news: Add missing closing parentheses.
[jackhill/guix/guix.git] / etc / news.scm
CommitLineData
90ca791a
LC
1;; GNU Guix news, for use by 'guix pull'.
2;;
039cb8e6 3;; Copyright © 2019, 2020 Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
ac70fc6a 4;; Copyright © 2020 Mathieu Othacehe <m.othacehe@gmail.com>
cfd7fc6d 5;; Copyright © 2020 Jan (janneke) Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
1271c14f 6;; Copyright © 2020 Maxim Cournoyer <maxim.cournoyer@gmail.com>
90ca791a
LC
7;;
8;; Copying and distribution of this file, with or without modification, are
9;; permitted in any medium without royalty provided the copyright notice and
10;; this notice are preserved.
11
12(channel-news
13 (version 0)
8f5e835b 14
489699c4
MC
15 (entry (commit "b460ba7992a0b4af2ddb5927dcf062784539ef7b")
16 (title (en "Add support to boot from a Btrfs subvolume")
17 (fr "Ajout du support pour démarrer depuis un sous-volume Btrfs"))
18 (body
19 (en "The generation of the GRUB configuration file produced from an
20operating system declaration now takes into account the use of a Btrfs
21subvolume for the partition holding @file{/gnu/store}. Run the command
22@command{info \"(guix) Btrfs file system\"} for more information and
12df6684 23examples.")
489699c4
MC
24 (fr "La génération du fichier de configuration de GRUB produite à
25partir de la déclaration d'un @code{operating-system} tient maintenant compte
26de l'utilisation d'un sous-volume Btrfs pour la partition contenant
27@file{/gnu/store}. Exécutez la commande @command{info\"(guix) Btrfs file
12df6684 28system\"} pour des exemples et plus d'information."))))
489699c4 29
febd1fcf
LC
30 (entry (commit "6456232164890dbf5aa20394ee24637feb4b7b9e")
31 (title (en "@command{guix pack -RR} introduces a new execution
68f3ba37
FP
32engine")
33 (de "@command{guix pack -RR} führt neuen Ausführungstreiber
34ein"))
febd1fcf
LC
35 (body
36 (en "The @command{guix pack -RR} command allows you to create a
37tarball containing @dfn{relocatable binaries}. Until now, those would rely
38either on Linux ``unprivileged user namespaces'' or on PRoot, when
39unprivileged user namespaces are not supported. However, PRoot introduces
40significant overhead for some workloads.
41
42To address that, @command{guix pack -RR} introduces a third option based on an
43extension to the GNU run-time linker (ld.so) and on Fakechroot, which incurs
44very little overhead. You can select the fastest option when executing a
45relocatable binary like this:
46
47@example
48GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
49export GUIX_EXECUTION_ENGINE
50@end example
51
68f3ba37
FP
52Run @command{info \"(guix) Invoking guix pack\"} for more information.")
53 (de "Mit dem Befehl @command{guix pack -RR} können Sie einen Tarball
54mit @dfn{verschieblichen Binärdateien} erzeugen (englisch „Relocatable
55Binaries“). Bisher wurden diese entweder in „unprivilegierten
56Benutzernamensräumen“ ohne Berechtigungen ausgeführt, oder in PRoot, wenn
57keine unprivilegierten Benutzernamensräume unterstützt wurden. Allerdings
58fällt bei der Ausführung mit PRoot bei manchen Anwendungen deutlich mehr
59Rechenaufwand an.
60
61Um dem entgegenzuwirken, stellt @command{guix pack -RR} nun eine dritte Option
62zur Verfügung, die sich eine Erweiterung des GNU-Laufzeit-Binders („Run-Time
63Linker“, ld.so) und Fakechroot zu Nutze macht. Dadurch entsteht fast kein
64Mehraufwand. Sie können sich die schnellste Option aussuchen, wenn Sie eine
65verschiebliche Binärdatei ausführen, zum Beispiel so:
66
67@example
68GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
69export GUIX_EXECUTION_ENGINE
70@end example
71
72Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pack\"} aus, wenn Sie
73mehr wissen wollen.")))
febd1fcf 74
8c97013e 75 (entry (commit "88a96c568c47c97d05d883ada5afbc4e1200b10f")
0be56073
FP
76 (title (en "New @option{--path} option for @command{guix graph}")
77 (de "Neue Option @option{--path} für @command{guix graph}"))
8c97013e
LC
78 (body
79 (en "The @command{guix graph} command has a new @option{--path}
80option that instructs it to display the shortest path between two packages,
81derivations, or store items. For example, the command below displays the
82shortest path from the @code{libreoffice} package to @code{libunistring}:
83
84@example
85guix graph --path libreoffice libunistring
86@end example
87
0be56073
FP
88Run @code{info \"(guix) Invoking guix graph\"} for more information.")
89 (de "Der Befehl @command{guix graph} verfügt über eine neue
90Befehlszeilenoption @option{--path}, die ihn den kürzesten Pfad zwischen zwei
91Paketen, Ableitungen oder Store-Objekten ausgeben lässt. Zum Beispiel zeigt
92folgender Befehl den kürzesten Pfad vom Paket @code{libreoffice} zu
93@code{libunistring}:
94
95@example
96guix graph --path libreoffice libunistring
97@end example
98
99Führen Sie @code{info \"(guix.de) Aufruf von guix graph\"} aus, um mehr zu
100erfahren.")))
8c97013e 101
69c2e010
MB
102 (entry (commit "a33eac038a811603c8b9ed106ae405a5f80a0e9d")
103 (title (en "GNU C Library upgraded")
104 (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
105 (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
106 (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
107 (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
108 (body
109 (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.31. To
110run previously-installed programs linked against glibc 2.29, you need to
111install locale data for version 2.29 in addition to locale data for 2.31:
112
113@example
114guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
115@end example
116
117On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
118@code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
119info.")
120 (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.31
121aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.29 gebunden
122worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
1232.29 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.31 installieren:
124
125@example
126guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
127@end example
128
129Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
130@code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
131Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
132 (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
1332.31. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
134enlazados con glibc 2.29, es necesario que instale los datos de localización
135de la versión 2.29 junto a los datos de localización de la versión 2.31:
136
137@example
138guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
139@end example
140
141En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
142declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
143Localizaciones\"} para obtener más información.")
144 (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
1452.31. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.29,
146tu dois installer les données pour la version 2.29 en plus des données de
147régionalisation pour la version 2.31:
148
149@example
150guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
151@end example
152
153Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
154@code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
155plus de détails.")
156 (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.31.
157Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.29
158gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.29 naast die van
159versie 2.31 installeren:
160
161@example
162guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
163@end example
164
165Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
166@code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
167uit voor verdere uitleg.")))
168
f2246355 169 (entry (commit "e1e6491226347d9fb93ff484d78cef98848a510a")
e54acdfe
FP
170 (title (en "Guix Cookbook now available as Info")
171 (de "Guix-Kochbuch jetzt als Info-Dokument verfügbar"))
f2246355
LC
172 ;; TRANSLATORS: Adjust the URL and the 'info' command to refer to the
173 ;; translated manual if it's available.
174 (body (en "The new Guix Cookbook is now fetched by @command{guix pull}
175and thus readily available in the Info format. It aims to provide tutorials
176and detailed examples covering a variety of use cases. You can access it by
177typing:
178
179@example
180info guix-cookbook
181@end example
182
183The Cookbook is currently available in English and German. You can also find
184it @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/en/, on-line}.
185
186Your contributions are welcome: @uref{https://guix.gnu.org/contact/, get in
e54acdfe
FP
187touch with the developers} to share your recipes!")
188 (de "Das neue Guix-Kochbuch wird nun von @command{guix pull}
189geladen und steht dann im Info-Format zur Verfügung. Darin sollen Anleitungen
190und detaillierte Beispiele gezeigt werden, die eine breite Spanne an
191Anwendungsfällen abdecken. Um darauf zuzugreifen, geben Sie dies ein:
192
193@example
194info guix-cookbook.de
195@end example
196
197Das Kochbuch steht derzeit auf Deutsch und Englisch zur Verfügung. Sie können
198auch @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/de/, online} darauf zugreifen.
199
200Ihre Beiträge werden gerne gesehen. Bitte
201@uref{https://guix.gnu.org/contact/, kontaktieren Sie die Entwickler}, um Ihre
202Rezepte mit uns zu teilen!")))
f2246355 203
cfd7fc6d 204 (entry (commit "2ca7af43fe17d9acf082dce85d137a27a8ac4887")
a448537c
FP
205 (title (en "Further reduced binary seed bootstrap")
206 (de "Bootstrapping jetzt mit noch kleinerem Seed"))
cfd7fc6d
JN
207 (body
208 (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a further
209@dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
210packages are built now weighs in at approximately 60 MiB, a quarter of what it
211used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
a448537c
FP
212the talk at @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.")
213 (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine noch
214@dfn{kleinere Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche
215Menge an Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun
216ungefähr 60 MiB aus, ein Viertel der früheren Größe. Führen Sie @code{info
217\"(guix.de) Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich
218den Vortrag auf @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/} an.")))
cfd7fc6d 219
1a6f09d0 220 (entry (commit "0468455e7d279c89ea3ad1b51935efb2b785ec47")
6ff3470f
FP
221 (title (en "Rottlog service added to @code{%base-services}")
222 (de "Rottlog-Dienst ist nun Teil der @code{%base-services}"))
1a6f09d0
LC
223 (body (en "An instance of @code{rottlog-service-type}, the system
224service responsible for log rotation, has been added to @code{%base-services}.
225If your operating system configuration for Guix System is explicitly adding
226@code{rottlog-service-type} to the services, you should now remove it. See
6ff3470f
FP
227the ``Log Rotation'' section of the manual for more information.")
228 (de "Eine Instanz des @code{rottlog-service-type} für
229Log-Rotation wurde zu den @code{%base-services} hinzugefügt. Wenn der
230Systemdienst bereits in Ihrer Konfiguration für Guix System ausdrücklich
231genannt wurde, sollten Sie ihn jetzt daraus entfernen. Siehe den Abschnitt
232„Log-Rotation“ im Handbuch für weitere Informationen.")))
1a6f09d0 233
680b5611 234 (entry (commit "b6bee63bed4f013064c0d902e7c8b83ed7514ade")
a448537c
FP
235 (title (en "@code{guile} package now refers to version 3.0")
236 (de "Das @code{guile}-Paket bezeichnet jetzt Version 3.0"))
680b5611
LC
237 (body (en "The @code{guile} package has been upgraded to version 3.0
238 (instead of 2.2). The @code{guile3.0-} packages have been renamed to their
239original name, and @code{guile2.2-} variants of these packages have been
240defined. Additionally, derivations are now all built with Guile 3.0, and
a448537c
FP
241system services also run on 3.0.")
242 (de "Das @code{guile}-Paket wurde auf Version 3.0
243 (statt 2.2) aktualisiert. Die Pakete, deren Namen mit @code{guile3.0-}
244beginnen, wurden umbenannt, so dass sie nun den unveränderten Namen tragen,
245während ihre Varianten mit @code{guile2.2-} hinzugefügt wurden. Des Weiteren
246werden jetzt alle Ableitungen mit Guile 3.0 erstellt und die Systemdienste
247laufen auch auf 3.0.")))
680b5611 248
ac70fc6a
MO
249 (entry (commit "e3e1a7ba08af2d58c47264c543617e499c239444")
250 (title (en "@command{guix pull} now supports SSH authenticated
6646798b
FP
251repositories")
252 (de "@command{guix pull} unterstützt nun SSH-authentifizierte
726edfd6
JL
253Repositorys")
254 (fr "@command{guix pull} prend maintenant en charge
2c5874e3
TGR
255l'authentification en SSH pour les dépôts.")
256 (nl "@command{guix pull} ondersteunt nu SSH-geauthenticeerde
257repository's."))
ac70fc6a
MO
258 (body (en "The @command{guix pull} command now supports SSH
259authenticated repositories as argument of @option{--url} and in custom
260channels definitions. The authentication requires that an @command{ssh-agent}
6646798b
FP
261is running.")
262 (de "Der Befehl @command{guix pull} unterstützt nun über SSH
263authentifizierte Repositorys als Argument von @option{--url} und in
264selbstgeschriebenen Kanaldefinitionen. Zur Authentisierung muss ein
726edfd6
JL
265@command{ssh-agent} laufen.")
266 (fr "La commande @command{guix pull} prend maintenant en
267charge l'authentification SSH pour les dépôts dans l'argument @option{--url}
268et dans le définitions de canaux personnalisés. L'authentification
2c5874e3
TGR
269nécessite qu'un @command{ssh-agent} soit lancé.")
270 (nl "Het @command{guix pull}-commando ondersteunt nu
271SSH-geauthenticeerde opslag als argument na @option{--url} en bij het
272schrijven van eigen kanaaldefinities. Hiervoor moet een @command{ssh-agent}
273gestart zijn.")))
ac70fc6a 274
039cb8e6 275 (entry (commit "8234fe653e61d0090138cbd4c48d877568355439")
cd17ac44 276 (title (en "Guix now runs on Guile 3.0")
76286731 277 (de "Guix läuft jetzt auf Guile 3.0")
726edfd6 278 (fr "Guix tourne maintenant sous Guile 3.0")
76286731 279 (nl "Guix draait nu op Guile 3.0"))
039cb8e6
LC
280 (body (en "The Guix revision you just pulled runs on version 3.0 of
281GNU@tie{}Guile (previously it would run on version 2.2). Guile 3.0 improves
282performance through the use of just-in-time (JIT) native code generation. The
283switch should be entirely transparent to you. See
cd17ac44
FP
284@uref{https://gnu.org/software/guile} for more information on Guile 3.0.")
285 (de "Die Guix-Version, die Sie gerade gepullt haben, läuft auf
286Version 3.0 von GNU@tie{}Guile (und nicht mehr auf Version 2.2). Guile 3.0
287verbessert die Rechenleistung, indem native Maschinenbefehle „just in time“
288erzeugt werden (JIT-Kompilierung). Der Wechsel sollte für Sie völlig
289transparent sein und Guix verhält sich gleich. Siehe
290@uref{https://gnu.org/software/guile} für weitere Informationen zu Guile
76286731 2913.0.")
726edfd6
JL
292 (fr "La révision de Guix que tu viens de récupérer tourne sous
293la version 3.0 de GNU@tie{}Guile (Guix tournait avant sous la version 2.2).
294Guile 3.0 améliore la performance en générant du code natif à la volée (JIT).
295Le changement devrait être totalement transparent pour toi. Voir
296@uref{https://gnu.org/software/guile} pour plus d'information sur Guile 3.0.")
76286731
TGR
297 (nl "De Guix die u net heeft gepulld gebruikt versie 3.0 van
298GNU@tie{}Guile (voorheen was dat versie 2.2). Guile@tie{}3.0 draait dezelfde
299programma's doorgaans sneller door ze ‘just-in-time’ (JIT) te vertalen naar
300machine-instructies. De omschakeling zou voor u volledig naadloos moeten
301zijn. Lees @uref{https://gnu.org/software/guile} voor meer informatie over
302Guile@tie{}3.0.")))
039cb8e6 303
16b92d0e 304 (entry (commit "828a39da68a9169ef1d9f9ff02a1c66b1bcbe884")
d8421fef 305 (title (en "New @option{--diff} option for @command{guix challenge}")
726edfd6
JL
306 (de "Neue @option{--diff}-Option für @command{guix challenge}")
307 (fr "Nouvelle option @option{--diff} sur @command{guix challenge}"))
16b92d0e
LC
308 (body (en "The @command{guix challenge} command, which compares
309binaries provided by different substitute servers as well as those built
310locally, has a new @option{--diff} option. With @option{--diff=simple} (the
311default), @command{guix challenge} automatically downloads binaries and
312reports the list of differing files; @option{--diff=diffoscope} instructs it
313to pass them to @command{diffoscope}, which simplifies the comparison process.
d8421fef 314Run @command{info \"(guix) Invoking guix challenge\"}, for more info.")
ea4f34d4 315 (fr "La commande @command{guix challenge} qui compare les binaires
726edfd6
JL
316fournis par différents serveurs de substituts aux contsructions locales a une
317nouvelle option @option{--diff}. Avec @option{--diff=simple} (par défaut),
318@command{guix challenge} télécharge automatiquement les binaires et rapporte
319la liste des fichiers différents@tie{}; @option{--diff=diffoscope} lui dit
320de les passer à @command{diffoscope} qui simplifie le processus de comparaison.
321Lance @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix challenge\"} pour plus d'info.")
d8421fef
FP
322 (de "Der Befehl @command{guix challenge}, mit dem Binärdateien
323von unterschiedlichen Substitut-Servern oder lokale Erstellungen miteinander
324verglichen werden können, hat eine neue Befehlszeilenoption @option{--diff}
325bekommen. Bei @option{--diff=simple} (der Voreinstellung) lädt @command{guix
326challenge} automatisch Binärdateien herunter und listet sich unterscheidende
327Dateien auf; wird @option{--diff=diffoscope} angegeben, werden sie an
328@command{diffoscope} geschickt, was deren Vergleich erleichtert. Führen Sie
329@command{info \"(guix.de) Aufruf von guix challenge\"} aus, um nähere
330Informationen zu erhalten.")))
16b92d0e 331
06730597
KH
332 (entry (commit "f675f8dec73d02e319e607559ed2316c299ae8c7")
333 (title (en "New command @command{guix time-machine}")
334 (de "Neuer Befehl @command{guix time-machine}")
335 (fr "Nouvelle commande @command{guix time-machine}"))
336 (body (en "The new command @command{guix time-machine} facilitates
337access to older or newer revisions of Guix than the one that is installed.
338It can be used to install different versions of packages, and to
339re-create computational environments exactly as used in the past.")
340 (de "Der neue Befehl @command{guix time-machine} vereinfacht
341den Zugriff auf ältere oder neuere Guix-Versionen als die installierte.
7082fa32 342Er kann zur Installation bestimmter Paketversionen verwendet werden, aber
06730597 343auch zur Wiederherstellung von Entwicklungsumgebungen, wie sie in der
56d951ab 344Vergangenheit verwendet wurden.")
06730597
KH
345 (fr "La nouvelle commande @command{guix time-machine}
346facilite l'accès à des versions antérieures ou postérieures par rapport
347à la version installée. Elle sert à installer des versions spécifiques
348de paquets, ainsi à la restauration d'environnements dans un état
349historique.")))
fb936351
LC
350 (entry (commit "3e962e59d849e4300e447d94487684102d9d412e")
351 (title (en "@command{guix graph} now supports package
8f61b53e
FP
352transformations")
353 (de "@command{guix graph} unterstützt nun Paketumwandlungen"))
fb936351
LC
354 (body
355 (en "The @command{guix graph} command now supports the common package
356transformation options (see @command{info \"(guix) Package Transformation
357Options\"}). This is useful in particular to see the effect of the
8f61b53e
FP
358@option{--with-input} dependency graph rewriting option.")
359 (de "Der Befehl @command{guix graph} unterstützt nun die mit anderen
360Befehlen gemeinsamen Umwandlungsoptionen (siehe @command{info \"(guix.de)
361Paketumwandlungsoptionen\"}). Sie helfen insbesondere dabei, die Wirkung der
362Befehlszeilenoption @option{--with-input} zum Umschreiben des
c5255555
MÁAV
363Abhängigkeitsgraphen zu sehen.")
364 (es "La orden @command{guix graph} ahora implementa las opciones
365comunes de transformación de paquetes (véase @command{info \"(guix.es)
366Opciones de transformación de paquetes\"}). Esto es particularmente
367útil para comprobar el efecto de la opción de reescritura del grafo
368de dependencias @option{--with-input}.")))
fb936351 369
b13b9384
LC
370 (entry (commit "49af34cfac89d384c46269bfd9388b2c73b1220a")
371 (title (en "@command{guix pull} now honors
fbdabd7d
FP
372@file{/etc/guix/channels.scm}")
373 (de "@command{guix pull} berücksichtigt nun
c5255555
MÁAV
374@file{/etc/guix/channels.scm}")
375 (es "Ahora @command{guix pull} tiene en cuenta
6b00a5f4 376@file{/etc/guix/channels.scm}")
b13b9384
LC
377 (fr "@command{guix pull} lit maintenant
378@file{/etc/guix/channels.scm}"))
379 (body
380 (en "The @command{guix pull} command will now read the
381@file{/etc/guix/channels.scm} file if it exists and if the per-user
382@file{~/.config/guix/channels.scm} is not present. This allows administrators
383of multi-user systems to define site-wide defaults.")
fbdabd7d
FP
384 (de "Der Befehl @command{guix pull} liest nun die Datei
385@file{/etc/guix/channels.scm}, wenn sie existiert und es für den jeweiligen
386Benutzer keine @file{~/.config/guix/channels.scm} gibt. Dadurch können
387Administratoren von Mehrbenutzersystemen systemweite Voreinstellungen
388vornehmen.")
c5255555
MÁAV
389 (es "Ahora la orden @command{guix pull} lee el fichero
390@file{/etc/guix/channels.scm} si existe y el fichero personalizable
391@file{~/.config/guix/channels.scm} no está presente. Esto permite a quienes
392administran sistemas con múltiples usuarias definir valores predeterminados
393en el sistema.")
b13b9384
LC
394 (fr "La commande @command{guix pull} lira maintenant le fichier
395@file{/etc/guix/channels.scm} s'il existe et si le fichier
396@file{~/.config/guix/channels.scm} par utilisateur·rice n'est pas présent.
397Cela permet aux personnes administrant des systèmes multi-utilisateurs de
398définir les canaux par défaut.")))
399
5d800cb9 400 (entry (commit "81c580c8664bfeeb767e2c47ea343004e88223c7")
a870f20f
LC
401 (title (en "Insecure @file{/var/guix/profiles/per-user} permissions (CVE-2019-18192)")
402 (de "Sicherheitslücke in @file{/var/guix/profiles/per-user}-Berechtigungen (CVE-2019-18192)")
c5255555 403 (es "Vulnerabilidad en los permisos de @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
a870f20f
LC
404 (fr "Permissions laxistes pour @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
405 (nl "Onveilige @file{/var/guix/profiles/per-user}-rechten (CVE-2019-18192)"))
5d800cb9
LC
406 (body
407 (en "The default user profile, @file{~/.guix-profile}, points to
408@file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Until now,
409@file{/var/guix/profiles/per-user} was world-writable, allowing the
410@command{guix} command to create the @code{$USER} sub-directory.
411
412On a multi-user system, this allowed a malicious user to create and populate
413that @code{$USER} sub-directory for another user that had not yet logged in.
414Since @code{/var/@dots{}/$USER} is in @code{$PATH}, the target user could end
415up running attacker-provided code. See
416@uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} for more information.
417
418This is now fixed by letting @command{guix-daemon} create these directories on
419behalf of users and removing the world-writable permissions on
420@code{per-user}. On multi-user systems, we recommend updating the daemon now.
421To do that, run @code{sudo guix pull} if you're on a foreign distro, or run
422@code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} on Guix System. In
423both cases, make sure to restart the service afterwards, with @code{herd} or
f0df8460 424@code{systemctl}.")
f63e4934 425 (de "Das voreingestellte Benutzerprofil, @file{~/.guix-profile},
d0d90009 426verweist auf @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Bisher hatte jeder
f63e4934
FP
427Benutzer Schreibzugriff auf @file{/var/guix/profiles/per-user}, wodurch der
428@command{guix}-Befehl berechtigt war, das Unterverzeichnis @code{$USER}
429anzulegen.
430
431Wenn mehrere Benutzer dasselbe System benutzen, kann ein böswilliger Benutzer
d0d90009
FP
432so das Unterverzeichnis @code{$USER} und Dateien darin für einen anderen
433Benutzer anlegen, wenn sich dieser noch nie angemeldet hat. Weil
434@code{/var/…/$USER} auch in @code{$PATH} aufgeführt ist, kann der betroffene
435Nutzer dazu gebracht werden, vom Angreifer vorgegebenen Code auszuführen.
436Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} für weitere
437Informationen.
f63e4934
FP
438
439Der Fehler wurde nun behoben, indem @command{guix-daemon} diese Verzeichnisse
d0d90009
FP
440jetzt selbst anlegt statt das dem jeweiligen Benutzerkonto zu überlassen. Der
441Schreibzugriff auf @code{per-user} wird den Benutzern entzogen. Für Systeme
442mit mehreren Benutzern empfehlen wir, den Daemon jetzt zu aktualisieren. Auf
443einer Fremddistribution führen Sie dazu @code{sudo guix pull} aus; auf einem
444Guix-System führen Sie @code{guix pull && sudo guix system reconfigure …}
445aus. Achten Sie in beiden Fällen darauf, den Dienst mit @code{herd} oder
446@code{systemctl} neuzustarten.")
c5255555
MÁAV
447 (es "El perfil predeterminado de la usuaria, @file{~/.guix-profile},
448apunta a @file{/var/guix/profiles/per-user/$USUARIA}. Hasta ahora cualquiera
449podía escribir en @file{/var/guix/profiles/per-user}, lo cual permitía
450a la orden @command{guix} crear el subdirectorio @code{$USUARIA}.
451
452En un sistema con múltiples usuarias, esto permitiría a cualquiera con
453intención de causar daño crear ese subdirectorio @code{$USUARIA} con el nombre
454de alguien que no hubiese ingresado en el sistema. Puesto que ese
455subdirectorio @code{/var/@dots{}/$USUARIA} se encuentra en la ruta de binarios
456predeterminada @code{$PATH}, el objetivo del ataque podría ejecutar código
457proporcionado por la parte atacante. Véase
458@uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} para obtener más información.
459
460Se ha solucionando delegando en @command{guix-daemon} la creación de esos
461directorios y eliminando los permisos de escritura para todo el mundo en
462@code{per-user}. En sistemas con múltiples usuarias recomendamos actualizar
463cuanto antes el daemon. Para hacerlo ejecute @code{sudo guix pull} si se
464encuentra en una distribución distinta, o ejecute @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} en el sistema Guix. En ambos casos, asegurese de
465reiniciar el servicio tras ello, con @code{herd} o @code{systemctl}.")
64b151be
JL
466 (fr "Le profil utilisateur par défaut, @file{~/.guix-profile},
467pointe vers @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Jusqu'à
468maintenant, @file{/var/guix/profiles/per-user} était disponible en
469écriture pour tout le monde, ce qui permettait à la commande
470@command{guix} de créér le sous-répertoire @code{$USER}.
471
472Sur un système multi-utilisateur, cela permet à un utilisateur
473malveillant de créer et de remplir le sous-répertoire @code{USER} pour
474n'importe quel utilisateur qui ne s'est jamais connecté. Comme
475@code{/var/@dots{}/$USER} fait partie de @code{$PATH}, l'utilisateur
476ciblé pouvait exécuter des programmes fournis par l'attaquant. Voir
477@uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} pour plus de détails.
478
479Cela est maintenant corrigé en laissant à @command{guix-daemon} le soin
480de créer ces répertoire pour le compte des utilisateurs et en
481supprimant les permissions en écriture pour tout le monde sur
482@code{per-user}. Nous te recommandons de mettre à jour le démon
483immédiatement. Pour cela, lance @code{sudo guix pull} si tu es sur
484une distro externe ou @code{guix pull && sudo guix system reconfigure
485@dots{}} sur le système Guix. Dans tous les cas, assure-toi ensuite de
486redémarrer le service avec @code{herd} ou @code{systemctl}.")
f0df8460
TGR
487 (nl "Het standaard gebruikersprofiel, @file{~/.guix-profile}, verwijst
488naar @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Tot op heden kon om het even wie
489in @file{/var/guix/profiles/per-user} schrijven, wat het @command{guix}-commando
490toestond de @code{$USER} submap aan te maken.
491
7ecdcf51 492Op systemen met meerdere gebruikers kon hierdoor een kwaadaardige gebruiker een
f0df8460
TGR
493@code{$USER} submap met inhoud aanmaken voor een andere gebruiker die nog niet
494was ingelogd. Omdat @code{/var/@dots{}/$USER} zich in @code{$PATH} bevindt,
495kon het doelwit zo code uitvoeren die door de aanvaller zelf werd aangeleverd.
496Zie @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} voor meer informatie.
497
498Dit probleem is nu verholpen: schrijven door iedereen in @code{per-user} is niet
499meer toegestaan en @command{guix-daemon} maakt zelf submappen aan namens de
500gebruiker. Op systemen met meerdere gebruikers raden we aan om
501@code{guix-daemon} nu bij te werken. Op Guix System kan dit met
502@code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}}, op andere distributies
503met @code{sudo guix pull}. Herstart vervolgens in beide gevallen
504@code{guix-daemon} met @code{herd} of @code{systemctl}.")))
5d800cb9 505
2cf9798e 506 (entry (commit "5f3f70391809f8791c55c05bd1646bc58508fa2c")
fc16ef9d 507 (title (en "GNU C Library upgraded")
82d43b5f 508 (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
c5255555 509 (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
3128d6a1
TGR
510 (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
511 (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
2cf9798e
LC
512 (body
513 (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.29. To
514run previously-installed programs linked against glibc 2.28, you need to
515install locale data for version 2.28 in addition to locale data for 2.29:
516
517@example
518guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
519@end example
520
521On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
522@code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
9841941a
FP
523info.")
524 (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.29
525aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.28 gebunden
526worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
5272.28 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.29 installieren:
528
529@example
530guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
531@end example
532
533Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
534@code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
fc16ef9d 535Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
c5255555
MÁAV
536 (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
5372.29. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
538enlazados con glibc 2.28, es necesario que instale los datos de localización
539de la versión 2.28 junto a los datos de localización de la versión 2.29:
540
541@example
542guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
543@end example
544
545En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
546declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
547Localizaciones\"} para obtener más información.")
fc16ef9d
JL
548 (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
5492.29. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.28,
550tu dois installer les données pour la version 2.28 en plus des données de
551régionalisation pour la version 2.29 :
2cf9798e 552
fc16ef9d
JL
553@example
554guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
555@end example
556
557Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
558@code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
3128d6a1
TGR
559plus de détails.")
560 (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.29.
561Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.28
562gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.28 naast die van
563versie 2.29 installeren:
564
565@example
566guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
567@end example
568
569Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
570@code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
c5255555 571uit voor verdere uitleg.")))
8f5e835b 572 (entry (commit "cdd3bcf03883d129581a79e6d6611b2afd3b277b")
fc16ef9d 573 (title (en "New reduced binary seed bootstrap")
82d43b5f 574 (de "Neues Bootstrapping mit kleinerem Seed")
c5255555 575 (es "Nueva reducción de la semilla binaria para el lanzamiento inicial")
3128d6a1
TGR
576 (fr "Nouvel ensemble de binaires de bootstrap réduit")
577 (nl "Nieuwe bootstrap met verkleinde binaire kiem"))
8f5e835b
LC
578 (body
579 (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a
580@dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
581packages are built now weighs in at approximately 130 MiB, half of what it
582used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
9841941a
FP
583the talk at @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
584 (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine @dfn{kleinere
60643d1b
FP
585Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche Menge an
586Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun ungefähr
587130 MiB aus, halb so viel wie früher. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
588Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich den Vortrag
589auf @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/} an.")
fc16ef9d
JL
590 (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant sa
591source dans un @dfn{ensemble réduit de binaires}. L'ensemble initial des
592binaires à partir desquels les paquets sont construits pèse maintenant environ
593130 Mio, soit la moitié par rapport à l'ensemble précédent. Tu peux lancer
594@code{info \"(guix) Bootstrapping\"} pour plus de détails, ou regarder la
3128d6a1 595présentation sur @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
c5255555
MÁAV
596 (es "El grafo de paquetes en x86_64 y i686 ahora tiene su raíz en un
597@dfn{conjunto reducido de semillas binarias}. El conjunto inicial de binarios
598desde el que se construyen los paquetes ahora tiene un tamaño aproximado de
599130_MiB , la mitad de su tamaño anterior. Ejecute @code{info \"(guix.es)
600Lanzamiento inicial\"} para aprender más, o puede ver la charla en inglés
601en@uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
3128d6a1
TGR
602 (nl "Het netwerk van pakketten voor x86_64 en i686 is nu geworteld in
603een @dfn{verkleinde verzameling van binaire kiemen}. Die beginverzameling
604van binaire bestanden waaruit pakketten gebouwd worden is nu zo'n 130 MiB
605groot; nog maar half zo groot als voorheen. Voer @code{info \"(guix)
606Bootstrapping\"} uit voor meer details, of bekijk de presentatie op
607@uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")))
8f5e835b 608
90ca791a
LC
609 (entry (commit "dcc90d15581189dbc30e201db2b807273d6484f0")
610 (title (en "New channel news mechanism")
611 (de "Neuer Mechanismus, um Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen.")
c5255555 612 (es "Nuevo mecanismo de noticias de los canales")
3128d6a1
TGR
613 (fr "Nouveau mécanisme d'information sur les canaux")
614 (nl "Nieuw mechanisme voor nieuwsberichten per kanaal"))
90ca791a
LC
615 (body
616 (en "You are reading this message through the new channel news
617mechanism, congratulations! This mechanism allows channel authors to provide
618@dfn{news entries} that their users can view with @command{guix pull --news}.
619Run @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} for more info.")
620 (de "Sie lesen diese Meldung mit Hilfe des neuen Mechanismus, um
621Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen — Glückwunsch! Mit diesem
622Mechanismus können Kanalautoren Ihren Nutzern @dfn{Einträge zu
623Neuigkeiten} mitteilen, die diese sich mit @command{guix pull --news}
624anzeigen lassen können. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf
625von guix pull\"} aus, um weitere Informationen zu erhalten.")
c5255555
MÁAV
626 (es "Está leyendo este mensaje a través del mecanismo de noticias del
627canal, ¡enhorabuena! Este mecanismo permite a las autoras de canales
628proporcionar @dfn{entradas de noticias} que las usuarias pueden ver con
629@command{guix pull --news}. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de
630guix pull\"} para obtener más información.")
90ca791a
LC
631 (fr "Ce message t'arrive à travers le nouveau mécanisme d'information
632des canaux, bravo ! Ce mécanisme permet aux auteur·rice·s de canaux de
633fournir des informations qu'on peut visualiser avec @command{guix pull
634--news}. Tape @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pull\"} pour plus de
3128d6a1
TGR
635détails.")
636 (nl "U leest dit bericht door een nieuw mechanisme om per kanaal
637@dfn{nieuwsberichten} te verspreiden. Proficiat! Hiermee kunnen kanaalauteurs
638mededelingen uitzenden die hun gebruikers met @command{guix pull --news} kunnen
639lezen. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} uit voor meer
640informatie."))))