Merge remote-tracking branch 'mvo/bugfix/coverity' into debian/sid
[ntk/apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
ba4c8a96 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
03d7b3cd 13"POT-Creation-Date: 2013-06-26 07:37+0200\n"
ba4c8a96 14"PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
c77d6597 23#: cmdline/apt-cache.cc:158
561866cb 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 31
c77d6597 32#: cmdline/apt-cache.cc:288
b6c6b52f 33msgid "Total package structures: "
b185a256 34msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
b6c6b52f 35
c77d6597 36#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 39
c77d6597 40#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 43
c77d6597 44#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 51
c77d6597 52#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 55
c77d6597 56#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 59
c77d6597 60#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 62msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 63
c77d6597 64#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 67
c77d6597 68#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 74msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 75
c77d6597 76#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 79
c77d6597 80#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
c77d6597 84#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 87
c77d6597 88#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 95
5caefc91 96#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 100
03d7b3cd
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1422
102#: cmdline/apt-cache.cc:1424 cmdline/apt-cache.cc:1501 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 103#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 104msgid "No packages found"
105msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 106
03d7b3cd 107#: cmdline/apt-cache.cc:1243
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
110
03d7b3cd 111#: cmdline/apt-cache.cc:1401
27b16a2e
MV
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
9b2fd90b 114"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark "
115"showauto“."
27b16a2e 116
03d7b3cd 117#: cmdline/apt-cache.cc:1496 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
121
03d7b3cd 122#: cmdline/apt-cache.cc:1526
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 125
03d7b3cd 126#: cmdline/apt-cache.cc:1533 cmdline/apt-cache.cc:1624
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 128msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
03d7b3cd 131#: cmdline/apt-cache.cc:1547
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 134
03d7b3cd 135#: cmdline/apt-cache.cc:1559 cmdline/apt-cache.cc:1604
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(nenájdené)"
561866cb 138
03d7b3cd 139#: cmdline/apt-cache.cc:1567
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 142
03d7b3cd 143#: cmdline/apt-cache.cc:1568
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidát: "
561866cb 146
03d7b3cd 147#: cmdline/apt-cache.cc:1586 cmdline/apt-cache.cc:1594
b6c6b52f
MV
148msgid "(none)"
149msgstr "(žiadna)"
150
03d7b3cd 151#: cmdline/apt-cache.cc:1601
67f393ab 152msgid " Package pin: "
153msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
03d7b3cd 156#: cmdline/apt-cache.cc:1610
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 159
03d7b3cd
MV
160#: cmdline/apt-cache.cc:1723 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
161#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
cd45554e 162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
3f5a581c 163#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ea45ff83 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 166msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 167
03d7b3cd 168#: cmdline/apt-cache.cc:1730
67f393ab 169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
897e3c7b 174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 176"\n"
177"Commands:\n"
67f393ab 178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
67f393ab 205" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
206" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
207"\n"
9b2fd90b 208"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n"
209"z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n"
67f393ab 210"\n"
211"Príkazy:\n"
67f393ab 212" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
213" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
214" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
215" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
216" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 217" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 218" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
219" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
220" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
221" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
222" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 223" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 224" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 225" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
226" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
227"\n"
228"Voľby:\n"
5efa8522 229" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 230" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
231" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
232" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
233" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
234" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
235" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
9b2fd90b 236"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n"
237"a apt.conf(5).\n"
561866cb 238
03d7b3cd
MV
239#. }}}
240#: cmdline/apt-cdrom.cc:43
241msgid ""
242"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
243"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
244"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
245msgstr ""
246
247#: cmdline/apt-cdrom.cc:85
3483c747 248msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 249msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 250
03d7b3cd 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:100
67f393ab 252msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
253msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 254
03d7b3cd 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:135
b185a256 256#, c-format
b6c6b52f 257msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
b185a256 258msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
b6c6b52f 259
03d7b3cd 260#: cmdline/apt-cdrom.cc:170
67f393ab 261msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 262msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 263
c77d6597 264#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 265msgid "Arguments not in pairs"
266msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 267
3f5a581c 268#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 269msgid ""
270"Usage: apt-config [options] command\n"
271"\n"
272"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
273"\n"
274"Commands:\n"
275" shell - Shell mode\n"
276" dump - Show the configuration\n"
277"\n"
278"Options:\n"
279" -h This help text.\n"
280" -c=? Read this configuration file\n"
281" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
282msgstr ""
283"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
284"\n"
285"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
286"\n"
287"Príkazy:\n"
5efa8522 288" shell - Režim shell\n"
67f393ab 289" dump - Zobrazí nastavenie\n"
290"\n"
291"Voľby:\n"
5efa8522 292" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 293" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
294" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 295
be2db981 296#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 297msgid "Y"
298msgstr "Y"
299
c77d6597
MV
300#: cmdline/apt-get.cc:140
301msgid "N"
ba4c8a96 302msgstr "N"
c77d6597 303
3f5a581c 304#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
561866cb 305#, c-format
67f393ab 306msgid "Regex compilation error - %s"
307msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 308
3f5a581c 309#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 310msgid "The following packages have unmet dependencies:"
311msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
312
3f5a581c 313#: cmdline/apt-get.cc:350
561866cb 314#, c-format
67f393ab 315msgid "but %s is installed"
316msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 317
3f5a581c 318#: cmdline/apt-get.cc:352
561866cb 319#, c-format
67f393ab 320msgid "but %s is to be installed"
321msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 322
3f5a581c 323#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 324msgid "but it is not installable"
325msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 326
3f5a581c 327#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 328msgid "but it is a virtual package"
329msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 330
3f5a581c 331#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 332msgid "but it is not installed"
333msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 334
3f5a581c 335#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 336msgid "but it is not going to be installed"
337msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 338
3f5a581c 339#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 340msgid " or"
341msgstr " alebo"
561866cb 342
3f5a581c 343#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 344msgid "The following NEW packages will be installed:"
345msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 346
3f5a581c 347#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 348msgid "The following packages will be REMOVED:"
349msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 350
3f5a581c 351#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 352msgid "The following packages have been kept back:"
353msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 354
3f5a581c 355#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 356msgid "The following packages will be upgraded:"
357msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 358
3f5a581c 359#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 360msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
361msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 362
3f5a581c 363#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 364msgid "The following held packages will be changed:"
365msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 366
3f5a581c 367#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 368#, c-format
369msgid "%s (due to %s) "
370msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 371
3f5a581c 372#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 373msgid ""
374"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
375"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
376msgstr ""
377"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
378"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 379
3f5a581c 380#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 381#, c-format
382msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
79364d4b 383msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
67f393ab 384
3f5a581c 385#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 386#, c-format
387msgid "%lu reinstalled, "
388msgstr "%lu reinštalovaných, "
389
3f5a581c 390#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 391#, c-format
392msgid "%lu downgraded, "
393msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 394
3f5a581c 395#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 396#, c-format
397msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
398msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 399
3f5a581c 400#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 401#, c-format
402msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
403msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 404
3f5a581c 405#: cmdline/apt-get.cc:635
b185a256 406#, c-format
b6c6b52f 407msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
b185a256 408msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
b6c6b52f 409
3f5a581c 410#: cmdline/apt-get.cc:640
b185a256 411#, c-format
b6c6b52f 412msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
b185a256 413msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
b6c6b52f 414
3f5a581c 415#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
416#, c-format
417msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
418msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
419
3f5a581c 420#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
421msgid " [Installed]"
422msgstr " [Nainštalovaný]"
423
3f5a581c 424#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 425msgid " [Not candidate version]"
b185a256 426msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
b6c6b52f 427
3f5a581c 428#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
429msgid "You should explicitly select one to install."
430msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
431
3f5a581c 432#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
433#, c-format
434msgid ""
435"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
436"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
437"is only available from another source\n"
438msgstr ""
439"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
440"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
441
3f5a581c 442#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f
MV
443msgid "However the following packages replace it:"
444msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
445
3f5a581c 446#: cmdline/apt-get.cc:712
b185a256 447#, c-format
b6c6b52f 448msgid "Package '%s' has no installation candidate"
b185a256 449msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
b6c6b52f 450
3f5a581c 451#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
452#, c-format
453msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
b185a256 454msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
b6c6b52f 455
3f5a581c
MV
456#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
457#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
ba4c8a96 458#, c-format
3f5a581c 459msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
ba4c8a96
IM
460msgstr ""
461"Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na mysli "
462"„%s“?\n"
3f5a581c
MV
463
464#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
ba4c8a96 465#, c-format
3f5a581c 466msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
ba4c8a96 467msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
3f5a581c
MV
468
469#: cmdline/apt-get.cc:788
b185a256 470#, c-format
b6c6b52f 471msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
b185a256 472msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
b6c6b52f 473
3f5a581c 474#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
475#, c-format
476msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
477msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
478
3f5a581c 479#: cmdline/apt-get.cc:822
b185a256 480#, c-format
b6c6b52f 481msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
b185a256 482msgstr ""
483"Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n"
b6c6b52f 484
3f5a581c 485#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
486#, c-format
487msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
488msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
489
3f5a581c 490#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
491#, c-format
492msgid "%s is already the newest version.\n"
493msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
494
03d7b3cd 495#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2158 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
496#, c-format
497msgid "%s set to manually installed.\n"
b185a256 498msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
b6c6b52f 499
3f5a581c 500#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
501#, c-format
502msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
503msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
504
3f5a581c 505#: cmdline/apt-get.cc:889
9b2fd90b 506#, c-format
c3bbfb87 507msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
9b2fd90b 508msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n"
c3bbfb87 509
3f5a581c 510#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 511msgid "Correcting dependencies..."
512msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 513
3f5a581c 514#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 515msgid " failed."
516msgstr " zlyhalo."
561866cb 517
3f5a581c 518#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 519msgid "Unable to correct dependencies"
520msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 521
3f5a581c 522#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 523msgid "Unable to minimize the upgrade set"
5efa8522 524msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 525
3f5a581c 526#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 527msgid " Done"
528msgstr " Hotovo"
3c4a4974 529
3f5a581c 530#: cmdline/apt-get.cc:1040
b6c6b52f 531msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
b185a256 532msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
561866cb 533
3f5a581c 534#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 535msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
536msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 537
3f5a581c 538#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 539msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
540msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 541
3f5a581c 542#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 543msgid "Authentication warning overridden.\n"
544msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 545
3f5a581c 546#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 547msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
548msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 549
3f5a581c 550#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 551msgid "Some packages could not be authenticated"
552msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 553
3f5a581c 554#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 555msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
556msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 557
3f5a581c 558#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 559msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
560msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 561
3f5a581c 562#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 563msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
564msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 565
3f5a581c 566#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 567msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
568msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 569
3f5a581c 570#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 571msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
572msgstr ""
573"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
574"debian.org"
561866cb 575
be2db981
DK
576#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
577#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 578#: cmdline/apt-get.cc:1196
561866cb 579#, c-format
67f393ab 580msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
581msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 582
be2db981
DK
583#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
584#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 585#: cmdline/apt-get.cc:1201
561866cb 586#, c-format
67f393ab 587msgid "Need to get %sB of archives.\n"
588msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 589
be2db981
DK
590#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
591#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 592#: cmdline/apt-get.cc:1208
ea45ff83 593#, c-format
0e1423ae 594msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 595msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 596
be2db981
DK
597#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
598#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 599#: cmdline/apt-get.cc:1213
ea45ff83 600#, c-format
0e1423ae 601msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 602msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 603
03d7b3cd
MV
604#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2590
605#: cmdline/apt-get.cc:2593
de5a560a 606#, c-format
67f393ab 607msgid "Couldn't determine free space in %s"
608msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 609
3f5a581c 610#: cmdline/apt-get.cc:1241
561866cb 611#, c-format
67f393ab 612msgid "You don't have enough free space in %s."
613msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 614
55971004 615#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
67f393ab 616msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5efa8522 617msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 618
55971004
MV
619#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
620#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
621#: cmdline/apt-get.cc:1261
67f393ab 622msgid "Yes, do as I say!"
623msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 624
55971004 625#: cmdline/apt-get.cc:1263
67f393ab 626#, c-format
561866cb 627msgid ""
67f393ab 628"You are about to do something potentially harmful.\n"
629"To continue type in the phrase '%s'\n"
630" ?] "
4948a1ba 631msgstr ""
67f393ab 632"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
5efa8522 633"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 634" ?]"
4948a1ba 635
55971004 636#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
67f393ab 637msgid "Abort."
638msgstr "Prerušené."
4948a1ba 639
55971004 640#: cmdline/apt-get.cc:1284
67f393ab 641msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
642msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 643
03d7b3cd 644#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2655 apt-pkg/algorithms.cc:1562
de5a560a 645#, c-format
67f393ab 646msgid "Failed to fetch %s %s\n"
647msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 648
55971004 649#: cmdline/apt-get.cc:1374
67f393ab 650msgid "Some files failed to download"
651msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 652
03d7b3cd 653#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2667
67f393ab 654msgid "Download complete and in download only mode"
5efa8522 655msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 656
55971004 657#: cmdline/apt-get.cc:1381
67f393ab 658msgid ""
659"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
660"missing?"
661msgstr ""
662"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
663"fix-missing"
561866cb 664
55971004 665#: cmdline/apt-get.cc:1385
67f393ab 666msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
812d9c3d 667msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
561866cb 668
55971004 669#: cmdline/apt-get.cc:1390
67f393ab 670msgid "Unable to correct missing packages."
671msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 672
55971004 673#: cmdline/apt-get.cc:1391
67f393ab 674msgid "Aborting install."
675msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 676
55971004 677#: cmdline/apt-get.cc:1419
67f393ab 678msgid ""
b6c6b52f
MV
679"The following package disappeared from your system as\n"
680"all files have been overwritten by other packages:"
681msgid_plural ""
682"The following packages disappeared from your system as\n"
683"all files have been overwritten by other packages:"
684msgstr[0] ""
b185a256 685"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
686"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 687msgstr[1] ""
b185a256 688"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
689"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 690msgstr[2] ""
b185a256 691"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
692"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 693
55971004 694#: cmdline/apt-get.cc:1423
8eca4bb8 695msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
b185a256 696msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
561866cb 697
55971004 698#: cmdline/apt-get.cc:1561
8e947fe1 699#, c-format
1c5f0d75 700msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
07f2526e 701msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
1c5f0d75 702
55971004 703#: cmdline/apt-get.cc:1593
07f2526e 704#, c-format
1c5f0d75 705msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
07f2526e 706msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
8e947fe1 707
07f2526e 708#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
55971004 709#: cmdline/apt-get.cc:1631
07f2526e 710#, c-format
711msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
712msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
713
55971004 714#: cmdline/apt-get.cc:1647
67f393ab 715msgid "The update command takes no arguments"
716msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 717
55971004 718#: cmdline/apt-get.cc:1713
67f393ab 719msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 720msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 721
55971004 722#: cmdline/apt-get.cc:1817
c3bbfb87
MV
723msgid ""
724"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
725"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
726msgstr ""
727"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
728"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
729
730#.
731#. if (Packages == 1)
732#. {
733#. c1out << endl;
734#. c1out <<
735#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
736#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
737#. "that package should be filed.") << endl;
738#. }
739#.
03d7b3cd 740#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1988
c3bbfb87
MV
741msgid "The following information may help to resolve the situation:"
742msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
743
55971004 744#: cmdline/apt-get.cc:1824
c3bbfb87
MV
745msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
746msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
747
55971004 748#: cmdline/apt-get.cc:1831
67f393ab 749msgid ""
d204fc7a 750"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b6c6b52f 751msgid_plural ""
67f393ab 752"The following packages were automatically installed and are no longer "
753"required:"
b6c6b52f 754msgstr[0] ""
b185a256 755"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
b6c6b52f
MV
756msgstr[1] ""
757"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
758msgstr[2] ""
79364d4b 759"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 760
55971004 761#: cmdline/apt-get.cc:1835
b185a256 762#, c-format
b6c6b52f
MV
763msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
764msgid_plural ""
765"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
766msgstr[0] ""
b185a256 767"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
b6c6b52f
MV
768msgstr[1] ""
769"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
770msgstr[2] ""
1eb56220 771"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3d1e70d3 772
55971004 773#: cmdline/apt-get.cc:1837
3f5a581c
MV
774msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
775msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
ba4c8a96 776msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“."
3f5a581c
MV
777msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
778msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 779
55971004 780#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 781msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
782msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 783
55971004 784#: cmdline/apt-get.cc:1955
b6c6b52f 785msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
b185a256 786msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
de5a560a 787
55971004 788#: cmdline/apt-get.cc:1959
67f393ab 789msgid ""
790"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
791"solution)."
792msgstr ""
5efa8522 793"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 794"navrhnite riešenie)."
561866cb 795
03d7b3cd 796#: cmdline/apt-get.cc:1973
561866cb 797msgid ""
67f393ab 798"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
799"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
800"distribution that some required packages have not yet been created\n"
801"or been moved out of Incoming."
561866cb 802msgstr ""
67f393ab 803"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
804"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
805"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
806"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 807
03d7b3cd 808#: cmdline/apt-get.cc:1994
67f393ab 809msgid "Broken packages"
810msgstr "Poškodené balíky"
811
03d7b3cd 812#: cmdline/apt-get.cc:2020
67f393ab 813msgid "The following extra packages will be installed:"
814msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
815
03d7b3cd 816#: cmdline/apt-get.cc:2110
67f393ab 817msgid "Suggested packages:"
818msgstr "Navrhované balíky:"
819
03d7b3cd 820#: cmdline/apt-get.cc:2111
67f393ab 821msgid "Recommended packages:"
822msgstr "Odporúčané balíky:"
823
03d7b3cd 824#: cmdline/apt-get.cc:2153
b6c6b52f
MV
825#, c-format
826msgid "Couldn't find package %s"
827msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
828
03d7b3cd 829#: cmdline/apt-get.cc:2160 cmdline/apt-mark.cc:70
b185a256 830#, c-format
b6c6b52f 831msgid "%s set to automatically installed.\n"
b185a256 832msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
b6c6b52f 833
03d7b3cd 834#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
835msgid ""
836"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
837"instead."
838msgstr ""
9b2fd90b 839"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a "
840"„apt-mark manual“."
27b16a2e 841
03d7b3cd 842#: cmdline/apt-get.cc:2184
67f393ab 843msgid "Calculating upgrade... "
844msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
845
03d7b3cd 846#: cmdline/apt-get.cc:2187 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
67f393ab 847msgid "Failed"
848msgstr "Chyba"
849
03d7b3cd 850#: cmdline/apt-get.cc:2192
67f393ab 851msgid "Done"
852msgstr "Hotovo"
853
03d7b3cd 854#: cmdline/apt-get.cc:2259 cmdline/apt-get.cc:2267
67f393ab 855msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
5efa8522 856msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
67f393ab 857
03d7b3cd 858#: cmdline/apt-get.cc:2295 cmdline/apt-get.cc:2331
b6c6b52f
MV
859msgid "Unable to lock the download directory"
860msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
861
03d7b3cd 862#: cmdline/apt-get.cc:2387
3f5a581c
MV
863#, c-format
864msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
ba4c8a96 865msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“"
3f5a581c 866
03d7b3cd 867#: cmdline/apt-get.cc:2392
897e3c7b 868#, c-format
869msgid "Downloading %s %s"
9b2fd90b 870msgstr "Sťahuje sa %s %s"
897e3c7b 871
03d7b3cd 872#: cmdline/apt-get.cc:2452
67f393ab 873msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
874msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 875
03d7b3cd 876#: cmdline/apt-get.cc:2492 cmdline/apt-get.cc:2804
561866cb 877#, c-format
67f393ab 878msgid "Unable to find a source package for %s"
879msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 880
03d7b3cd 881#: cmdline/apt-get.cc:2509
b6c6b52f
MV
882#, c-format
883msgid ""
884"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
885"%s\n"
886msgstr ""
b185a256 887"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
888"adrese:\n"
889"%s\n"
b6c6b52f 890
03d7b3cd 891#: cmdline/apt-get.cc:2514
ba4c8a96 892#, c-format
b6c6b52f
MV
893msgid ""
894"Please use:\n"
3f5a581c 895"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
896"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
897msgstr ""
b185a256 898"Prosím, použite:\n"
ba4c8a96 899"bzr branch %s\n"
b185a256 900"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
901"balíka.\n"
b6c6b52f 902
03d7b3cd 903#: cmdline/apt-get.cc:2567
67f393ab 904#, c-format
905msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
5efa8522 906msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 907
03d7b3cd 908#: cmdline/apt-get.cc:2604
de5a560a 909#, c-format
67f393ab 910msgid "You don't have enough free space in %s"
911msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 912
be2db981
DK
913#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
914#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
03d7b3cd 915#: cmdline/apt-get.cc:2613
de5a560a 916#, c-format
67f393ab 917msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
918msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 919
be2db981
DK
920#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
921#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
03d7b3cd 922#: cmdline/apt-get.cc:2618
67f393ab 923#, c-format
924msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
925msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 926
03d7b3cd 927#: cmdline/apt-get.cc:2624
de5a560a 928#, c-format
67f393ab 929msgid "Fetch source %s\n"
930msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
931
03d7b3cd 932#: cmdline/apt-get.cc:2662
67f393ab 933msgid "Failed to fetch some archives."
934msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 935
03d7b3cd 936#: cmdline/apt-get.cc:2693
de5a560a 937#, c-format
67f393ab 938msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
939msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 940
03d7b3cd 941#: cmdline/apt-get.cc:2705
67f393ab 942#, c-format
943msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
5efa8522 944msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 945
03d7b3cd 946#: cmdline/apt-get.cc:2706
67f393ab 947#, c-format
948msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
5efa8522 949msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 950
03d7b3cd 951#: cmdline/apt-get.cc:2728
67f393ab 952#, c-format
953msgid "Build command '%s' failed.\n"
5efa8522 954msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 955
03d7b3cd 956#: cmdline/apt-get.cc:2748
67f393ab 957msgid "Child process failed"
958msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 959
03d7b3cd 960#: cmdline/apt-get.cc:2767
67f393ab 961msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 962msgstr ""
67f393ab 963"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
964"zostavenie"
561866cb 965
03d7b3cd 966#: cmdline/apt-get.cc:2792
27b16a2e
MV
967#, c-format
968msgid ""
969"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
970"Architectures for setup"
971msgstr ""
9b2fd90b 972"Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení "
973"nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures"
27b16a2e 974
03d7b3cd 975#: cmdline/apt-get.cc:2816 cmdline/apt-get.cc:2819
67f393ab 976#, c-format
977msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
5efa8522 978msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
561866cb 979
03d7b3cd 980#: cmdline/apt-get.cc:2839
67f393ab 981#, c-format
982msgid "%s has no build depends.\n"
5efa8522 983msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
de5a560a 984
03d7b3cd 985#: cmdline/apt-get.cc:3009
9b2fd90b 986#, c-format
27b16a2e
MV
987msgid ""
988"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
989"packages"
9b2fd90b 990msgstr ""
991"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch "
992"„%s“"
27b16a2e 993
03d7b3cd 994#: cmdline/apt-get.cc:3027
de5a560a 995#, c-format
561866cb 996msgid ""
67f393ab 997"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
998"found"
9b2fd90b 999msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 1000
03d7b3cd 1001#: cmdline/apt-get.cc:3050
de5a560a 1002#, c-format
27b16a2e
MV
1003msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1004msgstr ""
1005"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1006
03d7b3cd 1007#: cmdline/apt-get.cc:3089
9b2fd90b 1008#, c-format
67f393ab 1009msgid ""
27b16a2e
MV
1010"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1011"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1012msgstr ""
9b2fd90b 1013"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, "
1014"nedokáže splniť požiadavky na verziu"
561866cb 1015
03d7b3cd 1016#: cmdline/apt-get.cc:3095
9b2fd90b 1017#, c-format
27b16a2e
MV
1018msgid ""
1019"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1020"version"
9b2fd90b 1021msgstr ""
1022"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu"
de5a560a 1023
03d7b3cd 1024#: cmdline/apt-get.cc:3118
de5a560a 1025#, c-format
67f393ab 1026msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1027msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1028
03d7b3cd 1029#: cmdline/apt-get.cc:3133
de5a560a 1030#, c-format
67f393ab 1031msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
9b2fd90b 1032msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť."
de5a560a 1033
03d7b3cd 1034#: cmdline/apt-get.cc:3138
67f393ab 1035msgid "Failed to process build dependencies"
5efa8522 1036msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1037
03d7b3cd 1038#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
9b2fd90b 1039#, c-format
897e3c7b 1040msgid "Changelog for %s (%s)"
9b2fd90b 1041msgstr "Záznam zmien %s (%s)"
897e3c7b 1042
03d7b3cd 1043#: cmdline/apt-get.cc:3366
67f393ab 1044msgid "Supported modules:"
1045msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1046
03d7b3cd 1047#: cmdline/apt-get.cc:3407
67f393ab 1048msgid ""
1049"Usage: apt-get [options] command\n"
1050" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1051" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1052"\n"
1053"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1054"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1055"and install.\n"
1056"\n"
1057"Commands:\n"
1058" update - Retrieve new lists of packages\n"
1059" upgrade - Perform an upgrade\n"
1060" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1061" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1062" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1063" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1064" source - Download source archives\n"
1065" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1066" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1067" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1068" clean - Erase downloaded archive files\n"
1069" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1070" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1071" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1072" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1073"\n"
1074"Options:\n"
1075" -h This help text.\n"
1076" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1077" -qq No output except for errors\n"
1078" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1079" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1080" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1081" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1082" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1083" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1084" -b Build the source package after fetching it\n"
1085" -V Show verbose version numbers\n"
1086" -c=? Read this configuration file\n"
1087" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1088"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1089"pages for more information and options.\n"
1090" This APT has Super Cow Powers.\n"
1091msgstr ""
1092"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1093" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1094" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1095"\n"
9b2fd90b 1096"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n"
67f393ab 1097"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1098"\n"
1099"Príkazy:\n"
79364d4b 1100" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
67f393ab 1101" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1102" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1103"deb)\n"
1104" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1105" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
0365a8b9 1106" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
67f393ab 1107" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
79364d4b 1108" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
9b2fd90b 1109" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n"
1110" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n"
67f393ab 1111" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1112" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
79364d4b 1113" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
b185a256 1114" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
1115" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
67f393ab 1116"\n"
1117"Voľby:\n"
5efa8522 1118" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1119" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1120" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1121" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
79364d4b 1122" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
67f393ab 1123" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
79364d4b 1124" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
67f393ab 1125" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1126" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1127" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1128" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1129" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1130" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
79364d4b 1131"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
67f393ab 1132"a apt.conf(5).\n"
5efa8522 1133" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1134
03d7b3cd 1135#: cmdline/apt-get.cc:3572
e321be56 1136msgid ""
1137"NOTE: This is only a simulation!\n"
1138" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1139" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1140" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1141msgstr ""
1142"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1143" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1144" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1145" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1146
3f5a581c 1147#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1148msgid "Hit "
1149msgstr "Už existuje "
de5a560a 1150
3f5a581c 1151#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1152msgid "Get:"
1153msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1154
3f5a581c 1155#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1156msgid "Ign "
1157msgstr "Ign "
1158
3f5a581c 1159#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1160msgid "Err "
1161msgstr "Chyba "
de5a560a 1162
3f5a581c 1163#: cmdline/acqprogress.cc:140
de5a560a 1164#, c-format
67f393ab 1165msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1166msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1167
3f5a581c 1168#: cmdline/acqprogress.cc:230
de5a560a 1169#, c-format
67f393ab 1170msgid " [Working]"
79364d4b 1171msgstr " [Prebieha spracovanie]"
de5a560a 1172
3f5a581c 1173#: cmdline/acqprogress.cc:286
de5a560a 1174#, c-format
67f393ab 1175msgid ""
1176"Media change: please insert the disc labeled\n"
1177" '%s'\n"
1178"in the drive '%s' and press enter\n"
1179msgstr ""
812d9c3d 1180"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
5efa8522 1181" „%s“\n"
1182"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1183
3f5a581c 1184#: cmdline/apt-mark.cc:55
9b2fd90b 1185#, c-format
27b16a2e 1186msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
9b2fd90b 1187msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n"
27b16a2e 1188
3f5a581c 1189#: cmdline/apt-mark.cc:61
9b2fd90b 1190#, c-format
27b16a2e 1191msgid "%s was already set to manually installed.\n"
9b2fd90b 1192msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
27b16a2e 1193
3f5a581c 1194#: cmdline/apt-mark.cc:63
9b2fd90b 1195#, c-format
27b16a2e 1196msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
9b2fd90b 1197msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
27b16a2e 1198
3f5a581c 1199#: cmdline/apt-mark.cc:228
9b2fd90b 1200#, c-format
27b16a2e 1201msgid "%s was already set on hold.\n"
9b2fd90b 1202msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n"
27b16a2e 1203
3f5a581c 1204#: cmdline/apt-mark.cc:230
9b2fd90b 1205#, c-format
27b16a2e 1206msgid "%s was already not hold.\n"
9b2fd90b 1207msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n"
27b16a2e 1208
5caefc91 1209#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
03d7b3cd 1210#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
c1b21367 1211#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3f5a581c
MV
1212#, c-format
1213msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1214msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
1215
5caefc91 1216#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
9b2fd90b 1217#, c-format
27b16a2e 1218msgid "%s set on hold.\n"
9b2fd90b 1219msgstr "%s je označený na podržanie.\n"
27b16a2e 1220
5caefc91 1221#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
9b2fd90b 1222#, c-format
27b16a2e 1223msgid "Canceled hold on %s.\n"
9b2fd90b 1224msgstr "Zrušené podržanie %s.\n"
27b16a2e 1225
5caefc91 1226#: cmdline/apt-mark.cc:332
27b16a2e 1227msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
9b2fd90b 1228msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?"
27b16a2e 1229
5caefc91 1230#: cmdline/apt-mark.cc:379
27b16a2e
MV
1231msgid ""
1232"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1233"\n"
1234"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1235"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1236"\n"
1237"Commands:\n"
1238" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1239" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1240"\n"
1241"Options:\n"
1242" -h This help text.\n"
1243" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1244" -qq No output except for errors\n"
1245" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1246" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1247" -c=? Read this configuration file\n"
1248" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1249"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1250msgstr ""
9b2fd90b 1251"Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n"
1252"\n"
1253"apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n"
1254"balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n"
1255"Tiež dokáže označenia vypisovať.\n"
1256"\n"
1257"Príkazy:\n"
1258" auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n"
1259" manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n"
1260"\n"
1261"Voľby:\n"
1262" -h Tento text pomocníka.\n"
1263" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
1264" -qq Nevypisovať nič, len chyby\n"
1265" -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n"
1266" -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n"
1267" -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n"
1268" -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1269"Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)."
27b16a2e 1270
3f5a581c
MV
1271#: methods/cdrom.cc:203
1272#, c-format
1273msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1274msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
1275
1276#: methods/cdrom.cc:212
1277msgid ""
1278"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1279"cannot be used to add new CD-ROMs"
1280msgstr ""
1281"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1282"pridávanie nových CD."
1283
1284#: methods/cdrom.cc:222
1285msgid "Wrong CD-ROM"
1286msgstr "Chybné CD"
1287
1288#: methods/cdrom.cc:249
1289#, c-format
1290msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1291msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1292
1293#: methods/cdrom.cc:254
1294msgid "Disk not found."
1295msgstr "Disk sa nenašiel."
1296
1297#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1298msgid "File not found"
1299msgstr "Súbor sa nenašiel"
1300
1301#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1302#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1303msgid "Failed to stat"
1304msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1305
1306#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1307msgid "Failed to set modification time"
1308msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1309
1310#: methods/file.cc:47
1311msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1312msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1313
1314#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1315#: methods/ftp.cc:173
1316msgid "Logging in"
1317msgstr "Prihlasovanie"
1318
1319#: methods/ftp.cc:179
1320msgid "Unable to determine the peer name"
1321msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1322
1323#: methods/ftp.cc:184
1324msgid "Unable to determine the local name"
1325msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1326
1327#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1328#, c-format
1329msgid "The server refused the connection and said: %s"
1330msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1331
1332#: methods/ftp.cc:221
1333#, c-format
1334msgid "USER failed, server said: %s"
1335msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
1336
1337#: methods/ftp.cc:228
1338#, c-format
1339msgid "PASS failed, server said: %s"
1340msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
1341
1342#: methods/ftp.cc:248
1343msgid ""
1344"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1345"is empty."
1346msgstr ""
1347"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1348"ProxyLogin je prázdny."
1349
1350#: methods/ftp.cc:276
1351#, c-format
1352msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1353msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1354
1355#: methods/ftp.cc:302
1356#, c-format
1357msgid "TYPE failed, server said: %s"
1358msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
1359
1360#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1361msgid "Connection timeout"
1362msgstr "Uplynul čas spojenia"
1363
1364#: methods/ftp.cc:346
1365msgid "Server closed the connection"
1366msgstr "Server ukončil spojenie"
1367
03d7b3cd
MV
1368#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263
1369#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1272 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1275
3f5a581c
MV
1370msgid "Read error"
1371msgstr "Chyba pri čítaní"
1372
1373#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1374msgid "A response overflowed the buffer."
1375msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1376
1377#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1378msgid "Protocol corruption"
1379msgstr "Narušenie protokolu"
1380
1381#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
03d7b3cd
MV
1382#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1359 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1368
1383#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1371 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1396
3f5a581c
MV
1384msgid "Write error"
1385msgstr "Chyba pri zápise"
1386
1387#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1388msgid "Could not create a socket"
1389msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1390
1391#: methods/ftp.cc:707
1392msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1393msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1394
1395#: methods/ftp.cc:713
1396msgid "Could not connect passive socket."
1397msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1398
1399#: methods/ftp.cc:730
1400msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1401msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1402
1403#: methods/ftp.cc:744
1404msgid "Could not bind a socket"
1405msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1406
1407#: methods/ftp.cc:748
1408msgid "Could not listen on the socket"
1409msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1410
1411#: methods/ftp.cc:755
1412msgid "Could not determine the socket's name"
1413msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1414
1415#: methods/ftp.cc:787
1416msgid "Unable to send PORT command"
1417msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1418
1419#: methods/ftp.cc:797
1420#, c-format
1421msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1422msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1423
1424#: methods/ftp.cc:806
1425#, c-format
1426msgid "EPRT failed, server said: %s"
1427msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
1428
1429#: methods/ftp.cc:826
1430msgid "Data socket connect timed out"
1431msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1432
1433#: methods/ftp.cc:833
1434msgid "Unable to accept connection"
1435msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1436
1f73a3d8 1437#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
3f5a581c
MV
1438msgid "Problem hashing file"
1439msgstr "Problém s hašovaním súboru"
1440
1441#: methods/ftp.cc:885
1442#, c-format
1443msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1444msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
1445
1446#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1447msgid "Data socket timed out"
1448msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1449
1450#: methods/ftp.cc:930
1451#, c-format
1452msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1453msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
1454
1455#. Get the files information
1456#: methods/ftp.cc:1007
1457msgid "Query"
1458msgstr "Dotaz"
1459
1460#: methods/ftp.cc:1119
1461msgid "Unable to invoke "
1462msgstr "Nedá sa vyvolať "
1463
1f73a3d8 1464#: methods/connect.cc:76
3f5a581c
MV
1465#, c-format
1466msgid "Connecting to %s (%s)"
1467msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
1468
1f73a3d8 1469#: methods/connect.cc:87
3f5a581c
MV
1470#, c-format
1471msgid "[IP: %s %s]"
1472msgstr "[IP: %s %s]"
1473
1f73a3d8 1474#: methods/connect.cc:94
3f5a581c
MV
1475#, c-format
1476msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1477msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 1478
1f73a3d8 1479#: methods/connect.cc:100
3f5a581c
MV
1480#, c-format
1481msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1482msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
de5a560a 1483
1f73a3d8 1484#: methods/connect.cc:108
3f5a581c
MV
1485#, c-format
1486msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1487msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
de5a560a 1488
1f73a3d8 1489#: methods/connect.cc:126
3f5a581c
MV
1490#, c-format
1491msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1492msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
de5a560a 1493
3f5a581c
MV
1494#. We say this mainly because the pause here is for the
1495#. ssh connection that is still going
1f73a3d8 1496#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
3f5a581c
MV
1497#, c-format
1498msgid "Connecting to %s"
1499msgstr "Pripája sa k %s"
8f30b478 1500
1f73a3d8 1501#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3f5a581c
MV
1502#, c-format
1503msgid "Could not resolve '%s'"
1504msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
de5a560a 1505
1f73a3d8 1506#: methods/connect.cc:205
3f5a581c
MV
1507#, c-format
1508msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1509msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
561866cb 1510
1f73a3d8 1511#: methods/connect.cc:209
1512#, fuzzy, c-format
c1b21367 1513msgid "System error resolving '%s:%s'"
1f73a3d8 1514msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
1515
1516#: methods/connect.cc:211
3f5a581c
MV
1517#, c-format
1518msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1519msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
de5a560a 1520
1f73a3d8 1521#: methods/connect.cc:258
3f5a581c
MV
1522#, c-format
1523msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1524msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
1525
03d7b3cd 1526#: methods/gpgv.cc:166
67f393ab 1527msgid ""
3f5a581c
MV
1528"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1529msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
1530
03d7b3cd 1531#: methods/gpgv.cc:170
3f5a581c
MV
1532msgid "At least one invalid signature was encountered."
1533msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
1534
03d7b3cd 1535#: methods/gpgv.cc:172
3f5a581c
MV
1536msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1537msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
1538
03d7b3cd
MV
1539#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1540#: methods/gpgv.cc:178
1541#, c-format
1542msgid ""
1543"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1544"authentication?)"
1545msgstr ""
1546
1547#: methods/gpgv.cc:182
3f5a581c
MV
1548msgid "Unknown error executing gpgv"
1549msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
1550
03d7b3cd 1551#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
3f5a581c
MV
1552msgid "The following signatures were invalid:\n"
1553msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
1554
03d7b3cd 1555#: methods/gpgv.cc:229
3f5a581c
MV
1556msgid ""
1557"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1558"available:\n"
67f393ab 1559msgstr ""
3f5a581c
MV
1560"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1561"kľúč:\n"
de5a560a 1562
3f5a581c
MV
1563#: methods/gzip.cc:65
1564msgid "Empty files can't be valid archives"
1565msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy"
561866cb 1566
3f5a581c
MV
1567#: methods/http.cc:394
1568msgid "Waiting for headers"
1569msgstr "Čaká sa na hlavičky"
561866cb 1570
3f5a581c
MV
1571#: methods/http.cc:544
1572msgid "Bad header line"
1573msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 1574
3f5a581c
MV
1575#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1576msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1577msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 1578
3f5a581c
MV
1579#: methods/http.cc:606
1580msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1581msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 1582
3f5a581c
MV
1583#: methods/http.cc:621
1584msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1585msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
561866cb 1586
3f5a581c
MV
1587#: methods/http.cc:623
1588msgid "This HTTP server has broken range support"
1589msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
561866cb 1590
3f5a581c
MV
1591#: methods/http.cc:647
1592msgid "Unknown date format"
1593msgstr "Neznámy formát dátumu"
561866cb 1594
97844726 1595#: methods/http.cc:827
3f5a581c
MV
1596msgid "Select failed"
1597msgstr "Výber zlyhal"
66a9a58e 1598
97844726 1599#: methods/http.cc:832
3f5a581c
MV
1600msgid "Connection timed out"
1601msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 1602
97844726 1603#: methods/http.cc:855
3f5a581c
MV
1604msgid "Error writing to output file"
1605msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
561866cb 1606
97844726 1607#: methods/http.cc:886
3f5a581c
MV
1608msgid "Error writing to file"
1609msgstr "Chyba zápisu do súboru"
561866cb 1610
97844726 1611#: methods/http.cc:914
3f5a581c
MV
1612msgid "Error writing to the file"
1613msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
561866cb 1614
97844726 1615#: methods/http.cc:928
3f5a581c
MV
1616msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1617msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
561866cb 1618
97844726 1619#: methods/http.cc:930
3f5a581c
MV
1620msgid "Error reading from server"
1621msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
561866cb 1622
1f73a3d8 1623#: methods/http.cc:1198
3f5a581c
MV
1624msgid "Bad header data"
1625msgstr "Zlé dátové záhlavie"
561866cb 1626
1f73a3d8 1627#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
3f5a581c
MV
1628msgid "Connection failed"
1629msgstr "Spojenie zlyhalo"
561866cb 1630
1f73a3d8 1631#: methods/http.cc:1362
3f5a581c
MV
1632msgid "Internal error"
1633msgstr "Vnútorná chyba"
561866cb 1634
3f5a581c
MV
1635#. Only warn if there are no sources.list.d.
1636#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1637#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
03d7b3cd
MV
1638#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
1639#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:514 apt-pkg/sourcelist.cc:208
3f5a581c 1640#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1641#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
561866cb 1642#, c-format
3f5a581c
MV
1643msgid "Unable to read %s"
1644msgstr "Nedá sa načítať %s"
561866cb 1645
3f5a581c
MV
1646#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1647#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1648#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1649#: apt-pkg/clean.cc:123
d8260161 1650#, c-format
3f5a581c
MV
1651msgid "Unable to change to %s"
1652msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 1653
3f5a581c
MV
1654#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1655#. and provide a config option to define that default
1656#: methods/mirror.cc:280
561866cb 1657#, c-format
3f5a581c
MV
1658msgid "No mirror file '%s' found "
1659msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
561866cb 1660
3f5a581c
MV
1661#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1662#. and provide a config option to define that default
1663#: methods/mirror.cc:287
561866cb 1664#, c-format
3f5a581c
MV
1665msgid "Can not read mirror file '%s'"
1666msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
561866cb 1667
03d7b3cd
MV
1668#: methods/mirror.cc:315
1669#, fuzzy, c-format
1670msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1671msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
1672
1673#: methods/mirror.cc:445
561866cb 1674#, c-format
3f5a581c
MV
1675msgid "[Mirror: %s]"
1676msgstr "[Zrkadlo: %s]"
561866cb 1677
3f5a581c 1678#: methods/rred.cc:491
561866cb 1679#, c-format
3f5a581c
MV
1680msgid ""
1681"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1682"to be corrupt."
1683msgstr ""
1684"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá "
1685"sa, že záplata je poškodená."
561866cb 1686
3f5a581c 1687#: methods/rred.cc:496
561866cb 1688#, c-format
3f5a581c
MV
1689msgid ""
1690"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1691"to be corrupt."
1692msgstr ""
1693"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca "
1694"sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
1695
1696#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1697msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1698msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
1699
1700#: methods/rsh.cc:338
1701msgid "Connection closed prematurely"
1702msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
561866cb 1703
3f5a581c
MV
1704#: dselect/install:32
1705msgid "Bad default setting!"
1706msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb 1707
3f5a581c
MV
1708#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1709#: dselect/install:105 dselect/update:45
1710msgid "Press enter to continue."
1711msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb 1712
3f5a581c
MV
1713#: dselect/install:91
1714msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1715msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
561866cb 1716
3f5a581c
MV
1717#: dselect/install:101
1718msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1719msgstr ""
1720"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
561866cb 1721
3f5a581c
MV
1722#: dselect/install:102
1723msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1724msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1725
3f5a581c
MV
1726#: dselect/install:103
1727msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1728msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
561866cb 1729
3f5a581c
MV
1730#: dselect/install:104
1731msgid ""
1732"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1733msgstr ""
1734"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
67f393ab 1735
3f5a581c
MV
1736#: dselect/update:30
1737msgid "Merging available information"
1738msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1739
3f5a581c 1740#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
561866cb 1741#, c-format
3f5a581c
MV
1742msgid "%s not a valid DEB package."
1743msgstr "%s nie je platný balík DEB."
561866cb 1744
3f5a581c
MV
1745#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1746msgid ""
1747"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1748"\n"
1749"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1750"from debian packages\n"
1751"\n"
1752"Options:\n"
1753" -h This help text\n"
1754" -t Set the temp dir\n"
1755" -c=? Read this configuration file\n"
1756" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1757msgstr ""
1758"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
1759"\n"
1760"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
1761"a šablón z balíkov Debian\n"
1762"\n"
1763"Voľby:\n"
1764" -h Tento pomocník.\n"
1765" -t Nastaví dočasný adresár\n"
1766" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1767" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 1768
03d7b3cd 1769#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
561866cb 1770#, c-format
3f5a581c
MV
1771msgid "Unable to write to %s"
1772msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 1773
3f5a581c
MV
1774#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1775msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1776msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
561866cb 1777
cd45554e 1778#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1779msgid "Package extension list is too long"
1780msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
67f393ab 1781
3f5a581c 1782#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1783#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1784#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
561866cb 1785#, c-format
3f5a581c
MV
1786msgid "Error processing directory %s"
1787msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 1788
cd45554e 1789#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1790msgid "Source extension list is too long"
1791msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 1792
cd45554e 1793#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1794msgid "Error writing header to contents file"
1795msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 1796
cd45554e 1797#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
561866cb 1798#, c-format
3f5a581c
MV
1799msgid "Error processing contents %s"
1800msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
1801
cd45554e 1802#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
561866cb 1803msgid ""
3f5a581c
MV
1804"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1805"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1806" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1807" contents path\n"
1808" release path\n"
1809" generate config [groups]\n"
1810" clean config\n"
1811"\n"
1812"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1813"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1814"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1815"\n"
1816"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1817"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1818"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1819"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1820"\n"
1821"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1822"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1823"\n"
1824"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1825"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1826"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1827"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1828"Debian archive:\n"
1829" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1830" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1831"\n"
1832"Options:\n"
1833" -h This help text\n"
1834" --md5 Control MD5 generation\n"
1835" -s=? Source override file\n"
1836" -q Quiet\n"
1837" -d=? Select the optional caching database\n"
1838" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1839" --contents Control contents file generation\n"
1840" -c=? Read this configuration file\n"
1841" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb 1842msgstr ""
3f5a581c
MV
1843"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
1844"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1845" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1846" contents cesta\n"
1847" release cesta\n"
1848" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
1849" clean konfiguračný_súbor\n"
1850"\n"
1851"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
1852"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
1853"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1854"\n"
1855"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
1856"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
1857"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
1858"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
1859"\n"
1860"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
1861"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
1862"\n"
1863"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
1864"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
1865"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
1866"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
1867"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
1868" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1869" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1870"\n"
1871"Voľby:\n"
1872" -h Tento pomocník\n"
1873" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
1874" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
1875" -q Tichý režim\n"
1876" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
1877" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
1878" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
1879" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1880" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
1881
cd45554e 1882#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1883msgid "No selections matched"
1884msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 1885
cd45554e 1886#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
561866cb 1887#, c-format
3f5a581c
MV
1888msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1889msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 1890
3f5a581c
MV
1891#: ftparchive/cachedb.cc:47
1892#, c-format
1893msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1894msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 1895
3f5a581c 1896#: ftparchive/cachedb.cc:65
561866cb 1897#, c-format
3f5a581c
MV
1898msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1899msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
561866cb 1900
3f5a581c
MV
1901#: ftparchive/cachedb.cc:76
1902msgid ""
1903"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1904"remove and re-create the database."
1905msgstr ""
1906"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
1907"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
561866cb 1908
3f5a581c 1909#: ftparchive/cachedb.cc:81
561866cb 1910#, c-format
3f5a581c
MV
1911msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1912msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb 1913
cd45554e
MV
1914#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1915#: apt-inst/extract.cc:209
3f5a581c
MV
1916#, c-format
1917msgid "Failed to stat %s"
1918msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 1919
3f5a581c
MV
1920#: ftparchive/cachedb.cc:249
1921msgid "Archive has no control record"
1922msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 1923
3f5a581c
MV
1924#: ftparchive/cachedb.cc:490
1925msgid "Unable to get a cursor"
1926msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 1927
c1b21367 1928#: ftparchive/writer.cc:82
561866cb 1929#, c-format
3f5a581c
MV
1930msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1931msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
561866cb 1932
c1b21367 1933#: ftparchive/writer.cc:87
561866cb 1934#, c-format
3f5a581c
MV
1935msgid "W: Unable to stat %s\n"
1936msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
561866cb 1937
c1b21367 1938#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1939msgid "E: "
1940msgstr "E: "
561866cb 1941
c1b21367 1942#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1943msgid "W: "
1944msgstr "W: "
561866cb 1945
c1b21367 1946#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1947msgid "E: Errors apply to file "
1948msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 1949
c1b21367 1950#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
27b16a2e 1951#, c-format
3f5a581c
MV
1952msgid "Failed to resolve %s"
1953msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 1954
c1b21367 1955#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1956msgid "Tree walking failed"
1957msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 1958
c1b21367 1959#: ftparchive/writer.cc:210
3f5a581c
MV
1960#, c-format
1961msgid "Failed to open %s"
1962msgstr "%s sa nedá otvoriť"
897e3c7b 1963
c1b21367 1964#: ftparchive/writer.cc:269
b185a256 1965#, c-format
3f5a581c
MV
1966msgid " DeLink %s [%s]\n"
1967msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
2a8a592d 1968
c1b21367 1969#: ftparchive/writer.cc:277
2a8a592d 1970#, c-format
3f5a581c
MV
1971msgid "Failed to readlink %s"
1972msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
2a8a592d 1973
c1b21367 1974#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1975#, c-format
1976msgid "Failed to unlink %s"
1977msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
2a8a592d 1978
c1b21367 1979#: ftparchive/writer.cc:288
561866cb 1980#, c-format
3f5a581c
MV
1981msgid "*** Failed to link %s to %s"
1982msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 1983
c1b21367 1984#: ftparchive/writer.cc:298
3f5a581c
MV
1985#, c-format
1986msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1987msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
67f393ab 1988
c1b21367 1989#: ftparchive/writer.cc:403
3f5a581c
MV
1990msgid "Archive had no package field"
1991msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
67f393ab 1992
cd45554e 1993#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
561866cb 1994#, c-format
3f5a581c
MV
1995msgid " %s has no override entry\n"
1996msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 1997
cd45554e 1998#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
3f5a581c
MV
1999#, c-format
2000msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2001msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
3c4a4974 2002
cd45554e 2003#: ftparchive/writer.cc:711
3f5a581c
MV
2004#, c-format
2005msgid " %s has no source override entry\n"
2006msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 2007
cd45554e 2008#: ftparchive/writer.cc:715
3f5a581c
MV
2009#, c-format
2010msgid " %s has no binary override entry either\n"
2011msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 2012
3f5a581c
MV
2013#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2014msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2015msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
561866cb 2016
3f5a581c
MV
2017#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2018#, c-format
2019msgid "Unable to open %s"
2020msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 2021
3f5a581c 2022#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
ba4c8a96 2023#, c-format
3f5a581c 2024msgid "Malformed override %s line %llu #1"
ba4c8a96 2025msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
561866cb 2026
3f5a581c 2027#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
ba4c8a96 2028#, c-format
3f5a581c 2029msgid "Malformed override %s line %llu #2"
ba4c8a96 2030msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2"
561866cb 2031
3f5a581c 2032#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
ba4c8a96 2033#, c-format
3f5a581c 2034msgid "Malformed override %s line %llu #3"
ba4c8a96 2035msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3"
561866cb 2036
3f5a581c 2037#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2038#, c-format
3f5a581c
MV
2039msgid "Failed to read the override file %s"
2040msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 2041
3f5a581c 2042#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2043#, c-format
3f5a581c
MV
2044msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2045msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 2046
3f5a581c 2047#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2048#, c-format
3f5a581c
MV
2049msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2050msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 2051
3f5a581c
MV
2052#: ftparchive/multicompress.cc:189
2053msgid "Failed to create FILE*"
2054msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 2055
3f5a581c
MV
2056#: ftparchive/multicompress.cc:192
2057msgid "Failed to fork"
2058msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 2059
3f5a581c
MV
2060#: ftparchive/multicompress.cc:206
2061msgid "Compress child"
2062msgstr "Komprimovať potomka"
67f393ab 2063
3f5a581c
MV
2064#: ftparchive/multicompress.cc:229
2065#, c-format
2066msgid "Internal error, failed to create %s"
2067msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
67f393ab 2068
3f5a581c
MV
2069#: ftparchive/multicompress.cc:304
2070msgid "IO to subprocess/file failed"
2071msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
67f393ab 2072
3f5a581c
MV
2073#: ftparchive/multicompress.cc:342
2074msgid "Failed to read while computing MD5"
2075msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
67f393ab 2076
3f5a581c
MV
2077#: ftparchive/multicompress.cc:358
2078#, c-format
2079msgid "Problem unlinking %s"
2080msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
67f393ab 2081
cd45554e 2082#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2083#, c-format
2084msgid "Failed to rename %s to %s"
2085msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
67f393ab 2086
3f5a581c
MV
2087#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
2088msgid ""
3999d158 2089"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2090"\n"
3999d158 2091"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2092"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2093"\n"
2094"Options:\n"
2095" -h This help text.\n"
2096" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2097" -c=? Read this configuration file\n"
2098" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2099msgstr ""
ba4c8a96 2100"Použitie: apt-internal-solver\n"
3999d158 2101"\n"
ba4c8a96
IM
2102"apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n"
2103"riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n"
3999d158
DK
2104"\n"
2105"Voľby:\n"
2106" -h Tento pomocník.\n"
ba4c8a96 2107" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
3999d158
DK
2108" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2109" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2110
3f5a581c
MV
2111#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2112msgid "Unknown package record!"
2113msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
67f393ab 2114
3f5a581c
MV
2115#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2116msgid ""
2117"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2118"\n"
2119"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2120"to indicate what kind of file it is.\n"
2121"\n"
2122"Options:\n"
2123" -h This help text\n"
2124" -s Use source file sorting\n"
2125" -c=? Read this configuration file\n"
2126" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2127msgstr ""
2128"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
2129"\n"
2130"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
2131"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
2132"\n"
2133"Voľby:\n"
2134" -h Tento pomocník\n"
2135" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
2136" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2137" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2138
03d7b3cd 2139#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2140msgid "Failed to create pipes"
2141msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
67f393ab 2142
03d7b3cd 2143#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2144msgid "Failed to exec gzip "
2145msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
67f393ab 2146
03d7b3cd 2147#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2148msgid "Corrupted archive"
2149msgstr "Porušený archív"
67f393ab 2150
03d7b3cd 2151#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2152msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2153msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
561866cb 2154
03d7b3cd 2155#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
67f393ab 2156#, c-format
3f5a581c
MV
2157msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2158msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 2159
3f5a581c
MV
2160#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2161msgid "Invalid archive signature"
2162msgstr "Neplatný podpis archívu"
561866cb 2163
3f5a581c
MV
2164#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2165msgid "Error reading archive member header"
2166msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
561866cb 2167
3f5a581c 2168#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
561866cb 2169#, c-format
3f5a581c
MV
2170msgid "Invalid archive member header %s"
2171msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
561866cb 2172
3f5a581c
MV
2173#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2174msgid "Invalid archive member header"
2175msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
2176
2177#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2178msgid "Archive is too short"
2179msgstr "Archív je príliš krátky"
561866cb 2180
3f5a581c
MV
2181#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2182msgid "Failed to read the archive headers"
2183msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
561866cb 2184
3f5a581c
MV
2185#: apt-inst/filelist.cc:382
2186msgid "DropNode called on still linked node"
2187msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
561866cb 2188
3f5a581c
MV
2189#: apt-inst/filelist.cc:414
2190msgid "Failed to locate the hash element!"
2191msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 2192
3f5a581c
MV
2193#: apt-inst/filelist.cc:461
2194msgid "Failed to allocate diversion"
2195msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
561866cb 2196
3f5a581c
MV
2197#: apt-inst/filelist.cc:466
2198msgid "Internal error in AddDiversion"
2199msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
561866cb 2200
3f5a581c 2201#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2202#, c-format
3f5a581c
MV
2203msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2204msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
561866cb 2205
3f5a581c 2206#: apt-inst/filelist.cc:508
561866cb 2207#, c-format
3f5a581c
MV
2208msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2209msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
561866cb 2210
3f5a581c 2211#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2212#, c-format
3f5a581c
MV
2213msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2214msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
561866cb 2215
3f5a581c 2216#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2217#, c-format
3f5a581c
MV
2218msgid "Failed to write file %s"
2219msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 2220
3f5a581c 2221#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2222#, c-format
3f5a581c
MV
2223msgid "Failed to close file %s"
2224msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 2225
cd45554e 2226#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2227#, c-format
3f5a581c
MV
2228msgid "The path %s is too long"
2229msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
561866cb 2230
cd45554e 2231#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2232#, c-format
3f5a581c
MV
2233msgid "Unpacking %s more than once"
2234msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
802442e3 2235
cd45554e 2236#: apt-inst/extract.cc:135
07f2526e 2237#, c-format
3f5a581c
MV
2238msgid "The directory %s is diverted"
2239msgstr "Adresár %s je divertovaný"
3c4a4974 2240
cd45554e 2241#: apt-inst/extract.cc:145
1eb56220 2242#, c-format
3f5a581c
MV
2243msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2244msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
561866cb 2245
cd45554e 2246#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2247msgid "The diversion path is too long"
2248msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2249
cd45554e 2250#: apt-inst/extract.cc:242
de5a560a 2251#, c-format
3f5a581c
MV
2252msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2253msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
67f393ab 2254
cd45554e 2255#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2256msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2257msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
67f393ab 2258
cd45554e 2259#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2260msgid "The path is too long"
2261msgstr "Cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2262
cd45554e 2263#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2264#, c-format
2265msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2266msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
67f393ab 2267
cd45554e 2268#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2269#, c-format
2270msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2271msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
67f393ab 2272
cd45554e 2273#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2274#, c-format
2275msgid "Unable to stat %s"
2276msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
67f393ab 2277
3f5a581c
MV
2278#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2279#, c-format
2280msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2281msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
67f393ab 2282
3f5a581c
MV
2283#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2284#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2285#, c-format
2286msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2287msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
67f393ab 2288
3f5a581c
MV
2289#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2290#, c-format
2291msgid "Internal error, could not locate member %s"
2292msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
67f393ab 2293
3f5a581c
MV
2294#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2295msgid "Unparsable control file"
2296msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
67f393ab 2297
c77d6597 2298#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2299msgid "Can't mmap an empty file"
2300msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2301
5caefc91 2302#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b185a256 2303#, c-format
b6c6b52f 2304msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
b185a256 2305msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
b6c6b52f 2306
5caefc91 2307#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
ba4c8a96 2308#, c-format
c77d6597 2309msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
ba4c8a96 2310msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov"
561866cb 2311
5caefc91 2312#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b6c6b52f 2313msgid "Unable to close mmap"
b185a256 2314msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
b6c6b52f 2315
5caefc91 2316#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b6c6b52f 2317msgid "Unable to synchronize mmap"
b185a256 2318msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
b6c6b52f 2319
5caefc91 2320#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2321#, c-format
2322msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2323msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2324
5caefc91 2325#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2326msgid "Failed to truncate file"
2327msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
2328
5caefc91 2329#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2330#, c-format
2331msgid ""
4bd60a02 2332"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2333"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2334msgstr ""
2335"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
4bd60a02 2336"Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2337
5caefc91 2338#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
07f2526e 2339#, c-format
2340msgid ""
b6c6b52f
MV
2341"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2342"reached."
2343msgstr ""
b185a256 2344"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
b6c6b52f 2345
5caefc91 2346#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2347msgid ""
2348"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
07f2526e 2349msgstr ""
b185a256 2350"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
2351"používateľ."
07f2526e 2352
8e947fe1 2353#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2354#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2355#, c-format
2356msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2357msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2358
2359#. h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2360#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2361#, c-format
2362msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2363msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2364
2365#. min means minutes, s means seconds
c1b21367 2366#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
8e947fe1 2367#, c-format
2368msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2369msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2370
2371#. s means seconds
c1b21367 2372#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
8e947fe1 2373#, c-format
2374msgid "%lis"
0365a8b9 2375msgstr "%li s"
8e947fe1 2376
03d7b3cd 2377#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
de5a560a 2378#, c-format
67f393ab 2379msgid "Selection %s not found"
2380msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2381
3f5a581c 2382#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
67f393ab 2383#, c-format
2384msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2385msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2386
3f5a581c 2387#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
67f393ab 2388#, c-format
2389msgid "Opening configuration file %s"
2390msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2391
3f5a581c 2392#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
de5a560a 2393#, c-format
67f393ab 2394msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2395msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2396
3f5a581c 2397#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
67f393ab 2398#, c-format
2399msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2400msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2401
3f5a581c 2402#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
561866cb 2403#, c-format
67f393ab 2404msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2405msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2406
3f5a581c 2407#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
561866cb 2408#, c-format
67f393ab 2409msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2410msgstr ""
2411"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2412
3f5a581c 2413#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
561866cb 2414#, c-format
67f393ab 2415msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2416msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2417
3f5a581c 2418#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
561866cb 2419#, c-format
67f393ab 2420msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2421msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2422
3f5a581c 2423#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
561866cb 2424#, c-format
67f393ab 2425msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2426msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2427
3f5a581c 2428#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
b185a256 2429#, c-format
b6c6b52f
MV
2430msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2431msgstr ""
b185a256 2432"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
b6c6b52f 2433
3f5a581c 2434#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
561866cb 2435#, c-format
67f393ab 2436msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2437msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2438
c77d6597 2439#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2440#, c-format
2441msgid "%c%s... Error!"
2442msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2443
c77d6597 2444#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
561866cb 2445#, c-format
67f393ab 2446msgid "%c%s... Done"
2447msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2448
1f73a3d8 2449#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2450msgid "..."
2451msgstr ""
2452
2453#. Print the spinner
2454#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2455#, fuzzy, c-format
2456msgid "%c%s... %u%%"
2457msgstr "%c%s... Hotovo"
2458
c77d6597 2459#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
561866cb 2460#, c-format
67f393ab 2461msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2462msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2463
3f5a581c
MV
2464#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2465#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
561866cb 2466#, c-format
67f393ab 2467msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2468msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2469
3f5a581c 2470#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
561866cb 2471#, c-format
67f393ab 2472msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2473msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2474
3f5a581c 2475#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
561866cb 2476#, c-format
67f393ab 2477msgid "Option %s requires an argument."
2478msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2479
3f5a581c 2480#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
561866cb 2481#, c-format
67f393ab 2482msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2483msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2484
3f5a581c 2485#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
561866cb 2486#, c-format
67f393ab 2487msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2488msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2489
3f5a581c 2490#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
561866cb 2491#, c-format
67f393ab 2492msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2493msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2494
3f5a581c 2495#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
561866cb 2496#, c-format
67f393ab 2497msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2498msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2499
3f5a581c 2500#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
561866cb 2501#, c-format
67f393ab 2502msgid "Invalid operation %s"
2503msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2504
c77d6597 2505#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
561866cb 2506#, c-format
67f393ab 2507msgid "Unable to stat the mount point %s"
2508msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2509
c77d6597 2510#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2511msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2512msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2513
3f5a581c
MV
2514#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2515#, c-format
2516msgid "Problem closing the gzip file %s"
2517msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
2518
03d7b3cd 2519#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
561866cb 2520#, c-format
67f393ab 2521msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2522msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2523
03d7b3cd 2524#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
561866cb 2525#, c-format
67f393ab 2526msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2527msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2528
03d7b3cd 2529#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:249
561866cb 2530#, c-format
67f393ab 2531msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2532msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2533
03d7b3cd 2534#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:253
67f393ab 2535#, c-format
2536msgid "Could not get lock %s"
2537msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2538
03d7b3cd 2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:393 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:507
c3bbfb87
MV
2540#, c-format
2541msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9b2fd90b 2542msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár"
c3bbfb87 2543
03d7b3cd 2544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
897e3c7b 2545#, c-format
2546msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9b2fd90b 2547msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor"
897e3c7b 2548
03d7b3cd 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:445
897e3c7b 2550#, c-format
2551msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9b2fd90b 2552msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru"
897e3c7b 2553
03d7b3cd 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
897e3c7b 2555#, c-format
2556msgid ""
2557"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2558msgstr ""
9b2fd90b 2559"Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru"
897e3c7b 2560
03d7b3cd 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
561866cb 2562#, c-format
67f393ab 2563msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2564msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2565
03d7b3cd 2566#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
1eb56220 2567#, c-format
09d057db 2568msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2569msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2570
03d7b3cd 2571#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
67f393ab 2572#, c-format
2573msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2574msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2575
03d7b3cd 2576#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
67f393ab 2577#, c-format
2578msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2579msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2580
03d7b3cd 2581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:985
67f393ab 2582#, c-format
2583msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2584msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2585
03d7b3cd 2586#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1062
b185a256 2587#, c-format
b6c6b52f 2588msgid "Could not open file descriptor %d"
b185a256 2589msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
b6c6b52f 2590
03d7b3cd 2591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1147
c77d6597
MV
2592msgid "Failed to create subprocess IPC"
2593msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
2594
03d7b3cd 2595#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1202
c77d6597
MV
2596msgid "Failed to exec compressor "
2597msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
2598
03d7b3cd 2599#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1297
ba4c8a96 2600#, c-format
c77d6597 2601msgid "read, still have %llu to read but none left"
ba4c8a96 2602msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva"
561866cb 2603
03d7b3cd 2604#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1406
ba4c8a96 2605#, c-format
c77d6597 2606msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
ba4c8a96 2607msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to"
561866cb 2608
03d7b3cd 2609#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1681
b185a256 2610#, c-format
b6c6b52f 2611msgid "Problem closing the file %s"
b185a256 2612msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
561866cb 2613
03d7b3cd 2614#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1693
b185a256 2615#, c-format
b6c6b52f 2616msgid "Problem renaming the file %s to %s"
b185a256 2617msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
b6c6b52f 2618
03d7b3cd 2619#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1704
b185a256 2620#, c-format
b6c6b52f 2621msgid "Problem unlinking the file %s"
b185a256 2622msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
561866cb 2623
03d7b3cd 2624#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1717
67f393ab 2625msgid "Problem syncing the file"
2626msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2627
c1b21367
MV
2628#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2629#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2630#, c-format
2631msgid "No keyring installed in %s."
2632msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
2633
c77d6597 2634#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2635msgid "Empty package cache"
2636msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2637
c77d6597 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2639msgid "The package cache file is corrupted"
2640msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2641
c77d6597 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2643msgid "The package cache file is an incompatible version"
2644msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2645
c77d6597 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2647msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
ba4c8a96 2648msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý"
c77d6597
MV
2649
2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2651#, c-format
67f393ab 2652msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2653msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2654
c77d6597 2655#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2656msgid "The package cache was built for a different architecture"
2657msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2658
cd45554e 2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2660msgid "Depends"
2661msgstr "Závisí na"
561866cb 2662
cd45554e 2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2664msgid "PreDepends"
2665msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2666
cd45554e 2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2668msgid "Suggests"
2669msgstr "Navrhuje"
561866cb 2670
cd45554e 2671#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2672msgid "Recommends"
2673msgstr "Odporúča"
561866cb 2674
cd45554e 2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2676msgid "Conflicts"
2677msgstr "Koliduje s"
561866cb 2678
cd45554e 2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2680msgid "Replaces"
2681msgstr "Nahrádza"
561866cb 2682
cd45554e 2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2684msgid "Obsoletes"
2685msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2686
cd45554e 2687#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2688msgid "Breaks"
ea45ff83 2689msgstr "Kazí"
561866cb 2690
cd45554e 2691#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
e321be56 2692msgid "Enhances"
2693msgstr "Rozširuje"
2694
cd45554e 2695#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2696msgid "important"
2697msgstr "dôležitý"
2698
cd45554e 2699#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2700msgid "required"
2701msgstr "požadovaný"
561866cb 2702
cd45554e 2703#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2704msgid "standard"
ea45ff83 2705msgstr "štandardný"
561866cb 2706
cd45554e 2707#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2708msgid "optional"
2709msgstr "voliteľný"
561866cb 2710
cd45554e 2711#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2712msgid "extra"
2713msgstr "extra"
561866cb 2714
c77d6597 2715#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2716msgid "Building dependency tree"
2717msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2718
c77d6597 2719#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2720msgid "Candidate versions"
2721msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2722
c77d6597 2723#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2724msgid "Dependency generation"
2725msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2726
c77d6597 2727#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2728msgid "Reading state information"
79364d4b 2729msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2730
c77d6597 2731#: apt-pkg/depcache.cc:244
ea45ff83 2732#, c-format
67f393ab 2733msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2734msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2735
c77d6597 2736#: apt-pkg/depcache.cc:250
ea45ff83 2737#, c-format
67f393ab 2738msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2739msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2740
3f5a581c 2741#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2742#, c-format
2743msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2744msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2745
3f5a581c 2746#: apt-pkg/tagfile.cc:216
67f393ab 2747#, c-format
2748msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2749msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2750
c77d6597 2751#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b185a256 2752#, c-format
b6c6b52f 2753msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
b185a256 2754msgstr ""
2755"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
b6c6b52f 2756
c77d6597 2757#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b185a256 2758#, c-format
b6c6b52f 2759msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
b185a256 2760msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
b6c6b52f 2761
c77d6597 2762#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b185a256 2763#, c-format
b6c6b52f 2764msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
b185a256 2765msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
b6c6b52f 2766
c77d6597 2767#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b185a256 2768#, c-format
b6c6b52f 2769msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
b185a256 2770msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
b6c6b52f 2771
c77d6597 2772#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b185a256 2773#, c-format
b6c6b52f 2774msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
b185a256 2775msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
b6c6b52f 2776
c77d6597 2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2778#, c-format
2779msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2780msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2781
c77d6597 2782#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2783#, c-format
2784msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2785msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2786
c77d6597 2787#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
561866cb 2788#, c-format
67f393ab 2789msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2790msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2791
c77d6597 2792#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
561866cb 2793#, c-format
67f393ab 2794msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2795msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2796
c77d6597 2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
561866cb 2798#, c-format
67f393ab 2799msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2800msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2801
c77d6597 2802#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
561866cb 2803#, c-format
67f393ab 2804msgid "Opening %s"
2805msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2806
5caefc91 2807#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
561866cb 2808#, c-format
67f393ab 2809msgid "Line %u too long in source list %s."
2810msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2811
cd45554e 2812#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
561866cb 2813#, c-format
67f393ab 2814msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2815msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2816
cd45554e 2817#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
67f393ab 2818#, c-format
2819msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2820msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2821
03d7b3cd 2822#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:921
1c5f0d75 2823#, c-format
2824msgid ""
be2db981 2825"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1c5f0d75 2826"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2827msgstr ""
07f2526e 2828"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2829"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
1c5f0d75 2830
03d7b3cd 2831#: apt-pkg/packagemanager.cc:496 apt-pkg/packagemanager.cc:527
ba4c8a96 2832#, c-format
c77d6597 2833msgid "Could not configure '%s'. "
ba4c8a96 2834msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“."
c77d6597 2835
03d7b3cd 2836#: apt-pkg/packagemanager.cc:569
561866cb
AL
2837#, c-format
2838msgid ""
67f393ab 2839"This installation run will require temporarily removing the essential "
2840"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2841"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2842msgstr ""
67f393ab 2843"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2844"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2845"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2846
c77d6597 2847#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
de5a560a 2848#, c-format
67f393ab 2849msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2850msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2851
5caefc91 2852#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2853#, c-format
2854msgid ""
2855"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2856msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2857
97844726 2858#: apt-pkg/algorithms.cc:1234
de5a560a 2859msgid ""
67f393ab 2860"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2861"held packages."
de5a560a 2862msgstr ""
67f393ab 2863"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2864"pridržanými balíkmi."
561866cb 2865
97844726 2866#: apt-pkg/algorithms.cc:1236
67f393ab 2867msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2868msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2869
03d7b3cd 2870#: apt-pkg/algorithms.cc:1588 apt-pkg/algorithms.cc:1590
ab231908 2871msgid ""
897e3c7b 2872"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2873"used instead."
2874msgstr ""
9b2fd90b 2875"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa "
ab231908
OS
2876"použili staršie verzie."
2877
03d7b3cd 2878#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
b185a256 2879#, c-format
b6c6b52f 2880msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2881msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2882
c77d6597 2883#: apt-pkg/acquire.cc:85
b185a256 2884#, c-format
b6c6b52f 2885msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2886msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2887
c77d6597 2888#: apt-pkg/acquire.cc:93
b185a256 2889#, c-format
b6c6b52f 2890msgid "Unable to lock directory %s"
b185a256 2891msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
b6c6b52f 2892
67f393ab 2893#. only show the ETA if it makes sense
2894#. two days
3f5a581c 2895#: apt-pkg/acquire.cc:893
561866cb 2896#, c-format
67f393ab 2897msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2898msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2899
3f5a581c 2900#: apt-pkg/acquire.cc:895
d8260161 2901#, c-format
67f393ab 2902msgid "Retrieving file %li of %li"
2903msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2904
c77d6597 2905#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
561866cb 2906#, c-format
67f393ab 2907msgid "The method driver %s could not be found."
2908msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2909
c77d6597 2910#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
561866cb 2911#, c-format
67f393ab 2912msgid "Method %s did not start correctly"
2913msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2914
97844726 2915#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2916#, c-format
2917msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2918msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2919
c77d6597 2920#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2921#, c-format
2922msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2923msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2924
c77d6597 2925#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2926msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2927msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2928
3f5a581c 2929#: apt-pkg/clean.cc:57
561866cb 2930#, c-format
67f393ab 2931msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2932msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2933
c77d6597 2934#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2935msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2936msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2937
c77d6597 2938#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2939msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2940msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2941
c77d6597 2942#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2943msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2944msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2945
c77d6597 2946#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2947msgid "The list of sources could not be read."
2948msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
2949
5caefc91 2950#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2951#, c-format
2952msgid ""
2953"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2954"available in the sources"
2955msgstr ""
9b2fd90b 2956"„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie "
2957"nie je dostupné v zdrojoch"
27b16a2e 2958
5caefc91 2959#: apt-pkg/policy.cc:399
1eb56220 2960#, c-format
09d057db 2961msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2962msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 2963
5caefc91 2964#: apt-pkg/policy.cc:421
d8260161 2965#, c-format
67f393ab 2966msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2967msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2968
5caefc91 2969#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 2970msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2971msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2972
5caefc91 2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2974msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2975msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2976
c77d6597
MV
2977#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2978#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2981#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2982#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
ba4c8a96 2988#, c-format
c77d6597 2989msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
ba4c8a96 2990msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)"
de5a560a 2991
5caefc91 2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2993msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2994msgstr ""
67f393ab 2995"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2996
5caefc91 2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2998msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2999msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 3000
5caefc91 3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3002msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 3003msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 3004
5caefc91 3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3006msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 3007msgstr ""
67f393ab 3008"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 3009
03d7b3cd 3010#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3011#, c-format
3012msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3013msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 3014
03d7b3cd 3015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3016#, c-format
3017msgid "Couldn't stat source package list %s"
3018msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 3019
03d7b3cd
MV
3020#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3021#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3022msgid "Reading package lists"
3023msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
3024
03d7b3cd 3025#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3026msgid "Collecting File Provides"
3027msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 3028
03d7b3cd 3029#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3030msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 3031msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 3032
c77d6597 3033#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3034#, c-format
67f393ab 3035msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3036msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 3037
3f5a581c 3038#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 3039msgid "MD5Sum mismatch"
79364d4b 3040msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
c79dc7ed 3041
03d7b3cd
MV
3042#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1876
3043#: apt-pkg/acquire-item.cc:2019
0e1423ae 3044msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 3045msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 3046
03d7b3cd 3047#: apt-pkg/acquire-item.cc:1377
897e3c7b 3048#, c-format
3049msgid ""
3050"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3051"or malformed file)"
3052msgstr ""
9b2fd90b 3053"Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna "
3054"položka sources.list alebo chybný formát súboru)"
897e3c7b 3055
03d7b3cd 3056#: apt-pkg/acquire-item.cc:1393
9b2fd90b 3057#, c-format
897e3c7b 3058msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
9b2fd90b 3059msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release"
897e3c7b 3060
03d7b3cd 3061#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
67f393ab 3062msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3063msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 3064
03d7b3cd 3065#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473
b6c6b52f 3066#, c-format
27b16a2e
MV
3067msgid ""
3068"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3069"repository will not be applied."
3070msgstr ""
9b2fd90b 3071"Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja "
3072"softvéru sa nepoužijú."
b6c6b52f 3073
03d7b3cd 3074#: apt-pkg/acquire-item.cc:1495
b6c6b52f
MV
3075#, c-format
3076msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
b185a256 3077msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
b6c6b52f 3078
03d7b3cd 3079#: apt-pkg/acquire-item.cc:1525
b6c6b52f
MV
3080#, c-format
3081msgid ""
b5595da9 3082"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3083"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3084msgstr ""
b185a256 3085"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
3086"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3087
27b16a2e 3088#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
03d7b3cd 3089#: apt-pkg/acquire-item.cc:1535 apt-pkg/acquire-item.cc:1540
b6c6b52f
MV
3090#, c-format
3091msgid "GPG error: %s: %s"
b185a256 3092msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3093
03d7b3cd 3094#: apt-pkg/acquire-item.cc:1652
67f393ab 3095#, c-format
561866cb 3096msgid ""
67f393ab 3097"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3098"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 3099msgstr ""
67f393ab 3100"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
3101"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 3102
03d7b3cd 3103#: apt-pkg/acquire-item.cc:1711
67f393ab 3104#, c-format
561866cb 3105msgid ""
2d5102e8
BF
3106"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3107"to manually fix this package."
561866cb 3108msgstr ""
67f393ab 3109"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
3110"manuálne."
561866cb 3111
03d7b3cd 3112#: apt-pkg/acquire-item.cc:1770
67f393ab 3113#, c-format
1b5a6222 3114msgid ""
67f393ab 3115"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3116msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 3117
03d7b3cd 3118#: apt-pkg/acquire-item.cc:1868
67f393ab 3119msgid "Size mismatch"
3120msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 3121
c1b21367 3122#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
1eb56220 3123#, c-format
09d057db 3124msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 3125msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 3126
c1b21367 3127#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
1eb56220 3128#, c-format
09d057db 3129msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 3130msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 3131
c1b21367 3132#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3133#, c-format
3134msgid "No Hash entry in Release file %s"
b185a256 3135msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
09d057db 3136
c1b21367 3137#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b185a256 3138#, c-format
b6c6b52f 3139msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
b185a256 3140msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3141
c1b21367 3142#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b185a256 3143#, c-format
b6c6b52f 3144msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
b185a256 3145msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3146
c77d6597 3147#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3148#, c-format
3149msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3150msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 3151
5caefc91 3152#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3153#, c-format
3154msgid ""
3155"Using CD-ROM mount point %s\n"
3156"Mounting CD-ROM\n"
3157msgstr ""
3158"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
3159"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 3160
5caefc91 3161#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3162msgid "Identifying.. "
3163msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 3164
5caefc91 3165#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3166#, c-format
3167msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3168msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 3169
03d7b3cd 3170#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3171msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 3172msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 3173
5caefc91 3174#: apt-pkg/cdrom.cc:642
de5a560a 3175#, c-format
67f393ab 3176msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 3177msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 3178
5caefc91 3179#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3180msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3181msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 3182
5caefc91 3183#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3184msgid "Waiting for disc...\n"
3185msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 3186
5caefc91 3187#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3188msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3189msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 3190
5caefc91 3191#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3192msgid "Scanning disc for index files..\n"
3193msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 3194
5caefc91 3195#: apt-pkg/cdrom.cc:744
ea45ff83 3196#, c-format
67f393ab 3197msgid ""
b6c6b52f
MV
3198"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3199"%zu signatures\n"
67f393ab 3200msgstr ""
ea45ff83 3201"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
3202"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 3203
5caefc91 3204#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3205msgid ""
3206"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3207"wrong architecture?"
3208msgstr ""
1eb56220 3209"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
3210"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 3211
5caefc91 3212#: apt-pkg/cdrom.cc:782
ea45ff83 3213#, c-format
67f393ab 3214msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 3215msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 3216
5caefc91 3217#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3218msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3219msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 3220
5caefc91 3221#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3222#, c-format
67f393ab 3223msgid ""
3224"This disc is called: \n"
3225"'%s'\n"
3226msgstr ""
3227"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 3228"„%s“\n"
1b5a6222 3229
5caefc91 3230#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3231msgid "Copying package lists..."
3232msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 3233
03d7b3cd 3234#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3235msgid "Writing new source list\n"
3236msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 3237
03d7b3cd 3238#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3239msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3240msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 3241
03d7b3cd 3242#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:774
d8260161 3243#, c-format
67f393ab 3244msgid "Wrote %i records.\n"
3245msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 3246
03d7b3cd 3247#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:776
d8260161 3248#, c-format
67f393ab 3249msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3250msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 3251
03d7b3cd 3252#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:779
d8260161 3253#, c-format
67f393ab 3254msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3255msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3256
03d7b3cd 3257#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:782
d8260161 3258#, c-format
67f393ab 3259msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3260msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3261
5caefc91 3262#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
a0895a74
MV
3263#, c-format
3264msgid "Can't find authentication record for: %s"
07f2526e 3265msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
a0895a74 3266
5caefc91 3267#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
07f2526e 3268#, c-format
a0895a74 3269msgid "Hash mismatch for: %s"
07f2526e 3270msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
a0895a74 3271
5caefc91 3272#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3273#, c-format
3274msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3275msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
3276
5caefc91 3277#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3278#, c-format
3279msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3280msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
3281
5caefc91 3282#: apt-pkg/cacheset.cc:517
b185a256 3283#, c-format
2a8a592d 3284msgid "Couldn't find task '%s'"
b185a256 3285msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
2a8a592d 3286
5caefc91 3287#: apt-pkg/cacheset.cc:523
b185a256 3288#, c-format
2a8a592d 3289msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
b185a256 3290msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
2a8a592d 3291
5caefc91 3292#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3293#, c-format
edc0ef10 3294msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
b185a256 3295msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
2a8a592d 3296
5caefc91 3297#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3298#, c-format
3299msgid ""
3300"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3301"neither of them"
3302msgstr ""
b185a256 3303"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
3304"pretože nemá žiadnu z nich"
2a8a592d 3305
5caefc91 3306#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3307#, c-format
3308msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3309msgstr ""
b185a256 3310"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
3311"virtuálny"
2a8a592d 3312
5caefc91 3313#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3314#, c-format
3315msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3316msgstr ""
b185a256 3317"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
2a8a592d 3318
5caefc91 3319#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3320#, c-format
3321msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3322msgstr ""
b185a256 3323"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
3324"nainštalovaný"
2a8a592d 3325
c77d6597
MV
3326#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3327msgid "Send scenario to solver"
ba4c8a96 3328msgstr "Poslať scénár riešiteľovi"
c77d6597 3329
3f5a581c 3330#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3331msgid "Send request to solver"
ba4c8a96 3332msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi"
c77d6597 3333
5caefc91 3334#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3335msgid "Prepare for receiving solution"
ba4c8a96 3336msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia"
c77d6597 3337
5caefc91 3338#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3339msgid "External solver failed without a proper error message"
ba4c8a96 3340msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy"
c77d6597 3341
1f73a3d8 3342#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3343msgid "Execute external solver"
ba4c8a96 3344msgstr "Spustiť externého riešiteľa"
c77d6597 3345
3f5a581c 3346#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3347#, c-format
3348msgid "Installing %s"
3349msgstr "Inštaluje sa %s"
3350
3f5a581c 3351#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3352#, c-format
3353msgid "Configuring %s"
3354msgstr "Nastavuje sa %s"
3355
3f5a581c 3356#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3357#, c-format
3358msgid "Removing %s"
3359msgstr "Odstraňuje sa %s"
3360
3f5a581c 3361#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
07f2526e 3362#, c-format
a0895a74 3363msgid "Completely removing %s"
07f2526e 3364msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74 3365
3f5a581c 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3367#, c-format
3368msgid "Noting disappearance of %s"
b185a256 3369msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
b6c6b52f 3370
3f5a581c 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3372#, c-format
3373msgid "Running post-installation trigger %s"
3374msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
3375
be2db981 3376#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3377#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
ea45ff83 3378#, c-format
0e1423ae 3379msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 3380msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 3381
3f5a581c 3382#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
b185a256 3383#, c-format
b6c6b52f 3384msgid "Could not open file '%s'"
b185a256 3385msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
b6c6b52f 3386
3f5a581c 3387#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
d8260161 3388#, c-format
67f393ab 3389msgid "Preparing %s"
3390msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 3391
3f5a581c 3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3c4a4974 3393#, c-format
67f393ab 3394msgid "Unpacking %s"
3395msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 3396
3f5a581c 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
d8260161 3398#, c-format
67f393ab 3399msgid "Preparing to configure %s"
3400msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 3401
3f5a581c 3402#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
67f393ab 3403#, c-format
3404msgid "Installed %s"
3405msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 3406
3f5a581c 3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3408#, c-format
3409msgid "Preparing for removal of %s"
3410msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 3411
3f5a581c 3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
d8260161 3413#, c-format
67f393ab 3414msgid "Removed %s"
3415msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3416
3f5a581c 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
5a732c04 3418#, c-format
67f393ab 3419msgid "Preparing to completely remove %s"
3420msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3421
3f5a581c 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
5a732c04 3423#, c-format
67f393ab 3424msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3425msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3426
5caefc91 3427#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
0e1423ae 3428msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3429msgstr ""
79364d4b 3430"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
ea45ff83 3431"pripojený?)\n"
c79dc7ed 3432
5caefc91 3433#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
09d057db 3434msgid "Running dpkg"
1eb56220 3435msgstr "Spúšťa sa dpkg"
09d057db 3436
5caefc91 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
c77d6597 3438msgid "Operation was interrupted before it could finish"
ba4c8a96 3439msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť"
c77d6597 3440
5caefc91 3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
b6c6b52f 3442msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
b185a256 3443msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
b6c6b52f
MV
3444
3445#. check if its not a follow up error
5caefc91 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f 3447msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
b185a256 3448msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
b6c6b52f 3449
5caefc91 3450#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
b6c6b52f
MV
3451msgid ""
3452"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3453"error from a previous failure."
3454msgstr ""
b185a256 3455"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
3456"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
b6c6b52f 3457
5caefc91 3458#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
b6c6b52f
MV
3459msgid ""
3460"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3461"error"
3462msgstr ""
b185a256 3463"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3464"zaplnený"
b6c6b52f 3465
5caefc91 3466#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
b6c6b52f
MV
3467msgid ""
3468"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3469"error"
3470msgstr ""
b185a256 3471"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
3472"pamäte"
b6c6b52f 3473
5caefc91 3474#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
b6c6b52f
MV
3475msgid ""
3476"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3477msgstr ""
b185a256 3478"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
b6c6b52f 3479
c77d6597 3480#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3481#, c-format
3482msgid ""
3483"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3484"it?"
1eb56220 3485msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3486
c77d6597 3487#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
1eb56220 3488#, c-format
09d057db 3489msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3490msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3491
b6c6b52f
MV
3492#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3493#. dpkg --configure -a
c77d6597 3494#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b185a256 3495#, c-format
09d057db 3496msgid ""
b6c6b52f 3497"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
b185a256 3498msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
09d057db 3499
c77d6597 3500#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3501msgid "Not locked"
0365a8b9 3502msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3503
c1b21367
MV
3504#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3505#~ msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)"
3506
5caefc91
MV
3507#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3508#~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
3509
3f5a581c
MV
3510#~ msgid "Failed to remove %s"
3511#~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
2a8a592d 3512
3f5a581c
MV
3513#~ msgid "Unable to create %s"
3514#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
27b16a2e 3515
3f5a581c
MV
3516#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3517#~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
2a8a592d 3518
3f5a581c
MV
3519#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3520#~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
07f2526e 3521
3f5a581c
MV
3522#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3523#~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
c79dc7ed 3524
3f5a581c
MV
3525#~ msgid "Internal error getting a package name"
3526#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
3527
3528#~ msgid "Reading file listing"
3529#~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
3530
3531#~ msgid ""
3532#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3533#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3534#~ "package!"
3535#~ msgstr ""
3536#~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
3537#~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
3538#~ "balíka!"
3539
3540#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3541#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
3542
3543#~ msgid "Internal error getting a node"
3544#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
3545
3546#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3547#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
3548
3549#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3550#~ msgstr "Diverzný súbor je porušený"
3551
3552#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3553#~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
3554
3555#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3556#~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
3557
3558#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3559#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
3560
3561#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3562#~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
3563
3564#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3565#~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
3566
3567#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3568#~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
3569
3570#~ msgid "Couldn't change to %s"
3571#~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
3572
3573#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3574#~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
3575
3576#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3577#~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
3578
3579#~ msgid "Read error from %s process"
3580#~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
3581
3582#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3583#~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
27b16a2e 3584
8eca4bb8
MV
3585#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3586#~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3587
a12d5352
MV
3588#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3589#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
3590
3591#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3592#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
3593
3594#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3595#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
3596
c77d6597
MV
3597#~ msgid "decompressor"
3598#~ msgstr "dekompresor"
3599
a12d5352
MV
3600#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3601#~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
3602
3603#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3604#~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
3605
c77d6597
MV
3606#~ msgid ""
3607#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3608#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3609#~ msgstr ""
3610#~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri "
3611#~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
3612
3613#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3614#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
3615
3616#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3617#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
3618
3619#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3620#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
3621
3622#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3623#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
3624
3625#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3626#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
3627
3628#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3629#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
3630
3631#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3632#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
3633
3634#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3635#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
3636
a12d5352
MV
3637#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3638#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
3639
c77d6597
MV
3640#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3641#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
3642
27b16a2e
MV
3643#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3644#~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
3645
3646#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3647#~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
3648
3649#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3650#~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"