Merge remote-tracking branch 'mvo/debian/sid' into debian/sid
[ntk/apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
ba4c8a96 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
8c39c4b6 13"POT-Creation-Date: 2014-01-24 23:31+0100\n"
ba4c8a96 14"PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
561866cb 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b6c6b52f 33msgid "Total package structures: "
b185a256 34msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
b6c6b52f 35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 62msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 74msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 95
ce34af08 96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 97#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 105#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
9b2fd90b 116"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark "
117"showauto“."
27b16a2e 118
ce34af08 119#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
122msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
123
ce34af08 124#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 125msgid "Package files:"
126msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 127
ce34af08 128#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 130msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 131
67f393ab 132#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 133#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 136
ce34af08 137#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 138msgid "(not found)"
139msgstr "(nenájdené)"
561866cb 140
ce34af08 141#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 142msgid " Installed: "
143msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 144
ce34af08 145#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 146msgid " Candidate: "
147msgstr " Kandidát: "
561866cb 148
ce34af08 149#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b6c6b52f
MV
150msgid "(none)"
151msgstr "(žiadna)"
152
ce34af08 153#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 154msgid " Package pin: "
155msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 156
67f393ab 157#. Show the priority tables
ce34af08 158#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 159msgid " Version table:"
160msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 161
ce34af08 162#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
c2622bd6
MV
163#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
164#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 165#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ea45ff83 166#, c-format
0e1423ae 167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 168msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 169
ce34af08 170#: cmdline/apt-cache.cc:1740
67f393ab 171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
897e3c7b 176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 178"\n"
179"Commands:\n"
67f393ab 180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
67f393ab 207" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
208" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
209"\n"
9b2fd90b 210"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n"
211"z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n"
67f393ab 212"\n"
213"Príkazy:\n"
67f393ab 214" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
215" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
216" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
217" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
218" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 219" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 220" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
221" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
222" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
223" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
224" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 225" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 226" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 227" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
228" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
229"\n"
230"Voľby:\n"
5efa8522 231" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 232" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
233" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
234" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
235" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
236" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
237" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
9b2fd90b 238"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n"
239"a apt.conf(5).\n"
561866cb 240
03d7b3cd 241#. }}}
ce34af08 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
243msgid ""
244"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
245"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
246"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
247msgstr ""
248
ce34af08 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 250msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 251msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 252
ce34af08 253#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 254msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
255msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 256
ce34af08 257#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b185a256 258#, c-format
b6c6b52f 259msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
b185a256 260msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
b6c6b52f 261
ce34af08 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 263msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 264msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 265
ce34af08 266#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 267msgid "Arguments not in pairs"
268msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 269
ce34af08 270#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 271msgid ""
272"Usage: apt-config [options] command\n"
273"\n"
274"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
275"\n"
276"Commands:\n"
277" shell - Shell mode\n"
278" dump - Show the configuration\n"
279"\n"
280"Options:\n"
281" -h This help text.\n"
282" -c=? Read this configuration file\n"
283" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
284msgstr ""
285"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
286"\n"
287"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
288"\n"
289"Príkazy:\n"
5efa8522 290" shell - Režim shell\n"
67f393ab 291" dump - Zobrazí nastavenie\n"
292"\n"
293"Voľby:\n"
5efa8522 294" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 295" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
296" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 297
5669725a
MV
298#: cmdline/apt-get.cc:244
299#, fuzzy, c-format
300msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
301msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
302
303#: cmdline/apt-get.cc:326
304#, fuzzy, c-format
305msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
306msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
307
308#: cmdline/apt-get.cc:329
309#, fuzzy, c-format
310msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
311msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
312
313#: cmdline/apt-get.cc:366
561866cb 314#, c-format
ce34af08
MV
315msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
316msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
561866cb 317
5669725a
MV
318#: cmdline/apt-get.cc:422
319#, fuzzy, c-format
320msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 321msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
561866cb 322
5669725a 323#: cmdline/apt-get.cc:453
ce34af08
MV
324#, c-format
325msgid "Couldn't find package %s"
326msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 327
5669725a 328#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
329#, c-format
330msgid "%s set to manually installed.\n"
331msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
561866cb 332
5669725a 333#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
334#, c-format
335msgid "%s set to automatically installed.\n"
336msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
561866cb 337
5669725a 338#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
339msgid ""
340"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
341"instead."
342msgstr ""
343"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a "
344"„apt-mark manual“."
1b5a6222 345
5669725a 346#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
347msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
348msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
1b5a6222 349
5669725a 350#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
351msgid "Unable to lock the download directory"
352msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
1b5a6222 353
5669725a 354#: cmdline/apt-get.cc:722
ce34af08
MV
355msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
356msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
3c4a4974 357
5669725a 358#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
67f393ab 359#, c-format
ce34af08
MV
360msgid "Unable to find a source package for %s"
361msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 362
5669725a 363#: cmdline/apt-get.cc:779
ce34af08 364#, c-format
67f393ab 365msgid ""
ce34af08
MV
366"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
367"%s\n"
67f393ab 368msgstr ""
ce34af08
MV
369"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
370"adrese:\n"
371"%s\n"
67f393ab 372
5669725a 373#: cmdline/apt-get.cc:784
67f393ab 374#, c-format
ce34af08
MV
375msgid ""
376"Please use:\n"
377"bzr branch %s\n"
378"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
379msgstr ""
380"Prosím, použite:\n"
381"bzr branch %s\n"
382"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
383"balíka.\n"
67f393ab 384
5669725a 385#: cmdline/apt-get.cc:837
67f393ab 386#, c-format
ce34af08
MV
387msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
388msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 389
5669725a 390#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
ce34af08 391#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 392#, c-format
ce34af08
MV
393msgid "Couldn't determine free space in %s"
394msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 395
5669725a 396#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 397#, c-format
ce34af08
MV
398msgid "You don't have enough free space in %s"
399msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
3c4a4974 400
ce34af08
MV
401#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
402#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 403#: cmdline/apt-get.cc:883
b185a256 404#, c-format
ce34af08
MV
405msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
406msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
b6c6b52f 407
ce34af08
MV
408#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
409#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 410#: cmdline/apt-get.cc:888
b185a256 411#, c-format
ce34af08
MV
412msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
413msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
b6c6b52f 414
5669725a 415#: cmdline/apt-get.cc:894
b6c6b52f 416#, c-format
ce34af08
MV
417msgid "Fetch source %s\n"
418msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
b6c6b52f 419
5669725a 420#: cmdline/apt-get.cc:915
ce34af08
MV
421msgid "Failed to fetch some archives."
422msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
b6c6b52f 423
5669725a 424#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
425msgid "Download complete and in download only mode"
426msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
b6c6b52f 427
5669725a 428#: cmdline/apt-get.cc:946
b6c6b52f 429#, c-format
ce34af08
MV
430msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
431msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
b6c6b52f 432
5669725a 433#: cmdline/apt-get.cc:958
b185a256 434#, c-format
ce34af08
MV
435msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
436msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
b6c6b52f 437
5669725a 438#: cmdline/apt-get.cc:959
b6c6b52f 439#, c-format
ce34af08
MV
440msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
441msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
b6c6b52f 442
5669725a 443#: cmdline/apt-get.cc:981
ba4c8a96 444#, c-format
ce34af08
MV
445msgid "Build command '%s' failed.\n"
446msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
447
5669725a 448#: cmdline/apt-get.cc:1001
ce34af08
MV
449msgid "Child process failed"
450msgstr "Proces potomka zlyhal"
451
5669725a 452#: cmdline/apt-get.cc:1020
ce34af08 453msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
ba4c8a96 454msgstr ""
ce34af08
MV
455"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
456"zostavenie"
3f5a581c 457
5669725a 458#: cmdline/apt-get.cc:1045
ba4c8a96 459#, c-format
ce34af08
MV
460msgid ""
461"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
462"Architectures for setup"
463msgstr ""
464"Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení "
465"nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures"
3f5a581c 466
5669725a 467#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
b185a256 468#, c-format
ce34af08
MV
469msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
470msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
b6c6b52f 471
5669725a 472#: cmdline/apt-get.cc:1092
b6c6b52f 473#, c-format
ce34af08
MV
474msgid "%s has no build depends.\n"
475msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
b6c6b52f 476
5669725a 477#: cmdline/apt-get.cc:1262
b185a256 478#, c-format
ce34af08
MV
479msgid ""
480"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
481"packages"
b185a256 482msgstr ""
ce34af08
MV
483"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch "
484"„%s“"
b6c6b52f 485
5669725a 486#: cmdline/apt-get.cc:1280
b6c6b52f 487#, c-format
ce34af08
MV
488msgid ""
489"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
490"found"
491msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
b6c6b52f 492
5669725a 493#: cmdline/apt-get.cc:1303
b6c6b52f 494#, c-format
ce34af08
MV
495msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
496msgstr ""
497"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
b6c6b52f 498
5669725a 499#: cmdline/apt-get.cc:1342
b6c6b52f 500#, c-format
ce34af08
MV
501msgid ""
502"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
503"package %s can't satisfy version requirements"
504msgstr ""
505"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, "
506"nedokáže splniť požiadavky na verziu"
b6c6b52f 507
5669725a 508#: cmdline/apt-get.cc:1348
c3bbfb87 509#, c-format
ce34af08
MV
510msgid ""
511"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
512"version"
513msgstr ""
514"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu"
c3bbfb87 515
5669725a 516#: cmdline/apt-get.cc:1371
9b2fd90b 517#, c-format
ce34af08
MV
518msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
519msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
561866cb 520
5669725a 521#: cmdline/apt-get.cc:1386
ce34af08
MV
522#, c-format
523msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
524msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť."
561866cb 525
5669725a 526#: cmdline/apt-get.cc:1391
ce34af08
MV
527msgid "Failed to process build dependencies"
528msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
561866cb 529
5669725a 530#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
ce34af08
MV
531#, c-format
532msgid "Changelog for %s (%s)"
533msgstr "Záznam zmien %s (%s)"
561866cb 534
c2622bd6 535#: cmdline/apt-get.cc:1582
ce34af08
MV
536msgid "Supported modules:"
537msgstr "Podporované moduly:"
561866cb 538
c2622bd6 539#: cmdline/apt-get.cc:1623
ce34af08
MV
540msgid ""
541"Usage: apt-get [options] command\n"
542" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
543" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
544"\n"
545"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
546"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
547"and install.\n"
548"\n"
549"Commands:\n"
550" update - Retrieve new lists of packages\n"
551" upgrade - Perform an upgrade\n"
552" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
553" remove - Remove packages\n"
554" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
555" purge - Remove packages and config files\n"
556" source - Download source archives\n"
557" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
558" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
559" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
560" clean - Erase downloaded archive files\n"
561" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
562" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
563" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
564" download - Download the binary package into the current directory\n"
565"\n"
566"Options:\n"
567" -h This help text.\n"
568" -q Loggable output - no progress indicator\n"
569" -qq No output except for errors\n"
570" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
571" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
572" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
573" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
574" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
575" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
576" -b Build the source package after fetching it\n"
577" -V Show verbose version numbers\n"
578" -c=? Read this configuration file\n"
579" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
580"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
581"pages for more information and options.\n"
582" This APT has Super Cow Powers.\n"
583msgstr ""
584"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
585" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
586" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
587"\n"
588"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n"
589"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
590"\n"
591"Príkazy:\n"
592" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
593" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
594" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
595"deb)\n"
596" remove - Odstráni balíky\n"
597" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
598" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
599" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
600" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
601" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n"
602" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n"
603" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
604" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
605" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
606" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
607" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
608"\n"
609"Voľby:\n"
610" -h Tento pomocník\n"
611" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
612" -qq Zobrazí iba chyby\n"
613" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
614" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
615" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
616" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
617" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
618" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
619" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
620" -V Zobrazí čísla verzií\n"
621" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
622" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
623"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
624"a apt.conf(5).\n"
625" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb 626
ce34af08 627#: cmdline/apt-mark.cc:57
561866cb 628#, c-format
ce34af08
MV
629msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
630msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n"
561866cb 631
ce34af08 632#: cmdline/apt-mark.cc:63
561866cb 633#, c-format
ce34af08
MV
634msgid "%s was already set to manually installed.\n"
635msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
561866cb 636
ce34af08 637#: cmdline/apt-mark.cc:65
ea45ff83 638#, c-format
ce34af08
MV
639msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
640msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
561866cb 641
ce34af08 642#: cmdline/apt-mark.cc:230
ea45ff83 643#, c-format
ce34af08
MV
644msgid "%s was already set on hold.\n"
645msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n"
561866cb 646
ce34af08 647#: cmdline/apt-mark.cc:232
de5a560a 648#, c-format
ce34af08
MV
649msgid "%s was already not hold.\n"
650msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n"
561866cb 651
ce34af08 652#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 653#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
b18dd45f 654#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1183
561866cb 655#, c-format
ce34af08
MV
656msgid "Waited for %s but it wasn't there"
657msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 658
ce34af08 659#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
67f393ab 660#, c-format
ce34af08
MV
661msgid "%s set on hold.\n"
662msgstr "%s je označený na podržanie.\n"
4948a1ba 663
ce34af08 664#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
de5a560a 665#, c-format
ce34af08
MV
666msgid "Canceled hold on %s.\n"
667msgstr "Zrušené podržanie %s.\n"
561866cb 668
ce34af08
MV
669#: cmdline/apt-mark.cc:334
670msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
671msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?"
4948a1ba 672
ce34af08 673#: cmdline/apt-mark.cc:381
dcde2d74 674#, fuzzy
67f393ab 675msgid ""
ce34af08
MV
676"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
677"\n"
678"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
679"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
680"\n"
681"Commands:\n"
682" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
683" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
684" hold - Mark a package as held back\n"
685" unhold - Unset a package set as held back\n"
686" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
687" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
688" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
689"\n"
690"Options:\n"
691" -h This help text.\n"
692" -q Loggable output - no progress indicator\n"
693" -qq No output except for errors\n"
694" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
695" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
696" -c=? Read this configuration file\n"
697" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
698"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 699msgstr ""
ce34af08
MV
700"Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n"
701"\n"
702"apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n"
703"balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n"
704"Tiež dokáže označenia vypisovať.\n"
705"\n"
706"Príkazy:\n"
707" auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n"
708" manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n"
709"\n"
710"Voľby:\n"
711" -h Tento text pomocníka.\n"
712" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
713" -qq Nevypisovať nič, len chyby\n"
714" -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n"
715" -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n"
716" -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n"
717" -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
718"Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)."
561866cb 719
ce34af08
MV
720#: cmdline/apt.cc:71
721msgid ""
722"Usage: apt [options] command\n"
723"\n"
724"CLI for apt.\n"
609bb2ea 725"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
726" list - list packages based on package names\n"
727" search - search in package descriptions\n"
728" show - show package details\n"
729"\n"
730" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 731"\n"
ce34af08 732" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
733" remove - remove packages\n"
734"\n"
dcde2d74
MV
735" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
736"full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
ce34af08
MV
737"\n"
738" edit-sources - edit the source information file\n"
739msgstr ""
4948a1ba 740
ce34af08
MV
741#: methods/cdrom.cc:203
742#, c-format
743msgid "Unable to read the cdrom database %s"
744msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 745
ce34af08 746#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 747msgid ""
ce34af08
MV
748"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
749"cannot be used to add new CD-ROMs"
750msgstr ""
751"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
752"pridávanie nových CD."
b6c6b52f 753
ce34af08
MV
754#: methods/cdrom.cc:222
755msgid "Wrong CD-ROM"
756msgstr "Chybné CD"
561866cb 757
ce34af08 758#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 759#, c-format
ce34af08
MV
760msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
761msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1c5f0d75 762
ce34af08
MV
763#: methods/cdrom.cc:254
764msgid "Disk not found."
765msgstr "Disk sa nenašiel."
8e947fe1 766
ce34af08
MV
767#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
768msgid "File not found"
769msgstr "Súbor sa nenašiel"
07f2526e 770
ce34af08 771#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
dcde2d74 772#: methods/rred.cc:618 methods/rred.cc:627
ce34af08
MV
773msgid "Failed to stat"
774msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
561866cb 775
dcde2d74 776#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:624
ce34af08
MV
777msgid "Failed to set modification time"
778msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
561866cb 779
ce34af08
MV
780#: methods/file.cc:47
781msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
782msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
c3bbfb87 783
ce34af08
MV
784#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
785#: methods/ftp.cc:173
786msgid "Logging in"
787msgstr "Prihlasovanie"
c3bbfb87 788
ce34af08
MV
789#: methods/ftp.cc:179
790msgid "Unable to determine the peer name"
791msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
c3bbfb87 792
ce34af08
MV
793#: methods/ftp.cc:184
794msgid "Unable to determine the local name"
795msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 796
ce34af08 797#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
b185a256 798#, c-format
ce34af08
MV
799msgid "The server refused the connection and said: %s"
800msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 801
ce34af08
MV
802#: methods/ftp.cc:221
803#, c-format
804msgid "USER failed, server said: %s"
805msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
de5a560a 806
ce34af08
MV
807#: methods/ftp.cc:228
808#, c-format
809msgid "PASS failed, server said: %s"
810msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
de5a560a 811
ce34af08 812#: methods/ftp.cc:248
67f393ab 813msgid ""
ce34af08
MV
814"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
815"is empty."
67f393ab 816msgstr ""
ce34af08
MV
817"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
818"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 819
ce34af08
MV
820#: methods/ftp.cc:276
821#, c-format
822msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
823msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 824
ce34af08
MV
825#: methods/ftp.cc:302
826#, c-format
827msgid "TYPE failed, server said: %s"
828msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
67f393ab 829
ce34af08
MV
830#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
831msgid "Connection timeout"
832msgstr "Uplynul čas spojenia"
67f393ab 833
ce34af08
MV
834#: methods/ftp.cc:346
835msgid "Server closed the connection"
836msgstr "Server ukončil spojenie"
67f393ab 837
ce34af08
MV
838#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
839#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
840msgid "Read error"
841msgstr "Chyba pri čítaní"
67f393ab 842
ce34af08
MV
843#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
844msgid "A response overflowed the buffer."
845msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
b6c6b52f 846
ce34af08
MV
847#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
848msgid "Protocol corruption"
849msgstr "Narušenie protokolu"
b6c6b52f 850
609bb2ea
MV
851#: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
852#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
853#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
854msgid "Write error"
855msgstr "Chyba pri zápise"
27b16a2e 856
ce34af08
MV
857#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
858msgid "Could not create a socket"
859msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
860
861#: methods/ftp.cc:708
862msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
863msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
67f393ab 864
dcde2d74 865#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
67f393ab 866msgid "Failed"
867msgstr "Chyba"
868
ce34af08
MV
869#: methods/ftp.cc:714
870msgid "Could not connect passive socket."
871msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
67f393ab 872
ce34af08
MV
873#: methods/ftp.cc:731
874msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
875msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
67f393ab 876
ce34af08
MV
877#: methods/ftp.cc:745
878msgid "Could not bind a socket"
879msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
b6c6b52f 880
ce34af08
MV
881#: methods/ftp.cc:749
882msgid "Could not listen on the socket"
883msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
3f5a581c 884
ce34af08
MV
885#: methods/ftp.cc:756
886msgid "Could not determine the socket's name"
887msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
897e3c7b 888
ce34af08
MV
889#: methods/ftp.cc:788
890msgid "Unable to send PORT command"
891msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
561866cb 892
ce34af08 893#: methods/ftp.cc:798
561866cb 894#, c-format
ce34af08
MV
895msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
896msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 897
ce34af08 898#: methods/ftp.cc:807
b6c6b52f 899#, c-format
ce34af08
MV
900msgid "EPRT failed, server said: %s"
901msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
b6c6b52f 902
ce34af08
MV
903#: methods/ftp.cc:827
904msgid "Data socket connect timed out"
905msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
b6c6b52f 906
ce34af08
MV
907#: methods/ftp.cc:834
908msgid "Unable to accept connection"
909msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 910
ce34af08
MV
911#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
912msgid "Problem hashing file"
913msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 914
ce34af08 915#: methods/ftp.cc:886
de5a560a 916#, c-format
ce34af08
MV
917msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
918msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 919
ce34af08
MV
920#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
921msgid "Data socket timed out"
922msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 923
ce34af08 924#: methods/ftp.cc:931
de5a560a 925#, c-format
ce34af08
MV
926msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
927msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
67f393ab 928
ce34af08
MV
929#. Get the files information
930#: methods/ftp.cc:1008
931msgid "Query"
932msgstr "Dotaz"
561866cb 933
ce34af08
MV
934#: methods/ftp.cc:1120
935msgid "Unable to invoke "
936msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 937
ce34af08 938#: methods/connect.cc:76
67f393ab 939#, c-format
ce34af08
MV
940msgid "Connecting to %s (%s)"
941msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 942
ce34af08 943#: methods/connect.cc:87
67f393ab 944#, c-format
ce34af08
MV
945msgid "[IP: %s %s]"
946msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 947
ce34af08 948#: methods/connect.cc:94
67f393ab 949#, c-format
ce34af08
MV
950msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
951msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
de5a560a 952
ce34af08
MV
953#: methods/connect.cc:100
954#, c-format
955msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
956msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 957
ce34af08 958#: methods/connect.cc:108
27b16a2e 959#, c-format
ce34af08
MV
960msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
961msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
27b16a2e 962
ce34af08 963#: methods/connect.cc:126
67f393ab 964#, c-format
ce34af08
MV
965msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
966msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 967
ce34af08
MV
968#. We say this mainly because the pause here is for the
969#. ssh connection that is still going
970#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
67f393ab 971#, c-format
ce34af08
MV
972msgid "Connecting to %s"
973msgstr "Pripája sa k %s"
de5a560a 974
ce34af08 975#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
9b2fd90b 976#, c-format
ce34af08
MV
977msgid "Could not resolve '%s'"
978msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
27b16a2e 979
ce34af08 980#: methods/connect.cc:205
de5a560a 981#, c-format
ce34af08
MV
982msgid "Temporary failure resolving '%s'"
983msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
984
985#: methods/connect.cc:209
986#, fuzzy, c-format
987msgid "System error resolving '%s:%s'"
988msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
561866cb 989
ce34af08 990#: methods/connect.cc:211
de5a560a 991#, c-format
ce34af08
MV
992msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
993msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
27b16a2e 994
ce34af08 995#: methods/connect.cc:258
9b2fd90b 996#, c-format
ce34af08
MV
997msgid "Unable to connect to %s:%s:"
998msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
999
1000#: methods/gpgv.cc:167
67f393ab 1001msgid ""
ce34af08
MV
1002"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1003msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
1004
1005#: methods/gpgv.cc:171
1006msgid "At least one invalid signature was encountered."
1007msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
1008
1009#: methods/gpgv.cc:173
1010msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1011msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 1012
ce34af08
MV
1013#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1014#: methods/gpgv.cc:179
9b2fd90b 1015#, c-format
27b16a2e 1016msgid ""
ce34af08
MV
1017"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1018"authentication?)"
9b2fd90b 1019msgstr ""
de5a560a 1020
ce34af08
MV
1021#: methods/gpgv.cc:183
1022msgid "Unknown error executing gpgv"
1023msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
de5a560a 1024
ce34af08
MV
1025#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1026msgid "The following signatures were invalid:\n"
1027msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
de5a560a 1028
ce34af08
MV
1029#: methods/gpgv.cc:230
1030msgid ""
1031"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1032"available:\n"
1033msgstr ""
1034"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1035"kľúč:\n"
de5a560a 1036
ce34af08
MV
1037#: methods/gzip.cc:65
1038msgid "Empty files can't be valid archives"
1039msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy"
897e3c7b 1040
ce34af08
MV
1041#: methods/http.cc:519
1042msgid "Error writing to the file"
1043msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
de5a560a 1044
ce34af08
MV
1045#: methods/http.cc:533
1046msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1047msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
de5a560a 1048
ce34af08
MV
1049#: methods/http.cc:535
1050msgid "Error reading from server"
1051msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
e321be56 1052
ce34af08
MV
1053#: methods/http.cc:571
1054msgid "Error writing to file"
1055msgstr "Chyba zápisu do súboru"
de5a560a 1056
ce34af08
MV
1057#: methods/http.cc:631
1058msgid "Select failed"
1059msgstr "Výber zlyhal"
de5a560a 1060
ce34af08
MV
1061#: methods/http.cc:636
1062msgid "Connection timed out"
1063msgstr "Uplynul čas spojenia"
67f393ab 1064
ce34af08
MV
1065#: methods/http.cc:659
1066msgid "Error writing to output file"
1067msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
de5a560a 1068
ce34af08
MV
1069#: methods/server.cc:56
1070msgid "Waiting for headers"
1071msgstr "Čaká sa na hlavičky"
de5a560a 1072
ce34af08
MV
1073#: methods/server.cc:114
1074msgid "Bad header line"
1075msgstr "Chybná hlavička"
de5a560a 1076
ce34af08
MV
1077#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1078msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1079msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
1080
1081#: methods/server.cc:176
1082msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1083msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
1084
1085#: methods/server.cc:199
1086msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1087msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
1088
1089#: methods/server.cc:201
1090msgid "This HTTP server has broken range support"
1091msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
1092
1093#: methods/server.cc:225
1094msgid "Unknown date format"
1095msgstr "Neznámy formát dátumu"
1096
1097#: methods/server.cc:490
1098msgid "Bad header data"
1099msgstr "Zlé dátové záhlavie"
1100
1101#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1102msgid "Connection failed"
1103msgstr "Spojenie zlyhalo"
1104
1105#: methods/server.cc:656
1106msgid "Internal error"
1107msgstr "Vnútorná chyba"
1108
609bb2ea 1109#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1110msgid "Listing"
67f393ab 1111msgstr ""
67f393ab 1112
ce34af08
MV
1113#: apt-private/private-install.cc:93
1114msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1115msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
27b16a2e 1116
ce34af08
MV
1117#: apt-private/private-install.cc:102
1118msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1119msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
27b16a2e 1120
ce34af08
MV
1121#: apt-private/private-install.cc:121
1122msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1123msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
1124
1125#: apt-private/private-install.cc:159
1126msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1127msgstr ""
1128"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
1129"debian.org"
27b16a2e 1130
ce34af08
MV
1131#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1132#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1133#: apt-private/private-install.cc:166
9b2fd90b 1134#, c-format
ce34af08
MV
1135msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1136msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
27b16a2e 1137
ce34af08
MV
1138#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1139#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1140#: apt-private/private-install.cc:171
9b2fd90b 1141#, c-format
ce34af08
MV
1142msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1143msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
27b16a2e 1144
ce34af08
MV
1145#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1146#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1147#: apt-private/private-install.cc:178
3f5a581c 1148#, c-format
ce34af08
MV
1149msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1150msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
3f5a581c 1151
ce34af08
MV
1152#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1153#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1154#: apt-private/private-install.cc:183
9b2fd90b 1155#, c-format
ce34af08
MV
1156msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1157msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
27b16a2e 1158
ce34af08 1159#: apt-private/private-install.cc:211
9b2fd90b 1160#, c-format
ce34af08
MV
1161msgid "You don't have enough free space in %s."
1162msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
27b16a2e 1163
ce34af08
MV
1164#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1165msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1166msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
1167
1168#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1169msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1170msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
27b16a2e 1171
ce34af08
MV
1172#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1173#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1174#: apt-private/private-install.cc:231
1175msgid "Yes, do as I say!"
1176msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
1177
1178#: apt-private/private-install.cc:233
1179#, c-format
27b16a2e 1180msgid ""
ce34af08
MV
1181"You are about to do something potentially harmful.\n"
1182"To continue type in the phrase '%s'\n"
1183" ?] "
27b16a2e 1184msgstr ""
ce34af08
MV
1185"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
1186"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
1187" ?]"
27b16a2e 1188
ce34af08
MV
1189#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1190msgid "Abort."
1191msgstr "Prerušené."
3f5a581c 1192
ce34af08
MV
1193#: apt-private/private-install.cc:254
1194msgid "Do you want to continue?"
1195msgstr "Chcete pokračovať?"
1196
1197#: apt-private/private-install.cc:324
1198msgid "Some files failed to download"
1199msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
1200
1201#: apt-private/private-install.cc:331
3f5a581c 1202msgid ""
ce34af08
MV
1203"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1204"missing?"
3f5a581c 1205msgstr ""
ce34af08
MV
1206"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
1207"fix-missing"
3f5a581c 1208
ce34af08
MV
1209#: apt-private/private-install.cc:335
1210msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1211msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
3f5a581c 1212
ce34af08
MV
1213#: apt-private/private-install.cc:340
1214msgid "Unable to correct missing packages."
1215msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
3f5a581c 1216
ce34af08
MV
1217#: apt-private/private-install.cc:341
1218msgid "Aborting install."
1219msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
3f5a581c 1220
ce34af08
MV
1221#: apt-private/private-install.cc:377
1222msgid ""
1223"The following package disappeared from your system as\n"
1224"all files have been overwritten by other packages:"
1225msgid_plural ""
1226"The following packages disappeared from your system as\n"
1227"all files have been overwritten by other packages:"
1228msgstr[0] ""
1229"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
1230"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
1231msgstr[1] ""
1232"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1233"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
1234msgstr[2] ""
1235"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1236"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
3f5a581c 1237
ce34af08
MV
1238#: apt-private/private-install.cc:381
1239msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1240msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3f5a581c 1241
ce34af08
MV
1242#: apt-private/private-install.cc:402
1243msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1244msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
3f5a581c 1245
ce34af08
MV
1246#: apt-private/private-install.cc:510
1247msgid ""
1248"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1249"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1250msgstr ""
1251"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1252"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
3f5a581c 1253
ce34af08
MV
1254#.
1255#. if (Packages == 1)
1256#. {
1257#. c1out << std::endl;
1258#. c1out <<
1259#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1260#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1261#. "that package should be filed.") << std::endl;
1262#. }
1263#.
1264#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1265msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1266msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
3f5a581c 1267
ce34af08
MV
1268#: apt-private/private-install.cc:517
1269msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1270msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
3f5a581c 1271
ce34af08
MV
1272#: apt-private/private-install.cc:524
1273msgid ""
1274"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1275msgid_plural ""
1276"The following packages were automatically installed and are no longer "
1277"required:"
1278msgstr[0] ""
1279"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
1280msgstr[1] ""
1281"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1282msgstr[2] ""
1283"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
3f5a581c 1284
ce34af08 1285#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1286#, c-format
ce34af08
MV
1287msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1288msgid_plural ""
1289"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1290msgstr[0] ""
1291"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
1292msgstr[1] ""
1293"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1294msgstr[2] ""
1295"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3f5a581c 1296
ce34af08
MV
1297#: apt-private/private-install.cc:530
1298msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1299msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1300msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1301msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1302msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
3f5a581c 1303
ce34af08
MV
1304#: apt-private/private-install.cc:624
1305msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1306msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
3f5a581c 1307
ce34af08 1308#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1309msgid ""
ce34af08
MV
1310"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1311"solution)."
3f5a581c 1312msgstr ""
ce34af08
MV
1313"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
1314"navrhnite riešenie)."
3f5a581c 1315
ce34af08
MV
1316#: apt-private/private-install.cc:639
1317msgid ""
1318"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1319"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1320"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1321"or been moved out of Incoming."
1322msgstr ""
1323"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1324"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1325"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1326"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
3f5a581c 1327
ce34af08
MV
1328#: apt-private/private-install.cc:660
1329msgid "Broken packages"
1330msgstr "Poškodené balíky"
3f5a581c 1331
ce34af08
MV
1332#: apt-private/private-install.cc:713
1333msgid "The following extra packages will be installed:"
1334msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
3f5a581c 1335
ce34af08
MV
1336#: apt-private/private-install.cc:803
1337msgid "Suggested packages:"
1338msgstr "Navrhované balíky:"
3f5a581c 1339
ce34af08
MV
1340#: apt-private/private-install.cc:804
1341msgid "Recommended packages:"
1342msgstr "Odporúčané balíky:"
3f5a581c 1343
ce34af08
MV
1344#: apt-private/private-download.cc:32
1345msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1346msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
3f5a581c 1347
ce34af08
MV
1348#: apt-private/private-download.cc:36
1349msgid "Authentication warning overridden.\n"
1350msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
3f5a581c 1351
ce34af08
MV
1352#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1353msgid "Some packages could not be authenticated"
1354msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
3f5a581c 1355
ce34af08
MV
1356#: apt-private/private-download.cc:46
1357msgid "Install these packages without verification?"
1358msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky?"
3f5a581c 1359
ce34af08
MV
1360#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1361#, c-format
1362msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1363msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
3f5a581c 1364
609bb2ea 1365#: apt-private/private-output.cc:200
ce34af08
MV
1366msgid "installed,upgradable to: "
1367msgstr ""
3f5a581c 1368
609bb2ea 1369#: apt-private/private-output.cc:206
ce34af08
MV
1370#, fuzzy
1371msgid "[installed,local]"
1372msgstr " [Nainštalovaný]"
3f5a581c 1373
609bb2ea 1374#: apt-private/private-output.cc:209
ce34af08
MV
1375msgid "[installed,auto-removable]"
1376msgstr ""
3f5a581c 1377
609bb2ea 1378#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08
MV
1379#, fuzzy
1380msgid "[installed,automatic]"
1381msgstr " [Nainštalovaný]"
3f5a581c 1382
609bb2ea 1383#: apt-private/private-output.cc:213
ce34af08
MV
1384#, fuzzy
1385msgid "[installed]"
1386msgstr " [Nainštalovaný]"
3f5a581c 1387
609bb2ea 1388#: apt-private/private-output.cc:219
ce34af08
MV
1389msgid "[upgradable from: "
1390msgstr ""
3f5a581c 1391
609bb2ea 1392#: apt-private/private-output.cc:225
ce34af08
MV
1393msgid "[residual-config]"
1394msgstr ""
3f5a581c 1395
609bb2ea 1396#: apt-private/private-output.cc:316
ce34af08
MV
1397msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1398msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
3f5a581c 1399
609bb2ea 1400#: apt-private/private-output.cc:406
ce34af08
MV
1401#, c-format
1402msgid "but %s is installed"
1403msgstr "ale nainštalovaný je %s"
3f5a581c 1404
609bb2ea 1405#: apt-private/private-output.cc:408
ce34af08
MV
1406#, c-format
1407msgid "but %s is to be installed"
1408msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
3f5a581c 1409
609bb2ea 1410#: apt-private/private-output.cc:415
ce34af08
MV
1411msgid "but it is not installable"
1412msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
3f5a581c 1413
609bb2ea 1414#: apt-private/private-output.cc:417
ce34af08
MV
1415msgid "but it is a virtual package"
1416msgstr "ale je to virtuálny balík"
3f5a581c 1417
609bb2ea 1418#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1419msgid "but it is not installed"
1420msgstr "ale nie je nainštalovaný"
3f5a581c 1421
609bb2ea 1422#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1423msgid "but it is not going to be installed"
1424msgstr "ale sa nebude inštalovať"
3f5a581c 1425
609bb2ea 1426#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1427msgid " or"
1428msgstr " alebo"
3f5a581c 1429
609bb2ea 1430#: apt-private/private-output.cc:454
ce34af08
MV
1431msgid "The following NEW packages will be installed:"
1432msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
3f5a581c 1433
609bb2ea 1434#: apt-private/private-output.cc:480
ce34af08
MV
1435msgid "The following packages will be REMOVED:"
1436msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
3f5a581c 1437
609bb2ea 1438#: apt-private/private-output.cc:502
ce34af08
MV
1439msgid "The following packages have been kept back:"
1440msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
3f5a581c 1441
609bb2ea 1442#: apt-private/private-output.cc:523
ce34af08
MV
1443msgid "The following packages will be upgraded:"
1444msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
67f393ab 1445
609bb2ea 1446#: apt-private/private-output.cc:544
ce34af08
MV
1447msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1448msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
de5a560a 1449
609bb2ea 1450#: apt-private/private-output.cc:564
ce34af08
MV
1451msgid "The following held packages will be changed:"
1452msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
de5a560a 1453
609bb2ea 1454#: apt-private/private-output.cc:619
3f5a581c 1455#, c-format
ce34af08
MV
1456msgid "%s (due to %s) "
1457msgstr "%s (kvôli %s) "
de5a560a 1458
609bb2ea 1459#: apt-private/private-output.cc:627
ce34af08
MV
1460msgid ""
1461"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1462"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1463msgstr ""
1464"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
1465"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
8f30b478 1466
609bb2ea 1467#: apt-private/private-output.cc:658
3f5a581c 1468#, c-format
ce34af08
MV
1469msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1470msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
de5a560a 1471
609bb2ea 1472#: apt-private/private-output.cc:662
3f5a581c 1473#, c-format
ce34af08
MV
1474msgid "%lu reinstalled, "
1475msgstr "%lu reinštalovaných, "
561866cb 1476
609bb2ea 1477#: apt-private/private-output.cc:664
ce34af08
MV
1478#, c-format
1479msgid "%lu downgraded, "
1480msgstr "%lu degradovaných, "
1f73a3d8 1481
609bb2ea 1482#: apt-private/private-output.cc:666
3f5a581c 1483#, c-format
ce34af08
MV
1484msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1485msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
de5a560a 1486
609bb2ea 1487#: apt-private/private-output.cc:670
3f5a581c 1488#, c-format
ce34af08
MV
1489msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1490msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3f5a581c 1491
ce34af08
MV
1492#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1493#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1494#. The user has to answer with an input matching the
1495#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1496#: apt-private/private-output.cc:692
ce34af08
MV
1497msgid "[Y/n]"
1498msgstr ""
3f5a581c 1499
ce34af08
MV
1500#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1501#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1502#. The user has to answer with an input matching the
1503#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1504#: apt-private/private-output.cc:698
ce34af08
MV
1505msgid "[y/N]"
1506msgstr ""
3f5a581c 1507
ce34af08 1508#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
609bb2ea 1509#: apt-private/private-output.cc:709
ce34af08
MV
1510msgid "Y"
1511msgstr ""
3f5a581c 1512
ce34af08 1513#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
609bb2ea 1514#: apt-private/private-output.cc:715
ce34af08 1515msgid "N"
03d7b3cd
MV
1516msgstr ""
1517
609bb2ea 1518#: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33
ce34af08
MV
1519#, c-format
1520msgid "Regex compilation error - %s"
1521msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
3f5a581c 1522
ce34af08
MV
1523#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1524msgid "Correcting dependencies..."
1525msgstr "Opravujú sa závislosti..."
3f5a581c 1526
ce34af08
MV
1527#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1528msgid " failed."
1529msgstr " zlyhalo."
de5a560a 1530
ce34af08
MV
1531#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1532msgid "Unable to correct dependencies"
1533msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 1534
ce34af08
MV
1535#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1536msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1537msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 1538
ce34af08
MV
1539#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1540msgid " Done"
1541msgstr " Hotovo"
561866cb 1542
ce34af08
MV
1543#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1544msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1545msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
561866cb 1546
ce34af08
MV
1547#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1548msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1549msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 1550
ce34af08
MV
1551#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1552msgid "Sorting"
1553msgstr ""
561866cb 1554
ce34af08
MV
1555#: apt-private/private-update.cc:45
1556msgid "The update command takes no arguments"
1557msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 1558
dcde2d74 1559#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1560msgid "Calculating upgrade... "
1561msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
561866cb 1562
dcde2d74 1563#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1564#, fuzzy
1565msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1566msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
66a9a58e 1567
dcde2d74 1568#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1569msgid "Done"
1570msgstr "Hotovo"
561866cb 1571
ce34af08
MV
1572#: apt-private/private-search.cc:61
1573msgid "Full Text Search"
1574msgstr ""
561866cb 1575
dcde2d74
MV
1576#: apt-private/private-show.cc:81 apt-private/private-show.cc:86
1577msgid "unknown"
1578msgstr ""
1579
1580#: apt-private/private-show.cc:152
1581#, c-format
1582msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1583msgid_plural ""
1584"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1585msgstr[0] ""
1586msgstr[1] ""
1587msgstr[2] ""
1588
1589#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1590msgid "not a real package (virtual)"
1591msgstr ""
561866cb 1592
ce34af08
MV
1593#: apt-private/private-main.cc:19
1594msgid ""
1595"NOTE: This is only a simulation!\n"
1596" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1597" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1598" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1599msgstr ""
1600"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1601" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1602" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1603" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
561866cb 1604
609bb2ea 1605#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1606#, fuzzy, c-format
1607msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1608msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 1609
609bb2ea 1610#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1611#, c-format
1612msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1613msgstr ""
561866cb 1614
ce34af08
MV
1615#: apt-private/acqprogress.cc:60
1616msgid "Hit "
1617msgstr "Už existuje "
561866cb 1618
ce34af08
MV
1619#: apt-private/acqprogress.cc:84
1620msgid "Get:"
1621msgstr "Získava sa:"
561866cb 1622
ce34af08
MV
1623#: apt-private/acqprogress.cc:115
1624msgid "Ign "
1625msgstr "Ign "
1626
1627#: apt-private/acqprogress.cc:119
1628msgid "Err "
1629msgstr "Chyba "
1630
1631#: apt-private/acqprogress.cc:140
1632#, c-format
1633msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1634msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1635
1636#: apt-private/acqprogress.cc:230
1637#, c-format
1638msgid " [Working]"
1639msgstr " [Prebieha spracovanie]"
1640
1641#: apt-private/acqprogress.cc:291
1642#, c-format
1643msgid ""
1644"Media change: please insert the disc labeled\n"
1645" '%s'\n"
1646"in the drive '%s' and press enter\n"
1647msgstr ""
1648"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
1649" „%s“\n"
1650"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
561866cb 1651
3f5a581c
MV
1652#. Only warn if there are no sources.list.d.
1653#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1654#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1655#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
b18dd45f
MV
1656#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:265
1657#: apt-pkg/sourcelist.cc:271 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1658#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
561866cb 1659#, c-format
3f5a581c
MV
1660msgid "Unable to read %s"
1661msgstr "Nedá sa načítať %s"
561866cb 1662
55732492
DK
1663#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1664#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1665#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1666#: apt-pkg/clean.cc:123
d8260161 1667#, c-format
3f5a581c
MV
1668msgid "Unable to change to %s"
1669msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 1670
3f5a581c
MV
1671#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1672#. and provide a config option to define that default
1673#: methods/mirror.cc:280
561866cb 1674#, c-format
3f5a581c
MV
1675msgid "No mirror file '%s' found "
1676msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
561866cb 1677
3f5a581c
MV
1678#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1679#. and provide a config option to define that default
1680#: methods/mirror.cc:287
561866cb 1681#, c-format
3f5a581c
MV
1682msgid "Can not read mirror file '%s'"
1683msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
561866cb 1684
03d7b3cd
MV
1685#: methods/mirror.cc:315
1686#, fuzzy, c-format
1687msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1688msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
1689
1690#: methods/mirror.cc:445
561866cb 1691#, c-format
3f5a581c
MV
1692msgid "[Mirror: %s]"
1693msgstr "[Zrkadlo: %s]"
561866cb 1694
3f5a581c
MV
1695#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1696msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1697msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
1698
55732492 1699#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1700msgid "Connection closed prematurely"
1701msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
561866cb 1702
ce34af08 1703#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1704msgid "Bad default setting!"
1705msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb 1706
ce34af08
MV
1707#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1708#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1709msgid "Press enter to continue."
1710msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb 1711
ce34af08 1712#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1713msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1714msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
561866cb 1715
ce34af08 1716#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1717msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1718msgstr ""
1719"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
561866cb 1720
ce34af08 1721#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1722msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1723msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1724
ce34af08 1725#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1726msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1727msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
561866cb 1728
ce34af08 1729#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1730msgid ""
1731"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1732msgstr ""
1733"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
67f393ab 1734
3f5a581c
MV
1735#: dselect/update:30
1736msgid "Merging available information"
1737msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1738
c2622bd6 1739#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
561866cb 1740#, c-format
3f5a581c
MV
1741msgid "%s not a valid DEB package."
1742msgstr "%s nie je platný balík DEB."
561866cb 1743
c2622bd6 1744#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1745msgid ""
1746"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1747"\n"
1748"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1749"from debian packages\n"
1750"\n"
1751"Options:\n"
1752" -h This help text\n"
1753" -t Set the temp dir\n"
1754" -c=? Read this configuration file\n"
1755" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1756msgstr ""
1757"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
1758"\n"
1759"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
1760"a šablón z balíkov Debian\n"
1761"\n"
1762"Voľby:\n"
1763" -h Tento pomocník.\n"
1764" -t Nastaví dočasný adresár\n"
1765" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1766" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 1767
c2622bd6 1768#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
561866cb 1769#, c-format
3f5a581c
MV
1770msgid "Unable to write to %s"
1771msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 1772
c2622bd6 1773#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1774msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1775msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
561866cb 1776
cd45554e 1777#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1778msgid "Package extension list is too long"
1779msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
67f393ab 1780
3f5a581c 1781#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1782#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1783#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
561866cb 1784#, c-format
3f5a581c
MV
1785msgid "Error processing directory %s"
1786msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 1787
cd45554e 1788#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1789msgid "Source extension list is too long"
1790msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 1791
cd45554e 1792#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1793msgid "Error writing header to contents file"
1794msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 1795
cd45554e 1796#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
561866cb 1797#, c-format
3f5a581c
MV
1798msgid "Error processing contents %s"
1799msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
1800
cd45554e 1801#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
561866cb 1802msgid ""
3f5a581c
MV
1803"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1804"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1805" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1806" contents path\n"
1807" release path\n"
1808" generate config [groups]\n"
1809" clean config\n"
1810"\n"
1811"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1812"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1813"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1814"\n"
1815"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1816"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1817"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1818"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1819"\n"
1820"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1821"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1822"\n"
1823"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1824"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1825"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1826"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1827"Debian archive:\n"
1828" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1829" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1830"\n"
1831"Options:\n"
1832" -h This help text\n"
1833" --md5 Control MD5 generation\n"
1834" -s=? Source override file\n"
1835" -q Quiet\n"
1836" -d=? Select the optional caching database\n"
1837" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1838" --contents Control contents file generation\n"
1839" -c=? Read this configuration file\n"
1840" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb 1841msgstr ""
3f5a581c
MV
1842"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
1843"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1844" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1845" contents cesta\n"
1846" release cesta\n"
1847" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
1848" clean konfiguračný_súbor\n"
1849"\n"
1850"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
1851"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
1852"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1853"\n"
1854"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
1855"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
1856"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
1857"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
1858"\n"
1859"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
1860"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
1861"\n"
1862"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
1863"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
1864"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
1865"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
1866"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
1867" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1868" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1869"\n"
1870"Voľby:\n"
1871" -h Tento pomocník\n"
1872" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
1873" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
1874" -q Tichý režim\n"
1875" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
1876" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
1877" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
1878" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1879" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
1880
cd45554e 1881#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1882msgid "No selections matched"
1883msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 1884
cd45554e 1885#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
561866cb 1886#, c-format
3f5a581c
MV
1887msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1888msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 1889
3f5a581c
MV
1890#: ftparchive/cachedb.cc:47
1891#, c-format
1892msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1893msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 1894
3f5a581c 1895#: ftparchive/cachedb.cc:65
561866cb 1896#, c-format
3f5a581c
MV
1897msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1898msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
561866cb 1899
3f5a581c
MV
1900#: ftparchive/cachedb.cc:76
1901msgid ""
1902"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1903"remove and re-create the database."
1904msgstr ""
1905"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
1906"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
561866cb 1907
3f5a581c 1908#: ftparchive/cachedb.cc:81
561866cb 1909#, c-format
3f5a581c
MV
1910msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1911msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb 1912
cd45554e
MV
1913#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1914#: apt-inst/extract.cc:209
3f5a581c
MV
1915#, c-format
1916msgid "Failed to stat %s"
1917msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 1918
3f5a581c
MV
1919#: ftparchive/cachedb.cc:249
1920msgid "Archive has no control record"
1921msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 1922
3f5a581c
MV
1923#: ftparchive/cachedb.cc:490
1924msgid "Unable to get a cursor"
1925msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 1926
c1b21367 1927#: ftparchive/writer.cc:82
561866cb 1928#, c-format
3f5a581c
MV
1929msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1930msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
561866cb 1931
c1b21367 1932#: ftparchive/writer.cc:87
561866cb 1933#, c-format
3f5a581c
MV
1934msgid "W: Unable to stat %s\n"
1935msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
561866cb 1936
c1b21367 1937#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1938msgid "E: "
1939msgstr "E: "
561866cb 1940
c1b21367 1941#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1942msgid "W: "
1943msgstr "W: "
561866cb 1944
c1b21367 1945#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1946msgid "E: Errors apply to file "
1947msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 1948
c1b21367 1949#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
27b16a2e 1950#, c-format
3f5a581c
MV
1951msgid "Failed to resolve %s"
1952msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 1953
c1b21367 1954#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1955msgid "Tree walking failed"
1956msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 1957
c1b21367 1958#: ftparchive/writer.cc:210
3f5a581c
MV
1959#, c-format
1960msgid "Failed to open %s"
1961msgstr "%s sa nedá otvoriť"
897e3c7b 1962
c1b21367 1963#: ftparchive/writer.cc:269
b185a256 1964#, c-format
3f5a581c
MV
1965msgid " DeLink %s [%s]\n"
1966msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
2a8a592d 1967
c1b21367 1968#: ftparchive/writer.cc:277
2a8a592d 1969#, c-format
3f5a581c
MV
1970msgid "Failed to readlink %s"
1971msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
2a8a592d 1972
c1b21367 1973#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1974#, c-format
1975msgid "Failed to unlink %s"
1976msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
2a8a592d 1977
ce34af08 1978#: ftparchive/writer.cc:289
561866cb 1979#, c-format
3f5a581c
MV
1980msgid "*** Failed to link %s to %s"
1981msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 1982
ce34af08 1983#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1984#, c-format
1985msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1986msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
67f393ab 1987
ce34af08 1988#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1989msgid "Archive had no package field"
1990msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
67f393ab 1991
ce34af08 1992#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
561866cb 1993#, c-format
3f5a581c
MV
1994msgid " %s has no override entry\n"
1995msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 1996
ce34af08 1997#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1998#, c-format
1999msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2000msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
3c4a4974 2001
ce34af08 2002#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
2003#, c-format
2004msgid " %s has no source override entry\n"
2005msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 2006
ce34af08 2007#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2008#, c-format
2009msgid " %s has no binary override entry either\n"
2010msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 2011
3f5a581c
MV
2012#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2013msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2014msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
561866cb 2015
3f5a581c
MV
2016#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2017#, c-format
2018msgid "Unable to open %s"
2019msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 2020
3f5a581c 2021#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
ba4c8a96 2022#, c-format
3f5a581c 2023msgid "Malformed override %s line %llu #1"
ba4c8a96 2024msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
561866cb 2025
3f5a581c 2026#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
ba4c8a96 2027#, c-format
3f5a581c 2028msgid "Malformed override %s line %llu #2"
ba4c8a96 2029msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2"
561866cb 2030
3f5a581c 2031#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
ba4c8a96 2032#, c-format
3f5a581c 2033msgid "Malformed override %s line %llu #3"
ba4c8a96 2034msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3"
561866cb 2035
3f5a581c 2036#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2037#, c-format
3f5a581c
MV
2038msgid "Failed to read the override file %s"
2039msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 2040
3f5a581c 2041#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2042#, c-format
3f5a581c
MV
2043msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2044msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 2045
3f5a581c 2046#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2047#, c-format
3f5a581c
MV
2048msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2049msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 2050
3f5a581c
MV
2051#: ftparchive/multicompress.cc:189
2052msgid "Failed to create FILE*"
2053msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 2054
3f5a581c
MV
2055#: ftparchive/multicompress.cc:192
2056msgid "Failed to fork"
2057msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 2058
3f5a581c
MV
2059#: ftparchive/multicompress.cc:206
2060msgid "Compress child"
2061msgstr "Komprimovať potomka"
67f393ab 2062
3f5a581c
MV
2063#: ftparchive/multicompress.cc:229
2064#, c-format
2065msgid "Internal error, failed to create %s"
2066msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
67f393ab 2067
3f5a581c
MV
2068#: ftparchive/multicompress.cc:304
2069msgid "IO to subprocess/file failed"
2070msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
67f393ab 2071
3f5a581c
MV
2072#: ftparchive/multicompress.cc:342
2073msgid "Failed to read while computing MD5"
2074msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
67f393ab 2075
3f5a581c
MV
2076#: ftparchive/multicompress.cc:358
2077#, c-format
2078msgid "Problem unlinking %s"
2079msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
67f393ab 2080
cd45554e 2081#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2082#, c-format
2083msgid "Failed to rename %s to %s"
2084msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
67f393ab 2085
ce34af08 2086#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3f5a581c 2087msgid ""
3999d158 2088"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2089"\n"
3999d158 2090"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2091"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2092"\n"
2093"Options:\n"
2094" -h This help text.\n"
2095" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2096" -c=? Read this configuration file\n"
2097" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2098msgstr ""
ba4c8a96 2099"Použitie: apt-internal-solver\n"
3999d158 2100"\n"
ba4c8a96
IM
2101"apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n"
2102"riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n"
3999d158
DK
2103"\n"
2104"Voľby:\n"
2105" -h Tento pomocník.\n"
ba4c8a96 2106" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
3999d158
DK
2107" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2108" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2109
3f5a581c
MV
2110#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2111msgid "Unknown package record!"
2112msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
67f393ab 2113
3f5a581c
MV
2114#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2115msgid ""
2116"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2117"\n"
2118"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2119"to indicate what kind of file it is.\n"
2120"\n"
2121"Options:\n"
2122" -h This help text\n"
2123" -s Use source file sorting\n"
2124" -c=? Read this configuration file\n"
2125" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2126msgstr ""
2127"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
2128"\n"
2129"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
2130"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
2131"\n"
2132"Voľby:\n"
2133" -h Tento pomocník\n"
2134" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
2135" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2136" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2137
03d7b3cd 2138#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2139msgid "Failed to create pipes"
2140msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
67f393ab 2141
03d7b3cd 2142#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2143msgid "Failed to exec gzip "
2144msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
67f393ab 2145
03d7b3cd 2146#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2147msgid "Corrupted archive"
2148msgstr "Porušený archív"
67f393ab 2149
03d7b3cd 2150#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2151msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2152msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
561866cb 2153
ce34af08 2154#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2155#, c-format
3f5a581c
MV
2156msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2157msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 2158
3f5a581c
MV
2159#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2160msgid "Invalid archive signature"
2161msgstr "Neplatný podpis archívu"
561866cb 2162
3f5a581c
MV
2163#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2164msgid "Error reading archive member header"
2165msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
561866cb 2166
3f5a581c 2167#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
561866cb 2168#, c-format
3f5a581c
MV
2169msgid "Invalid archive member header %s"
2170msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
561866cb 2171
3f5a581c
MV
2172#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2173msgid "Invalid archive member header"
2174msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
2175
55732492 2176#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2177msgid "Archive is too short"
2178msgstr "Archív je príliš krátky"
561866cb 2179
55732492 2180#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2181msgid "Failed to read the archive headers"
2182msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
561866cb 2183
3f5a581c
MV
2184#: apt-inst/filelist.cc:382
2185msgid "DropNode called on still linked node"
2186msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
561866cb 2187
3f5a581c
MV
2188#: apt-inst/filelist.cc:414
2189msgid "Failed to locate the hash element!"
2190msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 2191
3f5a581c
MV
2192#: apt-inst/filelist.cc:461
2193msgid "Failed to allocate diversion"
2194msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
561866cb 2195
3f5a581c
MV
2196#: apt-inst/filelist.cc:466
2197msgid "Internal error in AddDiversion"
2198msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
561866cb 2199
3f5a581c 2200#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2201#, c-format
3f5a581c
MV
2202msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2203msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
561866cb 2204
3f5a581c 2205#: apt-inst/filelist.cc:508
561866cb 2206#, c-format
3f5a581c
MV
2207msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2208msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
561866cb 2209
3f5a581c 2210#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2211#, c-format
3f5a581c
MV
2212msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2213msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
561866cb 2214
3f5a581c 2215#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2216#, c-format
3f5a581c
MV
2217msgid "Failed to write file %s"
2218msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 2219
3f5a581c 2220#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2221#, c-format
3f5a581c
MV
2222msgid "Failed to close file %s"
2223msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 2224
cd45554e 2225#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2226#, c-format
3f5a581c
MV
2227msgid "The path %s is too long"
2228msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
561866cb 2229
cd45554e 2230#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2231#, c-format
3f5a581c
MV
2232msgid "Unpacking %s more than once"
2233msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
802442e3 2234
cd45554e 2235#: apt-inst/extract.cc:135
07f2526e 2236#, c-format
3f5a581c
MV
2237msgid "The directory %s is diverted"
2238msgstr "Adresár %s je divertovaný"
3c4a4974 2239
cd45554e 2240#: apt-inst/extract.cc:145
1eb56220 2241#, c-format
3f5a581c
MV
2242msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2243msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
561866cb 2244
cd45554e 2245#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2246msgid "The diversion path is too long"
2247msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2248
cd45554e 2249#: apt-inst/extract.cc:242
de5a560a 2250#, c-format
3f5a581c
MV
2251msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2252msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
67f393ab 2253
cd45554e 2254#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2255msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2256msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
67f393ab 2257
cd45554e 2258#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2259msgid "The path is too long"
2260msgstr "Cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2261
cd45554e 2262#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2263#, c-format
2264msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2265msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
67f393ab 2266
cd45554e 2267#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2268#, c-format
2269msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2270msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
67f393ab 2271
cd45554e 2272#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2273#, c-format
2274msgid "Unable to stat %s"
2275msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
67f393ab 2276
3f5a581c 2277#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2278#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2279#, c-format
2280msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2281msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
67f393ab 2282
ce34af08 2283#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2284#, c-format
2285msgid "Internal error, could not locate member %s"
2286msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
67f393ab 2287
ce34af08 2288#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2289msgid "Unparsable control file"
2290msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
67f393ab 2291
c77d6597 2292#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2293msgid "Can't mmap an empty file"
2294msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2295
5caefc91 2296#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b185a256 2297#, c-format
b6c6b52f 2298msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
b185a256 2299msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
b6c6b52f 2300
5caefc91 2301#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
ba4c8a96 2302#, c-format
c77d6597 2303msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
ba4c8a96 2304msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov"
561866cb 2305
5caefc91 2306#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b6c6b52f 2307msgid "Unable to close mmap"
b185a256 2308msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
b6c6b52f 2309
5caefc91 2310#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b6c6b52f 2311msgid "Unable to synchronize mmap"
b185a256 2312msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
b6c6b52f 2313
5caefc91 2314#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2315#, c-format
2316msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2317msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2318
5caefc91 2319#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2320msgid "Failed to truncate file"
2321msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
2322
5caefc91 2323#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2324#, c-format
2325msgid ""
4bd60a02 2326"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2327"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2328msgstr ""
2329"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
4bd60a02 2330"Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2331
5caefc91 2332#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
07f2526e 2333#, c-format
2334msgid ""
b6c6b52f
MV
2335"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2336"reached."
2337msgstr ""
b185a256 2338"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
b6c6b52f 2339
5caefc91 2340#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2341msgid ""
2342"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
07f2526e 2343msgstr ""
b185a256 2344"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
2345"používateľ."
07f2526e 2346
8e947fe1 2347#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2348#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2349#, c-format
2350msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2351msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2352
2353#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2354#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2355#, c-format
2356msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2357msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2358
2359#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2360#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2361#, c-format
2362msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2363msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2364
2365#. s means seconds
ce34af08 2366#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2367#, c-format
2368msgid "%lis"
0365a8b9 2369msgstr "%li s"
8e947fe1 2370
ce34af08 2371#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
de5a560a 2372#, c-format
67f393ab 2373msgid "Selection %s not found"
2374msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2375
ce34af08 2376#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
67f393ab 2377#, c-format
2378msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2379msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2380
ce34af08 2381#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
67f393ab 2382#, c-format
2383msgid "Opening configuration file %s"
2384msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2385
ce34af08 2386#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
de5a560a 2387#, c-format
67f393ab 2388msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2389msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2390
ce34af08 2391#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
67f393ab 2392#, c-format
2393msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2394msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2395
ce34af08 2396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
561866cb 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2399msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2400
ce34af08 2401#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
561866cb 2402#, c-format
67f393ab 2403msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2404msgstr ""
2405"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2406
ce34af08 2407#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
561866cb 2408#, c-format
67f393ab 2409msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2410msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2411
ce34af08 2412#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
561866cb 2413#, c-format
67f393ab 2414msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2415msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2416
ce34af08 2417#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
561866cb 2418#, c-format
67f393ab 2419msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2420msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2421
ce34af08 2422#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b185a256 2423#, c-format
b6c6b52f
MV
2424msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2425msgstr ""
b185a256 2426"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
b6c6b52f 2427
ce34af08 2428#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
561866cb 2429#, c-format
67f393ab 2430msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2431msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2432
c77d6597 2433#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2434#, c-format
2435msgid "%c%s... Error!"
2436msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2437
c77d6597 2438#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
561866cb 2439#, c-format
67f393ab 2440msgid "%c%s... Done"
2441msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2442
1f73a3d8 2443#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2444msgid "..."
2445msgstr ""
2446
2447#. Print the spinner
2448#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2449#, fuzzy, c-format
2450msgid "%c%s... %u%%"
2451msgstr "%c%s... Hotovo"
2452
ce34af08 2453#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
561866cb 2454#, c-format
67f393ab 2455msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2456msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2457
ce34af08
MV
2458#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2459#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
561866cb 2460#, c-format
67f393ab 2461msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2462msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2463
ce34af08 2464#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
561866cb 2465#, c-format
67f393ab 2466msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2467msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2468
ce34af08 2469#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
561866cb 2470#, c-format
67f393ab 2471msgid "Option %s requires an argument."
2472msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2473
ce34af08 2474#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
561866cb 2475#, c-format
67f393ab 2476msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2477msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2478
ce34af08 2479#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
561866cb 2480#, c-format
67f393ab 2481msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2482msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2483
ce34af08 2484#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
561866cb 2485#, c-format
67f393ab 2486msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2487msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2488
ce34af08 2489#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
561866cb 2490#, c-format
67f393ab 2491msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2492msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2493
ce34af08 2494#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
561866cb 2495#, c-format
67f393ab 2496msgid "Invalid operation %s"
2497msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2498
c77d6597 2499#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
561866cb 2500#, c-format
67f393ab 2501msgid "Unable to stat the mount point %s"
2502msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2503
55732492 2504#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2505msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2506msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2507
ce34af08 2508#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2509#, c-format
2510msgid "Problem closing the gzip file %s"
2511msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
2512
ce34af08 2513#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
561866cb 2514#, c-format
67f393ab 2515msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2516msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2517
ce34af08 2518#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
561866cb 2519#, c-format
67f393ab 2520msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2521msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2522
ce34af08 2523#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
561866cb 2524#, c-format
67f393ab 2525msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2526msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2527
ce34af08 2528#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2529#, c-format
2530msgid "Could not get lock %s"
2531msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2532
ce34af08 2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2534#, c-format
2535msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9b2fd90b 2536msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár"
c3bbfb87 2537
ce34af08 2538#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2539#, c-format
2540msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9b2fd90b 2541msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor"
897e3c7b 2542
ce34af08 2543#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2544#, c-format
2545msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9b2fd90b 2546msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru"
897e3c7b 2547
ce34af08 2548#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2549#, c-format
2550msgid ""
2551"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2552msgstr ""
9b2fd90b 2553"Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru"
897e3c7b 2554
ce34af08 2555#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
561866cb 2556#, c-format
67f393ab 2557msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2558msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2559
ce34af08 2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
1eb56220 2561#, c-format
09d057db 2562msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2563msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2564
c2622bd6 2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2566#, c-format
2567msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2568msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2569
c2622bd6 2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2571#, c-format
2572msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2573msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2574
ce34af08 2575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2576#, c-format
2577msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2578msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2579
ce34af08 2580#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
b185a256 2581#, c-format
b6c6b52f 2582msgid "Could not open file descriptor %d"
b185a256 2583msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
b6c6b52f 2584
ce34af08 2585#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2586msgid "Failed to create subprocess IPC"
2587msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
2588
ce34af08 2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2590msgid "Failed to exec compressor "
2591msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
2592
ce34af08 2593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
ba4c8a96 2594#, c-format
c77d6597 2595msgid "read, still have %llu to read but none left"
ba4c8a96 2596msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva"
561866cb 2597
ce34af08 2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
ba4c8a96 2599#, c-format
c77d6597 2600msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
ba4c8a96 2601msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to"
561866cb 2602
ce34af08 2603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
b185a256 2604#, c-format
b6c6b52f 2605msgid "Problem closing the file %s"
b185a256 2606msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
561866cb 2607
ce34af08 2608#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
b185a256 2609#, c-format
b6c6b52f 2610msgid "Problem renaming the file %s to %s"
b185a256 2611msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
b6c6b52f 2612
ce34af08 2613#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
b185a256 2614#, c-format
b6c6b52f 2615msgid "Problem unlinking the file %s"
b185a256 2616msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
561866cb 2617
ce34af08 2618#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2619msgid "Problem syncing the file"
2620msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2621
c1b21367 2622#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2623#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2624#, c-format
2625msgid "No keyring installed in %s."
2626msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
2627
c77d6597 2628#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2629msgid "Empty package cache"
2630msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2631
c77d6597 2632#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2633msgid "The package cache file is corrupted"
2634msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2635
c77d6597 2636#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2637msgid "The package cache file is an incompatible version"
2638msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2639
c77d6597 2640#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2641msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
ba4c8a96 2642msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý"
c77d6597
MV
2643
2644#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2645#, c-format
67f393ab 2646msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2647msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2648
c77d6597 2649#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2650msgid "The package cache was built for a different architecture"
2651msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2652
cd45554e 2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2654msgid "Depends"
2655msgstr "Závisí na"
561866cb 2656
cd45554e 2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2658msgid "PreDepends"
2659msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2660
cd45554e 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2662msgid "Suggests"
2663msgstr "Navrhuje"
561866cb 2664
cd45554e 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2666msgid "Recommends"
2667msgstr "Odporúča"
561866cb 2668
cd45554e 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2670msgid "Conflicts"
2671msgstr "Koliduje s"
561866cb 2672
cd45554e 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2674msgid "Replaces"
2675msgstr "Nahrádza"
561866cb 2676
cd45554e 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2678msgid "Obsoletes"
2679msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2680
cd45554e 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2682msgid "Breaks"
ea45ff83 2683msgstr "Kazí"
561866cb 2684
cd45554e 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
e321be56 2686msgid "Enhances"
2687msgstr "Rozširuje"
2688
cd45554e 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2690msgid "important"
2691msgstr "dôležitý"
2692
cd45554e 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2694msgid "required"
2695msgstr "požadovaný"
561866cb 2696
cd45554e 2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2698msgid "standard"
ea45ff83 2699msgstr "štandardný"
561866cb 2700
cd45554e 2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2702msgid "optional"
2703msgstr "voliteľný"
561866cb 2704
cd45554e 2705#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2706msgid "extra"
2707msgstr "extra"
561866cb 2708
c77d6597 2709#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2710msgid "Building dependency tree"
2711msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2712
c77d6597 2713#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2714msgid "Candidate versions"
2715msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2716
c77d6597 2717#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2718msgid "Dependency generation"
2719msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2720
c77d6597 2721#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2722msgid "Reading state information"
79364d4b 2723msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2724
c77d6597 2725#: apt-pkg/depcache.cc:244
ea45ff83 2726#, c-format
67f393ab 2727msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2728msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2729
c77d6597 2730#: apt-pkg/depcache.cc:250
ea45ff83 2731#, c-format
67f393ab 2732msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2733msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2734
ce34af08 2735#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2736#, c-format
2737msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2738msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2739
ce34af08 2740#: apt-pkg/tagfile.cc:231
67f393ab 2741#, c-format
2742msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2743msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2744
b18dd45f 2745#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
609bb2ea
MV
2746#, fuzzy, c-format
2747msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2748msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2749
b18dd45f 2750#: apt-pkg/sourcelist.cc:155
b185a256 2751#, c-format
b6c6b52f 2752msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
b185a256 2753msgstr ""
2754"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
b6c6b52f 2755
b18dd45f 2756#: apt-pkg/sourcelist.cc:158
b185a256 2757#, c-format
b6c6b52f 2758msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
b185a256 2759msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
b6c6b52f 2760
b18dd45f 2761#: apt-pkg/sourcelist.cc:169
b185a256 2762#, c-format
b6c6b52f 2763msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
b185a256 2764msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
b6c6b52f 2765
b18dd45f 2766#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
b185a256 2767#, c-format
b6c6b52f 2768msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
b185a256 2769msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
b6c6b52f 2770
b18dd45f 2771#: apt-pkg/sourcelist.cc:178
b185a256 2772#, c-format
b6c6b52f 2773msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
b185a256 2774msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
b6c6b52f 2775
b18dd45f 2776#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
67f393ab 2777#, c-format
2778msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2779msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2780
b18dd45f 2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
67f393ab 2782#, c-format
2783msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2784msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2785
b18dd45f 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:196
561866cb 2787#, c-format
67f393ab 2788msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2789msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2790
b18dd45f 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
561866cb 2792#, c-format
67f393ab 2793msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2794msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2795
b18dd45f 2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:209
561866cb 2797#, c-format
67f393ab 2798msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2799msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2800
b18dd45f 2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:320
561866cb 2802#, c-format
67f393ab 2803msgid "Opening %s"
2804msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2805
b18dd45f 2806#: apt-pkg/sourcelist.cc:332 apt-pkg/cdrom.cc:495
561866cb 2807#, c-format
67f393ab 2808msgid "Line %u too long in source list %s."
2809msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2810
b18dd45f 2811#: apt-pkg/sourcelist.cc:356
561866cb 2812#, c-format
67f393ab 2813msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2814msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2815
b18dd45f 2816#: apt-pkg/sourcelist.cc:360
67f393ab 2817#, c-format
2818msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2819msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2820
b18dd45f 2821#: apt-pkg/sourcelist.cc:401
c09548fd
MV
2822#, fuzzy, c-format
2823msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2824msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
2825
ce34af08 2826#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
1c5f0d75 2827#, c-format
2828msgid ""
be2db981 2829"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1c5f0d75 2830"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2831msgstr ""
07f2526e 2832"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2833"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
1c5f0d75 2834
ce34af08 2835#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
ba4c8a96 2836#, c-format
c77d6597 2837msgid "Could not configure '%s'. "
ba4c8a96 2838msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“."
c77d6597 2839
ce34af08 2840#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
561866cb
AL
2841#, c-format
2842msgid ""
67f393ab 2843"This installation run will require temporarily removing the essential "
2844"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2845"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2846msgstr ""
67f393ab 2847"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2848"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2849"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2850
c77d6597 2851#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
de5a560a 2852#, c-format
67f393ab 2853msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2854msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2855
5caefc91 2856#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2857#, c-format
2858msgid ""
2859"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2860msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2861
ce34af08 2862#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2863msgid ""
67f393ab 2864"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2865"held packages."
de5a560a 2866msgstr ""
67f393ab 2867"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2868"pridržanými balíkmi."
561866cb 2869
ce34af08 2870#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2871msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2872msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2873
03d7b3cd 2874#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
b185a256 2875#, c-format
b6c6b52f 2876msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2877msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2878
c77d6597 2879#: apt-pkg/acquire.cc:85
b185a256 2880#, c-format
b6c6b52f 2881msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2882msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2883
c77d6597 2884#: apt-pkg/acquire.cc:93
b185a256 2885#, c-format
b6c6b52f 2886msgid "Unable to lock directory %s"
b185a256 2887msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
b6c6b52f 2888
67f393ab 2889#. only show the ETA if it makes sense
2890#. two days
3f5a581c 2891#: apt-pkg/acquire.cc:893
561866cb 2892#, c-format
67f393ab 2893msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2894msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2895
3f5a581c 2896#: apt-pkg/acquire.cc:895
d8260161 2897#, c-format
67f393ab 2898msgid "Retrieving file %li of %li"
2899msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2900
c77d6597 2901#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
561866cb 2902#, c-format
67f393ab 2903msgid "The method driver %s could not be found."
2904msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2905
c77d6597 2906#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
561866cb 2907#, c-format
67f393ab 2908msgid "Method %s did not start correctly"
2909msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2910
97844726 2911#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2912#, c-format
2913msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2914msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2915
ce34af08 2916#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2917#, c-format
2918msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2919msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2920
ce34af08 2921#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2922msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2923msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2924
3f5a581c 2925#: apt-pkg/clean.cc:57
561866cb 2926#, c-format
67f393ab 2927msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2928msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2929
c77d6597 2930#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2931msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2932msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2933
c77d6597 2934#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2935msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2936msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2937
c77d6597 2938#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2939msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2940msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2941
c77d6597 2942#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2943msgid "The list of sources could not be read."
2944msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
2945
5caefc91 2946#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2947#, c-format
2948msgid ""
2949"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2950"available in the sources"
2951msgstr ""
9b2fd90b 2952"„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie "
2953"nie je dostupné v zdrojoch"
27b16a2e 2954
c2622bd6 2955#: apt-pkg/policy.cc:414
1eb56220 2956#, c-format
09d057db 2957msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2958msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 2959
c2622bd6 2960#: apt-pkg/policy.cc:436
d8260161 2961#, c-format
67f393ab 2962msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2963msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2964
c2622bd6 2965#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2966msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2967msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2968
5caefc91 2969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2970msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2971msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2972
c77d6597
MV
2973#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2974#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2975#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2977#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2981#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2982#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
ba4c8a96 2984#, c-format
c77d6597 2985msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
ba4c8a96 2986msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)"
de5a560a 2987
5caefc91 2988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2989msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2990msgstr ""
67f393ab 2991"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2992
5caefc91 2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2994msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2995msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2996
5caefc91 2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2998msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2999msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 3000
5caefc91 3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3002msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 3003msgstr ""
67f393ab 3004"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 3005
03d7b3cd 3006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3007#, c-format
3008msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3009msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 3010
03d7b3cd 3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3012#, c-format
3013msgid "Couldn't stat source package list %s"
3014msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 3015
03d7b3cd
MV
3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3018msgid "Reading package lists"
3019msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
3020
03d7b3cd 3021#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3022msgid "Collecting File Provides"
3023msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 3024
03d7b3cd 3025#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3026msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 3027msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 3028
c77d6597 3029#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3030#, c-format
67f393ab 3031msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3032msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 3033
ce34af08 3034#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3035msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 3036msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 3037
ce34af08
MV
3038#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3039msgid "Size mismatch"
3040msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
3041
3042#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3043#, fuzzy
3044msgid "Invalid file format"
3045msgstr "Neplatná operácia %s"
3046
609bb2ea 3047#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
897e3c7b 3048#, c-format
3049msgid ""
3050"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3051"or malformed file)"
3052msgstr ""
9b2fd90b 3053"Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna "
3054"položka sources.list alebo chybný formát súboru)"
897e3c7b 3055
609bb2ea 3056#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
9b2fd90b 3057#, c-format
897e3c7b 3058msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
9b2fd90b 3059msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release"
897e3c7b 3060
609bb2ea 3061#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
67f393ab 3062msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3063msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 3064
609bb2ea 3065#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
b6c6b52f 3066#, c-format
27b16a2e
MV
3067msgid ""
3068"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3069"repository will not be applied."
3070msgstr ""
9b2fd90b 3071"Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja "
3072"softvéru sa nepoužijú."
b6c6b52f 3073
609bb2ea 3074#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
b6c6b52f
MV
3075#, c-format
3076msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
b185a256 3077msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
b6c6b52f 3078
609bb2ea 3079#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
b6c6b52f
MV
3080#, c-format
3081msgid ""
b5595da9 3082"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3083"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3084msgstr ""
b185a256 3085"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
3086"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3087
27b16a2e 3088#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
609bb2ea 3089#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
b6c6b52f
MV
3090#, c-format
3091msgid "GPG error: %s: %s"
b185a256 3092msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3093
609bb2ea 3094#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
67f393ab 3095#, c-format
561866cb 3096msgid ""
67f393ab 3097"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3098"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 3099msgstr ""
67f393ab 3100"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
3101"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 3102
609bb2ea 3103#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
67f393ab 3104#, c-format
ce34af08
MV
3105msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3106msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“"
561866cb 3107
609bb2ea 3108#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
67f393ab 3109#, c-format
1b5a6222 3110msgid ""
67f393ab 3111"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3112msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 3113
ce34af08 3114#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
1eb56220 3115#, c-format
09d057db 3116msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 3117msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 3118
ce34af08 3119#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
1eb56220 3120#, c-format
09d057db 3121msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 3122msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 3123
c1b21367 3124#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3125#, c-format
3126msgid "No Hash entry in Release file %s"
b185a256 3127msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
09d057db 3128
c1b21367 3129#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b185a256 3130#, c-format
b6c6b52f 3131msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
b185a256 3132msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3133
c1b21367 3134#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b185a256 3135#, c-format
b6c6b52f 3136msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
b185a256 3137msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3138
c77d6597 3139#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3140#, c-format
3141msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3142msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 3143
5caefc91 3144#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3145#, c-format
3146msgid ""
3147"Using CD-ROM mount point %s\n"
3148"Mounting CD-ROM\n"
3149msgstr ""
3150"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
3151"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 3152
5caefc91 3153#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3154msgid "Identifying.. "
3155msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 3156
5caefc91 3157#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3158#, c-format
3159msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3160msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 3161
03d7b3cd 3162#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3163msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 3164msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 3165
5caefc91 3166#: apt-pkg/cdrom.cc:642
de5a560a 3167#, c-format
67f393ab 3168msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 3169msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 3170
5caefc91 3171#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3172msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3173msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 3174
5caefc91 3175#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3176msgid "Waiting for disc...\n"
3177msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 3178
5caefc91 3179#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3180msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3181msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 3182
5caefc91 3183#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3184msgid "Scanning disc for index files..\n"
3185msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 3186
5caefc91 3187#: apt-pkg/cdrom.cc:744
ea45ff83 3188#, c-format
67f393ab 3189msgid ""
b6c6b52f
MV
3190"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3191"%zu signatures\n"
67f393ab 3192msgstr ""
ea45ff83 3193"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
3194"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 3195
5caefc91 3196#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3197msgid ""
3198"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3199"wrong architecture?"
3200msgstr ""
1eb56220 3201"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
3202"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 3203
5caefc91 3204#: apt-pkg/cdrom.cc:782
ea45ff83 3205#, c-format
67f393ab 3206msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 3207msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 3208
5caefc91 3209#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3210msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3211msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 3212
5caefc91 3213#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3214#, c-format
67f393ab 3215msgid ""
3216"This disc is called: \n"
3217"'%s'\n"
3218msgstr ""
3219"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 3220"„%s“\n"
1b5a6222 3221
5caefc91 3222#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3223msgid "Copying package lists..."
3224msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 3225
03d7b3cd 3226#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3227msgid "Writing new source list\n"
3228msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 3229
03d7b3cd 3230#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3231msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3232msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 3233
55732492 3234#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
d8260161 3235#, c-format
67f393ab 3236msgid "Wrote %i records.\n"
3237msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 3238
55732492 3239#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
d8260161 3240#, c-format
67f393ab 3241msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3242msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 3243
55732492 3244#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
d8260161 3245#, c-format
67f393ab 3246msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3247msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3248
55732492 3249#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
d8260161 3250#, c-format
67f393ab 3251msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3252msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3253
5caefc91 3254#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
a0895a74
MV
3255#, c-format
3256msgid "Can't find authentication record for: %s"
07f2526e 3257msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
a0895a74 3258
5caefc91 3259#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
07f2526e 3260#, c-format
a0895a74 3261msgid "Hash mismatch for: %s"
07f2526e 3262msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
a0895a74 3263
ce34af08 3264#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3265#, c-format
3266msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3267msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
3268
ce34af08 3269#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3270#, c-format
3271msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3272msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
3273
ce34af08 3274#: apt-pkg/cacheset.cc:581
b185a256 3275#, c-format
2a8a592d 3276msgid "Couldn't find task '%s'"
b185a256 3277msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
2a8a592d 3278
ce34af08 3279#: apt-pkg/cacheset.cc:587
b185a256 3280#, c-format
2a8a592d 3281msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
b185a256 3282msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
2a8a592d 3283
ce34af08 3284#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3285#, c-format
edc0ef10 3286msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
b185a256 3287msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
2a8a592d 3288
ce34af08 3289#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3290#, c-format
3291msgid ""
3292"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3293"neither of them"
3294msgstr ""
b185a256 3295"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
3296"pretože nemá žiadnu z nich"
2a8a592d 3297
ce34af08 3298#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3299#, c-format
3300msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3301msgstr ""
b185a256 3302"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
3303"virtuálny"
2a8a592d 3304
ce34af08 3305#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3306#, c-format
3307msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3308msgstr ""
b185a256 3309"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
2a8a592d 3310
ce34af08 3311#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3312#, c-format
3313msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3314msgstr ""
b185a256 3315"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
3316"nainštalovaný"
2a8a592d 3317
c77d6597
MV
3318#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3319msgid "Send scenario to solver"
ba4c8a96 3320msgstr "Poslať scénár riešiteľovi"
c77d6597 3321
3f5a581c 3322#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3323msgid "Send request to solver"
ba4c8a96 3324msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi"
c77d6597 3325
5caefc91 3326#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3327msgid "Prepare for receiving solution"
ba4c8a96 3328msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia"
c77d6597 3329
5caefc91 3330#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3331msgid "External solver failed without a proper error message"
ba4c8a96 3332msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy"
c77d6597 3333
1f73a3d8 3334#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3335msgid "Execute external solver"
ba4c8a96 3336msgstr "Spustiť externého riešiteľa"
c77d6597 3337
c2622bd6 3338#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3339#, c-format
3340msgid "Progress: [%3i%%]"
3341msgstr ""
3342
c2622bd6 3343#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3344msgid "Running dpkg"
3345msgstr "Spúšťa sa dpkg"
3346
3347#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3348msgid ""
3349"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3350"used instead."
3351msgstr ""
3352"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa "
3353"použili staršie verzie."
3354
5669725a 3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3356#, c-format
3357msgid "Installing %s"
3358msgstr "Inštaluje sa %s"
3359
5669725a 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
08f8455c 3361#, c-format
3362msgid "Configuring %s"
3363msgstr "Nastavuje sa %s"
3364
5669725a 3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
08f8455c 3366#, c-format
3367msgid "Removing %s"
3368msgstr "Odstraňuje sa %s"
3369
5669725a 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
07f2526e 3371#, c-format
a0895a74 3372msgid "Completely removing %s"
07f2526e 3373msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74 3374
5669725a 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3376#, c-format
3377msgid "Noting disappearance of %s"
b185a256 3378msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
b6c6b52f 3379
5669725a 3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3381#, c-format
3382msgid "Running post-installation trigger %s"
3383msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
3384
be2db981 3385#. FIXME: use a better string after freeze
5669725a 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
ea45ff83 3387#, c-format
0e1423ae 3388msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 3389msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 3390
5669725a 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
b185a256 3392#, c-format
b6c6b52f 3393msgid "Could not open file '%s'"
b185a256 3394msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
b6c6b52f 3395
5669725a 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
d8260161 3397#, c-format
67f393ab 3398msgid "Preparing %s"
3399msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 3400
5669725a 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
3c4a4974 3402#, c-format
67f393ab 3403msgid "Unpacking %s"
3404msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 3405
5669725a 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
d8260161 3407#, c-format
67f393ab 3408msgid "Preparing to configure %s"
3409msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 3410
5669725a 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
67f393ab 3412#, c-format
3413msgid "Installed %s"
3414msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 3415
5669725a 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
67f393ab 3417#, c-format
3418msgid "Preparing for removal of %s"
3419msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 3420
5669725a 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
d8260161 3422#, c-format
67f393ab 3423msgid "Removed %s"
3424msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3425
5669725a 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
5a732c04 3427#, c-format
67f393ab 3428msgid "Preparing to completely remove %s"
3429msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3430
5669725a 3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
5a732c04 3432#, c-format
67f393ab 3433msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3434msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3435
b18dd45f
MV
3436#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1047
3437msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3438msgstr ""
3439
3440#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
ce34af08
MV
3441#, fuzzy, c-format
3442msgid "Can not write log (%s)"
3443msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
3444
b18dd45f 3445#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050
ce34af08 3446msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3447msgstr ""
c79dc7ed 3448
b18dd45f 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
ce34af08
MV
3450msgid "Is stdout a terminal?"
3451msgstr ""
09d057db 3452
b18dd45f 3453#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1559
c77d6597 3454msgid "Operation was interrupted before it could finish"
ba4c8a96 3455msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť"
c77d6597 3456
b18dd45f 3457#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1621
b6c6b52f 3458msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
b185a256 3459msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
b6c6b52f
MV
3460
3461#. check if its not a follow up error
b18dd45f 3462#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1626
b6c6b52f 3463msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
b185a256 3464msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
b6c6b52f 3465
b18dd45f 3466#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1628
b6c6b52f
MV
3467msgid ""
3468"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3469"error from a previous failure."
3470msgstr ""
b185a256 3471"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
3472"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
b6c6b52f 3473
b18dd45f 3474#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
b6c6b52f
MV
3475msgid ""
3476"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3477"error"
3478msgstr ""
b185a256 3479"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3480"zaplnený"
b6c6b52f 3481
b18dd45f 3482#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1641
b6c6b52f
MV
3483msgid ""
3484"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3485"error"
3486msgstr ""
b185a256 3487"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
3488"pamäte"
b6c6b52f 3489
b18dd45f 3490#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1648 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1654
ce34af08
MV
3491#, fuzzy
3492msgid ""
3493"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3494"local system"
3495msgstr ""
3496"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3497"zaplnený"
3498
b18dd45f 3499#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1675
b6c6b52f
MV
3500msgid ""
3501"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3502msgstr ""
b185a256 3503"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
b6c6b52f 3504
c77d6597 3505#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3506#, c-format
3507msgid ""
3508"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3509"it?"
1eb56220 3510msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3511
c77d6597 3512#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
1eb56220 3513#, c-format
09d057db 3514msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3515msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3516
b6c6b52f
MV
3517#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3518#. dpkg --configure -a
c77d6597 3519#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b185a256 3520#, c-format
09d057db 3521msgid ""
b6c6b52f 3522"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
b185a256 3523msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
09d057db 3524
c77d6597 3525#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3526msgid "Not locked"
0365a8b9 3527msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3528
609bb2ea
MV
3529#~ msgid ""
3530#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3531#~ "seems to be corrupt."
3532#~ msgstr ""
3533#~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - "
3534#~ "zdá sa, že záplata je poškodená."
3535
3536#~ msgid ""
3537#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3538#~ "seems to be corrupt."
3539#~ msgstr ""
3540#~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba "
3541#~ "týkajúca sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
3542
ce34af08
MV
3543#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3544#~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
3545
3546#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3547#~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
3548
3549#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3550#~ msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
3551
3552#~ msgid " [Not candidate version]"
3553#~ msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
3554
3555#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3556#~ msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
3557
3558#~ msgid ""
3559#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3560#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3561#~ "is only available from another source\n"
3562#~ msgstr ""
3563#~ "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
3564#~ "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
3565
3566#~ msgid "However the following packages replace it:"
3567#~ msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
3568
3569#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3570#~ msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
3571
3572#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3573#~ msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
3574
3575#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3576#~ msgstr ""
3577#~ "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na "
3578#~ "mysli „%s“?\n"
3579
3580#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3581#~ msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
3582
3583#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3584#~ msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
3585
3586#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3587#~ msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
3588
3589#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3590#~ msgstr ""
3591#~ "Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba "
3592#~ "aktualizácia.\n"
3593
3594#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3595#~ msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
3596
3597#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3598#~ msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
3599
3600#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3601#~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
3602
3603#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3604#~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n"
3605
3606#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3607#~ msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
3608
3609#~ msgid "Downloading %s %s"
3610#~ msgstr "Sťahuje sa %s %s"
3611
3612#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3613#~ msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
3614
3615#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3616#~ msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
3617
3618#~ msgid ""
3619#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3620#~ "need to manually fix this package."
3621#~ msgstr ""
3622#~ "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
3623#~ "manuálne."
3624
3625#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3626#~ msgstr ""
3627#~ "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
3628#~ "pripojený?)\n"
3629
c1b21367
MV
3630#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3631#~ msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)"
3632
5caefc91
MV
3633#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3634#~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
3635
3f5a581c
MV
3636#~ msgid "Failed to remove %s"
3637#~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
2a8a592d 3638
3f5a581c
MV
3639#~ msgid "Unable to create %s"
3640#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
27b16a2e 3641
3f5a581c
MV
3642#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3643#~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
2a8a592d 3644
3f5a581c
MV
3645#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3646#~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
07f2526e 3647
3f5a581c
MV
3648#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3649#~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
c79dc7ed 3650
3f5a581c
MV
3651#~ msgid "Internal error getting a package name"
3652#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
3653
3654#~ msgid "Reading file listing"
3655#~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
3656
3657#~ msgid ""
3658#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3659#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3660#~ "package!"
3661#~ msgstr ""
3662#~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
3663#~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
3664#~ "balíka!"
3665
3666#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3667#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
3668
3669#~ msgid "Internal error getting a node"
3670#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
3671
3672#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3673#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
3674
3675#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3676#~ msgstr "Diverzný súbor je porušený"
3677
3678#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3679#~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
3680
3681#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3682#~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
3683
3684#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3685#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
3686
3687#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3688#~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
3689
3690#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3691#~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
3692
3693#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3694#~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
3695
3696#~ msgid "Couldn't change to %s"
3697#~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
3698
3699#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3700#~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
3701
3702#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3703#~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
3704
3705#~ msgid "Read error from %s process"
3706#~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
3707
3708#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3709#~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
27b16a2e 3710
8eca4bb8
MV
3711#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3712#~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3713
a12d5352
MV
3714#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3715#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
3716
3717#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3718#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
3719
3720#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3721#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
3722
c77d6597
MV
3723#~ msgid "decompressor"
3724#~ msgstr "dekompresor"
3725
a12d5352
MV
3726#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3727#~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
3728
3729#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3730#~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
3731
c77d6597
MV
3732#~ msgid ""
3733#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3734#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3735#~ msgstr ""
3736#~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri "
3737#~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
3738
3739#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3740#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
3741
3742#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3743#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
3744
3745#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3746#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
3747
3748#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3749#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
3750
3751#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3752#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
3753
3754#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3755#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
3756
3757#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3758#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
3759
3760#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3761#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
3762
a12d5352
MV
3763#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3764#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
3765
c77d6597
MV
3766#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3767#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
3768
27b16a2e
MV
3769#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3770#~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
3771
3772#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3773#~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
3774
3775#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3776#~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"