* merged with bubulle
authorMichael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>
Thu, 5 Jan 2006 19:48:26 +0000 (19:48 +0000)
committerMichael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>
Thu, 5 Jan 2006 19:48:26 +0000 (19:48 +0000)
Patches applied:

 * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-134
   Updated Basque translation

 * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-135
   Completed Basque translation

 * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-136
   French manpage of sources.list updated

 * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-137
   Disable Hebrew translation on trnaslator's request

 * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-138
   Swedish translation update

 * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-139
   Tagalog translation update

 * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-140
   Fix a translation glitch in German

 * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-141
   Revert the German fix

 * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-142
   Updated Vietnamese translation

 * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-143
   Really add the Vietnamese translation

 * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-144
   Greek translation update

 * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-145
   Simplified Chinese completed

 * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-146
   Czech translation update

 * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-147
   British translation of apt

 * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-148
   Italian translation update

 * philippe.batailler@free.fr--2005/apt--main--0--patch-4
   Update of sources.list

1  2 
debian/changelog
po/LINGUAS
po/cs.po
po/el.po
po/en_GB.po
po/eu.po
po/it.po
po/sv.po
po/tl.po
po/vi.po
po/zh_CN.po

@@@ -1,12 -1,3 +1,22 @@@
-   * Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 up to patch-133:
 +apt (0.6.43.1) unstable; urgency=low
 +
-  -- Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>  Wed, 30 Nov 2005 10:14:02 +0100
++  * Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 up to patch-148:
 +    * fr.po: Completed to 510 strings
++    * it.po: Completed to 510t
++    * en_GB.po: Completed to 510t
++    * cs.po: Completed to 510t
++    * zh_CN.po: Completed to 510t
++    * el.po: Updated to 510t
++    * vi.po: Updated to 383t93f34u
++    * tl.po: Completed to 510 strings (Closes: #344306)
++    * sv.po: Completed to 510 strings (Closes: #344056)
++    * LINGUAS: disabled Hebrew translation. (Closes: #313283)
++    * eu.po: Completed to 510 strings (Closes: #342091)
 +  * apt-get source won't download already downloaded files again
 +    (closes: #79277)
 +
++ -- 
 +
  apt (0.6.43) unstable; urgency=medium
  
    * Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 up to patch-132:  
diff --cc po/LINGUAS
@@@ -1,1 -1,1 +1,1 @@@
- bs ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl he hu it ja ko nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sv tl zh_CN zh_TW
 -bs ca cs da de el en_GB es eu fi fr hu it ja ko nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sv tl zh_CN zh_TW
++bs ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hu it ja ko nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sv tl vi zh_CN zh_TW
diff --cc po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@@ -6,10 -6,10 +6,10 @@@ msgid "
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: apt\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 08:37+0100\n"
 +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2005-02-11 16:14+0100\n"
+ "PO-Revision-Date: 2005-12-30 15:44+0100\n"
  "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
- "Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
+ "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@@ -701,8 -696,7 +696,7 @@@ msgstr "Následující podržené balí
  msgid "%s (due to %s) "
  msgstr "%s (kvůli %s) "
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:544
 +#: cmdline/apt-get.cc:546
- #, fuzzy
  msgid ""
  "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
  "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@@ -767,11 -761,11 +761,11 @@@ msgstr "Nesplněné závislosti. Zkust
  msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
  msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:691
 +#: cmdline/apt-get.cc:693
  msgid "Authentication warning overridden.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:698
 +#: cmdline/apt-get.cc:700
  msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
  msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření [y/N]? "
  
@@@ -783,20 -777,19 +777,19 @@@ msgstr "Některé balíky nemohly být 
  msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
  msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:753
 +#: cmdline/apt-get.cc:755
  msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
- msgstr ""
+ msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:762
 +#: cmdline/apt-get.cc:764
  msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
  msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:773
 +#: cmdline/apt-get.cc:775
- #, fuzzy
  msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
- msgstr "Vnitřní chyba při přidávání diverze"
+ msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:1840
 +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
  msgid "Unable to lock the download directory"
  msgstr "Nemohu zamknout adresář pro stahování"
  
  msgid "The list of sources could not be read."
  msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:814
 +#: cmdline/apt-get.cc:816
  msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
  msgstr ""
+ "Jak podivné... velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:819
 +#: cmdline/apt-get.cc:821
  #, c-format
  msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
- msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archívů.\n"
+ msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:822
 +#: cmdline/apt-get.cc:824
  #, c-format
  msgid "Need to get %sB of archives.\n"
- msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archívů.\n"
+ msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:827
 +#: cmdline/apt-get.cc:829
  #, c-format
  msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
  msgstr "Po rozbalení bude na disku použito dalších %sB.\n"
  msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
  msgstr "Po rozbalení bude na disku uvolněno %sB.\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1954
 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
  msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
+ msgstr "Nemohu určit volné místo v %s"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:847
 +#: cmdline/apt-get.cc:849
  #, c-format
  msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa."
+ msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
  msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
  msgstr "Udáno 'pouze triviální', ovšem toto není triviální operace."
  
  msgid "Yes, do as I say!"
  msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:866
 +#: cmdline/apt-get.cc:868
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
  msgid ""
  "You are about to do something potentially harmful.\n"
  "To continue type in the phrase '%s'\n"
  " ?] "
  msgstr ""
- "Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého\n"
+ "Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého.\n"
  "Pro pokračování opište frázi '%s'\n"
- " ?]"
+ " ?] "
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
  msgid "Abort."
  msgstr "Přerušeno."
  
@@@ -884,10 -878,10 +878,10 @@@ msgid "
  "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
  "missing?"
  msgstr ""
- "Nemohu stáhnout některé archívy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
+ "Nemohu stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
  "fix-missing?"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:988
 +#: cmdline/apt-get.cc:990
  msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
  msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány"
  
@@@ -1011,10 -1005,10 +1005,10 @@@ msgid "
  "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
  "solution)."
  msgstr ""
- "Nesplněné závislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo "
+ "Nesplněné závislosti. Zkuste spustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo "
  "navrhněte řešení)."
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1568
 +#: cmdline/apt-get.cc:1570
  msgid ""
  "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
  "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@@ -1043,11 -1037,11 +1037,11 @@@ msgstr "Následující informace vám m
  msgid "Broken packages"
  msgstr "Poškozené balíky"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1610
 +#: cmdline/apt-get.cc:1612
  msgid "The following extra packages will be installed:"
- msgstr "Následujcící extra balíky budou instalovány:"
+ msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1681
 +#: cmdline/apt-get.cc:1683
  msgid "Suggested packages:"
  msgstr "Navrhované balíky:"
  
  msgid "Recommended packages:"
  msgstr "Doporučované balíky:"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1702
 +#: cmdline/apt-get.cc:1704
  msgid "Calculating upgrade... "
- msgstr "Propočítávám aktualizaci..."
+ msgstr "Propočítávám aktualizaci... "
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1705 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
  msgid "Failed"
  msgstr "Selhalo"
  
  msgid "Done"
  msgstr "Hotovo"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1783
 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
- #, fuzzy
  msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
- msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
+ msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1883
 +#: cmdline/apt-get.cc:1885
  msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
  msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
  
@@@ -1091,26 -1079,26 +1084,26 @@@ msgstr "Přeskakuji rozbalení již roz
  msgid "You don't have enough free space in %s"
  msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1962
 +#: cmdline/apt-get.cc:1988
  #, c-format
  msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archívů.\n"
+ msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1965
 +#: cmdline/apt-get.cc:1991
  #, c-format
  msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archívů.\n"
+ msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1971
 +#: cmdline/apt-get.cc:1997
  #, c-format
  msgid "Fetch source %s\n"
  msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:2002
 +#: cmdline/apt-get.cc:2028
  msgid "Failed to fetch some archives."
- msgstr "Stažení některých archívů selhalo."
+ msgstr "Stažení některých archivů selhalo."
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:2030
 +#: cmdline/apt-get.cc:2056
  #, c-format
  msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
  msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
  msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
  msgstr "Příkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:2043
 +#: cmdline/apt-get.cc:2069
  #, c-format
  msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček 'dpkg-dev'.\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:2060
 +#: cmdline/apt-get.cc:2086
  #, c-format
  msgid "Build command '%s' failed.\n"
  msgstr "Příkaz pro sestavení '%s' selhal.\n"
diff --cc po/el.po
+++ b/po/el.po
@@@ -16,10 -17,9 +17,9 @@@ msgid "
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: apt_po_el\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 08:37+0100\n"
 +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2005-07-14 14:25EEST\n"
- "Last-Translator: Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian."
- "org>\n"
+ "PO-Revision-Date: 2005-12-22 23:06+0200\n"
+ "Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n"
  "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@@ -243,15 -243,11 +244,12 @@@ msgstr "
  
  #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
  msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 -msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τον δίσκο αυτό, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 +msgstr ""
++"Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τον δίσκο αυτό, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
  
  #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
- #, fuzzy
  msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
- msgstr ""
- "Αλλαγή Μέσου: Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα\n"
- " '%s'\n"
- "στη συσκευή '%s' και πιέστε  enter\n"
+ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή και πατήστε enter"
  
  #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
  msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
@@@ -721,8 -717,7 +719,7 @@@ msgstr "Τα Î±ÎºÏ\8cλοÏ\85θα ÎºÏ\81αÏ\84Î
  msgid "%s (due to %s) "
  msgstr "%s (λόγω του %s) "
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:544
 +#: cmdline/apt-get.cc:546
- #, fuzzy
  msgid ""
  "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
  "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@@ -789,11 -784,11 +786,11 @@@ msgstr "Ανεπίλυτες εξαρτ
  msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
  msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:691
 +#: cmdline/apt-get.cc:693
  msgid "Authentication warning overridden.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Παράκαμψη προειδοποίησης ταυτοποίησης.\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:698
 +#: cmdline/apt-get.cc:700
  msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
  msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση [ν/Ο]; "
  
@@@ -805,21 -800,19 +802,20 @@@ msgstr "Î\9cεÏ\81ικά Ï\80ακέÏ\84α Î´ÎµÎ
  msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
  msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y  χωρίς το --force-yes"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:753
 +#: cmdline/apt-get.cc:755
  msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
- msgstr ""
+ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, έγινε κλήση του Install Packages με σπασμένα πακέτα!"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:762
 +#: cmdline/apt-get.cc:764
  msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 -msgstr "Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."
 +msgstr ""
 +"Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:773
 +#: cmdline/apt-get.cc:775
- #, fuzzy
  msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
- msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην προσθήκη μιας παράκαμψης"
+ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η Ταξινόμηση δεν ολοκληρώθηκε"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:1840
 +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
  msgid "Unable to lock the download directory"
  msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόρτωσης"
  
  msgid "The list of sources could not be read."
  msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών."
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:814
 +#: cmdline/apt-get.cc:816
  msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 -msgstr "Πολύ περίεργο! Τα μεγέθη δεν ταιριάζουν, στείλτε μήνυμα στο apt@packages.debian.org"
 +msgstr ""
++"Πολύ περίεργο! Τα μεγέθη δεν ταιριάζουν, στείλτε μήνυμα στο apt@packages."
++"debian.org"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:819
 +#: cmdline/apt-get.cc:821
  #, c-format
  msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
  msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB από αρχεία.\n"
@@@ -852,12 -845,12 +850,12 @@@ msgstr "Î\9cεÏ\84ά Ï\84ην Î±Ï\80οÏ\83Ï\85μÏ\80Î
  msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
  msgstr "Μετά την αποσυμπίεση θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1954
 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
  msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Î\94εν Î´Î¹Î±Î¸Î­Ï\84εÏ\84ε Î±Ï\81κεÏ\84Ï\8c ελεύθερο χώρο στο %s"
+ msgstr "Î\94εν Î¼Ï\80Ï\8cÏ\81εÏ\83α Î½Î± Ï\80Ï\81οÏ\83διοÏ\81ίÏ\83Ï\89 Ï\84ον ελεύθερο χώρο στο %s"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:847
 +#: cmdline/apt-get.cc:849
  #, c-format
  msgid "You don't have enough free space in %s."
  msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο  %s."
@@@ -870,8 -863,8 +868,8 @@@ msgstr "Καθορίσατε συνηθ
  msgid "Yes, do as I say!"
  msgstr "Ναι, κανε ότι λέω!"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:866
 +#: cmdline/apt-get.cc:868
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
  msgid ""
  "You are about to do something potentially harmful.\n"
  "To continue type in the phrase '%s'\n"
@@@ -1096,12 -1087,11 +1094,13 @@@ msgstr "Απέτυχε
  msgid "Done"
  msgstr "Ετοιμο"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1783
 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
- #, fuzzy
  msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
- msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
 -msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο υλικό"
++msgstr ""
++"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
++"υλικό"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1883
 +#: cmdline/apt-get.cc:1885
  msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
  msgstr ""
  "Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
@@@ -1151,12 -1136,12 +1150,12 @@@ msgstr "ΠαÏ\81άκαμÏ\88η Ï\84ηÏ\82 Î±Ï\80Î
  msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
  msgstr "Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:2043
 +#: cmdline/apt-get.cc:2069
  #, c-format
  msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:2060
 +#: cmdline/apt-get.cc:2086
  #, c-format
  msgid "Build command '%s' failed.\n"
  msgstr "Απέτυχε η εντολή χτισίματος %s.\n"
@@@ -1923,12 -1903,11 +1920,14 @@@ msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· Ï\83Ï\8dνδεÏ\83Î
  
  #: methods/gpgv.cc:92
  msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
- msgstr ""
+ msgstr "Ε: Λίστα Ορισμάτων από Acquire::gpgv::Options πολύ μεγάλη. Έξοδος."
  
  #: methods/gpgv.cc:191
 -msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του αποτυπώματος?!"
 +msgid ""
 +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 +msgstr ""
++"Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του "
++"αποτυπώματος?!"
  
  #: methods/gpgv.cc:196
  msgid "At least one invalid signature was encountered."
@@@ -1957,7 -1934,7 +1954,9 @@@ msgstr "Î\9fι Ï\80αÏ\81ακάÏ\84Ï\89 Ï\85Ï\80ογÏ
  msgid ""
  "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
  "available:\n"
 -msgstr "Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί:\n"
 +msgstr ""
++"Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν "
++"διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί:\n"
  
  #: methods/gzip.cc:57
  #, c-format
@@@ -2458,12 -2430,9 +2457,11 @@@ msgid "Method %s did not start correctl
  msgstr "Η μέθοδος %s δεν εκκινήθηκε σωστά"
  
  #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
  msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε enter."
 +msgstr ""
- "Αλλαγή Μέσου: Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα\n"
- " '%s'\n"
- "στη συσκευή '%s' και πιέστε  enter\n"
++"Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε "
++"enter."
  
  #: apt-pkg/init.cc:120
  #, c-format
@@@ -2558,18 -2524,17 +2556,18 @@@ msgstr "Î\95κÏ\80ληκÏ\84ικÏ\8c, Ï\85Ï\80εÏ\81Î
  
  #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
  msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 -msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
 +msgstr ""
 +"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
  
  #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
  msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
- msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
+ msgstr "ΠÏ\81οέκÏ\85Ï\88ε Ï\83φάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
  
  #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
  msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
- msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (CollectFileProvides)"
+ msgstr "ΠÏ\81οέκÏ\85Ï\88ε Ï\83φάλμα κατά την επεξεργασία του %s (CollectFileProvides)"
  
  #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
  #, c-format
diff --cc po/en_GB.po
@@@ -6,9 -7,9 +7,9 @@@ msgid "
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 08:37+0100\n"
 +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
  "PO-Revision-Date: 2002-11-10 20:56+0100\n"
- "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
+ "Last-Translator: Neil Williams <linux@codehelp.co.uk>\n"
  "Language-Team: en_GB <en@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@@ -147,10 -148,10 +148,10 @@@ msgstr "       %4i %s\n
  
  #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
  #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
 -#: cmdline/apt-get.cc:2352 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
  #, c-format
  msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
- msgstr ""
+ msgstr "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
  
  #: cmdline/apt-cache.cc:1658
  msgid ""
@@@ -572,224 -624,226 +624,226 @@@ msgstr "Problem unlinking %s
  #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
  #, c-format
  msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to rename %s to %s"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:118
 +#: cmdline/apt-get.cc:120
  msgid "Y"
- msgstr ""
+ msgstr "Y"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1513
 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
  #, c-format
  msgid "Regex compilation error - %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Regex compilation error - %s"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:235
 +#: cmdline/apt-get.cc:237
  msgid "The following packages have unmet dependencies:"
- msgstr ""
+ msgstr "The following packages have unmet dependencies."
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:325
 +#: cmdline/apt-get.cc:327
  #, c-format
  msgid "but %s is installed"
- msgstr ""
+ msgstr "but %s is installed"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:327
 +#: cmdline/apt-get.cc:329
  #, c-format
  msgid "but %s is to be installed"
- msgstr ""
+ msgstr "but %s is to be installed"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:334
 +#: cmdline/apt-get.cc:336
  msgid "but it is not installable"
- msgstr ""
+ msgstr "but it is not installable"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:336
 +#: cmdline/apt-get.cc:338
  msgid "but it is a virtual package"
- msgstr ""
+ msgstr "but it is a virtual package"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:339
 +#: cmdline/apt-get.cc:341
  msgid "but it is not installed"
- msgstr ""
+ msgstr "but it is not installed"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:339
 +#: cmdline/apt-get.cc:341
  msgid "but it is not going to be installed"
- msgstr ""
+ msgstr "but it is not going to be installed"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:344
 +#: cmdline/apt-get.cc:346
  msgid " or"
- msgstr ""
+ msgstr "or"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:373
 +#: cmdline/apt-get.cc:375
  msgid "The following NEW packages will be installed:"
- msgstr ""
+ msgstr "The following NEW packages will be installed"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:399
 +#: cmdline/apt-get.cc:401
  msgid "The following packages will be REMOVED:"
- msgstr ""
+ msgstr "The following packages will be REMOVED"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:421
 +#: cmdline/apt-get.cc:423
  msgid "The following packages have been kept back:"
- msgstr ""
+ msgstr "The following packages have been kept back"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:442
 +#: cmdline/apt-get.cc:444
  msgid "The following packages will be upgraded:"
- msgstr ""
+ msgstr "The following packages will be upgraded:"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:463
 +#: cmdline/apt-get.cc:465
  msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
- msgstr ""
+ msgstr "The following packages will be DOWNGRADED:"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:483
 +#: cmdline/apt-get.cc:485
  msgid "The following held packages will be changed:"
- msgstr ""
+ msgstr "The following held packages will be changed:"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:536
 +#: cmdline/apt-get.cc:538
  #, c-format
  msgid "%s (due to %s) "
- msgstr ""
+ msgstr "%s (due to %s) "
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:544
 +#: cmdline/apt-get.cc:546
  msgid ""
  "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
  "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
  msgstr ""
+ "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:575
 +#: cmdline/apt-get.cc:577
  #, c-format
  msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
- msgstr ""
+ msgstr "%lu upgraded, %lu newly installed, "
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:579
 +#: cmdline/apt-get.cc:581
  #, c-format
  msgid "%lu reinstalled, "
- msgstr ""
+ msgstr "%lu reinstalled, "
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:581
 +#: cmdline/apt-get.cc:583
  #, c-format
  msgid "%lu downgraded, "
- msgstr ""
+ msgstr "%lu downgraded, "
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:583
 +#: cmdline/apt-get.cc:585
  #, c-format
  msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:587
 +#: cmdline/apt-get.cc:589
  #, c-format
  msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "%lu not fully installed or removed.\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:647
 +#: cmdline/apt-get.cc:649
  msgid "Correcting dependencies..."
- msgstr ""
+ msgstr "Correcting dependencies..."
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:650
 +#: cmdline/apt-get.cc:652
  msgid " failed."
- msgstr ""
+ msgstr " failed."
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:653
 +#: cmdline/apt-get.cc:655
  msgid "Unable to correct dependencies"
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to correct dependencies"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:656
 +#: cmdline/apt-get.cc:658
  msgid "Unable to minimize the upgrade set"
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to minimize the upgrade set"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:658
 +#: cmdline/apt-get.cc:660
  msgid " Done"
- msgstr ""
+ msgstr "Done"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:662
 +#: cmdline/apt-get.cc:664
  msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
  msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these."
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:665
 +#: cmdline/apt-get.cc:667
  msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
- msgstr ""
+ msgstr "Unmet dependencies. Try using -f."
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:687
 +#: cmdline/apt-get.cc:689
  msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
- msgstr ""
+ msgstr "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:691
 +#: cmdline/apt-get.cc:693
  msgid "Authentication warning overridden.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Authentication warning overridden.\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:698
 +#: cmdline/apt-get.cc:700
  msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
- msgstr ""
+ msgstr "Install these packages without verification [y/N]? "
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:700
 +#: cmdline/apt-get.cc:702
  msgid "Some packages could not be authenticated"
- msgstr ""
+ msgstr "Some packages could not be authenticated"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
  msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
- msgstr ""
+ msgstr "There are problems and -y was used without --force-yes"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:753
 +#: cmdline/apt-get.cc:755
  msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
- msgstr ""
+ msgstr "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:762
 +#: cmdline/apt-get.cc:764
  msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
- msgstr ""
+ msgstr "Packages need to be removed but remove is disabled."
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:773
 +#: cmdline/apt-get.cc:775
  msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
- msgstr ""
+ msgstr "Internal error, Ordering didn't finish"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:1840
 +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
  msgid "Unable to lock the download directory"
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to lock the download directory"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1888 cmdline/apt-get.cc:2100
 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
  #: apt-pkg/cachefile.cc:67
  msgid "The list of sources could not be read."
- msgstr ""
+ msgstr "The list of sources could not be read."
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:814
 +#: cmdline/apt-get.cc:816
  msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
- msgstr ""
+ msgstr "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:819
 +#: cmdline/apt-get.cc:821
  #, c-format
  msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:822
 +#: cmdline/apt-get.cc:824
  #, c-format
  msgid "Need to get %sB of archives.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Need to get %sB of archives.\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:827
 +#: cmdline/apt-get.cc:829
  #, c-format
  msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:830
 +#: cmdline/apt-get.cc:832
  #, c-format
  msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1954
 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
  #, c-format
  msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Couldn't determine free space in %s"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:847
 +#: cmdline/apt-get.cc:849
  #, c-format
  msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr ""
+ msgstr "You don't have enough free space in %s."
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
  msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr ""
+ msgstr "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:864
 +#: cmdline/apt-get.cc:866
  msgid "Yes, do as I say!"
- msgstr ""
+ msgstr "Yes, do as I say!"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:866
 +#: cmdline/apt-get.cc:868
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
  msgid ""
  "You are about to do something potentially harmful.\n"
  "To continue type in the phrase '%s'\n"
@@@ -799,101 -853,106 +853,106 @@@ msgstr "
  "To continue type in the phrase ‘%s’\n"
  " ?] "
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
  msgid "Abort."
- msgstr ""
+ msgstr "Abort"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:887
 +#: cmdline/apt-get.cc:889
  msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
- msgstr ""
+ msgstr "Do you want to continue [Y/n]? "
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1363 cmdline/apt-get.cc:1997
 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
  #, c-format
  msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to fetch %s  %s\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:977
 +#: cmdline/apt-get.cc:979
  msgid "Some files failed to download"
- msgstr ""
+ msgstr "Some files failed to download"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:2006
 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
  msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr ""
+ msgstr "Download complete and in download only mode"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:984
 +#: cmdline/apt-get.cc:986
  msgid ""
  "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
  "missing?"
  msgstr ""
+ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+ "missing?"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:988
 +#: cmdline/apt-get.cc:990
  msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
- msgstr ""
+ msgstr "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:993
 +#: cmdline/apt-get.cc:995
  msgid "Unable to correct missing packages."
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to correct missing packages."
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:994
 +#: cmdline/apt-get.cc:996
  msgid "Aborting install."
- msgstr ""
+ msgstr "Aborting install."
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1028
 +#: cmdline/apt-get.cc:1030
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
  msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
  msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1038
 +#: cmdline/apt-get.cc:1040
  #, c-format
  msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1056
 +#: cmdline/apt-get.cc:1058
  #, c-format
  msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Package %s is not installed, so not removed\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1067
 +#: cmdline/apt-get.cc:1069
  #, c-format
  msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Package %s is a virtual package provided by:\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1079
 +#: cmdline/apt-get.cc:1081
  msgid " [Installed]"
- msgstr ""
+ msgstr " [Installed]"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1084
 +#: cmdline/apt-get.cc:1086
  msgid "You should explicitly select one to install."
- msgstr ""
+ msgstr "You should explicitly select one to install."
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1089
 +#: cmdline/apt-get.cc:1091
  #, c-format
  msgid ""
  "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
  "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
  "is only available from another source\n"
  msgstr ""
+ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+ "is only available from another source\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1108
 +#: cmdline/apt-get.cc:1110
  msgid "However the following packages replace it:"
- msgstr ""
+ msgstr "However the following packages replace it:"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1111
 +#: cmdline/apt-get.cc:1113
  #, c-format
  msgid "Package %s has no installation candidate"
- msgstr ""
+ msgstr "Package %s has no installation candidate"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1131
 +#: cmdline/apt-get.cc:1133
  #, c-format
  msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1139
 +#: cmdline/apt-get.cc:1141
  #, c-format
  msgid "%s is already the newest version.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "%s is already the newest version.\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1166
 +#: cmdline/apt-get.cc:1168
  #, c-format
  msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
  msgstr "Release ‘%s’ for ‘%s’ was not found"
  msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
  msgstr "Version ‘%s’ for ‘%s’ was not found"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1174
 +#: cmdline/apt-get.cc:1176
  #, c-format
  msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Selected version %s (%s) for %s\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1311
 +#: cmdline/apt-get.cc:1313
  msgid "The update command takes no arguments"
- msgstr ""
+ msgstr "The update command takes no arguments"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1324 cmdline/apt-get.cc:1418
 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
  msgid "Unable to lock the list directory"
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to lock the list directory"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1382
 +#: cmdline/apt-get.cc:1384
  msgid ""
  "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
  "used instead."
  msgstr ""
+ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+ "used instead."
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1401
 +#: cmdline/apt-get.cc:1403
  msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
- msgstr ""
+ msgstr "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1500 cmdline/apt-get.cc:1536
 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
  #, c-format
  msgid "Couldn't find package %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Couldn't find package %s"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1523
 +#: cmdline/apt-get.cc:1525
  #, c-format
  msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
  msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n"
@@@ -955,164 -1016,171 +1016,176 @@@ msgid "
  "distribution that some required packages have not yet been created\n"
  "or been moved out of Incoming."
  msgstr ""
+ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+ "or been moved out of Incoming."
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1576
 +#: cmdline/apt-get.cc:1578
  msgid ""
  "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  "that package should be filed."
  msgstr ""
+ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+ "that package should be filed."
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1581
 +#: cmdline/apt-get.cc:1583
  msgid "The following information may help to resolve the situation:"
- msgstr ""
+ msgstr "The following information may help to resolve the situation:"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1584
 +#: cmdline/apt-get.cc:1586
  msgid "Broken packages"
- msgstr ""
+ msgstr "Broken packages"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1610
 +#: cmdline/apt-get.cc:1612
  msgid "The following extra packages will be installed:"
- msgstr ""
+ msgstr "The following extra packages will be installed:"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1681
 +#: cmdline/apt-get.cc:1683
  msgid "Suggested packages:"
- msgstr ""
+ msgstr "Suggested packages:"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1682
 +#: cmdline/apt-get.cc:1684
  msgid "Recommended packages:"
- msgstr ""
+ msgstr "Recommended packages:"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1702
 +#: cmdline/apt-get.cc:1704
  msgid "Calculating upgrade... "
- msgstr ""
+ msgstr "Calculating upgrade..."
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1705 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
  msgid "Failed"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1710
 +#: cmdline/apt-get.cc:1712
  msgid "Done"
- msgstr ""
+ msgstr "Done"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1783
 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
  msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
- msgstr ""
+ msgstr "Internal error, problem resolver broke stuff"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1883
 +#: cmdline/apt-get.cc:1885
  msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
- msgstr ""
+ msgstr "Must specify at least one package for which to fetch source"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1910 cmdline/apt-get.cc:2118
 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
  #, c-format
  msgid "Unable to find a source package for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to find a source package for %s"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1957
 +#: cmdline/apt-get.cc:1959
 +#, c-format
 +msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n"
 +msgstr ""
 +
 +#: cmdline/apt-get.cc:1983
  #, c-format
  msgid "You don't have enough free space in %s"
- msgstr ""
+ msgstr "You don't have enough free space in %s"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1962
 +#: cmdline/apt-get.cc:1988
  #, c-format
  msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1965
 +#: cmdline/apt-get.cc:1991
  #, c-format
  msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Need to get %sB of source archives.\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:1971
 +#: cmdline/apt-get.cc:1997
  #, c-format
  msgid "Fetch source %s\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Fetch source %s\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:2002
 +#: cmdline/apt-get.cc:2028
  msgid "Failed to fetch some archives."
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to fetch some archives."
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:2030
 +#: cmdline/apt-get.cc:2056
  #, c-format
  msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:2042
 +#: cmdline/apt-get.cc:2068
  #, c-format
  msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
  msgstr "Unpack command ‘%s’ failed.\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:2043
 +#: cmdline/apt-get.cc:2069
  #, c-format
  msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:2060
 +#: cmdline/apt-get.cc:2086
  #, c-format
  msgid "Build command '%s' failed.\n"
  msgstr "Build command ‘%s’ failed.\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:2079
 +#: cmdline/apt-get.cc:2105
  msgid "Child process failed"
- msgstr ""
+ msgstr "Child process failed"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:2095
 +#: cmdline/apt-get.cc:2121
  msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
- msgstr ""
+ msgstr "Must specify at least one package to check builddeps for"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:2123
 +#: cmdline/apt-get.cc:2149
  #, c-format
  msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to get build-dependency information for %s"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:2143
 +#: cmdline/apt-get.cc:2169
  #, c-format
  msgid "%s has no build depends.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "%s has no build depends.\n"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:2195
 +#: cmdline/apt-get.cc:2221
  #, c-format
  msgid ""
  "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
  "found"
  msgstr ""
+ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+ "found"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:2247
 +#: cmdline/apt-get.cc:2273
  #, c-format
  msgid ""
  "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
  "package %s can satisfy version requirements"
  msgstr ""
+ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+ "package %s can satisfy version requirements"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:2282
 +#: cmdline/apt-get.cc:2308
  #, c-format
  msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
  msgstr ""
+ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:2307
 +#: cmdline/apt-get.cc:2333
  #, c-format
  msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:2321
 +#: cmdline/apt-get.cc:2347
  #, c-format
  msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
- msgstr ""
+ msgstr "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:2325
 +#: cmdline/apt-get.cc:2351
  msgid "Failed to process build dependencies"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to process build dependencies"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:2357
 +#: cmdline/apt-get.cc:2383
  msgid "Supported modules:"
- msgstr ""
+ msgstr "Supported modules:"
  
 -#: cmdline/apt-get.cc:2398
 +#: cmdline/apt-get.cc:2424
  msgid ""
  "Usage: apt-get [options] command\n"
  "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
diff --cc po/eu.po
Simple merge
diff --cc po/it.po
+++ b/po/it.po
@@@ -5,8 -5,8 +5,8 @@@ msgid "
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 08:37+0100\n"
 +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2005-10-05 17:38+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2006-01-01 18:02+0100\n"
  "Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n"
  "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
diff --cc po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@@ -6,8 -6,8 +6,8 @@@ msgid "
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: apt\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 08:37+0100\n"
 +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2005-11-02 23:56+0100\n"
+ "PO-Revision-Date: 2005-12-19 19:01+0100\n"
  "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
@@@ -2367,11 -2421,12 +2367,11 @@@ msgid "Malformed line %u in source lis
  msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
  
  #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
  msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "Typen \"%s\" är okänd på rad %u i källistan %s"
+ msgstr "Typ \"%s\" är okänd på rad %u i listan över källor %s"
  
 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:252
 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255
 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
  #, c-format
  msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
  msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
diff --cc po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@@ -10,8 -10,8 +10,8 @@@ msgid "
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: apt\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 08:37+0100\n"
 +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2005-11-03 03:35+0800\n"
+ "PO-Revision-Date: 2005-12-22 01:10+0800\n"
  "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
  "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
diff --cc po/vi.po
index 0000000,ec5a53e..f656b21
mode 000000,100644..100644
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@@ -1,0 -1,2844 +1,2849 @@@
 -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 08:37+0100\n"
+ # Vietnamese Translation for apt.
+ # This file is put in the public domain.
+ # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
+ # 
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: apt\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 -#: cmdline/apt-get.cc:2352 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
++"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
+ "PO-Revision-Date: 2005-04-30 16:05+0930\n"
+ "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+ "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ #: cmdline/apt-cache.cc:135
+ #, c-format
+ msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+ msgstr "Gói %s phiên bản %s phụ thuộc vào phần mềm chưa có:\n"
+ #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+ #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1508
+ #, c-format
+ msgid "Unable to locate package %s"
+ msgstr "Không thể định vị gói %s."
+ #: cmdline/apt-cache.cc:232
+ #, fuzzy
+ msgid "Total package names : "
+ msgstr "Tổng tên gói:"
+ #: cmdline/apt-cache.cc:272
+ #, fuzzy
+ msgid "  Normal packages: "
+ msgstr "  Gói bình thường: "
+ #: cmdline/apt-cache.cc:273
+ #, fuzzy
+ msgid "  Pure virtual packages: "
+ msgstr "  Gói ảo nguyên chất: "
+ #: cmdline/apt-cache.cc:274
+ #, fuzzy
+ msgid "  Single virtual packages: "
+ msgstr "  Gói ảo đơn: "
+ #: cmdline/apt-cache.cc:275
+ #, fuzzy
+ msgid "  Mixed virtual packages: "
+ msgstr "  Gói ảo pha trộn: "
+ #: cmdline/apt-cache.cc:276
+ msgid "  Missing: "
+ msgstr "  Thiếu: "
+ #: cmdline/apt-cache.cc:278
+ #, fuzzy
+ msgid "Total distinct versions: "
+ msgstr "Tổng phiên bản riêng:"
+ #: cmdline/apt-cache.cc:280
+ #, fuzzy
+ msgid "Total dependencies: "
+ msgstr "Tổng cách phụ thuộc:"
+ #: cmdline/apt-cache.cc:283
+ #, fuzzy
+ msgid "Total ver/file relations: "
+ msgstr "Tổng cách liên quan phiên bản và tập tin:"
+ #: cmdline/apt-cache.cc:285
+ #, fuzzy
+ msgid "Total Provides mappings: "
+ msgstr "Tổng cách ảnh xạ miễn là:"
+ #: cmdline/apt-cache.cc:297
+ #, fuzzy
+ msgid "Total globbed strings: "
+ msgstr "Tổng chuỗi mở rộng mẫu tìm kiếm:"
+ #: cmdline/apt-cache.cc:311
+ #, fuzzy
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Tổng chỗ cho cách phụ thuộc vào phiên bản"
+ #: cmdline/apt-cache.cc:316
+ #, fuzzy
+ msgid "Total slack space: "
+ msgstr "Tổng chỗ chưa dùng:"
+ #: cmdline/apt-cache.cc:324
+ #, fuzzy
+ msgid "Total space accounted for: "
+ msgstr "Tổng chỗ sẽ dùng:"
+ #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
+ #, c-format
+ msgid "Package file %s is out of sync."
+ msgstr "Tập tin gói %s không đồng bộ được."
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1231
+ msgid "You must give exactly one pattern"
+ msgstr "Bạn phải đưa ra đúng một mẫu riêng lẻ."
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1385
+ msgid "No packages found"
+ msgstr "Không tìm thấy gói nào."
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1462
+ #, fuzzy
+ msgid "Package files:"
+ msgstr "Tập tin gói:"
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
+ msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+ msgstr ""
+ "Bộ nhớ tạm không đồng bộ được nên không thể x-ref một tập tin gói nào đó."
+ # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1470
+ #, c-format
+ msgid "%4i %s\n"
+ msgstr "%4i %s\n"
+ #. Show any packages have explicit pins
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1482
+ #, fuzzy
+ msgid "Pinned packages:"
+ msgstr "Các gói đã ghim:"
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
+ msgid "(not found)"
+ msgstr "(không tìm thấy)"
+ #. Installed version
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1515
+ msgid "  Installed: "
+ msgstr "  Đã cài đặt: "
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
+ msgid "(none)"
+ msgstr "(không có)"
+ #. Candidate Version
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1522
+ msgid "  Candidate: "
+ msgstr "  Ứng cử: "
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1532
+ #, fuzzy
+ msgid "  Package pin: "
+ msgstr "  Ghim gói: "
+ #. Show the priority tables
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1541
+ #, fuzzy
+ msgid "  Version table:"
+ msgstr "  Bảng phiên bản:"
+ # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1556
+ #, c-format
+ msgid "       %4i %s\n"
+ msgstr "       %4i %s\n"
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
 -#: cmdline/apt-get.cc:118
++#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+ #, c-format
+ msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+ msgstr "%s %s cho %s %s được biên dịch vào %s %s\n"
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1658
+ msgid ""
+ "Usage: apt-cache [options] command\n"
+ "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+ "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+ "       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+ "cache files, and query information from them\n"
+ "\n"
+ "Commands:\n"
+ "   add - Add a package file to the source cache\n"
+ "   gencaches - Build both the package and source cache\n"
+ "   showpkg - Show some general information for a single package\n"
+ "   showsrc - Show source records\n"
+ "   stats - Show some basic statistics\n"
+ "   dump - Show the entire file in a terse form\n"
+ "   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+ "   unmet - Show unmet dependencies\n"
+ "   search - Search the package list for a regex pattern\n"
+ "   show - Show a readable record for the package\n"
+ "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+ "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+ "   pkgnames - List the names of all packages\n"
+ "   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+ "   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+ "   policy - Show policy settings\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ "  -h   This help text.\n"
+ "  -p=? The package cache.\n"
+ "  -s=? The source cache.\n"
+ "  -q   Disable progress indicator.\n"
+ "  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+ "  -c=? Read this configuration file\n"
+ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+ msgstr ""
+ "Cách sử dụng: apt-cache [tùy_chọn] lệnh\n"
+ "       apt-cache [tùy_chọn] add tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n"
+ "       apt-cache [tùy_chọn] showpkg gói1 [gói2 ...]\n"
+ "       apt-cache [tùy_chọn] showsrc gói1 [gói2 ...]\n"
+ "(cache: \tbộ nhớ tạm;\n"
+ "add: \tthêm;\n"
+ "showpkg: hiển thị gói;\n"
+ "showsrc: \thiển thị nguồn)\n"
+ "\n"
+ "apt-cache là một công cụ mức độ thấp được dùng để thao tác\n"
+ "những tập tin bộ nhớ tạm nhị phân của APT,\n"
+ "và cũng để truy vấn thông tin từ những tập tin ấy.\n"
+ "\n"
+ "Lệnh:\n"
+ "   add\t\t_Thêm_ một gói nào đó vào bộ nhớ tạm nguồn\n"
+ "   gencaches\tXây dung (_tạo ra_) cả hai gói và _bộ nhớ tạm_ nguồn đều\n"
+ "   showpkg\t_Hiển thị_ một phần thông tin chung về một _gói_ riêng lẻ\n"
+ "   showsrc\t_Hiển thị_ các mục ghi _nguồn_\n"
+ "   stats\t\tHiển thị một phần _thống kê_ cơ bản\n"
+ "   dump\t\tHiển thị toàn tập tin dạng ngắn (_đổ_)\n"
+ "   dumpavail\tIn ra một tập tin _sẵn sàng_ vào thiết bị xuất chuẩn (_đổ_)\n"
+ "   unmet\t\tHiển thị các cách phụ thuộc _chưa thực hiện_\n"
+ "   search\t\t_Tìm kiếm_ mẫu biểu thức chính quy trong danh sách gói\n"
+ "   show\t\t_Hiển thị_ mục ghi có thể đọc, cho gói ấy\n"
+ "   depends\tHiển thị thông tin cách _phụ thuộc_ thô cho gói ấy\n"
+ "   rdepends\tHiển thị thông tin cách _phụ thuộc ngược lại_, cho gói ấy\n"
+ "   pkgnames\tHiển thị danh sách _tên_ mọi _gói_\n"
+ "   dotty\t\tTạo ra đồ thị gói cho GraphVis (_nhiều chấm_)\n"
+ "   xvcg\t\tTạo ra đồ thị gói cho _xvcg_\n"
+ "   policy\t\tHiển thị các thiết lập _chính thức_\n"
+ "\n"
+ "Tùy chọn:\n"
+ "  -h   \t\t_Trợ giúp_ này\n"
+ "  -p=? \t\tBộ nhớ tạm của _gói_ ấy.\n"
+ "  -s=? \t\tBộ nhớ tạm _nguồn_.\n"
+ "  -q   \t\tTắt cái chỉ tiến trình (_im_).\n"
+ "  -i   \t\tHiển thị chỉ những cách phụ thuộc _quan trọng_ cho lệnh chưa thực "
+ "hiện.\n"
+ "  -c=? \t\tĐọc tập tin _cấu hình_ ấy\n"
+ "  -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
+ "Để tìm thông tin thêm thì bạn hãy xem hai trang «man» apt-cache(8) và apt."
+ "conf(5).\n"
+ #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+ msgstr ""
+ #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+ #, fuzzy
+ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+ msgstr ""
+ "Chuyển đổi phương tiện: hãy nạp đĩa có nhãn\n"
+ " '%s'\n"
+ "vào ổ '%s' và bấm nút Enter\n"
+ #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+ msgstr ""
+ #: cmdline/apt-config.cc:41
+ msgid "Arguments not in pairs"
+ msgstr "Không có các đối số dạng cặp."
+ #: cmdline/apt-config.cc:76
+ msgid ""
+ "Usage: apt-config [options] command\n"
+ "\n"
+ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+ "\n"
+ "Commands:\n"
+ "   shell - Shell mode\n"
+ "   dump - Show the configuration\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ "  -h   This help text.\n"
+ "  -c=? Read this configuration file\n"
+ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Cách sử dụng: apt-config [tùy_chọn] lệnh\n"
+ "(config: viết tắt cho từ configuration: cấu hình)\n"
+ "apt-config là một công cụ đơn giản để đọc tập tin cấu hình APT.\n"
+ "\n"
+ "Lệnh:\n"
+ "   shell\t\tChế độ _hệ vỏ_\n"
+ "   dump\t\tHiển thị cấu hình (_đổ_)\n"
+ "\n"
+ "Tùy chọn:\n"
+ "  -h   \t\t_Trợ giúp_ này\n"
+ "  -c=? \t\tĐọc tập tin cấu hình ấy\n"
+ "  -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+ #, c-format
+ msgid "%s not a valid DEB package."
+ msgstr "%s không phải là một gói DEB hợp lệ."
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ "  -h   This help text\n"
+ "  -t   Set the temp dir\n"
+ "  -c=? Read this configuration file\n"
+ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Cách sử dụng: apt-extracttemplates tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n"
+ "(extract: \t\trút;\n"
+ "templates: \tnhững mẫu)\n"
+ "apt-extracttemplates là một công cụ rút thông tin loại cấu hình và mẫu đều "
+ "từ gói Debian\n"
+ "\n"
+ "Tùy chọn:\n"
+ "  -h   \t\t_Trợ giúp_ này\n"
+ "  -t   \t\tLập thư muc tạm thời (temp, tmp: viết tắt cho từ temporary: tạm "
+ "thời)\n"
+ "  -c=? \t\tĐọc tập tin cấu hình ấy\n"
+ "  -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Không thể ghi vào %s"
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "Không thể gói phiên bản debconf. Có cài đăt debconf chưa?"
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "Danh sách mở rộng gói quá dài."
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý thư mục %s."
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "Danh sách mở rộng nguồn quá dài."
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Gặp lỗi khi ghi phần đầu vào tập tin nộị dung."
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý nội dung %s."
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ "          contents path\n"
+ "          release path\n"
+ "          generate config [groups]\n"
+ "          clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ "  -h    This help text\n"
+ "  --md5 Control MD5 generation\n"
+ "  -s=?  Source override file\n"
+ "  -q    Quiet\n"
+ "  -d=?  Select the optional caching database\n"
+ "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ "  --contents  Control contents file generation\n"
+ "  -c=?  Read this configuration file\n"
+ "  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Cách sử dụng: apt-ftparchive [tùy_chọn] lệnh\n"
+ "\n"
+ "Lệnh: \tpackages binarypath [tập_tin_đè [tiền_tố_đường_dẫn]]\n"
+ "          \tsources srcpath [tập_tin_đè[tiền_tố_đường_dẫn]]\n"
+ "          \tcontents path\n"
+ "         \trelease path\n"
+ "          \tgenerate config [groups]\n"
+ "          \tclean config\n"
+ "(packages: \tnhững gói;\n"
+ "binarypath: \tđường dẫn nhị phân;\n"
+ "sources: \t\tnhững nguồn;\n"
+ "srcpath: \t\tđường dẫn nguồn;\n"
+ "contents path: đường dẫn nội dụng;\n"
+ "release path: \tđường dẫn bản đã phát hành;\n"
+ "generate config [groups]: tạo ra cấu hình [nhóm];\n"
+ "clean config: \tcấu hình toàn mới)\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive (kho ftp) thì tạo ra tập tin chỉ mục cho kho Debian.\n"
+ "Nó hỗ trợ nhiều cách tạo ra, từ cách tự động toàn bộ\n"
+ "đến cách thay thế điều hoặt động cho dpkg-scanpackages (dpkg-quét_gói)\n"
+ "và dpkg-scansources (dpkg-quét_nguồn).\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive tạo ra tập tin Gói ra cây các .deb.\n"
+ "Tập tin gói chứa nội dung các trường điều khiển từ mỗi gói,\n"
+ "cũng chứa băm MD5 và cỡ tập tin.\n"
+ "Hỗ trợ tập tin đè để buộc giá trị Ưu tiên và Phần\n"
+ "\n"
+ "Tương tự, apt-ftparchive tạo ra tập tin Nguồn ra cây các .dsc\n"
+ "Có thể sử dụng tùy chọn --source-override (đè nguồn) để ghi rõ tập tin đè "
+ "nguồn\n"
+ "\n"
+ "Hãy chạy lệnh 'packages' (gói) và 'sources' (nguồn) tại gốc cây ấy.\n"
+ "BinaryPath (đường dẫn nhị phân) nên chỉ tới cơ bản của hành động tìm kiếm đệ "
+ "quy,\n"
+ "và tập tin đè nên chứa những cờ đè.\n"
+ "Nếu có thì phụ thêm Pathprefix (tiền tố đường dẫn) vào những trường tên tập "
+ "tin.\n"
+ "Cách sử dụng thí dụ từ kho Debian:\n"
+ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Tùy chọn:\n"
+ "  -h   \t\t_Trợ giúp_ này\n"
+ "  --md5 \t\tĐiều khiển cách tạo ra MD5\n"
+ "  -s=?  \t\tTập tin đè nguồn\n"
+ "  -q    \t\t_Im_ (không xuất chi tiết)\n"
+ "  -d=?  \t\tChọn _cơ sở dữ liệu_ nhớ tạm tùy chọn\n"
+ "  --no-delink \tMở chế độ gỡ lỗi _bỏ liên kết_\n"
+ "  --contents  \tĐiều khiển cách tạo ra tập tin _nội dung_\n"
+ "  -c=? \t\tĐọc tập tin cấu hình ấy\n"
+ "  -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp"
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Chưa khớp điều đã chọn nào."
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "Thiếu một số tập tin trong nhóm tập tin gói `%s'."
+ #: ftparchive/cachedb.cc:45
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "Cơ sở dữ liệu bị hỏng nên đã đổi tên tâp tin thành %s.old (old: cũ)."
+ #: ftparchive/cachedb.cc:63
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "Cơ sở dữ liệu cũ nên đang cố nâng cấp lên %s."
+ #: ftparchive/cachedb.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Không thể mở tập tin cơ sở dữ liệu %s: %s."
+ #: ftparchive/cachedb.cc:114
+ #, c-format
+ msgid "File date has changed %s"
+ msgstr "Ngày tập tin đã đổi rồi %s."
+ #: ftparchive/cachedb.cc:155
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "Kho không có mục ghi điều khiển nào."
+ #: ftparchive/cachedb.cc:267
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "Không thể gói con chạy nào."
+ #: ftparchive/writer.cc:78
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "W: Không thể đọc thư mục %s.\n"
+ #: ftparchive/writer.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "W: Không thể gói thông tin toàn bộ cho %s.\n"
+ #: ftparchive/writer.cc:125
+ msgid "E: "
+ msgstr "E: "
+ #: ftparchive/writer.cc:127
+ msgid "W: "
+ msgstr "W: "
+ #: ftparchive/writer.cc:134
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "E: có lỗi áp dụng vào tập tin"
+ #: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
+ #, c-format
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "Không quyết định %s được."
+ #: ftparchive/writer.cc:163
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Không di chuyển qua cây được."
+ #: ftparchive/writer.cc:188
+ #, c-format
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "Không mở %s được."
+ #: ftparchive/writer.cc:245
+ #, c-format
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " Bỏ liên kết %s [%s]\n"
+ #: ftparchive/writer.cc:253
+ #, c-format
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "Không tạo liên kết lại %s được."
+ #: ftparchive/writer.cc:257
+ #, c-format
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "Không bỏ liên kết %s được."
+ #: ftparchive/writer.cc:264
+ #, c-format
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** Không liên kết %s đến %s được."
+ #: ftparchive/writer.cc:274
+ #, c-format
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " Hết hạn bỏ liên kết của %sB.\n"
+ #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+ #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
+ #, c-format
+ msgid "Failed to stat %s"
+ msgstr "Không gọi thông tin toàn bộ cho %s được."
+ #: ftparchive/writer.cc:386
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "Kho không có trường gói nào."
+ #: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
+ #, c-format
+ msgid "  %s has no override entry\n"
+ msgstr "  %s không có mục ghi đè nào.\n"
+ #: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
+ #, c-format
+ msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr "  người bảo quản %s là %s không phải %s\n"
+ #: ftparchive/contents.cc:317
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể định vị phần %s."
+ #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - không phân chia bộ nhớ được."
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "Không thể mở %s."
+ #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+ msgstr "Điều đè dạng sai %s dòng %lu #1."
+ #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+ msgstr "Điều đè dạng sai %s dòng %lu #2."
+ #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+ msgstr "Điều đè dạng sai %s dòng %lu #3."
+ #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Không đọc tập tin đè %s được."
+ #: ftparchive/multicompress.cc:75
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Không biết thuật toán nén '%s'."
+ #: ftparchive/multicompress.cc:105
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "Dữ liệu xuất đã nén %s cần một bộ nén."
+ #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+ msgstr "Không tạo ống IPC đến tiến trình con được."
+ #: ftparchive/multicompress.cc:198
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "Không tạo TẬP_TIN* được."
+ #: ftparchive/multicompress.cc:201
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "Không tạo tiến trình con được."
+ #: ftparchive/multicompress.cc:215
+ #, fuzzy
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Nén con."
+ #: ftparchive/multicompress.cc:238
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Lỗi nội bộ, không tạo %s được."
+ #: ftparchive/multicompress.cc:289
+ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+ msgstr "Không tạo tiến trình con IPC được."
+ #: ftparchive/multicompress.cc:324
+ msgid "Failed to exec compressor "
+ msgstr "Không thực hiện bô nén được."
+ #: ftparchive/multicompress.cc:363
+ msgid "decompressor"
+ msgstr "bộ giải nén"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:406
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "không gõ/xuất vào tiến trình con được"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:458
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "Không đọc được khi tính MD5."
+ #: ftparchive/multicompress.cc:475
+ #, c-format
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết %s."
+ #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+ #, c-format
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "Không đổi tên %s thành %s được."
 -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1513
++#: cmdline/apt-get.cc:120
+ msgid "Y"
+ msgstr "Y"
 -#: cmdline/apt-get.cc:235
++#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
+ #, c-format
+ msgid "Regex compilation error - %s"
+ msgstr "Lỗi biên dich biểu thức chính quy - %s."
 -#: cmdline/apt-get.cc:325
++#: cmdline/apt-get.cc:237
+ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+ msgstr "Những gói theo đây phụ thuộc vào phần mềm chưa có:"
 -#: cmdline/apt-get.cc:327
++#: cmdline/apt-get.cc:327
+ #, c-format
+ msgid "but %s is installed"
+ msgstr "nhưng mà đã cài đặt %s rồi."
 -#: cmdline/apt-get.cc:334
++#: cmdline/apt-get.cc:329
+ #, c-format
+ msgid "but %s is to be installed"
+ msgstr "nhưng mà sẽ cài %s."
 -#: cmdline/apt-get.cc:336
++#: cmdline/apt-get.cc:336
+ msgid "but it is not installable"
+ msgstr "nhưng mà không thể càì nó."
 -#: cmdline/apt-get.cc:339
++#: cmdline/apt-get.cc:338
+ msgid "but it is a virtual package"
+ msgstr "nhưng mà nó là gói ảo."
 -#: cmdline/apt-get.cc:339
++#: cmdline/apt-get.cc:341
+ msgid "but it is not installed"
+ msgstr "nhưng mà chưa cài nó."
 -#: cmdline/apt-get.cc:344
++#: cmdline/apt-get.cc:341
+ msgid "but it is not going to be installed"
+ msgstr "nhưng mà sẽ không cài nó."
 -#: cmdline/apt-get.cc:373
++#: cmdline/apt-get.cc:346
+ msgid " or"
+ msgstr " hay"
 -#: cmdline/apt-get.cc:399
++#: cmdline/apt-get.cc:375
+ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+ msgstr "Theo đây có những gói MỚI sẽ được cài:"
 -#: cmdline/apt-get.cc:421
++#: cmdline/apt-get.cc:401
+ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+ msgstr "Theo đây có những gói sẽ bị LOẠI BỎ:"
 -#: cmdline/apt-get.cc:442
++#: cmdline/apt-get.cc:423
+ msgid "The following packages have been kept back:"
+ msgstr "Theo đây có những gói đã giữ lại:"
 -#: cmdline/apt-get.cc:463
++#: cmdline/apt-get.cc:444
+ msgid "The following packages will be upgraded:"
+ msgstr "Theo đây có những gói sẽ được nâng cấp:"
 -#: cmdline/apt-get.cc:483
++#: cmdline/apt-get.cc:465
+ msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+ msgstr "Theo đây có những gói sẽ bị HẠ CẤP:"
 -#: cmdline/apt-get.cc:536
++#: cmdline/apt-get.cc:485
+ msgid "The following held packages will be changed:"
+ msgstr "Theo đây có những gói sẽ được thay đổi:"
 -#: cmdline/apt-get.cc:544
++#: cmdline/apt-get.cc:538
+ #, c-format
+ msgid "%s (due to %s) "
+ msgstr "%s (do %s)"
 -#: cmdline/apt-get.cc:575
++#: cmdline/apt-get.cc:546
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+ msgstr ""
+ "CẢNH BÁO: theo đây có những gói chủ yếu sẽ bị loại bỏ.\n"
+ "Đừng làm như thế trừ khi bạn biết làm gì ở đây nó một cách chính xác."
 -#: cmdline/apt-get.cc:579
++#: cmdline/apt-get.cc:577
+ #, c-format
+ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+ msgstr "Nâng cấp %lu, cài đặt mới %lu rồi."
 -#: cmdline/apt-get.cc:581
++#: cmdline/apt-get.cc:581
+ #, c-format
+ msgid "%lu reinstalled, "
+ msgstr "Cài đặt lại %lu gói rồi."
 -#: cmdline/apt-get.cc:583
++#: cmdline/apt-get.cc:583
+ #, c-format
+ msgid "%lu downgraded, "
+ msgstr "Hạ cấp %lu gói rồi."
 -#: cmdline/apt-get.cc:587
++#: cmdline/apt-get.cc:585
+ #, c-format
+ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+ msgstr "Có %lu gói cần loại bỏ, và chưa nâng cấp %lu gói.\n"
 -#: cmdline/apt-get.cc:647
++#: cmdline/apt-get.cc:589
+ #, c-format
+ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+ msgstr "Chưa cài đặt toàn bộ hay đã loại bỏ %lu.\n"
 -#: cmdline/apt-get.cc:650
++#: cmdline/apt-get.cc:649
+ msgid "Correcting dependencies..."
+ msgstr "Sửa cách phụ thuộc..."
 -#: cmdline/apt-get.cc:653
++#: cmdline/apt-get.cc:652
+ msgid " failed."
+ msgstr " thất bại.."
 -#: cmdline/apt-get.cc:656
++#: cmdline/apt-get.cc:655
+ msgid "Unable to correct dependencies"
+ msgstr "Không thể sửa cách phụ thuộc."
 -#: cmdline/apt-get.cc:658
++#: cmdline/apt-get.cc:658
+ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+ msgstr "Không thể cực tiểu hóa bộ nâng cấp."
 -#: cmdline/apt-get.cc:662
++#: cmdline/apt-get.cc:660
+ msgid " Done"
+ msgstr " Xong rồi."
 -#: cmdline/apt-get.cc:665
++#: cmdline/apt-get.cc:664
+ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+ msgstr "Có lẽ bạn hãy chay lệnh `apt-get -f install' để sửa suốt."
 -#: cmdline/apt-get.cc:687
++#: cmdline/apt-get.cc:667
+ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+ msgstr ""
+ "Còn có phụ thuộc vào phần mềm chưa có. Như thế thì bạn hãy thử tùy chọn -f."
 -#: cmdline/apt-get.cc:691
++#: cmdline/apt-get.cc:689
+ #, fuzzy
+ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+ msgstr "Theo đây có những gói sẽ được nâng cấp:"
 -#: cmdline/apt-get.cc:698
++#: cmdline/apt-get.cc:693
+ msgid "Authentication warning overridden.\n"
+ msgstr ""
 -#: cmdline/apt-get.cc:700
++#: cmdline/apt-get.cc:700
+ msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+ msgstr ""
 -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
++#: cmdline/apt-get.cc:702
+ msgid "Some packages could not be authenticated"
+ msgstr ""
 -#: cmdline/apt-get.cc:753
++#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
+ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+ msgstr "Gập lỗi thì đã dùng tùy chọn -y không có  --force-yes."
 -#: cmdline/apt-get.cc:762
++#: cmdline/apt-get.cc:755
+ msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+ msgstr ""
 -#: cmdline/apt-get.cc:773
++#: cmdline/apt-get.cc:764
+ #, fuzzy
+ msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+ msgstr ""
+ "Cần phải loại bỏ một số gói, nhưng mà khả năng Loại bỏ (Remove) đã bị tắt."
 -#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:1840
++#: cmdline/apt-get.cc:775
+ #, fuzzy
+ msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+ msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi thêm một sự trệch đi."
 -#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1888 cmdline/apt-get.cc:2100
++#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
+ msgid "Unable to lock the download directory"
+ msgstr "Không thể khóa thư mục tải về."
 -#: cmdline/apt-get.cc:814
++#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
+ #: apt-pkg/cachefile.cc:67
+ msgid "The list of sources could not be read."
+ msgstr "Không thể đọc danh sách nguồn."
 -#: cmdline/apt-get.cc:819
++#: cmdline/apt-get.cc:816
+ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+ msgstr ""
 -#: cmdline/apt-get.cc:822
++#: cmdline/apt-get.cc:821
+ #, c-format
+ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+ msgstr "Cần phải gói %sB/%sB kho.\n"
 -#: cmdline/apt-get.cc:827
++#: cmdline/apt-get.cc:824
+ #, c-format
+ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+ msgstr "Cần phải gói %sB kho.\n"
 -#: cmdline/apt-get.cc:830
++#: cmdline/apt-get.cc:829
+ #, c-format
+ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+ msgstr "Sau khi đã giải nén thì sẻ dùng %sB sức chứa đĩa thêm.\n"
 -#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1954
++#: cmdline/apt-get.cc:832
+ #, c-format
+ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+ msgstr "Sau khi đã giải nén thì sẽ giải phóng %sB sức chữa đĩa thêm.\n"
 -#: cmdline/apt-get.cc:847
++#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "Không đủ sức chứa trong %s."
 -#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
++#: cmdline/apt-get.cc:849
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "Bạn chưa có đủ sức chức còn rảnh trong %s."
 -#: cmdline/apt-get.cc:864
++#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
+ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+ msgstr ""
+ "Xác đinh «Chỉ không đáng kể» (Trivial Only) nhưng mà thao tác này đáng kể."
 -#: cmdline/apt-get.cc:866
++#: cmdline/apt-get.cc:866
+ msgid "Yes, do as I say!"
+ msgstr "Có, làm đi."
 -#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
++#: cmdline/apt-get.cc:868
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid ""
+ "You are about to do something potentially harmful.\n"
+ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+ " ?] "
+ msgstr ""
+ "Bạn sắp làm gì có thể có hai.\n"
+ "Để tiếp tục thì hãy gõ cụm từ '%s'\n"
+ "?]"
 -#: cmdline/apt-get.cc:887
++#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
+ msgid "Abort."
+ msgstr "Hủy bỏ."
 -#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1363 cmdline/apt-get.cc:1997
++#: cmdline/apt-get.cc:889
+ #, fuzzy
+ msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+ msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không? [Y/n] (Có/không)"
 -#: cmdline/apt-get.cc:977
++#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
+ #, c-format
+ msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+ msgstr "Không gói %s được  %s\n"
 -#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:2006
++#: cmdline/apt-get.cc:979
+ msgid "Some files failed to download"
+ msgstr "Không tài một số tập tin về được."
 -#: cmdline/apt-get.cc:984
++#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
+ msgid "Download complete and in download only mode"
+ msgstr "Tải về hoàn thành, trong chế độ chỉ tải về."
 -#: cmdline/apt-get.cc:988
++#: cmdline/apt-get.cc:986
+ msgid ""
+ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+ "missing?"
+ msgstr ""
+ "Không thể gọi một số kho, có lẽ hãy chạy lệnh:\n"
+ "apt-get update\n"
+ "(apt gọli cập nhật) hay thử với\n"
+ "--fix-missing\n"
+ "(sửa khi thiếu điều) không?"
 -#: cmdline/apt-get.cc:993
++#: cmdline/apt-get.cc:990
+ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+ msgstr ""
+ "Chưa hô trợ tùy chọn --fix-missing (sửa khi thiếu điều) và trao đổi phương "
+ "tiện."
 -#: cmdline/apt-get.cc:994
++#: cmdline/apt-get.cc:995
+ msgid "Unable to correct missing packages."
+ msgstr "Không thể sửa khi thiếu những gói:"
 -#: cmdline/apt-get.cc:1028
++#: cmdline/apt-get.cc:996
+ #, fuzzy
+ msgid "Aborting install."
+ msgstr "Đang hủy bỏ cài."
 -#: cmdline/apt-get.cc:1038
++#: cmdline/apt-get.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+ msgstr "Ghi chú: đang chọn %s thay vì %s.\n"
 -#: cmdline/apt-get.cc:1056
++#: cmdline/apt-get.cc:1040
+ #, c-format
+ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+ msgstr "Sẽ bỏ qua %s vì nó được cài và chưa lập tùy chọn Nâng cấp.\n"
 -#: cmdline/apt-get.cc:1067
++#: cmdline/apt-get.cc:1058
+ #, c-format
+ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+ msgstr "Chưa cài gói %s nên không thể loại bỏ nó.\n"
 -#: cmdline/apt-get.cc:1079
++#: cmdline/apt-get.cc:1069
+ #, c-format
+ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+ msgstr "Gói %s là gói ảo được cung cấp do:\n"
 -#: cmdline/apt-get.cc:1084
++#: cmdline/apt-get.cc:1081
+ msgid " [Installed]"
+ msgstr "[Đã cài]"
 -#: cmdline/apt-get.cc:1089
++#: cmdline/apt-get.cc:1086
+ msgid "You should explicitly select one to install."
+ msgstr "Bạn nên chọn một cách dứt khoát gói cần cài."
 -#: cmdline/apt-get.cc:1108
++#: cmdline/apt-get.cc:1091
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+ "is only available from another source\n"
+ msgstr ""
+ "Gói %s không phải công bố, nhưng mà một gói khác đã tham chiếu đến nó.\n"
+ "Có lẽ có nghĩa là thiếu gói ấy, nó trở thành cũ, hay chỉ công bố từ nguồn "
+ "khác.\n"
 -#: cmdline/apt-get.cc:1111
++#: cmdline/apt-get.cc:1110
+ msgid "However the following packages replace it:"
+ msgstr "Tuy nhiên, những gói theo đây có thay thế nó được:"
 -#: cmdline/apt-get.cc:1131
++#: cmdline/apt-get.cc:1113
+ #, c-format
+ msgid "Package %s has no installation candidate"
+ msgstr "Gói %s không có ứng cử cài nào."
 -#: cmdline/apt-get.cc:1139
++#: cmdline/apt-get.cc:1133
+ #, c-format
+ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+ msgstr "Không thể cài lại %s vì không thể tải nó về.\n"
 -#: cmdline/apt-get.cc:1166
++#: cmdline/apt-get.cc:1141
+ #, c-format
+ msgid "%s is already the newest version.\n"
+ msgstr "%s là phiên bản mơi nhất rồi.\n"
 -#: cmdline/apt-get.cc:1168
++#: cmdline/apt-get.cc:1168
+ #, c-format
+ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+ msgstr "Không tìm thấy bản đã phát hành '%s' cho '%s'."
 -#: cmdline/apt-get.cc:1174
++#: cmdline/apt-get.cc:1170
+ #, c-format
+ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+ msgstr "Không tìm thấy phiên bản '%s' cho '%s'."
 -#: cmdline/apt-get.cc:1311
++#: cmdline/apt-get.cc:1176
+ #, c-format
+ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+ msgstr "Đã chọn phiên bản %s (%s) cho %s.\n"
 -#: cmdline/apt-get.cc:1324 cmdline/apt-get.cc:1418
++#: cmdline/apt-get.cc:1313
+ msgid "The update command takes no arguments"
+ msgstr "Lệnh cập nhật không chấp nhật đối số."
 -#: cmdline/apt-get.cc:1382
++#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
+ msgid "Unable to lock the list directory"
+ msgstr "Không thể khóa thư mục danh sách."
 -#: cmdline/apt-get.cc:1401
++#: cmdline/apt-get.cc:1384
+ msgid ""
+ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+ "used instead."
+ msgstr ""
+ "Không tải một số tập tin chỉ mục về được. Như thế thì đã bỏ qua chúng, hoặc "
+ "đã dùng điều cũ hơn thay thế."
 -#: cmdline/apt-get.cc:1500 cmdline/apt-get.cc:1536
++#: cmdline/apt-get.cc:1403
+ #, fuzzy
+ msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+ msgstr "Lỗi nội bộ: AllUpgrade (toàn bộ nâng cấp) đã ngắt gì."
 -#: cmdline/apt-get.cc:1523
++#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't find package %s"
+ msgstr "Không tìm thấy gói %s."
 -#: cmdline/apt-get.cc:1553
++#: cmdline/apt-get.cc:1525
+ #, c-format
+ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+ msgstr "Ghi chú: đang chọn %s cho biểu thức chính quy '%s'.\n"
 -#: cmdline/apt-get.cc:1556
++#: cmdline/apt-get.cc:1555
+ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+ msgstr ""
+ "Có lẽ bạn hãy chạy lênh:\n"
+ "apt-get -f install\n"
+ "để sửa suốt."
 -#: cmdline/apt-get.cc:1568
++#: cmdline/apt-get.cc:1558
+ msgid ""
+ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+ "solution)."
+ msgstr ""
+ "Gói phụ thuộc vào phần mềm chưa có. Hãy thử lệnh:\n"
+ "apt-get -f install\n"
+ "còn không có gói nào (hoặc ghi rõ cách quyết định)."
 -#: cmdline/apt-get.cc:1576
++#: cmdline/apt-get.cc:1570
+ msgid ""
+ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+ "or been moved out of Incoming."
+ msgstr ""
+ "Không thể cài một số gói. Có lẽ có nghĩa là bạn đa yêu cầu trường hợp không "
+ "thể,\n"
+ "hoặc nếu bạn sử dụng bản phân phối bất định thì có lẽ chưa tạo một số gói\n"
+ "hay chưa di chuyển chúng ra Incoming (Đến)."
 -#: cmdline/apt-get.cc:1581
++#: cmdline/apt-get.cc:1578
+ msgid ""
+ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+ "that package should be filed."
+ msgstr ""
+ "Vì bạn đã yêu cầu chỉ một thao tác riêng lẻ, thì rât có thể là không thể cài "
+ "gói này, thì bạn hay thông báo lỗi cho <apt@packages.debian.org>."
 -#: cmdline/apt-get.cc:1584
++#: cmdline/apt-get.cc:1583
+ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+ msgstr "Có lẽ thông tin theo đây sẽ giúp đỡ quyết định vấn đề này."
 -#: cmdline/apt-get.cc:1610
++#: cmdline/apt-get.cc:1586
+ msgid "Broken packages"
+ msgstr "Gói bị ngắt"
 -#: cmdline/apt-get.cc:1681
++#: cmdline/apt-get.cc:1612
+ msgid "The following extra packages will be installed:"
+ msgstr "Sẽ cài những gói thêm theo đây:"
 -#: cmdline/apt-get.cc:1682
++#: cmdline/apt-get.cc:1683
+ msgid "Suggested packages:"
+ msgstr "Gói được đệ nghị:"
 -#: cmdline/apt-get.cc:1702
++#: cmdline/apt-get.cc:1684
+ msgid "Recommended packages:"
+ msgstr "Gói được khuyến khích:"
 -#: cmdline/apt-get.cc:1705 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
++#: cmdline/apt-get.cc:1704
+ #, fuzzy
+ msgid "Calculating upgrade... "
+ msgstr "Tính nâng cấp..."
 -#: cmdline/apt-get.cc:1710
++#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+ msgid "Failed"
+ msgstr "Thất bại"
 -#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1783
++#: cmdline/apt-get.cc:1712
+ msgid "Done"
+ msgstr "Xong rồi"
 -#: cmdline/apt-get.cc:1883
++#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+ #, fuzzy
+ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+ msgstr "Lỗi nội bộ: AllUpgrade (toàn bộ nâng cấp) đã ngắt gì."
 -#: cmdline/apt-get.cc:1910 cmdline/apt-get.cc:2118
++#: cmdline/apt-get.cc:1885
+ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+ msgstr "Phải ghi rõ ít nhất một gói cần gọi nguồn cho nó:"
 -#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
+ #, c-format
+ msgid "Unable to find a source package for %s"
+ msgstr "Không tìm thấy góio nguồn cho %s."
 -#: cmdline/apt-get.cc:1962
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n"
++msgstr "Đang bỏ qua giải nén nguồn đã giải nén trong %s.\n"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:1983
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "Không đủ sức chứa trong %s."
 -#: cmdline/apt-get.cc:1965
++#: cmdline/apt-get.cc:1988
+ #, c-format
+ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+ msgstr "Cần phải gọi %sB/%sB kho nguồn.\n"
 -#: cmdline/apt-get.cc:1971
++#: cmdline/apt-get.cc:1991
+ #, c-format
+ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+ msgstr "Cần phải gọi %sB kho nguồn.\n"
 -#: cmdline/apt-get.cc:2002
++#: cmdline/apt-get.cc:1997
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Fetch source %s\n"
+ msgstr "Gọi nguồn %s\n"
 -#: cmdline/apt-get.cc:2030
++#: cmdline/apt-get.cc:2028
+ msgid "Failed to fetch some archives."
+ msgstr "Không gọi một số kho được."
 -#: cmdline/apt-get.cc:2042
++#: cmdline/apt-get.cc:2056
+ #, c-format
+ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+ msgstr "Đang bỏ qua giải nén nguồn đã giải nén trong %s.\n"
 -#: cmdline/apt-get.cc:2043
++#: cmdline/apt-get.cc:2068
+ #, c-format
+ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+ msgstr "Lệnh giải nén '%s' thất bại.\n"
 -#: cmdline/apt-get.cc:2060
++#: cmdline/apt-get.cc:2069
+ #, c-format
+ msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+ msgstr ""
 -#: cmdline/apt-get.cc:2079
++#: cmdline/apt-get.cc:2086
+ #, c-format
+ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+ msgstr "Lệnh xây dụng '%s' thất bại.\n"
 -#: cmdline/apt-get.cc:2095
++#: cmdline/apt-get.cc:2105
+ msgid "Child process failed"
+ msgstr "Tiến trình con thất bại."
 -#: cmdline/apt-get.cc:2123
++#: cmdline/apt-get.cc:2121
+ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+ msgstr ""
+ "Phải ghi rõ ít nhất một gói cần kiểm tra cách phụ thuộc khi xây dụng cho nó."
 -#: cmdline/apt-get.cc:2143
++#: cmdline/apt-get.cc:2149
+ #, c-format
+ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+ msgstr "Không thể gọi thông tin về cách phụ thuộc khi xây dụng cho %s."
 -#: cmdline/apt-get.cc:2195
++#: cmdline/apt-get.cc:2169
+ #, c-format
+ msgid "%s has no build depends.\n"
+ msgstr "%s không phụ thuộc vào gì khi xây dụng.\n"
 -#: cmdline/apt-get.cc:2247
++#: cmdline/apt-get.cc:2221
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+ "found"
+ msgstr "%s phụ thuộc vào %s mà chưa có, vì không tìm thấy gọi %s."
 -#: cmdline/apt-get.cc:2282
++#: cmdline/apt-get.cc:2273
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+ "package %s can satisfy version requirements"
+ msgstr ""
+ "%s phụ thuộc vào %s mà chưa có, vì không có phiên bản công bố của gói %s có "
+ "thể khớp với điều kiện phiên bản."
 -#: cmdline/apt-get.cc:2307
++#: cmdline/apt-get.cc:2308
+ #, c-format
+ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+ msgstr "%s phụ thuộc vào %s mà chưa có, vì gói đã cài %s quá mới."
 -#: cmdline/apt-get.cc:2321
++#: cmdline/apt-get.cc:2333
+ #, c-format
+ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+ msgstr "%s phụ thuộc vào %s mà chưa có: %s."
 -#: cmdline/apt-get.cc:2325
++#: cmdline/apt-get.cc:2347
+ #, c-format
+ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+ msgstr "%s phụ thuộc vào phần mềm khi xây dụng mà không thể có."
 -#: cmdline/apt-get.cc:2357
++#: cmdline/apt-get.cc:2351
+ msgid "Failed to process build dependencies"
+ msgstr "Không xử lý cách phụ thuộc khi xây dụng được."
 -#: cmdline/apt-get.cc:2398
++#: cmdline/apt-get.cc:2383
+ #, fuzzy
+ msgid "Supported modules:"
+ msgstr "Mô-đun đã hỗ trợ:"
++#: cmdline/apt-get.cc:2424
+ msgid ""
+ "Usage: apt-get [options] command\n"
+ "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+ "       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+ "and install.\n"
+ "\n"
+ "Commands:\n"
+ "   update - Retrieve new lists of packages\n"
+ "   upgrade - Perform an upgrade\n"
+ "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+ "   remove - Remove packages\n"
+ "   source - Download source archives\n"
+ "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+ "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+ "   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+ "   clean - Erase downloaded archive files\n"
+ "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+ "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ "  -h  This help text.\n"
+ "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+ "  -qq No output except for errors\n"
+ "  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+ "  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+ "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+ "  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+ "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+ "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+ "  -b  Build the source package after fetching it\n"
+ "  -V  Show verbose version numbers\n"
+ "  -c=? Read this configuration file\n"
+ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+ "pages for more information and options.\n"
+ "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+ msgstr ""
+ "Cách sử dụng: apt-get [tùy_chọn] lệnh\n"
+ "       apt-get [tùy_chọn] install|remove gói1 [gói2 ...]\n"
+ "       apt-get [tùy_chọn] source gói1 [gói2 ...]\n"
+ "\n"
+ "(get: \tgọi\n"
+ "install: \tcài\n"
+ "remove: \tloại bỏ\n"
+ "source: \tnguồn)\n"
+ "\n"
+ "apt-get là một giao diện dòng lệnh đơn giản để tải về và cài gói. Những lệnh "
+ "đã dùng thường nhất là update (cập nhật) và install (cài).\n"
+ "\n"
+ "Lệnh:\n"
+ "   update\t\tGọi danh sách gói mới (_cập nhật_)\n"
+ "   upgrade \t_Nâng cập_ \n"
+ "   install \t\t_Cài đặt_ gói mới (gói là libc6 không phải libc6.deb)\n"
+ "   remove \t_Loại bỏ_ gói\n"
+ "   source \t\tTải về kho _nguồn_\n"
+ "   build-dep \tĐịnh cấu hình _cách phụ thuộc khi xây dụng_, cho gói nguồn\n"
+ "   dist-upgrade \t_Nâng cấp bản phân phối_, hãy xem tài liệu apt-get(8)\n"
+ "   dselect-upgrade \t\tTheo cách chọn dselect (_nâng cấp_)\n"
+ "   clean \t\tXóa bỏ các tập tin kho đã tải về (_sạch_)\n"
+ "   autoclean \tXóa bỏ các tập tin kho cũ đã tải về (_tự động sạch_)\n"
+ "   check \t\t_Kiểm chứng_ không có cách phụ thuộc bị ngắt\n"
+ "\n"
+ "Tùy chọn:\n"
+ "  -h  \t_Trợ giúp_ này.\n"
+ "  -q  \tDữ liệu xuất có thể ghi - không có cái chỉ tiến trình (_im_)\n"
+ "  -qq \tKhông xuất thông tin nào, trừ lỗi (_im im_)\n"
+ "  -d  \tChỉ _tải về_, KHÔNG cài hay giản nén kho\n"
+ "  -s  \tKhông hoạt đông. _Mô phỏng_ sắp xếp\n"
+ "  -y  \tGiả sử trả lời _Có_ (yes) mọi khi có câu hỏi; không nhắc người dùng "
+ "gõ gì\n"
+ "  -f  \t\tCố tiếp tục nếu kiểm tra sự hợp nhất _thất bại_\n"
+ "  -m  \tCố tiếp tục nếu không thể định vị kho\n"
+ "  -u  \tCũng hiển thị danh sách các gói đã _nâng cấp_\n"
+ "  -b  \t_Xây dụng_ gói nguồn sau khi gọi nó\n"
+ "  -V  \tHiển thị số _phiên bản chi tiết_\n"
+ "  -c=? \tĐọc tập tin cấu hình ấy\n"
+ "  -o=? \tLập tùy chọn nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
+ "Để tim thông tin và tùy chọn thêm thì hãy xem trang hướng dẫn apt-get(8), "
+ "sources.list(5) và apt.conf(5).\n"
+ "                       Trình APT này có năng lực của bò siêu.\n"
+ #: cmdline/acqprogress.cc:55
+ msgid "Hit "
+ msgstr "Lần tìm"
+ #: cmdline/acqprogress.cc:79
+ msgid "Get:"
+ msgstr "Gọi:"
+ #: cmdline/acqprogress.cc:110
+ msgid "Ign "
+ msgstr "Bỏq"
+ #: cmdline/acqprogress.cc:114
+ msgid "Err "
+ msgstr "Lỗi"
+ #: cmdline/acqprogress.cc:135
+ #, c-format
+ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+ msgstr "Gọi %sB mất %s (%sB/s) rồi.\n"
+ #: cmdline/acqprogress.cc:225
+ #, c-format
+ msgid " [Working]"
+ msgstr " [Hoạt động]"
+ #: cmdline/acqprogress.cc:271
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid ""
+ "Media change: please insert the disc labeled\n"
+ " '%s'\n"
+ "in the drive '%s' and press enter\n"
+ msgstr ""
+ "Chuyển đổi phương tiện: hãy nạp đĩa có nhãn\n"
+ " '%s'\n"
+ "vào ổ '%s' và bấm nút Enter\n"
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Không biết mục ghi gói ấy."
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ "  -h   This help text\n"
+ "  -s   Use source file sorting\n"
+ "  -c=? Read this configuration file\n"
+ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Cách sử dụng: apt-sortpkgs [tùy_chọn] tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs là một công cụ đơn giản để sắp xếp tập tin gói.\n"
+ "Tùy chon -s được dùng để ngụ ý kiểu tập tin\n"
+ "\n"
+ "Tùy chọn:\n"
+ "  -h   \t_Trợ giúp_ này\n"
+ "  -s   \tSắp xếp những tập tin _nguồn_\n"
+ "  -c=? \tĐọc tập tin cấu hình ấy\n"
+ "  -o=? \tLập tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
+ #: dselect/install:32
+ msgid "Bad default setting!"
+ msgstr "Thiết lập mặc định sai."
+ #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+ #: dselect/install:104 dselect/update:45
+ msgid "Press enter to continue."
+ msgstr "Hãy bấm phím Enter để tiếp tục."
+ #: dselect/install:100
+ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+ msgstr "Gập một số lỗi khi giải nén. Sẽ định cấu hình"
+ #: dselect/install:101
+ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+ msgstr "những gói đã cài đặt. Có lẽ sẽ gây ra những lỗi nhân bản"
+ #: dselect/install:102
+ msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+ msgstr "hoặc nhưng lỗi khi không có phần mềm mà gói khác phụ thuộc vào nó."
+ #: dselect/install:103
+ msgid ""
+ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+ msgstr ""
+ "Tùy nhiên, chỉ những lỗi ở trên thông điệp này là quan trọng.\n"
+ "Hãy sửa chúng và chạy lại [I]nstall."
+ #: dselect/update:30
+ #, fuzzy
+ msgid "Merging available information"
+ msgstr "Đang hợp nhất các thông tin công bố"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Không tạo những ống được."
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Không thực hiện gzip được."
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Kho bị hỏng."
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
+ #, fuzzy
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Tiến trình tar checksum thât bại: kho bị hỏng."
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
+ #, c-format
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Không biết kiểu phần đầu tar %u, mục thuộc %s"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Chữ ký kho không hợp lệ."
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Gặp lỗi khi đọc phần đầu mục thuộc kho."
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "Phần đầu mục thuộc kho không hợp lê."
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "Kho quá ngắn."
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Không đọc phần đầu kho được."
+ #: apt-inst/filelist.cc:384
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "Đã gọi DropNode (thả điểm nút) với điểm nút còn liên kết."
+ #: apt-inst/filelist.cc:416
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "Không định vi phần tử băm được."
+ #: apt-inst/filelist.cc:463
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Không phân chia sự trệch đi."
+ #: apt-inst/filelist.cc:468
+ #, fuzzy
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "Lỗi nội bộ trong AddDiversion (thêm sự trệch đi)."
+ #: apt-inst/filelist.cc:481
+ #, c-format
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "Đang cố ghi đè một sự trệch đi, %s -> %s và %s/%s."
+ #: apt-inst/filelist.cc:510
+ #, c-format
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Đã thêm sự trệch đi hai lần %s -> %s."
+ #: apt-inst/filelist.cc:553
+ #, c-format
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "Tập tin cấu hình nhân bản %s/%s."
+ #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Không ghi vào tập tin %s được."
+ #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
+ #, c-format
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Không đóng tập tin %s được."
+ #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+ #, c-format
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "Đường dẫn %s quá dài."
+ #: apt-inst/extract.cc:127
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "Đang giải nén %s nhiều lần."
+ #: apt-inst/extract.cc:137
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "Thư mục %s đã làm trệch hướng."
+ #: apt-inst/extract.cc:147
+ #, c-format
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "Gói đang cố ghi vào đích trệch đi %s/%s."
+ #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "Đường dẫn trệch đi quá dài."
+ #: apt-inst/extract.cc:243
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "Thư mục %s do điều không phải là thư mục đang thay thế."
+ #: apt-inst/extract.cc:283
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Không định vị điểm nút trong hộp băm nó."
+ #: apt-inst/extract.cc:287
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "Đường dẫn quá dài."
+ #: apt-inst/extract.cc:417
+ #, c-format
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "Ghi đè lên gói đã khớp, với không có phiên bản cho %s."
+ #: apt-inst/extract.cc:434
+ #, c-format
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "Tập tin %s/%s ghi đè lên điều trong gói %s."
+ #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+ #: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
+ #, c-format
+ msgid "Unable to read %s"
+ msgstr "Không thể đọc %s."
+ #: apt-inst/extract.cc:494
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "Không thể gọi các thông tin về %s."
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+ #, c-format
+ msgid "Failed to remove %s"
+ msgstr "Không loại bỏ %s được."
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+ #, c-format
+ msgid "Unable to create %s"
+ msgstr "Không thể tạo %s."
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+ #, c-format
+ msgid "Failed to stat %sinfo"
+ msgstr "Không gọi các thông tin về %sinfo được."
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+ msgstr ""
+ "Những thư mục info (thông tin) và temp (tạm thời) cần phải trong cùng một hệ "
+ "thống tập tin."
+ #. Build the status cache
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
+ #, fuzzy
+ msgid "Reading package lists"
+ msgstr "Đang đọc các danh sách gói."
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+ #, c-format
+ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+ msgstr "Không chuyển đổi tới thư mục quản lý %sinfo được."
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+ #, fuzzy
+ msgid "Internal error getting a package name"
+ msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi gọi tên gói."
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+ #, fuzzy
+ msgid "Reading file listing"
+ msgstr "Đang đọc danh sách tập tin."
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+ "package!"
+ msgstr ""
+ "Không mở tập tin danh sách '%sinfo/%s' được. Nếu bạn không thể phục hồi tập "
+ "tin này, bạn hãy làm cho nó rỗng và ngay cài lại phiên bản gói ấy."
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+ #, c-format
+ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+ msgstr "Không đọc tập tin danh sách %sinfo/%s được."
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+ #, fuzzy
+ msgid "Internal error getting a node"
+ msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi gọi nút điểm."
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+ #, c-format
+ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+ msgstr "Không mở tập tin trệch đi %sdiversions được."
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+ msgid "The diversion file is corrupted"
+ msgstr "Tập tin trệch đi bị hỏng."
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+ #, c-format
+ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+ msgstr "Gặp dòng không hợp lệ trong tập tin trệch đi: %s"
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+ #, fuzzy
+ msgid "Internal error adding a diversion"
+ msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi thêm một sự trệch đi."
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+ #, fuzzy
+ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+ msgstr "Phải khởi động bộ nhớ tạm gói trước hết."
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+ #, fuzzy
+ msgid "Reading file list"
+ msgstr "Đang đọc danh sách tâp tin..."
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+ msgstr "Không tìm thấy phần đầi Gói (Package) được, hiệu số %lu."
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+ #, c-format
+ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+ msgstr ""
+ "Có phần cấu hình tập tin (ConfFile) sai trong tập tin trạng thái. Hiệu số %"
+ "lu."
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+ #, c-format
+ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+ msgstr "Gặp lỗi khi phân tách MD5. Hiệu số %lu."
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
+ #, c-format
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "Đây không phải là môt kho DEB hợp lệ vì thiếu phần '%s'."
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
+ msgstr "Đây không phải là môt kho DEB hợp lệ vì thiếu phần '%s'."
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't change to %s"
+ msgstr "Không thể thay đổi thành %s."
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
+ #, fuzzy
+ msgid "Internal error, could not locate member"
+ msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể định vị phần."
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
+ msgid "Failed to locate a valid control file"
+ msgstr "Không định vị tập tin điều khiển hợp lệ được."
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
+ #, fuzzy
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "Tập tin điều khiển không thể phân tách."
+ #: methods/cdrom.cc:114
+ #, c-format
+ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+ msgstr "Không thể đọc cơ sở dữ liệu đĩa CD-ROM %s."
+ #: methods/cdrom.cc:123
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+ "cannot be used to add new CD-ROMs"
+ msgstr ""
+ "Hãy sử dụng lệnh apt-cdrom để làm cho APT chấp nhận đĩa CD này. Không thể sử "
+ "dụng lệnh apt-get update (gọi cập nhật) để thêm đĩa CD mới nào."
+ #: methods/cdrom.cc:131
+ #, fuzzy
+ msgid "Wrong CD-ROM"
+ msgstr "Không phải đĩa CD đúng."
+ #: methods/cdrom.cc:164
+ #, c-format
+ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+ msgstr "Không thể tháo gắn kết đĩa CD-ROM trong %s. Có lẽ nó còn dùng."
+ #: methods/cdrom.cc:169
+ #, fuzzy
+ msgid "Disk not found."
+ msgstr "Không tìm thấy tập tin."
+ #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+ msgid "File not found"
+ msgstr "Không tìm thấy tập tin."
+ #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
+ #: methods/gzip.cc:142
+ msgid "Failed to stat"
+ msgstr "Không gọi các thông tin được."
+ #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
+ msgid "Failed to set modification time"
+ msgstr "Không lập giờ sửa đổi được."
+ #: methods/file.cc:44
+ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+ msgstr "Địa chỉ Mạng không hợp lệ: không thể bắt đầu địa chỉ Mạng bằng //"
+ #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+ #: methods/ftp.cc:162
+ msgid "Logging in"
+ msgstr "Đang đăng nhập"
+ #: methods/ftp.cc:168
+ msgid "Unable to determine the peer name"
+ msgstr "Không thể quyết định tên ngang hàng."
+ #: methods/ftp.cc:173
+ msgid "Unable to determine the local name"
+ msgstr "Không thể quyết định tên cục bộ."
+ #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "The server refused the connection and said: %s"
+ msgstr "Máy chủ từ chối kết nối với chúng tôi, và nói: %s."
+ #: methods/ftp.cc:210
+ #, c-format
+ msgid "USER failed, server said: %s"
+ msgstr "Lệnh USER (người dùng) thất bại: máy chủ nói: %s."
+ #: methods/ftp.cc:217
+ #, c-format
+ msgid "PASS failed, server said: %s"
+ msgstr "Lệnh PASS (mật khẩu) thất bại: máy chủ nói: %s."
+ #: methods/ftp.cc:237
+ msgid ""
+ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+ "is empty."
+ msgstr ""
+ "Đã ghi rõ máy chủ ủy nhiệm, nhưng mà chưa ghi rõ tập lệnh đăng nhập.\n"
+ "Acquire::ftp::ProxyLogin\n"
+ "là rỗng."
+ #: methods/ftp.cc:265
+ #, c-format
+ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+ msgstr "Lệnh tập lệnh đăng nhập '%s' thất bại: máy chủ nói: %s."
+ #: methods/ftp.cc:291
+ #, c-format
+ msgid "TYPE failed, server said: %s"
+ msgstr "Lệnh TYPE (kiểu) thất bại: máy chủ nói: %s."
+ #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+ msgid "Connection timeout"
+ msgstr "Kết nối thời hạn"
+ #: methods/ftp.cc:335
+ msgid "Server closed the connection"
+ msgstr "Máy chủ đã đóng kết nối này rồi."
+ #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
+ msgid "Read error"
+ msgstr "Lỗi đọc"
+ #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+ msgid "A response overflowed the buffer."
+ msgstr "Một trả lời đã tràn bộ đệm rồi."
+ #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+ msgid "Protocol corruption"
+ msgstr "Giao thức bị hỏng."
+ #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
+ msgid "Write error"
+ msgstr "Lỗi ghi"
+ #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+ msgid "Could not create a socket"
+ msgstr "Không thể tạo ổ cắm."
+ #: methods/ftp.cc:698
+ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+ msgstr "Không thể kết nối ổ cắm dỡ liệu, kết nối thời hạn rồi."
+ #: methods/ftp.cc:704
+ msgid "Could not connect passive socket."
+ msgstr "Không thể kết nối ổ cắm bị động."
+ #: methods/ftp.cc:722
+ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+ msgstr "getaddrinfo (gọi thông tin địa chỉ) không thể lấy ổ cắm nghe."
+ #: methods/ftp.cc:736
+ msgid "Could not bind a socket"
+ msgstr "Không thể đóng kết ổ cắm."
+ #: methods/ftp.cc:740
+ msgid "Could not listen on the socket"
+ msgstr "Không thể lắng nghe trên ổ cắm ấy."
+ #: methods/ftp.cc:747
+ msgid "Could not determine the socket's name"
+ msgstr "Không thể quyết định tên ổ cắm ấy."
+ #: methods/ftp.cc:779
+ msgid "Unable to send PORT command"
+ msgstr "Không thể gởi lệnh PORT (cổng)."
+ #: methods/ftp.cc:789
+ #, c-format
+ msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+ msgstr "Không biết nhóm địa chỉ %u (AF_*)."
+ #: methods/ftp.cc:798
+ #, c-format
+ msgid "EPRT failed, server said: %s"
+ msgstr "Lệnh EPRT (thông báo lỗi) thất bại: máy chủ nói: %s."
+ #: methods/ftp.cc:818
+ msgid "Data socket connect timed out"
+ msgstr "Kết nối ổ cắm dữ liệu thời hạn rồi."
+ #: methods/ftp.cc:825
+ msgid "Unable to accept connection"
+ msgstr "Không thể chấp nhận kết nối."
+ #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303
+ msgid "Problem hashing file"
+ msgstr "Gặp khó khi băm tập tin."
+ #: methods/ftp.cc:877
+ #, c-format
+ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+ msgstr "Không thể gọi tập tin: máy chủ nói '%s'."
+ #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+ msgid "Data socket timed out"
+ msgstr "Ổ cắm dữ liệu thời hạn rồi."
+ #: methods/ftp.cc:922
+ #, c-format
+ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+ msgstr "Không chuyển dữ liệu được: máy chủ nói '%s'."
+ #. Get the files information
+ #: methods/ftp.cc:997
+ msgid "Query"
+ msgstr "Truy vấn"
+ #: methods/ftp.cc:1106
+ msgid "Unable to invoke "
+ msgstr "Không thể gọi "
+ #: methods/connect.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Connecting to %s (%s)"
+ msgstr "Đang kết nối đến %s (%s)."
+ #: methods/connect.cc:71
+ #, c-format
+ msgid "[IP: %s %s]"
+ msgstr "[Địa chỉ IP: %s %s]"
+ #: methods/connect.cc:80
+ #, c-format
+ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+ msgstr "Không thể tạo ổ cắm cho %s (f=%u t=%u p=%u)."
+ #: methods/connect.cc:86
+ #, c-format
+ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+ msgstr "Không thể khởi động kết nối đến %s:%s (%s)."
+ #: methods/connect.cc:93
+ #, c-format
+ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+ msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s), kết nối thời hạn rồi."
+ #: methods/connect.cc:106
+ #, c-format
+ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+ msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s)."
+ #. We say this mainly because the pause here is for the
+ #. ssh connection that is still going
+ #: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
+ #, c-format
+ msgid "Connecting to %s"
+ msgstr "Đang kết nối đến %s."
+ #: methods/connect.cc:165
+ #, c-format
+ msgid "Could not resolve '%s'"
+ msgstr "Không thể tháo gỡ '%s'."
+ #: methods/connect.cc:171
+ #, c-format
+ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+ msgstr "Không tháo gỡ '%s' được tạm thời."
+ #: methods/connect.cc:174
+ #, c-format
+ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+ msgstr "Gặp lỗi nghiệm trọng khi tháo gỡ '%s:%s' (%i)"
+ #: methods/connect.cc:221
+ #, c-format
+ msgid "Unable to connect to %s %s:"
+ msgstr "Không thể kết nối đến %s %s:"
+ #: methods/gpgv.cc:92
+ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+ msgstr ""
+ #: methods/gpgv.cc:191
+ msgid ""
+ "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+ msgstr ""
+ #: methods/gpgv.cc:196
+ msgid "At least one invalid signature was encountered."
+ msgstr ""
+ #. FIXME String concatenation considered harmful.
+ #: methods/gpgv.cc:201
+ #, fuzzy
+ msgid "Could not execute "
+ msgstr "Không thể gọi khóa %s."
+ #: methods/gpgv.cc:202
+ msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+ msgstr ""
+ #: methods/gpgv.cc:206
+ msgid "Unknown error executing gpgv"
+ msgstr ""
+ #: methods/gpgv.cc:237
+ #, fuzzy
+ msgid "The following signatures were invalid:\n"
+ msgstr "Sẽ cài những gói thêm theo đây:"
+ #: methods/gpgv.cc:244
+ msgid ""
+ "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+ "available:\n"
+ msgstr ""
+ #: methods/gzip.cc:57
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+ msgstr "Không thể mở ống cho %s."
+ #: methods/gzip.cc:102
+ #, c-format
+ msgid "Read error from %s process"
+ msgstr "Gặp lỗi đọc từ tiến trình %s."
+ #: methods/http.cc:381
+ msgid "Waiting for headers"
+ msgstr "Đang đợi những phần đầu."
+ #: methods/http.cc:527
+ #, c-format
+ msgid "Got a single header line over %u chars"
+ msgstr "Đã gọi một dòng đầu riêng lẻ chứa hơn %u ky tự."
+ #: methods/http.cc:535
+ msgid "Bad header line"
+ msgstr "Dòng đầu sai."
+ #: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561
+ #, fuzzy
+ msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+ msgstr "Máy chủ http đã gởi một dòng đầu trả lời không hợp lệ."
+ #: methods/http.cc:590
+ #, fuzzy
+ msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+ msgstr ""
+ "Máy chủ http đã gởi một dòng đầu Độ dài nội dụng (Content-Length) không hợp "
+ "lệ."
+ #: methods/http.cc:605
+ #, fuzzy
+ msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+ msgstr ""
+ "Máy chủ http đã gởi một dòng đầu Phạm vị nội dụng (Content-Range) không hợp "
+ "lệ."
+ #: methods/http.cc:607
+ #, fuzzy
+ msgid "This HTTP server has broken range support"
+ msgstr "Máy chủ http này có sự hỗ trơ phạm vị bị ngắt."
+ #: methods/http.cc:631
+ msgid "Unknown date format"
+ msgstr "Không biết dạng ngày ấy."
+ #: methods/http.cc:778
+ msgid "Select failed"
+ msgstr "Không chọn được."
+ #: methods/http.cc:783
+ msgid "Connection timed out"
+ msgstr "Kết nối đã thời hạn rồi."
+ #: methods/http.cc:806
+ msgid "Error writing to output file"
+ msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin xuất."
+ #: methods/http.cc:837
+ msgid "Error writing to file"
+ msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin."
+ #: methods/http.cc:865
+ msgid "Error writing to the file"
+ msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin ấy."
+ #: methods/http.cc:879
+ #, fuzzy
+ msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+ msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy chủ: cuối cùng ở xa đã đóng kết nối rồi."
+ #: methods/http.cc:881
+ msgid "Error reading from server"
+ msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy chủ."
+ #: methods/http.cc:1112
+ #, fuzzy
+ msgid "Bad header data"
+ msgstr "Dữ liệu dòng đầu sai."
+ #: methods/http.cc:1129
+ msgid "Connection failed"
+ msgstr "Không kết nối được."
+ #: methods/http.cc:1220
+ msgid "Internal error"
+ msgstr "Gặp lỗi nội bộ."
+ #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+ msgid "Can't mmap an empty file"
+ msgstr "Không thể mmap (ảnh xạ bộ nhớ) một tâp tin rỗng."
+ #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+ msgstr "Không thể tạo mmap (ảnh xạ bộ nhớ) của %lu byte."
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
+ #, c-format
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "Không tìm thấy điều đã chọn %s."
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
+ #, c-format
+ msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+ msgstr "Không nhận biết viết tắt kiểu: '%c'"
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
+ #, c-format
+ msgid "Opening configuration file %s"
+ msgstr "Đang mở tập tin cấu hình %s."
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
+ #, c-format
+ msgid "Line %d too long (max %d)"
+ msgstr "Dòng %d quá dài (%d tối đa)."
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
+ #, c-format
+ msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+ msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: khối bắt đầu không có tên."
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+ msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: thẻ dạng sai."
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
+ #, c-format
+ msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+ msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: có rác thêm sau giá trị."
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
+ #, c-format
+ msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+ msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: có thể thực hiện chỉ thị chỉ tại mức đỉnh."
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
+ #, c-format
+ msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+ msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: quá nhiều điều bao gồm lồng nhau."
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
+ #, c-format
+ msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+ msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: đã bao gồm từ đây."
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
+ #, c-format
+ msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+ msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: chưa hỗ trợ chỉ thị '%s'."
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+ #, c-format
+ msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+ msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: rác thêm tại kết thức tập tin."
+ #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+ #, c-format
+ msgid "%c%s... Error!"
+ msgstr "%c%s... Lỗi."
+ #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+ #, c-format
+ msgid "%c%s... Done"
+ msgstr "%c%s... Xong rồi."
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+ #, c-format
+ msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+ msgstr "Không biết tùy chọn dòng lệnh '%c' [từ %s]."
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+ #, c-format
+ msgid "Command line option %s is not understood"
+ msgstr "Không hiểu tùy chọn dòng lệnh %s."
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+ #, c-format
+ msgid "Command line option %s is not boolean"
+ msgstr ""
+ "Tùy chọn dòng lệnh %s không phải boolean (chỉ có hai trả lời: thật và không "
+ "thật)."
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+ #, c-format
+ msgid "Option %s requires an argument."
+ msgstr "Tùy chọn %s cần đến một đối số."
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+ #, c-format
+ msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+ msgstr "Tùy chọn %s: lời ghi rõ mục cấu hình phải có một =<val>."
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+ #, c-format
+ msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+ msgstr "Tùy chọn %s cần đến một đối số số nguyên, không phải '%s'."
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+ #, c-format
+ msgid "Option '%s' is too long"
+ msgstr "Tùy chọn %s quá dài."
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+ #, c-format
+ msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+ msgstr ""
+ "Không hiểu %s có nghĩa nào: hãy thử true (thật) hay false (không thật)."
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+ #, c-format
+ msgid "Invalid operation %s"
+ msgstr "Thao tác không hợp lệ %s."
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat the mount point %s"
+ msgstr "Không thể gọi các thông tin cho điểm gắn kết %s."
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
+ #, c-format
+ msgid "Unable to change to %s"
+ msgstr "Không thể thay đổi thành %s."
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+ msgid "Failed to stat the cdrom"
+ msgstr "Không gọi cac thông tin cho đĩa CD-ROM được."
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
+ #, c-format
+ msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+ msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa chỉ đọc %s."
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+ #, c-format
+ msgid "Could not open lock file %s"
+ msgstr "Không thể mở tập tin khóa %s."
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
+ #, c-format
+ msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+ msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa đã gắn kết kiểu NFS %s."
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+ #, c-format
+ msgid "Could not get lock %s"
+ msgstr "Không thể gọi khóa %s."
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+ msgstr "Đã đợi %s nhưng mà chưa gặp nó."
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
+ #, c-format
+ msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+ msgstr "Tiến trình con %s đã nhận một lỗi chia ra từng đoạn."
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+ #, c-format
+ msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+ msgstr "Tiến trình con %s đã trả lời một mã lỗi (%u)."
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+ #, c-format
+ msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+ msgstr "Tiến trình con %s đã thoát bất ngờ."
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+ #, c-format
+ msgid "Could not open file %s"
+ msgstr "Không thể mở tập tin %s."
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+ #, c-format
+ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+ msgstr "đọc, còn cần đọc %lu nhưng mà không có điều nào còn lại."
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+ #, c-format
+ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+ msgstr "ghi, còn cần ghi %lu nhưng mà không thể"
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
+ msgid "Problem closing the file"
+ msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin ấy."
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
+ msgid "Problem unlinking the file"
+ msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết tập tin ấy."
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
+ msgid "Problem syncing the file"
+ msgstr "Gặp lỗi khi đồng bộ hóa tập tin ấy."
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+ msgid "Empty package cache"
+ msgstr "Bộ nhớ tạm gói rỗng."
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+ msgid "The package cache file is corrupted"
+ msgstr "Tập tin bộ nhớ tạm gói bị hỏng."
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+ msgid "The package cache file is an incompatible version"
+ msgstr "Tập tin bộ nhớ tạm gói là một phiên bản không tương thích."
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+ msgstr "Trình APT này không hỗ trợ hệ thống điều khiểm phiên bản '%s'."
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
+ msgstr "Bộ nhớ tạm gói được xây dụng cho kiến trức khác."
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+ msgid "Depends"
+ msgstr "Phụ thuộc "
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+ msgid "PreDepends"
+ msgstr "Phụ thuộc trước"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+ msgid "Suggests"
+ msgstr "Đệ nghị"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+ msgid "Recommends"
+ msgstr "Khuyến khích"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+ msgid "Conflicts"
+ msgstr "Xung đột"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+ msgid "Replaces"
+ msgstr "Thay thế"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+ msgid "Obsoletes"
+ msgstr "Làm cho cũ"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+ msgid "important"
+ msgstr "quan trọng"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+ msgid "required"
+ msgstr "cần"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+ msgid "standard"
+ msgstr "chuẩn"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+ msgid "optional"
+ msgstr "tùy chọn"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+ msgid "extra"
+ msgstr "nữa"
+ #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+ #, fuzzy
+ msgid "Building dependency tree"
+ msgstr "Đang xây dụng cây cách phụ thuộc."
+ #: apt-pkg/depcache.cc:61
+ #, fuzzy
+ msgid "Candidate versions"
+ msgstr "Phiên bản ứng cử"
+ #: apt-pkg/depcache.cc:90
+ #, fuzzy
+ msgid "Dependency generation"
+ msgstr "Tạo cách phụ thuộc"
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+ msgstr "Không thể phân tách tập tin gói %s (1)."
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:160
+ #, c-format
+ msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+ msgstr "Không thể phân tách tập tin gói %s (2)."
+ #: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+ #, c-format
+ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+ msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (địa chỉ Mạng)."
+ #: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+ #, c-format
+ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+ msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối)"
+ #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+ msgstr ""
+ "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách địa chỉ Mạng)."
+ #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+ msgstr ""
+ "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối tuyệt đối)."
+ #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+ #, c-format
+ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+ msgstr ""
+ "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách bản phân phối)."
+ #: apt-pkg/sourcelist.cc:203
+ #, c-format
+ msgid "Opening %s"
+ msgstr "Đang mở %s..."
+ #: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
+ #, c-format
+ msgid "Line %u too long in source list %s."
+ msgstr "Dòng %u quá dài trong danh sách nguồn %s."
+ #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+ #, c-format
+ msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+ msgstr "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguồn %s (kiểu)."
+ #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+ #, c-format
+ msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+ msgstr "Không biết kiểu '%s' trên dòng %u trong danh sách nguồn %s."
+ #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
+ #, c-format
+ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+ msgstr "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguồn %s (mã nhận biết nhà bán)."
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "This installation run will require temporarily removing the essential "
+ "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+ "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+ msgstr ""
+ "Chạy tiến trình cài đặt này sẽ cần thiết loại bỏ gói chủ yếu %s tạm thời, do "
+ "vong lăp Xung đột/Phụ thuộc trước. Làm như thế thường xấu, nhưng mà nếu bạn "
+ "thật sự muốn tiếp tục thì có thể hoạt hóa tuy chọn  APT::Force-LoopBreak."
+ #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+ #, c-format
+ msgid "Index file type '%s' is not supported"
+ msgstr "Không hỗ trợ kiểu tập tin chỉ mục '%s'."
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:241
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+ msgstr "Cần phải cài đặt lại gói %s, nhưng mà không thể tìm kho cho nó."
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
+ msgid ""
+ "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+ "held packages."
+ msgstr ""
+ "Lỗi: pkgProblemResolver::Resolve (bộ tháo gỡ vấn đề gọi::tháo gỡ) đã tạo ra "
+ "nhiều chỗ ngắt, có lẽ một số gói đã giữ lại đã gây ra trường hợp này."
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1061
+ msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+ msgstr "Không thể sửa vấn đề, bạn đã giữ lại một số gói bị ngắt."
+ #: apt-pkg/acquire.cc:62
+ #, c-format
+ msgid "Lists directory %spartial is missing."
+ msgstr "Thiếu thư mục danh sách %spartial."
+ #: apt-pkg/acquire.cc:66
+ #, c-format
+ msgid "Archive directory %spartial is missing."
+ msgstr "Thiếu thư mục kho %spartial."
+ #: apt-pkg/acquire.cc:821
+ #, c-format
+ msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+ msgstr ""
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
+ #, c-format
+ msgid "The method driver %s could not be found."
+ msgstr "Không tìm thấy trình hỗ trợ phương pháp %s."
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
+ #, c-format
+ msgid "Method %s did not start correctly"
+ msgstr "Phương pháp %s đã không bắt đầu cho đúng."
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+ msgstr ""
+ "Chuyển đổi phương tiện: hãy nạp đĩa có nhãn\n"
+ " '%s'\n"
+ "vào ổ '%s' và bấm nút Enter\n"
+ #: apt-pkg/init.cc:120
+ #, c-format
+ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+ msgstr "Không hỗ trợ hệ thống đóng gói '%s'."
+ #: apt-pkg/init.cc:136
+ msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+ msgstr "Không thể quyết định kiểu hệ thống đóng gói thích hợp."
+ #: apt-pkg/clean.cc:61
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "Không thể gọi các thông tin cho %s."
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:48
+ msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+ msgstr "Bạn phải để một số địa chỉ Mạng «nguồn» vào danh sách nguồn."
+ #: apt-pkg/cachefile.cc:73
+ msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+ msgstr "Không thể phân tách hay mở danh sách hay tâp tin trạng thái."
+ #: apt-pkg/cachefile.cc:77
+ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+ msgstr ""
+ "Có lẽ bạn muốn chạy apt-get update (gọi cập nhật) để sửa các vấn đề này."
+ #: apt-pkg/policy.cc:269
+ msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+ msgstr ""
+ "Gặp mục ghi không hợp lệ trong tập tin tùy thích: không có phần đầu Gói "
+ "(Package)."
+ #: apt-pkg/policy.cc:291
+ #, c-format
+ msgid "Did not understand pin type %s"
+ msgstr "Chưa hiểu kiểu ghim %s."
+ #: apt-pkg/policy.cc:299
+ msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+ msgstr "Chưa ghi rõ ưu tiên (hay số không) cho ghim."
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+ msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+ msgstr "Bộ nhớ tạn có hệ thống điêu khiển phiên bản không tương thích."
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewPackage - Gói mới)."
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage1 - Dùng gói 1)."
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage2 - Dùng gói 2)."
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileVer1 - tập tin mới, phiên bản 1)."
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewVersion1 - Phiên bản mới 1)."
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage3 - Dùng gói 3)."
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewVersion2 - Phiên ban mới 2)."
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
+ msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+ msgstr "Hay quá, bạn đã vượt quá số tên gói mà trình APT này có thể quản lý."
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
+ msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+ msgstr "Hay quá, bạn đã vượt quá số phiên bản mà trình APT này có thể quản lý."
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+ msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+ msgstr ""
+ "Hay quá, bạn đã vượt quá số cách phụ thuộc mà trình APT này có thể quản lý."
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (FindPkg - Tìm gói)."
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+ msgstr ""
+ "Gặp lỗi khi xử lý %s (CollectFileProvides - Tập hợp các trường hợp gói phụ "
+ "thuộc vào một tập tin)"
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+ #, c-format
+ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+ msgstr "Không tìm thấy gói %s %s khi xử lý cách phụ thuộc của/vào tập tin."
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't stat source package list %s"
+ msgstr "Không thể gọi các thông tin cho danh sách gói nguồn %s."
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+ msgid "Collecting File Provides"
+ msgstr "Đang tập hợp các trường hợp gói phụ thuộc vào một tập tin."
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
+ msgid "IO Error saving source cache"
+ msgstr "Lỗi gõ/xuất khi lưu bộ nhớ tạm nguồn."
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:126
+ #, c-format
+ msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+ msgstr "không đổi tên được, %s (%s -> %s)."
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911
+ msgid "MD5Sum mismatch"
+ msgstr "Không khớp MD5Sum (tổng kiểm)."
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:719
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+ "to manually fix this package. (due to missing arch)"
+ msgstr ""
+ "Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói "
+ "này, do thiếu kiến trúc."
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:778
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+ "manually fix this package."
+ msgstr ""
+ "Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói "
+ "này."
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:814
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+ msgstr ""
+ "Các tập tin mục lục của gói ấy bị hỏng. Không có trường Filename: (Tên tập "
+ "tin:) cho gói %s."
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:901
+ msgid "Size mismatch"
+ msgstr "Không khớp cỡ."
+ #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+ msgstr "Khối nhà bán %s không hợp lệ."
+ #: apt-pkg/cdrom.cc:507
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+ "Mounting CD-ROM\n"
+ msgstr ""
+ #: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
+ msgid "Identifying.. "
+ msgstr ""
+ #: apt-pkg/cdrom.cc:541
+ #, c-format
+ msgid "Stored label: %s \n"
+ msgstr ""
+ #: apt-pkg/cdrom.cc:561
+ #, c-format
+ msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+ msgstr ""
+ #: apt-pkg/cdrom.cc:579
+ msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+ msgstr ""
+ #: apt-pkg/cdrom.cc:583
+ #, fuzzy
+ msgid "Waiting for disc...\n"
+ msgstr "Đang đợi những phần đầu."
+ #. Mount the new CDROM
+ #: apt-pkg/cdrom.cc:591
+ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+ msgstr ""
+ #: apt-pkg/cdrom.cc:609
+ msgid "Scanning disc for index files..\n"
+ msgstr ""
+ #: apt-pkg/cdrom.cc:647
+ #, c-format
+ msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
+ msgstr ""
+ #: apt-pkg/cdrom.cc:710
+ msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+ msgstr ""
+ #: apt-pkg/cdrom.cc:726
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "This disc is called: \n"
+ "'%s'\n"
+ msgstr ""
+ #: apt-pkg/cdrom.cc:730
+ #, fuzzy
+ msgid "Copying package lists..."
+ msgstr "Đang đọc các danh sách gói."
+ #: apt-pkg/cdrom.cc:754
+ #, fuzzy
+ msgid "Writing new source list\n"
+ msgstr "Dòng %u quá dài trong danh sách nguồn %s."
+ #: apt-pkg/cdrom.cc:763
+ msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+ msgstr ""
+ #: apt-pkg/cdrom.cc:803
+ msgid "Unmounting CD-ROM..."
+ msgstr ""
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:261
+ #, c-format
+ msgid "Wrote %i records.\n"
+ msgstr ""
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:263
+ #, c-format
+ msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+ msgstr ""
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
+ #, c-format
+ msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+ msgstr ""
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
+ #, c-format
+ msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+ msgstr ""
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "Đang mở %s..."
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "Đang mở %s..."
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "Đang mở tập tin cấu hình %s."
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "Đang kết nối đến %s."
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "  Đã cài đặt: "
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr ""
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "Đang mở %s..."
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "Khuyến khích"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for remove with config %s"
+ msgstr ""
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+ #, c-format
+ msgid "Removed with config %s"
+ msgstr ""
+ #: methods/rsh.cc:330
+ msgid "Connection closed prematurely"
+ msgstr "Kết nối bị đóng quá sớm."
+ #~ msgid "Write Error"
+ #~ msgstr "Lỗi ghi"
+ #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+ #~ msgstr ""
+ #~ "Không biết mã nhận biết nhà bán '%s' trên dòng %u trong danh sách nguồn %"
+ #~ "s."
+ #~ msgid "File Not Found"
+ #~ msgstr "Không tìm thấy tập tin."
diff --cc po/zh_CN.po
Simple merge