Slovenian program translation (Andrej Znidarsic)
[ntk/apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
9b2fd90b 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c
MV
12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
13"POT-Creation-Date: 2012-06-25 09:17+0200\n"
9b2fd90b 14"PO-Revision-Date: 2011-12-22 14:58+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
c77d6597 23#: cmdline/apt-cache.cc:158
561866cb 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 31
c77d6597 32#: cmdline/apt-cache.cc:288
b6c6b52f 33msgid "Total package structures: "
b185a256 34msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
b6c6b52f 35
c77d6597 36#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 39
c77d6597 40#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 43
c77d6597 44#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 51
c77d6597 52#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 55
c77d6597 56#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 59
c77d6597 60#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 62msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 63
c77d6597 64#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 67
c77d6597 68#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 74msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 75
c77d6597 76#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 79
c77d6597 80#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
c77d6597 84#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 87
c77d6597 88#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 95
c77d6597 96#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 100
c77d6597 101#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
3f5a581c
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
103#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 104msgid "No packages found"
105msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 106
c77d6597 107#: cmdline/apt-cache.cc:1222
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
110
c77d6597 111#: cmdline/apt-cache.cc:1357
27b16a2e
MV
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
9b2fd90b 114"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark "
115"showauto“."
27b16a2e 116
3f5a581c 117#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
121
c77d6597 122#: cmdline/apt-cache.cc:1482
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 125
c77d6597 126#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 128msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
c77d6597 131#: cmdline/apt-cache.cc:1503
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 134
c77d6597 135#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(nenájdené)"
561866cb 138
c77d6597 139#: cmdline/apt-cache.cc:1523
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 142
c77d6597 143#: cmdline/apt-cache.cc:1524
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidát: "
561866cb 146
c77d6597 147#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
b6c6b52f
MV
148msgid "(none)"
149msgstr "(žiadna)"
150
c77d6597 151#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 152msgid " Package pin: "
153msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
c77d6597 156#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 159
3f5a581c
MV
160#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
161#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363
162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
163#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ea45ff83 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 166msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 167
c77d6597 168#: cmdline/apt-cache.cc:1686
67f393ab 169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
897e3c7b 174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 176"\n"
177"Commands:\n"
67f393ab 178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
67f393ab 205" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
206" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
207"\n"
9b2fd90b 208"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n"
209"z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n"
67f393ab 210"\n"
211"Príkazy:\n"
67f393ab 212" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
213" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
214" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
215" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
216" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 217" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 218" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
219" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
220" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
221" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
222" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 223" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 224" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 225" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
226" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
227"\n"
228"Voľby:\n"
5efa8522 229" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 230" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
231" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
232" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
233" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
234" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
235" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
9b2fd90b 236"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n"
237"a apt.conf(5).\n"
561866cb 238
c77d6597 239#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 240msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 241msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 242
c77d6597 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 244msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
245msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 246
c77d6597 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
b185a256 248#, c-format
b6c6b52f 249msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
b185a256 250msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
b6c6b52f 251
3f5a581c 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 253msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 254msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 255
c77d6597 256#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 257msgid "Arguments not in pairs"
258msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 259
3f5a581c 260#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 261msgid ""
262"Usage: apt-config [options] command\n"
263"\n"
264"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
265"\n"
266"Commands:\n"
267" shell - Shell mode\n"
268" dump - Show the configuration\n"
269"\n"
270"Options:\n"
271" -h This help text.\n"
272" -c=? Read this configuration file\n"
273" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
274msgstr ""
275"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
276"\n"
277"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
278"\n"
279"Príkazy:\n"
5efa8522 280" shell - Režim shell\n"
67f393ab 281" dump - Zobrazí nastavenie\n"
282"\n"
283"Voľby:\n"
5efa8522 284" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 285" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
286" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 287
be2db981 288#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 289msgid "Y"
290msgstr "Y"
291
c77d6597
MV
292#: cmdline/apt-get.cc:140
293msgid "N"
294msgstr ""
295
3f5a581c 296#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
561866cb 297#, c-format
67f393ab 298msgid "Regex compilation error - %s"
299msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 300
3f5a581c 301#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 302msgid "The following packages have unmet dependencies:"
303msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
304
3f5a581c 305#: cmdline/apt-get.cc:350
561866cb 306#, c-format
67f393ab 307msgid "but %s is installed"
308msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 309
3f5a581c 310#: cmdline/apt-get.cc:352
561866cb 311#, c-format
67f393ab 312msgid "but %s is to be installed"
313msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 314
3f5a581c 315#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 316msgid "but it is not installable"
317msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 318
3f5a581c 319#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 320msgid "but it is a virtual package"
321msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 322
3f5a581c 323#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 324msgid "but it is not installed"
325msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 326
3f5a581c 327#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 328msgid "but it is not going to be installed"
329msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 330
3f5a581c 331#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 332msgid " or"
333msgstr " alebo"
561866cb 334
3f5a581c 335#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 336msgid "The following NEW packages will be installed:"
337msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 338
3f5a581c 339#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 340msgid "The following packages will be REMOVED:"
341msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 342
3f5a581c 343#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 344msgid "The following packages have been kept back:"
345msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 346
3f5a581c 347#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 348msgid "The following packages will be upgraded:"
349msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 350
3f5a581c 351#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 352msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
353msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 354
3f5a581c 355#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 356msgid "The following held packages will be changed:"
357msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 358
3f5a581c 359#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 360#, c-format
361msgid "%s (due to %s) "
362msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 363
3f5a581c 364#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 365msgid ""
366"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
367"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
368msgstr ""
369"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
370"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 371
3f5a581c 372#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 373#, c-format
374msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
79364d4b 375msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
67f393ab 376
3f5a581c 377#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 378#, c-format
379msgid "%lu reinstalled, "
380msgstr "%lu reinštalovaných, "
381
3f5a581c 382#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 383#, c-format
384msgid "%lu downgraded, "
385msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 386
3f5a581c 387#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 388#, c-format
389msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
390msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 391
3f5a581c 392#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 393#, c-format
394msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
395msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 396
3f5a581c 397#: cmdline/apt-get.cc:635
b185a256 398#, c-format
b6c6b52f 399msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
b185a256 400msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
b6c6b52f 401
3f5a581c 402#: cmdline/apt-get.cc:640
b185a256 403#, c-format
b6c6b52f 404msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
b185a256 405msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
b6c6b52f 406
3f5a581c 407#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
408#, c-format
409msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
410msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
411
3f5a581c 412#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
413msgid " [Installed]"
414msgstr " [Nainštalovaný]"
415
3f5a581c 416#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 417msgid " [Not candidate version]"
b185a256 418msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
b6c6b52f 419
3f5a581c 420#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
421msgid "You should explicitly select one to install."
422msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
423
3f5a581c 424#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
425#, c-format
426msgid ""
427"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
428"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
429"is only available from another source\n"
430msgstr ""
431"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
432"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
433
3f5a581c 434#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f
MV
435msgid "However the following packages replace it:"
436msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
437
3f5a581c 438#: cmdline/apt-get.cc:712
b185a256 439#, c-format
b6c6b52f 440msgid "Package '%s' has no installation candidate"
b185a256 441msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
b6c6b52f 442
3f5a581c 443#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
444#, c-format
445msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
b185a256 446msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
b6c6b52f 447
3f5a581c
MV
448#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
449#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
450#, fuzzy, c-format
451msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
452msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
453
454#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
455#, fuzzy, c-format
456msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
457msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
458
459#: cmdline/apt-get.cc:788
b185a256 460#, c-format
b6c6b52f 461msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
b185a256 462msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
b6c6b52f 463
3f5a581c 464#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
465#, c-format
466msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
467msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
468
3f5a581c 469#: cmdline/apt-get.cc:822
b185a256 470#, c-format
b6c6b52f 471msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
b185a256 472msgstr ""
473"Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n"
b6c6b52f 474
3f5a581c 475#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
476#, c-format
477msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
478msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
479
3f5a581c 480#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
481#, c-format
482msgid "%s is already the newest version.\n"
483msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
484
3f5a581c 485#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
486#, c-format
487msgid "%s set to manually installed.\n"
b185a256 488msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
b6c6b52f 489
3f5a581c 490#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
491#, c-format
492msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
493msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
494
3f5a581c 495#: cmdline/apt-get.cc:889
9b2fd90b 496#, c-format
c3bbfb87 497msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
9b2fd90b 498msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n"
c3bbfb87 499
3f5a581c 500#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 501msgid "Correcting dependencies..."
502msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 503
3f5a581c 504#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 505msgid " failed."
506msgstr " zlyhalo."
561866cb 507
3f5a581c 508#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 509msgid "Unable to correct dependencies"
510msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 511
3f5a581c 512#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 513msgid "Unable to minimize the upgrade set"
5efa8522 514msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 515
3f5a581c 516#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 517msgid " Done"
518msgstr " Hotovo"
3c4a4974 519
3f5a581c 520#: cmdline/apt-get.cc:1040
b6c6b52f 521msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
b185a256 522msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
561866cb 523
3f5a581c 524#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 525msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
526msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 527
3f5a581c 528#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 529msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
530msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 531
3f5a581c 532#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 533msgid "Authentication warning overridden.\n"
534msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 535
3f5a581c 536#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 537msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
538msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 539
3f5a581c 540#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 541msgid "Some packages could not be authenticated"
542msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 543
3f5a581c 544#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 545msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
546msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 547
3f5a581c 548#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 549msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
550msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 551
3f5a581c 552#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 553msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
554msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 555
3f5a581c 556#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 557msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
558msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 559
3f5a581c 560#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 561msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
562msgstr ""
563"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
564"debian.org"
561866cb 565
be2db981
DK
566#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
567#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 568#: cmdline/apt-get.cc:1196
561866cb 569#, c-format
67f393ab 570msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
571msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 572
be2db981
DK
573#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
574#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 575#: cmdline/apt-get.cc:1201
561866cb 576#, c-format
67f393ab 577msgid "Need to get %sB of archives.\n"
578msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 579
be2db981
DK
580#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
581#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 582#: cmdline/apt-get.cc:1208
ea45ff83 583#, c-format
0e1423ae 584msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 585msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 586
be2db981
DK
587#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
588#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 589#: cmdline/apt-get.cc:1213
ea45ff83 590#, c-format
0e1423ae 591msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 592msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 593
3f5a581c
MV
594#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
595#: cmdline/apt-get.cc:2592
de5a560a 596#, c-format
67f393ab 597msgid "Couldn't determine free space in %s"
598msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 599
3f5a581c 600#: cmdline/apt-get.cc:1241
561866cb 601#, c-format
67f393ab 602msgid "You don't have enough free space in %s."
603msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 604
3f5a581c 605#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
67f393ab 606msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5efa8522 607msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 608
3f5a581c 609#: cmdline/apt-get.cc:1259
67f393ab 610msgid "Yes, do as I say!"
611msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 612
3f5a581c 613#: cmdline/apt-get.cc:1261
67f393ab 614#, c-format
561866cb 615msgid ""
67f393ab 616"You are about to do something potentially harmful.\n"
617"To continue type in the phrase '%s'\n"
618" ?] "
4948a1ba 619msgstr ""
67f393ab 620"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
5efa8522 621"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 622" ?]"
4948a1ba 623
3f5a581c 624#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
67f393ab 625msgid "Abort."
626msgstr "Prerušené."
4948a1ba 627
3f5a581c 628#: cmdline/apt-get.cc:1282
67f393ab 629msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
630msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 631
3f5a581c 632#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
de5a560a 633#, c-format
67f393ab 634msgid "Failed to fetch %s %s\n"
635msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 636
3f5a581c 637#: cmdline/apt-get.cc:1372
67f393ab 638msgid "Some files failed to download"
639msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 640
3f5a581c 641#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
67f393ab 642msgid "Download complete and in download only mode"
5efa8522 643msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 644
3f5a581c 645#: cmdline/apt-get.cc:1379
67f393ab 646msgid ""
647"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
648"missing?"
649msgstr ""
650"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
651"fix-missing"
561866cb 652
3f5a581c 653#: cmdline/apt-get.cc:1383
67f393ab 654msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
812d9c3d 655msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
561866cb 656
3f5a581c 657#: cmdline/apt-get.cc:1388
67f393ab 658msgid "Unable to correct missing packages."
659msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 660
3f5a581c 661#: cmdline/apt-get.cc:1389
67f393ab 662msgid "Aborting install."
663msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 664
3f5a581c 665#: cmdline/apt-get.cc:1417
67f393ab 666msgid ""
b6c6b52f
MV
667"The following package disappeared from your system as\n"
668"all files have been overwritten by other packages:"
669msgid_plural ""
670"The following packages disappeared from your system as\n"
671"all files have been overwritten by other packages:"
672msgstr[0] ""
b185a256 673"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
674"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 675msgstr[1] ""
b185a256 676"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
677"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 678msgstr[2] ""
b185a256 679"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
680"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 681
3f5a581c 682#: cmdline/apt-get.cc:1421
8eca4bb8 683msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
b185a256 684msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
561866cb 685
3f5a581c 686#: cmdline/apt-get.cc:1559
8e947fe1 687#, c-format
1c5f0d75 688msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
07f2526e 689msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
1c5f0d75 690
3f5a581c 691#: cmdline/apt-get.cc:1591
07f2526e 692#, c-format
1c5f0d75 693msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
07f2526e 694msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
8e947fe1 695
07f2526e 696#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
3f5a581c 697#: cmdline/apt-get.cc:1629
07f2526e 698#, c-format
699msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
700msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
701
3f5a581c 702#: cmdline/apt-get.cc:1645
67f393ab 703msgid "The update command takes no arguments"
704msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 705
3f5a581c 706#: cmdline/apt-get.cc:1711
67f393ab 707msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 708msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 709
3f5a581c 710#: cmdline/apt-get.cc:1815
c3bbfb87
MV
711msgid ""
712"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
713"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
714msgstr ""
715"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
716"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
717
718#.
719#. if (Packages == 1)
720#. {
721#. c1out << endl;
722#. c1out <<
723#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
724#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
725#. "that package should be filed.") << endl;
726#. }
727#.
3f5a581c 728#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
c3bbfb87
MV
729msgid "The following information may help to resolve the situation:"
730msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
731
3f5a581c 732#: cmdline/apt-get.cc:1822
c3bbfb87
MV
733msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
734msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
735
3f5a581c 736#: cmdline/apt-get.cc:1829
67f393ab 737msgid ""
d204fc7a 738"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b6c6b52f 739msgid_plural ""
67f393ab 740"The following packages were automatically installed and are no longer "
741"required:"
b6c6b52f 742msgstr[0] ""
b185a256 743"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
b6c6b52f
MV
744msgstr[1] ""
745"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
746msgstr[2] ""
79364d4b 747"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 748
3f5a581c 749#: cmdline/apt-get.cc:1833
b185a256 750#, c-format
b6c6b52f
MV
751msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
752msgid_plural ""
753"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
754msgstr[0] ""
b185a256 755"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
b6c6b52f
MV
756msgstr[1] ""
757"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
758msgstr[2] ""
1eb56220 759"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3d1e70d3 760
3f5a581c
MV
761#: cmdline/apt-get.cc:1835
762#, fuzzy
763msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
764msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
765msgstr[0] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
766msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
767msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 768
3f5a581c 769#: cmdline/apt-get.cc:1854
67f393ab 770msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
771msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 772
3f5a581c 773#: cmdline/apt-get.cc:1953
b6c6b52f 774msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
b185a256 775msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
de5a560a 776
3f5a581c 777#: cmdline/apt-get.cc:1957
67f393ab 778msgid ""
779"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
780"solution)."
781msgstr ""
5efa8522 782"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 783"navrhnite riešenie)."
561866cb 784
3f5a581c 785#: cmdline/apt-get.cc:1972
561866cb 786msgid ""
67f393ab 787"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
788"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
789"distribution that some required packages have not yet been created\n"
790"or been moved out of Incoming."
561866cb 791msgstr ""
67f393ab 792"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
793"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
794"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
795"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 796
3f5a581c 797#: cmdline/apt-get.cc:1993
67f393ab 798msgid "Broken packages"
799msgstr "Poškodené balíky"
800
3f5a581c 801#: cmdline/apt-get.cc:2019
67f393ab 802msgid "The following extra packages will be installed:"
803msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
804
3f5a581c 805#: cmdline/apt-get.cc:2109
67f393ab 806msgid "Suggested packages:"
807msgstr "Navrhované balíky:"
808
3f5a581c 809#: cmdline/apt-get.cc:2110
67f393ab 810msgid "Recommended packages:"
811msgstr "Odporúčané balíky:"
812
3f5a581c 813#: cmdline/apt-get.cc:2152
b6c6b52f
MV
814#, c-format
815msgid "Couldn't find package %s"
816msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
817
3f5a581c 818#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
b185a256 819#, c-format
b6c6b52f 820msgid "%s set to automatically installed.\n"
b185a256 821msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
b6c6b52f 822
3f5a581c 823#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
824msgid ""
825"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
826"instead."
827msgstr ""
9b2fd90b 828"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a "
829"„apt-mark manual“."
27b16a2e 830
3f5a581c 831#: cmdline/apt-get.cc:2183
67f393ab 832msgid "Calculating upgrade... "
833msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
834
3f5a581c 835#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
67f393ab 836msgid "Failed"
837msgstr "Chyba"
838
3f5a581c 839#: cmdline/apt-get.cc:2191
67f393ab 840msgid "Done"
841msgstr "Hotovo"
842
3f5a581c 843#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
67f393ab 844msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
5efa8522 845msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
67f393ab 846
3f5a581c 847#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
b6c6b52f
MV
848msgid "Unable to lock the download directory"
849msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
850
3f5a581c
MV
851#: cmdline/apt-get.cc:2386
852#, c-format
853msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
854msgstr ""
855
856#: cmdline/apt-get.cc:2391
897e3c7b 857#, c-format
858msgid "Downloading %s %s"
9b2fd90b 859msgstr "Sťahuje sa %s %s"
897e3c7b 860
3f5a581c 861#: cmdline/apt-get.cc:2451
67f393ab 862msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
863msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 864
3f5a581c 865#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
561866cb 866#, c-format
67f393ab 867msgid "Unable to find a source package for %s"
868msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 869
3f5a581c 870#: cmdline/apt-get.cc:2508
b6c6b52f
MV
871#, c-format
872msgid ""
873"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
874"%s\n"
875msgstr ""
b185a256 876"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
877"adrese:\n"
878"%s\n"
b6c6b52f 879
3f5a581c
MV
880#: cmdline/apt-get.cc:2513
881#, fuzzy, c-format
b6c6b52f
MV
882msgid ""
883"Please use:\n"
3f5a581c 884"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
885"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
886msgstr ""
b185a256 887"Prosím, použite:\n"
888"bzr get %s\n"
889"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
890"balíka.\n"
b6c6b52f 891
3f5a581c 892#: cmdline/apt-get.cc:2566
67f393ab 893#, c-format
894msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
5efa8522 895msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 896
3f5a581c 897#: cmdline/apt-get.cc:2603
de5a560a 898#, c-format
67f393ab 899msgid "You don't have enough free space in %s"
900msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 901
be2db981
DK
902#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
903#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 904#: cmdline/apt-get.cc:2612
de5a560a 905#, c-format
67f393ab 906msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
907msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 908
be2db981
DK
909#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
910#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 911#: cmdline/apt-get.cc:2617
67f393ab 912#, c-format
913msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
914msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 915
3f5a581c 916#: cmdline/apt-get.cc:2623
de5a560a 917#, c-format
67f393ab 918msgid "Fetch source %s\n"
919msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
920
3f5a581c 921#: cmdline/apt-get.cc:2661
67f393ab 922msgid "Failed to fetch some archives."
923msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 924
3f5a581c 925#: cmdline/apt-get.cc:2692
de5a560a 926#, c-format
67f393ab 927msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
928msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 929
3f5a581c 930#: cmdline/apt-get.cc:2704
67f393ab 931#, c-format
932msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
5efa8522 933msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 934
3f5a581c 935#: cmdline/apt-get.cc:2705
67f393ab 936#, c-format
937msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
5efa8522 938msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 939
3f5a581c 940#: cmdline/apt-get.cc:2727
67f393ab 941#, c-format
942msgid "Build command '%s' failed.\n"
5efa8522 943msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 944
3f5a581c 945#: cmdline/apt-get.cc:2747
67f393ab 946msgid "Child process failed"
947msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 948
3f5a581c 949#: cmdline/apt-get.cc:2766
67f393ab 950msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 951msgstr ""
67f393ab 952"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
953"zostavenie"
561866cb 954
3f5a581c 955#: cmdline/apt-get.cc:2791
27b16a2e
MV
956#, c-format
957msgid ""
958"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
959"Architectures for setup"
960msgstr ""
9b2fd90b 961"Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení "
962"nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures"
27b16a2e 963
3f5a581c 964#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
67f393ab 965#, c-format
966msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
5efa8522 967msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
561866cb 968
3f5a581c 969#: cmdline/apt-get.cc:2838
67f393ab 970#, c-format
971msgid "%s has no build depends.\n"
5efa8522 972msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
de5a560a 973
3f5a581c 974#: cmdline/apt-get.cc:2997
9b2fd90b 975#, c-format
27b16a2e
MV
976msgid ""
977"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
978"packages"
9b2fd90b 979msgstr ""
980"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch "
981"„%s“"
27b16a2e 982
3f5a581c 983#: cmdline/apt-get.cc:3015
de5a560a 984#, c-format
561866cb 985msgid ""
67f393ab 986"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
987"found"
9b2fd90b 988msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 989
3f5a581c 990#: cmdline/apt-get.cc:3038
de5a560a 991#, c-format
27b16a2e
MV
992msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
993msgstr ""
994"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
995
3f5a581c 996#: cmdline/apt-get.cc:3077
9b2fd90b 997#, c-format
67f393ab 998msgid ""
27b16a2e
MV
999"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1000"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1001msgstr ""
9b2fd90b 1002"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, "
1003"nedokáže splniť požiadavky na verziu"
561866cb 1004
3f5a581c 1005#: cmdline/apt-get.cc:3083
9b2fd90b 1006#, c-format
27b16a2e
MV
1007msgid ""
1008"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1009"version"
9b2fd90b 1010msgstr ""
1011"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu"
de5a560a 1012
3f5a581c 1013#: cmdline/apt-get.cc:3106
de5a560a 1014#, c-format
67f393ab 1015msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1016msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1017
3f5a581c 1018#: cmdline/apt-get.cc:3122
de5a560a 1019#, c-format
67f393ab 1020msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
9b2fd90b 1021msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť."
de5a560a 1022
3f5a581c 1023#: cmdline/apt-get.cc:3127
67f393ab 1024msgid "Failed to process build dependencies"
5efa8522 1025msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1026
3f5a581c 1027#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
9b2fd90b 1028#, c-format
897e3c7b 1029msgid "Changelog for %s (%s)"
9b2fd90b 1030msgstr "Záznam zmien %s (%s)"
897e3c7b 1031
3f5a581c 1032#: cmdline/apt-get.cc:3355
67f393ab 1033msgid "Supported modules:"
1034msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1035
3f5a581c 1036#: cmdline/apt-get.cc:3396
67f393ab 1037msgid ""
1038"Usage: apt-get [options] command\n"
1039" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1040" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1041"\n"
1042"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1043"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1044"and install.\n"
1045"\n"
1046"Commands:\n"
1047" update - Retrieve new lists of packages\n"
1048" upgrade - Perform an upgrade\n"
1049" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1050" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1051" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1052" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1053" source - Download source archives\n"
1054" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1055" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1056" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1057" clean - Erase downloaded archive files\n"
1058" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1059" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1060" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1061" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1062"\n"
1063"Options:\n"
1064" -h This help text.\n"
1065" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1066" -qq No output except for errors\n"
1067" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1068" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1069" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1070" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1071" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1072" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1073" -b Build the source package after fetching it\n"
1074" -V Show verbose version numbers\n"
1075" -c=? Read this configuration file\n"
1076" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1077"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1078"pages for more information and options.\n"
1079" This APT has Super Cow Powers.\n"
1080msgstr ""
1081"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1082" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1083" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1084"\n"
9b2fd90b 1085"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n"
67f393ab 1086"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1087"\n"
1088"Príkazy:\n"
79364d4b 1089" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
67f393ab 1090" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1091" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1092"deb)\n"
1093" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1094" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
0365a8b9 1095" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
67f393ab 1096" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
79364d4b 1097" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
9b2fd90b 1098" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n"
1099" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n"
67f393ab 1100" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1101" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
79364d4b 1102" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
b185a256 1103" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
1104" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
67f393ab 1105"\n"
1106"Voľby:\n"
5efa8522 1107" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1108" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1109" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1110" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
79364d4b 1111" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
67f393ab 1112" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
79364d4b 1113" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
67f393ab 1114" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1115" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1116" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1117" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1118" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1119" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
79364d4b 1120"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
67f393ab 1121"a apt.conf(5).\n"
5efa8522 1122" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1123
3f5a581c 1124#: cmdline/apt-get.cc:3561
e321be56 1125msgid ""
1126"NOTE: This is only a simulation!\n"
1127" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1128" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1129" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1130msgstr ""
1131"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1132" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1133" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1134" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1135
3f5a581c 1136#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1137msgid "Hit "
1138msgstr "Už existuje "
de5a560a 1139
3f5a581c 1140#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1141msgid "Get:"
1142msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1143
3f5a581c 1144#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1145msgid "Ign "
1146msgstr "Ign "
1147
3f5a581c 1148#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1149msgid "Err "
1150msgstr "Chyba "
de5a560a 1151
3f5a581c 1152#: cmdline/acqprogress.cc:140
de5a560a 1153#, c-format
67f393ab 1154msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1155msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1156
3f5a581c 1157#: cmdline/acqprogress.cc:230
de5a560a 1158#, c-format
67f393ab 1159msgid " [Working]"
79364d4b 1160msgstr " [Prebieha spracovanie]"
de5a560a 1161
3f5a581c 1162#: cmdline/acqprogress.cc:286
de5a560a 1163#, c-format
67f393ab 1164msgid ""
1165"Media change: please insert the disc labeled\n"
1166" '%s'\n"
1167"in the drive '%s' and press enter\n"
1168msgstr ""
812d9c3d 1169"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
5efa8522 1170" „%s“\n"
1171"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1172
3f5a581c 1173#: cmdline/apt-mark.cc:55
9b2fd90b 1174#, c-format
27b16a2e 1175msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
9b2fd90b 1176msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n"
27b16a2e 1177
3f5a581c 1178#: cmdline/apt-mark.cc:61
9b2fd90b 1179#, c-format
27b16a2e 1180msgid "%s was already set to manually installed.\n"
9b2fd90b 1181msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
27b16a2e 1182
3f5a581c 1183#: cmdline/apt-mark.cc:63
9b2fd90b 1184#, c-format
27b16a2e 1185msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
9b2fd90b 1186msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
27b16a2e 1187
3f5a581c 1188#: cmdline/apt-mark.cc:228
9b2fd90b 1189#, c-format
27b16a2e 1190msgid "%s was already set on hold.\n"
9b2fd90b 1191msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n"
27b16a2e 1192
3f5a581c 1193#: cmdline/apt-mark.cc:230
9b2fd90b 1194#, c-format
27b16a2e 1195msgid "%s was already not hold.\n"
9b2fd90b 1196msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n"
27b16a2e 1197
3f5a581c
MV
1198#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
1199#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1200#, c-format
1201msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1202msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
1203
1204#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
9b2fd90b 1205#, c-format
27b16a2e 1206msgid "%s set on hold.\n"
9b2fd90b 1207msgstr "%s je označený na podržanie.\n"
27b16a2e 1208
3f5a581c 1209#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
9b2fd90b 1210#, c-format
27b16a2e 1211msgid "Canceled hold on %s.\n"
9b2fd90b 1212msgstr "Zrušené podržanie %s.\n"
27b16a2e 1213
3f5a581c 1214#: cmdline/apt-mark.cc:320
27b16a2e 1215msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
9b2fd90b 1216msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?"
27b16a2e 1217
3f5a581c 1218#: cmdline/apt-mark.cc:367
27b16a2e
MV
1219msgid ""
1220"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1221"\n"
1222"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1223"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1224"\n"
1225"Commands:\n"
1226" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1227" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1228"\n"
1229"Options:\n"
1230" -h This help text.\n"
1231" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1232" -qq No output except for errors\n"
1233" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1234" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1235" -c=? Read this configuration file\n"
1236" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1237"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1238msgstr ""
9b2fd90b 1239"Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n"
1240"\n"
1241"apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n"
1242"balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n"
1243"Tiež dokáže označenia vypisovať.\n"
1244"\n"
1245"Príkazy:\n"
1246" auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n"
1247" manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n"
1248"\n"
1249"Voľby:\n"
1250" -h Tento text pomocníka.\n"
1251" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
1252" -qq Nevypisovať nič, len chyby\n"
1253" -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n"
1254" -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n"
1255" -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n"
1256" -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1257"Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)."
27b16a2e 1258
3f5a581c
MV
1259#: methods/cdrom.cc:203
1260#, c-format
1261msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1262msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
1263
1264#: methods/cdrom.cc:212
1265msgid ""
1266"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1267"cannot be used to add new CD-ROMs"
1268msgstr ""
1269"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1270"pridávanie nových CD."
1271
1272#: methods/cdrom.cc:222
1273msgid "Wrong CD-ROM"
1274msgstr "Chybné CD"
1275
1276#: methods/cdrom.cc:249
1277#, c-format
1278msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1279msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1280
1281#: methods/cdrom.cc:254
1282msgid "Disk not found."
1283msgstr "Disk sa nenašiel."
1284
1285#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1286msgid "File not found"
1287msgstr "Súbor sa nenašiel"
1288
1289#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1290#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1291msgid "Failed to stat"
1292msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1293
1294#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1295msgid "Failed to set modification time"
1296msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1297
1298#: methods/file.cc:47
1299msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1300msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1301
1302#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1303#: methods/ftp.cc:173
1304msgid "Logging in"
1305msgstr "Prihlasovanie"
1306
1307#: methods/ftp.cc:179
1308msgid "Unable to determine the peer name"
1309msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1310
1311#: methods/ftp.cc:184
1312msgid "Unable to determine the local name"
1313msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1314
1315#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1316#, c-format
1317msgid "The server refused the connection and said: %s"
1318msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1319
1320#: methods/ftp.cc:221
1321#, c-format
1322msgid "USER failed, server said: %s"
1323msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
1324
1325#: methods/ftp.cc:228
1326#, c-format
1327msgid "PASS failed, server said: %s"
1328msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
1329
1330#: methods/ftp.cc:248
1331msgid ""
1332"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1333"is empty."
1334msgstr ""
1335"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1336"ProxyLogin je prázdny."
1337
1338#: methods/ftp.cc:276
1339#, c-format
1340msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1341msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1342
1343#: methods/ftp.cc:302
1344#, c-format
1345msgid "TYPE failed, server said: %s"
1346msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
1347
1348#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1349msgid "Connection timeout"
1350msgstr "Uplynul čas spojenia"
1351
1352#: methods/ftp.cc:346
1353msgid "Server closed the connection"
1354msgstr "Server ukončil spojenie"
1355
1356#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1357#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1358msgid "Read error"
1359msgstr "Chyba pri čítaní"
1360
1361#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1362msgid "A response overflowed the buffer."
1363msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1364
1365#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1366msgid "Protocol corruption"
1367msgstr "Narušenie protokolu"
1368
1369#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1370#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1371#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1372msgid "Write error"
1373msgstr "Chyba pri zápise"
1374
1375#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1376msgid "Could not create a socket"
1377msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1378
1379#: methods/ftp.cc:707
1380msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1381msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1382
1383#: methods/ftp.cc:713
1384msgid "Could not connect passive socket."
1385msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1386
1387#: methods/ftp.cc:730
1388msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1389msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1390
1391#: methods/ftp.cc:744
1392msgid "Could not bind a socket"
1393msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1394
1395#: methods/ftp.cc:748
1396msgid "Could not listen on the socket"
1397msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1398
1399#: methods/ftp.cc:755
1400msgid "Could not determine the socket's name"
1401msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1402
1403#: methods/ftp.cc:787
1404msgid "Unable to send PORT command"
1405msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1406
1407#: methods/ftp.cc:797
1408#, c-format
1409msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1410msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1411
1412#: methods/ftp.cc:806
1413#, c-format
1414msgid "EPRT failed, server said: %s"
1415msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
1416
1417#: methods/ftp.cc:826
1418msgid "Data socket connect timed out"
1419msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1420
1421#: methods/ftp.cc:833
1422msgid "Unable to accept connection"
1423msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1424
1425#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
1426msgid "Problem hashing file"
1427msgstr "Problém s hašovaním súboru"
1428
1429#: methods/ftp.cc:885
1430#, c-format
1431msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1432msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
1433
1434#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1435msgid "Data socket timed out"
1436msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1437
1438#: methods/ftp.cc:930
1439#, c-format
1440msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1441msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
1442
1443#. Get the files information
1444#: methods/ftp.cc:1007
1445msgid "Query"
1446msgstr "Dotaz"
1447
1448#: methods/ftp.cc:1119
1449msgid "Unable to invoke "
1450msgstr "Nedá sa vyvolať "
1451
1452#: methods/connect.cc:75
1453#, c-format
1454msgid "Connecting to %s (%s)"
1455msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
1456
1457#: methods/connect.cc:86
1458#, c-format
1459msgid "[IP: %s %s]"
1460msgstr "[IP: %s %s]"
1461
1462#: methods/connect.cc:93
1463#, c-format
1464msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1465msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 1466
3f5a581c
MV
1467#: methods/connect.cc:99
1468#, c-format
1469msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1470msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
de5a560a 1471
3f5a581c
MV
1472#: methods/connect.cc:107
1473#, c-format
1474msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1475msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
de5a560a 1476
3f5a581c
MV
1477#: methods/connect.cc:125
1478#, c-format
1479msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1480msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
de5a560a 1481
3f5a581c
MV
1482#. We say this mainly because the pause here is for the
1483#. ssh connection that is still going
1484#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
1485#, c-format
1486msgid "Connecting to %s"
1487msgstr "Pripája sa k %s"
8f30b478 1488
3f5a581c
MV
1489#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
1490#, c-format
1491msgid "Could not resolve '%s'"
1492msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
de5a560a 1493
3f5a581c
MV
1494#: methods/connect.cc:197
1495#, c-format
1496msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1497msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
561866cb 1498
3f5a581c
MV
1499#: methods/connect.cc:200
1500#, c-format
1501msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1502msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
de5a560a 1503
3f5a581c
MV
1504#: methods/connect.cc:247
1505#, c-format
1506msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1507msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
1508
1509#: methods/gpgv.cc:180
67f393ab 1510msgid ""
3f5a581c
MV
1511"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1512msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
1513
1514#: methods/gpgv.cc:185
1515msgid "At least one invalid signature was encountered."
1516msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
1517
1518#: methods/gpgv.cc:189
1519msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1520msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
1521
1522#: methods/gpgv.cc:194
1523msgid "Unknown error executing gpgv"
1524msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
1525
1526#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1527msgid "The following signatures were invalid:\n"
1528msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
1529
1530#: methods/gpgv.cc:242
1531msgid ""
1532"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1533"available:\n"
67f393ab 1534msgstr ""
3f5a581c
MV
1535"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1536"kľúč:\n"
de5a560a 1537
3f5a581c
MV
1538#: methods/gzip.cc:65
1539msgid "Empty files can't be valid archives"
1540msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy"
561866cb 1541
3f5a581c
MV
1542#: methods/http.cc:394
1543msgid "Waiting for headers"
1544msgstr "Čaká sa na hlavičky"
561866cb 1545
3f5a581c
MV
1546#: methods/http.cc:544
1547msgid "Bad header line"
1548msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 1549
3f5a581c
MV
1550#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1551msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1552msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 1553
3f5a581c
MV
1554#: methods/http.cc:606
1555msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1556msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 1557
3f5a581c
MV
1558#: methods/http.cc:621
1559msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1560msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
561866cb 1561
3f5a581c
MV
1562#: methods/http.cc:623
1563msgid "This HTTP server has broken range support"
1564msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
561866cb 1565
3f5a581c
MV
1566#: methods/http.cc:647
1567msgid "Unknown date format"
1568msgstr "Neznámy formát dátumu"
561866cb 1569
3f5a581c
MV
1570#: methods/http.cc:818
1571msgid "Select failed"
1572msgstr "Výber zlyhal"
66a9a58e 1573
3f5a581c
MV
1574#: methods/http.cc:823
1575msgid "Connection timed out"
1576msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 1577
3f5a581c
MV
1578#: methods/http.cc:846
1579msgid "Error writing to output file"
1580msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
561866cb 1581
3f5a581c
MV
1582#: methods/http.cc:877
1583msgid "Error writing to file"
1584msgstr "Chyba zápisu do súboru"
561866cb 1585
3f5a581c
MV
1586#: methods/http.cc:905
1587msgid "Error writing to the file"
1588msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
561866cb 1589
3f5a581c
MV
1590#: methods/http.cc:919
1591msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1592msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
561866cb 1593
3f5a581c
MV
1594#: methods/http.cc:921
1595msgid "Error reading from server"
1596msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
561866cb 1597
3f5a581c
MV
1598#: methods/http.cc:1194
1599msgid "Bad header data"
1600msgstr "Zlé dátové záhlavie"
561866cb 1601
3f5a581c
MV
1602#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
1603msgid "Connection failed"
1604msgstr "Spojenie zlyhalo"
561866cb 1605
3f5a581c
MV
1606#: methods/http.cc:1358
1607msgid "Internal error"
1608msgstr "Vnútorná chyba"
561866cb 1609
3f5a581c
MV
1610#. Only warn if there are no sources.list.d.
1611#. Only warn if there is no sources.list file.
1612#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1613#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1614#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1615#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
1616#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
561866cb 1617#, c-format
3f5a581c
MV
1618msgid "Unable to read %s"
1619msgstr "Nedá sa načítať %s"
561866cb 1620
3f5a581c
MV
1621#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1622#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1623#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1624#: apt-pkg/clean.cc:122
d8260161 1625#, c-format
3f5a581c
MV
1626msgid "Unable to change to %s"
1627msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 1628
3f5a581c
MV
1629#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1630#. and provide a config option to define that default
1631#: methods/mirror.cc:280
561866cb 1632#, c-format
3f5a581c
MV
1633msgid "No mirror file '%s' found "
1634msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
561866cb 1635
3f5a581c
MV
1636#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1637#. and provide a config option to define that default
1638#: methods/mirror.cc:287
561866cb 1639#, c-format
3f5a581c
MV
1640msgid "Can not read mirror file '%s'"
1641msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
561866cb 1642
3f5a581c 1643#: methods/mirror.cc:442
561866cb 1644#, c-format
3f5a581c
MV
1645msgid "[Mirror: %s]"
1646msgstr "[Zrkadlo: %s]"
561866cb 1647
3f5a581c 1648#: methods/rred.cc:491
561866cb 1649#, c-format
3f5a581c
MV
1650msgid ""
1651"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1652"to be corrupt."
1653msgstr ""
1654"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá "
1655"sa, že záplata je poškodená."
561866cb 1656
3f5a581c 1657#: methods/rred.cc:496
561866cb 1658#, c-format
3f5a581c
MV
1659msgid ""
1660"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1661"to be corrupt."
1662msgstr ""
1663"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca "
1664"sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
1665
1666#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1667msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1668msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
1669
1670#: methods/rsh.cc:338
1671msgid "Connection closed prematurely"
1672msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
561866cb 1673
3f5a581c
MV
1674#: dselect/install:32
1675msgid "Bad default setting!"
1676msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb 1677
3f5a581c
MV
1678#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1679#: dselect/install:105 dselect/update:45
1680msgid "Press enter to continue."
1681msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb 1682
3f5a581c
MV
1683#: dselect/install:91
1684msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1685msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
561866cb 1686
3f5a581c
MV
1687#: dselect/install:101
1688msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1689msgstr ""
1690"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
561866cb 1691
3f5a581c
MV
1692#: dselect/install:102
1693msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1694msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1695
3f5a581c
MV
1696#: dselect/install:103
1697msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1698msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
561866cb 1699
3f5a581c
MV
1700#: dselect/install:104
1701msgid ""
1702"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1703msgstr ""
1704"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
67f393ab 1705
3f5a581c
MV
1706#: dselect/update:30
1707msgid "Merging available information"
1708msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1709
3f5a581c 1710#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
561866cb 1711#, c-format
3f5a581c
MV
1712msgid "%s not a valid DEB package."
1713msgstr "%s nie je platný balík DEB."
561866cb 1714
3f5a581c
MV
1715#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1716msgid ""
1717"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1718"\n"
1719"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1720"from debian packages\n"
1721"\n"
1722"Options:\n"
1723" -h This help text\n"
1724" -t Set the temp dir\n"
1725" -c=? Read this configuration file\n"
1726" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1727msgstr ""
1728"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
1729"\n"
1730"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
1731"a šablón z balíkov Debian\n"
1732"\n"
1733"Voľby:\n"
1734" -h Tento pomocník.\n"
1735" -t Nastaví dočasný adresár\n"
1736" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1737" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 1738
3f5a581c 1739#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
561866cb 1740#, c-format
3f5a581c
MV
1741msgid "Unable to write to %s"
1742msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 1743
3f5a581c
MV
1744#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1745msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1746msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
561866cb 1747
3f5a581c
MV
1748#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1749msgid "Package extension list is too long"
1750msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
67f393ab 1751
3f5a581c
MV
1752#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1753#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1754#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
561866cb 1755#, c-format
3f5a581c
MV
1756msgid "Error processing directory %s"
1757msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 1758
3f5a581c
MV
1759#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1760msgid "Source extension list is too long"
1761msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 1762
3f5a581c
MV
1763#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1764msgid "Error writing header to contents file"
1765msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 1766
3f5a581c 1767#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
561866cb 1768#, c-format
3f5a581c
MV
1769msgid "Error processing contents %s"
1770msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
1771
1772#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
561866cb 1773msgid ""
3f5a581c
MV
1774"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1775"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1776" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1777" contents path\n"
1778" release path\n"
1779" generate config [groups]\n"
1780" clean config\n"
1781"\n"
1782"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1783"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1784"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1785"\n"
1786"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1787"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1788"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1789"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1790"\n"
1791"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1792"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1793"\n"
1794"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1795"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1796"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1797"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1798"Debian archive:\n"
1799" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1800" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1801"\n"
1802"Options:\n"
1803" -h This help text\n"
1804" --md5 Control MD5 generation\n"
1805" -s=? Source override file\n"
1806" -q Quiet\n"
1807" -d=? Select the optional caching database\n"
1808" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1809" --contents Control contents file generation\n"
1810" -c=? Read this configuration file\n"
1811" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb 1812msgstr ""
3f5a581c
MV
1813"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
1814"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1815" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1816" contents cesta\n"
1817" release cesta\n"
1818" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
1819" clean konfiguračný_súbor\n"
1820"\n"
1821"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
1822"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
1823"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1824"\n"
1825"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
1826"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
1827"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
1828"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
1829"\n"
1830"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
1831"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
1832"\n"
1833"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
1834"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
1835"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
1836"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
1837"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
1838" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1839" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1840"\n"
1841"Voľby:\n"
1842" -h Tento pomocník\n"
1843" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
1844" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
1845" -q Tichý režim\n"
1846" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
1847" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
1848" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
1849" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1850" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
1851
1852#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1853msgid "No selections matched"
1854msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 1855
3f5a581c 1856#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
561866cb 1857#, c-format
3f5a581c
MV
1858msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1859msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 1860
3f5a581c
MV
1861#: ftparchive/cachedb.cc:47
1862#, c-format
1863msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1864msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 1865
3f5a581c 1866#: ftparchive/cachedb.cc:65
561866cb 1867#, c-format
3f5a581c
MV
1868msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1869msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
561866cb 1870
3f5a581c
MV
1871#: ftparchive/cachedb.cc:76
1872msgid ""
1873"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1874"remove and re-create the database."
1875msgstr ""
1876"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
1877"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
561866cb 1878
3f5a581c 1879#: ftparchive/cachedb.cc:81
561866cb 1880#, c-format
3f5a581c
MV
1881msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1882msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb 1883
3f5a581c
MV
1884#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1885#: apt-inst/extract.cc:210
1886#, c-format
1887msgid "Failed to stat %s"
1888msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 1889
3f5a581c
MV
1890#: ftparchive/cachedb.cc:249
1891msgid "Archive has no control record"
1892msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 1893
3f5a581c
MV
1894#: ftparchive/cachedb.cc:490
1895msgid "Unable to get a cursor"
1896msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 1897
3f5a581c 1898#: ftparchive/writer.cc:80
561866cb 1899#, c-format
3f5a581c
MV
1900msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1901msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
561866cb 1902
3f5a581c 1903#: ftparchive/writer.cc:85
561866cb 1904#, c-format
3f5a581c
MV
1905msgid "W: Unable to stat %s\n"
1906msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
561866cb 1907
3f5a581c
MV
1908#: ftparchive/writer.cc:141
1909msgid "E: "
1910msgstr "E: "
561866cb 1911
3f5a581c
MV
1912#: ftparchive/writer.cc:143
1913msgid "W: "
1914msgstr "W: "
561866cb 1915
3f5a581c
MV
1916#: ftparchive/writer.cc:150
1917msgid "E: Errors apply to file "
1918msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 1919
3f5a581c 1920#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
27b16a2e 1921#, c-format
3f5a581c
MV
1922msgid "Failed to resolve %s"
1923msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 1924
3f5a581c
MV
1925#: ftparchive/writer.cc:181
1926msgid "Tree walking failed"
1927msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 1928
3f5a581c
MV
1929#: ftparchive/writer.cc:208
1930#, c-format
1931msgid "Failed to open %s"
1932msgstr "%s sa nedá otvoriť"
897e3c7b 1933
3f5a581c 1934#: ftparchive/writer.cc:267
b185a256 1935#, c-format
3f5a581c
MV
1936msgid " DeLink %s [%s]\n"
1937msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
2a8a592d 1938
3f5a581c 1939#: ftparchive/writer.cc:275
2a8a592d 1940#, c-format
3f5a581c
MV
1941msgid "Failed to readlink %s"
1942msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
2a8a592d 1943
3f5a581c
MV
1944#: ftparchive/writer.cc:279
1945#, c-format
1946msgid "Failed to unlink %s"
1947msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
2a8a592d 1948
3f5a581c 1949#: ftparchive/writer.cc:286
561866cb 1950#, c-format
3f5a581c
MV
1951msgid "*** Failed to link %s to %s"
1952msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 1953
3f5a581c
MV
1954#: ftparchive/writer.cc:296
1955#, c-format
1956msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1957msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
67f393ab 1958
3f5a581c
MV
1959#: ftparchive/writer.cc:401
1960msgid "Archive had no package field"
1961msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
67f393ab 1962
3f5a581c 1963#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
561866cb 1964#, c-format
3f5a581c
MV
1965msgid " %s has no override entry\n"
1966msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 1967
3f5a581c
MV
1968#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
1969#, c-format
1970msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1971msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
3c4a4974 1972
3f5a581c
MV
1973#: ftparchive/writer.cc:721
1974#, c-format
1975msgid " %s has no source override entry\n"
1976msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 1977
3f5a581c
MV
1978#: ftparchive/writer.cc:725
1979#, c-format
1980msgid " %s has no binary override entry either\n"
1981msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 1982
3f5a581c
MV
1983#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1984msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1985msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
561866cb 1986
3f5a581c
MV
1987#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1988#, c-format
1989msgid "Unable to open %s"
1990msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 1991
3f5a581c
MV
1992#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1993#, fuzzy, c-format
1994msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1995msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
561866cb 1996
3f5a581c
MV
1997#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1998#, fuzzy, c-format
1999msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2000msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
561866cb 2001
3f5a581c
MV
2002#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2003#, fuzzy, c-format
2004msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2005msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
561866cb 2006
3f5a581c 2007#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2008#, c-format
3f5a581c
MV
2009msgid "Failed to read the override file %s"
2010msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 2011
3f5a581c 2012#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2013#, c-format
3f5a581c
MV
2014msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2015msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 2016
3f5a581c 2017#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2018#, c-format
3f5a581c
MV
2019msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2020msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 2021
3f5a581c
MV
2022#: ftparchive/multicompress.cc:189
2023msgid "Failed to create FILE*"
2024msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 2025
3f5a581c
MV
2026#: ftparchive/multicompress.cc:192
2027msgid "Failed to fork"
2028msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 2029
3f5a581c
MV
2030#: ftparchive/multicompress.cc:206
2031msgid "Compress child"
2032msgstr "Komprimovať potomka"
67f393ab 2033
3f5a581c
MV
2034#: ftparchive/multicompress.cc:229
2035#, c-format
2036msgid "Internal error, failed to create %s"
2037msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
67f393ab 2038
3f5a581c
MV
2039#: ftparchive/multicompress.cc:304
2040msgid "IO to subprocess/file failed"
2041msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
67f393ab 2042
3f5a581c
MV
2043#: ftparchive/multicompress.cc:342
2044msgid "Failed to read while computing MD5"
2045msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
67f393ab 2046
3f5a581c
MV
2047#: ftparchive/multicompress.cc:358
2048#, c-format
2049msgid "Problem unlinking %s"
2050msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
67f393ab 2051
3f5a581c
MV
2052#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2053#, c-format
2054msgid "Failed to rename %s to %s"
2055msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
67f393ab 2056
3f5a581c
MV
2057#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
2058msgid ""
2059"Usage: apt-internal-resolver\n"
2060"\n"
2061"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
2062"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2063"\n"
2064"Options:\n"
2065" -h This help text.\n"
2066" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2067" -c=? Read this configuration file\n"
2068" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2069"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
2070" This APT has Super Cow Powers.\n"
2071msgstr ""
67f393ab 2072
3f5a581c
MV
2073#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2074msgid "Unknown package record!"
2075msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
67f393ab 2076
3f5a581c
MV
2077#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2078msgid ""
2079"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2080"\n"
2081"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2082"to indicate what kind of file it is.\n"
2083"\n"
2084"Options:\n"
2085" -h This help text\n"
2086" -s Use source file sorting\n"
2087" -c=? Read this configuration file\n"
2088" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2089msgstr ""
2090"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
2091"\n"
2092"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
2093"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
2094"\n"
2095"Voľby:\n"
2096" -h Tento pomocník\n"
2097" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
2098" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2099" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2100
3f5a581c
MV
2101#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2102msgid "Failed to create pipes"
2103msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
67f393ab 2104
3f5a581c
MV
2105#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2106msgid "Failed to exec gzip "
2107msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
67f393ab 2108
3f5a581c
MV
2109#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2110msgid "Corrupted archive"
2111msgstr "Porušený archív"
67f393ab 2112
3f5a581c
MV
2113#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2114msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2115msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
561866cb 2116
3f5a581c 2117#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
67f393ab 2118#, c-format
3f5a581c
MV
2119msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2120msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 2121
3f5a581c
MV
2122#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2123msgid "Invalid archive signature"
2124msgstr "Neplatný podpis archívu"
561866cb 2125
3f5a581c
MV
2126#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2127msgid "Error reading archive member header"
2128msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
561866cb 2129
3f5a581c 2130#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
561866cb 2131#, c-format
3f5a581c
MV
2132msgid "Invalid archive member header %s"
2133msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
561866cb 2134
3f5a581c
MV
2135#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2136msgid "Invalid archive member header"
2137msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
2138
2139#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2140msgid "Archive is too short"
2141msgstr "Archív je príliš krátky"
561866cb 2142
3f5a581c
MV
2143#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2144msgid "Failed to read the archive headers"
2145msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
561866cb 2146
3f5a581c
MV
2147#: apt-inst/filelist.cc:382
2148msgid "DropNode called on still linked node"
2149msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
561866cb 2150
3f5a581c
MV
2151#: apt-inst/filelist.cc:414
2152msgid "Failed to locate the hash element!"
2153msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 2154
3f5a581c
MV
2155#: apt-inst/filelist.cc:461
2156msgid "Failed to allocate diversion"
2157msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
561866cb 2158
3f5a581c
MV
2159#: apt-inst/filelist.cc:466
2160msgid "Internal error in AddDiversion"
2161msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
561866cb 2162
3f5a581c 2163#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2164#, c-format
3f5a581c
MV
2165msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2166msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
561866cb 2167
3f5a581c 2168#: apt-inst/filelist.cc:508
561866cb 2169#, c-format
3f5a581c
MV
2170msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2171msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
561866cb 2172
3f5a581c 2173#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2174#, c-format
3f5a581c
MV
2175msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2176msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
561866cb 2177
3f5a581c 2178#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2179#, c-format
3f5a581c
MV
2180msgid "Failed to write file %s"
2181msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 2182
3f5a581c 2183#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2184#, c-format
3f5a581c
MV
2185msgid "Failed to close file %s"
2186msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 2187
3f5a581c 2188#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
67f393ab 2189#, c-format
3f5a581c
MV
2190msgid "The path %s is too long"
2191msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
561866cb 2192
3f5a581c 2193#: apt-inst/extract.cc:127
67f393ab 2194#, c-format
3f5a581c
MV
2195msgid "Unpacking %s more than once"
2196msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
802442e3 2197
3f5a581c 2198#: apt-inst/extract.cc:137
07f2526e 2199#, c-format
3f5a581c
MV
2200msgid "The directory %s is diverted"
2201msgstr "Adresár %s je divertovaný"
3c4a4974 2202
3f5a581c 2203#: apt-inst/extract.cc:147
1eb56220 2204#, c-format
3f5a581c
MV
2205msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2206msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
561866cb 2207
3f5a581c
MV
2208#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2209msgid "The diversion path is too long"
2210msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2211
3f5a581c 2212#: apt-inst/extract.cc:243
de5a560a 2213#, c-format
3f5a581c
MV
2214msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2215msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
67f393ab 2216
3f5a581c
MV
2217#: apt-inst/extract.cc:283
2218msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2219msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
67f393ab 2220
3f5a581c
MV
2221#: apt-inst/extract.cc:287
2222msgid "The path is too long"
2223msgstr "Cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2224
3f5a581c
MV
2225#: apt-inst/extract.cc:415
2226#, c-format
2227msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2228msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
67f393ab 2229
3f5a581c
MV
2230#: apt-inst/extract.cc:432
2231#, c-format
2232msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2233msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
67f393ab 2234
3f5a581c
MV
2235#: apt-inst/extract.cc:492
2236#, c-format
2237msgid "Unable to stat %s"
2238msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
67f393ab 2239
3f5a581c
MV
2240#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2241#, c-format
2242msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2243msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
67f393ab 2244
3f5a581c
MV
2245#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2246#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2247#, c-format
2248msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2249msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
67f393ab 2250
3f5a581c
MV
2251#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2252#, c-format
2253msgid "Internal error, could not locate member %s"
2254msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
67f393ab 2255
3f5a581c
MV
2256#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2257msgid "Unparsable control file"
2258msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
67f393ab 2259
c77d6597 2260#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2261msgid "Can't mmap an empty file"
2262msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2263
3f5a581c 2264#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110
b185a256 2265#, c-format
b6c6b52f 2266msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
b185a256 2267msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
b6c6b52f 2268
3f5a581c 2269#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
c77d6597
MV
2270#, fuzzy, c-format
2271msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2272msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
561866cb 2273
3f5a581c 2274#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
b6c6b52f 2275msgid "Unable to close mmap"
b185a256 2276msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
b6c6b52f 2277
3f5a581c 2278#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201
b6c6b52f 2279msgid "Unable to synchronize mmap"
b185a256 2280msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
b6c6b52f 2281
3f5a581c 2282#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279
c77d6597
MV
2283#, c-format
2284msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2285msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2286
2287#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
2288msgid "Failed to truncate file"
2289msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
2290
2291#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
d9199d6e 2292#, c-format
2293msgid ""
2294"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2295"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2296msgstr ""
2297"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
2298"Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2299
c77d6597 2300#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
07f2526e 2301#, c-format
2302msgid ""
b6c6b52f
MV
2303"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2304"reached."
2305msgstr ""
b185a256 2306"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
b6c6b52f 2307
c77d6597 2308#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
b6c6b52f
MV
2309msgid ""
2310"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
07f2526e 2311msgstr ""
b185a256 2312"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
2313"používateľ."
07f2526e 2314
8e947fe1 2315#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2316#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
8e947fe1 2317#, c-format
2318msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2319msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2320
2321#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2322#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
8e947fe1 2323#, c-format
2324msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2325msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2326
2327#. min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2328#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
8e947fe1 2329#, c-format
2330msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2331msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2332
2333#. s means seconds
3f5a581c 2334#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
8e947fe1 2335#, c-format
2336msgid "%lis"
0365a8b9 2337msgstr "%li s"
8e947fe1 2338
3f5a581c 2339#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
de5a560a 2340#, c-format
67f393ab 2341msgid "Selection %s not found"
2342msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2343
3f5a581c 2344#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
67f393ab 2345#, c-format
2346msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2347msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2348
3f5a581c 2349#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
67f393ab 2350#, c-format
2351msgid "Opening configuration file %s"
2352msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2353
3f5a581c 2354#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
de5a560a 2355#, c-format
67f393ab 2356msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2357msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2358
3f5a581c 2359#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
67f393ab 2360#, c-format
2361msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2362msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2363
3f5a581c 2364#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
561866cb 2365#, c-format
67f393ab 2366msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2367msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2368
3f5a581c 2369#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
561866cb 2370#, c-format
67f393ab 2371msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2372msgstr ""
2373"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2374
3f5a581c 2375#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
561866cb 2376#, c-format
67f393ab 2377msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2378msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2379
3f5a581c 2380#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
561866cb 2381#, c-format
67f393ab 2382msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2383msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2384
3f5a581c 2385#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
561866cb 2386#, c-format
67f393ab 2387msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2388msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2389
3f5a581c 2390#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
b185a256 2391#, c-format
b6c6b52f
MV
2392msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2393msgstr ""
b185a256 2394"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
b6c6b52f 2395
3f5a581c 2396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
561866cb 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2399msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2400
c77d6597 2401#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2402#, c-format
2403msgid "%c%s... Error!"
2404msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2405
c77d6597 2406#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
561866cb 2407#, c-format
67f393ab 2408msgid "%c%s... Done"
2409msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2410
c77d6597 2411#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
561866cb 2412#, c-format
67f393ab 2413msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2414msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2415
3f5a581c
MV
2416#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2417#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
561866cb 2418#, c-format
67f393ab 2419msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2420msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2421
3f5a581c 2422#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
561866cb 2423#, c-format
67f393ab 2424msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2425msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2426
3f5a581c 2427#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
561866cb 2428#, c-format
67f393ab 2429msgid "Option %s requires an argument."
2430msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2431
3f5a581c 2432#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
561866cb 2433#, c-format
67f393ab 2434msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2435msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2436
3f5a581c 2437#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
561866cb 2438#, c-format
67f393ab 2439msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2440msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2441
3f5a581c 2442#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
561866cb 2443#, c-format
67f393ab 2444msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2445msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2446
3f5a581c 2447#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
561866cb 2448#, c-format
67f393ab 2449msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2450msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2451
3f5a581c 2452#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
561866cb 2453#, c-format
67f393ab 2454msgid "Invalid operation %s"
2455msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2456
c77d6597 2457#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
561866cb 2458#, c-format
67f393ab 2459msgid "Unable to stat the mount point %s"
2460msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2461
c77d6597 2462#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2463msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2464msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2465
3f5a581c
MV
2466#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2467#, c-format
2468msgid "Problem closing the gzip file %s"
2469msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
2470
2471#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
561866cb 2472#, c-format
67f393ab 2473msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2474msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2475
3f5a581c 2476#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
561866cb 2477#, c-format
67f393ab 2478msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2479msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2480
3f5a581c 2481#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
561866cb 2482#, c-format
67f393ab 2483msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2484msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2485
3f5a581c 2486#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
67f393ab 2487#, c-format
2488msgid "Could not get lock %s"
2489msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2490
3f5a581c 2491#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2492#, c-format
2493msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9b2fd90b 2494msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár"
c3bbfb87 2495
3f5a581c 2496#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2497#, c-format
2498msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9b2fd90b 2499msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor"
897e3c7b 2500
3f5a581c 2501#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2502#, c-format
2503msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9b2fd90b 2504msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru"
897e3c7b 2505
3f5a581c 2506#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2507#, c-format
2508msgid ""
2509"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2510msgstr ""
9b2fd90b 2511"Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru"
897e3c7b 2512
3f5a581c 2513#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
561866cb 2514#, c-format
67f393ab 2515msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2516msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2517
3f5a581c 2518#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
1eb56220 2519#, c-format
09d057db 2520msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2521msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2522
3f5a581c 2523#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
67f393ab 2524#, c-format
2525msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2526msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2527
3f5a581c 2528#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
67f393ab 2529#, c-format
2530msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2531msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2532
3f5a581c 2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655
67f393ab 2534#, c-format
2535msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2536msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2537
3f5a581c 2538#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
b185a256 2539#, c-format
b6c6b52f 2540msgid "Could not open file descriptor %d"
b185a256 2541msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
b6c6b52f 2542
3f5a581c 2543#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2544msgid "Failed to create subprocess IPC"
2545msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
2546
3f5a581c 2547#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2548msgid "Failed to exec compressor "
2549msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
2550
3f5a581c 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
c77d6597
MV
2552#, fuzzy, c-format
2553msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2554msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2555
3f5a581c 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
c77d6597
MV
2557#, fuzzy, c-format
2558msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2559msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
561866cb 2560
3f5a581c 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
b185a256 2562#, c-format
b6c6b52f 2563msgid "Problem closing the file %s"
b185a256 2564msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
561866cb 2565
3f5a581c 2566#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
b185a256 2567#, c-format
b6c6b52f 2568msgid "Problem renaming the file %s to %s"
b185a256 2569msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
b6c6b52f 2570
3f5a581c 2571#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
b185a256 2572#, c-format
b6c6b52f 2573msgid "Problem unlinking the file %s"
b185a256 2574msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
561866cb 2575
3f5a581c 2576#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755
67f393ab 2577msgid "Problem syncing the file"
2578msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2579
c77d6597 2580#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2581msgid "Empty package cache"
2582msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2583
c77d6597 2584#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2585msgid "The package cache file is corrupted"
2586msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2587
c77d6597 2588#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2589msgid "The package cache file is an incompatible version"
2590msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2591
c77d6597
MV
2592#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2593#, fuzzy
2594msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2595msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
2596
2597#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2598#, c-format
67f393ab 2599msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2600msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2601
c77d6597 2602#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2603msgid "The package cache was built for a different architecture"
2604msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2605
c77d6597 2606#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2607msgid "Depends"
2608msgstr "Závisí na"
561866cb 2609
c77d6597 2610#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2611msgid "PreDepends"
2612msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2613
c77d6597 2614#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2615msgid "Suggests"
2616msgstr "Navrhuje"
561866cb 2617
c77d6597 2618#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2619msgid "Recommends"
2620msgstr "Odporúča"
561866cb 2621
c77d6597 2622#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2623msgid "Conflicts"
2624msgstr "Koliduje s"
561866cb 2625
c77d6597 2626#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2627msgid "Replaces"
2628msgstr "Nahrádza"
561866cb 2629
c77d6597 2630#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2631msgid "Obsoletes"
2632msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2633
c77d6597 2634#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2635msgid "Breaks"
ea45ff83 2636msgstr "Kazí"
561866cb 2637
c77d6597 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
e321be56 2639msgid "Enhances"
2640msgstr "Rozširuje"
2641
c77d6597 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2643msgid "important"
2644msgstr "dôležitý"
2645
c77d6597 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2647msgid "required"
2648msgstr "požadovaný"
561866cb 2649
c77d6597 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2651msgid "standard"
ea45ff83 2652msgstr "štandardný"
561866cb 2653
c77d6597 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2655msgid "optional"
2656msgstr "voliteľný"
561866cb 2657
c77d6597 2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2659msgid "extra"
2660msgstr "extra"
561866cb 2661
c77d6597 2662#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2663msgid "Building dependency tree"
2664msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2665
c77d6597 2666#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2667msgid "Candidate versions"
2668msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2669
c77d6597 2670#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2671msgid "Dependency generation"
2672msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2673
c77d6597 2674#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2675msgid "Reading state information"
79364d4b 2676msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2677
c77d6597 2678#: apt-pkg/depcache.cc:244
ea45ff83 2679#, c-format
67f393ab 2680msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2681msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2682
c77d6597 2683#: apt-pkg/depcache.cc:250
ea45ff83 2684#, c-format
67f393ab 2685msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2686msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2687
3f5a581c 2688#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2689#, c-format
2690msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2691msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2692
3f5a581c 2693#: apt-pkg/tagfile.cc:216
67f393ab 2694#, c-format
2695msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2696msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2697
c77d6597 2698#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b185a256 2699#, c-format
b6c6b52f 2700msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
b185a256 2701msgstr ""
2702"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
b6c6b52f 2703
c77d6597 2704#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b185a256 2705#, c-format
b6c6b52f 2706msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
b185a256 2707msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
b6c6b52f 2708
c77d6597 2709#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b185a256 2710#, c-format
b6c6b52f 2711msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
b185a256 2712msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
b6c6b52f 2713
c77d6597 2714#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b185a256 2715#, c-format
b6c6b52f 2716msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
b185a256 2717msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
b6c6b52f 2718
c77d6597 2719#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b185a256 2720#, c-format
b6c6b52f 2721msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
b185a256 2722msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
b6c6b52f 2723
c77d6597 2724#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2725#, c-format
2726msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2727msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2728
c77d6597 2729#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2730#, c-format
2731msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2732msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2733
c77d6597 2734#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
561866cb 2735#, c-format
67f393ab 2736msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2737msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2738
c77d6597 2739#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
561866cb 2740#, c-format
67f393ab 2741msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2742msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2743
c77d6597 2744#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
561866cb 2745#, c-format
67f393ab 2746msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2747msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2748
c77d6597 2749#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
561866cb 2750#, c-format
67f393ab 2751msgid "Opening %s"
2752msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2753
3f5a581c 2754#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469
561866cb 2755#, c-format
67f393ab 2756msgid "Line %u too long in source list %s."
2757msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2758
c77d6597 2759#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
561866cb 2760#, c-format
67f393ab 2761msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2762msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2763
c77d6597 2764#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2765#, c-format
2766msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2767msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2768
3f5a581c 2769#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891
1c5f0d75 2770#, c-format
2771msgid ""
be2db981 2772"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1c5f0d75 2773"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2774msgstr ""
07f2526e 2775"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2776"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
1c5f0d75 2777
3f5a581c 2778#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
c77d6597
MV
2779#, fuzzy, c-format
2780msgid "Could not configure '%s'. "
2781msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
2782
3f5a581c 2783#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
561866cb
AL
2784#, c-format
2785msgid ""
67f393ab 2786"This installation run will require temporarily removing the essential "
2787"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2788"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2789msgstr ""
67f393ab 2790"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2791"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2792"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2793
c77d6597 2794#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
de5a560a 2795#, c-format
67f393ab 2796msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2797msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2798
3f5a581c 2799#: apt-pkg/algorithms.cc:261
67f393ab 2800#, c-format
2801msgid ""
2802"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2803msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2804
3f5a581c 2805#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
de5a560a 2806msgid ""
67f393ab 2807"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2808"held packages."
de5a560a 2809msgstr ""
67f393ab 2810"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2811"pridržanými balíkmi."
561866cb 2812
3f5a581c 2813#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
67f393ab 2814msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2815msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2816
3f5a581c 2817#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
ab231908 2818msgid ""
897e3c7b 2819"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2820"used instead."
2821msgstr ""
9b2fd90b 2822"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa "
ab231908
OS
2823"použili staršie verzie."
2824
c77d6597 2825#: apt-pkg/acquire.cc:81
b185a256 2826#, c-format
b6c6b52f 2827msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2828msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2829
c77d6597 2830#: apt-pkg/acquire.cc:85
b185a256 2831#, c-format
b6c6b52f 2832msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2833msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2834
c77d6597 2835#: apt-pkg/acquire.cc:93
b185a256 2836#, c-format
b6c6b52f 2837msgid "Unable to lock directory %s"
b185a256 2838msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
b6c6b52f 2839
67f393ab 2840#. only show the ETA if it makes sense
2841#. two days
3f5a581c 2842#: apt-pkg/acquire.cc:893
561866cb 2843#, c-format
67f393ab 2844msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2845msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2846
3f5a581c 2847#: apt-pkg/acquire.cc:895
d8260161 2848#, c-format
67f393ab 2849msgid "Retrieving file %li of %li"
2850msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2851
c77d6597 2852#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
561866cb 2853#, c-format
67f393ab 2854msgid "The method driver %s could not be found."
2855msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2856
c77d6597 2857#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
561866cb 2858#, c-format
67f393ab 2859msgid "Method %s did not start correctly"
2860msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2861
3f5a581c 2862#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
67f393ab 2863#, c-format
2864msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2865msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2866
c77d6597 2867#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2868#, c-format
2869msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2870msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2871
c77d6597 2872#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2873msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2874msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2875
3f5a581c 2876#: apt-pkg/clean.cc:57
561866cb 2877#, c-format
67f393ab 2878msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2879msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2880
c77d6597 2881#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2882msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2883msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2884
c77d6597 2885#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2886msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2887msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2888
c77d6597 2889#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2890msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2891msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2892
c77d6597 2893#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2894msgid "The list of sources could not be read."
2895msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
2896
c77d6597 2897#: apt-pkg/policy.cc:74
27b16a2e
MV
2898#, c-format
2899msgid ""
2900"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2901"available in the sources"
2902msgstr ""
9b2fd90b 2903"„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie "
2904"nie je dostupné v zdrojoch"
27b16a2e 2905
c77d6597 2906#: apt-pkg/policy.cc:396
1eb56220 2907#, c-format
09d057db 2908msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2909msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 2910
c77d6597 2911#: apt-pkg/policy.cc:418
d8260161 2912#, c-format
67f393ab 2913msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2914msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2915
c77d6597 2916#: apt-pkg/policy.cc:426
67f393ab 2917msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2918msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2919
c77d6597 2920#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
67f393ab 2921msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2922msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2923
c77d6597
MV
2924#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2925#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2926#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
3f5a581c
MV
2927#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2928#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
2929#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
2930#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2931#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
2932#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
2933#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
c77d6597
MV
2934#, fuzzy, c-format
2935msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2936msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
de5a560a 2937
c77d6597 2938#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2939msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2940msgstr ""
67f393ab 2941"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2942
c77d6597 2943#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
67f393ab 2944msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2945msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2946
c77d6597 2947#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
67f393ab 2948msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2949msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2950
c77d6597 2951#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
67f393ab 2952msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2953msgstr ""
67f393ab 2954"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2955
3f5a581c 2956#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
67f393ab 2957#, c-format
2958msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2959msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2960
3f5a581c 2961#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
67f393ab 2962#, c-format
2963msgid "Couldn't stat source package list %s"
2964msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2965
3f5a581c
MV
2966#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
2967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
2968msgid "Reading package lists"
2969msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
2970
2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
67f393ab 2972msgid "Collecting File Provides"
2973msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 2974
3f5a581c 2975#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
67f393ab 2976msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 2977msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 2978
c77d6597 2979#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 2980#, c-format
67f393ab 2981msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2982msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2983
3f5a581c 2984#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 2985msgid "MD5Sum mismatch"
79364d4b 2986msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
c79dc7ed 2987
3f5a581c
MV
2988#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
2989#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
0e1423ae 2990msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 2991msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 2992
3f5a581c 2993#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 2994#, c-format
2995msgid ""
2996"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2997"or malformed file)"
2998msgstr ""
9b2fd90b 2999"Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna "
3000"položka sources.list alebo chybný formát súboru)"
897e3c7b 3001
3f5a581c 3002#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
9b2fd90b 3003#, c-format
897e3c7b 3004msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
9b2fd90b 3005msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release"
897e3c7b 3006
3f5a581c 3007#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 3008msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3009msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 3010
3f5a581c 3011#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 3012#, c-format
27b16a2e
MV
3013msgid ""
3014"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3015"repository will not be applied."
3016msgstr ""
9b2fd90b 3017"Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja "
3018"softvéru sa nepoužijú."
b6c6b52f 3019
3f5a581c 3020#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
3021#, c-format
3022msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
b185a256 3023msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
b6c6b52f 3024
3f5a581c 3025#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
b6c6b52f
MV
3026#, c-format
3027msgid ""
3028"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3029"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3030msgstr ""
b185a256 3031"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
3032"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3033
27b16a2e 3034#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3f5a581c 3035#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
b6c6b52f
MV
3036#, c-format
3037msgid "GPG error: %s: %s"
b185a256 3038msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3039
3f5a581c 3040#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
67f393ab 3041#, c-format
561866cb 3042msgid ""
67f393ab 3043"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3044"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 3045msgstr ""
67f393ab 3046"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
3047"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 3048
3f5a581c 3049#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
67f393ab 3050#, c-format
561866cb 3051msgid ""
2d5102e8
BF
3052"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3053"to manually fix this package."
561866cb 3054msgstr ""
67f393ab 3055"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
3056"manuálne."
561866cb 3057
3f5a581c 3058#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
67f393ab 3059#, c-format
1b5a6222 3060msgid ""
67f393ab 3061"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3062msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 3063
3f5a581c 3064#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
67f393ab 3065msgid "Size mismatch"
3066msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 3067
3f5a581c 3068#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
1eb56220 3069#, c-format
09d057db 3070msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 3071msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 3072
3f5a581c 3073#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
1eb56220 3074#, c-format
09d057db 3075msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 3076msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 3077
3f5a581c 3078#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
09d057db 3079#, c-format
3080msgid "No Hash entry in Release file %s"
b185a256 3081msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
09d057db 3082
3f5a581c 3083#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
b185a256 3084#, c-format
b6c6b52f 3085msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
b185a256 3086msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3087
3f5a581c 3088#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
b185a256 3089#, c-format
b6c6b52f 3090msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
b185a256 3091msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3092
c77d6597 3093#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3094#, c-format
3095msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3096msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 3097
3f5a581c 3098#: apt-pkg/cdrom.cc:550
67f393ab 3099#, c-format
3100msgid ""
3101"Using CD-ROM mount point %s\n"
3102"Mounting CD-ROM\n"
3103msgstr ""
3104"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
3105"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 3106
3f5a581c 3107#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656
67f393ab 3108msgid "Identifying.. "
3109msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 3110
3f5a581c 3111#: apt-pkg/cdrom.cc:587
0e1423ae 3112#, c-format
3113msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3114msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 3115
3f5a581c 3116#: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879
0e1423ae 3117msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 3118msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 3119
3f5a581c 3120#: apt-pkg/cdrom.cc:616
de5a560a 3121#, c-format
67f393ab 3122msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 3123msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 3124
3f5a581c 3125#: apt-pkg/cdrom.cc:634
67f393ab 3126msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3127msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 3128
3f5a581c 3129#: apt-pkg/cdrom.cc:639
67f393ab 3130msgid "Waiting for disc...\n"
3131msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 3132
3f5a581c 3133#: apt-pkg/cdrom.cc:648
67f393ab 3134msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3135msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 3136
3f5a581c 3137#: apt-pkg/cdrom.cc:667
67f393ab 3138msgid "Scanning disc for index files..\n"
3139msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 3140
3f5a581c 3141#: apt-pkg/cdrom.cc:716
ea45ff83 3142#, c-format
67f393ab 3143msgid ""
b6c6b52f
MV
3144"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3145"%zu signatures\n"
67f393ab 3146msgstr ""
ea45ff83 3147"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
3148"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 3149
3f5a581c 3150#: apt-pkg/cdrom.cc:727
09d057db 3151msgid ""
3152"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3153"wrong architecture?"
3154msgstr ""
1eb56220 3155"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
3156"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 3157
3f5a581c 3158#: apt-pkg/cdrom.cc:754
ea45ff83 3159#, c-format
67f393ab 3160msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 3161msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 3162
3f5a581c 3163#: apt-pkg/cdrom.cc:783
67f393ab 3164msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3165msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 3166
3f5a581c 3167#: apt-pkg/cdrom.cc:800
1b5a6222 3168#, c-format
67f393ab 3169msgid ""
3170"This disc is called: \n"
3171"'%s'\n"
3172msgstr ""
3173"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 3174"„%s“\n"
1b5a6222 3175
3f5a581c 3176#: apt-pkg/cdrom.cc:802
67f393ab 3177msgid "Copying package lists..."
3178msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 3179
3f5a581c 3180#: apt-pkg/cdrom.cc:829
67f393ab 3181msgid "Writing new source list\n"
3182msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 3183
3f5a581c 3184#: apt-pkg/cdrom.cc:837
67f393ab 3185msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3186msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 3187
c77d6597 3188#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
d8260161 3189#, c-format
67f393ab 3190msgid "Wrote %i records.\n"
3191msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 3192
c77d6597 3193#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
d8260161 3194#, c-format
67f393ab 3195msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3196msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 3197
c77d6597 3198#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
d8260161 3199#, c-format
67f393ab 3200msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3201msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3202
c77d6597 3203#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
d8260161 3204#, c-format
67f393ab 3205msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3206msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3207
c77d6597 3208#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
07f2526e 3209#, c-format
a0895a74 3210msgid "Skipping nonexistent file %s"
07f2526e 3211msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
a0895a74 3212
c77d6597 3213#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
a0895a74
MV
3214#, c-format
3215msgid "Can't find authentication record for: %s"
07f2526e 3216msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
a0895a74 3217
c77d6597 3218#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
07f2526e 3219#, c-format
a0895a74 3220msgid "Hash mismatch for: %s"
07f2526e 3221msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
a0895a74 3222
c77d6597 3223#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
27b16a2e
MV
3224#, c-format
3225msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
9b2fd90b 3226msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)"
27b16a2e
MV
3227
3228#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c77d6597 3229#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
27b16a2e
MV
3230#, c-format
3231msgid "No keyring installed in %s."
3232msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
3233
3f5a581c 3234#: apt-pkg/cacheset.cc:401
2a8a592d 3235#, c-format
3236msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3237msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
3238
3f5a581c 3239#: apt-pkg/cacheset.cc:404
2a8a592d 3240#, c-format
3241msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3242msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
3243
3f5a581c 3244#: apt-pkg/cacheset.cc:515
b185a256 3245#, c-format
2a8a592d 3246msgid "Couldn't find task '%s'"
b185a256 3247msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
2a8a592d 3248
3f5a581c 3249#: apt-pkg/cacheset.cc:521
b185a256 3250#, c-format
2a8a592d 3251msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
b185a256 3252msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
2a8a592d 3253
3f5a581c 3254#: apt-pkg/cacheset.cc:532
2a8a592d 3255#, c-format
edc0ef10 3256msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
b185a256 3257msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
2a8a592d 3258
3f5a581c 3259#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546
2a8a592d 3260#, c-format
3261msgid ""
3262"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3263"neither of them"
3264msgstr ""
b185a256 3265"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
3266"pretože nemá žiadnu z nich"
2a8a592d 3267
3f5a581c 3268#: apt-pkg/cacheset.cc:553
2a8a592d 3269#, c-format
3270msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3271msgstr ""
b185a256 3272"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
3273"virtuálny"
2a8a592d 3274
3f5a581c 3275#: apt-pkg/cacheset.cc:561
2a8a592d 3276#, c-format
3277msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3278msgstr ""
b185a256 3279"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
2a8a592d 3280
3f5a581c 3281#: apt-pkg/cacheset.cc:569
2a8a592d 3282#, c-format
3283msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3284msgstr ""
b185a256 3285"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
3286"nainštalovaný"
2a8a592d 3287
c77d6597
MV
3288#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3289msgid "Send scenario to solver"
3290msgstr ""
3291
3f5a581c 3292#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3293msgid "Send request to solver"
3294msgstr ""
3295
3f5a581c 3296#: apt-pkg/edsp.cc:277
c77d6597
MV
3297msgid "Prepare for receiving solution"
3298msgstr ""
3299
3f5a581c 3300#: apt-pkg/edsp.cc:284
c77d6597
MV
3301msgid "External solver failed without a proper error message"
3302msgstr ""
3303
3f5a581c 3304#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
c77d6597
MV
3305msgid "Execute external solver"
3306msgstr ""
3307
3f5a581c 3308#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3309#, c-format
3310msgid "Installing %s"
3311msgstr "Inštaluje sa %s"
3312
3f5a581c 3313#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3314#, c-format
3315msgid "Configuring %s"
3316msgstr "Nastavuje sa %s"
3317
3f5a581c 3318#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3319#, c-format
3320msgid "Removing %s"
3321msgstr "Odstraňuje sa %s"
3322
3f5a581c 3323#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
07f2526e 3324#, c-format
a0895a74 3325msgid "Completely removing %s"
07f2526e 3326msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74 3327
3f5a581c 3328#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3329#, c-format
3330msgid "Noting disappearance of %s"
b185a256 3331msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
b6c6b52f 3332
3f5a581c 3333#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3334#, c-format
3335msgid "Running post-installation trigger %s"
3336msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
3337
be2db981 3338#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3339#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
ea45ff83 3340#, c-format
0e1423ae 3341msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 3342msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 3343
3f5a581c 3344#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
b185a256 3345#, c-format
b6c6b52f 3346msgid "Could not open file '%s'"
b185a256 3347msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
b6c6b52f 3348
3f5a581c 3349#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
d8260161 3350#, c-format
67f393ab 3351msgid "Preparing %s"
3352msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 3353
3f5a581c 3354#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3c4a4974 3355#, c-format
67f393ab 3356msgid "Unpacking %s"
3357msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 3358
3f5a581c 3359#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
d8260161 3360#, c-format
67f393ab 3361msgid "Preparing to configure %s"
3362msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 3363
3f5a581c 3364#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
67f393ab 3365#, c-format
3366msgid "Installed %s"
3367msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 3368
3f5a581c 3369#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3370#, c-format
3371msgid "Preparing for removal of %s"
3372msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 3373
3f5a581c 3374#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
d8260161 3375#, c-format
67f393ab 3376msgid "Removed %s"
3377msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3378
3f5a581c 3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
5a732c04 3380#, c-format
67f393ab 3381msgid "Preparing to completely remove %s"
3382msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3383
3f5a581c 3384#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
5a732c04 3385#, c-format
67f393ab 3386msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3387msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3388
3f5a581c 3389#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209
0e1423ae 3390msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3391msgstr ""
79364d4b 3392"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
ea45ff83 3393"pripojený?)\n"
c79dc7ed 3394
3f5a581c 3395#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239
09d057db 3396msgid "Running dpkg"
1eb56220 3397msgstr "Spúšťa sa dpkg"
09d057db 3398
3f5a581c 3399#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411
c77d6597
MV
3400msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3401msgstr ""
3402
3f5a581c 3403#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473
b6c6b52f 3404msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
b185a256 3405msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
b6c6b52f
MV
3406
3407#. check if its not a follow up error
3f5a581c 3408#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478
b6c6b52f 3409msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
b185a256 3410msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
b6c6b52f 3411
3f5a581c 3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480
b6c6b52f
MV
3413msgid ""
3414"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3415"error from a previous failure."
3416msgstr ""
b185a256 3417"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
3418"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
b6c6b52f 3419
3f5a581c 3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486
b6c6b52f
MV
3421msgid ""
3422"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3423"error"
3424msgstr ""
b185a256 3425"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3426"zaplnený"
b6c6b52f 3427
3f5a581c 3428#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
b6c6b52f
MV
3429msgid ""
3430"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3431"error"
3432msgstr ""
b185a256 3433"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
3434"pamäte"
b6c6b52f 3435
3f5a581c 3436#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499
b6c6b52f
MV
3437msgid ""
3438"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3439msgstr ""
b185a256 3440"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
b6c6b52f 3441
c77d6597 3442#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3443#, c-format
3444msgid ""
3445"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3446"it?"
1eb56220 3447msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3448
c77d6597 3449#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
1eb56220 3450#, c-format
09d057db 3451msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3452msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3453
b6c6b52f
MV
3454#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3455#. dpkg --configure -a
c77d6597 3456#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b185a256 3457#, c-format
09d057db 3458msgid ""
b6c6b52f 3459"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
b185a256 3460msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
09d057db 3461
c77d6597 3462#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3463msgid "Not locked"
0365a8b9 3464msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3465
3f5a581c
MV
3466#~ msgid "Failed to remove %s"
3467#~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
2a8a592d 3468
3f5a581c
MV
3469#~ msgid "Unable to create %s"
3470#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
27b16a2e 3471
3f5a581c
MV
3472#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3473#~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
2a8a592d 3474
3f5a581c
MV
3475#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3476#~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
07f2526e 3477
3f5a581c
MV
3478#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3479#~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
c79dc7ed 3480
3f5a581c
MV
3481#~ msgid "Internal error getting a package name"
3482#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
3483
3484#~ msgid "Reading file listing"
3485#~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
3486
3487#~ msgid ""
3488#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3489#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3490#~ "package!"
3491#~ msgstr ""
3492#~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
3493#~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
3494#~ "balíka!"
3495
3496#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3497#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
3498
3499#~ msgid "Internal error getting a node"
3500#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
3501
3502#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3503#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
3504
3505#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3506#~ msgstr "Diverzný súbor je porušený"
3507
3508#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3509#~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
3510
3511#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3512#~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
3513
3514#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3515#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
3516
3517#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3518#~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
3519
3520#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3521#~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
3522
3523#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3524#~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
3525
3526#~ msgid "Couldn't change to %s"
3527#~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
3528
3529#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3530#~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
3531
3532#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3533#~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
3534
3535#~ msgid "Read error from %s process"
3536#~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
3537
3538#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3539#~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
27b16a2e 3540
8eca4bb8
MV
3541#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3542#~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3543
a12d5352
MV
3544#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3545#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
3546
3547#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3548#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
3549
3550#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3551#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
3552
c77d6597
MV
3553#~ msgid "decompressor"
3554#~ msgstr "dekompresor"
3555
a12d5352
MV
3556#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3557#~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
3558
3559#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3560#~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
3561
c77d6597
MV
3562#~ msgid ""
3563#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3564#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3565#~ msgstr ""
3566#~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri "
3567#~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
3568
3569#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3570#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
3571
3572#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3573#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
3574
3575#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3576#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
3577
3578#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3579#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
3580
3581#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3582#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
3583
3584#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3585#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
3586
3587#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3588#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
3589
3590#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3591#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
3592
a12d5352
MV
3593#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3594#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
3595
c77d6597
MV
3596#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3597#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
3598
27b16a2e
MV
3599#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3600#~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
3601
3602#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3603#~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
3604
3605#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3606#~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"