releasing package apt version 0.9.15.1
[ntk/apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
ba4c8a96 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9f2df510 13"POT-Creation-Date: 2014-02-06 20:46+0100\n"
ba4c8a96 14"PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
561866cb 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b6c6b52f 33msgid "Total package structures: "
b185a256 34msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
b6c6b52f 35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 62msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 74msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 95
ce34af08 96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 97#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 105#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
9b2fd90b 116"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark "
117"showauto“."
27b16a2e 118
9f2df510 119#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:576
b6c6b52f
MV
120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
122msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
123
ce34af08 124#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 125msgid "Package files:"
126msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 127
ce34af08 128#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 130msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 131
67f393ab 132#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 133#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 136
ce34af08 137#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 138msgid "(not found)"
139msgstr "(nenájdené)"
561866cb 140
ce34af08 141#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 142msgid " Installed: "
143msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 144
ce34af08 145#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 146msgid " Candidate: "
147msgstr " Kandidát: "
561866cb 148
ce34af08 149#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b6c6b52f
MV
150msgid "(none)"
151msgstr "(žiadna)"
152
ce34af08 153#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 154msgid " Package pin: "
155msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 156
67f393ab 157#. Show the priority tables
ce34af08 158#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 159msgid " Version table:"
160msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 161
ce34af08 162#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
9f2df510 163#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
c2622bd6 164#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 165#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ea45ff83 166#, c-format
0e1423ae 167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 168msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 169
ce34af08 170#: cmdline/apt-cache.cc:1740
67f393ab 171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
897e3c7b 176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 178"\n"
179"Commands:\n"
67f393ab 180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
67f393ab 207" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
208" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
209"\n"
9b2fd90b 210"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n"
211"z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n"
67f393ab 212"\n"
213"Príkazy:\n"
67f393ab 214" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
215" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
216" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
217" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
218" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 219" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 220" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
221" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
222" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
223" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
224" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 225" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 226" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 227" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
228" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
229"\n"
230"Voľby:\n"
5efa8522 231" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 232" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
233" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
234" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
235" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
236" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
237" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
9b2fd90b 238"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n"
239"a apt.conf(5).\n"
561866cb 240
03d7b3cd 241#. }}}
ce34af08 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
243msgid ""
244"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
245"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
246"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
247msgstr ""
248
ce34af08 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 250msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 251msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 252
ce34af08 253#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 254msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
255msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 256
ce34af08 257#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b185a256 258#, c-format
b6c6b52f 259msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
b185a256 260msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
b6c6b52f 261
ce34af08 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 263msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 264msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 265
ce34af08 266#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 267msgid "Arguments not in pairs"
268msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 269
ce34af08 270#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 271msgid ""
272"Usage: apt-config [options] command\n"
273"\n"
274"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
275"\n"
276"Commands:\n"
277" shell - Shell mode\n"
278" dump - Show the configuration\n"
279"\n"
280"Options:\n"
281" -h This help text.\n"
282" -c=? Read this configuration file\n"
283" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
284msgstr ""
285"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
286"\n"
287"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
288"\n"
289"Príkazy:\n"
5efa8522 290" shell - Režim shell\n"
67f393ab 291" dump - Zobrazí nastavenie\n"
292"\n"
293"Voľby:\n"
5efa8522 294" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 295" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
296" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 297
5669725a
MV
298#: cmdline/apt-get.cc:244
299#, fuzzy, c-format
300msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
301msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
302
303#: cmdline/apt-get.cc:326
304#, fuzzy, c-format
305msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
306msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
307
308#: cmdline/apt-get.cc:329
309#, fuzzy, c-format
310msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
311msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
312
313#: cmdline/apt-get.cc:366
561866cb 314#, c-format
ce34af08
MV
315msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
316msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
561866cb 317
5669725a
MV
318#: cmdline/apt-get.cc:422
319#, fuzzy, c-format
320msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 321msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
561866cb 322
5669725a 323#: cmdline/apt-get.cc:453
ce34af08
MV
324#, c-format
325msgid "Couldn't find package %s"
326msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 327
5669725a 328#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
329#, c-format
330msgid "%s set to manually installed.\n"
331msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
561866cb 332
5669725a 333#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
334#, c-format
335msgid "%s set to automatically installed.\n"
336msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
561866cb 337
5669725a 338#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
339msgid ""
340"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
341"instead."
342msgstr ""
343"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a "
344"„apt-mark manual“."
1b5a6222 345
5669725a 346#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
347msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
348msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
1b5a6222 349
5669725a 350#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
351msgid "Unable to lock the download directory"
352msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
1b5a6222 353
9f2df510 354#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08
MV
355msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
356msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
3c4a4974 357
9f2df510 358#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 359#, c-format
ce34af08
MV
360msgid "Unable to find a source package for %s"
361msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 362
9f2df510 363#: cmdline/apt-get.cc:782
ce34af08 364#, c-format
67f393ab 365msgid ""
ce34af08
MV
366"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
367"%s\n"
67f393ab 368msgstr ""
ce34af08
MV
369"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
370"adrese:\n"
371"%s\n"
67f393ab 372
9f2df510 373#: cmdline/apt-get.cc:787
67f393ab 374#, c-format
ce34af08
MV
375msgid ""
376"Please use:\n"
377"bzr branch %s\n"
378"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
379msgstr ""
380"Prosím, použite:\n"
381"bzr branch %s\n"
382"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
383"balíka.\n"
67f393ab 384
9f2df510 385#: cmdline/apt-get.cc:840
67f393ab 386#, c-format
ce34af08
MV
387msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
388msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 389
9f2df510 390#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08 391#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 392#, c-format
ce34af08
MV
393msgid "Couldn't determine free space in %s"
394msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 395
9f2df510 396#: cmdline/apt-get.cc:877
67f393ab 397#, c-format
ce34af08
MV
398msgid "You don't have enough free space in %s"
399msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
3c4a4974 400
ce34af08
MV
401#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
402#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 403#: cmdline/apt-get.cc:886
b185a256 404#, c-format
ce34af08
MV
405msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
406msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
b6c6b52f 407
ce34af08
MV
408#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
409#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 410#: cmdline/apt-get.cc:891
b185a256 411#, c-format
ce34af08
MV
412msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
413msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
b6c6b52f 414
9f2df510 415#: cmdline/apt-get.cc:897
b6c6b52f 416#, c-format
ce34af08
MV
417msgid "Fetch source %s\n"
418msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
b6c6b52f 419
9f2df510 420#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
421msgid "Failed to fetch some archives."
422msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
b6c6b52f 423
9f2df510 424#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
425msgid "Download complete and in download only mode"
426msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
b6c6b52f 427
9f2df510 428#: cmdline/apt-get.cc:949
b6c6b52f 429#, c-format
ce34af08
MV
430msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
431msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
b6c6b52f 432
9f2df510 433#: cmdline/apt-get.cc:961
b185a256 434#, c-format
ce34af08
MV
435msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
436msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
b6c6b52f 437
9f2df510 438#: cmdline/apt-get.cc:962
b6c6b52f 439#, c-format
ce34af08
MV
440msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
441msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
b6c6b52f 442
9f2df510 443#: cmdline/apt-get.cc:984
ba4c8a96 444#, c-format
ce34af08
MV
445msgid "Build command '%s' failed.\n"
446msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
447
9f2df510 448#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
449msgid "Child process failed"
450msgstr "Proces potomka zlyhal"
451
9f2df510 452#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08 453msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
ba4c8a96 454msgstr ""
ce34af08
MV
455"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
456"zostavenie"
3f5a581c 457
9f2df510 458#: cmdline/apt-get.cc:1048
ba4c8a96 459#, c-format
ce34af08
MV
460msgid ""
461"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
462"Architectures for setup"
463msgstr ""
464"Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení "
465"nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures"
3f5a581c 466
9f2df510 467#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
b185a256 468#, c-format
ce34af08
MV
469msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
470msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
b6c6b52f 471
9f2df510 472#: cmdline/apt-get.cc:1095
b6c6b52f 473#, c-format
ce34af08
MV
474msgid "%s has no build depends.\n"
475msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
b6c6b52f 476
9f2df510 477#: cmdline/apt-get.cc:1265
b185a256 478#, c-format
ce34af08
MV
479msgid ""
480"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
481"packages"
b185a256 482msgstr ""
ce34af08
MV
483"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch "
484"„%s“"
b6c6b52f 485
9f2df510 486#: cmdline/apt-get.cc:1283
b6c6b52f 487#, c-format
ce34af08
MV
488msgid ""
489"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
490"found"
491msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
b6c6b52f 492
9f2df510 493#: cmdline/apt-get.cc:1306
b6c6b52f 494#, c-format
ce34af08
MV
495msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
496msgstr ""
497"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
b6c6b52f 498
9f2df510 499#: cmdline/apt-get.cc:1345
b6c6b52f 500#, c-format
ce34af08
MV
501msgid ""
502"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
503"package %s can't satisfy version requirements"
504msgstr ""
505"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, "
506"nedokáže splniť požiadavky na verziu"
b6c6b52f 507
9f2df510 508#: cmdline/apt-get.cc:1351
c3bbfb87 509#, c-format
ce34af08
MV
510msgid ""
511"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
512"version"
513msgstr ""
514"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu"
c3bbfb87 515
9f2df510 516#: cmdline/apt-get.cc:1374
9b2fd90b 517#, c-format
ce34af08
MV
518msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
519msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
561866cb 520
9f2df510 521#: cmdline/apt-get.cc:1389
ce34af08
MV
522#, c-format
523msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
524msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť."
561866cb 525
9f2df510 526#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
527msgid "Failed to process build dependencies"
528msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
561866cb 529
9f2df510 530#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
ce34af08
MV
531#, c-format
532msgid "Changelog for %s (%s)"
533msgstr "Záznam zmien %s (%s)"
561866cb 534
9f2df510 535#: cmdline/apt-get.cc:1585
ce34af08
MV
536msgid "Supported modules:"
537msgstr "Podporované moduly:"
561866cb 538
9f2df510 539#: cmdline/apt-get.cc:1626
ce34af08
MV
540msgid ""
541"Usage: apt-get [options] command\n"
542" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
543" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
544"\n"
545"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
546"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
547"and install.\n"
548"\n"
549"Commands:\n"
550" update - Retrieve new lists of packages\n"
551" upgrade - Perform an upgrade\n"
552" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
553" remove - Remove packages\n"
554" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
555" purge - Remove packages and config files\n"
556" source - Download source archives\n"
557" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
558" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
559" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
560" clean - Erase downloaded archive files\n"
561" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
562" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
563" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
564" download - Download the binary package into the current directory\n"
565"\n"
566"Options:\n"
567" -h This help text.\n"
568" -q Loggable output - no progress indicator\n"
569" -qq No output except for errors\n"
570" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
571" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
572" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
573" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
574" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
575" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
576" -b Build the source package after fetching it\n"
577" -V Show verbose version numbers\n"
578" -c=? Read this configuration file\n"
579" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
580"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
581"pages for more information and options.\n"
582" This APT has Super Cow Powers.\n"
583msgstr ""
584"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
585" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
586" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
587"\n"
588"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n"
589"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
590"\n"
591"Príkazy:\n"
592" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
593" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
594" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
595"deb)\n"
596" remove - Odstráni balíky\n"
597" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
598" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
599" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
600" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
601" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n"
602" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n"
603" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
604" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
605" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
606" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
607" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
608"\n"
609"Voľby:\n"
610" -h Tento pomocník\n"
611" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
612" -qq Zobrazí iba chyby\n"
613" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
614" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
615" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
616" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
617" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
618" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
619" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
620" -V Zobrazí čísla verzií\n"
621" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
622" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
623"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
624"a apt.conf(5).\n"
625" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb 626
ce34af08 627#: cmdline/apt-mark.cc:57
561866cb 628#, c-format
ce34af08
MV
629msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
630msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n"
561866cb 631
ce34af08 632#: cmdline/apt-mark.cc:63
561866cb 633#, c-format
ce34af08
MV
634msgid "%s was already set to manually installed.\n"
635msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
561866cb 636
ce34af08 637#: cmdline/apt-mark.cc:65
ea45ff83 638#, c-format
ce34af08
MV
639msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
640msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
561866cb 641
ce34af08 642#: cmdline/apt-mark.cc:230
ea45ff83 643#, c-format
ce34af08
MV
644msgid "%s was already set on hold.\n"
645msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n"
561866cb 646
ce34af08 647#: cmdline/apt-mark.cc:232
de5a560a 648#, c-format
ce34af08
MV
649msgid "%s was already not hold.\n"
650msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n"
561866cb 651
ce34af08 652#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 653#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 654#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
561866cb 655#, c-format
ce34af08
MV
656msgid "Waited for %s but it wasn't there"
657msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 658
ce34af08 659#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
67f393ab 660#, c-format
ce34af08
MV
661msgid "%s set on hold.\n"
662msgstr "%s je označený na podržanie.\n"
4948a1ba 663
ce34af08 664#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
de5a560a 665#, c-format
ce34af08
MV
666msgid "Canceled hold on %s.\n"
667msgstr "Zrušené podržanie %s.\n"
561866cb 668
ce34af08
MV
669#: cmdline/apt-mark.cc:334
670msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
671msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?"
4948a1ba 672
ce34af08 673#: cmdline/apt-mark.cc:381
dcde2d74 674#, fuzzy
67f393ab 675msgid ""
ce34af08
MV
676"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
677"\n"
678"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
679"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
680"\n"
681"Commands:\n"
682" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
683" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
684" hold - Mark a package as held back\n"
685" unhold - Unset a package set as held back\n"
686" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
687" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
688" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
689"\n"
690"Options:\n"
691" -h This help text.\n"
692" -q Loggable output - no progress indicator\n"
693" -qq No output except for errors\n"
694" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
695" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
696" -c=? Read this configuration file\n"
697" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
698"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 699msgstr ""
ce34af08
MV
700"Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n"
701"\n"
702"apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n"
703"balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n"
704"Tiež dokáže označenia vypisovať.\n"
705"\n"
706"Príkazy:\n"
707" auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n"
708" manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n"
709"\n"
710"Voľby:\n"
711" -h Tento text pomocníka.\n"
712" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
713" -qq Nevypisovať nič, len chyby\n"
714" -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n"
715" -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n"
716" -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n"
717" -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
718"Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)."
561866cb 719
ce34af08
MV
720#: cmdline/apt.cc:71
721msgid ""
722"Usage: apt [options] command\n"
723"\n"
724"CLI for apt.\n"
609bb2ea 725"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
726" list - list packages based on package names\n"
727" search - search in package descriptions\n"
728" show - show package details\n"
729"\n"
730" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 731"\n"
ce34af08 732" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
733" remove - remove packages\n"
734"\n"
dcde2d74
MV
735" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
736"full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
ce34af08
MV
737"\n"
738" edit-sources - edit the source information file\n"
739msgstr ""
4948a1ba 740
ce34af08
MV
741#: methods/cdrom.cc:203
742#, c-format
743msgid "Unable to read the cdrom database %s"
744msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 745
ce34af08 746#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 747msgid ""
ce34af08
MV
748"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
749"cannot be used to add new CD-ROMs"
750msgstr ""
751"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
752"pridávanie nových CD."
b6c6b52f 753
ce34af08
MV
754#: methods/cdrom.cc:222
755msgid "Wrong CD-ROM"
756msgstr "Chybné CD"
561866cb 757
ce34af08 758#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 759#, c-format
ce34af08
MV
760msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
761msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1c5f0d75 762
ce34af08
MV
763#: methods/cdrom.cc:254
764msgid "Disk not found."
765msgstr "Disk sa nenašiel."
8e947fe1 766
9f2df510 767#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
768msgid "File not found"
769msgstr "Súbor sa nenašiel"
07f2526e 770
9f2df510
MV
771#: methods/copy.cc:45 methods/gzip.cc:103 methods/gzip.cc:118
772#: methods/rred.cc:598 methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
773msgid "Failed to stat"
774msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
561866cb 775
9f2df510 776#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:112 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
777msgid "Failed to set modification time"
778msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
561866cb 779
ce34af08
MV
780#: methods/file.cc:47
781msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
782msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
c3bbfb87 783
ce34af08 784#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 785#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
786msgid "Logging in"
787msgstr "Prihlasovanie"
c3bbfb87 788
9f2df510 789#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
790msgid "Unable to determine the peer name"
791msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
c3bbfb87 792
9f2df510 793#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
794msgid "Unable to determine the local name"
795msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 796
9f2df510 797#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
b185a256 798#, c-format
ce34af08
MV
799msgid "The server refused the connection and said: %s"
800msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 801
9f2df510 802#: methods/ftp.cc:220
ce34af08
MV
803#, c-format
804msgid "USER failed, server said: %s"
805msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
de5a560a 806
9f2df510 807#: methods/ftp.cc:227
ce34af08
MV
808#, c-format
809msgid "PASS failed, server said: %s"
810msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
de5a560a 811
9f2df510 812#: methods/ftp.cc:247
67f393ab 813msgid ""
ce34af08
MV
814"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
815"is empty."
67f393ab 816msgstr ""
ce34af08
MV
817"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
818"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 819
9f2df510 820#: methods/ftp.cc:275
ce34af08
MV
821#, c-format
822msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
823msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 824
9f2df510 825#: methods/ftp.cc:301
ce34af08
MV
826#, c-format
827msgid "TYPE failed, server said: %s"
828msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
67f393ab 829
9f2df510 830#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
831msgid "Connection timeout"
832msgstr "Uplynul čas spojenia"
67f393ab 833
9f2df510 834#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
835msgid "Server closed the connection"
836msgstr "Server ukončil spojenie"
67f393ab 837
9f2df510 838#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
839#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
840msgid "Read error"
841msgstr "Chyba pri čítaní"
67f393ab 842
9f2df510 843#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
844msgid "A response overflowed the buffer."
845msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
b6c6b52f 846
9f2df510 847#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
848msgid "Protocol corruption"
849msgstr "Narušenie protokolu"
b6c6b52f 850
9f2df510 851#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
852#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
853#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
854msgid "Write error"
855msgstr "Chyba pri zápise"
27b16a2e 856
9f2df510 857#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
858msgid "Could not create a socket"
859msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
860
9f2df510 861#: methods/ftp.cc:707
ce34af08
MV
862msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
863msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
67f393ab 864
9f2df510 865#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
67f393ab 866msgid "Failed"
867msgstr "Chyba"
868
9f2df510 869#: methods/ftp.cc:713
ce34af08
MV
870msgid "Could not connect passive socket."
871msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
67f393ab 872
9f2df510 873#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
874msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
875msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
67f393ab 876
9f2df510 877#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
878msgid "Could not bind a socket"
879msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
b6c6b52f 880
9f2df510 881#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
882msgid "Could not listen on the socket"
883msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
3f5a581c 884
9f2df510 885#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
886msgid "Could not determine the socket's name"
887msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
897e3c7b 888
9f2df510 889#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
890msgid "Unable to send PORT command"
891msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
561866cb 892
9f2df510 893#: methods/ftp.cc:797
561866cb 894#, c-format
ce34af08
MV
895msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
896msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 897
9f2df510 898#: methods/ftp.cc:806
b6c6b52f 899#, c-format
ce34af08
MV
900msgid "EPRT failed, server said: %s"
901msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
b6c6b52f 902
9f2df510 903#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
904msgid "Data socket connect timed out"
905msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
b6c6b52f 906
9f2df510 907#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
908msgid "Unable to accept connection"
909msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 910
9f2df510 911#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
912msgid "Problem hashing file"
913msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 914
9f2df510 915#: methods/ftp.cc:885
de5a560a 916#, c-format
ce34af08
MV
917msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
918msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 919
9f2df510 920#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
921msgid "Data socket timed out"
922msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 923
9f2df510 924#: methods/ftp.cc:930
de5a560a 925#, c-format
ce34af08
MV
926msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
927msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
67f393ab 928
ce34af08 929#. Get the files information
9f2df510 930#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
931msgid "Query"
932msgstr "Dotaz"
561866cb 933
9f2df510 934#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
935msgid "Unable to invoke "
936msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 937
ce34af08 938#: methods/connect.cc:76
67f393ab 939#, c-format
ce34af08
MV
940msgid "Connecting to %s (%s)"
941msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 942
ce34af08 943#: methods/connect.cc:87
67f393ab 944#, c-format
ce34af08
MV
945msgid "[IP: %s %s]"
946msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 947
ce34af08 948#: methods/connect.cc:94
67f393ab 949#, c-format
ce34af08
MV
950msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
951msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
de5a560a 952
ce34af08
MV
953#: methods/connect.cc:100
954#, c-format
955msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
956msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 957
ce34af08 958#: methods/connect.cc:108
27b16a2e 959#, c-format
ce34af08
MV
960msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
961msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
27b16a2e 962
ce34af08 963#: methods/connect.cc:126
67f393ab 964#, c-format
ce34af08
MV
965msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
966msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 967
ce34af08
MV
968#. We say this mainly because the pause here is for the
969#. ssh connection that is still going
970#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
67f393ab 971#, c-format
ce34af08
MV
972msgid "Connecting to %s"
973msgstr "Pripája sa k %s"
de5a560a 974
ce34af08 975#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
9b2fd90b 976#, c-format
ce34af08
MV
977msgid "Could not resolve '%s'"
978msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
27b16a2e 979
ce34af08 980#: methods/connect.cc:205
de5a560a 981#, c-format
ce34af08
MV
982msgid "Temporary failure resolving '%s'"
983msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
984
985#: methods/connect.cc:209
986#, fuzzy, c-format
987msgid "System error resolving '%s:%s'"
988msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
561866cb 989
ce34af08 990#: methods/connect.cc:211
de5a560a 991#, c-format
ce34af08
MV
992msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
993msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
27b16a2e 994
ce34af08 995#: methods/connect.cc:258
9b2fd90b 996#, c-format
ce34af08
MV
997msgid "Unable to connect to %s:%s:"
998msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
999
9f2df510 1000#: methods/gpgv.cc:166
67f393ab 1001msgid ""
ce34af08
MV
1002"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1003msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
1004
9f2df510 1005#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08
MV
1006msgid "At least one invalid signature was encountered."
1007msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
1008
9f2df510 1009#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1010msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1011msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 1012
ce34af08 1013#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 1014#: methods/gpgv.cc:178
9b2fd90b 1015#, c-format
27b16a2e 1016msgid ""
ce34af08
MV
1017"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1018"authentication?)"
9b2fd90b 1019msgstr ""
de5a560a 1020
9f2df510 1021#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1022msgid "Unknown error executing gpgv"
1023msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
de5a560a 1024
9f2df510 1025#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
ce34af08
MV
1026msgid "The following signatures were invalid:\n"
1027msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
de5a560a 1028
9f2df510 1029#: methods/gpgv.cc:229
ce34af08
MV
1030msgid ""
1031"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1032"available:\n"
1033msgstr ""
1034"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1035"kľúč:\n"
de5a560a 1036
9f2df510 1037#: methods/gzip.cc:64
ce34af08
MV
1038msgid "Empty files can't be valid archives"
1039msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy"
897e3c7b 1040
9f2df510 1041#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1042msgid "Error writing to the file"
1043msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
de5a560a 1044
9f2df510 1045#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1046msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1047msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
de5a560a 1048
9f2df510 1049#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1050msgid "Error reading from server"
1051msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
e321be56 1052
9f2df510 1053#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1054msgid "Error writing to file"
1055msgstr "Chyba zápisu do súboru"
de5a560a 1056
9f2df510 1057#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1058msgid "Select failed"
1059msgstr "Výber zlyhal"
de5a560a 1060
9f2df510 1061#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1062msgid "Connection timed out"
1063msgstr "Uplynul čas spojenia"
67f393ab 1064
9f2df510 1065#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1066msgid "Error writing to output file"
1067msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
de5a560a 1068
ce34af08
MV
1069#: methods/server.cc:56
1070msgid "Waiting for headers"
1071msgstr "Čaká sa na hlavičky"
de5a560a 1072
ce34af08
MV
1073#: methods/server.cc:114
1074msgid "Bad header line"
1075msgstr "Chybná hlavička"
de5a560a 1076
ce34af08
MV
1077#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1078msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1079msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
1080
1081#: methods/server.cc:176
1082msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1083msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
1084
1085#: methods/server.cc:199
1086msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1087msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
1088
1089#: methods/server.cc:201
1090msgid "This HTTP server has broken range support"
1091msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
1092
1093#: methods/server.cc:225
1094msgid "Unknown date format"
1095msgstr "Neznámy formát dátumu"
1096
1097#: methods/server.cc:490
1098msgid "Bad header data"
1099msgstr "Zlé dátové záhlavie"
1100
9f2df510 1101#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
ce34af08
MV
1102msgid "Connection failed"
1103msgstr "Spojenie zlyhalo"
1104
9f2df510 1105#: methods/server.cc:655
ce34af08
MV
1106msgid "Internal error"
1107msgstr "Vnútorná chyba"
1108
609bb2ea 1109#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1110msgid "Listing"
67f393ab 1111msgstr ""
67f393ab 1112
ce34af08
MV
1113#: apt-private/private-install.cc:93
1114msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1115msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
27b16a2e 1116
ce34af08
MV
1117#: apt-private/private-install.cc:102
1118msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1119msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
27b16a2e 1120
ce34af08
MV
1121#: apt-private/private-install.cc:121
1122msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1123msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
1124
1125#: apt-private/private-install.cc:159
1126msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1127msgstr ""
1128"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
1129"debian.org"
27b16a2e 1130
ce34af08
MV
1131#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1132#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1133#: apt-private/private-install.cc:166
9b2fd90b 1134#, c-format
ce34af08
MV
1135msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1136msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
27b16a2e 1137
ce34af08
MV
1138#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1139#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1140#: apt-private/private-install.cc:171
9b2fd90b 1141#, c-format
ce34af08
MV
1142msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1143msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
27b16a2e 1144
ce34af08
MV
1145#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1146#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1147#: apt-private/private-install.cc:178
3f5a581c 1148#, c-format
ce34af08
MV
1149msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1150msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
3f5a581c 1151
ce34af08
MV
1152#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1153#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1154#: apt-private/private-install.cc:183
9b2fd90b 1155#, c-format
ce34af08
MV
1156msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1157msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
27b16a2e 1158
ce34af08 1159#: apt-private/private-install.cc:211
9b2fd90b 1160#, c-format
ce34af08
MV
1161msgid "You don't have enough free space in %s."
1162msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
27b16a2e 1163
ce34af08
MV
1164#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1165msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1166msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
1167
1168#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1169msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1170msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
27b16a2e 1171
ce34af08
MV
1172#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1173#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1174#: apt-private/private-install.cc:231
1175msgid "Yes, do as I say!"
1176msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
1177
1178#: apt-private/private-install.cc:233
1179#, c-format
27b16a2e 1180msgid ""
ce34af08
MV
1181"You are about to do something potentially harmful.\n"
1182"To continue type in the phrase '%s'\n"
1183" ?] "
27b16a2e 1184msgstr ""
ce34af08
MV
1185"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
1186"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
1187" ?]"
27b16a2e 1188
ce34af08
MV
1189#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1190msgid "Abort."
1191msgstr "Prerušené."
3f5a581c 1192
ce34af08
MV
1193#: apt-private/private-install.cc:254
1194msgid "Do you want to continue?"
1195msgstr "Chcete pokračovať?"
1196
1197#: apt-private/private-install.cc:324
1198msgid "Some files failed to download"
1199msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
1200
1201#: apt-private/private-install.cc:331
3f5a581c 1202msgid ""
ce34af08
MV
1203"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1204"missing?"
3f5a581c 1205msgstr ""
ce34af08
MV
1206"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
1207"fix-missing"
3f5a581c 1208
ce34af08
MV
1209#: apt-private/private-install.cc:335
1210msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1211msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
3f5a581c 1212
ce34af08
MV
1213#: apt-private/private-install.cc:340
1214msgid "Unable to correct missing packages."
1215msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
3f5a581c 1216
ce34af08
MV
1217#: apt-private/private-install.cc:341
1218msgid "Aborting install."
1219msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
3f5a581c 1220
ce34af08
MV
1221#: apt-private/private-install.cc:377
1222msgid ""
1223"The following package disappeared from your system as\n"
1224"all files have been overwritten by other packages:"
1225msgid_plural ""
1226"The following packages disappeared from your system as\n"
1227"all files have been overwritten by other packages:"
1228msgstr[0] ""
1229"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
1230"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
1231msgstr[1] ""
1232"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1233"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
1234msgstr[2] ""
1235"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1236"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
3f5a581c 1237
ce34af08
MV
1238#: apt-private/private-install.cc:381
1239msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1240msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3f5a581c 1241
ce34af08
MV
1242#: apt-private/private-install.cc:402
1243msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1244msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
3f5a581c 1245
ce34af08
MV
1246#: apt-private/private-install.cc:510
1247msgid ""
1248"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1249"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1250msgstr ""
1251"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1252"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
3f5a581c 1253
ce34af08
MV
1254#.
1255#. if (Packages == 1)
1256#. {
1257#. c1out << std::endl;
1258#. c1out <<
1259#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1260#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1261#. "that package should be filed.") << std::endl;
1262#. }
1263#.
1264#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1265msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1266msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
3f5a581c 1267
ce34af08
MV
1268#: apt-private/private-install.cc:517
1269msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1270msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
3f5a581c 1271
ce34af08
MV
1272#: apt-private/private-install.cc:524
1273msgid ""
1274"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1275msgid_plural ""
1276"The following packages were automatically installed and are no longer "
1277"required:"
1278msgstr[0] ""
1279"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
1280msgstr[1] ""
1281"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1282msgstr[2] ""
1283"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
3f5a581c 1284
ce34af08 1285#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1286#, c-format
ce34af08
MV
1287msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1288msgid_plural ""
1289"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1290msgstr[0] ""
1291"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
1292msgstr[1] ""
1293"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1294msgstr[2] ""
1295"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3f5a581c 1296
ce34af08
MV
1297#: apt-private/private-install.cc:530
1298msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1299msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1300msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1301msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1302msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
3f5a581c 1303
ce34af08
MV
1304#: apt-private/private-install.cc:624
1305msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1306msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
3f5a581c 1307
ce34af08 1308#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1309msgid ""
ce34af08
MV
1310"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1311"solution)."
3f5a581c 1312msgstr ""
ce34af08
MV
1313"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
1314"navrhnite riešenie)."
3f5a581c 1315
ce34af08
MV
1316#: apt-private/private-install.cc:639
1317msgid ""
1318"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1319"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1320"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1321"or been moved out of Incoming."
1322msgstr ""
1323"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1324"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1325"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1326"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
3f5a581c 1327
ce34af08
MV
1328#: apt-private/private-install.cc:660
1329msgid "Broken packages"
1330msgstr "Poškodené balíky"
3f5a581c 1331
ce34af08
MV
1332#: apt-private/private-install.cc:713
1333msgid "The following extra packages will be installed:"
1334msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
3f5a581c 1335
ce34af08
MV
1336#: apt-private/private-install.cc:803
1337msgid "Suggested packages:"
1338msgstr "Navrhované balíky:"
3f5a581c 1339
ce34af08
MV
1340#: apt-private/private-install.cc:804
1341msgid "Recommended packages:"
1342msgstr "Odporúčané balíky:"
3f5a581c 1343
ce34af08
MV
1344#: apt-private/private-download.cc:32
1345msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1346msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
3f5a581c 1347
ce34af08
MV
1348#: apt-private/private-download.cc:36
1349msgid "Authentication warning overridden.\n"
1350msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
3f5a581c 1351
ce34af08
MV
1352#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1353msgid "Some packages could not be authenticated"
1354msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
3f5a581c 1355
ce34af08
MV
1356#: apt-private/private-download.cc:46
1357msgid "Install these packages without verification?"
1358msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky?"
3f5a581c 1359
ce34af08
MV
1360#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1361#, c-format
1362msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1363msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
3f5a581c 1364
9f2df510
MV
1365#: apt-private/private-output.cc:72 apt-private/private-show.cc:81
1366#: apt-private/private-show.cc:86
1367msgid "unknown"
ce34af08 1368msgstr ""
3f5a581c 1369
9f2df510
MV
1370#: apt-private/private-output.cc:198
1371#, fuzzy, c-format
1372msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1373msgstr " [Nainštalovaný]"
1374
1375#: apt-private/private-output.cc:202
ce34af08
MV
1376#, fuzzy
1377msgid "[installed,local]"
1378msgstr " [Nainštalovaný]"
3f5a581c 1379
9f2df510 1380#: apt-private/private-output.cc:205
ce34af08
MV
1381msgid "[installed,auto-removable]"
1382msgstr ""
3f5a581c 1383
9f2df510 1384#: apt-private/private-output.cc:207
ce34af08
MV
1385#, fuzzy
1386msgid "[installed,automatic]"
1387msgstr " [Nainštalovaný]"
3f5a581c 1388
9f2df510 1389#: apt-private/private-output.cc:209
ce34af08
MV
1390#, fuzzy
1391msgid "[installed]"
1392msgstr " [Nainštalovaný]"
3f5a581c 1393
9f2df510
MV
1394#: apt-private/private-output.cc:213
1395#, c-format
1396msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1397msgstr ""
3f5a581c 1398
9f2df510 1399#: apt-private/private-output.cc:217
ce34af08
MV
1400msgid "[residual-config]"
1401msgstr ""
3f5a581c 1402
9f2df510 1403#: apt-private/private-output.cc:317
ce34af08
MV
1404msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1405msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
3f5a581c 1406
9f2df510 1407#: apt-private/private-output.cc:407
ce34af08
MV
1408#, c-format
1409msgid "but %s is installed"
1410msgstr "ale nainštalovaný je %s"
3f5a581c 1411
9f2df510 1412#: apt-private/private-output.cc:409
ce34af08
MV
1413#, c-format
1414msgid "but %s is to be installed"
1415msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
3f5a581c 1416
9f2df510 1417#: apt-private/private-output.cc:416
ce34af08
MV
1418msgid "but it is not installable"
1419msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
3f5a581c 1420
9f2df510 1421#: apt-private/private-output.cc:418
ce34af08
MV
1422msgid "but it is a virtual package"
1423msgstr "ale je to virtuálny balík"
3f5a581c 1424
9f2df510 1425#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1426msgid "but it is not installed"
1427msgstr "ale nie je nainštalovaný"
3f5a581c 1428
9f2df510 1429#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1430msgid "but it is not going to be installed"
1431msgstr "ale sa nebude inštalovať"
3f5a581c 1432
9f2df510 1433#: apt-private/private-output.cc:426
ce34af08
MV
1434msgid " or"
1435msgstr " alebo"
3f5a581c 1436
9f2df510 1437#: apt-private/private-output.cc:455
ce34af08
MV
1438msgid "The following NEW packages will be installed:"
1439msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
3f5a581c 1440
9f2df510 1441#: apt-private/private-output.cc:481
ce34af08
MV
1442msgid "The following packages will be REMOVED:"
1443msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
3f5a581c 1444
9f2df510 1445#: apt-private/private-output.cc:503
ce34af08
MV
1446msgid "The following packages have been kept back:"
1447msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
3f5a581c 1448
9f2df510 1449#: apt-private/private-output.cc:524
ce34af08
MV
1450msgid "The following packages will be upgraded:"
1451msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
67f393ab 1452
9f2df510 1453#: apt-private/private-output.cc:545
ce34af08
MV
1454msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1455msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
de5a560a 1456
9f2df510 1457#: apt-private/private-output.cc:565
ce34af08
MV
1458msgid "The following held packages will be changed:"
1459msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
de5a560a 1460
9f2df510 1461#: apt-private/private-output.cc:620
3f5a581c 1462#, c-format
ce34af08
MV
1463msgid "%s (due to %s) "
1464msgstr "%s (kvôli %s) "
de5a560a 1465
9f2df510 1466#: apt-private/private-output.cc:628
ce34af08
MV
1467msgid ""
1468"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1469"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1470msgstr ""
1471"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
1472"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
8f30b478 1473
9f2df510 1474#: apt-private/private-output.cc:659
3f5a581c 1475#, c-format
ce34af08
MV
1476msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1477msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
de5a560a 1478
9f2df510 1479#: apt-private/private-output.cc:663
3f5a581c 1480#, c-format
ce34af08
MV
1481msgid "%lu reinstalled, "
1482msgstr "%lu reinštalovaných, "
561866cb 1483
9f2df510 1484#: apt-private/private-output.cc:665
ce34af08
MV
1485#, c-format
1486msgid "%lu downgraded, "
1487msgstr "%lu degradovaných, "
1f73a3d8 1488
9f2df510 1489#: apt-private/private-output.cc:667
3f5a581c 1490#, c-format
ce34af08
MV
1491msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1492msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
de5a560a 1493
9f2df510 1494#: apt-private/private-output.cc:671
3f5a581c 1495#, c-format
ce34af08
MV
1496msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1497msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3f5a581c 1498
ce34af08
MV
1499#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1500#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1501#. The user has to answer with an input matching the
1502#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
9f2df510 1503#: apt-private/private-output.cc:693
ce34af08
MV
1504msgid "[Y/n]"
1505msgstr ""
3f5a581c 1506
ce34af08
MV
1507#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1508#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1509#. The user has to answer with an input matching the
1510#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
9f2df510 1511#: apt-private/private-output.cc:699
ce34af08
MV
1512msgid "[y/N]"
1513msgstr ""
3f5a581c 1514
ce34af08 1515#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
9f2df510 1516#: apt-private/private-output.cc:710
ce34af08
MV
1517msgid "Y"
1518msgstr ""
3f5a581c 1519
ce34af08 1520#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
9f2df510 1521#: apt-private/private-output.cc:716
ce34af08 1522msgid "N"
03d7b3cd
MV
1523msgstr ""
1524
9f2df510 1525#: apt-private/private-output.cc:738 apt-pkg/cachefilter.cc:33
ce34af08
MV
1526#, c-format
1527msgid "Regex compilation error - %s"
1528msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
3f5a581c 1529
ce34af08
MV
1530#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1531msgid "Correcting dependencies..."
1532msgstr "Opravujú sa závislosti..."
3f5a581c 1533
ce34af08
MV
1534#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1535msgid " failed."
1536msgstr " zlyhalo."
de5a560a 1537
ce34af08
MV
1538#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1539msgid "Unable to correct dependencies"
1540msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 1541
ce34af08
MV
1542#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1543msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1544msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 1545
ce34af08
MV
1546#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1547msgid " Done"
1548msgstr " Hotovo"
561866cb 1549
ce34af08
MV
1550#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1551msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1552msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
561866cb 1553
ce34af08
MV
1554#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1555msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1556msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 1557
ce34af08
MV
1558#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1559msgid "Sorting"
1560msgstr ""
561866cb 1561
ce34af08
MV
1562#: apt-private/private-update.cc:45
1563msgid "The update command takes no arguments"
1564msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 1565
dcde2d74 1566#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1567msgid "Calculating upgrade... "
1568msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
561866cb 1569
dcde2d74 1570#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1571#, fuzzy
1572msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1573msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
66a9a58e 1574
dcde2d74 1575#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1576msgid "Done"
1577msgstr "Hotovo"
561866cb 1578
ce34af08
MV
1579#: apt-private/private-search.cc:61
1580msgid "Full Text Search"
1581msgstr ""
561866cb 1582
dcde2d74
MV
1583#: apt-private/private-show.cc:152
1584#, c-format
1585msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1586msgid_plural ""
1587"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1588msgstr[0] ""
1589msgstr[1] ""
1590msgstr[2] ""
1591
1592#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1593msgid "not a real package (virtual)"
1594msgstr ""
561866cb 1595
ce34af08
MV
1596#: apt-private/private-main.cc:19
1597msgid ""
1598"NOTE: This is only a simulation!\n"
1599" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1600" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1601" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1602msgstr ""
1603"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1604" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1605" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1606" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
561866cb 1607
609bb2ea 1608#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1609#, fuzzy, c-format
1610msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1611msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 1612
609bb2ea 1613#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1614#, c-format
1615msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1616msgstr ""
561866cb 1617
ce34af08
MV
1618#: apt-private/acqprogress.cc:60
1619msgid "Hit "
1620msgstr "Už existuje "
561866cb 1621
ce34af08
MV
1622#: apt-private/acqprogress.cc:84
1623msgid "Get:"
1624msgstr "Získava sa:"
561866cb 1625
ce34af08
MV
1626#: apt-private/acqprogress.cc:115
1627msgid "Ign "
1628msgstr "Ign "
1629
1630#: apt-private/acqprogress.cc:119
1631msgid "Err "
1632msgstr "Chyba "
1633
1634#: apt-private/acqprogress.cc:140
1635#, c-format
1636msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1637msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1638
1639#: apt-private/acqprogress.cc:230
1640#, c-format
1641msgid " [Working]"
1642msgstr " [Prebieha spracovanie]"
1643
1644#: apt-private/acqprogress.cc:291
1645#, c-format
1646msgid ""
1647"Media change: please insert the disc labeled\n"
1648" '%s'\n"
1649"in the drive '%s' and press enter\n"
1650msgstr ""
1651"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
1652" „%s“\n"
1653"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
561866cb 1654
3f5a581c
MV
1655#. Only warn if there are no sources.list.d.
1656#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1657#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1658#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1659#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1660#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1661#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
561866cb 1662#, c-format
3f5a581c
MV
1663msgid "Unable to read %s"
1664msgstr "Nedá sa načítať %s"
561866cb 1665
55732492
DK
1666#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1667#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1668#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1669#: apt-pkg/clean.cc:123
d8260161 1670#, c-format
3f5a581c
MV
1671msgid "Unable to change to %s"
1672msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 1673
3f5a581c
MV
1674#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1675#. and provide a config option to define that default
1676#: methods/mirror.cc:280
561866cb 1677#, c-format
3f5a581c
MV
1678msgid "No mirror file '%s' found "
1679msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
561866cb 1680
3f5a581c
MV
1681#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1682#. and provide a config option to define that default
1683#: methods/mirror.cc:287
561866cb 1684#, c-format
3f5a581c
MV
1685msgid "Can not read mirror file '%s'"
1686msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
561866cb 1687
03d7b3cd
MV
1688#: methods/mirror.cc:315
1689#, fuzzy, c-format
1690msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1691msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
1692
1693#: methods/mirror.cc:445
561866cb 1694#, c-format
3f5a581c
MV
1695msgid "[Mirror: %s]"
1696msgstr "[Zrkadlo: %s]"
561866cb 1697
9f2df510 1698#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:168
3f5a581c
MV
1699msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1700msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
1701
9f2df510 1702#: methods/rsh.cc:339
3f5a581c
MV
1703msgid "Connection closed prematurely"
1704msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
561866cb 1705
ce34af08 1706#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1707msgid "Bad default setting!"
1708msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb 1709
ce34af08
MV
1710#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1711#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1712msgid "Press enter to continue."
1713msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb 1714
ce34af08 1715#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1716msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1717msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
561866cb 1718
ce34af08 1719#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1720msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1721msgstr ""
1722"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
561866cb 1723
ce34af08 1724#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1725msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1726msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1727
ce34af08 1728#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1729msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1730msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
561866cb 1731
ce34af08 1732#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1733msgid ""
1734"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1735msgstr ""
1736"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
67f393ab 1737
3f5a581c
MV
1738#: dselect/update:30
1739msgid "Merging available information"
1740msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1741
c2622bd6 1742#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
561866cb 1743#, c-format
3f5a581c
MV
1744msgid "%s not a valid DEB package."
1745msgstr "%s nie je platný balík DEB."
561866cb 1746
c2622bd6 1747#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1748msgid ""
1749"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1750"\n"
1751"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1752"from debian packages\n"
1753"\n"
1754"Options:\n"
1755" -h This help text\n"
1756" -t Set the temp dir\n"
1757" -c=? Read this configuration file\n"
1758" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1759msgstr ""
1760"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
1761"\n"
1762"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
1763"a šablón z balíkov Debian\n"
1764"\n"
1765"Voľby:\n"
1766" -h Tento pomocník.\n"
1767" -t Nastaví dočasný adresár\n"
1768" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1769" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 1770
c2622bd6 1771#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
561866cb 1772#, c-format
3f5a581c
MV
1773msgid "Unable to write to %s"
1774msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 1775
c2622bd6 1776#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1777msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1778msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
561866cb 1779
cd45554e 1780#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1781msgid "Package extension list is too long"
1782msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
67f393ab 1783
3f5a581c 1784#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1785#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1786#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
561866cb 1787#, c-format
3f5a581c
MV
1788msgid "Error processing directory %s"
1789msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 1790
cd45554e 1791#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1792msgid "Source extension list is too long"
1793msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 1794
cd45554e 1795#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1796msgid "Error writing header to contents file"
1797msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 1798
cd45554e 1799#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
561866cb 1800#, c-format
3f5a581c
MV
1801msgid "Error processing contents %s"
1802msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
1803
cd45554e 1804#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
561866cb 1805msgid ""
3f5a581c
MV
1806"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1807"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1808" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1809" contents path\n"
1810" release path\n"
1811" generate config [groups]\n"
1812" clean config\n"
1813"\n"
1814"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1815"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1816"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1817"\n"
1818"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1819"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1820"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1821"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1822"\n"
1823"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1824"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1825"\n"
1826"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1827"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1828"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1829"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1830"Debian archive:\n"
1831" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1832" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1833"\n"
1834"Options:\n"
1835" -h This help text\n"
1836" --md5 Control MD5 generation\n"
1837" -s=? Source override file\n"
1838" -q Quiet\n"
1839" -d=? Select the optional caching database\n"
1840" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1841" --contents Control contents file generation\n"
1842" -c=? Read this configuration file\n"
1843" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb 1844msgstr ""
3f5a581c
MV
1845"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
1846"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1847" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1848" contents cesta\n"
1849" release cesta\n"
1850" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
1851" clean konfiguračný_súbor\n"
1852"\n"
1853"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
1854"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
1855"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1856"\n"
1857"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
1858"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
1859"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
1860"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
1861"\n"
1862"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
1863"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
1864"\n"
1865"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
1866"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
1867"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
1868"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
1869"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
1870" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1871" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1872"\n"
1873"Voľby:\n"
1874" -h Tento pomocník\n"
1875" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
1876" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
1877" -q Tichý režim\n"
1878" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
1879" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
1880" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
1881" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1882" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
1883
cd45554e 1884#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1885msgid "No selections matched"
1886msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 1887
cd45554e 1888#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
561866cb 1889#, c-format
3f5a581c
MV
1890msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1891msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 1892
3f5a581c
MV
1893#: ftparchive/cachedb.cc:47
1894#, c-format
1895msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1896msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 1897
3f5a581c 1898#: ftparchive/cachedb.cc:65
561866cb 1899#, c-format
3f5a581c
MV
1900msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1901msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
561866cb 1902
3f5a581c
MV
1903#: ftparchive/cachedb.cc:76
1904msgid ""
1905"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1906"remove and re-create the database."
1907msgstr ""
1908"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
1909"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
561866cb 1910
3f5a581c 1911#: ftparchive/cachedb.cc:81
561866cb 1912#, c-format
3f5a581c
MV
1913msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1914msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb 1915
cd45554e
MV
1916#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1917#: apt-inst/extract.cc:209
3f5a581c
MV
1918#, c-format
1919msgid "Failed to stat %s"
1920msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 1921
3f5a581c
MV
1922#: ftparchive/cachedb.cc:249
1923msgid "Archive has no control record"
1924msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 1925
3f5a581c
MV
1926#: ftparchive/cachedb.cc:490
1927msgid "Unable to get a cursor"
1928msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 1929
c1b21367 1930#: ftparchive/writer.cc:82
561866cb 1931#, c-format
3f5a581c
MV
1932msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1933msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
561866cb 1934
c1b21367 1935#: ftparchive/writer.cc:87
561866cb 1936#, c-format
3f5a581c
MV
1937msgid "W: Unable to stat %s\n"
1938msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
561866cb 1939
c1b21367 1940#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1941msgid "E: "
1942msgstr "E: "
561866cb 1943
c1b21367 1944#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1945msgid "W: "
1946msgstr "W: "
561866cb 1947
c1b21367 1948#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1949msgid "E: Errors apply to file "
1950msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 1951
c1b21367 1952#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
27b16a2e 1953#, c-format
3f5a581c
MV
1954msgid "Failed to resolve %s"
1955msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 1956
c1b21367 1957#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1958msgid "Tree walking failed"
1959msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 1960
c1b21367 1961#: ftparchive/writer.cc:210
3f5a581c
MV
1962#, c-format
1963msgid "Failed to open %s"
1964msgstr "%s sa nedá otvoriť"
897e3c7b 1965
c1b21367 1966#: ftparchive/writer.cc:269
b185a256 1967#, c-format
3f5a581c
MV
1968msgid " DeLink %s [%s]\n"
1969msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
2a8a592d 1970
c1b21367 1971#: ftparchive/writer.cc:277
2a8a592d 1972#, c-format
3f5a581c
MV
1973msgid "Failed to readlink %s"
1974msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
2a8a592d 1975
c1b21367 1976#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1977#, c-format
1978msgid "Failed to unlink %s"
1979msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
2a8a592d 1980
ce34af08 1981#: ftparchive/writer.cc:289
561866cb 1982#, c-format
3f5a581c
MV
1983msgid "*** Failed to link %s to %s"
1984msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 1985
ce34af08 1986#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1987#, c-format
1988msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1989msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
67f393ab 1990
ce34af08 1991#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1992msgid "Archive had no package field"
1993msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
67f393ab 1994
ce34af08 1995#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
561866cb 1996#, c-format
3f5a581c
MV
1997msgid " %s has no override entry\n"
1998msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 1999
ce34af08 2000#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
2001#, c-format
2002msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2003msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
3c4a4974 2004
ce34af08 2005#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
2006#, c-format
2007msgid " %s has no source override entry\n"
2008msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 2009
ce34af08 2010#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2011#, c-format
2012msgid " %s has no binary override entry either\n"
2013msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 2014
3f5a581c
MV
2015#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2016msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2017msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
561866cb 2018
9f2df510 2019#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
3f5a581c
MV
2020#, c-format
2021msgid "Unable to open %s"
2022msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 2023
9f2df510
MV
2024#. skip spaces
2025#. find end of word
2026#: ftparchive/override.cc:65
2027#, fuzzy, c-format
2028msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2029msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
2030
2031#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2032#, c-format
2033msgid "Failed to read the override file %s"
2034msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
2035
2036#: ftparchive/override.cc:163
ba4c8a96 2037#, c-format
3f5a581c 2038msgid "Malformed override %s line %llu #1"
ba4c8a96 2039msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
561866cb 2040
9f2df510 2041#: ftparchive/override.cc:175
ba4c8a96 2042#, c-format
3f5a581c 2043msgid "Malformed override %s line %llu #2"
ba4c8a96 2044msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2"
561866cb 2045
9f2df510 2046#: ftparchive/override.cc:188
ba4c8a96 2047#, c-format
3f5a581c 2048msgid "Malformed override %s line %llu #3"
ba4c8a96 2049msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3"
561866cb 2050
3f5a581c 2051#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2052#, c-format
3f5a581c
MV
2053msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2054msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 2055
3f5a581c 2056#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2057#, c-format
3f5a581c
MV
2058msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2059msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 2060
3f5a581c
MV
2061#: ftparchive/multicompress.cc:189
2062msgid "Failed to create FILE*"
2063msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 2064
3f5a581c
MV
2065#: ftparchive/multicompress.cc:192
2066msgid "Failed to fork"
2067msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 2068
3f5a581c
MV
2069#: ftparchive/multicompress.cc:206
2070msgid "Compress child"
2071msgstr "Komprimovať potomka"
67f393ab 2072
3f5a581c
MV
2073#: ftparchive/multicompress.cc:229
2074#, c-format
2075msgid "Internal error, failed to create %s"
2076msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
67f393ab 2077
9f2df510 2078#: ftparchive/multicompress.cc:302
3f5a581c
MV
2079msgid "IO to subprocess/file failed"
2080msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
67f393ab 2081
9f2df510 2082#: ftparchive/multicompress.cc:340
3f5a581c
MV
2083msgid "Failed to read while computing MD5"
2084msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
67f393ab 2085
9f2df510 2086#: ftparchive/multicompress.cc:356
3f5a581c
MV
2087#, c-format
2088msgid "Problem unlinking %s"
2089msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
67f393ab 2090
9f2df510 2091#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2092#, c-format
2093msgid "Failed to rename %s to %s"
2094msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
67f393ab 2095
ce34af08 2096#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3f5a581c 2097msgid ""
3999d158 2098"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2099"\n"
3999d158 2100"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2101"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2102"\n"
2103"Options:\n"
2104" -h This help text.\n"
2105" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2106" -c=? Read this configuration file\n"
2107" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2108msgstr ""
ba4c8a96 2109"Použitie: apt-internal-solver\n"
3999d158 2110"\n"
ba4c8a96
IM
2111"apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n"
2112"riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n"
3999d158
DK
2113"\n"
2114"Voľby:\n"
2115" -h Tento pomocník.\n"
ba4c8a96 2116" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
3999d158
DK
2117" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2118" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2119
3f5a581c
MV
2120#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2121msgid "Unknown package record!"
2122msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
67f393ab 2123
3f5a581c
MV
2124#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2125msgid ""
2126"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2127"\n"
2128"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2129"to indicate what kind of file it is.\n"
2130"\n"
2131"Options:\n"
2132" -h This help text\n"
2133" -s Use source file sorting\n"
2134" -c=? Read this configuration file\n"
2135" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2136msgstr ""
2137"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
2138"\n"
2139"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
2140"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
2141"\n"
2142"Voľby:\n"
2143" -h Tento pomocník\n"
2144" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
2145" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2146" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2147
03d7b3cd 2148#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2149msgid "Failed to create pipes"
2150msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
67f393ab 2151
03d7b3cd 2152#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2153msgid "Failed to exec gzip "
2154msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
67f393ab 2155
03d7b3cd 2156#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2157msgid "Corrupted archive"
2158msgstr "Porušený archív"
67f393ab 2159
03d7b3cd 2160#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2161msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2162msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
561866cb 2163
ce34af08 2164#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2165#, c-format
3f5a581c
MV
2166msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2167msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 2168
3f5a581c
MV
2169#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2170msgid "Invalid archive signature"
2171msgstr "Neplatný podpis archívu"
561866cb 2172
3f5a581c
MV
2173#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2174msgid "Error reading archive member header"
2175msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
561866cb 2176
3f5a581c 2177#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
561866cb 2178#, c-format
3f5a581c
MV
2179msgid "Invalid archive member header %s"
2180msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
561866cb 2181
3f5a581c
MV
2182#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2183msgid "Invalid archive member header"
2184msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
2185
55732492 2186#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2187msgid "Archive is too short"
2188msgstr "Archív je príliš krátky"
561866cb 2189
55732492 2190#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2191msgid "Failed to read the archive headers"
2192msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
561866cb 2193
3f5a581c
MV
2194#: apt-inst/filelist.cc:382
2195msgid "DropNode called on still linked node"
2196msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
561866cb 2197
3f5a581c
MV
2198#: apt-inst/filelist.cc:414
2199msgid "Failed to locate the hash element!"
2200msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 2201
3f5a581c
MV
2202#: apt-inst/filelist.cc:461
2203msgid "Failed to allocate diversion"
2204msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
561866cb 2205
3f5a581c
MV
2206#: apt-inst/filelist.cc:466
2207msgid "Internal error in AddDiversion"
2208msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
561866cb 2209
3f5a581c 2210#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2211#, c-format
3f5a581c
MV
2212msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2213msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
561866cb 2214
3f5a581c 2215#: apt-inst/filelist.cc:508
561866cb 2216#, c-format
3f5a581c
MV
2217msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2218msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
561866cb 2219
3f5a581c 2220#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2221#, c-format
3f5a581c
MV
2222msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2223msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
561866cb 2224
9f2df510 2225#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
67f393ab 2226#, c-format
3f5a581c
MV
2227msgid "Failed to write file %s"
2228msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 2229
9f2df510 2230#: apt-inst/dirstream.cc:105
67f393ab 2231#, c-format
3f5a581c
MV
2232msgid "Failed to close file %s"
2233msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 2234
cd45554e 2235#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2236#, c-format
3f5a581c
MV
2237msgid "The path %s is too long"
2238msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
561866cb 2239
cd45554e 2240#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2241#, c-format
3f5a581c
MV
2242msgid "Unpacking %s more than once"
2243msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
802442e3 2244
cd45554e 2245#: apt-inst/extract.cc:135
07f2526e 2246#, c-format
3f5a581c
MV
2247msgid "The directory %s is diverted"
2248msgstr "Adresár %s je divertovaný"
3c4a4974 2249
cd45554e 2250#: apt-inst/extract.cc:145
1eb56220 2251#, c-format
3f5a581c
MV
2252msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2253msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
561866cb 2254
cd45554e 2255#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2256msgid "The diversion path is too long"
2257msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2258
cd45554e 2259#: apt-inst/extract.cc:242
de5a560a 2260#, c-format
3f5a581c
MV
2261msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2262msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
67f393ab 2263
cd45554e 2264#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2265msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2266msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
67f393ab 2267
cd45554e 2268#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2269msgid "The path is too long"
2270msgstr "Cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2271
cd45554e 2272#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2273#, c-format
2274msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2275msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
67f393ab 2276
cd45554e 2277#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2278#, c-format
2279msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2280msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
67f393ab 2281
cd45554e 2282#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2283#, c-format
2284msgid "Unable to stat %s"
2285msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
67f393ab 2286
3f5a581c 2287#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2288#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2289#, c-format
2290msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2291msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
67f393ab 2292
ce34af08 2293#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2294#, c-format
2295msgid "Internal error, could not locate member %s"
2296msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
67f393ab 2297
ce34af08 2298#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2299msgid "Unparsable control file"
2300msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
67f393ab 2301
c77d6597 2302#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2303msgid "Can't mmap an empty file"
2304msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2305
5caefc91 2306#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b185a256 2307#, c-format
b6c6b52f 2308msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
b185a256 2309msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
b6c6b52f 2310
5caefc91 2311#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
ba4c8a96 2312#, c-format
c77d6597 2313msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
ba4c8a96 2314msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov"
561866cb 2315
5caefc91 2316#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b6c6b52f 2317msgid "Unable to close mmap"
b185a256 2318msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
b6c6b52f 2319
5caefc91 2320#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b6c6b52f 2321msgid "Unable to synchronize mmap"
b185a256 2322msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
b6c6b52f 2323
5caefc91 2324#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2325#, c-format
2326msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2327msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2328
5caefc91 2329#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2330msgid "Failed to truncate file"
2331msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
2332
5caefc91 2333#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2334#, c-format
2335msgid ""
4bd60a02 2336"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2337"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2338msgstr ""
2339"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
4bd60a02 2340"Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2341
9f2df510 2342#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
07f2526e 2343#, c-format
2344msgid ""
b6c6b52f
MV
2345"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2346"reached."
2347msgstr ""
b185a256 2348"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
b6c6b52f 2349
9f2df510 2350#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2351msgid ""
2352"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
07f2526e 2353msgstr ""
b185a256 2354"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
2355"používateľ."
07f2526e 2356
8e947fe1 2357#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2358#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2359#, c-format
2360msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2361msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2362
2363#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2364#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2365#, c-format
2366msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2367msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2368
2369#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2370#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2371#, c-format
2372msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2373msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2374
2375#. s means seconds
ce34af08 2376#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2377#, c-format
2378msgid "%lis"
0365a8b9 2379msgstr "%li s"
8e947fe1 2380
ce34af08 2381#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
de5a560a 2382#, c-format
67f393ab 2383msgid "Selection %s not found"
2384msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2385
ce34af08 2386#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
67f393ab 2387#, c-format
2388msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2389msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2390
ce34af08 2391#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
67f393ab 2392#, c-format
2393msgid "Opening configuration file %s"
2394msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2395
ce34af08 2396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
de5a560a 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2399msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2400
ce34af08 2401#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
67f393ab 2402#, c-format
2403msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2404msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2405
ce34af08 2406#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
561866cb 2407#, c-format
67f393ab 2408msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2409msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2410
ce34af08 2411#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
561866cb 2412#, c-format
67f393ab 2413msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2414msgstr ""
2415"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2416
ce34af08 2417#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
561866cb 2418#, c-format
67f393ab 2419msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2420msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2421
ce34af08 2422#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
561866cb 2423#, c-format
67f393ab 2424msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2425msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2426
ce34af08 2427#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
561866cb 2428#, c-format
67f393ab 2429msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2430msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2431
ce34af08 2432#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b185a256 2433#, c-format
b6c6b52f
MV
2434msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2435msgstr ""
b185a256 2436"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
b6c6b52f 2437
ce34af08 2438#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
561866cb 2439#, c-format
67f393ab 2440msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2441msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2442
c77d6597 2443#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2444#, c-format
2445msgid "%c%s... Error!"
2446msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2447
c77d6597 2448#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
561866cb 2449#, c-format
67f393ab 2450msgid "%c%s... Done"
2451msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2452
1f73a3d8 2453#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2454msgid "..."
2455msgstr ""
2456
2457#. Print the spinner
2458#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2459#, fuzzy, c-format
2460msgid "%c%s... %u%%"
2461msgstr "%c%s... Hotovo"
2462
ce34af08 2463#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
561866cb 2464#, c-format
67f393ab 2465msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2466msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2467
ce34af08
MV
2468#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2469#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
561866cb 2470#, c-format
67f393ab 2471msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2472msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2473
ce34af08 2474#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
561866cb 2475#, c-format
67f393ab 2476msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2477msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2478
ce34af08 2479#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
561866cb 2480#, c-format
67f393ab 2481msgid "Option %s requires an argument."
2482msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2483
ce34af08 2484#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
561866cb 2485#, c-format
67f393ab 2486msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2487msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2488
ce34af08 2489#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
561866cb 2490#, c-format
67f393ab 2491msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2492msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2493
ce34af08 2494#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
561866cb 2495#, c-format
67f393ab 2496msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2497msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2498
ce34af08 2499#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
561866cb 2500#, c-format
67f393ab 2501msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2502msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2503
ce34af08 2504#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
561866cb 2505#, c-format
67f393ab 2506msgid "Invalid operation %s"
2507msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2508
c77d6597 2509#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
561866cb 2510#, c-format
67f393ab 2511msgid "Unable to stat the mount point %s"
2512msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2513
55732492 2514#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2515msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2516msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2517
ce34af08 2518#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2519#, c-format
2520msgid "Problem closing the gzip file %s"
2521msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
2522
ce34af08 2523#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
561866cb 2524#, c-format
67f393ab 2525msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2526msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2527
ce34af08 2528#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
561866cb 2529#, c-format
67f393ab 2530msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2531msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2532
ce34af08 2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
561866cb 2534#, c-format
67f393ab 2535msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2536msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2537
ce34af08 2538#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2539#, c-format
2540msgid "Could not get lock %s"
2541msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2542
ce34af08 2543#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2544#, c-format
2545msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9b2fd90b 2546msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár"
c3bbfb87 2547
ce34af08 2548#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2549#, c-format
2550msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9b2fd90b 2551msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor"
897e3c7b 2552
ce34af08 2553#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2554#, c-format
2555msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9b2fd90b 2556msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru"
897e3c7b 2557
ce34af08 2558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2559#, c-format
2560msgid ""
2561"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2562msgstr ""
9b2fd90b 2563"Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru"
897e3c7b 2564
ce34af08 2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
561866cb 2566#, c-format
67f393ab 2567msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2568msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2569
ce34af08 2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
1eb56220 2571#, c-format
09d057db 2572msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2573msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2574
c2622bd6 2575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2576#, c-format
2577msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2578msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2579
c2622bd6 2580#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2581#, c-format
2582msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2583msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2584
ce34af08 2585#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2586#, c-format
2587msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2588msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2589
ce34af08 2590#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
b185a256 2591#, c-format
b6c6b52f 2592msgid "Could not open file descriptor %d"
b185a256 2593msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
b6c6b52f 2594
ce34af08 2595#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2596msgid "Failed to create subprocess IPC"
2597msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
2598
ce34af08 2599#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2600msgid "Failed to exec compressor "
2601msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
2602
ce34af08 2603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
ba4c8a96 2604#, c-format
c77d6597 2605msgid "read, still have %llu to read but none left"
ba4c8a96 2606msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva"
561866cb 2607
ce34af08 2608#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
ba4c8a96 2609#, c-format
c77d6597 2610msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
ba4c8a96 2611msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to"
561866cb 2612
ce34af08 2613#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
b185a256 2614#, c-format
b6c6b52f 2615msgid "Problem closing the file %s"
b185a256 2616msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
561866cb 2617
ce34af08 2618#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
b185a256 2619#, c-format
b6c6b52f 2620msgid "Problem renaming the file %s to %s"
b185a256 2621msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
b6c6b52f 2622
ce34af08 2623#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
b185a256 2624#, c-format
b6c6b52f 2625msgid "Problem unlinking the file %s"
b185a256 2626msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
561866cb 2627
ce34af08 2628#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2629msgid "Problem syncing the file"
2630msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2631
c1b21367 2632#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2633#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2634#, c-format
2635msgid "No keyring installed in %s."
2636msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
2637
c77d6597 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2639msgid "Empty package cache"
2640msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2641
c77d6597 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2643msgid "The package cache file is corrupted"
2644msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2645
c77d6597 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2647msgid "The package cache file is an incompatible version"
2648msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2649
c77d6597 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2651msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
ba4c8a96 2652msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý"
c77d6597
MV
2653
2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2655#, c-format
67f393ab 2656msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2657msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2658
c77d6597 2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2660msgid "The package cache was built for a different architecture"
2661msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2662
cd45554e 2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2664msgid "Depends"
2665msgstr "Závisí na"
561866cb 2666
cd45554e 2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2668msgid "PreDepends"
2669msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2670
cd45554e 2671#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2672msgid "Suggests"
2673msgstr "Navrhuje"
561866cb 2674
cd45554e 2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2676msgid "Recommends"
2677msgstr "Odporúča"
561866cb 2678
cd45554e 2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2680msgid "Conflicts"
2681msgstr "Koliduje s"
561866cb 2682
cd45554e 2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2684msgid "Replaces"
2685msgstr "Nahrádza"
561866cb 2686
cd45554e 2687#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2688msgid "Obsoletes"
2689msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2690
cd45554e 2691#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2692msgid "Breaks"
ea45ff83 2693msgstr "Kazí"
561866cb 2694
cd45554e 2695#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
e321be56 2696msgid "Enhances"
2697msgstr "Rozširuje"
2698
cd45554e 2699#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2700msgid "important"
2701msgstr "dôležitý"
2702
cd45554e 2703#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2704msgid "required"
2705msgstr "požadovaný"
561866cb 2706
cd45554e 2707#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2708msgid "standard"
ea45ff83 2709msgstr "štandardný"
561866cb 2710
cd45554e 2711#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2712msgid "optional"
2713msgstr "voliteľný"
561866cb 2714
cd45554e 2715#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2716msgid "extra"
2717msgstr "extra"
561866cb 2718
c77d6597 2719#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2720msgid "Building dependency tree"
2721msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2722
c77d6597 2723#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2724msgid "Candidate versions"
2725msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2726
c77d6597 2727#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2728msgid "Dependency generation"
2729msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2730
c77d6597 2731#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2732msgid "Reading state information"
79364d4b 2733msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2734
c77d6597 2735#: apt-pkg/depcache.cc:244
ea45ff83 2736#, c-format
67f393ab 2737msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2738msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2739
c77d6597 2740#: apt-pkg/depcache.cc:250
ea45ff83 2741#, c-format
67f393ab 2742msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2743msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2744
ce34af08 2745#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2746#, c-format
2747msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2748msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2749
9f2df510 2750#: apt-pkg/tagfile.cc:235
67f393ab 2751#, c-format
2752msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2753msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2754
9aef3908 2755#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2756#, fuzzy, c-format
2757msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2758msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2759
9aef3908 2760#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
b185a256 2761#, c-format
b6c6b52f 2762msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
b185a256 2763msgstr ""
2764"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
b6c6b52f 2765
9aef3908 2766#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
b185a256 2767#, c-format
b6c6b52f 2768msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
b185a256 2769msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
b6c6b52f 2770
9aef3908 2771#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
b185a256 2772#, c-format
b6c6b52f 2773msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
b185a256 2774msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
b6c6b52f 2775
9aef3908 2776#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
b185a256 2777#, c-format
b6c6b52f 2778msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
b185a256 2779msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
b6c6b52f 2780
9aef3908 2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
b185a256 2782#, c-format
b6c6b52f 2783msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
b185a256 2784msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
b6c6b52f 2785
9aef3908 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
67f393ab 2787#, c-format
2788msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2789msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2790
9aef3908 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
67f393ab 2792#, c-format
2793msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2794msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2795
9aef3908 2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
561866cb 2797#, c-format
67f393ab 2798msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2799msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2800
9aef3908 2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
561866cb 2802#, c-format
67f393ab 2803msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2804msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2805
9aef3908 2806#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
561866cb 2807#, c-format
67f393ab 2808msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2809msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2810
9aef3908 2811#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
561866cb 2812#, c-format
67f393ab 2813msgid "Opening %s"
2814msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2815
9aef3908 2816#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
561866cb 2817#, c-format
67f393ab 2818msgid "Line %u too long in source list %s."
2819msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2820
9aef3908 2821#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
561866cb 2822#, c-format
67f393ab 2823msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2824msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2825
9aef3908 2826#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
67f393ab 2827#, c-format
2828msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2829msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2830
9aef3908 2831#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2832#, fuzzy, c-format
2833msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2834msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
2835
ce34af08 2836#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
1c5f0d75 2837#, c-format
2838msgid ""
be2db981 2839"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1c5f0d75 2840"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2841msgstr ""
07f2526e 2842"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2843"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
1c5f0d75 2844
ce34af08 2845#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
ba4c8a96 2846#, c-format
c77d6597 2847msgid "Could not configure '%s'. "
ba4c8a96 2848msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“."
c77d6597 2849
ce34af08 2850#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
561866cb
AL
2851#, c-format
2852msgid ""
67f393ab 2853"This installation run will require temporarily removing the essential "
2854"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2855"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2856msgstr ""
67f393ab 2857"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2858"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2859"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2860
c77d6597 2861#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
de5a560a 2862#, c-format
67f393ab 2863msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2864msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2865
5caefc91 2866#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2867#, c-format
2868msgid ""
2869"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2870msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2871
ce34af08 2872#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2873msgid ""
67f393ab 2874"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2875"held packages."
de5a560a 2876msgstr ""
67f393ab 2877"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2878"pridržanými balíkmi."
561866cb 2879
ce34af08 2880#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2881msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2882msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2883
03d7b3cd 2884#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
b185a256 2885#, c-format
b6c6b52f 2886msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2887msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2888
c77d6597 2889#: apt-pkg/acquire.cc:85
b185a256 2890#, c-format
b6c6b52f 2891msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2892msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2893
c77d6597 2894#: apt-pkg/acquire.cc:93
b185a256 2895#, c-format
b6c6b52f 2896msgid "Unable to lock directory %s"
b185a256 2897msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
b6c6b52f 2898
67f393ab 2899#. only show the ETA if it makes sense
2900#. two days
3f5a581c 2901#: apt-pkg/acquire.cc:893
561866cb 2902#, c-format
67f393ab 2903msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2904msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2905
3f5a581c 2906#: apt-pkg/acquire.cc:895
d8260161 2907#, c-format
67f393ab 2908msgid "Retrieving file %li of %li"
2909msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2910
c77d6597 2911#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
561866cb 2912#, c-format
67f393ab 2913msgid "The method driver %s could not be found."
2914msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2915
c77d6597 2916#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
561866cb 2917#, c-format
67f393ab 2918msgid "Method %s did not start correctly"
2919msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2920
97844726 2921#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2922#, c-format
2923msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2924msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2925
ce34af08 2926#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2927#, c-format
2928msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2929msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2930
ce34af08 2931#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2932msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2933msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2934
3f5a581c 2935#: apt-pkg/clean.cc:57
561866cb 2936#, c-format
67f393ab 2937msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2938msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2939
c77d6597 2940#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2941msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2942msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2943
c77d6597 2944#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2945msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2946msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2947
c77d6597 2948#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2949msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2950msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2951
c77d6597 2952#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2953msgid "The list of sources could not be read."
2954msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
2955
5caefc91 2956#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2957#, c-format
2958msgid ""
2959"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2960"available in the sources"
2961msgstr ""
9b2fd90b 2962"„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie "
2963"nie je dostupné v zdrojoch"
27b16a2e 2964
c2622bd6 2965#: apt-pkg/policy.cc:414
1eb56220 2966#, c-format
09d057db 2967msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2968msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 2969
c2622bd6 2970#: apt-pkg/policy.cc:436
d8260161 2971#, c-format
67f393ab 2972msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2973msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2974
c2622bd6 2975#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2976msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2977msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2978
5caefc91 2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2980msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2981msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2982
c77d6597
MV
2983#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2984#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
ba4c8a96 2994#, c-format
c77d6597 2995msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
ba4c8a96 2996msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)"
de5a560a 2997
5caefc91 2998#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2999msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 3000msgstr ""
67f393ab 3001"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 3002
5caefc91 3003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3004msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3005msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 3006
5caefc91 3007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3008msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 3009msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 3010
5caefc91 3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3012msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 3013msgstr ""
67f393ab 3014"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 3015
03d7b3cd 3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3017#, c-format
3018msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3019msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 3020
03d7b3cd 3021#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3022#, c-format
3023msgid "Couldn't stat source package list %s"
3024msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 3025
03d7b3cd
MV
3026#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3027#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3028msgid "Reading package lists"
3029msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
3030
03d7b3cd 3031#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3032msgid "Collecting File Provides"
3033msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 3034
03d7b3cd 3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3036msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 3037msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 3038
c77d6597 3039#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3040#, c-format
67f393ab 3041msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3042msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 3043
ce34af08 3044#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3045msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 3046msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 3047
ce34af08
MV
3048#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3049msgid "Size mismatch"
3050msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
3051
3052#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3053#, fuzzy
3054msgid "Invalid file format"
3055msgstr "Neplatná operácia %s"
3056
609bb2ea 3057#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
897e3c7b 3058#, c-format
3059msgid ""
3060"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3061"or malformed file)"
3062msgstr ""
9b2fd90b 3063"Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna "
3064"položka sources.list alebo chybný formát súboru)"
897e3c7b 3065
609bb2ea 3066#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
9b2fd90b 3067#, c-format
897e3c7b 3068msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
9b2fd90b 3069msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release"
897e3c7b 3070
609bb2ea 3071#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
67f393ab 3072msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3073msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 3074
609bb2ea 3075#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
b6c6b52f 3076#, c-format
27b16a2e
MV
3077msgid ""
3078"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3079"repository will not be applied."
3080msgstr ""
9b2fd90b 3081"Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja "
3082"softvéru sa nepoužijú."
b6c6b52f 3083
609bb2ea 3084#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
b6c6b52f
MV
3085#, c-format
3086msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
b185a256 3087msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
b6c6b52f 3088
609bb2ea 3089#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
b6c6b52f
MV
3090#, c-format
3091msgid ""
b5595da9 3092"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3093"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3094msgstr ""
b185a256 3095"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
3096"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3097
27b16a2e 3098#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
609bb2ea 3099#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
b6c6b52f
MV
3100#, c-format
3101msgid "GPG error: %s: %s"
b185a256 3102msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3103
609bb2ea 3104#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
67f393ab 3105#, c-format
561866cb 3106msgid ""
67f393ab 3107"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3108"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 3109msgstr ""
67f393ab 3110"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
3111"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 3112
609bb2ea 3113#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
67f393ab 3114#, c-format
ce34af08
MV
3115msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3116msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“"
561866cb 3117
609bb2ea 3118#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
67f393ab 3119#, c-format
1b5a6222 3120msgid ""
67f393ab 3121"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3122msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 3123
ce34af08 3124#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
1eb56220 3125#, c-format
09d057db 3126msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 3127msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 3128
ce34af08 3129#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
1eb56220 3130#, c-format
09d057db 3131msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 3132msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 3133
c1b21367 3134#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3135#, c-format
3136msgid "No Hash entry in Release file %s"
b185a256 3137msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
09d057db 3138
c1b21367 3139#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b185a256 3140#, c-format
b6c6b52f 3141msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
b185a256 3142msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3143
c1b21367 3144#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b185a256 3145#, c-format
b6c6b52f 3146msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
b185a256 3147msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3148
c77d6597 3149#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3150#, c-format
3151msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3152msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 3153
5caefc91 3154#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3155#, c-format
3156msgid ""
3157"Using CD-ROM mount point %s\n"
3158"Mounting CD-ROM\n"
3159msgstr ""
3160"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
3161"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 3162
5caefc91 3163#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3164msgid "Identifying.. "
3165msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 3166
5caefc91 3167#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3168#, c-format
3169msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3170msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 3171
03d7b3cd 3172#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3173msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 3174msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 3175
5caefc91 3176#: apt-pkg/cdrom.cc:642
de5a560a 3177#, c-format
67f393ab 3178msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 3179msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 3180
5caefc91 3181#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3182msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3183msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 3184
5caefc91 3185#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3186msgid "Waiting for disc...\n"
3187msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 3188
5caefc91 3189#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3190msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3191msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 3192
5caefc91 3193#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3194msgid "Scanning disc for index files..\n"
3195msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 3196
5caefc91 3197#: apt-pkg/cdrom.cc:744
ea45ff83 3198#, c-format
67f393ab 3199msgid ""
b6c6b52f
MV
3200"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3201"%zu signatures\n"
67f393ab 3202msgstr ""
ea45ff83 3203"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
3204"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 3205
5caefc91 3206#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3207msgid ""
3208"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3209"wrong architecture?"
3210msgstr ""
1eb56220 3211"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
3212"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 3213
5caefc91 3214#: apt-pkg/cdrom.cc:782
ea45ff83 3215#, c-format
67f393ab 3216msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 3217msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 3218
5caefc91 3219#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3220msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3221msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 3222
5caefc91 3223#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3224#, c-format
67f393ab 3225msgid ""
3226"This disc is called: \n"
3227"'%s'\n"
3228msgstr ""
3229"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 3230"„%s“\n"
1b5a6222 3231
5caefc91 3232#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3233msgid "Copying package lists..."
3234msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 3235
03d7b3cd 3236#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3237msgid "Writing new source list\n"
3238msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 3239
03d7b3cd 3240#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3241msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3242msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 3243
55732492 3244#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
d8260161 3245#, c-format
67f393ab 3246msgid "Wrote %i records.\n"
3247msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 3248
55732492 3249#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
d8260161 3250#, c-format
67f393ab 3251msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3252msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 3253
55732492 3254#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
d8260161 3255#, c-format
67f393ab 3256msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3257msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3258
55732492 3259#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
d8260161 3260#, c-format
67f393ab 3261msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3262msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3263
5caefc91 3264#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
a0895a74
MV
3265#, c-format
3266msgid "Can't find authentication record for: %s"
07f2526e 3267msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
a0895a74 3268
5caefc91 3269#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
07f2526e 3270#, c-format
a0895a74 3271msgid "Hash mismatch for: %s"
07f2526e 3272msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
a0895a74 3273
9f2df510 3274#: apt-pkg/cacheset.cc:469
2a8a592d 3275#, c-format
3276msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3277msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
3278
9f2df510 3279#: apt-pkg/cacheset.cc:472
2a8a592d 3280#, c-format
3281msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3282msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
3283
9f2df510 3284#: apt-pkg/cacheset.cc:583
b185a256 3285#, c-format
2a8a592d 3286msgid "Couldn't find task '%s'"
b185a256 3287msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
2a8a592d 3288
9f2df510 3289#: apt-pkg/cacheset.cc:589
b185a256 3290#, c-format
2a8a592d 3291msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
b185a256 3292msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
2a8a592d 3293
9f2df510 3294#: apt-pkg/cacheset.cc:600
2a8a592d 3295#, c-format
edc0ef10 3296msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
b185a256 3297msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
2a8a592d 3298
9f2df510 3299#: apt-pkg/cacheset.cc:607 apt-pkg/cacheset.cc:614
2a8a592d 3300#, c-format
3301msgid ""
3302"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3303"neither of them"
3304msgstr ""
b185a256 3305"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
3306"pretože nemá žiadnu z nich"
2a8a592d 3307
9f2df510 3308#: apt-pkg/cacheset.cc:621
2a8a592d 3309#, c-format
3310msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3311msgstr ""
b185a256 3312"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
3313"virtuálny"
2a8a592d 3314
9f2df510 3315#: apt-pkg/cacheset.cc:629
2a8a592d 3316#, c-format
3317msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3318msgstr ""
b185a256 3319"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
2a8a592d 3320
9f2df510 3321#: apt-pkg/cacheset.cc:637
2a8a592d 3322#, c-format
3323msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3324msgstr ""
b185a256 3325"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
3326"nainštalovaný"
2a8a592d 3327
c77d6597
MV
3328#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3329msgid "Send scenario to solver"
ba4c8a96 3330msgstr "Poslať scénár riešiteľovi"
c77d6597 3331
3f5a581c 3332#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3333msgid "Send request to solver"
ba4c8a96 3334msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi"
c77d6597 3335
5caefc91 3336#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3337msgid "Prepare for receiving solution"
ba4c8a96 3338msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia"
c77d6597 3339
5caefc91 3340#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3341msgid "External solver failed without a proper error message"
ba4c8a96 3342msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy"
c77d6597 3343
1f73a3d8 3344#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3345msgid "Execute external solver"
ba4c8a96 3346msgstr "Spustiť externého riešiteľa"
c77d6597 3347
c2622bd6 3348#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3349#, c-format
3350msgid "Progress: [%3i%%]"
3351msgstr ""
3352
c2622bd6 3353#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3354msgid "Running dpkg"
3355msgstr "Spúšťa sa dpkg"
3356
3357#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3358msgid ""
3359"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3360"used instead."
3361msgstr ""
3362"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa "
3363"použili staršie verzie."
3364
5669725a 3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3366#, c-format
3367msgid "Installing %s"
3368msgstr "Inštaluje sa %s"
3369
9f2df510 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3371#, c-format
3372msgid "Configuring %s"
3373msgstr "Nastavuje sa %s"
3374
9f2df510 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3376#, c-format
3377msgid "Removing %s"
3378msgstr "Odstraňuje sa %s"
3379
5669725a 3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
07f2526e 3381#, c-format
a0895a74 3382msgid "Completely removing %s"
07f2526e 3383msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74 3384
5669725a 3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3386#, c-format
3387msgid "Noting disappearance of %s"
b185a256 3388msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
b6c6b52f 3389
5669725a 3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3391#, c-format
3392msgid "Running post-installation trigger %s"
3393msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
3394
be2db981 3395#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
ea45ff83 3397#, c-format
0e1423ae 3398msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 3399msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 3400
9f2df510 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
b185a256 3402#, c-format
b6c6b52f 3403msgid "Could not open file '%s'"
b185a256 3404msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
b6c6b52f 3405
9f2df510 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
d8260161 3407#, c-format
67f393ab 3408msgid "Preparing %s"
3409msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 3410
9f2df510 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3c4a4974 3412#, c-format
67f393ab 3413msgid "Unpacking %s"
3414msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 3415
9f2df510 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
d8260161 3417#, c-format
67f393ab 3418msgid "Preparing to configure %s"
3419msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 3420
9f2df510 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
67f393ab 3422#, c-format
3423msgid "Installed %s"
3424msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 3425
9f2df510 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3427#, c-format
3428msgid "Preparing for removal of %s"
3429msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 3430
9f2df510 3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
d8260161 3432#, c-format
67f393ab 3433msgid "Removed %s"
3434msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3435
9f2df510 3436#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
5a732c04 3437#, c-format
67f393ab 3438msgid "Preparing to completely remove %s"
3439msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3440
9f2df510 3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
5a732c04 3442#, c-format
67f393ab 3443msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3444msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3445
9f2df510 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3447msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3448msgstr ""
3449
9f2df510 3450#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3451#, fuzzy, c-format
3452msgid "Can not write log (%s)"
3453msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
3454
9f2df510 3455#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08 3456msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3457msgstr ""
c79dc7ed 3458
9f2df510 3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3460msgid "Is stdout a terminal?"
3461msgstr ""
09d057db 3462
9f2df510 3463#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
c77d6597 3464msgid "Operation was interrupted before it could finish"
ba4c8a96 3465msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť"
c77d6597 3466
9f2df510 3467#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f 3468msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
b185a256 3469msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
b6c6b52f
MV
3470
3471#. check if its not a follow up error
9f2df510 3472#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
b6c6b52f 3473msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
b185a256 3474msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
b6c6b52f 3475
9f2df510 3476#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3477msgid ""
3478"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3479"error from a previous failure."
3480msgstr ""
b185a256 3481"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
3482"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
b6c6b52f 3483
9f2df510 3484#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
b6c6b52f
MV
3485msgid ""
3486"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3487"error"
3488msgstr ""
b185a256 3489"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3490"zaplnený"
b6c6b52f 3491
9f2df510 3492#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
b6c6b52f
MV
3493msgid ""
3494"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3495"error"
3496msgstr ""
b185a256 3497"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
3498"pamäte"
b6c6b52f 3499
9f2df510 3500#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3501#, fuzzy
3502msgid ""
3503"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3504"local system"
3505msgstr ""
3506"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3507"zaplnený"
3508
9f2df510 3509#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
b6c6b52f
MV
3510msgid ""
3511"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3512msgstr ""
b185a256 3513"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
b6c6b52f 3514
c77d6597 3515#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3516#, c-format
3517msgid ""
3518"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3519"it?"
1eb56220 3520msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3521
c77d6597 3522#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
1eb56220 3523#, c-format
09d057db 3524msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3525msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3526
b6c6b52f
MV
3527#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3528#. dpkg --configure -a
c77d6597 3529#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b185a256 3530#, c-format
09d057db 3531msgid ""
b6c6b52f 3532"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
b185a256 3533msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
09d057db 3534
c77d6597 3535#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3536msgid "Not locked"
0365a8b9 3537msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3538
609bb2ea
MV
3539#~ msgid ""
3540#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3541#~ "seems to be corrupt."
3542#~ msgstr ""
3543#~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - "
3544#~ "zdá sa, že záplata je poškodená."
3545
3546#~ msgid ""
3547#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3548#~ "seems to be corrupt."
3549#~ msgstr ""
3550#~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba "
3551#~ "týkajúca sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
3552
ce34af08
MV
3553#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3554#~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
3555
3556#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3557#~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
3558
3559#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3560#~ msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
3561
3562#~ msgid " [Not candidate version]"
3563#~ msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
3564
3565#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3566#~ msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
3567
3568#~ msgid ""
3569#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3570#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3571#~ "is only available from another source\n"
3572#~ msgstr ""
3573#~ "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
3574#~ "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
3575
3576#~ msgid "However the following packages replace it:"
3577#~ msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
3578
3579#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3580#~ msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
3581
3582#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3583#~ msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
3584
3585#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3586#~ msgstr ""
3587#~ "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na "
3588#~ "mysli „%s“?\n"
3589
3590#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3591#~ msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
3592
3593#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3594#~ msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
3595
3596#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3597#~ msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
3598
3599#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3600#~ msgstr ""
3601#~ "Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba "
3602#~ "aktualizácia.\n"
3603
3604#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3605#~ msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
3606
3607#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3608#~ msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
3609
3610#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3611#~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
3612
3613#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3614#~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n"
3615
3616#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3617#~ msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
3618
3619#~ msgid "Downloading %s %s"
3620#~ msgstr "Sťahuje sa %s %s"
3621
3622#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3623#~ msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
3624
3625#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3626#~ msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
3627
3628#~ msgid ""
3629#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3630#~ "need to manually fix this package."
3631#~ msgstr ""
3632#~ "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
3633#~ "manuálne."
3634
3635#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3636#~ msgstr ""
3637#~ "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
3638#~ "pripojený?)\n"
3639
c1b21367
MV
3640#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3641#~ msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)"
3642
5caefc91
MV
3643#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3644#~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
3645
3f5a581c
MV
3646#~ msgid "Failed to remove %s"
3647#~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
2a8a592d 3648
3f5a581c
MV
3649#~ msgid "Unable to create %s"
3650#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
27b16a2e 3651
3f5a581c
MV
3652#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3653#~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
2a8a592d 3654
3f5a581c
MV
3655#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3656#~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
07f2526e 3657
3f5a581c
MV
3658#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3659#~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
c79dc7ed 3660
3f5a581c
MV
3661#~ msgid "Internal error getting a package name"
3662#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
3663
3664#~ msgid "Reading file listing"
3665#~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
3666
3667#~ msgid ""
3668#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3669#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3670#~ "package!"
3671#~ msgstr ""
3672#~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
3673#~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
3674#~ "balíka!"
3675
3676#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3677#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
3678
3679#~ msgid "Internal error getting a node"
3680#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
3681
3682#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3683#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
3684
3685#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3686#~ msgstr "Diverzný súbor je porušený"
3687
3688#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3689#~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
3690
3691#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3692#~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
3693
3694#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3695#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
3696
3697#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3698#~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
3699
3700#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3701#~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
3702
3703#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3704#~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
3705
3706#~ msgid "Couldn't change to %s"
3707#~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
3708
3709#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3710#~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
3711
3712#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3713#~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
3714
3715#~ msgid "Read error from %s process"
3716#~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
3717
3718#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3719#~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
27b16a2e 3720
8eca4bb8
MV
3721#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3722#~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3723
a12d5352
MV
3724#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3725#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
3726
3727#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3728#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
3729
3730#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3731#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
3732
c77d6597
MV
3733#~ msgid "decompressor"
3734#~ msgstr "dekompresor"
3735
a12d5352
MV
3736#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3737#~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
3738
3739#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3740#~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
3741
c77d6597
MV
3742#~ msgid ""
3743#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3744#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3745#~ msgstr ""
3746#~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri "
3747#~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
3748
3749#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3750#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
3751
3752#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3753#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
3754
3755#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3756#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
3757
3758#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3759#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
3760
3761#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3762#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
3763
3764#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3765#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
3766
3767#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3768#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
3769
3770#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3771#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
3772
a12d5352
MV
3773#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3774#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
3775
c77d6597
MV
3776#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3777#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
3778
27b16a2e
MV
3779#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3780#~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
3781
3782#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3783#~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
3784
3785#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3786#~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"