfil")
b7937ef7 243 (de "Paketumwandlungsoptionen werden nun in Profilen gesichert")
a73bd307
LC
244 (fr "Options de transformation sauvegardées dans les profils"))
245 (body
246 (en "When installing packages in a profile, package transformation
247options such as @option{--with-input} are now recorded in the profile. When
248you eventually run @command{guix upgrade}, those transformations will be
249automatically applied to the upgraded packages.
250
251Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
e746d30e
MÁAV
252 (es "Si durante la instalación de paquetes en un perfil se utilizaron
253opciones de transformación de paquetes, como por ejemplo
254@option{--with-input}, éstas se registran en el perfil. Cuando vuelva a
255ejecutar @command{guix upgrade}, dichas transformaciones se aplicarán
256automáticamente a los paquetes actualizados.
257
258Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
259para obtener más información.")
b7937ef7
FP
260 (de "Wenn Sie ein Paket in ein Profil installieren, werden nun
261Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-input} im Profil gespeichert.
262Sobald Sie später @command{guix upgrade} ausführen, werden dieselben
263Umwandlungen automatisch auf die aktualisierten Pakete angewandt.
264
265Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
266Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
a73bd307
LC
267 (fr "Lorsqu'on installe des paquets dans un profil, les options de
268transformation telles que @option{--with-input} sont désormais enregistrées
269dans le profil. Quand on le met plus tard à jour avec @command{guix upgrade},
270ces transformations sont automatiquement appliquées aux nouveaux paquets.
271
272Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
273plus de détails.")))
274
f2b8abc2
MO
275 (entry (commit "313f492657f1d0863c641fa5ee7f5b7028e27c94")
276 (title (en "New @option{--image-type} option for @command{guix system disk-image}.")
e746d30e 277 (es "Nueva opción @option{--image-type} para @command{guix system disk-image}.")
124562df 278 (de "Neue Option @option{--image-type} für @command{guix system disk-image}.")
f2b8abc2
MO
279 (fr "Nouvelle option @option{--image-type} pour @command{guix system disk-image}."))
280 (body
281 (en "The @option{--file-system-type} option for @command{guix system
282disk-image} command has been replaced by the new @option{--image-type} option.
283By default, @code{raw} disk images are produced, but @code{hurd-qcow2},
284@code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} and @code{iso9660} image types
285are also available.
286
287The @option{--list-image-types} option lists all the available image types.")
e746d30e
MÁAV
288 (es "La opción @option{--file-system-type} de @command{guix system
289disk-image} se ha sustituido por la nueva opción @option{--image-type}. De
290manera predeterminada se producen imágenes en formato crudo (@code{raw}) pero
291también están disponibles los tipos de imagen @code{hurd-qcow2},
292@code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} y @code{iso9660}.
293
294La opción @option{--list-image-types} muestra una lista con todos los tipos
295de imagen disponibles.")
124562df
FP
296 (de "Anstelle der Befehlszeilenoption @option{--file-system-type} für
297@command{guix system disk-image} gibt es nun die neue Option
298@option{--image-type}. In der Vorgabeeinstellung @code{raw} werden rohe
299Disk-Images erzeugt, aber es können auch die Abbildtypen @code{hurd-qcow2},
300@code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} und @code{iso9660} ausgewählt
301werden.
302
303Mit der Option @option{--list-image-types} werden alle verfügbaren Abbildtypen
304aufgelistet.")
f2b8abc2
MO
305 (fr "L'option @option{--file-system-type} pour la commande
306@command{guix system disk-image} a été remplacée par la nouvelle option
307@option{--image-type}. Par défaut, l'option @code{raw}, produisant des images
308disque brutes est sélectionnée. Les options @code{hurd-qcow2},
309@code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} et @code{iso9660} sont également
310disponibles.
311
312La nouvelle option @option{--list-image-types} énumère les types d'image
313disponibles.")))
8f5e835b 314
db17af70 315 (entry (commit "8819551c8d2a12cd4e84e09b51e434d05a012c9d")
2f7b3cb4 316 (title (en "Package transformations now apply to implicit inputs")
e746d30e
MÁAV
317 (es "Las transformaciones de paquetes ahora afectan también
318a las dependencias implícitas")
be49f113
LC
319 (de "Paketumwandlungen betreffen jetzt auch implizite Eingaben")
320 (fr "Les transformations de paquets s'appliquent aux
321dépendances implicites"))
db17af70
LC
322 (body
323 (en "Package transformation options such as @option{--with-branch},
324@option{--with-input}, and so on now apply to implicit inputs---previously
325only a package's explicit inputs would be affected. This allows for things
326such as replacing the Python dependency of a package that uses
327@code{python-build-system}:
328
329@example
330guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
331@end example
332
333Another example is grafting a different version of the GNU C
334Library (@code{glibc} is an implicit input of almost all the packages and is
335``deep down'' in the dependency graph):
336
337@example
338guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
339@end example
340
341Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
2f7b3cb4 342info.")
e746d30e
MÁAV
343 (es "Las opciones de transformación de paquetes como
344@option{--with-branch}, @option{--with-input}, etcétera, ahora también
345influyen en las entradas implícitas---antes únicamente las entradas explícitas
346del paquete se veían afectadas. Esto permite, por ejemplo, sustituir la
347dependencia en python de un paquete que use @code{python-build-system}:
348
349@example
350guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
351@end example
352
353Otro ejemplo podría ser el injerto de una versión diferente de la biblioteca
354de C de GNU (@code{glibc} es una entrada implícita de casi todos los paquetes
355y ``muy abajo'' en el grafo de dependencias):
356
357@example
358guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
359@end example
360
361Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
362para obtener más información.")
2f7b3cb4
FP
363 (de "Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-branch},
364@option{--with-input} und so weiter betreffen nun auch implizite Eingaben —
365zuvor haben sie sich nur auf die expliziten Eingaben eines Pakets
366ausgewirkt. Dadurch kann jetzt zum Beispiel die Python-Abhängigkeit eines
367Pakets, welches @code{python-build-system} benutzt, ersetzt werden:
368
369@example
370guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
371@end example
372
373Ein weiteres Beispiel ist, mit einer anderen Version der GNU-C-Bibliothek zu
374veredeln (@code{glibc} ist eine implizite Eingabe fast aller Pakete und steckt
375„ganz tief“ im Abhängigkeitsgraphen):
376
377@example
378guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
379@end example
380
381Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
be49f113
LC
382Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
383 (fr "Les options de transformation de paquets telles que
384@option{--with-branch} et @option{--with-input} s'appliquent désormais aux
385dépendances implicites — jusque là seules les dépendances explicites des
386paquets étaient prises en compte. Cela permet certaines choses telles que
387remplacer la dépendance sur Python d'un paquet utilisant
388@code{python-build-system} :
389
390@example
391guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
392@end example
393
394Un autre exemple est la possibilité de greffer une version différente de la
395bibliothèque C GNU (la @code{glibc} est une dépendance implicite de tous les
396paquets et se trouve « tout en bas » du graphe de dépendance) :
397
398@example
399guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
400@end example
401
fbc15e54
FP
402Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
403plus de détails.")))
6f04c0b7
LC
404
405 (entry (commit "f458cfbcc54ed87b1a87dd9e150ea276f17eab74")
2f7b3cb4 406 (title (en "New @option{--without-tests} transformation option")
e746d30e 407 (es "Nueva opción de transformación @option{--without-tests}")
be49f113
LC
408 (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}")
409 (fr "Nouvelle option de transformation @option{--without-tests}"))
6f04c0b7
LC
410 (body
411 (en "The new @option{--without-tests} package transformation option
412instructs Guix to skip the test suite of a given package. In the example
413below, @code{guile-gcrypt} is built using a variant of @code{automake} itself
414built without running its (lengthy) test suite:
415
416@example
417guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
418@end example
419
420This is primarily useful as a way to speed up development cycles, or to work
421around flaky test suites---skipping tests can hide real issues, so use with
422care. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
2f7b3cb4 423info.")
e746d30e
MÁAV
424 (es "La nueva opción de transformación de paquetes
425@option{--without-tests} indica a Guix que omita la batería de pruebas del
426paquete proporcionado. En el siguiente ejemplo @code{guile-gcrypt} se
427construye usando una variación de @code{automake}, la cual se ha construido
428sin ejecutar su (larga) batería de pruebas:
429
430@example
431guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
432@end example
433
434Esto es principalmente útil como una forma de acelerar ciclos de desarrollo o
435de omitir temporalmente baterías de pruebas problemáticas---omitir las pruebas
436puede ocultar problemas reales, por lo que debe usarse con precaución.
437Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
438para obtener más información.")
2f7b3cb4
FP
439 (de "Mit der neuen Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}
440wird Guix angewiesen, den Testkatalog des angegebenen Pakets zu
441überspringen. Im folgenden Beispiel wird @code{guile-gcrypt} mit einer
442Variante von @code{automake} erstellt, die wiederum ohne Durchlauf ihres (viel
443Zeit in Anspruch nehmenden) Testkatalogs erstellt wird:
444
445@example
446guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
447@end example
448
449Der hauptsächliche Nutzen liegt in der Beschleunigung von Entwicklungszyklen
450oder im Umgehen unzuverlässiger Testkataloge. Allerdings kann das Überspringen
451dazu führen, dass echte Probleme verborgen bleiben. Setzen Sie es mit Bedacht
452ein. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Paketumwandlungsoptionen\"} aus, um
be49f113
LC
453mehr Informationen zu erhalten.")
454 (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
455@option{--without-tests} demande à Guix de sauter la suite de tests d'un
456paquet. Dans l'exemple ci-dessous, @code{guile-gcrypt} est construit en
457utilisant une variante de @code{automake} construite sans lancer sa suite de
458tests :
459
460@example
461guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
462@end example
463
464Cette option est surtout intéressante pour raccourcir le cycle de
465développement ou pour contourner une suite de tests qui n'est pas
466fiable — sauter les tests peut cacher des vrais problèmes, à utiliser avec
467précaution donc. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de
468paquets\"} pour plus de détails.")))
db17af70 469
62b8bbc2 470 (entry (commit "a98712785e0b042a290420fd74e5a4a5da4fc68f")
f2dce740 471 (title (en "New @command{guix git authenticate} command")
e746d30e 472 (es "Nueva orden @command{guix git authenticate}")
8003a5ad
LC
473 (de "Neuer Befehl @command{guix git authenticate}")
474 (fr "Nouvelle commande @command{guix git authenticate}"))
62b8bbc2
LC
475 (body
476 (en "The new @command{guix git authenticate} command authenticates a
477Git repository by verifying commit signatures and ensuring they all come from
478authorized parties, exactly like @command{guix pull} now does.
479
480This command is primarily useful to developers of channels. It allows them to
481ensure, before pushing, that the channel only contains commits signed with
482authorized keys. But this command is also useful anytime you use Git and want
483to allow people to authenticate code fetched from your repository.
484
485Run @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} for more info,
486and see @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} for details on
f2dce740 487these mechanisms.")
e746d30e
MÁAV
488 (es "La nueva orden @command{guix git authenticate} comprueba la
489validez de un repositorio git verificando las firmas de las revisiones y
490comprobando que todas las firmas están autorizadas, exactamente igual que
491@command{guix pull}.
492
493Esta orden es principalmente útil para desarrolladoras de canales. Permite
494asegurar, antes de subir nada al repositorio remoto, que el canal contiene
495únicamente revisiones firmadas por claves autorizadas. No obstante esta orden
496es útil siempre que use git y quiera que otras personas puedan verificar el
497código obtenido de su repositorio.
498
499Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix git authenticate\"}
500para obtener más información y vea detalles sobre estos mecanismos en
501 @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}.")
f2dce740
FP
502 (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix git authenticate} können Sie
503ein Git-Repository authentifizieren. Dazu werden alle Commit-Signaturen
504verifiziert und geprüft, dass jede von einer autorisierten Quelle kommt, genau
505wie es @command{guix pull} nun tut.
506
507Dieser Befehl hilft in erster Linie den Entwicklern von Kanälen. Mit ihm kann
508vor einem Push sichergestellt werden, dass der Kanal nur Commits enthält, die
509mit autorisierten Schlüsseln signiert worden sind. Aber der Befehl kann auch
510helfen, wann immer Sie Git verwenden und ermöglichen wollen, dass Nutzer von
511Ihrem Repository geladenen Code authentifizieren können.
512
513Führen Sie @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} aus, um
514mehr Informationen zu erhalten, und lesen Sie
515@uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} für die Details dieser
8003a5ad
LC
516Mechanismen.")
517 (fr "La nouvelle commande @command{guix git authenticate} authentifie
518un dépôt Git en vérifiant les signatures sur les changements (@i{commits}) et
519en s'assurant qu'elles sont autorisées, exactement comme @command{guix pull}
520le fait désormais.
521
522Cette commande est avant tout utile aux personnes développant un canal. Elle
523leur permet de s'assurer, avant de pousser des changements, que le canal ne
524contient que des changements signés par des clefs autorisées. Mais cette
525commande peut aussi s'avérer utile dès que tu veux utiliser Git et permettre
526aux autres d'authentifier le code récupéré depuis ton dépôt.
527
528Lance @command{info \"(guix.fr) Invoking guix git authenticate\"} pour plus
529d'informations. Voir @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}
530pour en savoir plus sur ces mécanismes.")))
62b8bbc2 531
cb8c698e 532 (entry (commit "43badf261f4688c8a7a7a9004a4bff8acb205835")
42ed5626 533 (title (en "@command{guix pull} authenticates channels")
e746d30e 534 (es "@command{guix pull} verifica los canales")
13870bbe
LC
535 (de "@command{guix pull} authentifiziert Kanäle")
536 (fr "@command{guix pull} authentifie les canaux"))
cb8c698e
LC
537 (body
538 (en "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands
539now authenticate the source code that they pull, unless the new
540@option{--disable-authentication} option is passed. What this means is that
541Guix ensures that each commit received is cryptographically signed by an
542authorized developer. This protects you from attempts to tamper with the Guix
543repository and from attempts to ship malicious code to users.
544
545This feature is currently limited to the @code{guix} channel but will soon be
42ed5626 546available to third-party channel authors.")
e746d30e
MÁAV
547 (es "Las ordenes @command{guix pull} y @command{guix time-machine}
548ahora verifican el código fuente que obtienen, a menos que se proporcione la
549opción @option{--disable-authentication}. Lo que esto significa es que Guix se
550asegura de que cada revisión que recibe está firmada criptográficamente por
551una desarrolladora autorizada. Esto le protege de intentos de modificación del
552repositorio de Guix y de entregas de código con malas intenciones sobre las
553usuarias.
554
555Esta característica está limitada actualmente al canal @code{guix} pero pronto
556estará disponible para autoras de canales independientes.")
42ed5626
FP
557 (de "Die Befehle @command{guix pull} und @command{guix time-machine}
558prüfen nun die Authentizität des heruntergeladenen Quellcodes, außer wenn die
559neue Befehlszeilenoption @option{--disable-authentication} angegeben
560wurde. Das bedeutet, Guix stellt sicher, dass jeder empfangene Commit durch
561einen autorisierten Entwickler kryptografisch signiert wurde. Das schützt Sie
562vor Versuchen, das Guix-Repository zu manipulieren oder bösartigen Code an die
563Nutzer auszuliefern.
564
565Diese Funktionalität ist auf den @code{guix}-Kanal beschränkt, sie wird jedoch
13870bbe
LC
566bald auch Autoren dritter Kanäle zur Verfügung stehen.")
567 (fr "Les commandes @command{guix pull} et @command{guix time-machine}
568authentifient dorénavant le code source qu'elles obtiennent, à moins que la
569nouvelle option @option{--disable-authentication} soit utilisée. Cela
570signifie que Guix s'assure que chaque soumission (@i{commit}) récupéré dispose
571d'une signature cryptographique par un·e développeur·euse autorisé·e. Cela te
572protège de tentatives de modifications du dépôt Guix et de tentatives de
573livrer du code malintentionné.
574
575Cette fonctionnalité n'est actuellement disponible que pour le canal
576@code{guix} mais le sera bientôt pour les canaux tiers.")))
cb8c698e 577
fdc9e9f5
KH
578 (entry (commit "c924e541390f9595d819edc33c19d979917c15ec")
579 (title (en "@command{guix repl} adds support for running Guile scripts")
e746d30e 580 (es "@command{guix repl} puede ejecutar guiones de Guile")
fdc9e9f5
KH
581 (de "@command{guix repl} kann Guile-Skripte ausführen")
582 (fr "@command{guix repl} permet d'exécuter des scripts en langage Guile"))
583 (body
584 (en "The @command{guix repl} command can now be used to run
585Guile scripts. Compared to just launching the @command{guile} command,
586@command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its
587dependencies are available in the search path. Scripts are run like this:
588
589@example
590guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
591@end example
592
593Run @command{info \"(guix) Invoking guix repl\"} for more information.")
e746d30e
MÁAV
594 (es "La orden @command{guix repl} ahora se puede usar para
595ejecutar guiones de Guile. En comparación con únicamente la ejecución
596de la orden @command{guile}, @command{guix repl} garantiza que todos
597los módulos de Guix y sus dependencias están disponibles en la ruta
598 de búsqueda. Los guiones se ejecutan de este modo:
599
600@example
601guix repl -- mi-guion.scm --opcion1 --opcion2=param-op2 param1 param2
602@end example
603
604Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix repl\"} para obtener
605más información.")
fdc9e9f5
KH
606 (de "Der Befehl @command{guix repl} kann jetzt zur Ausführung von
607Guile-Skripten verwendet werden. Im Vergleich zum Befehl
608@command{guile} garantiert @command{guix repl}, dass alle Guix-Module und
609alle seine Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind. Skripte werden wie
610folgt ausgeführt:
611
612@example
613guix repl -- my-script,scm --option1 --option2 --option2=option-arg arg1 arg2
614@end example
615
616Weitere Informationen erhalten Sie mit
617@command{info \"(guix.de) Aufruf von guix repl\"}.")
618 (fr "La commande @command{guix repl} peut maintenant être utilisée
619pour exécuter des scripts en langage Guile. Par rapport au simple lancement
620de la commande @command{guile}, @command{guix repl} garantit que tous les
621modules Guix et toutes ses dépendances sont disponibles dans le chemin
622de recherche. Les scripts sont exécutés comme ceci :
623
624@example
625guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
626@end example
627
628Exécutez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix repl\"} pour plus d'informations.")))
629
489699c4
MC
630 (entry (commit "b460ba7992a0b4af2ddb5927dcf062784539ef7b")
631 (title (en "Add support to boot from a Btrfs subvolume")
e746d30e 632 (es "Implementado el arranque desde un subvolumen de Btrfs")
fabfa9af
FP
633 (de "Unterstützung für Systemstart von einem
634Btrfs-Unterlaufwerk hinzugefügt")
52c463a9
TGR
635 (fr "Ajout du support pour démarrer depuis un sous-volume Btrfs")
636 (nl "Nieuwe ondersteuning voor het opstarten vanaf een Btrfs-subvolume"))
489699c4
MC
637 (body
638 (en "The generation of the GRUB configuration file produced from an
639operating system declaration now takes into account the use of a Btrfs
640subvolume for the partition holding @file{/gnu/store}. Run the command
641@command{info \"(guix) Btrfs file system\"} for more information and
12df6684 642examples.")
e746d30e
MÁAV
643 (es "El fichero de configuración de GRUB producido por la
644declaración de sistema operativo ahora tiene en cuenta el uso de
645subvolúmenes de Btrfs en la partición que contiene @file{/gnu/store}.
646Ejecute la orden @command{info \"(guix.es) Sistema de ficheros Btrfs\"}
647 para obtener más información y ejemplos.")
fabfa9af
FP
648 (de "Für die Erzeugung einer GRUB-Konfigurationsdatei aus einer
649Betriebssystemdeklaration kann jetzt ein Btrfs-Unterlaufwerk („Subvolume“) für
650die Partition mit @file{/gnu/store} angegeben werden. Führen Sie
651@command{info \"(guix) Btrfs file system\"} aus, wenn Sie mehr Informationen
652und Beispiele sehen möchten.")
489699c4
MC
653 (fr "La génération du fichier de configuration de GRUB produite à
654partir de la déclaration d'un @code{operating-system} tient maintenant compte
655de l'utilisation d'un sous-volume Btrfs pour la partition contenant
656@file{/gnu/store}. Exécutez la commande @command{info\"(guix) Btrfs file
52c463a9
TGR
657system\"} pour des exemples et plus d'information.")
658 (nl "Het opmaken van het GRUB-configuratiebestand op basis van
659een @code{operating-system}-declaratie houdt nu rekening met het gebruik van
660een Btrfs-subvolume voor de partitie die @file{/gnu/store} bevat. Voer
661@command{info \"(guix) Btrfs file system\"} uit voor meer informatie en
662voorbeelden.")))
489699c4 663
febd1fcf
LC
664 (entry (commit "6456232164890dbf5aa20394ee24637feb4b7b9e")
665 (title (en "@command{guix pack -RR} introduces a new execution
68f3ba37 666engine")
e746d30e
MÁAV
667 (es "@command{guix pack -RR} introduce un nuevo motor
668de ejecución")
68f3ba37
FP
669 (de "@command{guix pack -RR} führt neuen Ausführungstreiber
670ein"))
febd1fcf
LC
671 (body
672 (en "The @command{guix pack -RR} command allows you to create a
673tarball containing @dfn{relocatable binaries}. Until now, those would rely
674either on Linux ``unprivileged user namespaces'' or on PRoot, when
675unprivileged user namespaces are not supported. However, PRoot introduces
676significant overhead for some workloads.
677
678To address that, @command{guix pack -RR} introduces a third option based on an
679extension to the GNU run-time linker (ld.so) and on Fakechroot, which incurs
680very little overhead. You can select the fastest option when executing a
681relocatable binary like this:
682
683@example
684GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
685export GUIX_EXECUTION_ENGINE
686@end example
687
68f3ba37 688Run @command{info \"(guix) Invoking guix pack\"} for more information.")
e746d30e
MÁAV
689 (es "La orden @command{guix pack -RR} le permite crear un
690archivador tar que contiene @dfn{binarios reposicionables}. Hasta ahora
691dichos binarios dependían o bien de los ``espacios de nombres de usuarias
692sin privilegios'' de Linux o en PRoot, cuando estos no estaban
693implementados. No obstante, PRoot introduce una sobrecarga significativa
694en algunos escenarios de trabajo.
695
696Para estos casos @command{guix pack -RR} introduce una tercera opción
697basada en una extensión al enlazador de tiempo de ejecución de GNU (ld.so)
698y en Fakechroot, lo que conlleva muy poca sobrecarga. Puede seleccionar
699la opción más rápida cuando ejecute un binario reposicionable de esta
700manera:
701
702@example
703GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
704export GUIX_EXECUTION_ENGINE
705@end example
706
707Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix pack\"} para
708obtener más información.")
68f3ba37
FP
709 (de "Mit dem Befehl @command{guix pack -RR} können Sie einen Tarball
710mit @dfn{verschieblichen Binärdateien} erzeugen (englisch „Relocatable
711Binaries“). Bisher wurden diese entweder in „unprivilegierten
712Benutzernamensräumen“ ohne Berechtigungen ausgeführt, oder in PRoot, wenn
713keine unprivilegierten Benutzernamensräume unterstützt wurden. Allerdings
714fällt bei der Ausführung mit PRoot bei manchen Anwendungen deutlich mehr
715Rechenaufwand an.
716
717Um dem entgegenzuwirken, stellt @command{guix pack -RR} nun eine dritte Option
718zur Verfügung, die sich eine Erweiterung des GNU-Laufzeit-Binders („Run-Time
719Linker“, ld.so) und Fakechroot zu Nutze macht. Dadurch entsteht fast kein
720Mehraufwand. Sie können sich die schnellste Option aussuchen, wenn Sie eine
721verschiebliche Binärdatei ausführen, zum Beispiel so:
722
723@example
724GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
725export GUIX_EXECUTION_ENGINE
726@end example
727
728Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pack\"} aus, wenn Sie
729mehr wissen wollen.")))
febd1fcf 730
8c97013e 731 (entry (commit "88a96c568c47c97d05d883ada5afbc4e1200b10f")
0be56073 732 (title (en "New @option{--path} option for @command{guix graph}")
e746d30e 733 (es "Nueva opción @option{--path} para @command{guix graph}")
0be56073 734 (de "Neue Option @option{--path} für @command{guix graph}"))
8c97013e
LC
735 (body
736 (en "The @command{guix graph} command has a new @option{--path}
737option that instructs it to display the shortest path between two packages,
738derivations, or store items. For example, the command below displays the
739shortest path from the @code{libreoffice} package to @code{libunistring}:
740
741@example
742guix graph --path libreoffice libunistring
743@end example
744
0be56073 745Run @code{info \"(guix) Invoking guix graph\"} for more information.")
e746d30e
MÁAV
746 (es "La orden @command{guix graph} tiene una nueva opción
747@option{--path} que le indica que debe mostrar la ruta más corta entre dos
748paquetes, derivaciones o elementos del almacén. Por ejemplo, la siguiente
749orden muestra la ruta más corta desde el paquete @code{libreoffice} hasta
750@code{libunistring}:
751
752@example
753guix graph --path libreoffice libunistring
754@end example
755
756Ejecute @code{info \"(guix.es) Invocación de guix graph\"} para obtener más
757información.")
0be56073
FP
758 (de "Der Befehl @command{guix graph} verfügt über eine neue
759Befehlszeilenoption @option{--path}, die ihn den kürzesten Pfad zwischen zwei
760Paketen, Ableitungen oder Store-Objekten ausgeben lässt. Zum Beispiel zeigt
761folgender Befehl den kürzesten Pfad vom Paket @code{libreoffice} zu
762@code{libunistring}:
763
764@example
765guix graph --path libreoffice libunistring
766@end example
767
768Führen Sie @code{info \"(guix.de) Aufruf von guix graph\"} aus, um mehr zu
769erfahren.")))
8c97013e 770
69c2e010
MB
771 (entry (commit "a33eac038a811603c8b9ed106ae405a5f80a0e9d")
772 (title (en "GNU C Library upgraded")
773 (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
774 (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
775 (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
776 (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
777 (body
778 (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.31. To
779run previously-installed programs linked against glibc 2.29, you need to
780install locale data for version 2.29 in addition to locale data for 2.31:
781
782@example
783guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
784@end example
785
786On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
787@code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
788info.")
789 (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.31
790aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.29 gebunden
791worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
7922.29 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.31 installieren:
793
794@example
795guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
796@end example
797
798Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
799@code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
800Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
801 (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
8022.31. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
803enlazados con glibc 2.29, es necesario que instale los datos de localización
804de la versión 2.29 junto a los datos de localización de la versión 2.31:
805
806@example
807guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
808@end example
809
810En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
811declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
812Localizaciones\"} para obtener más información.")
813 (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
8142.31. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.29,
815tu dois installer les données pour la version 2.29 en plus des données de
816régionalisation pour la version 2.31:
817
818@example
819guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
820@end example
821
822Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
823@code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
824plus de détails.")
825 (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.31.
826Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.29
827gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.29 naast die van
828versie 2.31 installeren:
829
830@example
831guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
832@end example
833
834Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
835@code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
836uit voor verdere uitleg.")))
837
f2246355 838 (entry (commit "e1e6491226347d9fb93ff484d78cef98848a510a")
e54acdfe
FP
839 (title (en "Guix Cookbook now available as Info")
840 (de "Guix-Kochbuch jetzt als Info-Dokument verfügbar"))
f2246355
LC
841 ;; TRANSLATORS: Adjust the URL and the 'info' command to refer to the
842 ;; translated manual if it's available.
843 (body (en "The new Guix Cookbook is now fetched by @command{guix pull}
844and thus readily available in the Info format. It aims to provide tutorials
845and detailed examples covering a variety of use cases. You can access it by
846typing:
847
848@example
849info guix-cookbook
850@end example
851
852The Cookbook is currently available in English and German. You can also find
853it @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/en/, on-line}.
854
855Your contributions are welcome: @uref{https://guix.gnu.org/contact/, get in
e54acdfe
FP
856touch with the developers} to share your recipes!")
857 (de "Das neue Guix-Kochbuch wird nun von @command{guix pull}
858geladen und steht dann im Info-Format zur Verfügung. Darin sollen Anleitungen
859und detaillierte Beispiele gezeigt werden, die eine breite Spanne an
860Anwendungsfällen abdecken. Um darauf zuzugreifen, geben Sie dies ein:
861
862@example
863info guix-cookbook.de
864@end example
865
866Das Kochbuch steht derzeit auf Deutsch und Englisch zur Verfügung. Sie können
867auch @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/de/, online} darauf zugreifen.
868
869Ihre Beiträge werden gerne gesehen. Bitte
870@uref{https://guix.gnu.org/contact/, kontaktieren Sie die Entwickler}, um Ihre
871Rezepte mit uns zu teilen!")))
f2246355 872
cfd7fc6d 873 (entry (commit "2ca7af43fe17d9acf082dce85d137a27a8ac4887")
a448537c
FP
874 (title (en "Further reduced binary seed bootstrap")
875 (de "Bootstrapping jetzt mit noch kleinerem Seed"))
cfd7fc6d
JN
876 (body
877 (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a further
878@dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
879packages are built now weighs in at approximately 60 MiB, a quarter of what it
880used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
a448537c
FP
881the talk at @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.")
882 (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine noch
883@dfn{kleinere Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche
884Menge an Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun
885ungefähr 60 MiB aus, ein Viertel der früheren Größe. Führen Sie @code{info
886\"(guix.de) Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich
887den Vortrag auf @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/} an.")))
cfd7fc6d 888
1a6f09d0 889 (entry (commit "0468455e7d279c89ea3ad1b51935efb2b785ec47")
6ff3470f
FP
890 (title (en "Rottlog service added to @code{%base-services}")
891 (de "Rottlog-Dienst ist nun Teil der @code{%base-services}"))
1a6f09d0
LC
892 (body (en "An instance of @code{rottlog-service-type}, the system
893service responsible for log rotation, has been added to @code{%base-services}.
894If your operating system configuration for Guix System is explicitly adding
895@code{rottlog-service-type} to the services, you should now remove it. See
6ff3470f
FP
896the ``Log Rotation'' section of the manual for more information.")
897 (de "Eine Instanz des @code{rottlog-service-type} für
898Log-Rotation wurde zu den @code{%base-services} hinzugefügt. Wenn der
899Systemdienst bereits in Ihrer Konfiguration für Guix System ausdrücklich
900genannt wurde, sollten Sie ihn jetzt daraus entfernen. Siehe den Abschnitt
901„Log-Rotation“ im Handbuch für weitere Informationen.")))
1a6f09d0 902
680b5611 903 (entry (commit "b6bee63bed4f013064c0d902e7c8b83ed7514ade")
a448537c
FP
904 (title (en "@code{guile} package now refers to version 3.0")
905 (de "Das @code{guile}-Paket bezeichnet jetzt Version 3.0"))
680b5611
LC
906 (body (en "The @code{guile} package has been upgraded to version 3.0
907 (instead of 2.2). The @code{guile3.0-} packages have been renamed to their
908original name, and @code{guile2.2-} variants of these packages have been
909defined. Additionally, derivations are now all built with Guile 3.0, and
a448537c
FP
910system services also run on 3.0.")
911 (de "Das @code{guile}-Paket wurde auf Version 3.0
912 (statt 2.2) aktualisiert. Die Pakete, deren Namen mit @code{guile3.0-}
913beginnen, wurden umbenannt, so dass sie nun den unveränderten Namen tragen,
914während ihre Varianten mit @code{guile2.2-} hinzugefügt wurden. Des Weiteren
915werden jetzt alle Ableitungen mit Guile 3.0 erstellt und die Systemdienste
916laufen auch auf 3.0.")))
680b5611 917
ac70fc6a
MO
918 (entry (commit "e3e1a7ba08af2d58c47264c543617e499c239444")
919 (title (en "@command{guix pull} now supports SSH authenticated
6646798b
FP
920repositories")
921 (de "@command{guix pull} unterstützt nun SSH-authentifizierte
726edfd6
JL
922Repositorys")
923 (fr "@command{guix pull} prend maintenant en charge
2c5874e3
TGR
924l'authentification en SSH pour les dépôts.")
925 (nl "@command{guix pull} ondersteunt nu SSH-geauthenticeerde
926repository's."))
ac70fc6a
MO
927 (body (en "The @command{guix pull} command now supports SSH
928authenticated repositories as argument of @option{--url} and in custom
929channels definitions. The authentication requires that an @command{ssh-agent}
6646798b
FP
930is running.")
931 (de "Der Befehl @command{guix pull} unterstützt nun über SSH
932authentifizierte Repositorys als Argument von @option{--url} und in
933selbstgeschriebenen Kanaldefinitionen. Zur Authentisierung muss ein
726edfd6
JL
934@command{ssh-agent} laufen.")
935 (fr "La commande @command{guix pull} prend maintenant en
936charge l'authentification SSH pour les dépôts dans l'argument @option{--url}
937et dans le définitions de canaux personnalisés. L'authentification
2c5874e3
TGR
938nécessite qu'un @command{ssh-agent} soit lancé.")
939 (nl "Het @command{guix pull}-commando ondersteunt nu
940SSH-geauthenticeerde opslag als argument na @option{--url} en bij het
941schrijven van eigen kanaaldefinities. Hiervoor moet een @command{ssh-agent}
942gestart zijn.")))
ac70fc6a 943
039cb8e6 944 (entry (commit "8234fe653e61d0090138cbd4c48d877568355439")
cd17ac44 945 (title (en "Guix now runs on Guile 3.0")
76286731 946 (de "Guix läuft jetzt auf Guile 3.0")
726edfd6 947 (fr "Guix tourne maintenant sous Guile 3.0")
76286731 948 (nl "Guix draait nu op Guile 3.0"))
039cb8e6
LC
949 (body (en "The Guix revision you just pulled runs on version 3.0 of
950GNU@tie{}Guile (previously it would run on version 2.2). Guile 3.0 improves
951performance through the use of just-in-time (JIT) native code generation. The
952switch should be entirely transparent to you. See
cd17ac44
FP
953@uref{https://gnu.org/software/guile} for more information on Guile 3.0.")
954 (de "Die Guix-Version, die Sie gerade gepullt haben, läuft auf
955Version 3.0 von GNU@tie{}Guile (und nicht mehr auf Version 2.2). Guile 3.0
956verbessert die Rechenleistung, indem native Maschinenbefehle „just in time“
957erzeugt werden (JIT-Kompilierung). Der Wechsel sollte für Sie völlig
958transparent sein und Guix verhält sich gleich. Siehe
959@uref{https://gnu.org/software/guile} für weitere Informationen zu Guile
76286731 9603.0.")
726edfd6
JL
961 (fr "La révision de Guix que tu viens de récupérer tourne sous
962la version 3.0 de GNU@tie{}Guile (Guix tournait avant sous la version 2.2).
963Guile 3.0 améliore la performance en générant du code natif à la volée (JIT).
964Le changement devrait être totalement transparent pour toi. Voir
965@uref{https://gnu.org/software/guile} pour plus d'information sur Guile 3.0.")
76286731
TGR
966 (nl "De Guix die u net heeft gepulld gebruikt versie 3.0 van
967GNU@tie{}Guile (voorheen was dat versie 2.2). Guile@tie{}3.0 draait dezelfde
968programma's doorgaans sneller door ze ‘just-in-time’ (JIT) te vertalen naar
969machine-instructies. De omschakeling zou voor u volledig naadloos moeten
970zijn. Lees @uref{https://gnu.org/software/guile} voor meer informatie over
971Guile@tie{}3.0.")))
039cb8e6 972
16b92d0e 973 (entry (commit "828a39da68a9169ef1d9f9ff02a1c66b1bcbe884")
d8421fef 974 (title (en "New @option{--diff} option for @command{guix challenge}")
726edfd6
JL
975 (de "Neue @option{--diff}-Option für @command{guix challenge}")
976 (fr "Nouvelle option @option{--diff} sur @command{guix challenge}"))
16b92d0e
LC
977 (body (en "The @command{guix challenge} command, which compares
978binaries provided by different substitute servers as well as those built
979locally, has a new @option{--diff} option. With @option{--diff=simple} (the
980default), @command{guix challenge} automatically downloads binaries and
981reports the list of differing files; @option{--diff=diffoscope} instructs it
982to pass them to @command{diffoscope}, which simplifies the comparison process.
d8421fef 983Run @command{info \"(guix) Invoking guix challenge\"}, for more info.")
ea4f34d4 984 (fr "La commande @command{guix challenge} qui compare les binaires
726edfd6
JL
985fournis par différents serveurs de substituts aux contsructions locales a une
986nouvelle option @option{--diff}. Avec @option{--diff=simple} (par défaut),
987@command{guix challenge} télécharge automatiquement les binaires et rapporte
988la liste des fichiers différents@tie{}; @option{--diff=diffoscope} lui dit
989de les passer à @command{diffoscope} qui simplifie le processus de comparaison.
990Lance @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix challenge\"} pour plus d'info.")
d8421fef
FP
991 (de "Der Befehl @command{guix challenge}, mit dem Binärdateien
992von unterschiedlichen Substitut-Servern oder lokale Erstellungen miteinander
993verglichen werden können, hat eine neue Befehlszeilenoption @option{--diff}
994bekommen. Bei @option{--diff=simple} (der Voreinstellung) lädt @command{guix
995challenge} automatisch Binärdateien herunter und listet sich unterscheidende
996Dateien auf; wird @option{--diff=diffoscope} angegeben, werden sie an
997@command{diffoscope} geschickt, was deren Vergleich erleichtert. Führen Sie
998@command{info \"(guix.de) Aufruf von guix challenge\"} aus, um nähere
999Informationen zu erhalten.")))
16b92d0e 1000
06730597
KH
1001 (entry (commit "f675f8dec73d02e319e607559ed2316c299ae8c7")
1002 (title (en "New command @command{guix time-machine}")
1003 (de "Neuer Befehl @command{guix time-machine}")
1004 (fr "Nouvelle commande @command{guix time-machine}"))
1005 (body (en "The new command @command{guix time-machine} facilitates
1006access to older or newer revisions of Guix than the one that is installed.
1007It can be used to install different versions of packages, and to
1008re-create computational environments exactly as used in the past.")
1009 (de "Der neue Befehl @command{guix time-machine} vereinfacht
1010den Zugriff auf ältere oder neuere Guix-Versionen als die installierte.
7082fa32 1011Er kann zur Installation bestimmter Paketversionen verwendet werden, aber
06730597 1012auch zur Wiederherstellung von Entwicklungsumgebungen, wie sie in der
56d951ab 1013Vergangenheit verwendet wurden.")
06730597
KH
1014 (fr "La nouvelle commande @command{guix time-machine}
1015facilite l'accès à des versions antérieures ou postérieures par rapport
1016à la version installée. Elle sert à installer des versions spécifiques
1017de paquets, ainsi à la restauration d'environnements dans un état
1018historique.")))
fb936351
LC
1019 (entry (commit "3e962e59d849e4300e447d94487684102d9d412e")
1020 (title (en "@command{guix graph} now supports package
8f61b53e
FP
1021transformations")
1022 (de "@command{guix graph} unterstützt nun Paketumwandlungen"))
fb936351
LC
1023 (body
1024 (en "The @command{guix graph} command now supports the common package
1025transformation options (see @command{info \"(guix) Package Transformation
1026Options\"}). This is useful in particular to see the effect of the
8f61b53e
FP
1027@option{--with-input} dependency graph rewriting option.")
1028 (de "Der Befehl @command{guix graph} unterstützt nun die mit anderen
1029Befehlen gemeinsamen Umwandlungsoptionen (siehe @command{info \"(guix.de)
1030Paketumwandlungsoptionen\"}). Sie helfen insbesondere dabei, die Wirkung der
1031Befehlszeilenoption @option{--with-input} zum Umschreiben des
c5255555
MÁAV
1032Abhängigkeitsgraphen zu sehen.")
1033 (es "La orden @command{guix graph} ahora implementa las opciones
1034comunes de transformación de paquetes (véase @command{info \"(guix.es)
1035Opciones de transformación de paquetes\"}). Esto es particularmente
1036útil para comprobar el efecto de la opción de reescritura del grafo
1037de dependencias @option{--with-input}.")))
fb936351 1038
b13b9384
LC
1039 (entry (commit "49af34cfac89d384c46269bfd9388b2c73b1220a")
1040 (title (en "@command{guix pull} now honors
fbdabd7d
FP
1041@file{/etc/guix/channels.scm}")
1042 (de "@command{guix pull} berücksichtigt nun
c5255555
MÁAV
1043@file{/etc/guix/channels.scm}")
1044 (es "Ahora @command{guix pull} tiene en cuenta
6b00a5f4 1045@file{/etc/guix/channels.scm}")
b13b9384
LC
1046 (fr "@command{guix pull} lit maintenant
1047@file{/etc/guix/channels.scm}"))
1048 (body
1049 (en "The @command{guix pull} command will now read the
1050@file{/etc/guix/channels.scm} file if it exists and if the per-user
1051@file{~/.config/guix/channels.scm} is not present. This allows administrators
1052of multi-user systems to define site-wide defaults.")
fbdabd7d
FP
1053 (de "Der Befehl @command{guix pull} liest nun die Datei
1054@file{/etc/guix/channels.scm}, wenn sie existiert und es für den jeweiligen
1055Benutzer keine @file{~/.config/guix/channels.scm} gibt. Dadurch können
1056Administratoren von Mehrbenutzersystemen systemweite Voreinstellungen
1057vornehmen.")
c5255555
MÁAV
1058 (es "Ahora la orden @command{guix pull} lee el fichero
1059@file{/etc/guix/channels.scm} si existe y el fichero personalizable
1060@file{~/.config/guix/channels.scm} no está presente. Esto permite a quienes
1061administran sistemas con múltiples usuarias definir valores predeterminados
1062en el sistema.")
b13b9384
LC
1063 (fr "La commande @command{guix pull} lira maintenant le fichier
1064@file{/etc/guix/channels.scm} s'il existe et si le fichier
1065@file{~/.config/guix/channels.scm} par utilisateur·rice n'est pas présent.
1066Cela permet aux personnes administrant des systèmes multi-utilisateurs de
1067définir les canaux par défaut.")))
1068
5d800cb9 1069 (entry (commit "81c580c8664bfeeb767e2c47ea343004e88223c7")
a870f20f
LC
1070 (title (en "Insecure @file{/var/guix/profiles/per-user} permissions (CVE-2019-18192)")
1071 (de "Sicherheitslücke in @file{/var/guix/profiles/per-user}-Berechtigungen (CVE-2019-18192)")
c5255555 1072 (es "Vulnerabilidad en los permisos de @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
a870f20f
LC
1073 (fr "Permissions laxistes pour @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
1074 (nl "Onveilige @file{/var/guix/profiles/per-user}-rechten (CVE-2019-18192)"))
5d800cb9
LC
1075 (body
1076 (en "The default user profile, @file{~/.guix-profile}, points to
1077@file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Until now,
1078@file{/var/guix/profiles/per-user} was world-writable, allowing the
1079@command{guix} command to create the @code{$USER} sub-directory.
1080
1081On a multi-user system, this allowed a malicious user to create and populate
1082that @code{$USER} sub-directory for another user that had not yet logged in.
1083Since @code{/var/@dots{}/$USER} is in @code{$PATH}, the target user could end
1084up running attacker-provided code. See
1085@uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} for more information.
1086
1087This is now fixed by letting @command{guix-daemon} create these directories on
1088behalf of users and removing the world-writable permissions on
1089@code{per-user}. On multi-user systems, we recommend updating the daemon now.
1090To do that, run @code{sudo guix pull} if you're on a foreign distro, or run
1091@code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} on Guix System. In
1092both cases, make sure to restart the service afterwards, with @code{herd} or
f0df8460 1093@code{systemctl}.")
f63e4934 1094 (de "Das voreingestellte Benutzerprofil, @file{~/.guix-profile},
d0d90009 1095verweist auf @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Bisher hatte jeder
f63e4934
FP
1096Benutzer Schreibzugriff auf @file{/var/guix/profiles/per-user}, wodurch der
1097@command{guix}-Befehl berechtigt war, das Unterverzeichnis @code{$USER}
1098anzulegen.
1099
1100Wenn mehrere Benutzer dasselbe System benutzen, kann ein böswilliger Benutzer
d0d90009
FP
1101so das Unterverzeichnis @code{$USER} und Dateien darin für einen anderen
1102Benutzer anlegen, wenn sich dieser noch nie angemeldet hat. Weil
1103@code{/var/…/$USER} auch in @code{$PATH} aufgeführt ist, kann der betroffene
1104Nutzer dazu gebracht werden, vom Angreifer vorgegebenen Code auszuführen.
1105Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} für weitere
1106Informationen.
f63e4934
FP
1107
1108Der Fehler wurde nun behoben, indem @command{guix-daemon} diese Verzeichnisse
d0d90009
FP
1109jetzt selbst anlegt statt das dem jeweiligen Benutzerkonto zu überlassen. Der
1110Schreibzugriff auf @code{per-user} wird den Benutzern entzogen. Für Systeme
1111mit mehreren Benutzern empfehlen wir, den Daemon jetzt zu aktualisieren. Auf
1112einer Fremddistribution führen Sie dazu @code{sudo guix pull} aus; auf einem
1113Guix-System führen Sie @code{guix pull && sudo guix system reconfigure …}
1114aus. Achten Sie in beiden Fällen darauf, den Dienst mit @code{herd} oder
1115@code{systemctl} neuzustarten.")
c5255555
MÁAV
1116 (es "El perfil predeterminado de la usuaria, @file{~/.guix-profile},
1117apunta a @file{/var/guix/profiles/per-user/$USUARIA}. Hasta ahora cualquiera
1118podía escribir en @file{/var/guix/profiles/per-user}, lo cual permitía
1119a la orden @command{guix} crear el subdirectorio @code{$USUARIA}.
1120
1121En un sistema con múltiples usuarias, esto permitiría a cualquiera con
1122intención de causar daño crear ese subdirectorio @code{$USUARIA} con el nombre
1123de alguien que no hubiese ingresado en el sistema. Puesto que ese
1124subdirectorio @code{/var/@dots{}/$USUARIA} se encuentra en la ruta de binarios
1125predeterminada @code{$PATH}, el objetivo del ataque podría ejecutar código
1126proporcionado por la parte atacante. Véase
1127@uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} para obtener más información.
1128
1129Se ha solucionando delegando en @command{guix-daemon} la creación de esos
1130directorios y eliminando los permisos de escritura para todo el mundo en
1131@code{per-user}. En sistemas con múltiples usuarias recomendamos actualizar
1132cuanto antes el daemon. Para hacerlo ejecute @code{sudo guix pull} si se
1133encuentra en una distribución distinta, o ejecute @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} en el sistema Guix. En ambos casos, asegurese de
1134reiniciar el servicio tras ello, con @code{herd} o @code{systemctl}.")
64b151be
JL
1135 (fr "Le profil utilisateur par défaut, @file{~/.guix-profile},
1136pointe vers @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Jusqu'à
1137maintenant, @file{/var/guix/profiles/per-user} était disponible en
1138écriture pour tout le monde, ce qui permettait à la commande
1139@command{guix} de créér le sous-répertoire @code{$USER}.
1140
1141Sur un système multi-utilisateur, cela permet à un utilisateur
1142malveillant de créer et de remplir le sous-répertoire @code{USER} pour
1143n'importe quel utilisateur qui ne s'est jamais connecté. Comme
1144@code{/var/@dots{}/$USER} fait partie de @code{$PATH}, l'utilisateur
1145ciblé pouvait exécuter des programmes fournis par l'attaquant. Voir
1146@uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} pour plus de détails.
1147
1148Cela est maintenant corrigé en laissant à @command{guix-daemon} le soin
1149de créer ces répertoire pour le compte des utilisateurs et en
1150supprimant les permissions en écriture pour tout le monde sur
1151@code{per-user}. Nous te recommandons de mettre à jour le démon
1152immédiatement. Pour cela, lance @code{sudo guix pull} si tu es sur
1153une distro externe ou @code{guix pull && sudo guix system reconfigure
1154@dots{}} sur le système Guix. Dans tous les cas, assure-toi ensuite de
1155redémarrer le service avec @code{herd} ou @code{systemctl}.")
f0df8460
TGR
1156 (nl "Het standaard gebruikersprofiel, @file{~/.guix-profile}, verwijst
1157naar @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Tot op heden kon om het even wie
1158in @file{/var/guix/profiles/per-user} schrijven, wat het @command{guix}-commando
1159toestond de @code{$USER} submap aan te maken.
1160
7ecdcf51 1161Op systemen met meerdere gebruikers kon hierdoor een kwaadaardige gebruiker een
f0df8460
TGR
1162@code{$USER} submap met inhoud aanmaken voor een andere gebruiker die nog niet
1163was ingelogd. Omdat @code{/var/@dots{}/$USER} zich in @code{$PATH} bevindt,
1164kon het doelwit zo code uitvoeren die door de aanvaller zelf werd aangeleverd.
1165Zie @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} voor meer informatie.
1166
1167Dit probleem is nu verholpen: schrijven door iedereen in @code{per-user} is niet
1168meer toegestaan en @command{guix-daemon} maakt zelf submappen aan namens de
1169gebruiker. Op systemen met meerdere gebruikers raden we aan om
1170@code{guix-daemon} nu bij te werken. Op Guix System kan dit met
1171@code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}}, op andere distributies
1172met @code{sudo guix pull}. Herstart vervolgens in beide gevallen
1173@code{guix-daemon} met @code{herd} of @code{systemctl}.")))
5d800cb9 1174
2cf9798e 1175 (entry (commit "5f3f70391809f8791c55c05bd1646bc58508fa2c")
fc16ef9d 1176 (title (en "GNU C Library upgraded")
82d43b5f 1177 (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
c5255555 1178 (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
3128d6a1
TGR
1179 (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
1180 (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
2cf9798e
LC
1181 (body
1182 (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.29. To
1183run previously-installed programs linked against glibc 2.28, you need to
1184install locale data for version 2.28 in addition to locale data for 2.29:
1185
1186@example
1187guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
1188@end example
1189
1190On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
1191@code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
9841941a
FP
1192info.")
1193 (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.29
1194aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.28 gebunden
1195worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
11962.28 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.29 installieren:
1197
1198@example
1199guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
1200@end example
1201
1202Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
1203@code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
fc16ef9d 1204Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
c5255555
MÁAV
1205 (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
12062.29. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
1207enlazados con glibc 2.28, es necesario que instale los datos de localización
1208de la versión 2.28 junto a los datos de localización de la versión 2.29:
1209
1210@example
1211guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
1212@end example
1213
1214En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
1215declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
1216Localizaciones\"} para obtener más información.")
fc16ef9d
JL
1217 (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
12182.29. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.28,
1219tu dois installer les données pour la version 2.28 en plus des données de
1220régionalisation pour la version 2.29 :
2cf9798e 1221
fc16ef9d
JL
1222@example
1223guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
1224@end example
1225
1226Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
1227@code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
3128d6a1
TGR
1228plus de détails.")
1229 (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.29.
1230Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.28
1231gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.28 naast die van
1232versie 2.29 installeren:
1233
1234@example
1235guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
1236@end example
1237
1238Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
1239@code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
c5255555 1240uit voor verdere uitleg.")))
8f5e835b 1241 (entry (commit "cdd3bcf03883d129581a79e6d6611b2afd3b277b")
fc16ef9d 1242 (title (en "New reduced binary seed bootstrap")
82d43b5f 1243 (de "Neues Bootstrapping mit kleinerem Seed")
c5255555 1244 (es "Nueva reducción de la semilla binaria para el lanzamiento inicial")
3128d6a1
TGR
1245 (fr "Nouvel ensemble de binaires de bootstrap réduit")
1246 (nl "Nieuwe bootstrap met verkleinde binaire kiem"))
8f5e835b
LC
1247 (body
1248 (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a
1249@dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
1250packages are built now weighs in at approximately 130 MiB, half of what it
1251used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
9841941a
FP
1252the talk at @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
1253 (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine @dfn{kleinere
60643d1b
FP
1254Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche Menge an
1255Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun ungefähr
1256130 MiB aus, halb so viel wie früher. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
1257Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich den Vortrag
1258auf @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/} an.")
fc16ef9d
JL
1259 (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant sa
1260source dans un @dfn{ensemble réduit de binaires}. L'ensemble initial des
1261binaires à partir desquels les paquets sont construits pèse maintenant environ
1262130 Mio, soit la moitié par rapport à l'ensemble précédent. Tu peux lancer
1263@code{info \"(guix) Bootstrapping\"} pour plus de détails, ou regarder la
3128d6a1 1264présentation sur @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
c5255555
MÁAV
1265 (es "El grafo de paquetes en x86_64 y i686 ahora tiene su raíz en un
1266@dfn{conjunto reducido de semillas binarias}. El conjunto inicial de binarios
1267desde el que se construyen los paquetes ahora tiene un tamaño aproximado de
1268130_MiB , la mitad de su tamaño anterior. Ejecute @code{info \"(guix.es)
1269Lanzamiento inicial\"} para aprender más, o puede ver la charla en inglés
1270en@uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
3128d6a1
TGR
1271 (nl "Het netwerk van pakketten voor x86_64 en i686 is nu geworteld in
1272een @dfn{verkleinde verzameling van binaire kiemen}. Die beginverzameling
1273van binaire bestanden waaruit pakketten gebouwd worden is nu zo'n 130 MiB
1274groot; nog maar half zo groot als voorheen. Voer @code{info \"(guix)
1275Bootstrapping\"} uit voor meer details, of bekijk de presentatie op
1276@uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")))
8f5e835b 1277
90ca791a
LC
1278 (entry (commit "dcc90d15581189dbc30e201db2b807273d6484f0")
1279 (title (en "New channel news mechanism")
1280 (de "Neuer Mechanismus, um Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen.")
c5255555 1281 (es "Nuevo mecanismo de noticias de los canales")
3128d6a1
TGR
1282 (fr "Nouveau mécanisme d'information sur les canaux")
1283 (nl "Nieuw mechanisme voor nieuwsberichten per kanaal"))
90ca791a
LC
1284 (body
1285 (en "You are reading this message through the new channel news
1286mechanism, congratulations! This mechanism allows channel authors to provide
1287@dfn{news entries} that their users can view with @command{guix pull --news}.
1288Run @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} for more info.")
1289 (de "Sie lesen diese Meldung mit Hilfe des neuen Mechanismus, um
1290Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen — Glückwunsch! Mit diesem
1291Mechanismus können Kanalautoren Ihren Nutzern @dfn{Einträge zu
1292Neuigkeiten} mitteilen, die diese sich mit @command{guix pull --news}
1293anzeigen lassen können. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf
1294von guix pull\"} aus, um weitere Informationen zu erhalten.")
c5255555
MÁAV
1295 (es "Está leyendo este mensaje a través del mecanismo de noticias del
1296canal, ¡enhorabuena! Este mecanismo permite a las autoras de canales
1297proporcionar @dfn{entradas de noticias} que las usuarias pueden ver con
1298@command{guix pull --news}. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de
1299guix pull\"} para obtener más información.")
90ca791a
LC
1300 (fr "Ce message t'arrive à travers le nouveau mécanisme d'information
1301des canaux, bravo ! Ce mécanisme permet aux auteur·rice·s de canaux de
1302fournir des informations qu'on peut visualiser avec @command{guix pull
1303--news}. Tape @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pull\"} pour plus de
3128d6a1
TGR
1304détails.")
1305 (nl "U leest dit bericht door een nieuw mechanisme om per kanaal
1306@dfn{nieuwsberichten} te verspreiden. Proficiat! Hiermee kunnen kanaalauteurs
1307mededelingen uitzenden die hun gebruikers met @command{guix pull --news} kunnen
1308lezen. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} uit voor meer
1309informatie."))))