From: Michael Vogt Date: Thu, 5 Jan 2006 19:48:26 +0000 (+0000) Subject: * merged with bubulle X-Git-Tag: 0.7.21~345^2~2 X-Git-Url: https://git.hcoop.net/ntk/apt.git/commitdiff_plain/41ef0ae80f45607d069b3b870a3379860bc00550 * merged with bubulle Patches applied: * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-134 Updated Basque translation * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-135 Completed Basque translation * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-136 French manpage of sources.list updated * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-137 Disable Hebrew translation on trnaslator's request * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-138 Swedish translation update * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-139 Tagalog translation update * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-140 Fix a translation glitch in German * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-141 Revert the German fix * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-142 Updated Vietnamese translation * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-143 Really add the Vietnamese translation * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-144 Greek translation update * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-145 Simplified Chinese completed * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-146 Czech translation update * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-147 British translation of apt * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-148 Italian translation update * philippe.batailler@free.fr--2005/apt--main--0--patch-4 Update of sources.list --- 41ef0ae80f45607d069b3b870a3379860bc00550 diff --cc debian/changelog index 36c8b82f,05e4d5f7..e8459cba --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@@ -1,12 -1,3 +1,22 @@@ +apt (0.6.43.1) unstable; urgency=low + - * Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 up to patch-133: ++ * Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 up to patch-148: + * fr.po: Completed to 510 strings ++ * it.po: Completed to 510t ++ * en_GB.po: Completed to 510t ++ * cs.po: Completed to 510t ++ * zh_CN.po: Completed to 510t ++ * el.po: Updated to 510t ++ * vi.po: Updated to 383t93f34u ++ * tl.po: Completed to 510 strings (Closes: #344306) ++ * sv.po: Completed to 510 strings (Closes: #344056) ++ * LINGUAS: disabled Hebrew translation. (Closes: #313283) ++ * eu.po: Completed to 510 strings (Closes: #342091) + * apt-get source won't download already downloaded files again + (closes: #79277) + - -- Michael Vogt Wed, 30 Nov 2005 10:14:02 +0100 ++ -- + apt (0.6.43) unstable; urgency=medium * Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 up to patch-132: diff --cc po/LINGUAS index d65eb055,02c351c9..5e7fabb4 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@@ -1,1 -1,1 +1,1 @@@ - bs ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl he hu it ja ko nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sv tl zh_CN zh_TW -bs ca cs da de el en_GB es eu fi fr hu it ja ko nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sv tl zh_CN zh_TW ++bs ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hu it ja ko nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sv tl vi zh_CN zh_TW diff --cc po/cs.po index e0fa6c50,743f7e8f..c366ba61 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@@ -6,10 -6,10 +6,10 @@@ msgid " msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 08:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2005-02-11 16:14+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2005-12-30 15:44+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" - "Language-Team: Czech \n" + "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@@ -701,8 -696,7 +696,7 @@@ msgstr "Následující podržené balí msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (kvůli %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:546 - #, fuzzy msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@@ -767,11 -761,11 +761,11 @@@ msgstr "Nesplněné závislosti. Zkust msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!" -#: cmdline/apt-get.cc:691 +#: cmdline/apt-get.cc:693 msgid "Authentication warning overridden.\n" - msgstr "" + msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření [y/N]? " @@@ -783,20 -777,19 +777,19 @@@ msgstr "Některé balíky nemohly být msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:753 +#: cmdline/apt-get.cc:755 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" - msgstr "" + msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s poruÅ¡enými balíky!" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta." -#: cmdline/apt-get.cc:773 +#: cmdline/apt-get.cc:775 - #, fuzzy msgid "Internal error, Ordering didn't finish" - msgstr "Vnitřní chyba při přidávání diverze" + msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce" -#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:1840 +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Nemohu zamknout adresář pro stahování" @@@ -805,21 -798,22 +798,22 @@@ msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů." -#: cmdline/apt-get.cc:814 +#: cmdline/apt-get.cc:816 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" + "Jak podivné... velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org" -#: cmdline/apt-get.cc:819 +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" - msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archívů.\n" + msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:822 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" - msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archívů.\n" + msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:827 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Po rozbalení bude na disku použito dalších %sB.\n" @@@ -829,17 -823,17 +823,17 @@@ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Po rozbalení bude na disku uvolněno %sB.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1954 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 - #, fuzzy, c-format + #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" - msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa" + msgstr "Nemohu určit volné místo v %s" -#: cmdline/apt-get.cc:847 +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." - msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa." + msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa." -#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Udáno 'pouze triviální', ovÅ¡em toto není triviální operace." @@@ -847,18 -841,18 +841,18 @@@ msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!" -#: cmdline/apt-get.cc:866 +#: cmdline/apt-get.cc:868 - #, fuzzy, c-format + #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" - "Chystáte se vykonat něco potenciálně Å¡kodlivého\n" + "Chystáte se vykonat něco potenciálně Å¡kodlivého.\n" "Pro pokračování opiÅ¡te frázi '%s'\n" - " ?]" + " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "PřeruÅ¡eno." @@@ -884,10 -878,10 +878,10 @@@ msgid " "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" - "Nemohu stáhnout některé archívy. Možná spusÅ¥te apt-get update nebo zkuste --" + "Nemohu stáhnout některé archivy. Možná spusÅ¥te apt-get update nebo zkuste --" "fix-missing?" -#: cmdline/apt-get.cc:988 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány" @@@ -1011,10 -1005,10 +1005,10 @@@ msgid " "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" - "Nesplněné závislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo " + "Nesplněné závislosti. Zkuste spustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo " "navrhněte řeÅ¡ení)." -#: cmdline/apt-get.cc:1568 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@@ -1043,11 -1037,11 +1037,11 @@@ msgstr "Následující informace vám m msgid "Broken packages" msgstr "PoÅ¡kozené balíky" -#: cmdline/apt-get.cc:1610 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" - msgstr "Následujcící extra balíky budou instalovány:" + msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" msgstr "Navrhované balíky:" @@@ -1055,11 -1049,11 +1049,11 @@@ msgid "Recommended packages:" msgstr "Doporučované balíky:" -#: cmdline/apt-get.cc:1702 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " - msgstr "Propočítávám aktualizaci..." + msgstr "Propočítávám aktualizaci... " -#: cmdline/apt-get.cc:1705 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Selhalo" @@@ -1067,12 -1061,11 +1061,11 @@@ msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1783 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 - #, fuzzy msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" - msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci" + msgstr "Vnitřní chyba, řeÅ¡itel problémů pokazil věci" -#: cmdline/apt-get.cc:1883 +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty" @@@ -1091,26 -1079,26 +1084,26 @@@ msgstr "Přeskakuji rozbalení již roz msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa" -#: cmdline/apt-get.cc:1962 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" - msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archívů.\n" + msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" - msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archívů.\n" + msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1971 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Stáhnout zdroj %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2002 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." - msgstr "Stažení některých archívů selhalo." + msgstr "Stažení některých archivů selhalo." -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n" @@@ -1120,12 -1108,12 +1113,12 @@@ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Příkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2043 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" - msgstr "" + msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček 'dpkg-dev'.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2060 +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Příkaz pro sestavení '%s' selhal.\n" diff --cc po/el.po index 27ec1bf5,882ca7bf..1d21a3ca --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@@ -16,10 -17,9 +17,9 @@@ msgid " msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po_el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 08:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2005-07-14 14:25EEST\n" - "Last-Translator: Greek Translation Team \n" + "PO-Revision-Date: 2005-12-22 23:06+0200\n" + "Last-Translator: quad-nrg.net \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@@ -243,15 -243,11 +244,12 @@@ msgstr " #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τον δίσκο αυτό, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "" ++"Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τον δίσκο αυτό, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'" #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 - #, fuzzy msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" - msgstr "" - "Αλλαγή Μέσου: Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα\n" - " '%s'\n" - "στη συσκευή '%s' και πιέστε enter\n" + msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή και πατήστε enter" #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." @@@ -721,8 -717,7 +719,7 @@@ msgstr "Τα ακόλουθα κρατΠmsgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (λόγω του %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:546 - #, fuzzy msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@@ -789,11 -784,11 +786,11 @@@ msgstr "Ανεπίλυτες εξαρτ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!" -#: cmdline/apt-get.cc:691 +#: cmdline/apt-get.cc:693 msgid "Authentication warning overridden.\n" - msgstr "" + msgstr "Παράκαμψη προειδοποίησης ταυτοποίησης.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση [ν/Ο]; " @@@ -805,21 -800,19 +802,20 @@@ msgstr "Μερικά πακέτα δεΠmsgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:753 +#: cmdline/apt-get.cc:755 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" - msgstr "" + msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, έγινε κλήση του Install Packages με σπασμένα πακέτα!" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη." +msgstr "" +"Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη." -#: cmdline/apt-get.cc:773 +#: cmdline/apt-get.cc:775 - #, fuzzy msgid "Internal error, Ordering didn't finish" - msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην προσθήκη μιας παράκαμψης" + msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η Ταξινόμηση δεν ολοκληρώθηκε" -#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:1840 +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόρτωσης" @@@ -828,11 -821,11 +824,13 @@@ msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών." -#: cmdline/apt-get.cc:814 +#: cmdline/apt-get.cc:816 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "Πολύ περίεργο! Τα μεγέθη δεν ταιριάζουν, στείλτε μήνυμα στο apt@packages.debian.org" +msgstr "" ++"Πολύ περίεργο! Τα μεγέθη δεν ταιριάζουν, στείλτε μήνυμα στο apt@packages." ++"debian.org" -#: cmdline/apt-get.cc:819 +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB από αρχεία.\n" @@@ -852,12 -845,12 +850,12 @@@ msgstr "Μετά την αποσυμπΠmsgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Μετά την αποσυμπίεση θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1954 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 - #, fuzzy, c-format + #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" - msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s" + msgstr "Δεν μπόρεσα να προσδιορίσω τον ελεύθερο χώρο στο %s" -#: cmdline/apt-get.cc:847 +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s." @@@ -870,8 -863,8 +868,8 @@@ msgstr "Καθορίσατε συνηθ msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Ναι, κανε ότι λέω!" -#: cmdline/apt-get.cc:866 +#: cmdline/apt-get.cc:868 - #, fuzzy, c-format + #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" @@@ -1096,12 -1087,11 +1094,13 @@@ msgstr "Απέτυχε msgid "Done" msgstr "Ετοιμο" -#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1783 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 - #, fuzzy msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" - msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε" -msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο υλικό" ++msgstr "" ++"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο " ++"υλικό" -#: cmdline/apt-get.cc:1883 +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον " @@@ -1151,12 -1136,12 +1150,12 @@@ msgstr "Παράκαμψη της απΠmsgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2043 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" - msgstr "" + msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2060 +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Απέτυχε η εντολή χτισίματος %s.\n" @@@ -1923,12 -1903,11 +1920,14 @@@ msgstr "Αδύνατη η σύνδεσΠ#: methods/gpgv.cc:92 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." - msgstr "" + msgstr "Ε: Λίστα Ορισμάτων από Acquire::gpgv::Options πολύ μεγάλη. Έξοδος." #: methods/gpgv.cc:191 -msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του αποτυπώματος?!" +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" ++"Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του " ++"αποτυπώματος?!" #: methods/gpgv.cc:196 msgid "At least one invalid signature was encountered." @@@ -1957,7 -1934,7 +1954,9 @@@ msgstr "Οι παρακάτω Ï…Ï€Î¿Î³Ï msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" -msgstr "Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί:\n" +msgstr "" ++"Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν " ++"διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί:\n" #: methods/gzip.cc:57 #, c-format @@@ -2458,12 -2430,9 +2457,11 @@@ msgid "Method %s did not start correctl msgstr "Η μέθοδος %s δεν εκκινήθηκε σωστά" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 - #, fuzzy, c-format + #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε enter." +msgstr "" - "Αλλαγή Μέσου: Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα\n" - " '%s'\n" - "στη συσκευή '%s' και πιέστε enter\n" ++"Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε " ++"enter." #: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format @@@ -2558,18 -2524,17 +2556,18 @@@ msgstr "Εκπληκτικό, υπερΠ#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT." +msgstr "" +"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 - #, fuzzy, c-format + #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" - msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)" + msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 - #, fuzzy, c-format + #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" - msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (CollectFileProvides)" + msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (CollectFileProvides)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 #, c-format diff --cc po/en_GB.po index 8bcd0c86,ddf5050d..a48d3cc8 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@@ -6,9 -7,9 +7,9 @@@ msgid " msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 08:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-10 20:56+0100\n" - "Last-Translator: Michael Piefel \n" + "Last-Translator: Neil Williams \n" "Language-Team: en_GB \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@@ -147,10 -148,10 +148,10 @@@ msgstr " %4i %s\n #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#: cmdline/apt-get.cc:2352 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" - msgstr "" + msgstr "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1658 msgid "" @@@ -572,224 -624,226 +624,226 @@@ msgstr "Problem unlinking %s #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" - msgstr "" + msgstr "Failed to rename %s to %s" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" - msgstr "" + msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" - msgstr "" + msgstr "Regex compilation error - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" - msgstr "" + msgstr "The following packages have unmet dependencies." -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" - msgstr "" + msgstr "but %s is installed" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" - msgstr "" + msgstr "but %s is to be installed" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" - msgstr "" + msgstr "but it is not installable" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" - msgstr "" + msgstr "but it is a virtual package" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" - msgstr "" + msgstr "but it is not installed" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" - msgstr "" + msgstr "but it is not going to be installed" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" - msgstr "" + msgstr "or" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" - msgstr "" + msgstr "The following NEW packages will be installed" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" - msgstr "" + msgstr "The following packages will be REMOVED" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" - msgstr "" + msgstr "The following packages have been kept back" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" - msgstr "" + msgstr "The following packages will be upgraded:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" - msgstr "" + msgstr "The following packages will be DOWNGRADED:" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" - msgstr "" + msgstr "The following held packages will be changed:" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " - msgstr "" + msgstr "%s (due to %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:546 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" + "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" + "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " - msgstr "" + msgstr "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " - msgstr "" + msgstr "%lu reinstalled, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " - msgstr "" + msgstr "%lu downgraded, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" - msgstr "" + msgstr "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" - msgstr "" + msgstr "%lu not fully installed or removed.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." - msgstr "" + msgstr "Correcting dependencies..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." - msgstr "" + msgstr " failed." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" - msgstr "" + msgstr "Unable to correct dependencies" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" - msgstr "" + msgstr "Unable to minimize the upgrade set" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" - msgstr "" + msgstr "Done" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these." -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." - msgstr "" + msgstr "Unmet dependencies. Try using -f." -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" - msgstr "" + msgstr "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -#: cmdline/apt-get.cc:691 +#: cmdline/apt-get.cc:693 msgid "Authentication warning overridden.\n" - msgstr "" + msgstr "Authentication warning overridden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " - msgstr "" + msgstr "Install these packages without verification [y/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" - msgstr "" + msgstr "Some packages could not be authenticated" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" - msgstr "" + msgstr "There are problems and -y was used without --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:753 +#: cmdline/apt-get.cc:755 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" - msgstr "" + msgstr "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." - msgstr "" + msgstr "Packages need to be removed but remove is disabled." -#: cmdline/apt-get.cc:773 +#: cmdline/apt-get.cc:775 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" - msgstr "" + msgstr "Internal error, Ordering didn't finish" -#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:1840 +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" - msgstr "" + msgstr "Unable to lock the download directory" -#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1888 cmdline/apt-get.cc:2100 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." - msgstr "" + msgstr "The list of sources could not be read." -#: cmdline/apt-get.cc:814 +#: cmdline/apt-get.cc:816 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" - msgstr "" + msgstr "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -#: cmdline/apt-get.cc:819 +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" - msgstr "" + msgstr "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:822 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" - msgstr "" + msgstr "Need to get %sB of archives.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:827 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" - msgstr "" + msgstr "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:830 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" - msgstr "" + msgstr "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1954 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" - msgstr "" + msgstr "Couldn't determine free space in %s" -#: cmdline/apt-get.cc:847 +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." - msgstr "" + msgstr "You don't have enough free space in %s." -#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." - msgstr "" + msgstr "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#: cmdline/apt-get.cc:864 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" - msgstr "" + msgstr "Yes, do as I say!" -#: cmdline/apt-get.cc:866 +#: cmdline/apt-get.cc:868 - #, fuzzy, c-format + #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" @@@ -799,101 -853,106 +853,106 @@@ msgstr " "To continue type in the phrase ‘%s’\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." - msgstr "" + msgstr "Abort" -#: cmdline/apt-get.cc:887 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " - msgstr "" + msgstr "Do you want to continue [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1363 cmdline/apt-get.cc:1997 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" - msgstr "" + msgstr "Failed to fetch %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:977 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" - msgstr "" + msgstr "Some files failed to download" -#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:2006 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" - msgstr "" + msgstr "Download complete and in download only mode" -#: cmdline/apt-get.cc:984 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" + "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" + "missing?" -#: cmdline/apt-get.cc:988 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" - msgstr "" + msgstr "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." - msgstr "" + msgstr "Unable to correct missing packages." -#: cmdline/apt-get.cc:994 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." - msgstr "" + msgstr "Aborting install." -#: cmdline/apt-get.cc:1028 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 - #, fuzzy, c-format + #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1038 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" - msgstr "" + msgstr "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1056 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" - msgstr "" + msgstr "Package %s is not installed, so not removed\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1067 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" - msgstr "" + msgstr "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1079 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" - msgstr "" + msgstr " [Installed]" -#: cmdline/apt-get.cc:1084 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." - msgstr "" + msgstr "You should explicitly select one to install." -#: cmdline/apt-get.cc:1089 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" "is only available from another source\n" msgstr "" + "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" + "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" + "is only available from another source\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1108 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" - msgstr "" + msgstr "However the following packages replace it:" -#: cmdline/apt-get.cc:1111 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" - msgstr "" + msgstr "Package %s has no installation candidate" -#: cmdline/apt-get.cc:1131 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" - msgstr "" + msgstr "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1139 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" - msgstr "" + msgstr "%s is already the newest version.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Release ‘%s’ for ‘%s’ was not found" @@@ -903,35 -962,37 +962,37 @@@ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Version ‘%s’ for ‘%s’ was not found" -#: cmdline/apt-get.cc:1174 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" - msgstr "" + msgstr "Selected version %s (%s) for %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1311 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" - msgstr "" + msgstr "The update command takes no arguments" -#: cmdline/apt-get.cc:1324 cmdline/apt-get.cc:1418 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" - msgstr "" + msgstr "Unable to lock the list directory" -#: cmdline/apt-get.cc:1382 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" + "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " + "used instead." -#: cmdline/apt-get.cc:1401 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" - msgstr "" + msgstr "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -#: cmdline/apt-get.cc:1500 cmdline/apt-get.cc:1536 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" - msgstr "" + msgstr "Couldn't find package %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1523 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n" @@@ -955,164 -1016,171 +1016,176 @@@ msgid " "distribution that some required packages have not yet been created\n" "or been moved out of Incoming." msgstr "" + "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" + "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" + "distribution that some required packages have not yet been created\n" + "or been moved out of Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1576 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" "that package should be filed." msgstr "" + "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" + "the package is simply not installable and a bug report against\n" + "that package should be filed." -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" - msgstr "" + msgstr "The following information may help to resolve the situation:" -#: cmdline/apt-get.cc:1584 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" - msgstr "" + msgstr "Broken packages" -#: cmdline/apt-get.cc:1610 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" - msgstr "" + msgstr "The following extra packages will be installed:" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" - msgstr "" + msgstr "Suggested packages:" -#: cmdline/apt-get.cc:1682 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" - msgstr "" + msgstr "Recommended packages:" -#: cmdline/apt-get.cc:1702 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " - msgstr "" + msgstr "Calculating upgrade..." -#: cmdline/apt-get.cc:1705 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" - msgstr "" + msgstr "Failed" -#: cmdline/apt-get.cc:1710 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" - msgstr "" + msgstr "Done" -#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1783 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" - msgstr "" + msgstr "Internal error, problem resolver broke stuff" -#: cmdline/apt-get.cc:1883 +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" - msgstr "" + msgstr "Must specify at least one package for which to fetch source" -#: cmdline/apt-get.cc:1910 cmdline/apt-get.cc:2118 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" - msgstr "" + msgstr "Unable to find a source package for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1957 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, c-format +msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" - msgstr "" + msgstr "You don't have enough free space in %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1962 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" - msgstr "" + msgstr "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" - msgstr "" + msgstr "Need to get %sB of source archives.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1971 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" - msgstr "" + msgstr "Fetch source %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2002 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." - msgstr "" + msgstr "Failed to fetch some archives." -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" - msgstr "" + msgstr "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2042 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Unpack command ‘%s’ failed.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2043 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" - msgstr "" + msgstr "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2060 +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Build command ‘%s’ failed.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2079 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" - msgstr "" + msgstr "Child process failed" -#: cmdline/apt-get.cc:2095 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" - msgstr "" + msgstr "Must specify at least one package to check builddeps for" -#: cmdline/apt-get.cc:2123 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" - msgstr "" + msgstr "Unable to get build-dependency information for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2143 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" - msgstr "" + msgstr "%s has no build depends.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2195 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" + "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " + "found" -#: cmdline/apt-get.cc:2247 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " "package %s can satisfy version requirements" msgstr "" + "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " + "package %s can satisfy version requirements" -#: cmdline/apt-get.cc:2282 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" + "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -#: cmdline/apt-get.cc:2307 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" - msgstr "" + msgstr "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2321 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." - msgstr "" + msgstr "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -#: cmdline/apt-get.cc:2325 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" - msgstr "" + msgstr "Failed to process build dependencies" -#: cmdline/apt-get.cc:2357 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" - msgstr "" + msgstr "Supported modules:" -#: cmdline/apt-get.cc:2398 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" diff --cc po/it.po index 9355c92a,e4990353..e7aa6ec0 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@@ -5,8 -5,8 +5,8 @@@ msgid " msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 08:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2005-10-05 17:38+0200\n" + "PO-Revision-Date: 2006-01-01 18:02+0100\n" "Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --cc po/sv.po index 53e0269c,ab72ae51..2180b1b1 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@@ -6,8 -6,8 +6,8 @@@ msgid " msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 08:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2005-11-02 23:56+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2005-12-19 19:01+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@@ -2367,11 -2421,12 +2367,11 @@@ msgid "Malformed line %u in source lis msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 - #, fuzzy, c-format + #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" - msgstr "Typen \"%s\" är okänd på rad %u i källistan %s" + msgstr "Typ \"%s\" är okänd på rad %u i listan över källor %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)" diff --cc po/tl.po index c3e62280,c3d237a6..a7d84397 --- a/po/tl.po +++ b/po/tl.po @@@ -10,8 -10,8 +10,8 @@@ msgid " msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 08:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2005-11-03 03:35+0800\n" + "PO-Revision-Date: 2005-12-22 01:10+0800\n" "Last-Translator: Eric Pareja \n" "Language-Team: Tagalog \n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --cc po/vi.po index 00000000,ec5a53e7..f656b214 mode 000000,100644..100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@@ -1,0 -1,2844 +1,2849 @@@ + # Vietnamese Translation for apt. + # This file is put in the public domain. + # Clytie Siddall , 2005. + # + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: apt\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 08:37+0100\n" ++"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2005-04-30 16:05+0930\n" + "Last-Translator: Clytie Siddall \n" + "Language-Team: Vietnamese \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + + #: cmdline/apt-cache.cc:135 + #, c-format + msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" + msgstr "Gói %s phiên bản %s phụ thuộc vào phần mềm chÆ°a có:\n" + + #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 + #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 + #: cmdline/apt-cache.cc:1508 + #, c-format + msgid "Unable to locate package %s" + msgstr "Không thể định vị gói %s." + + #: cmdline/apt-cache.cc:232 + #, fuzzy + msgid "Total package names : " + msgstr "Tổng tên gói:" + + #: cmdline/apt-cache.cc:272 + #, fuzzy + msgid " Normal packages: " + msgstr " Gói bình thường: " + + #: cmdline/apt-cache.cc:273 + #, fuzzy + msgid " Pure virtual packages: " + msgstr " Gói ảo nguyên chất: " + + #: cmdline/apt-cache.cc:274 + #, fuzzy + msgid " Single virtual packages: " + msgstr " Gói ảo đơn: " + + #: cmdline/apt-cache.cc:275 + #, fuzzy + msgid " Mixed virtual packages: " + msgstr " Gói ảo pha trộn: " + + #: cmdline/apt-cache.cc:276 + msgid " Missing: " + msgstr " Thiếu: " + + #: cmdline/apt-cache.cc:278 + #, fuzzy + msgid "Total distinct versions: " + msgstr "Tổng phiên bản riêng:" + + #: cmdline/apt-cache.cc:280 + #, fuzzy + msgid "Total dependencies: " + msgstr "Tổng cách phụ thuộc:" + + #: cmdline/apt-cache.cc:283 + #, fuzzy + msgid "Total ver/file relations: " + msgstr "Tổng cách liên quan phiên bản và tập tin:" + + #: cmdline/apt-cache.cc:285 + #, fuzzy + msgid "Total Provides mappings: " + msgstr "Tổng cách ảnh xạ miễn là:" + + #: cmdline/apt-cache.cc:297 + #, fuzzy + msgid "Total globbed strings: " + msgstr "Tổng chuỗi mở rộng mẫu tìm kiếm:" + + #: cmdline/apt-cache.cc:311 + #, fuzzy + msgid "Total dependency version space: " + msgstr "Tổng chỗ cho cách phụ thuộc vào phiên bản" + + #: cmdline/apt-cache.cc:316 + #, fuzzy + msgid "Total slack space: " + msgstr "Tổng chỗ chÆ°a dùng:" + + #: cmdline/apt-cache.cc:324 + #, fuzzy + msgid "Total space accounted for: " + msgstr "Tổng chỗ sẽ dùng:" + + #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 + #, c-format + msgid "Package file %s is out of sync." + msgstr "Tập tin gói %s không đồng bộ được." + + #: cmdline/apt-cache.cc:1231 + msgid "You must give exactly one pattern" + msgstr "Bạn phải đưa ra đúng một mẫu riêng lẻ." + + #: cmdline/apt-cache.cc:1385 + msgid "No packages found" + msgstr "Không tìm thấy gói nào." + + #: cmdline/apt-cache.cc:1462 + #, fuzzy + msgid "Package files:" + msgstr "Tập tin gói:" + + #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 + msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" + msgstr "" + "Bộ nhớ tạm không đồng bộ được nên không thể x-ref một tập tin gói nào đó." + + # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch + #: cmdline/apt-cache.cc:1470 + #, c-format + msgid "%4i %s\n" + msgstr "%4i %s\n" + + #. Show any packages have explicit pins + #: cmdline/apt-cache.cc:1482 + #, fuzzy + msgid "Pinned packages:" + msgstr "Các gói đã ghim:" + + #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 + msgid "(not found)" + msgstr "(không tìm thấy)" + + #. Installed version + #: cmdline/apt-cache.cc:1515 + msgid " Installed: " + msgstr " Đã cài đặt: " + + #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 + msgid "(none)" + msgstr "(không có)" + + #. Candidate Version + #: cmdline/apt-cache.cc:1522 + msgid " Candidate: " + msgstr " Ứng cá»­: " + + #: cmdline/apt-cache.cc:1532 + #, fuzzy + msgid " Package pin: " + msgstr " Ghim gói: " + + #. Show the priority tables + #: cmdline/apt-cache.cc:1541 + #, fuzzy + msgid " Version table:" + msgstr " Bảng phiên bản:" + + # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch + #: cmdline/apt-cache.cc:1556 + #, c-format + msgid " %4i %s\n" + msgstr " %4i %s\n" + + #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 + #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#: cmdline/apt-get.cc:2352 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 ++#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 + #, c-format + msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" + msgstr "%s %s cho %s %s được biên dịch vào %s %s\n" + + #: cmdline/apt-cache.cc:1658 + msgid "" + "Usage: apt-cache [options] command\n" + " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" + " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" + " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" + "\n" + "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" + "cache files, and query information from them\n" + "\n" + "Commands:\n" + " add - Add a package file to the source cache\n" + " gencaches - Build both the package and source cache\n" + " showpkg - Show some general information for a single package\n" + " showsrc - Show source records\n" + " stats - Show some basic statistics\n" + " dump - Show the entire file in a terse form\n" + " dumpavail - Print an available file to stdout\n" + " unmet - Show unmet dependencies\n" + " search - Search the package list for a regex pattern\n" + " show - Show a readable record for the package\n" + " depends - Show raw dependency information for a package\n" + " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" + " pkgnames - List the names of all packages\n" + " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" + " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" + " policy - Show policy settings\n" + "\n" + "Options:\n" + " -h This help text.\n" + " -p=? The package cache.\n" + " -s=? The source cache.\n" + " -q Disable progress indicator.\n" + " -i Show only important deps for the unmet command.\n" + " -c=? Read this configuration file\n" + " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" + "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" + msgstr "" + "Cách sá»­ dụng: apt-cache [tùy_chọn] lệnh\n" + " apt-cache [tùy_chọn] add tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n" + " apt-cache [tùy_chọn] showpkg gói1 [gói2 ...]\n" + " apt-cache [tùy_chọn] showsrc gói1 [gói2 ...]\n" + "(cache: \tbộ nhớ tạm;\n" + "add: \tthêm;\n" + "showpkg: hiển thị gói;\n" + "showsrc: \thiển thị nguồn)\n" + "\n" + "apt-cache là một công cụ mức độ thấp được dùng để thao tác\n" + "những tập tin bộ nhớ tạm nhị phân của APT,\n" + "và cÅ©ng để truy vấn thông tin từ những tập tin ấy.\n" + "\n" + "Lệnh:\n" + " add\t\t_Thêm_ một gói nào đó vào bộ nhớ tạm nguồn\n" + " gencaches\tXây dung (_tạo ra_) cả hai gói và _bộ nhớ tạm_ nguồn đều\n" + " showpkg\t_Hiển thị_ một phần thông tin chung về một _gói_ riêng lẻ\n" + " showsrc\t_Hiển thị_ các mục ghi _nguồn_\n" + " stats\t\tHiển thị một phần _thống kê_ cÆ¡ bản\n" + " dump\t\tHiển thị toàn tập tin dạng ngắn (_đổ_)\n" + " dumpavail\tIn ra một tập tin _sẵn sàng_ vào thiết bị xuất chuẩn (_đổ_)\n" + " unmet\t\tHiển thị các cách phụ thuộc _chÆ°a thá»±c hiện_\n" + " search\t\t_Tìm kiếm_ mẫu biểu thức chính quy trong danh sách gói\n" + " show\t\t_Hiển thị_ mục ghi có thể đọc, cho gói ấy\n" + " depends\tHiển thị thông tin cách _phụ thuộc_ thô cho gói ấy\n" + " rdepends\tHiển thị thông tin cách _phụ thuộc ngược lại_, cho gói ấy\n" + " pkgnames\tHiển thị danh sách _tên_ mọi _gói_\n" + " dotty\t\tTạo ra đồ thị gói cho GraphVis (_nhiều chấm_)\n" + " xvcg\t\tTạo ra đồ thị gói cho _xvcg_\n" + " policy\t\tHiển thị các thiết lập _chính thức_\n" + "\n" + "Tùy chọn:\n" + " -h \t\t_Trợ giúp_ này\n" + " -p=? \t\tBộ nhớ tạm của _gói_ ấy.\n" + " -s=? \t\tBộ nhớ tạm _nguồn_.\n" + " -q \t\tTắt cái chỉ tiến trình (_im_).\n" + " -i \t\tHiển thị chỉ những cách phụ thuộc _quan trọng_ cho lệnh chÆ°a thá»±c " + "hiện.\n" + " -c=? \t\tĐọc tập tin _cấu hình_ ấy\n" + " -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n" + "Để tìm thông tin thêm thì bạn hãy xem hai trang «man» apt-cache(8) và apt." + "conf(5).\n" + + #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 + msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" + msgstr "" + + #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 + #, fuzzy + msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" + msgstr "" + "Chuyển đổi phÆ°Æ¡ng tiện: hãy nạp đĩa có nhãn\n" + " '%s'\n" + "vào ổ '%s' và bấm nút Enter\n" + + #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 + msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." + msgstr "" + + #: cmdline/apt-config.cc:41 + msgid "Arguments not in pairs" + msgstr "Không có các đối số dạng cặp." + + #: cmdline/apt-config.cc:76 + msgid "" + "Usage: apt-config [options] command\n" + "\n" + "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" + "\n" + "Commands:\n" + " shell - Shell mode\n" + " dump - Show the configuration\n" + "\n" + "Options:\n" + " -h This help text.\n" + " -c=? Read this configuration file\n" + " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" + msgstr "" + "Cách sá»­ dụng: apt-config [tùy_chọn] lệnh\n" + "(config: viết tắt cho từ configuration: cấu hình)\n" + "apt-config là một công cụ đơn giản để đọc tập tin cấu hình APT.\n" + "\n" + "Lệnh:\n" + " shell\t\tChế độ _hệ vỏ_\n" + " dump\t\tHiển thị cấu hình (_đổ_)\n" + "\n" + "Tùy chọn:\n" + " -h \t\t_Trợ giúp_ này\n" + " -c=? \t\tĐọc tập tin cấu hình ấy\n" + " -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n" + + #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 + #, c-format + msgid "%s not a valid DEB package." + msgstr "%s không phải là một gói DEB hợp lệ." + + #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 + msgid "" + "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" + "\n" + "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" + "from debian packages\n" + "\n" + "Options:\n" + " -h This help text\n" + " -t Set the temp dir\n" + " -c=? Read this configuration file\n" + " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" + msgstr "" + "Cách sá»­ dụng: apt-extracttemplates tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n" + "(extract: \t\trút;\n" + "templates: \tnhững mẫu)\n" + "apt-extracttemplates là một công cụ rút thông tin loại cấu hình và mẫu đều " + "từ gói Debian\n" + "\n" + "Tùy chọn:\n" + " -h \t\t_Trợ giúp_ này\n" + " -t \t\tLập thÆ° muc tạm thời (temp, tmp: viết tắt cho từ temporary: tạm " + "thời)\n" + " -c=? \t\tĐọc tập tin cấu hình ấy\n" + " -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n" + + #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 + #, c-format + msgid "Unable to write to %s" + msgstr "Không thể ghi vào %s" + + #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 + msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" + msgstr "Không thể gói phiên bản debconf. Có cài đăt debconf chÆ°a?" + + #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 + msgid "Package extension list is too long" + msgstr "Danh sách mở rộng gói quá dài." + + #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 + #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 + #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 + #, fuzzy, c-format + msgid "Error processing directory %s" + msgstr "Gặp lỗi khi xá»­ lý thÆ° mục %s." + + #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 + msgid "Source extension list is too long" + msgstr "Danh sách mở rộng nguồn quá dài." + + #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 + msgid "Error writing header to contents file" + msgstr "Gặp lỗi khi ghi phần đầu vào tập tin nộị dung." + + #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 + #, fuzzy, c-format + msgid "Error processing contents %s" + msgstr "Gặp lỗi khi xá»­ lý nội dung %s." + + #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 + msgid "" + "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" + "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" + " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" + " contents path\n" + " release path\n" + " generate config [groups]\n" + " clean config\n" + "\n" + "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" + "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" + "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" + "\n" + "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" + "Package file contains the contents of all the control fields from\n" + "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" + "is supported to force the value of Priority and Section.\n" + "\n" + "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" + "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" + "\n" + "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" + "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" + "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" + "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" + "Debian archive:\n" + " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" + " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" + "\n" + "Options:\n" + " -h This help text\n" + " --md5 Control MD5 generation\n" + " -s=? Source override file\n" + " -q Quiet\n" + " -d=? Select the optional caching database\n" + " --no-delink Enable delinking debug mode\n" + " --contents Control contents file generation\n" + " -c=? Read this configuration file\n" + " -o=? Set an arbitrary configuration option" + msgstr "" + "Cách sá»­ dụng: apt-ftparchive [tùy_chọn] lệnh\n" + "\n" + "Lệnh: \tpackages binarypath [tập_tin_đè [tiền_tố_đường_dẫn]]\n" + " \tsources srcpath [tập_tin_đè[tiền_tố_đường_dẫn]]\n" + " \tcontents path\n" + " \trelease path\n" + " \tgenerate config [groups]\n" + " \tclean config\n" + "(packages: \tnhững gói;\n" + "binarypath: \tđường dẫn nhị phân;\n" + "sources: \t\tnhững nguồn;\n" + "srcpath: \t\tđường dẫn nguồn;\n" + "contents path: đường dẫn nội dụng;\n" + "release path: \tđường dẫn bản đã phát hành;\n" + "generate config [groups]: tạo ra cấu hình [nhóm];\n" + "clean config: \tcấu hình toàn mới)\n" + "\n" + "apt-ftparchive (kho ftp) thì tạo ra tập tin chỉ mục cho kho Debian.\n" + "Nó hỗ trợ nhiều cách tạo ra, từ cách tá»± động toàn bộ\n" + "đến cách thay thế điều hoặt động cho dpkg-scanpackages (dpkg-quét_gói)\n" + "và dpkg-scansources (dpkg-quét_nguồn).\n" + "\n" + "apt-ftparchive tạo ra tập tin Gói ra cây các .deb.\n" + "Tập tin gói chứa nội dung các trường điều khiển từ mỗi gói,\n" + "cÅ©ng chứa băm MD5 và cỡ tập tin.\n" + "Hỗ trợ tập tin đè để buộc giá trị Ưu tiên và Phần\n" + "\n" + "TÆ°Æ¡ng tá»±, apt-ftparchive tạo ra tập tin Nguồn ra cây các .dsc\n" + "Có thể sá»­ dụng tùy chọn --source-override (đè nguồn) để ghi rõ tập tin đè " + "nguồn\n" + "\n" + "Hãy chạy lệnh 'packages' (gói) và 'sources' (nguồn) tại gốc cây ấy.\n" + "BinaryPath (đường dẫn nhị phân) nên chỉ tới cÆ¡ bản của hành động tìm kiếm đệ " + "quy,\n" + "và tập tin đè nên chứa những cờ đè.\n" + "Nếu có thì phụ thêm Pathprefix (tiền tố đường dẫn) vào những trường tên tập " + "tin.\n" + "Cách sá»­ dụng thí dụ từ kho Debian:\n" + " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" + " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" + "\n" + "Tùy chọn:\n" + " -h \t\t_Trợ giúp_ này\n" + " --md5 \t\tĐiều khiển cách tạo ra MD5\n" + " -s=? \t\tTập tin đè nguồn\n" + " -q \t\t_Im_ (không xuất chi tiết)\n" + " -d=? \t\tChọn _cÆ¡ sở dữ liệu_ nhớ tạm tùy chọn\n" + " --no-delink \tMở chế độ gỡ lỗi _bỏ liên kết_\n" + " --contents \tĐiều khiển cách tạo ra tập tin _nội dung_\n" + " -c=? \t\tĐọc tập tin cấu hình ấy\n" + " -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp" + + #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 + msgid "No selections matched" + msgstr "ChÆ°a khớp điều đã chọn nào." + + #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 + #, c-format + msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" + msgstr "Thiếu một số tập tin trong nhóm tập tin gói `%s'." + + #: ftparchive/cachedb.cc:45 + #, c-format + msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" + msgstr "CÆ¡ sở dữ liệu bị hỏng nên đã đổi tên tâp tin thành %s.old (old: cÅ©)." + + #: ftparchive/cachedb.cc:63 + #, c-format + msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" + msgstr "CÆ¡ sở dữ liệu cÅ© nên đang cố nâng cấp lên %s." + + #: ftparchive/cachedb.cc:73 + #, c-format + msgid "Unable to open DB file %s: %s" + msgstr "Không thể mở tập tin cÆ¡ sở dữ liệu %s: %s." + + #: ftparchive/cachedb.cc:114 + #, c-format + msgid "File date has changed %s" + msgstr "Ngày tập tin đã đổi rồi %s." + + #: ftparchive/cachedb.cc:155 + msgid "Archive has no control record" + msgstr "Kho không có mục ghi điều khiển nào." + + #: ftparchive/cachedb.cc:267 + msgid "Unable to get a cursor" + msgstr "Không thể gói con chạy nào." + + #: ftparchive/writer.cc:78 + #, c-format + msgid "W: Unable to read directory %s\n" + msgstr "W: Không thể đọc thÆ° mục %s.\n" + + #: ftparchive/writer.cc:83 + #, c-format + msgid "W: Unable to stat %s\n" + msgstr "W: Không thể gói thông tin toàn bộ cho %s.\n" + + #: ftparchive/writer.cc:125 + msgid "E: " + msgstr "E: " + + #: ftparchive/writer.cc:127 + msgid "W: " + msgstr "W: " + + #: ftparchive/writer.cc:134 + msgid "E: Errors apply to file " + msgstr "E: có lỗi áp dụng vào tập tin" + + #: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 + #, c-format + msgid "Failed to resolve %s" + msgstr "Không quyết định %s được." + + #: ftparchive/writer.cc:163 + msgid "Tree walking failed" + msgstr "Không di chuyển qua cây được." + + #: ftparchive/writer.cc:188 + #, c-format + msgid "Failed to open %s" + msgstr "Không mở %s được." + + #: ftparchive/writer.cc:245 + #, c-format + msgid " DeLink %s [%s]\n" + msgstr " Bỏ liên kết %s [%s]\n" + + #: ftparchive/writer.cc:253 + #, c-format + msgid "Failed to readlink %s" + msgstr "Không tạo liên kết lại %s được." + + #: ftparchive/writer.cc:257 + #, c-format + msgid "Failed to unlink %s" + msgstr "Không bỏ liên kết %s được." + + #: ftparchive/writer.cc:264 + #, c-format + msgid "*** Failed to link %s to %s" + msgstr "*** Không liên kết %s đến %s được." + + #: ftparchive/writer.cc:274 + #, c-format + msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" + msgstr " Hết hạn bỏ liên kết của %sB.\n" + + #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 + #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 + #, c-format + msgid "Failed to stat %s" + msgstr "Không gọi thông tin toàn bộ cho %s được." + + #: ftparchive/writer.cc:386 + msgid "Archive had no package field" + msgstr "Kho không có trường gói nào." + + #: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 + #, c-format + msgid " %s has no override entry\n" + msgstr " %s không có mục ghi đè nào.\n" + + #: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 + #, c-format + msgid " %s maintainer is %s not %s\n" + msgstr " người bảo quản %s là %s không phải %s\n" + + #: ftparchive/contents.cc:317 + #, fuzzy, c-format + msgid "Internal error, could not locate member %s" + msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể định vị phần %s." + + #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 + msgid "realloc - Failed to allocate memory" + msgstr "realloc - không phân chia bộ nhớ được." + + #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 + #, c-format + msgid "Unable to open %s" + msgstr "Không thể mở %s." + + #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 + #, c-format + msgid "Malformed override %s line %lu #1" + msgstr "Điều đè dạng sai %s dòng %lu #1." + + #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 + #, c-format + msgid "Malformed override %s line %lu #2" + msgstr "Điều đè dạng sai %s dòng %lu #2." + + #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 + #, c-format + msgid "Malformed override %s line %lu #3" + msgstr "Điều đè dạng sai %s dòng %lu #3." + + #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 + #, c-format + msgid "Failed to read the override file %s" + msgstr "Không đọc tập tin đè %s được." + + #: ftparchive/multicompress.cc:75 + #, fuzzy, c-format + msgid "Unknown compression algorithm '%s'" + msgstr "Không biết thuật toán nén '%s'." + + #: ftparchive/multicompress.cc:105 + #, c-format + msgid "Compressed output %s needs a compression set" + msgstr "Dữ liệu xuất đã nén %s cần một bộ nén." + + #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 + msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" + msgstr "Không tạo ống IPC đến tiến trình con được." + + #: ftparchive/multicompress.cc:198 + msgid "Failed to create FILE*" + msgstr "Không tạo TẬP_TIN* được." + + #: ftparchive/multicompress.cc:201 + msgid "Failed to fork" + msgstr "Không tạo tiến trình con được." + + #: ftparchive/multicompress.cc:215 + #, fuzzy + msgid "Compress child" + msgstr "Nén con." + + #: ftparchive/multicompress.cc:238 + #, fuzzy, c-format + msgid "Internal error, failed to create %s" + msgstr "Lỗi nội bộ, không tạo %s được." + + #: ftparchive/multicompress.cc:289 + msgid "Failed to create subprocess IPC" + msgstr "Không tạo tiến trình con IPC được." + + #: ftparchive/multicompress.cc:324 + msgid "Failed to exec compressor " + msgstr "Không thá»±c hiện bô nén được." + + #: ftparchive/multicompress.cc:363 + msgid "decompressor" + msgstr "bộ giải nén" + + #: ftparchive/multicompress.cc:406 + msgid "IO to subprocess/file failed" + msgstr "không gõ/xuất vào tiến trình con được" + + #: ftparchive/multicompress.cc:458 + msgid "Failed to read while computing MD5" + msgstr "Không đọc được khi tính MD5." + + #: ftparchive/multicompress.cc:475 + #, c-format + msgid "Problem unlinking %s" + msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết %s." + + #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 + #, c-format + msgid "Failed to rename %s to %s" + msgstr "Không đổi tên %s thành %s được." + -#: cmdline/apt-get.cc:118 ++#: cmdline/apt-get.cc:120 + msgid "Y" + msgstr "Y" + -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1513 ++#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 + #, c-format + msgid "Regex compilation error - %s" + msgstr "Lỗi biên dich biểu thức chính quy - %s." + -#: cmdline/apt-get.cc:235 ++#: cmdline/apt-get.cc:237 + msgid "The following packages have unmet dependencies:" + msgstr "Những gói theo đây phụ thuộc vào phần mềm chÆ°a có:" + -#: cmdline/apt-get.cc:325 ++#: cmdline/apt-get.cc:327 + #, c-format + msgid "but %s is installed" + msgstr "nhÆ°ng mà đã cài đặt %s rồi." + -#: cmdline/apt-get.cc:327 ++#: cmdline/apt-get.cc:329 + #, c-format + msgid "but %s is to be installed" + msgstr "nhÆ°ng mà sẽ cài %s." + -#: cmdline/apt-get.cc:334 ++#: cmdline/apt-get.cc:336 + msgid "but it is not installable" + msgstr "nhÆ°ng mà không thể càì nó." + -#: cmdline/apt-get.cc:336 ++#: cmdline/apt-get.cc:338 + msgid "but it is a virtual package" + msgstr "nhÆ°ng mà nó là gói ảo." + -#: cmdline/apt-get.cc:339 ++#: cmdline/apt-get.cc:341 + msgid "but it is not installed" + msgstr "nhÆ°ng mà chÆ°a cài nó." + -#: cmdline/apt-get.cc:339 ++#: cmdline/apt-get.cc:341 + msgid "but it is not going to be installed" + msgstr "nhÆ°ng mà sẽ không cài nó." + -#: cmdline/apt-get.cc:344 ++#: cmdline/apt-get.cc:346 + msgid " or" + msgstr " hay" + -#: cmdline/apt-get.cc:373 ++#: cmdline/apt-get.cc:375 + msgid "The following NEW packages will be installed:" + msgstr "Theo đây có những gói MỚI sẽ được cài:" + -#: cmdline/apt-get.cc:399 ++#: cmdline/apt-get.cc:401 + msgid "The following packages will be REMOVED:" + msgstr "Theo đây có những gói sẽ bị LOẠI BỎ:" + -#: cmdline/apt-get.cc:421 ++#: cmdline/apt-get.cc:423 + msgid "The following packages have been kept back:" + msgstr "Theo đây có những gói đã giữ lại:" + -#: cmdline/apt-get.cc:442 ++#: cmdline/apt-get.cc:444 + msgid "The following packages will be upgraded:" + msgstr "Theo đây có những gói sẽ được nâng cấp:" + -#: cmdline/apt-get.cc:463 ++#: cmdline/apt-get.cc:465 + msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" + msgstr "Theo đây có những gói sẽ bị HẠ CẤP:" + -#: cmdline/apt-get.cc:483 ++#: cmdline/apt-get.cc:485 + msgid "The following held packages will be changed:" + msgstr "Theo đây có những gói sẽ được thay đổi:" + -#: cmdline/apt-get.cc:536 ++#: cmdline/apt-get.cc:538 + #, c-format + msgid "%s (due to %s) " + msgstr "%s (do %s)" + -#: cmdline/apt-get.cc:544 ++#: cmdline/apt-get.cc:546 + #, fuzzy + msgid "" + "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" + "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" + msgstr "" + "CẢNH BÁO: theo đây có những gói chủ yếu sẽ bị loại bỏ.\n" + "Đừng làm nhÆ° thế trừ khi bạn biết làm gì ở đây nó một cách chính xác." + -#: cmdline/apt-get.cc:575 ++#: cmdline/apt-get.cc:577 + #, c-format + msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " + msgstr "Nâng cấp %lu, cài đặt mới %lu rồi." + -#: cmdline/apt-get.cc:579 ++#: cmdline/apt-get.cc:581 + #, c-format + msgid "%lu reinstalled, " + msgstr "Cài đặt lại %lu gói rồi." + -#: cmdline/apt-get.cc:581 ++#: cmdline/apt-get.cc:583 + #, c-format + msgid "%lu downgraded, " + msgstr "Hạ cấp %lu gói rồi." + -#: cmdline/apt-get.cc:583 ++#: cmdline/apt-get.cc:585 + #, c-format + msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" + msgstr "Có %lu gói cần loại bỏ, và chÆ°a nâng cấp %lu gói.\n" + -#: cmdline/apt-get.cc:587 ++#: cmdline/apt-get.cc:589 + #, c-format + msgid "%lu not fully installed or removed.\n" + msgstr "ChÆ°a cài đặt toàn bộ hay đã loại bỏ %lu.\n" + -#: cmdline/apt-get.cc:647 ++#: cmdline/apt-get.cc:649 + msgid "Correcting dependencies..." + msgstr "Sá»­a cách phụ thuộc..." + -#: cmdline/apt-get.cc:650 ++#: cmdline/apt-get.cc:652 + msgid " failed." + msgstr " thất bại.." + -#: cmdline/apt-get.cc:653 ++#: cmdline/apt-get.cc:655 + msgid "Unable to correct dependencies" + msgstr "Không thể sá»­a cách phụ thuộc." + -#: cmdline/apt-get.cc:656 ++#: cmdline/apt-get.cc:658 + msgid "Unable to minimize the upgrade set" + msgstr "Không thể cá»±c tiểu hóa bộ nâng cấp." + -#: cmdline/apt-get.cc:658 ++#: cmdline/apt-get.cc:660 + msgid " Done" + msgstr " Xong rồi." + -#: cmdline/apt-get.cc:662 ++#: cmdline/apt-get.cc:664 + msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." + msgstr "Có lẽ bạn hãy chay lệnh `apt-get -f install' để sá»­a suốt." + -#: cmdline/apt-get.cc:665 ++#: cmdline/apt-get.cc:667 + msgid "Unmet dependencies. Try using -f." + msgstr "" + "Còn có phụ thuộc vào phần mềm chÆ°a có. NhÆ° thế thì bạn hãy thá»­ tùy chọn -f." + -#: cmdline/apt-get.cc:687 ++#: cmdline/apt-get.cc:689 + #, fuzzy + msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" + msgstr "Theo đây có những gói sẽ được nâng cấp:" + -#: cmdline/apt-get.cc:691 ++#: cmdline/apt-get.cc:693 + msgid "Authentication warning overridden.\n" + msgstr "" + -#: cmdline/apt-get.cc:698 ++#: cmdline/apt-get.cc:700 + msgid "Install these packages without verification [y/N]? " + msgstr "" + -#: cmdline/apt-get.cc:700 ++#: cmdline/apt-get.cc:702 + msgid "Some packages could not be authenticated" + msgstr "" + -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856 ++#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 + msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" + msgstr "Gập lỗi thì đã dùng tùy chọn -y không có --force-yes." + -#: cmdline/apt-get.cc:753 ++#: cmdline/apt-get.cc:755 + msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" + msgstr "" + -#: cmdline/apt-get.cc:762 ++#: cmdline/apt-get.cc:764 + #, fuzzy + msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." + msgstr "" + "Cần phải loại bỏ một số gói, nhÆ°ng mà khả năng Loại bỏ (Remove) đã bị tắt." + -#: cmdline/apt-get.cc:773 ++#: cmdline/apt-get.cc:775 + #, fuzzy + msgid "Internal error, Ordering didn't finish" + msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi thêm một sá»± trệch đi." + -#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:1840 ++#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 + msgid "Unable to lock the download directory" + msgstr "Không thể khóa thÆ° mục tải về." + -#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1888 cmdline/apt-get.cc:2100 ++#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 + #: apt-pkg/cachefile.cc:67 + msgid "The list of sources could not be read." + msgstr "Không thể đọc danh sách nguồn." + -#: cmdline/apt-get.cc:814 ++#: cmdline/apt-get.cc:816 + msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" + msgstr "" + -#: cmdline/apt-get.cc:819 ++#: cmdline/apt-get.cc:821 + #, c-format + msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" + msgstr "Cần phải gói %sB/%sB kho.\n" + -#: cmdline/apt-get.cc:822 ++#: cmdline/apt-get.cc:824 + #, c-format + msgid "Need to get %sB of archives.\n" + msgstr "Cần phải gói %sB kho.\n" + -#: cmdline/apt-get.cc:827 ++#: cmdline/apt-get.cc:829 + #, c-format + msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" + msgstr "Sau khi đã giải nén thì sẻ dùng %sB sức chứa đĩa thêm.\n" + -#: cmdline/apt-get.cc:830 ++#: cmdline/apt-get.cc:832 + #, c-format + msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" + msgstr "Sau khi đã giải nén thì sẽ giải phóng %sB sức chữa đĩa thêm.\n" + -#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1954 ++#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 + #, fuzzy, c-format + msgid "Couldn't determine free space in %s" + msgstr "Không đủ sức chứa trong %s." + -#: cmdline/apt-get.cc:847 ++#: cmdline/apt-get.cc:849 + #, c-format + msgid "You don't have enough free space in %s." + msgstr "Bạn chÆ°a có đủ sức chức còn rảnh trong %s." + -#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882 ++#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 + msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." + msgstr "" + "Xác đinh «Chỉ không đáng kể» (Trivial Only) nhÆ°ng mà thao tác này đáng kể." + -#: cmdline/apt-get.cc:864 ++#: cmdline/apt-get.cc:866 + msgid "Yes, do as I say!" + msgstr "Có, làm đi." + -#: cmdline/apt-get.cc:866 ++#: cmdline/apt-get.cc:868 + #, fuzzy, c-format + msgid "" + "You are about to do something potentially harmful.\n" + "To continue type in the phrase '%s'\n" + " ?] " + msgstr "" + "Bạn sắp làm gì có thể có hai.\n" + "Để tiếp tục thì hãy gõ cụm từ '%s'\n" + "?]" + -#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891 ++#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 + msgid "Abort." + msgstr "Hủy bỏ." + -#: cmdline/apt-get.cc:887 ++#: cmdline/apt-get.cc:889 + #, fuzzy + msgid "Do you want to continue [Y/n]? " + msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không? [Y/n] (Có/không)" + -#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1363 cmdline/apt-get.cc:1997 ++#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 + #, c-format + msgid "Failed to fetch %s %s\n" + msgstr "Không gói %s được %s\n" + -#: cmdline/apt-get.cc:977 ++#: cmdline/apt-get.cc:979 + msgid "Some files failed to download" + msgstr "Không tài một số tập tin về được." + -#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:2006 ++#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 + msgid "Download complete and in download only mode" + msgstr "Tải về hoàn thành, trong chế độ chỉ tải về." + -#: cmdline/apt-get.cc:984 ++#: cmdline/apt-get.cc:986 + msgid "" + "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" + "missing?" + msgstr "" + "Không thể gọi một số kho, có lẽ hãy chạy lệnh:\n" + "apt-get update\n" + "(apt gọli cập nhật) hay thá»­ với\n" + "--fix-missing\n" + "(sá»­a khi thiếu điều) không?" + -#: cmdline/apt-get.cc:988 ++#: cmdline/apt-get.cc:990 + msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" + msgstr "" + "ChÆ°a hô trợ tùy chọn --fix-missing (sá»­a khi thiếu điều) và trao đổi phÆ°Æ¡ng " + "tiện." + -#: cmdline/apt-get.cc:993 ++#: cmdline/apt-get.cc:995 + msgid "Unable to correct missing packages." + msgstr "Không thể sá»­a khi thiếu những gói:" + -#: cmdline/apt-get.cc:994 ++#: cmdline/apt-get.cc:996 + #, fuzzy + msgid "Aborting install." + msgstr "Đang hủy bỏ cài." + -#: cmdline/apt-get.cc:1028 ++#: cmdline/apt-get.cc:1030 + #, c-format + msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" + msgstr "Ghi chú: đang chọn %s thay vì %s.\n" + -#: cmdline/apt-get.cc:1038 ++#: cmdline/apt-get.cc:1040 + #, c-format + msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" + msgstr "Sẽ bỏ qua %s vì nó được cài và chÆ°a lập tùy chọn Nâng cấp.\n" + -#: cmdline/apt-get.cc:1056 ++#: cmdline/apt-get.cc:1058 + #, c-format + msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" + msgstr "ChÆ°a cài gói %s nên không thể loại bỏ nó.\n" + -#: cmdline/apt-get.cc:1067 ++#: cmdline/apt-get.cc:1069 + #, c-format + msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" + msgstr "Gói %s là gói ảo được cung cấp do:\n" + -#: cmdline/apt-get.cc:1079 ++#: cmdline/apt-get.cc:1081 + msgid " [Installed]" + msgstr "[Đã cài]" + -#: cmdline/apt-get.cc:1084 ++#: cmdline/apt-get.cc:1086 + msgid "You should explicitly select one to install." + msgstr "Bạn nên chọn một cách dứt khoát gói cần cài." + -#: cmdline/apt-get.cc:1089 ++#: cmdline/apt-get.cc:1091 + #, c-format + msgid "" + "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" + "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" + "is only available from another source\n" + msgstr "" + "Gói %s không phải công bố, nhÆ°ng mà một gói khác đã tham chiếu đến nó.\n" + "Có lẽ có nghÄ©a là thiếu gói ấy, nó trở thành cÅ©, hay chỉ công bố từ nguồn " + "khác.\n" + -#: cmdline/apt-get.cc:1108 ++#: cmdline/apt-get.cc:1110 + msgid "However the following packages replace it:" + msgstr "Tuy nhiên, những gói theo đây có thay thế nó được:" + -#: cmdline/apt-get.cc:1111 ++#: cmdline/apt-get.cc:1113 + #, c-format + msgid "Package %s has no installation candidate" + msgstr "Gói %s không có ứng cá»­ cài nào." + -#: cmdline/apt-get.cc:1131 ++#: cmdline/apt-get.cc:1133 + #, c-format + msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" + msgstr "Không thể cài lại %s vì không thể tải nó về.\n" + -#: cmdline/apt-get.cc:1139 ++#: cmdline/apt-get.cc:1141 + #, c-format + msgid "%s is already the newest version.\n" + msgstr "%s là phiên bản mÆ¡i nhất rồi.\n" + -#: cmdline/apt-get.cc:1166 ++#: cmdline/apt-get.cc:1168 + #, c-format + msgid "Release '%s' for '%s' was not found" + msgstr "Không tìm thấy bản đã phát hành '%s' cho '%s'." + -#: cmdline/apt-get.cc:1168 ++#: cmdline/apt-get.cc:1170 + #, c-format + msgid "Version '%s' for '%s' was not found" + msgstr "Không tìm thấy phiên bản '%s' cho '%s'." + -#: cmdline/apt-get.cc:1174 ++#: cmdline/apt-get.cc:1176 + #, c-format + msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" + msgstr "Đã chọn phiên bản %s (%s) cho %s.\n" + -#: cmdline/apt-get.cc:1311 ++#: cmdline/apt-get.cc:1313 + msgid "The update command takes no arguments" + msgstr "Lệnh cập nhật không chấp nhật đối số." + -#: cmdline/apt-get.cc:1324 cmdline/apt-get.cc:1418 ++#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 + msgid "Unable to lock the list directory" + msgstr "Không thể khóa thÆ° mục danh sách." + -#: cmdline/apt-get.cc:1382 ++#: cmdline/apt-get.cc:1384 + msgid "" + "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " + "used instead." + msgstr "" + "Không tải một số tập tin chỉ mục về được. NhÆ° thế thì đã bỏ qua chúng, hoặc " + "đã dùng điều cÅ© hÆ¡n thay thế." + -#: cmdline/apt-get.cc:1401 ++#: cmdline/apt-get.cc:1403 + #, fuzzy + msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" + msgstr "Lỗi nội bộ: AllUpgrade (toàn bộ nâng cấp) đã ngắt gì." + -#: cmdline/apt-get.cc:1500 cmdline/apt-get.cc:1536 ++#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 + #, c-format + msgid "Couldn't find package %s" + msgstr "Không tìm thấy gói %s." + -#: cmdline/apt-get.cc:1523 ++#: cmdline/apt-get.cc:1525 + #, c-format + msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" + msgstr "Ghi chú: đang chọn %s cho biểu thức chính quy '%s'.\n" + -#: cmdline/apt-get.cc:1553 ++#: cmdline/apt-get.cc:1555 + msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" + msgstr "" + "Có lẽ bạn hãy chạy lênh:\n" + "apt-get -f install\n" + "để sá»­a suốt." + -#: cmdline/apt-get.cc:1556 ++#: cmdline/apt-get.cc:1558 + msgid "" + "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " + "solution)." + msgstr "" + "Gói phụ thuộc vào phần mềm chÆ°a có. Hãy thá»­ lệnh:\n" + "apt-get -f install\n" + "còn không có gói nào (hoặc ghi rõ cách quyết định)." + -#: cmdline/apt-get.cc:1568 ++#: cmdline/apt-get.cc:1570 + msgid "" + "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" + "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" + "distribution that some required packages have not yet been created\n" + "or been moved out of Incoming." + msgstr "" + "Không thể cài một số gói. Có lẽ có nghÄ©a là bạn đa yêu cầu trường hợp không " + "thể,\n" + "hoặc nếu bạn sá»­ dụng bản phân phối bất định thì có lẽ chÆ°a tạo một số gói\n" + "hay chÆ°a di chuyển chúng ra Incoming (Đến)." + -#: cmdline/apt-get.cc:1576 ++#: cmdline/apt-get.cc:1578 + msgid "" + "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" + "the package is simply not installable and a bug report against\n" + "that package should be filed." + msgstr "" + "Vì bạn đã yêu cầu chỉ một thao tác riêng lẻ, thì rât có thể là không thể cài " + "gói này, thì bạn hay thông báo lỗi cho ." + -#: cmdline/apt-get.cc:1581 ++#: cmdline/apt-get.cc:1583 + msgid "The following information may help to resolve the situation:" + msgstr "Có lẽ thông tin theo đây sẽ giúp đỡ quyết định vấn đề này." + -#: cmdline/apt-get.cc:1584 ++#: cmdline/apt-get.cc:1586 + msgid "Broken packages" + msgstr "Gói bị ngắt" + -#: cmdline/apt-get.cc:1610 ++#: cmdline/apt-get.cc:1612 + msgid "The following extra packages will be installed:" + msgstr "Sẽ cài những gói thêm theo đây:" + -#: cmdline/apt-get.cc:1681 ++#: cmdline/apt-get.cc:1683 + msgid "Suggested packages:" + msgstr "Gói được đệ nghị:" + -#: cmdline/apt-get.cc:1682 ++#: cmdline/apt-get.cc:1684 + msgid "Recommended packages:" + msgstr "Gói được khuyến khích:" + -#: cmdline/apt-get.cc:1702 ++#: cmdline/apt-get.cc:1704 + #, fuzzy + msgid "Calculating upgrade... " + msgstr "Tính nâng cấp..." + -#: cmdline/apt-get.cc:1705 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 ++#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 + msgid "Failed" + msgstr "Thất bại" + -#: cmdline/apt-get.cc:1710 ++#: cmdline/apt-get.cc:1712 + msgid "Done" + msgstr "Xong rồi" + -#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1783 ++#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 + #, fuzzy + msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" + msgstr "Lỗi nội bộ: AllUpgrade (toàn bộ nâng cấp) đã ngắt gì." + -#: cmdline/apt-get.cc:1883 ++#: cmdline/apt-get.cc:1885 + msgid "Must specify at least one package to fetch source for" + msgstr "Phải ghi rõ ít nhất một gói cần gọi nguồn cho nó:" + -#: cmdline/apt-get.cc:1910 cmdline/apt-get.cc:2118 ++#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 + #, c-format + msgid "Unable to find a source package for %s" + msgstr "Không tìm thấy góio nguồn cho %s." + -#: cmdline/apt-get.cc:1957 ++#: cmdline/apt-get.cc:1959 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" ++msgstr "Đang bỏ qua giải nén nguồn đã giải nén trong %s.\n" ++ ++#: cmdline/apt-get.cc:1983 + #, c-format + msgid "You don't have enough free space in %s" + msgstr "Không đủ sức chứa trong %s." + -#: cmdline/apt-get.cc:1962 ++#: cmdline/apt-get.cc:1988 + #, c-format + msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" + msgstr "Cần phải gọi %sB/%sB kho nguồn.\n" + -#: cmdline/apt-get.cc:1965 ++#: cmdline/apt-get.cc:1991 + #, c-format + msgid "Need to get %sB of source archives.\n" + msgstr "Cần phải gọi %sB kho nguồn.\n" + -#: cmdline/apt-get.cc:1971 ++#: cmdline/apt-get.cc:1997 + #, fuzzy, c-format + msgid "Fetch source %s\n" + msgstr "Gọi nguồn %s\n" + -#: cmdline/apt-get.cc:2002 ++#: cmdline/apt-get.cc:2028 + msgid "Failed to fetch some archives." + msgstr "Không gọi một số kho được." + -#: cmdline/apt-get.cc:2030 ++#: cmdline/apt-get.cc:2056 + #, c-format + msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" + msgstr "Đang bỏ qua giải nén nguồn đã giải nén trong %s.\n" + -#: cmdline/apt-get.cc:2042 ++#: cmdline/apt-get.cc:2068 + #, c-format + msgid "Unpack command '%s' failed.\n" + msgstr "Lệnh giải nén '%s' thất bại.\n" + -#: cmdline/apt-get.cc:2043 ++#: cmdline/apt-get.cc:2069 + #, c-format + msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" + msgstr "" + -#: cmdline/apt-get.cc:2060 ++#: cmdline/apt-get.cc:2086 + #, c-format + msgid "Build command '%s' failed.\n" + msgstr "Lệnh xây dụng '%s' thất bại.\n" + -#: cmdline/apt-get.cc:2079 ++#: cmdline/apt-get.cc:2105 + msgid "Child process failed" + msgstr "Tiến trình con thất bại." + -#: cmdline/apt-get.cc:2095 ++#: cmdline/apt-get.cc:2121 + msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" + msgstr "" + "Phải ghi rõ ít nhất một gói cần kiểm tra cách phụ thuộc khi xây dụng cho nó." + -#: cmdline/apt-get.cc:2123 ++#: cmdline/apt-get.cc:2149 + #, c-format + msgid "Unable to get build-dependency information for %s" + msgstr "Không thể gọi thông tin về cách phụ thuộc khi xây dụng cho %s." + -#: cmdline/apt-get.cc:2143 ++#: cmdline/apt-get.cc:2169 + #, c-format + msgid "%s has no build depends.\n" + msgstr "%s không phụ thuộc vào gì khi xây dụng.\n" + -#: cmdline/apt-get.cc:2195 ++#: cmdline/apt-get.cc:2221 + #, c-format + msgid "" + "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " + "found" + msgstr "%s phụ thuộc vào %s mà chÆ°a có, vì không tìm thấy gọi %s." + -#: cmdline/apt-get.cc:2247 ++#: cmdline/apt-get.cc:2273 + #, c-format + msgid "" + "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " + "package %s can satisfy version requirements" + msgstr "" + "%s phụ thuộc vào %s mà chÆ°a có, vì không có phiên bản công bố của gói %s có " + "thể khớp với điều kiện phiên bản." + -#: cmdline/apt-get.cc:2282 ++#: cmdline/apt-get.cc:2308 + #, c-format + msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" + msgstr "%s phụ thuộc vào %s mà chÆ°a có, vì gói đã cài %s quá mới." + -#: cmdline/apt-get.cc:2307 ++#: cmdline/apt-get.cc:2333 + #, c-format + msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" + msgstr "%s phụ thuộc vào %s mà chÆ°a có: %s." + -#: cmdline/apt-get.cc:2321 ++#: cmdline/apt-get.cc:2347 + #, c-format + msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." + msgstr "%s phụ thuộc vào phần mềm khi xây dụng mà không thể có." + -#: cmdline/apt-get.cc:2325 ++#: cmdline/apt-get.cc:2351 + msgid "Failed to process build dependencies" + msgstr "Không xá»­ lý cách phụ thuộc khi xây dụng được." + -#: cmdline/apt-get.cc:2357 ++#: cmdline/apt-get.cc:2383 + #, fuzzy + msgid "Supported modules:" + msgstr "Mô-đun đã hỗ trợ:" + -#: cmdline/apt-get.cc:2398 ++#: cmdline/apt-get.cc:2424 + msgid "" + "Usage: apt-get [options] command\n" + " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" + " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" + "\n" + "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" + "installing packages. The most frequently used commands are update\n" + "and install.\n" + "\n" + "Commands:\n" + " update - Retrieve new lists of packages\n" + " upgrade - Perform an upgrade\n" + " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" + " remove - Remove packages\n" + " source - Download source archives\n" + " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" + " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" + " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" + " clean - Erase downloaded archive files\n" + " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" + " check - Verify that there are no broken dependencies\n" + "\n" + "Options:\n" + " -h This help text.\n" + " -q Loggable output - no progress indicator\n" + " -qq No output except for errors\n" + " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" + " -s No-act. Perform ordering simulation\n" + " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" + " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" + " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" + " -u Show a list of upgraded packages as well\n" + " -b Build the source package after fetching it\n" + " -V Show verbose version numbers\n" + " -c=? Read this configuration file\n" + " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" + "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" + "pages for more information and options.\n" + " This APT has Super Cow Powers.\n" + msgstr "" + "Cách sá»­ dụng: apt-get [tùy_chọn] lệnh\n" + " apt-get [tùy_chọn] install|remove gói1 [gói2 ...]\n" + " apt-get [tùy_chọn] source gói1 [gói2 ...]\n" + "\n" + "(get: \tgọi\n" + "install: \tcài\n" + "remove: \tloại bỏ\n" + "source: \tnguồn)\n" + "\n" + "apt-get là một giao diện dòng lệnh đơn giản để tải về và cài gói. Những lệnh " + "đã dùng thường nhất là update (cập nhật) và install (cài).\n" + "\n" + "Lệnh:\n" + " update\t\tGọi danh sách gói mới (_cập nhật_)\n" + " upgrade \t_Nâng cập_ \n" + " install \t\t_Cài đặt_ gói mới (gói là libc6 không phải libc6.deb)\n" + " remove \t_Loại bỏ_ gói\n" + " source \t\tTải về kho _nguồn_\n" + " build-dep \tĐịnh cấu hình _cách phụ thuộc khi xây dụng_, cho gói nguồn\n" + " dist-upgrade \t_Nâng cấp bản phân phối_, hãy xem tài liệu apt-get(8)\n" + " dselect-upgrade \t\tTheo cách chọn dselect (_nâng cấp_)\n" + " clean \t\tXóa bỏ các tập tin kho đã tải về (_sạch_)\n" + " autoclean \tXóa bỏ các tập tin kho cÅ© đã tải về (_tá»± động sạch_)\n" + " check \t\t_Kiểm chứng_ không có cách phụ thuộc bị ngắt\n" + "\n" + "Tùy chọn:\n" + " -h \t_Trợ giúp_ này.\n" + " -q \tDữ liệu xuất có thể ghi - không có cái chỉ tiến trình (_im_)\n" + " -qq \tKhông xuất thông tin nào, trừ lỗi (_im im_)\n" + " -d \tChỉ _tải về_, KHÔNG cài hay giản nén kho\n" + " -s \tKhông hoạt đông. _Mô phỏng_ sắp xếp\n" + " -y \tGiả sá»­ trả lời _Có_ (yes) mọi khi có câu hỏi; không nhắc người dùng " + "gõ gì\n" + " -f \t\tCố tiếp tục nếu kiểm tra sá»± hợp nhất _thất bại_\n" + " -m \tCố tiếp tục nếu không thể định vị kho\n" + " -u \tCÅ©ng hiển thị danh sách các gói đã _nâng cấp_\n" + " -b \t_Xây dụng_ gói nguồn sau khi gọi nó\n" + " -V \tHiển thị số _phiên bản chi tiết_\n" + " -c=? \tĐọc tập tin cấu hình ấy\n" + " -o=? \tLập tùy chọn nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n" + "Để tim thông tin và tùy chọn thêm thì hãy xem trang hướng dẫn apt-get(8), " + "sources.list(5) và apt.conf(5).\n" + " Trình APT này có năng lá»±c của bò siêu.\n" + + #: cmdline/acqprogress.cc:55 + msgid "Hit " + msgstr "Lần tìm" + + #: cmdline/acqprogress.cc:79 + msgid "Get:" + msgstr "Gọi:" + + #: cmdline/acqprogress.cc:110 + msgid "Ign " + msgstr "Bỏq" + + #: cmdline/acqprogress.cc:114 + msgid "Err " + msgstr "Lỗi" + + #: cmdline/acqprogress.cc:135 + #, c-format + msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" + msgstr "Gọi %sB mất %s (%sB/s) rồi.\n" + + #: cmdline/acqprogress.cc:225 + #, c-format + msgid " [Working]" + msgstr " [Hoạt động]" + + #: cmdline/acqprogress.cc:271 + #, fuzzy, c-format + msgid "" + "Media change: please insert the disc labeled\n" + " '%s'\n" + "in the drive '%s' and press enter\n" + msgstr "" + "Chuyển đổi phÆ°Æ¡ng tiện: hãy nạp đĩa có nhãn\n" + " '%s'\n" + "vào ổ '%s' và bấm nút Enter\n" + + #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 + msgid "Unknown package record!" + msgstr "Không biết mục ghi gói ấy." + + #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 + msgid "" + "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" + "\n" + "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" + "to indicate what kind of file it is.\n" + "\n" + "Options:\n" + " -h This help text\n" + " -s Use source file sorting\n" + " -c=? Read this configuration file\n" + " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" + msgstr "" + "Cách sá»­ dụng: apt-sortpkgs [tùy_chọn] tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n" + "\n" + "apt-sortpkgs là một công cụ đơn giản để sắp xếp tập tin gói.\n" + "Tùy chon -s được dùng để ngụ ý kiểu tập tin\n" + "\n" + "Tùy chọn:\n" + " -h \t_Trợ giúp_ này\n" + " -s \tSắp xếp những tập tin _nguồn_\n" + " -c=? \tĐọc tập tin cấu hình ấy\n" + " -o=? \tLập tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n" + + #: dselect/install:32 + msgid "Bad default setting!" + msgstr "Thiết lập mặc định sai." + + #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 + #: dselect/install:104 dselect/update:45 + msgid "Press enter to continue." + msgstr "Hãy bấm phím Enter để tiếp tục." + + #: dselect/install:100 + msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" + msgstr "Gập một số lỗi khi giải nén. Sẽ định cấu hình" + + #: dselect/install:101 + msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" + msgstr "những gói đã cài đặt. Có lẽ sẽ gây ra những lỗi nhân bản" + + #: dselect/install:102 + msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" + msgstr "hoặc nhÆ°ng lỗi khi không có phần mềm mà gói khác phụ thuộc vào nó." + + #: dselect/install:103 + msgid "" + "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" + msgstr "" + "Tùy nhiên, chỉ những lỗi ở trên thông điệp này là quan trọng.\n" + "Hãy sá»­a chúng và chạy lại [I]nstall." + + #: dselect/update:30 + #, fuzzy + msgid "Merging available information" + msgstr "Đang hợp nhất các thông tin công bố" + + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 + msgid "Failed to create pipes" + msgstr "Không tạo những ống được." + + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 + msgid "Failed to exec gzip " + msgstr "Không thá»±c hiện gzip được." + + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 + msgid "Corrupted archive" + msgstr "Kho bị hỏng." + + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 + #, fuzzy + msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" + msgstr "Tiến trình tar checksum thât bại: kho bị hỏng." + + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 + #, c-format + msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" + msgstr "Không biết kiểu phần đầu tar %u, mục thuộc %s" + + #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 + msgid "Invalid archive signature" + msgstr "Chữ ký kho không hợp lệ." + + #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 + msgid "Error reading archive member header" + msgstr "Gặp lỗi khi đọc phần đầu mục thuộc kho." + + #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 + msgid "Invalid archive member header" + msgstr "Phần đầu mục thuộc kho không hợp lê." + + #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 + msgid "Archive is too short" + msgstr "Kho quá ngắn." + + #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 + msgid "Failed to read the archive headers" + msgstr "Không đọc phần đầu kho được." + + #: apt-inst/filelist.cc:384 + msgid "DropNode called on still linked node" + msgstr "Đã gọi DropNode (thả điểm nút) với điểm nút còn liên kết." + + #: apt-inst/filelist.cc:416 + msgid "Failed to locate the hash element!" + msgstr "Không định vi phần tá»­ băm được." + + #: apt-inst/filelist.cc:463 + msgid "Failed to allocate diversion" + msgstr "Không phân chia sá»± trệch đi." + + #: apt-inst/filelist.cc:468 + #, fuzzy + msgid "Internal error in AddDiversion" + msgstr "Lỗi nội bộ trong AddDiversion (thêm sá»± trệch đi)." + + #: apt-inst/filelist.cc:481 + #, c-format + msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" + msgstr "Đang cố ghi đè một sá»± trệch đi, %s -> %s và %s/%s." + + #: apt-inst/filelist.cc:510 + #, c-format + msgid "Double add of diversion %s -> %s" + msgstr "Đã thêm sá»± trệch đi hai lần %s -> %s." + + #: apt-inst/filelist.cc:553 + #, c-format + msgid "Duplicate conf file %s/%s" + msgstr "Tập tin cấu hình nhân bản %s/%s." + + #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 + #, fuzzy, c-format + msgid "Failed to write file %s" + msgstr "Không ghi vào tập tin %s được." + + #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 + #, c-format + msgid "Failed to close file %s" + msgstr "Không đóng tập tin %s được." + + #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 + #, c-format + msgid "The path %s is too long" + msgstr "Đường dẫn %s quá dài." + + #: apt-inst/extract.cc:127 + #, c-format + msgid "Unpacking %s more than once" + msgstr "Đang giải nén %s nhiều lần." + + #: apt-inst/extract.cc:137 + #, c-format + msgid "The directory %s is diverted" + msgstr "ThÆ° mục %s đã làm trệch hướng." + + #: apt-inst/extract.cc:147 + #, c-format + msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" + msgstr "Gói đang cố ghi vào đích trệch đi %s/%s." + + #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 + msgid "The diversion path is too long" + msgstr "Đường dẫn trệch đi quá dài." + + #: apt-inst/extract.cc:243 + #, c-format + msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" + msgstr "ThÆ° mục %s do điều không phải là thÆ° mục đang thay thế." + + #: apt-inst/extract.cc:283 + msgid "Failed to locate node in its hash bucket" + msgstr "Không định vị điểm nút trong hộp băm nó." + + #: apt-inst/extract.cc:287 + msgid "The path is too long" + msgstr "Đường dẫn quá dài." + + #: apt-inst/extract.cc:417 + #, c-format + msgid "Overwrite package match with no version for %s" + msgstr "Ghi đè lên gói đã khớp, với không có phiên bản cho %s." + + #: apt-inst/extract.cc:434 + #, c-format + msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" + msgstr "Tập tin %s/%s ghi đè lên điều trong gói %s." + + #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 + #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 + #: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 + #, c-format + msgid "Unable to read %s" + msgstr "Không thể đọc %s." + + #: apt-inst/extract.cc:494 + #, c-format + msgid "Unable to stat %s" + msgstr "Không thể gọi các thông tin về %s." + + #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 + #, c-format + msgid "Failed to remove %s" + msgstr "Không loại bỏ %s được." + + #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 + #, c-format + msgid "Unable to create %s" + msgstr "Không thể tạo %s." + + #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 + #, c-format + msgid "Failed to stat %sinfo" + msgstr "Không gọi các thông tin về %sinfo được." + + #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 + msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" + msgstr "" + "Những thÆ° mục info (thông tin) và temp (tạm thời) cần phải trong cùng một hệ " + "thống tập tin." + + #. Build the status cache + #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 + #, fuzzy + msgid "Reading package lists" + msgstr "Đang đọc các danh sách gói." + + #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 + #, c-format + msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" + msgstr "Không chuyển đổi tới thÆ° mục quản lý %sinfo được." + + #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 + #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 + #, fuzzy + msgid "Internal error getting a package name" + msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi gọi tên gói." + + #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 + #, fuzzy + msgid "Reading file listing" + msgstr "Đang đọc danh sách tập tin." + + #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 + #, c-format + msgid "" + "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " + "then make it empty and immediately re-install the same version of the " + "package!" + msgstr "" + "Không mở tập tin danh sách '%sinfo/%s' được. Nếu bạn không thể phục hồi tập " + "tin này, bạn hãy làm cho nó rỗng và ngay cài lại phiên bản gói ấy." + + #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 + #, c-format + msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" + msgstr "Không đọc tập tin danh sách %sinfo/%s được." + + #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 + #, fuzzy + msgid "Internal error getting a node" + msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi gọi nút điểm." + + #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 + #, c-format + msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" + msgstr "Không mở tập tin trệch đi %sdiversions được." + + #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 + msgid "The diversion file is corrupted" + msgstr "Tập tin trệch đi bị hỏng." + + #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 + #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 + #, c-format + msgid "Invalid line in the diversion file: %s" + msgstr "Gặp dòng không hợp lệ trong tập tin trệch đi: %s" + + #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 + #, fuzzy + msgid "Internal error adding a diversion" + msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi thêm một sá»± trệch đi." + + #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 + #, fuzzy + msgid "The pkg cache must be initialized first" + msgstr "Phải khởi động bộ nhớ tạm gói trước hết." + + #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 + #, fuzzy + msgid "Reading file list" + msgstr "Đang đọc danh sách tâp tin..." + + #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 + #, fuzzy, c-format + msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" + msgstr "Không tìm thấy phần đầi Gói (Package) được, hiệu số %lu." + + #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 + #, c-format + msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" + msgstr "" + "Có phần cấu hình tập tin (ConfFile) sai trong tập tin trạng thái. Hiệu số %" + "lu." + + #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 + #, c-format + msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" + msgstr "Gặp lỗi khi phân tách MD5. Hiệu số %lu." + + #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 + #, c-format + msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" + msgstr "Đây không phải là môt kho DEB hợp lệ vì thiếu phần '%s'." + + #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 + #, fuzzy, c-format + msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" + msgstr "Đây không phải là môt kho DEB hợp lệ vì thiếu phần '%s'." + + #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 + #, c-format + msgid "Couldn't change to %s" + msgstr "Không thể thay đổi thành %s." + + #: apt-inst/deb/debfile.cc:138 + #, fuzzy + msgid "Internal error, could not locate member" + msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể định vị phần." + + #: apt-inst/deb/debfile.cc:171 + msgid "Failed to locate a valid control file" + msgstr "Không định vị tập tin điều khiển hợp lệ được." + + #: apt-inst/deb/debfile.cc:256 + #, fuzzy + msgid "Unparsable control file" + msgstr "Tập tin điều khiển không thể phân tách." + + #: methods/cdrom.cc:114 + #, c-format + msgid "Unable to read the cdrom database %s" + msgstr "Không thể đọc cÆ¡ sở dữ liệu đĩa CD-ROM %s." + + #: methods/cdrom.cc:123 + #, fuzzy + msgid "" + "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " + "cannot be used to add new CD-ROMs" + msgstr "" + "Hãy sá»­ dụng lệnh apt-cdrom để làm cho APT chấp nhận đĩa CD này. Không thể sá»­ " + "dụng lệnh apt-get update (gọi cập nhật) để thêm đĩa CD mới nào." + + #: methods/cdrom.cc:131 + #, fuzzy + msgid "Wrong CD-ROM" + msgstr "Không phải đĩa CD đúng." + + #: methods/cdrom.cc:164 + #, c-format + msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." + msgstr "Không thể tháo gắn kết đĩa CD-ROM trong %s. Có lẽ nó còn dùng." + + #: methods/cdrom.cc:169 + #, fuzzy + msgid "Disk not found." + msgstr "Không tìm thấy tập tin." + + #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 + msgid "File not found" + msgstr "Không tìm thấy tập tin." + + #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 + #: methods/gzip.cc:142 + msgid "Failed to stat" + msgstr "Không gọi các thông tin được." + + #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 + msgid "Failed to set modification time" + msgstr "Không lập giờ sá»­a đổi được." + + #: methods/file.cc:44 + msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" + msgstr "Địa chỉ Mạng không hợp lệ: không thể bắt đầu địa chỉ Mạng bằng //" + + #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. + #: methods/ftp.cc:162 + msgid "Logging in" + msgstr "Đang đăng nhập" + + #: methods/ftp.cc:168 + msgid "Unable to determine the peer name" + msgstr "Không thể quyết định tên ngang hàng." + + #: methods/ftp.cc:173 + msgid "Unable to determine the local name" + msgstr "Không thể quyết định tên cục bộ." + + #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 + #, fuzzy, c-format + msgid "The server refused the connection and said: %s" + msgstr "Máy chủ từ chối kết nối với chúng tôi, và nói: %s." + + #: methods/ftp.cc:210 + #, c-format + msgid "USER failed, server said: %s" + msgstr "Lệnh USER (người dùng) thất bại: máy chủ nói: %s." + + #: methods/ftp.cc:217 + #, c-format + msgid "PASS failed, server said: %s" + msgstr "Lệnh PASS (mật khẩu) thất bại: máy chủ nói: %s." + + #: methods/ftp.cc:237 + msgid "" + "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " + "is empty." + msgstr "" + "Đã ghi rõ máy chủ ủy nhiệm, nhÆ°ng mà chÆ°a ghi rõ tập lệnh đăng nhập.\n" + "Acquire::ftp::ProxyLogin\n" + "là rỗng." + + #: methods/ftp.cc:265 + #, c-format + msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" + msgstr "Lệnh tập lệnh đăng nhập '%s' thất bại: máy chủ nói: %s." + + #: methods/ftp.cc:291 + #, c-format + msgid "TYPE failed, server said: %s" + msgstr "Lệnh TYPE (kiểu) thất bại: máy chủ nói: %s." + + #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 + msgid "Connection timeout" + msgstr "Kết nối thời hạn" + + #: methods/ftp.cc:335 + msgid "Server closed the connection" + msgstr "Máy chủ đã đóng kết nối này rồi." + + #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 + msgid "Read error" + msgstr "Lỗi đọc" + + #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 + msgid "A response overflowed the buffer." + msgstr "Một trả lời đã tràn bộ đệm rồi." + + #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 + msgid "Protocol corruption" + msgstr "Giao thức bị hỏng." + + #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 + msgid "Write error" + msgstr "Lỗi ghi" + + #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 + msgid "Could not create a socket" + msgstr "Không thể tạo ổ cắm." + + #: methods/ftp.cc:698 + msgid "Could not connect data socket, connection timed out" + msgstr "Không thể kết nối ổ cắm dỡ liệu, kết nối thời hạn rồi." + + #: methods/ftp.cc:704 + msgid "Could not connect passive socket." + msgstr "Không thể kết nối ổ cắm bị động." + + #: methods/ftp.cc:722 + msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" + msgstr "getaddrinfo (gọi thông tin địa chỉ) không thể lấy ổ cắm nghe." + + #: methods/ftp.cc:736 + msgid "Could not bind a socket" + msgstr "Không thể đóng kết ổ cắm." + + #: methods/ftp.cc:740 + msgid "Could not listen on the socket" + msgstr "Không thể lắng nghe trên ổ cắm ấy." + + #: methods/ftp.cc:747 + msgid "Could not determine the socket's name" + msgstr "Không thể quyết định tên ổ cắm ấy." + + #: methods/ftp.cc:779 + msgid "Unable to send PORT command" + msgstr "Không thể gởi lệnh PORT (cổng)." + + #: methods/ftp.cc:789 + #, c-format + msgid "Unknown address family %u (AF_*)" + msgstr "Không biết nhóm địa chỉ %u (AF_*)." + + #: methods/ftp.cc:798 + #, c-format + msgid "EPRT failed, server said: %s" + msgstr "Lệnh EPRT (thông báo lỗi) thất bại: máy chủ nói: %s." + + #: methods/ftp.cc:818 + msgid "Data socket connect timed out" + msgstr "Kết nối ổ cắm dữ liệu thời hạn rồi." + + #: methods/ftp.cc:825 + msgid "Unable to accept connection" + msgstr "Không thể chấp nhận kết nối." + + #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 + msgid "Problem hashing file" + msgstr "Gặp khó khi băm tập tin." + + #: methods/ftp.cc:877 + #, c-format + msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" + msgstr "Không thể gọi tập tin: máy chủ nói '%s'." + + #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 + msgid "Data socket timed out" + msgstr "Ổ cắm dữ liệu thời hạn rồi." + + #: methods/ftp.cc:922 + #, c-format + msgid "Data transfer failed, server said '%s'" + msgstr "Không chuyển dữ liệu được: máy chủ nói '%s'." + + #. Get the files information + #: methods/ftp.cc:997 + msgid "Query" + msgstr "Truy vấn" + + #: methods/ftp.cc:1106 + msgid "Unable to invoke " + msgstr "Không thể gọi " + + #: methods/connect.cc:64 + #, c-format + msgid "Connecting to %s (%s)" + msgstr "Đang kết nối đến %s (%s)." + + #: methods/connect.cc:71 + #, c-format + msgid "[IP: %s %s]" + msgstr "[Địa chỉ IP: %s %s]" + + #: methods/connect.cc:80 + #, c-format + msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" + msgstr "Không thể tạo ổ cắm cho %s (f=%u t=%u p=%u)." + + #: methods/connect.cc:86 + #, c-format + msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." + msgstr "Không thể khởi động kết nối đến %s:%s (%s)." + + #: methods/connect.cc:93 + #, c-format + msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" + msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s), kết nối thời hạn rồi." + + #: methods/connect.cc:106 + #, c-format + msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." + msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s)." + + #. We say this mainly because the pause here is for the + #. ssh connection that is still going + #: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 + #, c-format + msgid "Connecting to %s" + msgstr "Đang kết nối đến %s." + + #: methods/connect.cc:165 + #, c-format + msgid "Could not resolve '%s'" + msgstr "Không thể tháo gỡ '%s'." + + #: methods/connect.cc:171 + #, c-format + msgid "Temporary failure resolving '%s'" + msgstr "Không tháo gỡ '%s' được tạm thời." + + #: methods/connect.cc:174 + #, c-format + msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" + msgstr "Gặp lỗi nghiệm trọng khi tháo gỡ '%s:%s' (%i)" + + #: methods/connect.cc:221 + #, c-format + msgid "Unable to connect to %s %s:" + msgstr "Không thể kết nối đến %s %s:" + + #: methods/gpgv.cc:92 + msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." + msgstr "" + + #: methods/gpgv.cc:191 + msgid "" + "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" + msgstr "" + + #: methods/gpgv.cc:196 + msgid "At least one invalid signature was encountered." + msgstr "" + + #. FIXME String concatenation considered harmful. + #: methods/gpgv.cc:201 + #, fuzzy + msgid "Could not execute " + msgstr "Không thể gọi khóa %s." + + #: methods/gpgv.cc:202 + msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" + msgstr "" + + #: methods/gpgv.cc:206 + msgid "Unknown error executing gpgv" + msgstr "" + + #: methods/gpgv.cc:237 + #, fuzzy + msgid "The following signatures were invalid:\n" + msgstr "Sẽ cài những gói thêm theo đây:" + + #: methods/gpgv.cc:244 + msgid "" + "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " + "available:\n" + msgstr "" + + #: methods/gzip.cc:57 + #, c-format + msgid "Couldn't open pipe for %s" + msgstr "Không thể mở ống cho %s." + + #: methods/gzip.cc:102 + #, c-format + msgid "Read error from %s process" + msgstr "Gặp lỗi đọc từ tiến trình %s." + + #: methods/http.cc:381 + msgid "Waiting for headers" + msgstr "Đang đợi những phần đầu." + + #: methods/http.cc:527 + #, c-format + msgid "Got a single header line over %u chars" + msgstr "Đã gọi một dòng đầu riêng lẻ chứa hÆ¡n %u ky tá»±." + + #: methods/http.cc:535 + msgid "Bad header line" + msgstr "Dòng đầu sai." + + #: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 + #, fuzzy + msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" + msgstr "Máy chủ http đã gởi một dòng đầu trả lời không hợp lệ." + + #: methods/http.cc:590 + #, fuzzy + msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" + msgstr "" + "Máy chủ http đã gởi một dòng đầu Độ dài nội dụng (Content-Length) không hợp " + "lệ." + + #: methods/http.cc:605 + #, fuzzy + msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" + msgstr "" + "Máy chủ http đã gởi một dòng đầu Phạm vị nội dụng (Content-Range) không hợp " + "lệ." + + #: methods/http.cc:607 + #, fuzzy + msgid "This HTTP server has broken range support" + msgstr "Máy chủ http này có sá»± hỗ trÆ¡ phạm vị bị ngắt." + + #: methods/http.cc:631 + msgid "Unknown date format" + msgstr "Không biết dạng ngày ấy." + + #: methods/http.cc:778 + msgid "Select failed" + msgstr "Không chọn được." + + #: methods/http.cc:783 + msgid "Connection timed out" + msgstr "Kết nối đã thời hạn rồi." + + #: methods/http.cc:806 + msgid "Error writing to output file" + msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin xuất." + + #: methods/http.cc:837 + msgid "Error writing to file" + msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin." + + #: methods/http.cc:865 + msgid "Error writing to the file" + msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin ấy." + + #: methods/http.cc:879 + #, fuzzy + msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" + msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy chủ: cuối cùng ở xa đã đóng kết nối rồi." + + #: methods/http.cc:881 + msgid "Error reading from server" + msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy chủ." + + #: methods/http.cc:1112 + #, fuzzy + msgid "Bad header data" + msgstr "Dữ liệu dòng đầu sai." + + #: methods/http.cc:1129 + msgid "Connection failed" + msgstr "Không kết nối được." + + #: methods/http.cc:1220 + msgid "Internal error" + msgstr "Gặp lỗi nội bộ." + + #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 + msgid "Can't mmap an empty file" + msgstr "Không thể mmap (ảnh xạ bộ nhớ) một tâp tin rỗng." + + #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 + #, c-format + msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" + msgstr "Không thể tạo mmap (ảnh xạ bộ nhớ) của %lu byte." + + #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 + #, c-format + msgid "Selection %s not found" + msgstr "Không tìm thấy điều đã chọn %s." + + #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 + #, c-format + msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" + msgstr "Không nhận biết viết tắt kiểu: '%c'" + + #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 + #, c-format + msgid "Opening configuration file %s" + msgstr "Đang mở tập tin cấu hình %s." + + #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 + #, c-format + msgid "Line %d too long (max %d)" + msgstr "Dòng %d quá dài (%d tối đa)." + + #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 + #, c-format + msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." + msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: khối bắt đầu không có tên." + + #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 + #, fuzzy, c-format + msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" + msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: thẻ dạng sai." + + #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 + #, c-format + msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" + msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: có rác thêm sau giá trị." + + #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 + #, c-format + msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" + msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: có thể thá»±c hiện chỉ thị chỉ tại mức đỉnh." + + #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 + #, c-format + msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" + msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: quá nhiều điều bao gồm lồng nhau." + + #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 + #, c-format + msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" + msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: đã bao gồm từ đây." + + #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 + #, c-format + msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" + msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: chÆ°a hỗ trợ chỉ thị '%s'." + + #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 + #, c-format + msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" + msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: rác thêm tại kết thức tập tin." + + #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 + #, c-format + msgid "%c%s... Error!" + msgstr "%c%s... Lỗi." + + #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 + #, c-format + msgid "%c%s... Done" + msgstr "%c%s... Xong rồi." + + #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 + #, c-format + msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." + msgstr "Không biết tùy chọn dòng lệnh '%c' [từ %s]." + + #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 + #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 + #, c-format + msgid "Command line option %s is not understood" + msgstr "Không hiểu tùy chọn dòng lệnh %s." + + #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 + #, c-format + msgid "Command line option %s is not boolean" + msgstr "" + "Tùy chọn dòng lệnh %s không phải boolean (chỉ có hai trả lời: thật và không " + "thật)." + + #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 + #, c-format + msgid "Option %s requires an argument." + msgstr "Tùy chọn %s cần đến một đối số." + + #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 + #, c-format + msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." + msgstr "Tùy chọn %s: lời ghi rõ mục cấu hình phải có một =." + + #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 + #, c-format + msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" + msgstr "Tùy chọn %s cần đến một đối số số nguyên, không phải '%s'." + + #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 + #, c-format + msgid "Option '%s' is too long" + msgstr "Tùy chọn %s quá dài." + + #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 + #, c-format + msgid "Sense %s is not understood, try true or false." + msgstr "" + "Không hiểu %s có nghÄ©a nào: hãy thá»­ true (thật) hay false (không thật)." + + #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 + #, c-format + msgid "Invalid operation %s" + msgstr "Thao tác không hợp lệ %s." + + #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 + #, c-format + msgid "Unable to stat the mount point %s" + msgstr "Không thể gọi các thông tin cho điểm gắn kết %s." + + #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 + #, c-format + msgid "Unable to change to %s" + msgstr "Không thể thay đổi thành %s." + + #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 + msgid "Failed to stat the cdrom" + msgstr "Không gọi cac thông tin cho đĩa CD-ROM được." + + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 + #, c-format + msgid "Not using locking for read only lock file %s" + msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa chỉ đọc %s." + + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 + #, c-format + msgid "Could not open lock file %s" + msgstr "Không thể mở tập tin khóa %s." + + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 + #, c-format + msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" + msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa đã gắn kết kiểu NFS %s." + + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 + #, c-format + msgid "Could not get lock %s" + msgstr "Không thể gọi khóa %s." + + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 + #, fuzzy, c-format + msgid "Waited for %s but it wasn't there" + msgstr "Đã đợi %s nhÆ°ng mà chÆ°a gặp nó." + + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 + #, c-format + msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." + msgstr "Tiến trình con %s đã nhận một lỗi chia ra từng đoạn." + + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 + #, c-format + msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" + msgstr "Tiến trình con %s đã trả lời một mã lỗi (%u)." + + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 + #, c-format + msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" + msgstr "Tiến trình con %s đã thoát bất ngờ." + + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 + #, c-format + msgid "Could not open file %s" + msgstr "Không thể mở tập tin %s." + + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 + #, c-format + msgid "read, still have %lu to read but none left" + msgstr "đọc, còn cần đọc %lu nhÆ°ng mà không có điều nào còn lại." + + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 + #, c-format + msgid "write, still have %lu to write but couldn't" + msgstr "ghi, còn cần ghi %lu nhÆ°ng mà không thể" + + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 + msgid "Problem closing the file" + msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin ấy." + + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 + msgid "Problem unlinking the file" + msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết tập tin ấy." + + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 + msgid "Problem syncing the file" + msgstr "Gặp lỗi khi đồng bộ hóa tập tin ấy." + + #: apt-pkg/pkgcache.cc:126 + msgid "Empty package cache" + msgstr "Bộ nhớ tạm gói rỗng." + + #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 + msgid "The package cache file is corrupted" + msgstr "Tập tin bộ nhớ tạm gói bị hỏng." + + #: apt-pkg/pkgcache.cc:137 + msgid "The package cache file is an incompatible version" + msgstr "Tập tin bộ nhớ tạm gói là một phiên bản không tÆ°Æ¡ng thích." + + #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 + #, fuzzy, c-format + msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" + msgstr "Trình APT này không hỗ trợ hệ thống điều khiểm phiên bản '%s'." + + #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 + msgid "The package cache was built for a different architecture" + msgstr "Bộ nhớ tạm gói được xây dụng cho kiến trức khác." + + #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 + msgid "Depends" + msgstr "Phụ thuộc " + + #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 + msgid "PreDepends" + msgstr "Phụ thuộc trước" + + #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 + msgid "Suggests" + msgstr "Đệ nghị" + + #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 + msgid "Recommends" + msgstr "Khuyến khích" + + #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 + msgid "Conflicts" + msgstr "Xung đột" + + #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 + msgid "Replaces" + msgstr "Thay thế" + + #: apt-pkg/pkgcache.cc:220 + msgid "Obsoletes" + msgstr "Làm cho cÅ©" + + #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 + msgid "important" + msgstr "quan trọng" + + #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 + msgid "required" + msgstr "cần" + + #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 + msgid "standard" + msgstr "chuẩn" + + #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 + msgid "optional" + msgstr "tùy chọn" + + #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 + msgid "extra" + msgstr "nữa" + + #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 + #, fuzzy + msgid "Building dependency tree" + msgstr "Đang xây dụng cây cách phụ thuộc." + + #: apt-pkg/depcache.cc:61 + #, fuzzy + msgid "Candidate versions" + msgstr "Phiên bản ứng cá»­" + + #: apt-pkg/depcache.cc:90 + #, fuzzy + msgid "Dependency generation" + msgstr "Tạo cách phụ thuộc" + + #: apt-pkg/tagfile.cc:73 + #, c-format + msgid "Unable to parse package file %s (1)" + msgstr "Không thể phân tách tập tin gói %s (1)." + + #: apt-pkg/tagfile.cc:160 + #, c-format + msgid "Unable to parse package file %s (2)" + msgstr "Không thể phân tách tập tin gói %s (2)." + + #: apt-pkg/sourcelist.cc:94 + #, c-format + msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" + msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (địa chỉ Mạng)." + + #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 + #, c-format + msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" + msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối)" + + #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 + #, c-format + msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" + msgstr "" + "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách địa chỉ Mạng)." + + #: apt-pkg/sourcelist.cc:105 + #, fuzzy, c-format + msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" + msgstr "" + "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối tuyệt đối)." + + #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 + #, c-format + msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" + msgstr "" + "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách bản phân phối)." + + #: apt-pkg/sourcelist.cc:203 + #, c-format + msgid "Opening %s" + msgstr "Đang mở %s..." + + #: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 + #, c-format + msgid "Line %u too long in source list %s." + msgstr "Dòng %u quá dài trong danh sách nguồn %s." + + #: apt-pkg/sourcelist.cc:240 + #, c-format + msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" + msgstr "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguồn %s (kiểu)." + + #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 + #, c-format + msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" + msgstr "Không biết kiểu '%s' trên dòng %u trong danh sách nguồn %s." + + #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 + #, c-format + msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" + msgstr "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguồn %s (mã nhận biết nhà bán)." + + #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 + #, c-format + msgid "" + "This installation run will require temporarily removing the essential " + "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " + "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." + msgstr "" + "Chạy tiến trình cài đặt này sẽ cần thiết loại bỏ gói chủ yếu %s tạm thời, do " + "vong lăp Xung đột/Phụ thuộc trước. Làm nhÆ° thế thường xấu, nhÆ°ng mà nếu bạn " + "thật sá»± muốn tiếp tục thì có thể hoạt hóa tuy chọn APT::Force-LoopBreak." + + #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 + #, c-format + msgid "Index file type '%s' is not supported" + msgstr "Không hỗ trợ kiểu tập tin chỉ mục '%s'." + + #: apt-pkg/algorithms.cc:241 + #, c-format + msgid "" + "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." + msgstr "Cần phải cài đặt lại gói %s, nhÆ°ng mà không thể tìm kho cho nó." + + #: apt-pkg/algorithms.cc:1059 + msgid "" + "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " + "held packages." + msgstr "" + "Lỗi: pkgProblemResolver::Resolve (bộ tháo gỡ vấn đề gọi::tháo gỡ) đã tạo ra " + "nhiều chỗ ngắt, có lẽ một số gói đã giữ lại đã gây ra trường hợp này." + + #: apt-pkg/algorithms.cc:1061 + msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." + msgstr "Không thể sá»­a vấn đề, bạn đã giữ lại một số gói bị ngắt." + + #: apt-pkg/acquire.cc:62 + #, c-format + msgid "Lists directory %spartial is missing." + msgstr "Thiếu thÆ° mục danh sách %spartial." + + #: apt-pkg/acquire.cc:66 + #, c-format + msgid "Archive directory %spartial is missing." + msgstr "Thiếu thÆ° mục kho %spartial." + + #: apt-pkg/acquire.cc:821 + #, c-format + msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" + msgstr "" + + #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 + #, c-format + msgid "The method driver %s could not be found." + msgstr "Không tìm thấy trình hỗ trợ phÆ°Æ¡ng pháp %s." + + #: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 + #, c-format + msgid "Method %s did not start correctly" + msgstr "PhÆ°Æ¡ng pháp %s đã không bắt đầu cho đúng." + + #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 + #, fuzzy, c-format + msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." + msgstr "" + "Chuyển đổi phÆ°Æ¡ng tiện: hãy nạp đĩa có nhãn\n" + " '%s'\n" + "vào ổ '%s' và bấm nút Enter\n" + + #: apt-pkg/init.cc:120 + #, c-format + msgid "Packaging system '%s' is not supported" + msgstr "Không hỗ trợ hệ thống đóng gói '%s'." + + #: apt-pkg/init.cc:136 + msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" + msgstr "Không thể quyết định kiểu hệ thống đóng gói thích hợp." + + #: apt-pkg/clean.cc:61 + #, c-format + msgid "Unable to stat %s." + msgstr "Không thể gọi các thông tin cho %s." + + #: apt-pkg/srcrecords.cc:48 + msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" + msgstr "Bạn phải để một số địa chỉ Mạng «nguồn» vào danh sách nguồn." + + #: apt-pkg/cachefile.cc:73 + msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." + msgstr "Không thể phân tách hay mở danh sách hay tâp tin trạng thái." + + #: apt-pkg/cachefile.cc:77 + msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" + msgstr "" + "Có lẽ bạn muốn chạy apt-get update (gọi cập nhật) để sá»­a các vấn đề này." + + #: apt-pkg/policy.cc:269 + msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" + msgstr "" + "Gặp mục ghi không hợp lệ trong tập tin tùy thích: không có phần đầu Gói " + "(Package)." + + #: apt-pkg/policy.cc:291 + #, c-format + msgid "Did not understand pin type %s" + msgstr "ChÆ°a hiểu kiểu ghim %s." + + #: apt-pkg/policy.cc:299 + msgid "No priority (or zero) specified for pin" + msgstr "ChÆ°a ghi rõ Æ°u tiên (hay số không) cho ghim." + + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 + msgid "Cache has an incompatible versioning system" + msgstr "Bộ nhớ tạn có hệ thống điêu khiển phiên bản không tÆ°Æ¡ng thích." + + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 + #, fuzzy, c-format + msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" + msgstr "Gặp lỗi khi xá»­ lý %s (NewPackage - Gói mới)." + + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 + #, fuzzy, c-format + msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" + msgstr "Gặp lỗi khi xá»­ lý %s (UsePackage1 - Dùng gói 1)." + + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 + #, fuzzy, c-format + msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" + msgstr "Gặp lỗi khi xá»­ lý %s (UsePackage2 - Dùng gói 2)." + + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 + #, fuzzy, c-format + msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" + msgstr "Gặp lỗi khi xá»­ lý %s (NewFileVer1 - tập tin mới, phiên bản 1)." + + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 + #, fuzzy, c-format + msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" + msgstr "Gặp lỗi khi xá»­ lý %s (NewVersion1 - Phiên bản mới 1)." + + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 + #, fuzzy, c-format + msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" + msgstr "Gặp lỗi khi xá»­ lý %s (UsePackage3 - Dùng gói 3)." + + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 + #, fuzzy, c-format + msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" + msgstr "Gặp lỗi khi xá»­ lý %s (NewVersion2 - Phiên ban mới 2)." + + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 + msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." + msgstr "Hay quá, bạn đã vượt quá số tên gói mà trình APT này có thể quản lý." + + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 + msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." + msgstr "Hay quá, bạn đã vượt quá số phiên bản mà trình APT này có thể quản lý." + + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 + msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." + msgstr "" + "Hay quá, bạn đã vượt quá số cách phụ thuộc mà trình APT này có thể quản lý." + + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 + #, fuzzy, c-format + msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" + msgstr "Gặp lỗi khi xá»­ lý %s (FindPkg - Tìm gói)." + + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 + #, fuzzy, c-format + msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" + msgstr "" + "Gặp lỗi khi xá»­ lý %s (CollectFileProvides - Tập hợp các trường hợp gói phụ " + "thuộc vào một tập tin)" + + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 + #, c-format + msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" + msgstr "Không tìm thấy gói %s %s khi xá»­ lý cách phụ thuộc của/vào tập tin." + + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 + #, c-format + msgid "Couldn't stat source package list %s" + msgstr "Không thể gọi các thông tin cho danh sách gói nguồn %s." + + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 + msgid "Collecting File Provides" + msgstr "Đang tập hợp các trường hợp gói phụ thuộc vào một tập tin." + + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 + msgid "IO Error saving source cache" + msgstr "Lỗi gõ/xuất khi lÆ°u bộ nhớ tạm nguồn." + + #: apt-pkg/acquire-item.cc:126 + #, c-format + msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." + msgstr "không đổi tên được, %s (%s -> %s)." + + #: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 + msgid "MD5Sum mismatch" + msgstr "Không khớp MD5Sum (tổng kiểm)." + + #: apt-pkg/acquire-item.cc:719 + #, c-format + msgid "" + "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " + "to manually fix this package. (due to missing arch)" + msgstr "" + "Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tá»± sá»­a gói " + "này, do thiếu kiến trúc." + + #: apt-pkg/acquire-item.cc:778 + #, c-format + msgid "" + "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " + "manually fix this package." + msgstr "" + "Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tá»± sá»­a gói " + "này." + + #: apt-pkg/acquire-item.cc:814 + #, c-format + msgid "" + "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." + msgstr "" + "Các tập tin mục lục của gói ấy bị hỏng. Không có trường Filename: (Tên tập " + "tin:) cho gói %s." + + #: apt-pkg/acquire-item.cc:901 + msgid "Size mismatch" + msgstr "Không khớp cỡ." + + #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 + #, fuzzy, c-format + msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" + msgstr "Khối nhà bán %s không hợp lệ." + + #: apt-pkg/cdrom.cc:507 + #, c-format + msgid "" + "Using CD-ROM mount point %s\n" + "Mounting CD-ROM\n" + msgstr "" + + #: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 + msgid "Identifying.. " + msgstr "" + + #: apt-pkg/cdrom.cc:541 + #, c-format + msgid "Stored label: %s \n" + msgstr "" + + #: apt-pkg/cdrom.cc:561 + #, c-format + msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" + msgstr "" + + #: apt-pkg/cdrom.cc:579 + msgid "Unmounting CD-ROM\n" + msgstr "" + + #: apt-pkg/cdrom.cc:583 + #, fuzzy + msgid "Waiting for disc...\n" + msgstr "Đang đợi những phần đầu." + + #. Mount the new CDROM + #: apt-pkg/cdrom.cc:591 + msgid "Mounting CD-ROM...\n" + msgstr "" + + #: apt-pkg/cdrom.cc:609 + msgid "Scanning disc for index files..\n" + msgstr "" + + #: apt-pkg/cdrom.cc:647 + #, c-format + msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" + msgstr "" + + #: apt-pkg/cdrom.cc:710 + msgid "That is not a valid name, try again.\n" + msgstr "" + + #: apt-pkg/cdrom.cc:726 + #, c-format + msgid "" + "This disc is called: \n" + "'%s'\n" + msgstr "" + + #: apt-pkg/cdrom.cc:730 + #, fuzzy + msgid "Copying package lists..." + msgstr "Đang đọc các danh sách gói." + + #: apt-pkg/cdrom.cc:754 + #, fuzzy + msgid "Writing new source list\n" + msgstr "Dòng %u quá dài trong danh sách nguồn %s." + + #: apt-pkg/cdrom.cc:763 + msgid "Source list entries for this disc are:\n" + msgstr "" + + #: apt-pkg/cdrom.cc:803 + msgid "Unmounting CD-ROM..." + msgstr "" + + #: apt-pkg/indexcopy.cc:261 + #, c-format + msgid "Wrote %i records.\n" + msgstr "" + + #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 + #, c-format + msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" + msgstr "" + + #: apt-pkg/indexcopy.cc:266 + #, c-format + msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" + msgstr "" + + #: apt-pkg/indexcopy.cc:269 + #, c-format + msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" + msgstr "" + + #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 + #, fuzzy, c-format + msgid "Preparing %s" + msgstr "Đang mở %s..." + + #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 + #, fuzzy, c-format + msgid "Unpacking %s" + msgstr "Đang mở %s..." + + #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 + #, fuzzy, c-format + msgid "Preparing to configure %s" + msgstr "Đang mở tập tin cấu hình %s." + + #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 + #, fuzzy, c-format + msgid "Configuring %s" + msgstr "Đang kết nối đến %s." + + #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 + #, fuzzy, c-format + msgid "Installed %s" + msgstr " Đã cài đặt: " + + #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 + #, c-format + msgid "Preparing for removal of %s" + msgstr "" + + #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 + #, fuzzy, c-format + msgid "Removing %s" + msgstr "Đang mở %s..." + + #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 + #, fuzzy, c-format + msgid "Removed %s" + msgstr "Khuyến khích" + + #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 + #, c-format + msgid "Preparing for remove with config %s" + msgstr "" + + #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 + #, c-format + msgid "Removed with config %s" + msgstr "" + + #: methods/rsh.cc:330 + msgid "Connection closed prematurely" + msgstr "Kết nối bị đóng quá sớm." + + #~ msgid "Write Error" + #~ msgstr "Lỗi ghi" + + #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" + #~ msgstr "" + #~ "Không biết mã nhận biết nhà bán '%s' trên dòng %u trong danh sách nguồn %" + #~ "s." + + #~ msgid "File Not Found" + #~ msgstr "Không tìm thấy tập tin."