Vietnamese programs translation update by Clytie Siddall (Closes: #598489)
[ntk/apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
07f2526e 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2a8a592d 13"POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:41-0400\n"
b185a256 14"PO-Revision-Date: 2010-08-24 23:57+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
b6c6b52f 23#: cmdline/apt-cache.cc:156
561866cb 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 27
b6c6b52f 28#: cmdline/apt-cache.cc:284
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 31
b6c6b52f 32#: cmdline/apt-cache.cc:286
b6c6b52f 33msgid "Total package structures: "
b185a256 34msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
b6c6b52f
MV
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 39
b6c6b52f 40#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 43
b6c6b52f 44#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 47
b6c6b52f 48#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 51
b6c6b52f 52#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 55
b6c6b52f 56#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 59
b6c6b52f 60#: cmdline/apt-cache.cc:334
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 62msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 63
b6c6b52f 64#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 67
b6c6b52f 68#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 71
b6c6b52f 72#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 74msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 75
b6c6b52f 76#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 79
b6c6b52f 80#: cmdline/apt-cache.cc:355
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
b6c6b52f 84#: cmdline/apt-cache.cc:369
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 87
b6c6b52f 88#: cmdline/apt-cache.cc:374
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 91
b6c6b52f 92#: cmdline/apt-cache.cc:382
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 95
b6c6b52f 96#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 100
b6c6b52f 101#: cmdline/apt-cache.cc:1273
b6c6b52f 102msgid "You must give at least one search pattern"
b185a256 103msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
561866cb 104
b6c6b52f
MV
105#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
106#: cmdline/apt-cache.cc:1508
67f393ab 107msgid "No packages found"
108msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 109
2a8a592d 110#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
111#, c-format
112msgid "Unable to locate package %s"
113msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1533
67f393ab 116msgid "Package files:"
117msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 118
b6c6b52f 119#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
67f393ab 120msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 121msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 122
67f393ab 123#. Show any packages have explicit pins
b6c6b52f 124#: cmdline/apt-cache.cc:1554
67f393ab 125msgid "Pinned packages:"
126msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 127
b6c6b52f 128#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
67f393ab 129msgid "(not found)"
130msgstr "(nenájdené)"
561866cb 131
b6c6b52f 132#: cmdline/apt-cache.cc:1575
67f393ab 133msgid " Installed: "
134msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 135
b6c6b52f 136#: cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 137msgid " Candidate: "
138msgstr " Kandidát: "
561866cb 139
b6c6b52f
MV
140#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
141msgid "(none)"
142msgstr "(žiadna)"
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1615
67f393ab 145msgid " Package pin: "
146msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 147
67f393ab 148#. Show the priority tables
b6c6b52f 149#: cmdline/apt-cache.cc:1624
67f393ab 150msgid " Version table:"
151msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 152
b6c6b52f
MV
153#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
154#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
155#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
ea45ff83 156#, c-format
0e1423ae 157msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 158msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 159
b6c6b52f 160#: cmdline/apt-cache.cc:1739
67f393ab 161msgid ""
162"Usage: apt-cache [options] command\n"
163" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
164" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
166"\n"
167"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
168"cache files, and query information from them\n"
169"\n"
170"Commands:\n"
171" add - Add a package file to the source cache\n"
172" gencaches - Build both the package and source cache\n"
173" showpkg - Show some general information for a single package\n"
174" showsrc - Show source records\n"
175" stats - Show some basic statistics\n"
176" dump - Show the entire file in a terse form\n"
177" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
178" unmet - Show unmet dependencies\n"
179" search - Search the package list for a regex pattern\n"
180" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 181" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
67f393ab 182" depends - Show raw dependency information for a package\n"
183" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 184" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
185" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 186" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
187" policy - Show policy settings\n"
188"\n"
189"Options:\n"
190" -h This help text.\n"
191" -p=? The package cache.\n"
192" -s=? The source cache.\n"
193" -q Disable progress indicator.\n"
194" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
195" -c=? Read this configuration file\n"
196" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
197"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
198msgstr ""
199"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
200" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
201" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
202" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
203"\n"
204"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
205"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
206"\n"
207"Príkazy:\n"
208" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
209" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
210" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
211" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
212" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
213" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 214" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 215" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
216" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
217" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
b185a256 218" showauto - Zobrazí zoznam automaticky nainštalovaných balíkov\n"
67f393ab 219" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
220" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 221" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 222" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 223" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
224" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
225"\n"
226"Voľby:\n"
5efa8522 227" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 228" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
229" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
230" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
231" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
232" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
233" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
b185a256 234"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf"
235"(5).\n"
561866cb 236
3d1e70d3 237#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 238msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 239msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 240
3d1e70d3 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 242msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
243msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 244
b6c6b52f 245#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
b185a256 246#, c-format
b6c6b52f 247msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
b185a256 248msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
b6c6b52f
MV
249
250#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 251msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 252msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 253
67f393ab 254#: cmdline/apt-config.cc:41
255msgid "Arguments not in pairs"
256msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 257
67f393ab 258#: cmdline/apt-config.cc:76
259msgid ""
260"Usage: apt-config [options] command\n"
261"\n"
262"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
263"\n"
264"Commands:\n"
265" shell - Shell mode\n"
266" dump - Show the configuration\n"
267"\n"
268"Options:\n"
269" -h This help text.\n"
270" -c=? Read this configuration file\n"
271" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
272msgstr ""
273"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
274"\n"
275"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
276"\n"
277"Príkazy:\n"
5efa8522 278" shell - Režim shell\n"
67f393ab 279" dump - Zobrazí nastavenie\n"
280"\n"
281"Voľby:\n"
5efa8522 282" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 283" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
284" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 285
67f393ab 286#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 287#, c-format
67f393ab 288msgid "%s not a valid DEB package."
289msgstr "%s nie je platný DEB balík."
561866cb 290
67f393ab 291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
292msgid ""
293"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
294"\n"
295"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
296"from debian packages\n"
297"\n"
298"Options:\n"
299" -h This help text\n"
300" -t Set the temp dir\n"
301" -c=? Read this configuration file\n"
302" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
303msgstr ""
304"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
305"\n"
306"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
5efa8522 307"a šablón z balíkov Debian\n"
67f393ab 308"\n"
309"Voľby:\n"
7704f933 310" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 311" -t Nastaví dočasný adresár\n"
312" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
313" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 314
b6c6b52f 315#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
561866cb 316#, c-format
67f393ab 317msgid "Unable to write to %s"
318msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 319
b6c6b52f 320#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 321msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
322msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
de5a560a 323
b6c6b52f 324#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
67f393ab 325msgid "Package extension list is too long"
326msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
de5a560a 327
b6c6b52f
MV
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
de5a560a 331#, c-format
67f393ab 332msgid "Error processing directory %s"
333msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 334
b6c6b52f 335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
67f393ab 336msgid "Source extension list is too long"
337msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 338
b6c6b52f 339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
67f393ab 340msgid "Error writing header to contents file"
341msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 342
b6c6b52f 343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
561866cb 344#, c-format
67f393ab 345msgid "Error processing contents %s"
346msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
de5a560a 347
b6c6b52f 348#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
3c791258 349msgid ""
67f393ab 350"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
351"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
352" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
353" contents path\n"
354" release path\n"
355" generate config [groups]\n"
356" clean config\n"
357"\n"
358"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
359"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
360"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
361"\n"
362"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
363"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
364"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
365"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
366"\n"
367"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
368"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
369"\n"
370"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
371"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
372"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
373"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
374"Debian archive:\n"
375" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
376" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
377"\n"
378"Options:\n"
379" -h This help text\n"
380" --md5 Control MD5 generation\n"
381" -s=? Source override file\n"
382" -q Quiet\n"
383" -d=? Select the optional caching database\n"
384" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
385" --contents Control contents file generation\n"
386" -c=? Read this configuration file\n"
387" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3c791258 388msgstr ""
67f393ab 389"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
390"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
391" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
392" contents cesta\n"
393" release cesta\n"
394" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
395" clean konfiguračný_súbor\n"
396"\n"
397"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
398"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
399"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
400"\n"
401"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
402"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
5efa8522 403"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
67f393ab 404"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
405"\n"
406"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
5efa8522 407"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
67f393ab 408"\n"
5efa8522 409"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
67f393ab 410"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
5efa8522 411"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
412"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
67f393ab 413"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
414" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
415" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
416"\n"
417"Voľby:\n"
5efa8522 418" -h Tento pomocník\n"
419" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
420" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
67f393ab 421" -q Tichý režim\n"
422" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
423" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
424" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
425" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
426" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 427
b6c6b52f 428#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
67f393ab 429msgid "No selections matched"
430msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 431
b6c6b52f 432#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
de5a560a 433#, c-format
67f393ab 434msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
5efa8522 435msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 436
0e1423ae 437#: ftparchive/cachedb.cc:43
561866cb 438#, c-format
67f393ab 439msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
440msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 441
0e1423ae 442#: ftparchive/cachedb.cc:61
561866cb 443#, c-format
67f393ab 444msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
445msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
de5a560a 446
0e1423ae 447#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 448msgid ""
07f2526e 449"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 450"remove and re-create the database."
451msgstr ""
452"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
453"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
de5a560a 454
0e1423ae 455#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 456#, c-format
457msgid "Unable to open DB file %s: %s"
458msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
de5a560a 459
0e1423ae 460#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
461#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 462#, c-format
463msgid "Failed to stat %s"
464msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
de5a560a 465
07f2526e 466#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 467msgid "Archive has no control record"
468msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 469
07f2526e 470#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 471msgid "Unable to get a cursor"
472msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 473
b6c6b52f 474#: ftparchive/writer.cc:73
3c791258 475#, c-format
67f393ab 476msgid "W: Unable to read directory %s\n"
477msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
3c791258 478
b6c6b52f 479#: ftparchive/writer.cc:78
3c791258 480#, c-format
67f393ab 481msgid "W: Unable to stat %s\n"
482msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
3c791258 483
b6c6b52f 484#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 485msgid "E: "
486msgstr "E: "
1b5a6222 487
b6c6b52f 488#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 489msgid "W: "
490msgstr "W: "
561866cb 491
b6c6b52f 492#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 493msgid "E: Errors apply to file "
494msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 495
b6c6b52f 496#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
561866cb 497#, c-format
67f393ab 498msgid "Failed to resolve %s"
7704f933 499msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 500
b6c6b52f 501#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 502msgid "Tree walking failed"
79364d4b 503msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 504
b6c6b52f 505#: ftparchive/writer.cc:201
561866cb 506#, c-format
67f393ab 507msgid "Failed to open %s"
508msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 509
b6c6b52f 510#: ftparchive/writer.cc:260
561866cb 511#, c-format
67f393ab 512msgid " DeLink %s [%s]\n"
79364d4b 513msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
561866cb 514
b6c6b52f 515#: ftparchive/writer.cc:268
561866cb 516#, c-format
67f393ab 517msgid "Failed to readlink %s"
5efa8522 518msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
561866cb 519
b6c6b52f 520#: ftparchive/writer.cc:272
561866cb 521#, c-format
67f393ab 522msgid "Failed to unlink %s"
5efa8522 523msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
561866cb 524
b6c6b52f 525#: ftparchive/writer.cc:279
561866cb 526#, c-format
67f393ab 527msgid "*** Failed to link %s to %s"
528msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 529
b6c6b52f 530#: ftparchive/writer.cc:289
de5a560a 531#, c-format
67f393ab 532msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
533msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
561866cb 534
b6c6b52f 535#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 536msgid "Archive had no package field"
5efa8522 537msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
561866cb 538
b6c6b52f 539#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
561866cb 540#, c-format
67f393ab 541msgid " %s has no override entry\n"
5efa8522 542msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 543
b6c6b52f 544#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
de5a560a 545#, c-format
67f393ab 546msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
547msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
561866cb 548
b6c6b52f 549#: ftparchive/writer.cc:698
561866cb 550#, c-format
67f393ab 551msgid " %s has no source override entry\n"
5efa8522 552msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 553
b6c6b52f 554#: ftparchive/writer.cc:702
de5a560a 555#, c-format
67f393ab 556msgid " %s has no binary override entry either\n"
5efa8522 557msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 558
0e1423ae 559#: ftparchive/contents.cc:321
561866cb 560#, c-format
67f393ab 561msgid "Internal error, could not locate member %s"
562msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561866cb 563
0e1423ae 564#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 565msgid "realloc - Failed to allocate memory"
566msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
567
0e1423ae 568#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
561866cb 569#, c-format
67f393ab 570msgid "Unable to open %s"
79364d4b 571msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 572
0e1423ae 573#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 574#, c-format
67f393ab 575msgid "Malformed override %s line %lu #1"
5efa8522 576msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
561866cb 577
0e1423ae 578#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 579#, c-format
67f393ab 580msgid "Malformed override %s line %lu #2"
5efa8522 581msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
561866cb 582
0e1423ae 583#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 584#, c-format
67f393ab 585msgid "Malformed override %s line %lu #3"
5efa8522 586msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
561866cb 587
0e1423ae 588#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 589#, c-format
67f393ab 590msgid "Failed to read the override file %s"
5efa8522 591msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 592
0e1423ae 593#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 594#, c-format
67f393ab 595msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
5efa8522 596msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 597
0e1423ae 598#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 599#, c-format
67f393ab 600msgid "Compressed output %s needs a compression set"
601msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 602
0e1423ae 603#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 604msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
7704f933 605msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
561866cb 606
0e1423ae 607#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 608msgid "Failed to create FILE*"
609msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 610
0e1423ae 611#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 612msgid "Failed to fork"
613msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 614
0e1423ae 615#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 616msgid "Compress child"
617msgstr "Komprimovať potomka"
561866cb 618
0e1423ae 619#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 620#, c-format
67f393ab 621msgid "Internal error, failed to create %s"
5efa8522 622msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
561866cb 623
0e1423ae 624#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 625msgid "Failed to create subprocess IPC"
626msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
561866cb 627
0e1423ae 628#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 629msgid "Failed to exec compressor "
630msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
631
0e1423ae 632#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 633msgid "decompressor"
634msgstr "dekompresor"
635
0e1423ae 636#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 637msgid "IO to subprocess/file failed"
638msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
639
0e1423ae 640#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 641msgid "Failed to read while computing MD5"
642msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
561866cb 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:472
561866cb 645#, c-format
67f393ab 646msgid "Problem unlinking %s"
647msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
561866cb 648
0e1423ae 649#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
561866cb 650#, c-format
67f393ab 651msgid "Failed to rename %s to %s"
652msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 653
b6c6b52f 654#: cmdline/apt-get.cc:134
67f393ab 655msgid "Y"
656msgstr "Y"
657
2a8a592d 658#: cmdline/apt-get.cc:156 apt-pkg/cachefilter.cc:29
561866cb 659#, c-format
67f393ab 660msgid "Regex compilation error - %s"
661msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 662
b6c6b52f 663#: cmdline/apt-get.cc:251
67f393ab 664msgid "The following packages have unmet dependencies:"
665msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
666
b6c6b52f 667#: cmdline/apt-get.cc:341
561866cb 668#, c-format
67f393ab 669msgid "but %s is installed"
670msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 671
b6c6b52f 672#: cmdline/apt-get.cc:343
561866cb 673#, c-format
67f393ab 674msgid "but %s is to be installed"
675msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 676
b6c6b52f 677#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 678msgid "but it is not installable"
679msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 680
b6c6b52f 681#: cmdline/apt-get.cc:352
67f393ab 682msgid "but it is a virtual package"
683msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 684
b6c6b52f 685#: cmdline/apt-get.cc:355
67f393ab 686msgid "but it is not installed"
687msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 688
b6c6b52f 689#: cmdline/apt-get.cc:355
67f393ab 690msgid "but it is not going to be installed"
691msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 692
b6c6b52f 693#: cmdline/apt-get.cc:360
67f393ab 694msgid " or"
695msgstr " alebo"
561866cb 696
b6c6b52f 697#: cmdline/apt-get.cc:391
67f393ab 698msgid "The following NEW packages will be installed:"
699msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 700
b6c6b52f 701#: cmdline/apt-get.cc:419
67f393ab 702msgid "The following packages will be REMOVED:"
703msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 704
b6c6b52f 705#: cmdline/apt-get.cc:441
67f393ab 706msgid "The following packages have been kept back:"
707msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 708
b6c6b52f 709#: cmdline/apt-get.cc:464
67f393ab 710msgid "The following packages will be upgraded:"
711msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 712
b6c6b52f 713#: cmdline/apt-get.cc:487
67f393ab 714msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
715msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 716
b6c6b52f 717#: cmdline/apt-get.cc:507
67f393ab 718msgid "The following held packages will be changed:"
719msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 720
b6c6b52f 721#: cmdline/apt-get.cc:560
67f393ab 722#, c-format
723msgid "%s (due to %s) "
724msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 725
b6c6b52f 726#: cmdline/apt-get.cc:568
67f393ab 727msgid ""
728"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
729"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
730msgstr ""
731"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
732"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 733
b6c6b52f 734#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 735#, c-format
736msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
79364d4b 737msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
67f393ab 738
b6c6b52f 739#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 740#, c-format
741msgid "%lu reinstalled, "
742msgstr "%lu reinštalovaných, "
743
b6c6b52f 744#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 745#, c-format
746msgid "%lu downgraded, "
747msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 748
b6c6b52f 749#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 750#, c-format
751msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
752msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 753
b6c6b52f 754#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 755#, c-format
756msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
757msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 758
b6c6b52f 759#: cmdline/apt-get.cc:634
b185a256 760#, c-format
b6c6b52f 761msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
b185a256 762msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
b6c6b52f
MV
763
764#: cmdline/apt-get.cc:640
b185a256 765#, c-format
b6c6b52f 766msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
b185a256 767msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
b6c6b52f
MV
768
769#: cmdline/apt-get.cc:647
b185a256 770#, c-format
b6c6b52f 771msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
b185a256 772msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
b6c6b52f
MV
773
774#: cmdline/apt-get.cc:657
775#, c-format
776msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
777msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
778
779#: cmdline/apt-get.cc:668
780msgid " [Installed]"
781msgstr " [Nainštalovaný]"
782
783#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 784msgid " [Not candidate version]"
b185a256 785msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
b6c6b52f
MV
786
787#: cmdline/apt-get.cc:679
788msgid "You should explicitly select one to install."
789msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
790
791#: cmdline/apt-get.cc:682
792#, c-format
793msgid ""
794"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
795"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
796"is only available from another source\n"
797msgstr ""
798"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
799"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
800
801#: cmdline/apt-get.cc:700
802msgid "However the following packages replace it:"
803msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
804
805#: cmdline/apt-get.cc:712
b185a256 806#, c-format
b6c6b52f 807msgid "Package '%s' has no installation candidate"
b185a256 808msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
b6c6b52f
MV
809
810#: cmdline/apt-get.cc:723
811#, c-format
812msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
b185a256 813msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
b6c6b52f
MV
814
815#: cmdline/apt-get.cc:754
b185a256 816#, c-format
b6c6b52f 817msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
b185a256 818msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
b6c6b52f
MV
819
820#: cmdline/apt-get.cc:784
821#, c-format
822msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
823msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
824
825#: cmdline/apt-get.cc:788
b185a256 826#, c-format
b6c6b52f 827msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
b185a256 828msgstr ""
829"Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n"
b6c6b52f
MV
830
831#: cmdline/apt-get.cc:798
832#, c-format
833msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
834msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
835
836#: cmdline/apt-get.cc:803
837#, c-format
838msgid "%s is already the newest version.\n"
839msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
840
841#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979
842#, c-format
843msgid "%s set to manually installed.\n"
b185a256 844msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
b6c6b52f
MV
845
846#: cmdline/apt-get.cc:859
847#, c-format
848msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
849msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
850
851#: cmdline/apt-get.cc:934
67f393ab 852msgid "Correcting dependencies..."
853msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 854
b6c6b52f 855#: cmdline/apt-get.cc:937
67f393ab 856msgid " failed."
857msgstr " zlyhalo."
561866cb 858
b6c6b52f 859#: cmdline/apt-get.cc:940
67f393ab 860msgid "Unable to correct dependencies"
861msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 862
b6c6b52f 863#: cmdline/apt-get.cc:943
67f393ab 864msgid "Unable to minimize the upgrade set"
5efa8522 865msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 866
b6c6b52f 867#: cmdline/apt-get.cc:945
67f393ab 868msgid " Done"
869msgstr " Hotovo"
3c4a4974 870
b6c6b52f 871#: cmdline/apt-get.cc:949
b6c6b52f 872msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
b185a256 873msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
561866cb 874
b6c6b52f 875#: cmdline/apt-get.cc:952
67f393ab 876msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
877msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 878
b6c6b52f 879#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 880msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
881msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 882
b6c6b52f 883#: cmdline/apt-get.cc:981
67f393ab 884msgid "Authentication warning overridden.\n"
885msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 886
b6c6b52f 887#: cmdline/apt-get.cc:988
67f393ab 888msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
889msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 890
b6c6b52f 891#: cmdline/apt-get.cc:990
67f393ab 892msgid "Some packages could not be authenticated"
893msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 894
b6c6b52f 895#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154
67f393ab 896msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
897msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 898
b6c6b52f 899#: cmdline/apt-get.cc:1040
67f393ab 900msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
901msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 902
b6c6b52f 903#: cmdline/apt-get.cc:1049
67f393ab 904msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
905msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 906
b6c6b52f 907#: cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 908msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
909msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 910
b6c6b52f
MV
911#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481
912#: apt-pkg/cachefile.cc:106
67f393ab 913msgid "The list of sources could not be read."
914msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 915
b6c6b52f 916#: cmdline/apt-get.cc:1100
67f393ab 917msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
918msgstr ""
919"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
920"debian.org"
561866cb 921
b6c6b52f 922#: cmdline/apt-get.cc:1105
561866cb 923#, c-format
67f393ab 924msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
925msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 926
b6c6b52f 927#: cmdline/apt-get.cc:1108
561866cb 928#, c-format
67f393ab 929msgid "Need to get %sB of archives.\n"
930msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 931
b6c6b52f 932#: cmdline/apt-get.cc:1113
ea45ff83 933#, c-format
0e1423ae 934msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 935msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 936
b6c6b52f 937#: cmdline/apt-get.cc:1116
ea45ff83 938#, c-format
0e1423ae 939msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 940msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 941
b6c6b52f
MV
942#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319
943#: cmdline/apt-get.cc:2322
de5a560a 944#, c-format
67f393ab 945msgid "Couldn't determine free space in %s"
946msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 947
b6c6b52f 948#: cmdline/apt-get.cc:1144
561866cb 949#, c-format
67f393ab 950msgid "You don't have enough free space in %s."
951msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 952
b6c6b52f 953#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180
67f393ab 954msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5efa8522 955msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 956
b6c6b52f 957#: cmdline/apt-get.cc:1162
67f393ab 958msgid "Yes, do as I say!"
959msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 960
b6c6b52f 961#: cmdline/apt-get.cc:1164
67f393ab 962#, c-format
561866cb 963msgid ""
67f393ab 964"You are about to do something potentially harmful.\n"
965"To continue type in the phrase '%s'\n"
966" ?] "
4948a1ba 967msgstr ""
67f393ab 968"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
5efa8522 969"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 970" ?]"
4948a1ba 971
b6c6b52f 972#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 973msgid "Abort."
974msgstr "Prerušené."
4948a1ba 975
b6c6b52f 976#: cmdline/apt-get.cc:1185
67f393ab 977msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
978msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 979
b6c6b52f 980#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434
de5a560a 981#, c-format
67f393ab 982msgid "Failed to fetch %s %s\n"
983msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 984
b6c6b52f 985#: cmdline/apt-get.cc:1275
67f393ab 986msgid "Some files failed to download"
987msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 988
b6c6b52f 989#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384
67f393ab 990msgid "Download complete and in download only mode"
5efa8522 991msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 992
b6c6b52f 993#: cmdline/apt-get.cc:1282
67f393ab 994msgid ""
995"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
996"missing?"
997msgstr ""
998"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
999"fix-missing"
561866cb 1000
b6c6b52f 1001#: cmdline/apt-get.cc:1286
67f393ab 1002msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
812d9c3d 1003msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
561866cb 1004
b6c6b52f 1005#: cmdline/apt-get.cc:1291
67f393ab 1006msgid "Unable to correct missing packages."
1007msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 1008
b6c6b52f 1009#: cmdline/apt-get.cc:1292
67f393ab 1010msgid "Aborting install."
1011msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 1012
b6c6b52f 1013#: cmdline/apt-get.cc:1320
67f393ab 1014msgid ""
b6c6b52f
MV
1015"The following package disappeared from your system as\n"
1016"all files have been overwritten by other packages:"
1017msgid_plural ""
1018"The following packages disappeared from your system as\n"
1019"all files have been overwritten by other packages:"
1020msgstr[0] ""
b185a256 1021"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
1022"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 1023msgstr[1] ""
b185a256 1024"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1025"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 1026msgstr[2] ""
b185a256 1027"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1028"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f
MV
1029
1030#: cmdline/apt-get.cc:1324
1031msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
b185a256 1032msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
561866cb 1033
b6c6b52f 1034#: cmdline/apt-get.cc:1454
8e947fe1 1035#, c-format
1c5f0d75 1036msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
07f2526e 1037msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
1c5f0d75 1038
b6c6b52f 1039#: cmdline/apt-get.cc:1486
07f2526e 1040#, c-format
1c5f0d75 1041msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
07f2526e 1042msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
8e947fe1 1043
07f2526e 1044#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
b6c6b52f 1045#: cmdline/apt-get.cc:1524
07f2526e 1046#, c-format
1047msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1048msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
1049
b6c6b52f 1050#: cmdline/apt-get.cc:1540
67f393ab 1051msgid "The update command takes no arguments"
1052msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 1053
b6c6b52f 1054#: cmdline/apt-get.cc:1605
67f393ab 1055msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 1056msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 1057
b6c6b52f 1058#: cmdline/apt-get.cc:1653
67f393ab 1059msgid ""
d204fc7a 1060"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b6c6b52f 1061msgid_plural ""
67f393ab 1062"The following packages were automatically installed and are no longer "
1063"required:"
b6c6b52f 1064msgstr[0] ""
b185a256 1065"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
b6c6b52f
MV
1066msgstr[1] ""
1067"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1068msgstr[2] ""
79364d4b 1069"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 1070
b6c6b52f 1071#: cmdline/apt-get.cc:1657
b185a256 1072#, c-format
b6c6b52f
MV
1073msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1074msgid_plural ""
1075"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1076msgstr[0] ""
b185a256 1077"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
b6c6b52f
MV
1078msgstr[1] ""
1079"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1080msgstr[2] ""
1eb56220 1081"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3d1e70d3 1082
b6c6b52f 1083#: cmdline/apt-get.cc:1659
67f393ab 1084msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
5efa8522 1085msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 1086
b6c6b52f 1087#: cmdline/apt-get.cc:1664
67f393ab 1088msgid ""
1089"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1090"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1091msgstr ""
ea45ff83 1092"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1093"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
561866cb 1094
6c0bed9d 1095#.
1096#. if (Packages == 1)
1097#. {
1098#. c1out << endl;
1099#. c1out <<
1100#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1101#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1102#. "that package should be filed.") << endl;
1103#. }
1104#.
b6c6b52f 1105#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809
67f393ab 1106msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1107msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
561866cb 1108
b6c6b52f 1109#: cmdline/apt-get.cc:1671
67f393ab 1110msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
ea45ff83 1111msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
de5a560a 1112
b6c6b52f 1113#: cmdline/apt-get.cc:1690
67f393ab 1114msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1115msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 1116
b6c6b52f 1117#: cmdline/apt-get.cc:1779
b6c6b52f 1118msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
b185a256 1119msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
de5a560a 1120
b6c6b52f 1121#: cmdline/apt-get.cc:1782
67f393ab 1122msgid ""
1123"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1124"solution)."
1125msgstr ""
5efa8522 1126"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 1127"navrhnite riešenie)."
561866cb 1128
b6c6b52f 1129#: cmdline/apt-get.cc:1794
561866cb 1130msgid ""
67f393ab 1131"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1132"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1133"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1134"or been moved out of Incoming."
561866cb 1135msgstr ""
67f393ab 1136"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1137"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1138"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1139"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 1140
b6c6b52f 1141#: cmdline/apt-get.cc:1812
67f393ab 1142msgid "Broken packages"
1143msgstr "Poškodené balíky"
1144
b6c6b52f 1145#: cmdline/apt-get.cc:1841
67f393ab 1146msgid "The following extra packages will be installed:"
1147msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1148
b6c6b52f 1149#: cmdline/apt-get.cc:1931
67f393ab 1150msgid "Suggested packages:"
1151msgstr "Navrhované balíky:"
1152
b6c6b52f 1153#: cmdline/apt-get.cc:1932
67f393ab 1154msgid "Recommended packages:"
1155msgstr "Odporúčané balíky:"
1156
b6c6b52f
MV
1157#: cmdline/apt-get.cc:1974
1158#, c-format
1159msgid "Couldn't find package %s"
1160msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
1161
1162#: cmdline/apt-get.cc:1981
b185a256 1163#, c-format
b6c6b52f 1164msgid "%s set to automatically installed.\n"
b185a256 1165msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
b6c6b52f
MV
1166
1167#: cmdline/apt-get.cc:2002
67f393ab 1168msgid "Calculating upgrade... "
1169msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1170
b6c6b52f 1171#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1172msgid "Failed"
1173msgstr "Chyba"
1174
b6c6b52f 1175#: cmdline/apt-get.cc:2010
67f393ab 1176msgid "Done"
1177msgstr "Hotovo"
1178
b6c6b52f 1179#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085
67f393ab 1180msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
5efa8522 1181msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
67f393ab 1182
b6c6b52f
MV
1183#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142
1184msgid "Unable to lock the download directory"
1185msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
1186
1187#: cmdline/apt-get.cc:2185
67f393ab 1188msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1189msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 1190
b6c6b52f 1191#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501
561866cb 1192#, c-format
67f393ab 1193msgid "Unable to find a source package for %s"
1194msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 1195
b6c6b52f
MV
1196#: cmdline/apt-get.cc:2241
1197#, c-format
1198msgid ""
1199"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1200"%s\n"
1201msgstr ""
b185a256 1202"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
1203"adrese:\n"
1204"%s\n"
b6c6b52f
MV
1205
1206#: cmdline/apt-get.cc:2246
1207#, c-format
1208msgid ""
1209"Please use:\n"
1210"bzr get %s\n"
1211"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1212msgstr ""
b185a256 1213"Prosím, použite:\n"
1214"bzr get %s\n"
1215"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
1216"balíka.\n"
b6c6b52f
MV
1217
1218#: cmdline/apt-get.cc:2297
67f393ab 1219#, c-format
1220msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
5efa8522 1221msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 1222
b6c6b52f 1223#: cmdline/apt-get.cc:2332
de5a560a 1224#, c-format
67f393ab 1225msgid "You don't have enough free space in %s"
1226msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 1227
b6c6b52f 1228#: cmdline/apt-get.cc:2338
de5a560a 1229#, c-format
67f393ab 1230msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1231msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1232
b6c6b52f 1233#: cmdline/apt-get.cc:2341
67f393ab 1234#, c-format
1235msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1236msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1237
b6c6b52f 1238#: cmdline/apt-get.cc:2347
de5a560a 1239#, c-format
67f393ab 1240msgid "Fetch source %s\n"
1241msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1242
b6c6b52f 1243#: cmdline/apt-get.cc:2380
67f393ab 1244msgid "Failed to fetch some archives."
1245msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 1246
b6c6b52f 1247#: cmdline/apt-get.cc:2410
de5a560a 1248#, c-format
67f393ab 1249msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1250msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1251
b6c6b52f 1252#: cmdline/apt-get.cc:2422
67f393ab 1253#, c-format
1254msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
5efa8522 1255msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1256
b6c6b52f 1257#: cmdline/apt-get.cc:2423
67f393ab 1258#, c-format
1259msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
5efa8522 1260msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 1261
b6c6b52f 1262#: cmdline/apt-get.cc:2440
67f393ab 1263#, c-format
1264msgid "Build command '%s' failed.\n"
5efa8522 1265msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1266
b6c6b52f 1267#: cmdline/apt-get.cc:2460
67f393ab 1268msgid "Child process failed"
1269msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 1270
b6c6b52f 1271#: cmdline/apt-get.cc:2476
67f393ab 1272msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 1273msgstr ""
67f393ab 1274"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1275"zostavenie"
561866cb 1276
b6c6b52f 1277#: cmdline/apt-get.cc:2506
67f393ab 1278#, c-format
1279msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
5efa8522 1280msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
561866cb 1281
b6c6b52f 1282#: cmdline/apt-get.cc:2526
67f393ab 1283#, c-format
1284msgid "%s has no build depends.\n"
5efa8522 1285msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
de5a560a 1286
b6c6b52f 1287#: cmdline/apt-get.cc:2577
de5a560a 1288#, c-format
561866cb 1289msgid ""
67f393ab 1290"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1291"found"
1292msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 1293
b6c6b52f 1294#: cmdline/apt-get.cc:2630
de5a560a 1295#, c-format
67f393ab 1296msgid ""
1297"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1298"package %s can satisfy version requirements"
1299msgstr ""
7704f933 1300"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
67f393ab 1301"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1302
b6c6b52f 1303#: cmdline/apt-get.cc:2666
de5a560a 1304#, c-format
67f393ab 1305msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1306msgstr ""
1307"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
de5a560a 1308
b6c6b52f 1309#: cmdline/apt-get.cc:2693
de5a560a 1310#, c-format
67f393ab 1311msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1312msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1313
b6c6b52f 1314#: cmdline/apt-get.cc:2709
de5a560a 1315#, c-format
67f393ab 1316msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
5efa8522 1317msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
de5a560a 1318
b6c6b52f 1319#: cmdline/apt-get.cc:2714
67f393ab 1320msgid "Failed to process build dependencies"
5efa8522 1321msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1322
b6c6b52f 1323#: cmdline/apt-get.cc:2745
67f393ab 1324msgid "Supported modules:"
1325msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1326
b6c6b52f 1327#: cmdline/apt-get.cc:2786
67f393ab 1328msgid ""
1329"Usage: apt-get [options] command\n"
1330" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1331" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1332"\n"
1333"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1334"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1335"and install.\n"
1336"\n"
1337"Commands:\n"
1338" update - Retrieve new lists of packages\n"
1339" upgrade - Perform an upgrade\n"
1340" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1341" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1342" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1343" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1344" source - Download source archives\n"
1345" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1346" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1347" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1348" clean - Erase downloaded archive files\n"
1349" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1350" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1351" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1352" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
67f393ab 1353"\n"
1354"Options:\n"
1355" -h This help text.\n"
1356" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1357" -qq No output except for errors\n"
1358" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1359" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1360" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1361" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1362" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1363" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1364" -b Build the source package after fetching it\n"
1365" -V Show verbose version numbers\n"
1366" -c=? Read this configuration file\n"
1367" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1368"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1369"pages for more information and options.\n"
1370" This APT has Super Cow Powers.\n"
1371msgstr ""
1372"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1373" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1374" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1375"\n"
ea45ff83 1376"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
67f393ab 1377"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1378"\n"
1379"Príkazy:\n"
79364d4b 1380" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
67f393ab 1381" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1382" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1383"deb)\n"
1384" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1385" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
0365a8b9 1386" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
67f393ab 1387" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
79364d4b 1388" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
67f393ab 1389" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1390" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1391" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1392" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
79364d4b 1393" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
b185a256 1394" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
1395" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
67f393ab 1396"\n"
1397"Voľby:\n"
5efa8522 1398" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1399" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1400" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1401" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
79364d4b 1402" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
67f393ab 1403" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
79364d4b 1404" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
67f393ab 1405" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1406" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1407" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1408" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1409" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1410" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
79364d4b 1411"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
67f393ab 1412"a apt.conf(5).\n"
5efa8522 1413" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1414
b6c6b52f 1415#: cmdline/apt-get.cc:2958
e321be56 1416msgid ""
1417"NOTE: This is only a simulation!\n"
1418" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1419" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1420" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1421msgstr ""
1422"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1423" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1424" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1425" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1426
67f393ab 1427#: cmdline/acqprogress.cc:55
1428msgid "Hit "
1429msgstr "Už existuje "
de5a560a 1430
67f393ab 1431#: cmdline/acqprogress.cc:79
1432msgid "Get:"
1433msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1434
67f393ab 1435#: cmdline/acqprogress.cc:110
1436msgid "Ign "
1437msgstr "Ign "
1438
1439#: cmdline/acqprogress.cc:114
1440msgid "Err "
1441msgstr "Chyba "
de5a560a 1442
67f393ab 1443#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1444#, c-format
67f393ab 1445msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1446msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1447
67f393ab 1448#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1449#, c-format
67f393ab 1450msgid " [Working]"
79364d4b 1451msgstr " [Prebieha spracovanie]"
de5a560a 1452
67f393ab 1453#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1454#, c-format
67f393ab 1455msgid ""
1456"Media change: please insert the disc labeled\n"
1457" '%s'\n"
1458"in the drive '%s' and press enter\n"
1459msgstr ""
812d9c3d 1460"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
5efa8522 1461" „%s“\n"
1462"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1463
1464#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1465msgid "Unknown package record!"
1466msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1467
1468#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1469msgid ""
1470"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1471"\n"
1472"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1473"to indicate what kind of file it is.\n"
1474"\n"
1475"Options:\n"
1476" -h This help text\n"
1477" -s Use source file sorting\n"
1478" -c=? Read this configuration file\n"
1479" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1480msgstr ""
1481"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1482"\n"
1483"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1484"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1485"\n"
1486"Voľby:\n"
5efa8522 1487" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1488" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1489" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1490" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1491
67f393ab 1492#: dselect/install:32
1493msgid "Bad default setting!"
1494msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
de5a560a 1495
8f30b478 1496#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1497#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1498msgid "Press enter to continue."
1499msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
de5a560a 1500
8f30b478 1501#: dselect/install:91
1502msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
79364d4b 1503msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
8f30b478 1504
1505#: dselect/install:101
3483c747 1506msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1eb56220 1507msgstr ""
1508"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
de5a560a 1509
8f30b478 1510#: dselect/install:102
3483c747 1511msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1eb56220 1512msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1513
8f30b478 1514#: dselect/install:103
67f393ab 1515msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1516msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
de5a560a 1517
8f30b478 1518#: dselect/install:104
67f393ab 1519msgid ""
1520"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1521msgstr ""
1522"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
de5a560a 1523
67f393ab 1524#: dselect/update:30
1525msgid "Merging available information"
1526msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1527
0e1423ae 1528#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
561866cb 1529msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1530msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1531
0e1423ae 1532#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
561866cb
AL
1533msgid "Failed to exec gzip "
1534msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1535
0e1423ae 1536#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
561866cb
AL
1537msgid "Corrupted archive"
1538msgstr "Porušený archív"
1539
0e1423ae 1540#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1541msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1542msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1543
0e1423ae 1544#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
561866cb
AL
1545#, c-format
1546msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
7704f933 1547msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 1548
0e1423ae 1549#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
561866cb
AL
1550msgid "Invalid archive signature"
1551msgstr "Neplatný podpis archívu"
1552
0e1423ae 1553#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
561866cb
AL
1554msgid "Error reading archive member header"
1555msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1556
66a9a58e 1557#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1eb56220 1558#, c-format
66a9a58e 1559msgid "Invalid archive member header %s"
1eb56220 1560msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
66a9a58e 1561
1562#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
561866cb
AL
1563msgid "Invalid archive member header"
1564msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1565
0e1423ae 1566#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
561866cb
AL
1567msgid "Archive is too short"
1568msgstr "Archív je príliš krátky"
1569
0e1423ae 1570#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
561866cb
AL
1571msgid "Failed to read the archive headers"
1572msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1573
0e1423ae 1574#: apt-inst/filelist.cc:380
561866cb
AL
1575msgid "DropNode called on still linked node"
1576msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1577
0e1423ae 1578#: apt-inst/filelist.cc:412
561866cb 1579msgid "Failed to locate the hash element!"
7704f933 1580msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 1581
0e1423ae 1582#: apt-inst/filelist.cc:459
561866cb
AL
1583msgid "Failed to allocate diversion"
1584msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1585
0e1423ae 1586#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1587msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1588msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1589
0e1423ae 1590#: apt-inst/filelist.cc:477
561866cb
AL
1591#, c-format
1592msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1593msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1594
0e1423ae 1595#: apt-inst/filelist.cc:506
561866cb
AL
1596#, c-format
1597msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1598msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1599
0e1423ae 1600#: apt-inst/filelist.cc:549
561866cb
AL
1601#, c-format
1602msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1603msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1604
0e1423ae 1605#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
d8260161 1606#, c-format
26e38fa2 1607msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1608msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1609
0e1423ae 1610#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
561866cb
AL
1611#, c-format
1612msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1613msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 1614
0e1423ae 1615#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
561866cb
AL
1616#, c-format
1617msgid "The path %s is too long"
1618msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1619
0e1423ae 1620#: apt-inst/extract.cc:124
561866cb
AL
1621#, c-format
1622msgid "Unpacking %s more than once"
1623msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1624
0e1423ae 1625#: apt-inst/extract.cc:134
561866cb
AL
1626#, c-format
1627msgid "The directory %s is diverted"
1628msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1629
0e1423ae 1630#: apt-inst/extract.cc:144
561866cb
AL
1631#, c-format
1632msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1633msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1634
0e1423ae 1635#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
561866cb
AL
1636msgid "The diversion path is too long"
1637msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1638
0e1423ae 1639#: apt-inst/extract.cc:240
561866cb
AL
1640#, c-format
1641msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1642msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1643
0e1423ae 1644#: apt-inst/extract.cc:280
561866cb 1645msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
7704f933 1646msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
561866cb 1647
0e1423ae 1648#: apt-inst/extract.cc:284
561866cb
AL
1649msgid "The path is too long"
1650msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1651
0e1423ae 1652#: apt-inst/extract.cc:414
561866cb
AL
1653#, c-format
1654msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1655msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1656
0e1423ae 1657#: apt-inst/extract.cc:431
561866cb
AL
1658#, c-format
1659msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1660msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1661
3d1e70d3 1662#. Only warn if there are no sources.list.d.
1663#. Only warn if there is no sources.list file.
b6c6b52f
MV
1664#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
1665#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1666#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98
1667#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306
2a8a592d 1668#: methods/mirror.cc:87
67f393ab 1669#, c-format
1670msgid "Unable to read %s"
79364d4b 1671msgstr "Nedá sa načítať %s"
67f393ab 1672
0e1423ae 1673#: apt-inst/extract.cc:491
561866cb
AL
1674#, c-format
1675msgid "Unable to stat %s"
79364d4b 1676msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
561866cb 1677
0e1423ae 1678#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
561866cb
AL
1679#, c-format
1680msgid "Failed to remove %s"
1681msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1682
0e1423ae 1683#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
561866cb
AL
1684#, c-format
1685msgid "Unable to create %s"
79364d4b 1686msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
561866cb 1687
0e1423ae 1688#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
561866cb
AL
1689#, c-format
1690msgid "Failed to stat %sinfo"
1691msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1692
0e1423ae 1693#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
561866cb
AL
1694msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1695msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1696
b6c6b52f
MV
1697#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1698#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1699#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
67f393ab 1700msgid "Reading package lists"
1701msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1702
0e1423ae 1703#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
561866cb
AL
1704#, c-format
1705msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1706msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1707
0e1423ae 1708#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1709#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1710msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1711msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1712
0e1423ae 1713#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1714msgid "Reading file listing"
79364d4b 1715msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
561866cb 1716
0e1423ae 1717#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
561866cb
AL
1718#, c-format
1719msgid ""
1720"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1721"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1722"package!"
1723msgstr ""
5efa8522 1724"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
79364d4b 1725"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
561866cb
AL
1726"balíka!"
1727
0e1423ae 1728#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
561866cb
AL
1729#, c-format
1730msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1731msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1732
0e1423ae 1733#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1734msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1735msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1736
0e1423ae 1737#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
561866cb
AL
1738#, c-format
1739msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1740msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1741
0e1423ae 1742#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
561866cb
AL
1743msgid "The diversion file is corrupted"
1744msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1745
0e1423ae 1746#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1747#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
561866cb
AL
1748#, c-format
1749msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1750msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1751
0e1423ae 1752#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1753msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1754msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1755
0e1423ae 1756#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2 1757msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1758msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1759
0e1423ae 1760#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
561866cb 1761#, c-format
1169dbfa 1762msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
79364d4b 1763msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
561866cb 1764
0e1423ae 1765#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
561866cb
AL
1766#, c-format
1767msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1768msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1769
0e1423ae 1770#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
561866cb
AL
1771#, c-format
1772msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
79364d4b 1773msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
561866cb 1774
0e1423ae 1775#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
561866cb
AL
1776#, c-format
1777msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
5efa8522 1778msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
561866cb 1779
0e1423ae 1780#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
ea45ff83 1781#, c-format
0e1423ae 1782msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
5efa8522 1783msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
561866cb 1784
0e1423ae 1785#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
561866cb
AL
1786#, c-format
1787msgid "Couldn't change to %s"
1788msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1789
0e1423ae 1790#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1791msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1792msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1793
0e1423ae 1794#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
561866cb 1795msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1796msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1797
0e1423ae 1798#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1799msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1800msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1801
2a8a592d 1802#: methods/bzip2.cc:68
b185a256 1803#, c-format
2a8a592d 1804msgid "Couldn't open pipe for %s"
b185a256 1805msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
2a8a592d 1806
1807#: methods/bzip2.cc:113
1808#, c-format
1809msgid "Read error from %s process"
1810msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
1811
1812#: methods/bzip2.cc:145 methods/bzip2.cc:154 methods/copy.cc:43
1813#: methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105 methods/rred.cc:486
1814#: methods/rred.cc:495
1815msgid "Failed to stat"
1816msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1817
1818#: methods/bzip2.cc:151 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102
1819#: methods/rred.cc:492
1820msgid "Failed to set modification time"
1821msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1822
b6c6b52f 1823#: methods/cdrom.cc:199
561866cb 1824#, c-format
67f393ab 1825msgid "Unable to read the cdrom database %s"
7704f933 1826msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 1827
b6c6b52f 1828#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1829msgid ""
1830"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1831"cannot be used to add new CD-ROMs"
1832msgstr ""
7704f933 1833"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
67f393ab 1834"pridávanie nových CD."
1835
b6c6b52f 1836#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1837msgid "Wrong CD-ROM"
1838msgstr "Chybné CD"
1839
3d1e70d3 1840#: methods/cdrom.cc:245
561866cb 1841#, c-format
67f393ab 1842msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1843msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
561866cb 1844
3d1e70d3 1845#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1846msgid "Disk not found."
1847msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974 1848
3d1e70d3 1849#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1850msgid "File not found"
1851msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1852
67f393ab 1853#: methods/file.cc:44
1854msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1855msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
561866cb 1856
67f393ab 1857#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
a0895a74 1858#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1859msgid "Logging in"
1860msgstr "Prihlasovanie"
561866cb 1861
a0895a74 1862#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1863msgid "Unable to determine the peer name"
1864msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
561866cb 1865
a0895a74 1866#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1867msgid "Unable to determine the local name"
1868msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 1869
a0895a74 1870#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1871#, c-format
1872msgid "The server refused the connection and said: %s"
1873msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 1874
a0895a74 1875#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1876#, c-format
1877msgid "USER failed, server said: %s"
79364d4b 1878msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
561866cb 1879
a0895a74 1880#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1881#, c-format
1882msgid "PASS failed, server said: %s"
79364d4b 1883msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
561866cb 1884
a0895a74 1885#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1886msgid ""
1887"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1888"is empty."
1889msgstr ""
1890"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1891"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 1892
a0895a74 1893#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1894#, c-format
1895msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
5efa8522 1896msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1897
a0895a74 1898#: methods/ftp.cc:297
67f393ab 1899#, c-format
1900msgid "TYPE failed, server said: %s"
79364d4b 1901msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
561866cb 1902
a0895a74 1903#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1904msgid "Connection timeout"
1905msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 1906
a0895a74 1907#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1908msgid "Server closed the connection"
1909msgstr "Server ukončil spojenie"
561866cb 1910
b6c6b52f 1911#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1912msgid "Read error"
1913msgstr "Chyba pri čítaní"
1914
a0895a74 1915#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1916msgid "A response overflowed the buffer."
1917msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1918
a0895a74 1919#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1920msgid "Protocol corruption"
1921msgstr "Narušenie protokolu"
1922
b6c6b52f 1923#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1924msgid "Write error"
1925msgstr "Chyba pri zápise"
1926
b6c6b52f 1927#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1928msgid "Could not create a socket"
1929msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1930
b6c6b52f 1931#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1932msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1933msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1934
b6c6b52f 1935#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1936msgid "Could not connect passive socket."
1937msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1938
b6c6b52f 1939#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1940msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1941msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1942
b6c6b52f 1943#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1944msgid "Could not bind a socket"
1945msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1946
b6c6b52f 1947#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1948msgid "Could not listen on the socket"
1949msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1950
b6c6b52f 1951#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1952msgid "Could not determine the socket's name"
1953msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1954
b6c6b52f 1955#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1956msgid "Unable to send PORT command"
1957msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1958
b6c6b52f 1959#: methods/ftp.cc:794
561866cb 1960#, c-format
67f393ab 1961msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1962msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 1963
b6c6b52f 1964#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 1965#, c-format
1966msgid "EPRT failed, server said: %s"
79364d4b 1967msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
561866cb 1968
b6c6b52f 1969#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1970msgid "Data socket connect timed out"
1971msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
561866cb 1972
b6c6b52f 1973#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 1974msgid "Unable to accept connection"
1975msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 1976
b6c6b52f 1977#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302
67f393ab 1978msgid "Problem hashing file"
5efa8522 1979msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 1980
b6c6b52f 1981#: methods/ftp.cc:882
561866cb 1982#, c-format
67f393ab 1983msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
5efa8522 1984msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 1985
b6c6b52f 1986#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
67f393ab 1987msgid "Data socket timed out"
1988msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 1989
b6c6b52f 1990#: methods/ftp.cc:927
67f393ab 1991#, c-format
1992msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
5efa8522 1993msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
561866cb 1994
67f393ab 1995#. Get the files information
b6c6b52f 1996#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 1997msgid "Query"
1998msgstr "Dotaz"
561866cb 1999
b6c6b52f 2000#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2001msgid "Unable to invoke "
2002msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 2003
b6c6b52f 2004#: methods/connect.cc:71
67f393ab 2005#, c-format
2006msgid "Connecting to %s (%s)"
2007msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 2008
b6c6b52f 2009#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2010#, c-format
2011msgid "[IP: %s %s]"
2012msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 2013
b6c6b52f 2014#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2015#, c-format
2016msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2017msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
561866cb 2018
b6c6b52f 2019#: methods/connect.cc:95
561866cb 2020#, c-format
67f393ab 2021msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2022msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 2023
b6c6b52f 2024#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2025#, c-format
2026msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2027msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
561866cb 2028
b6c6b52f 2029#: methods/connect.cc:121
67f393ab 2030#, c-format
2031msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2032msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 2033
67f393ab 2034#. We say this mainly because the pause here is for the
2035#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 2036#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
67f393ab 2037#, c-format
2038msgid "Connecting to %s"
2039msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 2040
b6c6b52f 2041#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2042#, c-format
2043msgid "Could not resolve '%s'"
5efa8522 2044msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
561866cb 2045
b6c6b52f 2046#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2047#, c-format
2048msgid "Temporary failure resolving '%s'"
5efa8522 2049msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
802442e3 2050
b6c6b52f 2051#: methods/connect.cc:196
07f2526e 2052#, c-format
1c5f0d75 2053msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
07f2526e 2054msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
3c4a4974 2055
b6c6b52f 2056#: methods/connect.cc:243
1eb56220 2057#, c-format
3483c747 2058msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1eb56220 2059msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
3c4a4974 2060
07f2526e 2061#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2062#: methods/gpgv.cc:71
4440a0f0 2063#, c-format
07f2526e 2064msgid "No keyring installed in %s."
4440a0f0 2065msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
07f2526e 2066
b6c6b52f 2067#: methods/gpgv.cc:163
67f393ab 2068msgid ""
2069"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2070msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
de5a560a 2071
b6c6b52f 2072#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2073msgid "At least one invalid signature was encountered."
2074msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
561866cb 2075
b6c6b52f 2076#: methods/gpgv.cc:172
b6c6b52f 2077msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
b185a256 2078msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 2079
b6c6b52f 2080#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2081msgid "Unknown error executing gpgv"
2082msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
561866cb 2083
b6c6b52f 2084#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2085msgid "The following signatures were invalid:\n"
2086msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
561866cb 2087
b6c6b52f 2088#: methods/gpgv.cc:225
de5a560a 2089msgid ""
67f393ab 2090"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2091"available:\n"
de5a560a 2092msgstr ""
67f393ab 2093"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
2094"kľúč:\n"
561866cb 2095
a0895a74 2096#: methods/http.cc:385
67f393ab 2097msgid "Waiting for headers"
2098msgstr "Čaká sa na hlavičky"
2099
a0895a74 2100#: methods/http.cc:531
de5a560a 2101#, c-format
67f393ab 2102msgid "Got a single header line over %u chars"
2103msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 2104
a0895a74 2105#: methods/http.cc:539
67f393ab 2106msgid "Bad header line"
2107msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 2108
a0895a74 2109#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
67f393ab 2110msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2111msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 2112
a0895a74 2113#: methods/http.cc:594
67f393ab 2114msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2115msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 2116
a0895a74 2117#: methods/http.cc:609
67f393ab 2118msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2119msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2120
a0895a74 2121#: methods/http.cc:611
67f393ab 2122msgid "This HTTP server has broken range support"
2123msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2124
a0895a74 2125#: methods/http.cc:635
67f393ab 2126msgid "Unknown date format"
2127msgstr "Neznámy formát dátumu"
2128
b6c6b52f 2129#: methods/http.cc:793
67f393ab 2130msgid "Select failed"
2131msgstr "Výber zlyhal"
2132
b6c6b52f 2133#: methods/http.cc:798
67f393ab 2134msgid "Connection timed out"
2135msgstr "Uplynul čas spojenia"
2136
b6c6b52f 2137#: methods/http.cc:821
67f393ab 2138msgid "Error writing to output file"
2139msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2140
b6c6b52f 2141#: methods/http.cc:852
67f393ab 2142msgid "Error writing to file"
2143msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2144
b6c6b52f 2145#: methods/http.cc:880
67f393ab 2146msgid "Error writing to the file"
79364d4b 2147msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
67f393ab 2148
b6c6b52f 2149#: methods/http.cc:894
67f393ab 2150msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2151msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2152
b6c6b52f 2153#: methods/http.cc:896
67f393ab 2154msgid "Error reading from server"
2155msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2156
b6c6b52f 2157#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2158msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2159msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
08f8455c 2160
b6c6b52f 2161#: methods/http.cc:1154
67f393ab 2162msgid "Bad header data"
2163msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2164
b6c6b52f 2165#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226
67f393ab 2166msgid "Connection failed"
2167msgstr "Spojenie zlyhalo"
2168
b6c6b52f 2169#: methods/http.cc:1318
67f393ab 2170msgid "Internal error"
2171msgstr "Vnútorná chyba"
2172
b6c6b52f 2173#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2174msgid "Can't mmap an empty file"
2175msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2176
b6c6b52f 2177#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
b185a256 2178#, c-format
b6c6b52f 2179msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
b185a256 2180msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
b6c6b52f
MV
2181
2182#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
de5a560a 2183#, c-format
67f393ab 2184msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2185msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
561866cb 2186
b6c6b52f 2187#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b6c6b52f 2188msgid "Unable to close mmap"
b185a256 2189msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
b6c6b52f
MV
2190
2191#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b6c6b52f 2192msgid "Unable to synchronize mmap"
b185a256 2193msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
b6c6b52f
MV
2194
2195#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2196#, c-format
2197msgid ""
2198"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2199"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2200msgstr ""
2201"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
2202"Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2203
b6c6b52f 2204#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
07f2526e 2205#, c-format
2206msgid ""
b6c6b52f
MV
2207"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2208"reached."
2209msgstr ""
b185a256 2210"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
b6c6b52f
MV
2211
2212#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2213msgid ""
2214"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
07f2526e 2215msgstr ""
b185a256 2216"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
2217"používateľ."
07f2526e 2218
8e947fe1 2219#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b6c6b52f 2220#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2221#, c-format
2222msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2223msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2224
2225#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b6c6b52f 2226#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2227#, c-format
2228msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2229msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2230
2231#. min means minutes, s means seconds
b6c6b52f 2232#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2233#, c-format
2234msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2235msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2236
2237#. s means seconds
b6c6b52f 2238#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2239#, c-format
2240msgid "%lis"
0365a8b9 2241msgstr "%li s"
8e947fe1 2242
b6c6b52f 2243#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
de5a560a 2244#, c-format
67f393ab 2245msgid "Selection %s not found"
2246msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2247
07f2526e 2248#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
67f393ab 2249#, c-format
2250msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2251msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2252
07f2526e 2253#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
67f393ab 2254#, c-format
2255msgid "Opening configuration file %s"
2256msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2257
07f2526e 2258#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
de5a560a 2259#, c-format
67f393ab 2260msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2261msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2262
07f2526e 2263#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
67f393ab 2264#, c-format
2265msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2266msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2267
07f2526e 2268#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
561866cb 2269#, c-format
67f393ab 2270msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2271msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2272
07f2526e 2273#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
561866cb 2274#, c-format
67f393ab 2275msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2276msgstr ""
2277"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2278
07f2526e 2279#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
561866cb 2280#, c-format
67f393ab 2281msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2282msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2283
07f2526e 2284#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
561866cb 2285#, c-format
67f393ab 2286msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2287msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2288
07f2526e 2289#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
561866cb 2290#, c-format
67f393ab 2291msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2292msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2293
b6c6b52f 2294#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
b185a256 2295#, c-format
b6c6b52f
MV
2296msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2297msgstr ""
b185a256 2298"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
b6c6b52f
MV
2299
2300#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
561866cb 2301#, c-format
67f393ab 2302msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2303msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2304
67f393ab 2305#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2306#, c-format
2307msgid "%c%s... Error!"
2308msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2309
67f393ab 2310#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
561866cb 2311#, c-format
67f393ab 2312msgid "%c%s... Done"
2313msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2314
0e1423ae 2315#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
561866cb 2316#, c-format
67f393ab 2317msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2318msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2319
0e1423ae 2320#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2321#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
561866cb 2322#, c-format
67f393ab 2323msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2324msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2325
0e1423ae 2326#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
561866cb 2327#, c-format
67f393ab 2328msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2329msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2330
b6c6b52f 2331#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
561866cb 2332#, c-format
67f393ab 2333msgid "Option %s requires an argument."
2334msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2335
b6c6b52f 2336#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
561866cb 2337#, c-format
67f393ab 2338msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2339msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2340
b6c6b52f 2341#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
561866cb 2342#, c-format
67f393ab 2343msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2344msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2345
b6c6b52f 2346#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
561866cb 2347#, c-format
67f393ab 2348msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2349msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2350
b6c6b52f 2351#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
561866cb 2352#, c-format
67f393ab 2353msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2354msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2355
b6c6b52f 2356#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
561866cb 2357#, c-format
67f393ab 2358msgid "Invalid operation %s"
2359msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2360
0e1423ae 2361#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
561866cb 2362#, c-format
67f393ab 2363msgid "Unable to stat the mount point %s"
2364msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2365
b6c6b52f
MV
2366#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2367#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
2a8a592d 2368#: methods/mirror.cc:93
561866cb 2369#, c-format
67f393ab 2370msgid "Unable to change to %s"
2371msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 2372
b6c6b52f 2373#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
67f393ab 2374msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2375msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2376
b6c6b52f 2377#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
561866cb 2378#, c-format
67f393ab 2379msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2380msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2381
b6c6b52f 2382#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
561866cb 2383#, c-format
67f393ab 2384msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2385msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2386
b6c6b52f 2387#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
561866cb 2388#, c-format
67f393ab 2389msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2390msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2391
b6c6b52f 2392#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
67f393ab 2393#, c-format
2394msgid "Could not get lock %s"
2395msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2396
b6c6b52f 2397#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621
561866cb 2398#, c-format
67f393ab 2399msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2400msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2401
b6c6b52f 2402#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
561866cb 2403#, c-format
67f393ab 2404msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2405msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2406
b6c6b52f 2407#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
1eb56220 2408#, c-format
09d057db 2409msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2410msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2411
b6c6b52f 2412#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639
67f393ab 2413#, c-format
2414msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2415msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2416
b6c6b52f 2417#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641
67f393ab 2418#, c-format
2419msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2420msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2421
b6c6b52f 2422#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
67f393ab 2423#, c-format
2424msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2425msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2426
b6c6b52f 2427#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
b185a256 2428#, c-format
b6c6b52f 2429msgid "Could not open file descriptor %d"
b185a256 2430msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
b6c6b52f
MV
2431
2432#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
67f393ab 2433#, c-format
2434msgid "read, still have %lu to read but none left"
2435msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2436
b6c6b52f 2437#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807
67f393ab 2438#, c-format
2439msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2440msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
561866cb 2441
b6c6b52f 2442#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
b185a256 2443#, c-format
b6c6b52f 2444msgid "Problem closing the gzip file %s"
b185a256 2445msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
b6c6b52f
MV
2446
2447#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
b185a256 2448#, c-format
b6c6b52f 2449msgid "Problem closing the file %s"
b185a256 2450msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
561866cb 2451
b6c6b52f 2452#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
b185a256 2453#, c-format
b6c6b52f 2454msgid "Problem renaming the file %s to %s"
b185a256 2455msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
b6c6b52f
MV
2456
2457#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
b185a256 2458#, c-format
b6c6b52f 2459msgid "Problem unlinking the file %s"
b185a256 2460msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
561866cb 2461
b6c6b52f 2462#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
67f393ab 2463msgid "Problem syncing the file"
2464msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2465
b6c6b52f 2466#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
67f393ab 2467msgid "Empty package cache"
2468msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2469
b6c6b52f 2470#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2471msgid "The package cache file is corrupted"
2472msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2473
b6c6b52f 2474#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
67f393ab 2475msgid "The package cache file is an incompatible version"
2476msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2477
b6c6b52f 2478#: apt-pkg/pkgcache.cc:158
de5a560a 2479#, c-format
67f393ab 2480msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2481msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2482
b6c6b52f 2483#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
67f393ab 2484msgid "The package cache was built for a different architecture"
2485msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2486
b6c6b52f 2487#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2488msgid "Depends"
2489msgstr "Závisí na"
561866cb 2490
b6c6b52f 2491#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2492msgid "PreDepends"
2493msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2494
b6c6b52f 2495#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2496msgid "Suggests"
2497msgstr "Navrhuje"
561866cb 2498
b6c6b52f 2499#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2500msgid "Recommends"
2501msgstr "Odporúča"
561866cb 2502
b6c6b52f 2503#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2504msgid "Conflicts"
2505msgstr "Koliduje s"
561866cb 2506
b6c6b52f 2507#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2508msgid "Replaces"
2509msgstr "Nahrádza"
561866cb 2510
b6c6b52f 2511#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
67f393ab 2512msgid "Obsoletes"
2513msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2514
b6c6b52f 2515#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
67f393ab 2516msgid "Breaks"
ea45ff83 2517msgstr "Kazí"
561866cb 2518
b6c6b52f 2519#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
e321be56 2520msgid "Enhances"
2521msgstr "Rozširuje"
2522
b6c6b52f 2523#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2524msgid "important"
2525msgstr "dôležitý"
2526
b6c6b52f 2527#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2528msgid "required"
2529msgstr "požadovaný"
561866cb 2530
b6c6b52f 2531#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2532msgid "standard"
ea45ff83 2533msgstr "štandardný"
561866cb 2534
b6c6b52f 2535#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
67f393ab 2536msgid "optional"
2537msgstr "voliteľný"
561866cb 2538
b6c6b52f 2539#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
67f393ab 2540msgid "extra"
2541msgstr "extra"
561866cb 2542
b6c6b52f 2543#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2544msgid "Building dependency tree"
2545msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2546
b6c6b52f 2547#: apt-pkg/depcache.cc:125
67f393ab 2548msgid "Candidate versions"
2549msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2550
b6c6b52f 2551#: apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2552msgid "Dependency generation"
2553msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2554
b6c6b52f 2555#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
67f393ab 2556msgid "Reading state information"
79364d4b 2557msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2558
b6c6b52f 2559#: apt-pkg/depcache.cc:236
ea45ff83 2560#, c-format
67f393ab 2561msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2562msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2563
b6c6b52f 2564#: apt-pkg/depcache.cc:242
ea45ff83 2565#, c-format
67f393ab 2566msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2567msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2568
b6c6b52f
MV
2569#: apt-pkg/depcache.cc:921
2570#, c-format
2571msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
b185a256 2572msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
b6c6b52f 2573
0e1423ae 2574#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2575#, c-format
2576msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2577msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2578
0e1423ae 2579#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2580#, c-format
2581msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2582msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2583
b6c6b52f 2584#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
b185a256 2585#, c-format
b6c6b52f 2586msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
b185a256 2587msgstr ""
2588"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
b6c6b52f
MV
2589
2590#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
b185a256 2591#, c-format
b6c6b52f 2592msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
b185a256 2593msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
b6c6b52f
MV
2594
2595#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
b185a256 2596#, c-format
b6c6b52f 2597msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
b185a256 2598msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
b6c6b52f
MV
2599
2600#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
b185a256 2601#, c-format
b6c6b52f 2602msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
b185a256 2603msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
b6c6b52f
MV
2604
2605#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
b185a256 2606#, c-format
b6c6b52f 2607msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
b185a256 2608msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
b6c6b52f
MV
2609
2610#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
67f393ab 2611#, c-format
2612msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2613msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2614
b6c6b52f 2615#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
67f393ab 2616#, c-format
2617msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2618msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2619
b6c6b52f 2620#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
561866cb 2621#, c-format
67f393ab 2622msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2623msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2624
b6c6b52f 2625#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
561866cb 2626#, c-format
67f393ab 2627msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2628msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2629
b6c6b52f 2630#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
561866cb 2631#, c-format
67f393ab 2632msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2633msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2634
b6c6b52f 2635#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
561866cb 2636#, c-format
67f393ab 2637msgid "Opening %s"
2638msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2639
b6c6b52f 2640#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
561866cb 2641#, c-format
67f393ab 2642msgid "Line %u too long in source list %s."
2643msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2644
b6c6b52f 2645#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
561866cb 2646#, c-format
67f393ab 2647msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2648msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2649
b6c6b52f 2650#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2651#, c-format
2652msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2653msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2654
b6c6b52f 2655#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
1c5f0d75 2656#, c-format
2657msgid ""
2658"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2659"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2660msgstr ""
07f2526e 2661"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2662"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
1c5f0d75 2663
b6c6b52f 2664#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
561866cb
AL
2665#, c-format
2666msgid ""
67f393ab 2667"This installation run will require temporarily removing the essential "
2668"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2669"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2670msgstr ""
67f393ab 2671"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2672"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2673"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2674
b6c6b52f 2675#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
1c5f0d75 2676#, c-format
2677msgid ""
2678"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2679"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2680msgstr ""
07f2526e 2681"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri prosím "
2682"podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
1c5f0d75 2683
0e1423ae 2684#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
de5a560a 2685#, c-format
67f393ab 2686msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2687msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2688
b6c6b52f 2689#: apt-pkg/algorithms.cc:292
67f393ab 2690#, c-format
2691msgid ""
2692"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2693msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2694
b6c6b52f 2695#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
de5a560a 2696msgid ""
67f393ab 2697"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2698"held packages."
de5a560a 2699msgstr ""
67f393ab 2700"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2701"pridržanými balíkmi."
561866cb 2702
b6c6b52f 2703#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
67f393ab 2704msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2705msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2706
b6c6b52f 2707#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462
ab231908
OS
2708msgid ""
2709"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2710"used instead."
2711msgstr ""
2712"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
2713"použili staršie verzie."
2714
b6c6b52f 2715#: apt-pkg/acquire.cc:79
b185a256 2716#, c-format
b6c6b52f 2717msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2718msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2719
b6c6b52f 2720#: apt-pkg/acquire.cc:83
b185a256 2721#, c-format
b6c6b52f 2722msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2723msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2724
b6c6b52f 2725#: apt-pkg/acquire.cc:91
b185a256 2726#, c-format
b6c6b52f 2727msgid "Unable to lock directory %s"
b185a256 2728msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
b6c6b52f 2729
67f393ab 2730#. only show the ETA if it makes sense
2731#. two days
b6c6b52f 2732#: apt-pkg/acquire.cc:878
561866cb 2733#, c-format
67f393ab 2734msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2735msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2736
b6c6b52f 2737#: apt-pkg/acquire.cc:880
d8260161 2738#, c-format
67f393ab 2739msgid "Retrieving file %li of %li"
2740msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2741
0e1423ae 2742#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
561866cb 2743#, c-format
67f393ab 2744msgid "The method driver %s could not be found."
2745msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2746
0e1423ae 2747#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
561866cb 2748#, c-format
67f393ab 2749msgid "Method %s did not start correctly"
2750msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2751
8e947fe1 2752#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2753#, c-format
2754msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2755msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2756
b6c6b52f 2757#: apt-pkg/init.cc:141
67f393ab 2758#, c-format
2759msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2760msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2761
b6c6b52f 2762#: apt-pkg/init.cc:157
67f393ab 2763msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2764msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2765
3d1e70d3 2766#: apt-pkg/clean.cc:56
561866cb 2767#, c-format
67f393ab 2768msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2769msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2770
0e1423ae 2771#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2772msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2773msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2774
b6c6b52f 2775#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2776msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2777msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2778
b6c6b52f 2779#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2780msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2781msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2782
b6c6b52f 2783#: apt-pkg/policy.cc:343
1eb56220 2784#, c-format
09d057db 2785msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2786msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 2787
b6c6b52f 2788#: apt-pkg/policy.cc:365
d8260161 2789#, c-format
67f393ab 2790msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2791msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2792
b6c6b52f 2793#: apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 2794msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2795msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2796
b6c6b52f 2797#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2798msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2799msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2800
b6c6b52f 2801#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
67f393ab 2802#, c-format
2803msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2804msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
4948a1ba 2805
b6c6b52f 2806#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
d8260161 2807#, c-format
67f393ab 2808msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2809msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2810
b6c6b52f 2811#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
ea45ff83 2812#, c-format
0e1423ae 2813msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
ea45ff83 2814msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2815
b6c6b52f 2816#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
d8260161 2817#, c-format
67f393ab 2818msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2819msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2820
b6c6b52f 2821#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
d8260161 2822#, c-format
67f393ab 2823msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2824msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2825
b6c6b52f
MV
2826#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2827#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
b185a256 2828#, c-format
b6c6b52f 2829msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
b185a256 2830msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
561866cb 2831
b6c6b52f 2832#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
d8260161 2833#, c-format
67f393ab 2834msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2835msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2836
b6c6b52f 2837#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
ea45ff83 2838#, c-format
0e1423ae 2839msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
ea45ff83 2840msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
de5a560a 2841
b6c6b52f 2842#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 2843msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2844msgstr ""
67f393ab 2845"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2846
b6c6b52f 2847#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
67f393ab 2848msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2849msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2850
b6c6b52f 2851#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
67f393ab 2852msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2853msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2854
b6c6b52f 2855#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
67f393ab 2856msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2857msgstr ""
67f393ab 2858"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2859
b6c6b52f 2860#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
67f393ab 2861#, c-format
2862msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2863msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 2864
b6c6b52f 2865#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
67f393ab 2866#, c-format
2867msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2868msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 2869
b6c6b52f 2870#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
67f393ab 2871#, c-format
2872msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2873msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2874
b6c6b52f 2875#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
67f393ab 2876#, c-format
2877msgid "Couldn't stat source package list %s"
2878msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2879
b6c6b52f 2880#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
67f393ab 2881msgid "Collecting File Provides"
2882msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 2883
b6c6b52f 2884#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
67f393ab 2885msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 2886msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 2887
b6c6b52f 2888#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
de5a560a 2889#, c-format
67f393ab 2890msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2891msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2892
b6c6b52f 2893#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
67f393ab 2894msgid "MD5Sum mismatch"
79364d4b 2895msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
c79dc7ed 2896
b6c6b52f
MV
2897#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570
2898#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713
0e1423ae 2899msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 2900msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 2901
b6c6b52f 2902#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240
67f393ab 2903msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2904msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 2905
b6c6b52f
MV
2906#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2907#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2908#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2909#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
2910#, c-format
2911msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
b185a256 2912msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"
b6c6b52f
MV
2913
2914#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
2915#, c-format
2916msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
b185a256 2917msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
b6c6b52f
MV
2918
2919#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
2920#, c-format
2921msgid ""
2922"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 2923"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 2924msgstr ""
b185a256 2925"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
2926"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
2927
2928#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
2929#, c-format
2930msgid "GPG error: %s: %s"
b185a256 2931msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
b6c6b52f
MV
2932
2933#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
67f393ab 2934#, c-format
561866cb 2935msgid ""
67f393ab 2936"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2937"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 2938msgstr ""
67f393ab 2939"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2940"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2941
b6c6b52f 2942#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420
67f393ab 2943#, c-format
561866cb 2944msgid ""
67f393ab 2945"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2946"manually fix this package."
561866cb 2947msgstr ""
67f393ab 2948"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2949"manuálne."
561866cb 2950
b6c6b52f 2951#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475
67f393ab 2952#, c-format
1b5a6222 2953msgid ""
67f393ab 2954"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2955msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 2956
b6c6b52f 2957#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
67f393ab 2958msgid "Size mismatch"
2959msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 2960
b6c6b52f 2961#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
1eb56220 2962#, c-format
09d057db 2963msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 2964msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 2965
b6c6b52f 2966#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
1eb56220 2967#, c-format
09d057db 2968msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 2969msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 2970
b6c6b52f 2971#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
09d057db 2972#, c-format
2973msgid "No Hash entry in Release file %s"
b185a256 2974msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
09d057db 2975
b6c6b52f 2976#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
b185a256 2977#, c-format
b6c6b52f 2978msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
b185a256 2979msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
b6c6b52f
MV
2980
2981#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
b185a256 2982#, c-format
b6c6b52f 2983msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
b185a256 2984msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 2985
67f393ab 2986#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2987#, c-format
2988msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2989msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 2990
b6c6b52f 2991#: apt-pkg/cdrom.cc:518
67f393ab 2992#, c-format
2993msgid ""
2994"Using CD-ROM mount point %s\n"
2995"Mounting CD-ROM\n"
2996msgstr ""
2997"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2998"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 2999
b6c6b52f 3000#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 3001msgid "Identifying.. "
3002msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 3003
b6c6b52f 3004#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 3005#, c-format
3006msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3007msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 3008
b6c6b52f 3009#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 3010msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 3011msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 3012
b6c6b52f 3013#: apt-pkg/cdrom.cc:578
de5a560a 3014#, c-format
67f393ab 3015msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 3016msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 3017
b6c6b52f 3018#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3019msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3020msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 3021
b6c6b52f 3022#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3023msgid "Waiting for disc...\n"
3024msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 3025
67f393ab 3026#. Mount the new CDROM
b6c6b52f 3027#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3028msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3029msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 3030
b6c6b52f 3031#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3032msgid "Scanning disc for index files..\n"
3033msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 3034
b6c6b52f 3035#: apt-pkg/cdrom.cc:666
ea45ff83 3036#, c-format
67f393ab 3037msgid ""
b6c6b52f
MV
3038"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3039"%zu signatures\n"
67f393ab 3040msgstr ""
ea45ff83 3041"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
3042"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 3043
b6c6b52f 3044#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3045msgid ""
3046"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3047"wrong architecture?"
3048msgstr ""
1eb56220 3049"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
3050"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 3051
b6c6b52f 3052#: apt-pkg/cdrom.cc:703
ea45ff83 3053#, c-format
67f393ab 3054msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 3055msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 3056
b6c6b52f 3057#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3058msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3059msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 3060
b6c6b52f 3061#: apt-pkg/cdrom.cc:748
1b5a6222 3062#, c-format
67f393ab 3063msgid ""
3064"This disc is called: \n"
3065"'%s'\n"
3066msgstr ""
3067"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 3068"„%s“\n"
1b5a6222 3069
b6c6b52f 3070#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3071msgid "Copying package lists..."
3072msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 3073
b6c6b52f 3074#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3075msgid "Writing new source list\n"
3076msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 3077
b6c6b52f 3078#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3079msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3080msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 3081
b6c6b52f 3082#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902
d8260161 3083#, c-format
67f393ab 3084msgid "Wrote %i records.\n"
3085msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 3086
b6c6b52f 3087#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904
d8260161 3088#, c-format
67f393ab 3089msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3090msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 3091
b6c6b52f 3092#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907
d8260161 3093#, c-format
67f393ab 3094msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3095msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3096
b6c6b52f 3097#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910
d8260161 3098#, c-format
67f393ab 3099msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3100msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3101
b6c6b52f 3102#: apt-pkg/indexcopy.cc:532
07f2526e 3103#, c-format
a0895a74 3104msgid "Skipping nonexistent file %s"
07f2526e 3105msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
a0895a74 3106
b6c6b52f 3107#: apt-pkg/indexcopy.cc:538
a0895a74
MV
3108#, c-format
3109msgid "Can't find authentication record for: %s"
07f2526e 3110msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
a0895a74 3111
b6c6b52f 3112#: apt-pkg/indexcopy.cc:544
07f2526e 3113#, c-format
a0895a74 3114msgid "Hash mismatch for: %s"
07f2526e 3115msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
a0895a74 3116
2a8a592d 3117#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3118#, c-format
3119msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3120msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
3121
3122#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3123#, c-format
3124msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3125msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
3126
3127#: apt-pkg/cacheset.cc:447
b185a256 3128#, c-format
2a8a592d 3129msgid "Couldn't find task '%s'"
b185a256 3130msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
2a8a592d 3131
3132#: apt-pkg/cacheset.cc:454
b185a256 3133#, c-format
2a8a592d 3134msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
b185a256 3135msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
2a8a592d 3136
3137#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3138#, c-format
3139msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
b185a256 3140msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
2a8a592d 3141
3142#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3143#, c-format
3144msgid ""
3145"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3146"neither of them"
3147msgstr ""
b185a256 3148"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
3149"pretože nemá žiadnu z nich"
2a8a592d 3150
3151#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3152#, c-format
3153msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3154msgstr ""
b185a256 3155"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
3156"virtuálny"
2a8a592d 3157
3158#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3159#, c-format
3160msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3161msgstr ""
b185a256 3162"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
2a8a592d 3163
3164#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3165#, c-format
3166msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3167msgstr ""
b185a256 3168"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
3169"nainštalovaný"
2a8a592d 3170
b6c6b52f 3171#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
08f8455c 3172#, c-format
3173msgid "Installing %s"
3174msgstr "Inštaluje sa %s"
3175
b6c6b52f 3176#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
08f8455c 3177#, c-format
3178msgid "Configuring %s"
3179msgstr "Nastavuje sa %s"
3180
b6c6b52f 3181#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
08f8455c 3182#, c-format
3183msgid "Removing %s"
3184msgstr "Odstraňuje sa %s"
3185
b6c6b52f 3186#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
07f2526e 3187#, c-format
a0895a74 3188msgid "Completely removing %s"
07f2526e 3189msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74 3190
b6c6b52f
MV
3191#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3192#, c-format
3193msgid "Noting disappearance of %s"
b185a256 3194msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
b6c6b52f
MV
3195
3196#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3197#, c-format
3198msgid "Running post-installation trigger %s"
3199msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
3200
b6c6b52f 3201#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
ea45ff83 3202#, c-format
0e1423ae 3203msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 3204msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 3205
b6c6b52f 3206#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
b185a256 3207#, c-format
b6c6b52f 3208msgid "Could not open file '%s'"
b185a256 3209msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
b6c6b52f
MV
3210
3211#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
d8260161 3212#, c-format
67f393ab 3213msgid "Preparing %s"
3214msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 3215
b6c6b52f 3216#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
3c4a4974 3217#, c-format
67f393ab 3218msgid "Unpacking %s"
3219msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 3220
b6c6b52f 3221#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
d8260161 3222#, c-format
67f393ab 3223msgid "Preparing to configure %s"
3224msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 3225
b6c6b52f 3226#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
67f393ab 3227#, c-format
3228msgid "Installed %s"
3229msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 3230
b6c6b52f 3231#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
67f393ab 3232#, c-format
3233msgid "Preparing for removal of %s"
3234msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 3235
b6c6b52f 3236#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
d8260161 3237#, c-format
67f393ab 3238msgid "Removed %s"
3239msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3240
b6c6b52f 3241#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
5a732c04 3242#, c-format
67f393ab 3243msgid "Preparing to completely remove %s"
3244msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3245
b6c6b52f 3246#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
5a732c04 3247#, c-format
67f393ab 3248msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3249msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3250
b6c6b52f 3251#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
0e1423ae 3252msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3253msgstr ""
79364d4b 3254"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
ea45ff83 3255"pripojený?)\n"
c79dc7ed 3256
b6c6b52f 3257#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
09d057db 3258msgid "Running dpkg"
1eb56220 3259msgstr "Spúšťa sa dpkg"
09d057db 3260
b6c6b52f
MV
3261#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
3262msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
b185a256 3263msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
b6c6b52f
MV
3264
3265#. check if its not a follow up error
3266#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
3267msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
b185a256 3268msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
b6c6b52f
MV
3269
3270#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
3271msgid ""
3272"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3273"error from a previous failure."
3274msgstr ""
b185a256 3275"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
3276"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
b6c6b52f
MV
3277
3278#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
3279msgid ""
3280"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3281"error"
3282msgstr ""
b185a256 3283"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3284"zaplnený"
b6c6b52f
MV
3285
3286#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
3287msgid ""
3288"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3289"error"
3290msgstr ""
b185a256 3291"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
3292"pamäte"
b6c6b52f
MV
3293
3294#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
3295msgid ""
3296"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3297msgstr ""
b185a256 3298"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
b6c6b52f
MV
3299
3300#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3301#, c-format
3302msgid ""
3303"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3304"it?"
1eb56220 3305msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3306
b6c6b52f 3307#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
1eb56220 3308#, c-format
09d057db 3309msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3310msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3311
b6c6b52f
MV
3312#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3313#. dpkg --configure -a
3314#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
b185a256 3315#, c-format
09d057db 3316msgid ""
b6c6b52f 3317"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
b185a256 3318msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
09d057db 3319
b6c6b52f 3320#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3321msgid "Not locked"
0365a8b9 3322msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3323
2a8a592d 3324#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3325#. and provide a config option to define that default
3326#: methods/mirror.cc:200
3327#, c-format
3328msgid "No mirror file '%s' found "
b185a256 3329msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
2a8a592d 3330
3331#: methods/mirror.cc:343
3332#, c-format
3333msgid "[Mirror: %s]"
b185a256 3334msgstr "[Zrkadlo: %s]"
2a8a592d 3335
07f2526e 3336#: methods/rred.cc:465
3337#, c-format
3338msgid ""
3339"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3340"to be corrupt."
3341msgstr ""
4440a0f0 3342"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá "
3343"sa, že záplata je poškodená."
07f2526e 3344
3345#: methods/rred.cc:470
3346#, c-format
3347msgid ""
3348"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3349"to be corrupt."
3350msgstr ""
4440a0f0 3351"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca "
3352"sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
c79dc7ed 3353
b6c6b52f 3354#: methods/rsh.cc:329
0e1423ae 3355msgid "Connection closed prematurely"
3356msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"