Changelog entry for translation fixes
[ntk/apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
ba4c8a96 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
cd45554e 13"POT-Creation-Date: 2013-04-08 15:40+0200\n"
ba4c8a96 14"PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
c77d6597 23#: cmdline/apt-cache.cc:158
561866cb 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 31
c77d6597 32#: cmdline/apt-cache.cc:288
b6c6b52f 33msgid "Total package structures: "
b185a256 34msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
b6c6b52f 35
c77d6597 36#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 39
c77d6597 40#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 43
c77d6597 44#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 51
c77d6597 52#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 55
c77d6597 56#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 59
c77d6597 60#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 62msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 63
c77d6597 64#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 67
c77d6597 68#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 74msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 75
c77d6597 76#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 79
c77d6597 80#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
c77d6597 84#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 87
c77d6597 88#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 95
5caefc91 96#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 100
5caefc91
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
102#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 103#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 104msgid "No packages found"
105msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 106
5caefc91 107#: cmdline/apt-cache.cc:1226
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
110
5caefc91 111#: cmdline/apt-cache.cc:1361
27b16a2e
MV
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
9b2fd90b 114"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark "
115"showauto“."
27b16a2e 116
5caefc91 117#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
121
5caefc91 122#: cmdline/apt-cache.cc:1486
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 125
5caefc91 126#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 128msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
5caefc91 131#: cmdline/apt-cache.cc:1507
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 134
5caefc91 135#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(nenájdené)"
561866cb 138
5caefc91 139#: cmdline/apt-cache.cc:1527
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 142
5caefc91 143#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidát: "
561866cb 146
5caefc91 147#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
b6c6b52f
MV
148msgid "(none)"
149msgstr "(žiadna)"
150
5caefc91 151#: cmdline/apt-cache.cc:1561
67f393ab 152msgid " Package pin: "
153msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
5caefc91 156#: cmdline/apt-cache.cc:1570
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 159
5caefc91 160#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
55971004 161#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375
cd45554e 162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
3f5a581c 163#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ea45ff83 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 166msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 167
5caefc91 168#: cmdline/apt-cache.cc:1690
67f393ab 169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
897e3c7b 174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 176"\n"
177"Commands:\n"
67f393ab 178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
67f393ab 205" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
206" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
207"\n"
9b2fd90b 208"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n"
209"z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n"
67f393ab 210"\n"
211"Príkazy:\n"
67f393ab 212" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
213" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
214" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
215" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
216" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 217" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 218" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
219" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
220" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
221" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
222" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 223" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 224" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 225" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
226" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
227"\n"
228"Voľby:\n"
5efa8522 229" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 230" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
231" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
232" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
233" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
234" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
235" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
9b2fd90b 236"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n"
237"a apt.conf(5).\n"
561866cb 238
c77d6597 239#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 240msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 241msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 242
c77d6597 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 244msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
245msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 246
c77d6597 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
b185a256 248#, c-format
b6c6b52f 249msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
b185a256 250msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
b6c6b52f 251
3f5a581c 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 253msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 254msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 255
c77d6597 256#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 257msgid "Arguments not in pairs"
258msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 259
3f5a581c 260#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 261msgid ""
262"Usage: apt-config [options] command\n"
263"\n"
264"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
265"\n"
266"Commands:\n"
267" shell - Shell mode\n"
268" dump - Show the configuration\n"
269"\n"
270"Options:\n"
271" -h This help text.\n"
272" -c=? Read this configuration file\n"
273" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
274msgstr ""
275"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
276"\n"
277"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
278"\n"
279"Príkazy:\n"
5efa8522 280" shell - Režim shell\n"
67f393ab 281" dump - Zobrazí nastavenie\n"
282"\n"
283"Voľby:\n"
5efa8522 284" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 285" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
286" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 287
be2db981 288#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 289msgid "Y"
290msgstr "Y"
291
c77d6597
MV
292#: cmdline/apt-get.cc:140
293msgid "N"
ba4c8a96 294msgstr "N"
c77d6597 295
3f5a581c 296#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
561866cb 297#, c-format
67f393ab 298msgid "Regex compilation error - %s"
299msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 300
3f5a581c 301#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 302msgid "The following packages have unmet dependencies:"
303msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
304
3f5a581c 305#: cmdline/apt-get.cc:350
561866cb 306#, c-format
67f393ab 307msgid "but %s is installed"
308msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 309
3f5a581c 310#: cmdline/apt-get.cc:352
561866cb 311#, c-format
67f393ab 312msgid "but %s is to be installed"
313msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 314
3f5a581c 315#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 316msgid "but it is not installable"
317msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 318
3f5a581c 319#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 320msgid "but it is a virtual package"
321msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 322
3f5a581c 323#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 324msgid "but it is not installed"
325msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 326
3f5a581c 327#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 328msgid "but it is not going to be installed"
329msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 330
3f5a581c 331#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 332msgid " or"
333msgstr " alebo"
561866cb 334
3f5a581c 335#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 336msgid "The following NEW packages will be installed:"
337msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 338
3f5a581c 339#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 340msgid "The following packages will be REMOVED:"
341msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 342
3f5a581c 343#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 344msgid "The following packages have been kept back:"
345msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 346
3f5a581c 347#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 348msgid "The following packages will be upgraded:"
349msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 350
3f5a581c 351#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 352msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
353msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 354
3f5a581c 355#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 356msgid "The following held packages will be changed:"
357msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 358
3f5a581c 359#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 360#, c-format
361msgid "%s (due to %s) "
362msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 363
3f5a581c 364#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 365msgid ""
366"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
367"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
368msgstr ""
369"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
370"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 371
3f5a581c 372#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 373#, c-format
374msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
79364d4b 375msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
67f393ab 376
3f5a581c 377#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 378#, c-format
379msgid "%lu reinstalled, "
380msgstr "%lu reinštalovaných, "
381
3f5a581c 382#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 383#, c-format
384msgid "%lu downgraded, "
385msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 386
3f5a581c 387#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 388#, c-format
389msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
390msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 391
3f5a581c 392#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 393#, c-format
394msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
395msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 396
3f5a581c 397#: cmdline/apt-get.cc:635
b185a256 398#, c-format
b6c6b52f 399msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
b185a256 400msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
b6c6b52f 401
3f5a581c 402#: cmdline/apt-get.cc:640
b185a256 403#, c-format
b6c6b52f 404msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
b185a256 405msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
b6c6b52f 406
3f5a581c 407#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
408#, c-format
409msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
410msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
411
3f5a581c 412#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
413msgid " [Installed]"
414msgstr " [Nainštalovaný]"
415
3f5a581c 416#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 417msgid " [Not candidate version]"
b185a256 418msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
b6c6b52f 419
3f5a581c 420#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
421msgid "You should explicitly select one to install."
422msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
423
3f5a581c 424#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
425#, c-format
426msgid ""
427"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
428"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
429"is only available from another source\n"
430msgstr ""
431"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
432"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
433
3f5a581c 434#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f
MV
435msgid "However the following packages replace it:"
436msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
437
3f5a581c 438#: cmdline/apt-get.cc:712
b185a256 439#, c-format
b6c6b52f 440msgid "Package '%s' has no installation candidate"
b185a256 441msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
b6c6b52f 442
3f5a581c 443#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
444#, c-format
445msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
b185a256 446msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
b6c6b52f 447
3f5a581c
MV
448#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
449#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
ba4c8a96 450#, c-format
3f5a581c 451msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
ba4c8a96
IM
452msgstr ""
453"Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na mysli "
454"„%s“?\n"
3f5a581c
MV
455
456#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
ba4c8a96 457#, c-format
3f5a581c 458msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
ba4c8a96 459msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
3f5a581c
MV
460
461#: cmdline/apt-get.cc:788
b185a256 462#, c-format
b6c6b52f 463msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
b185a256 464msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
b6c6b52f 465
3f5a581c 466#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
467#, c-format
468msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
469msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
470
3f5a581c 471#: cmdline/apt-get.cc:822
b185a256 472#, c-format
b6c6b52f 473msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
b185a256 474msgstr ""
475"Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n"
b6c6b52f 476
3f5a581c 477#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
478#, c-format
479msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
480msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
481
3f5a581c 482#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
483#, c-format
484msgid "%s is already the newest version.\n"
485msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
486
55971004 487#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
488#, c-format
489msgid "%s set to manually installed.\n"
b185a256 490msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
b6c6b52f 491
3f5a581c 492#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
493#, c-format
494msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
495msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
496
3f5a581c 497#: cmdline/apt-get.cc:889
9b2fd90b 498#, c-format
c3bbfb87 499msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
9b2fd90b 500msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n"
c3bbfb87 501
3f5a581c 502#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 503msgid "Correcting dependencies..."
504msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 505
3f5a581c 506#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 507msgid " failed."
508msgstr " zlyhalo."
561866cb 509
3f5a581c 510#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 511msgid "Unable to correct dependencies"
512msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 513
3f5a581c 514#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 515msgid "Unable to minimize the upgrade set"
5efa8522 516msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 517
3f5a581c 518#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 519msgid " Done"
520msgstr " Hotovo"
3c4a4974 521
3f5a581c 522#: cmdline/apt-get.cc:1040
b6c6b52f 523msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
b185a256 524msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
561866cb 525
3f5a581c 526#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 527msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
528msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 529
3f5a581c 530#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 531msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
532msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 533
3f5a581c 534#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 535msgid "Authentication warning overridden.\n"
536msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 537
3f5a581c 538#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 539msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
540msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 541
3f5a581c 542#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 543msgid "Some packages could not be authenticated"
544msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 545
3f5a581c 546#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 547msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
548msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 549
3f5a581c 550#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 551msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
552msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 553
3f5a581c 554#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 555msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
556msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 557
3f5a581c 558#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 559msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
560msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 561
3f5a581c 562#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 563msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
564msgstr ""
565"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
566"debian.org"
561866cb 567
be2db981
DK
568#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
569#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 570#: cmdline/apt-get.cc:1196
561866cb 571#, c-format
67f393ab 572msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
573msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 574
be2db981
DK
575#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
576#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 577#: cmdline/apt-get.cc:1201
561866cb 578#, c-format
67f393ab 579msgid "Need to get %sB of archives.\n"
580msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 581
be2db981
DK
582#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
583#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 584#: cmdline/apt-get.cc:1208
ea45ff83 585#, c-format
0e1423ae 586msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 587msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 588
be2db981
DK
589#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
590#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 591#: cmdline/apt-get.cc:1213
ea45ff83 592#, c-format
0e1423ae 593msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 594msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 595
55971004
MV
596#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591
597#: cmdline/apt-get.cc:2594
de5a560a 598#, c-format
67f393ab 599msgid "Couldn't determine free space in %s"
600msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 601
3f5a581c 602#: cmdline/apt-get.cc:1241
561866cb 603#, c-format
67f393ab 604msgid "You don't have enough free space in %s."
605msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 606
55971004 607#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
67f393ab 608msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5efa8522 609msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 610
55971004
MV
611#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
612#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
613#: cmdline/apt-get.cc:1261
67f393ab 614msgid "Yes, do as I say!"
615msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 616
55971004 617#: cmdline/apt-get.cc:1263
67f393ab 618#, c-format
561866cb 619msgid ""
67f393ab 620"You are about to do something potentially harmful.\n"
621"To continue type in the phrase '%s'\n"
622" ?] "
4948a1ba 623msgstr ""
67f393ab 624"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
5efa8522 625"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 626" ?]"
4948a1ba 627
55971004 628#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
67f393ab 629msgid "Abort."
630msgstr "Prerušené."
4948a1ba 631
55971004 632#: cmdline/apt-get.cc:1284
67f393ab 633msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
634msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 635
1f73a3d8 636#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1557
de5a560a 637#, c-format
67f393ab 638msgid "Failed to fetch %s %s\n"
639msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 640
55971004 641#: cmdline/apt-get.cc:1374
67f393ab 642msgid "Some files failed to download"
643msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 644
55971004 645#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668
67f393ab 646msgid "Download complete and in download only mode"
5efa8522 647msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 648
55971004 649#: cmdline/apt-get.cc:1381
67f393ab 650msgid ""
651"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
652"missing?"
653msgstr ""
654"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
655"fix-missing"
561866cb 656
55971004 657#: cmdline/apt-get.cc:1385
67f393ab 658msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
812d9c3d 659msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
561866cb 660
55971004 661#: cmdline/apt-get.cc:1390
67f393ab 662msgid "Unable to correct missing packages."
663msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 664
55971004 665#: cmdline/apt-get.cc:1391
67f393ab 666msgid "Aborting install."
667msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 668
55971004 669#: cmdline/apt-get.cc:1419
67f393ab 670msgid ""
b6c6b52f
MV
671"The following package disappeared from your system as\n"
672"all files have been overwritten by other packages:"
673msgid_plural ""
674"The following packages disappeared from your system as\n"
675"all files have been overwritten by other packages:"
676msgstr[0] ""
b185a256 677"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
678"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 679msgstr[1] ""
b185a256 680"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
681"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 682msgstr[2] ""
b185a256 683"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
684"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 685
55971004 686#: cmdline/apt-get.cc:1423
8eca4bb8 687msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
b185a256 688msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
561866cb 689
55971004 690#: cmdline/apt-get.cc:1561
8e947fe1 691#, c-format
1c5f0d75 692msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
07f2526e 693msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
1c5f0d75 694
55971004 695#: cmdline/apt-get.cc:1593
07f2526e 696#, c-format
1c5f0d75 697msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
07f2526e 698msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
8e947fe1 699
07f2526e 700#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
55971004 701#: cmdline/apt-get.cc:1631
07f2526e 702#, c-format
703msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
704msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
705
55971004 706#: cmdline/apt-get.cc:1647
67f393ab 707msgid "The update command takes no arguments"
708msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 709
55971004 710#: cmdline/apt-get.cc:1713
67f393ab 711msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 712msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 713
55971004 714#: cmdline/apt-get.cc:1817
c3bbfb87
MV
715msgid ""
716"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
717"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
718msgstr ""
719"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
720"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
721
722#.
723#. if (Packages == 1)
724#. {
725#. c1out << endl;
726#. c1out <<
727#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
728#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
729#. "that package should be filed.") << endl;
730#. }
731#.
55971004 732#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
c3bbfb87
MV
733msgid "The following information may help to resolve the situation:"
734msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
735
55971004 736#: cmdline/apt-get.cc:1824
c3bbfb87
MV
737msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
738msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
739
55971004 740#: cmdline/apt-get.cc:1831
67f393ab 741msgid ""
d204fc7a 742"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b6c6b52f 743msgid_plural ""
67f393ab 744"The following packages were automatically installed and are no longer "
745"required:"
b6c6b52f 746msgstr[0] ""
b185a256 747"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
b6c6b52f
MV
748msgstr[1] ""
749"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
750msgstr[2] ""
79364d4b 751"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 752
55971004 753#: cmdline/apt-get.cc:1835
b185a256 754#, c-format
b6c6b52f
MV
755msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
756msgid_plural ""
757"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
758msgstr[0] ""
b185a256 759"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
b6c6b52f
MV
760msgstr[1] ""
761"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
762msgstr[2] ""
1eb56220 763"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3d1e70d3 764
55971004 765#: cmdline/apt-get.cc:1837
3f5a581c
MV
766msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
767msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
ba4c8a96 768msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“."
3f5a581c
MV
769msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
770msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 771
55971004 772#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 773msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
774msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 775
55971004 776#: cmdline/apt-get.cc:1955
b6c6b52f 777msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
b185a256 778msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
de5a560a 779
55971004 780#: cmdline/apt-get.cc:1959
67f393ab 781msgid ""
782"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
783"solution)."
784msgstr ""
5efa8522 785"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 786"navrhnite riešenie)."
561866cb 787
55971004 788#: cmdline/apt-get.cc:1974
561866cb 789msgid ""
67f393ab 790"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
791"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
792"distribution that some required packages have not yet been created\n"
793"or been moved out of Incoming."
561866cb 794msgstr ""
67f393ab 795"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
796"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
797"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
798"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 799
55971004 800#: cmdline/apt-get.cc:1995
67f393ab 801msgid "Broken packages"
802msgstr "Poškodené balíky"
803
55971004 804#: cmdline/apt-get.cc:2021
67f393ab 805msgid "The following extra packages will be installed:"
806msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
807
55971004 808#: cmdline/apt-get.cc:2111
67f393ab 809msgid "Suggested packages:"
810msgstr "Navrhované balíky:"
811
55971004 812#: cmdline/apt-get.cc:2112
67f393ab 813msgid "Recommended packages:"
814msgstr "Odporúčané balíky:"
815
55971004 816#: cmdline/apt-get.cc:2154
b6c6b52f
MV
817#, c-format
818msgid "Couldn't find package %s"
819msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
820
55971004 821#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
b185a256 822#, c-format
b6c6b52f 823msgid "%s set to automatically installed.\n"
b185a256 824msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
b6c6b52f 825
55971004 826#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
827msgid ""
828"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
829"instead."
830msgstr ""
9b2fd90b 831"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a "
832"„apt-mark manual“."
27b16a2e 833
55971004 834#: cmdline/apt-get.cc:2185
67f393ab 835msgid "Calculating upgrade... "
836msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
837
1f73a3d8 838#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
67f393ab 839msgid "Failed"
840msgstr "Chyba"
841
55971004 842#: cmdline/apt-get.cc:2193
67f393ab 843msgid "Done"
844msgstr "Hotovo"
845
55971004 846#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
67f393ab 847msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
5efa8522 848msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
67f393ab 849
55971004 850#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
b6c6b52f
MV
851msgid "Unable to lock the download directory"
852msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
853
55971004 854#: cmdline/apt-get.cc:2388
3f5a581c
MV
855#, c-format
856msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
ba4c8a96 857msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“"
3f5a581c 858
55971004 859#: cmdline/apt-get.cc:2393
897e3c7b 860#, c-format
861msgid "Downloading %s %s"
9b2fd90b 862msgstr "Sťahuje sa %s %s"
897e3c7b 863
55971004 864#: cmdline/apt-get.cc:2453
67f393ab 865msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
866msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 867
55971004 868#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805
561866cb 869#, c-format
67f393ab 870msgid "Unable to find a source package for %s"
871msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 872
55971004 873#: cmdline/apt-get.cc:2510
b6c6b52f
MV
874#, c-format
875msgid ""
876"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
877"%s\n"
878msgstr ""
b185a256 879"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
880"adrese:\n"
881"%s\n"
b6c6b52f 882
55971004 883#: cmdline/apt-get.cc:2515
ba4c8a96 884#, c-format
b6c6b52f
MV
885msgid ""
886"Please use:\n"
3f5a581c 887"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
888"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
889msgstr ""
b185a256 890"Prosím, použite:\n"
ba4c8a96 891"bzr branch %s\n"
b185a256 892"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
893"balíka.\n"
b6c6b52f 894
55971004 895#: cmdline/apt-get.cc:2568
67f393ab 896#, c-format
897msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
5efa8522 898msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 899
55971004 900#: cmdline/apt-get.cc:2605
de5a560a 901#, c-format
67f393ab 902msgid "You don't have enough free space in %s"
903msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 904
be2db981
DK
905#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
906#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 907#: cmdline/apt-get.cc:2614
de5a560a 908#, c-format
67f393ab 909msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
910msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 911
be2db981
DK
912#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
913#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 914#: cmdline/apt-get.cc:2619
67f393ab 915#, c-format
916msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
917msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 918
55971004 919#: cmdline/apt-get.cc:2625
de5a560a 920#, c-format
67f393ab 921msgid "Fetch source %s\n"
922msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
923
55971004 924#: cmdline/apt-get.cc:2663
67f393ab 925msgid "Failed to fetch some archives."
926msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 927
55971004 928#: cmdline/apt-get.cc:2694
de5a560a 929#, c-format
67f393ab 930msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
931msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 932
55971004 933#: cmdline/apt-get.cc:2706
67f393ab 934#, c-format
935msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
5efa8522 936msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 937
55971004 938#: cmdline/apt-get.cc:2707
67f393ab 939#, c-format
940msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
5efa8522 941msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 942
55971004 943#: cmdline/apt-get.cc:2729
67f393ab 944#, c-format
945msgid "Build command '%s' failed.\n"
5efa8522 946msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 947
55971004 948#: cmdline/apt-get.cc:2749
67f393ab 949msgid "Child process failed"
950msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 951
55971004 952#: cmdline/apt-get.cc:2768
67f393ab 953msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 954msgstr ""
67f393ab 955"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
956"zostavenie"
561866cb 957
55971004 958#: cmdline/apt-get.cc:2793
27b16a2e
MV
959#, c-format
960msgid ""
961"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
962"Architectures for setup"
963msgstr ""
9b2fd90b 964"Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení "
965"nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures"
27b16a2e 966
55971004 967#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820
67f393ab 968#, c-format
969msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
5efa8522 970msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
561866cb 971
55971004 972#: cmdline/apt-get.cc:2840
67f393ab 973#, c-format
974msgid "%s has no build depends.\n"
5efa8522 975msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
de5a560a 976
55971004 977#: cmdline/apt-get.cc:3010
9b2fd90b 978#, c-format
27b16a2e
MV
979msgid ""
980"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
981"packages"
9b2fd90b 982msgstr ""
983"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch "
984"„%s“"
27b16a2e 985
55971004 986#: cmdline/apt-get.cc:3028
de5a560a 987#, c-format
561866cb 988msgid ""
67f393ab 989"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
990"found"
9b2fd90b 991msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 992
55971004 993#: cmdline/apt-get.cc:3051
de5a560a 994#, c-format
27b16a2e
MV
995msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
996msgstr ""
997"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
998
55971004 999#: cmdline/apt-get.cc:3090
9b2fd90b 1000#, c-format
67f393ab 1001msgid ""
27b16a2e
MV
1002"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1003"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1004msgstr ""
9b2fd90b 1005"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, "
1006"nedokáže splniť požiadavky na verziu"
561866cb 1007
55971004 1008#: cmdline/apt-get.cc:3096
9b2fd90b 1009#, c-format
27b16a2e
MV
1010msgid ""
1011"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1012"version"
9b2fd90b 1013msgstr ""
1014"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu"
de5a560a 1015
55971004 1016#: cmdline/apt-get.cc:3119
de5a560a 1017#, c-format
67f393ab 1018msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1019msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1020
55971004 1021#: cmdline/apt-get.cc:3135
de5a560a 1022#, c-format
67f393ab 1023msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
9b2fd90b 1024msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť."
de5a560a 1025
55971004 1026#: cmdline/apt-get.cc:3140
67f393ab 1027msgid "Failed to process build dependencies"
5efa8522 1028msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1029
55971004 1030#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245
9b2fd90b 1031#, c-format
897e3c7b 1032msgid "Changelog for %s (%s)"
9b2fd90b 1033msgstr "Záznam zmien %s (%s)"
897e3c7b 1034
55971004 1035#: cmdline/apt-get.cc:3368
67f393ab 1036msgid "Supported modules:"
1037msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1038
55971004 1039#: cmdline/apt-get.cc:3409
67f393ab 1040msgid ""
1041"Usage: apt-get [options] command\n"
1042" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1043" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1044"\n"
1045"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1046"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1047"and install.\n"
1048"\n"
1049"Commands:\n"
1050" update - Retrieve new lists of packages\n"
1051" upgrade - Perform an upgrade\n"
1052" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1053" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1054" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1055" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1056" source - Download source archives\n"
1057" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1058" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1059" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1060" clean - Erase downloaded archive files\n"
1061" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1062" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1063" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1064" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1065"\n"
1066"Options:\n"
1067" -h This help text.\n"
1068" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1069" -qq No output except for errors\n"
1070" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1071" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1072" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1073" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1074" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1075" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1076" -b Build the source package after fetching it\n"
1077" -V Show verbose version numbers\n"
1078" -c=? Read this configuration file\n"
1079" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1080"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1081"pages for more information and options.\n"
1082" This APT has Super Cow Powers.\n"
1083msgstr ""
1084"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1085" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1086" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1087"\n"
9b2fd90b 1088"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n"
67f393ab 1089"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1090"\n"
1091"Príkazy:\n"
79364d4b 1092" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
67f393ab 1093" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1094" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1095"deb)\n"
1096" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1097" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
0365a8b9 1098" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
67f393ab 1099" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
79364d4b 1100" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
9b2fd90b 1101" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n"
1102" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n"
67f393ab 1103" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1104" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
79364d4b 1105" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
b185a256 1106" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
1107" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
67f393ab 1108"\n"
1109"Voľby:\n"
5efa8522 1110" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1111" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1112" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1113" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
79364d4b 1114" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
67f393ab 1115" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
79364d4b 1116" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
67f393ab 1117" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1118" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1119" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1120" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1121" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1122" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
79364d4b 1123"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
67f393ab 1124"a apt.conf(5).\n"
5efa8522 1125" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1126
55971004 1127#: cmdline/apt-get.cc:3574
e321be56 1128msgid ""
1129"NOTE: This is only a simulation!\n"
1130" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1131" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1132" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1133msgstr ""
1134"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1135" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1136" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1137" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1138
3f5a581c 1139#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1140msgid "Hit "
1141msgstr "Už existuje "
de5a560a 1142
3f5a581c 1143#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1144msgid "Get:"
1145msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1146
3f5a581c 1147#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1148msgid "Ign "
1149msgstr "Ign "
1150
3f5a581c 1151#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1152msgid "Err "
1153msgstr "Chyba "
de5a560a 1154
3f5a581c 1155#: cmdline/acqprogress.cc:140
de5a560a 1156#, c-format
67f393ab 1157msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1158msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1159
3f5a581c 1160#: cmdline/acqprogress.cc:230
de5a560a 1161#, c-format
67f393ab 1162msgid " [Working]"
79364d4b 1163msgstr " [Prebieha spracovanie]"
de5a560a 1164
3f5a581c 1165#: cmdline/acqprogress.cc:286
de5a560a 1166#, c-format
67f393ab 1167msgid ""
1168"Media change: please insert the disc labeled\n"
1169" '%s'\n"
1170"in the drive '%s' and press enter\n"
1171msgstr ""
812d9c3d 1172"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
5efa8522 1173" „%s“\n"
1174"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1175
3f5a581c 1176#: cmdline/apt-mark.cc:55
9b2fd90b 1177#, c-format
27b16a2e 1178msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
9b2fd90b 1179msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n"
27b16a2e 1180
3f5a581c 1181#: cmdline/apt-mark.cc:61
9b2fd90b 1182#, c-format
27b16a2e 1183msgid "%s was already set to manually installed.\n"
9b2fd90b 1184msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
27b16a2e 1185
3f5a581c 1186#: cmdline/apt-mark.cc:63
9b2fd90b 1187#, c-format
27b16a2e 1188msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
9b2fd90b 1189msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
27b16a2e 1190
3f5a581c 1191#: cmdline/apt-mark.cc:228
9b2fd90b 1192#, c-format
27b16a2e 1193msgid "%s was already set on hold.\n"
9b2fd90b 1194msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n"
27b16a2e 1195
3f5a581c 1196#: cmdline/apt-mark.cc:230
9b2fd90b 1197#, c-format
27b16a2e 1198msgid "%s was already not hold.\n"
9b2fd90b 1199msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n"
27b16a2e 1200
5caefc91 1201#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
c1b21367
MV
1202#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
1203#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3f5a581c
MV
1204#, c-format
1205msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1206msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
1207
5caefc91 1208#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
9b2fd90b 1209#, c-format
27b16a2e 1210msgid "%s set on hold.\n"
9b2fd90b 1211msgstr "%s je označený na podržanie.\n"
27b16a2e 1212
5caefc91 1213#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
9b2fd90b 1214#, c-format
27b16a2e 1215msgid "Canceled hold on %s.\n"
9b2fd90b 1216msgstr "Zrušené podržanie %s.\n"
27b16a2e 1217
5caefc91 1218#: cmdline/apt-mark.cc:332
27b16a2e 1219msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
9b2fd90b 1220msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?"
27b16a2e 1221
5caefc91 1222#: cmdline/apt-mark.cc:379
27b16a2e
MV
1223msgid ""
1224"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1225"\n"
1226"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1227"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1228"\n"
1229"Commands:\n"
1230" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1231" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1232"\n"
1233"Options:\n"
1234" -h This help text.\n"
1235" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1236" -qq No output except for errors\n"
1237" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1238" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1239" -c=? Read this configuration file\n"
1240" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1241"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1242msgstr ""
9b2fd90b 1243"Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n"
1244"\n"
1245"apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n"
1246"balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n"
1247"Tiež dokáže označenia vypisovať.\n"
1248"\n"
1249"Príkazy:\n"
1250" auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n"
1251" manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n"
1252"\n"
1253"Voľby:\n"
1254" -h Tento text pomocníka.\n"
1255" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
1256" -qq Nevypisovať nič, len chyby\n"
1257" -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n"
1258" -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n"
1259" -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n"
1260" -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1261"Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)."
27b16a2e 1262
3f5a581c
MV
1263#: methods/cdrom.cc:203
1264#, c-format
1265msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1266msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
1267
1268#: methods/cdrom.cc:212
1269msgid ""
1270"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1271"cannot be used to add new CD-ROMs"
1272msgstr ""
1273"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1274"pridávanie nových CD."
1275
1276#: methods/cdrom.cc:222
1277msgid "Wrong CD-ROM"
1278msgstr "Chybné CD"
1279
1280#: methods/cdrom.cc:249
1281#, c-format
1282msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1283msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1284
1285#: methods/cdrom.cc:254
1286msgid "Disk not found."
1287msgstr "Disk sa nenašiel."
1288
1289#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1290msgid "File not found"
1291msgstr "Súbor sa nenašiel"
1292
1293#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1294#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1295msgid "Failed to stat"
1296msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1297
1298#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1299msgid "Failed to set modification time"
1300msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1301
1302#: methods/file.cc:47
1303msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1304msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1305
1306#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1307#: methods/ftp.cc:173
1308msgid "Logging in"
1309msgstr "Prihlasovanie"
1310
1311#: methods/ftp.cc:179
1312msgid "Unable to determine the peer name"
1313msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1314
1315#: methods/ftp.cc:184
1316msgid "Unable to determine the local name"
1317msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1318
1319#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1320#, c-format
1321msgid "The server refused the connection and said: %s"
1322msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1323
1324#: methods/ftp.cc:221
1325#, c-format
1326msgid "USER failed, server said: %s"
1327msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
1328
1329#: methods/ftp.cc:228
1330#, c-format
1331msgid "PASS failed, server said: %s"
1332msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
1333
1334#: methods/ftp.cc:248
1335msgid ""
1336"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1337"is empty."
1338msgstr ""
1339"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1340"ProxyLogin je prázdny."
1341
1342#: methods/ftp.cc:276
1343#, c-format
1344msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1345msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1346
1347#: methods/ftp.cc:302
1348#, c-format
1349msgid "TYPE failed, server said: %s"
1350msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
1351
1352#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1353msgid "Connection timeout"
1354msgstr "Uplynul čas spojenia"
1355
1356#: methods/ftp.cc:346
1357msgid "Server closed the connection"
1358msgstr "Server ukončil spojenie"
1359
1360#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1361#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1362msgid "Read error"
1363msgstr "Chyba pri čítaní"
1364
1365#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1366msgid "A response overflowed the buffer."
1367msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1368
1369#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1370msgid "Protocol corruption"
1371msgstr "Narušenie protokolu"
1372
1373#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1374#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1375#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1376msgid "Write error"
1377msgstr "Chyba pri zápise"
1378
1379#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1380msgid "Could not create a socket"
1381msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1382
1383#: methods/ftp.cc:707
1384msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1385msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1386
1387#: methods/ftp.cc:713
1388msgid "Could not connect passive socket."
1389msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1390
1391#: methods/ftp.cc:730
1392msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1393msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1394
1395#: methods/ftp.cc:744
1396msgid "Could not bind a socket"
1397msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1398
1399#: methods/ftp.cc:748
1400msgid "Could not listen on the socket"
1401msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1402
1403#: methods/ftp.cc:755
1404msgid "Could not determine the socket's name"
1405msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1406
1407#: methods/ftp.cc:787
1408msgid "Unable to send PORT command"
1409msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1410
1411#: methods/ftp.cc:797
1412#, c-format
1413msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1414msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1415
1416#: methods/ftp.cc:806
1417#, c-format
1418msgid "EPRT failed, server said: %s"
1419msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
1420
1421#: methods/ftp.cc:826
1422msgid "Data socket connect timed out"
1423msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1424
1425#: methods/ftp.cc:833
1426msgid "Unable to accept connection"
1427msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1428
1f73a3d8 1429#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
3f5a581c
MV
1430msgid "Problem hashing file"
1431msgstr "Problém s hašovaním súboru"
1432
1433#: methods/ftp.cc:885
1434#, c-format
1435msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1436msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
1437
1438#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1439msgid "Data socket timed out"
1440msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1441
1442#: methods/ftp.cc:930
1443#, c-format
1444msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1445msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
1446
1447#. Get the files information
1448#: methods/ftp.cc:1007
1449msgid "Query"
1450msgstr "Dotaz"
1451
1452#: methods/ftp.cc:1119
1453msgid "Unable to invoke "
1454msgstr "Nedá sa vyvolať "
1455
1f73a3d8 1456#: methods/connect.cc:76
3f5a581c
MV
1457#, c-format
1458msgid "Connecting to %s (%s)"
1459msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
1460
1f73a3d8 1461#: methods/connect.cc:87
3f5a581c
MV
1462#, c-format
1463msgid "[IP: %s %s]"
1464msgstr "[IP: %s %s]"
1465
1f73a3d8 1466#: methods/connect.cc:94
3f5a581c
MV
1467#, c-format
1468msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1469msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 1470
1f73a3d8 1471#: methods/connect.cc:100
3f5a581c
MV
1472#, c-format
1473msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1474msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
de5a560a 1475
1f73a3d8 1476#: methods/connect.cc:108
3f5a581c
MV
1477#, c-format
1478msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1479msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
de5a560a 1480
1f73a3d8 1481#: methods/connect.cc:126
3f5a581c
MV
1482#, c-format
1483msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1484msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
de5a560a 1485
3f5a581c
MV
1486#. We say this mainly because the pause here is for the
1487#. ssh connection that is still going
1f73a3d8 1488#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
3f5a581c
MV
1489#, c-format
1490msgid "Connecting to %s"
1491msgstr "Pripája sa k %s"
8f30b478 1492
1f73a3d8 1493#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3f5a581c
MV
1494#, c-format
1495msgid "Could not resolve '%s'"
1496msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
de5a560a 1497
1f73a3d8 1498#: methods/connect.cc:205
3f5a581c
MV
1499#, c-format
1500msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1501msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
561866cb 1502
1f73a3d8 1503#: methods/connect.cc:209
1504#, fuzzy, c-format
c1b21367 1505msgid "System error resolving '%s:%s'"
1f73a3d8 1506msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
1507
1508#: methods/connect.cc:211
3f5a581c
MV
1509#, c-format
1510msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1511msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
de5a560a 1512
1f73a3d8 1513#: methods/connect.cc:258
3f5a581c
MV
1514#, c-format
1515msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1516msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
1517
c1b21367 1518#: methods/gpgv.cc:169
67f393ab 1519msgid ""
3f5a581c
MV
1520"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1521msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
1522
c1b21367 1523#: methods/gpgv.cc:174
3f5a581c
MV
1524msgid "At least one invalid signature was encountered."
1525msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
1526
c1b21367 1527#: methods/gpgv.cc:178
3f5a581c
MV
1528msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1529msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
1530
c1b21367 1531#: methods/gpgv.cc:183
3f5a581c
MV
1532msgid "Unknown error executing gpgv"
1533msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
1534
c1b21367 1535#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
3f5a581c
MV
1536msgid "The following signatures were invalid:\n"
1537msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
1538
c1b21367 1539#: methods/gpgv.cc:231
3f5a581c
MV
1540msgid ""
1541"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1542"available:\n"
67f393ab 1543msgstr ""
3f5a581c
MV
1544"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1545"kľúč:\n"
de5a560a 1546
3f5a581c
MV
1547#: methods/gzip.cc:65
1548msgid "Empty files can't be valid archives"
1549msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy"
561866cb 1550
3f5a581c
MV
1551#: methods/http.cc:394
1552msgid "Waiting for headers"
1553msgstr "Čaká sa na hlavičky"
561866cb 1554
3f5a581c
MV
1555#: methods/http.cc:544
1556msgid "Bad header line"
1557msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 1558
3f5a581c
MV
1559#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1560msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1561msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 1562
3f5a581c
MV
1563#: methods/http.cc:606
1564msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1565msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 1566
3f5a581c
MV
1567#: methods/http.cc:621
1568msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1569msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
561866cb 1570
3f5a581c
MV
1571#: methods/http.cc:623
1572msgid "This HTTP server has broken range support"
1573msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
561866cb 1574
3f5a581c
MV
1575#: methods/http.cc:647
1576msgid "Unknown date format"
1577msgstr "Neznámy formát dátumu"
561866cb 1578
1f73a3d8 1579#: methods/http.cc:822
3f5a581c
MV
1580msgid "Select failed"
1581msgstr "Výber zlyhal"
66a9a58e 1582
1f73a3d8 1583#: methods/http.cc:827
3f5a581c
MV
1584msgid "Connection timed out"
1585msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 1586
1f73a3d8 1587#: methods/http.cc:850
3f5a581c
MV
1588msgid "Error writing to output file"
1589msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
561866cb 1590
1f73a3d8 1591#: methods/http.cc:881
3f5a581c
MV
1592msgid "Error writing to file"
1593msgstr "Chyba zápisu do súboru"
561866cb 1594
1f73a3d8 1595#: methods/http.cc:909
3f5a581c
MV
1596msgid "Error writing to the file"
1597msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
561866cb 1598
1f73a3d8 1599#: methods/http.cc:923
3f5a581c
MV
1600msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1601msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
561866cb 1602
1f73a3d8 1603#: methods/http.cc:925
3f5a581c
MV
1604msgid "Error reading from server"
1605msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
561866cb 1606
1f73a3d8 1607#: methods/http.cc:1198
3f5a581c
MV
1608msgid "Bad header data"
1609msgstr "Zlé dátové záhlavie"
561866cb 1610
1f73a3d8 1611#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
3f5a581c
MV
1612msgid "Connection failed"
1613msgstr "Spojenie zlyhalo"
561866cb 1614
1f73a3d8 1615#: methods/http.cc:1362
3f5a581c
MV
1616msgid "Internal error"
1617msgstr "Vnútorná chyba"
561866cb 1618
3f5a581c
MV
1619#. Only warn if there are no sources.list.d.
1620#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1621#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
3f5a581c
MV
1622#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1623#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1624#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1625#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
561866cb 1626#, c-format
3f5a581c
MV
1627msgid "Unable to read %s"
1628msgstr "Nedá sa načítať %s"
561866cb 1629
3f5a581c
MV
1630#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1631#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1632#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1633#: apt-pkg/clean.cc:123
d8260161 1634#, c-format
3f5a581c
MV
1635msgid "Unable to change to %s"
1636msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 1637
3f5a581c
MV
1638#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1639#. and provide a config option to define that default
1640#: methods/mirror.cc:280
561866cb 1641#, c-format
3f5a581c
MV
1642msgid "No mirror file '%s' found "
1643msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
561866cb 1644
3f5a581c
MV
1645#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1646#. and provide a config option to define that default
1647#: methods/mirror.cc:287
561866cb 1648#, c-format
3f5a581c
MV
1649msgid "Can not read mirror file '%s'"
1650msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
561866cb 1651
3f5a581c 1652#: methods/mirror.cc:442
561866cb 1653#, c-format
3f5a581c
MV
1654msgid "[Mirror: %s]"
1655msgstr "[Zrkadlo: %s]"
561866cb 1656
3f5a581c 1657#: methods/rred.cc:491
561866cb 1658#, c-format
3f5a581c
MV
1659msgid ""
1660"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1661"to be corrupt."
1662msgstr ""
1663"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá "
1664"sa, že záplata je poškodená."
561866cb 1665
3f5a581c 1666#: methods/rred.cc:496
561866cb 1667#, c-format
3f5a581c
MV
1668msgid ""
1669"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1670"to be corrupt."
1671msgstr ""
1672"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca "
1673"sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
1674
1675#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1676msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1677msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
1678
1679#: methods/rsh.cc:338
1680msgid "Connection closed prematurely"
1681msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
561866cb 1682
3f5a581c
MV
1683#: dselect/install:32
1684msgid "Bad default setting!"
1685msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb 1686
3f5a581c
MV
1687#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1688#: dselect/install:105 dselect/update:45
1689msgid "Press enter to continue."
1690msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb 1691
3f5a581c
MV
1692#: dselect/install:91
1693msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1694msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
561866cb 1695
3f5a581c
MV
1696#: dselect/install:101
1697msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1698msgstr ""
1699"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
561866cb 1700
3f5a581c
MV
1701#: dselect/install:102
1702msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1703msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1704
3f5a581c
MV
1705#: dselect/install:103
1706msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1707msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
561866cb 1708
3f5a581c
MV
1709#: dselect/install:104
1710msgid ""
1711"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1712msgstr ""
1713"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
67f393ab 1714
3f5a581c
MV
1715#: dselect/update:30
1716msgid "Merging available information"
1717msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1718
3f5a581c 1719#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
561866cb 1720#, c-format
3f5a581c
MV
1721msgid "%s not a valid DEB package."
1722msgstr "%s nie je platný balík DEB."
561866cb 1723
3f5a581c
MV
1724#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1725msgid ""
1726"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1727"\n"
1728"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1729"from debian packages\n"
1730"\n"
1731"Options:\n"
1732" -h This help text\n"
1733" -t Set the temp dir\n"
1734" -c=? Read this configuration file\n"
1735" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1736msgstr ""
1737"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
1738"\n"
1739"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
1740"a šablón z balíkov Debian\n"
1741"\n"
1742"Voľby:\n"
1743" -h Tento pomocník.\n"
1744" -t Nastaví dočasný adresár\n"
1745" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1746" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 1747
cd45554e 1748#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1386
561866cb 1749#, c-format
3f5a581c
MV
1750msgid "Unable to write to %s"
1751msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 1752
3f5a581c
MV
1753#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1754msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1755msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
561866cb 1756
cd45554e 1757#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1758msgid "Package extension list is too long"
1759msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
67f393ab 1760
3f5a581c 1761#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1762#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1763#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
561866cb 1764#, c-format
3f5a581c
MV
1765msgid "Error processing directory %s"
1766msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 1767
cd45554e 1768#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1769msgid "Source extension list is too long"
1770msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 1771
cd45554e 1772#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1773msgid "Error writing header to contents file"
1774msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 1775
cd45554e 1776#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
561866cb 1777#, c-format
3f5a581c
MV
1778msgid "Error processing contents %s"
1779msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
1780
cd45554e 1781#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
561866cb 1782msgid ""
3f5a581c
MV
1783"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1784"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1785" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1786" contents path\n"
1787" release path\n"
1788" generate config [groups]\n"
1789" clean config\n"
1790"\n"
1791"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1792"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1793"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1794"\n"
1795"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1796"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1797"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1798"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1799"\n"
1800"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1801"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1802"\n"
1803"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1804"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1805"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1806"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1807"Debian archive:\n"
1808" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1809" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1810"\n"
1811"Options:\n"
1812" -h This help text\n"
1813" --md5 Control MD5 generation\n"
1814" -s=? Source override file\n"
1815" -q Quiet\n"
1816" -d=? Select the optional caching database\n"
1817" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1818" --contents Control contents file generation\n"
1819" -c=? Read this configuration file\n"
1820" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb 1821msgstr ""
3f5a581c
MV
1822"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
1823"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1824" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1825" contents cesta\n"
1826" release cesta\n"
1827" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
1828" clean konfiguračný_súbor\n"
1829"\n"
1830"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
1831"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
1832"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1833"\n"
1834"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
1835"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
1836"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
1837"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
1838"\n"
1839"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
1840"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
1841"\n"
1842"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
1843"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
1844"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
1845"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
1846"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
1847" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1848" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1849"\n"
1850"Voľby:\n"
1851" -h Tento pomocník\n"
1852" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
1853" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
1854" -q Tichý režim\n"
1855" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
1856" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
1857" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
1858" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1859" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
1860
cd45554e 1861#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1862msgid "No selections matched"
1863msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 1864
cd45554e 1865#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
561866cb 1866#, c-format
3f5a581c
MV
1867msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1868msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 1869
3f5a581c
MV
1870#: ftparchive/cachedb.cc:47
1871#, c-format
1872msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1873msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 1874
3f5a581c 1875#: ftparchive/cachedb.cc:65
561866cb 1876#, c-format
3f5a581c
MV
1877msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1878msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
561866cb 1879
3f5a581c
MV
1880#: ftparchive/cachedb.cc:76
1881msgid ""
1882"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1883"remove and re-create the database."
1884msgstr ""
1885"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
1886"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
561866cb 1887
3f5a581c 1888#: ftparchive/cachedb.cc:81
561866cb 1889#, c-format
3f5a581c
MV
1890msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1891msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb 1892
cd45554e
MV
1893#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1894#: apt-inst/extract.cc:209
3f5a581c
MV
1895#, c-format
1896msgid "Failed to stat %s"
1897msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 1898
3f5a581c
MV
1899#: ftparchive/cachedb.cc:249
1900msgid "Archive has no control record"
1901msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 1902
3f5a581c
MV
1903#: ftparchive/cachedb.cc:490
1904msgid "Unable to get a cursor"
1905msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 1906
c1b21367 1907#: ftparchive/writer.cc:82
561866cb 1908#, c-format
3f5a581c
MV
1909msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1910msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
561866cb 1911
c1b21367 1912#: ftparchive/writer.cc:87
561866cb 1913#, c-format
3f5a581c
MV
1914msgid "W: Unable to stat %s\n"
1915msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
561866cb 1916
c1b21367 1917#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1918msgid "E: "
1919msgstr "E: "
561866cb 1920
c1b21367 1921#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1922msgid "W: "
1923msgstr "W: "
561866cb 1924
c1b21367 1925#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1926msgid "E: Errors apply to file "
1927msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 1928
c1b21367 1929#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
27b16a2e 1930#, c-format
3f5a581c
MV
1931msgid "Failed to resolve %s"
1932msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 1933
c1b21367 1934#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1935msgid "Tree walking failed"
1936msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 1937
c1b21367 1938#: ftparchive/writer.cc:210
3f5a581c
MV
1939#, c-format
1940msgid "Failed to open %s"
1941msgstr "%s sa nedá otvoriť"
897e3c7b 1942
c1b21367 1943#: ftparchive/writer.cc:269
b185a256 1944#, c-format
3f5a581c
MV
1945msgid " DeLink %s [%s]\n"
1946msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
2a8a592d 1947
c1b21367 1948#: ftparchive/writer.cc:277
2a8a592d 1949#, c-format
3f5a581c
MV
1950msgid "Failed to readlink %s"
1951msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
2a8a592d 1952
c1b21367 1953#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1954#, c-format
1955msgid "Failed to unlink %s"
1956msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
2a8a592d 1957
c1b21367 1958#: ftparchive/writer.cc:288
561866cb 1959#, c-format
3f5a581c
MV
1960msgid "*** Failed to link %s to %s"
1961msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 1962
c1b21367 1963#: ftparchive/writer.cc:298
3f5a581c
MV
1964#, c-format
1965msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1966msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
67f393ab 1967
c1b21367 1968#: ftparchive/writer.cc:403
3f5a581c
MV
1969msgid "Archive had no package field"
1970msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
67f393ab 1971
cd45554e 1972#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
561866cb 1973#, c-format
3f5a581c
MV
1974msgid " %s has no override entry\n"
1975msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 1976
cd45554e 1977#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
3f5a581c
MV
1978#, c-format
1979msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1980msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
3c4a4974 1981
cd45554e 1982#: ftparchive/writer.cc:711
3f5a581c
MV
1983#, c-format
1984msgid " %s has no source override entry\n"
1985msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 1986
cd45554e 1987#: ftparchive/writer.cc:715
3f5a581c
MV
1988#, c-format
1989msgid " %s has no binary override entry either\n"
1990msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 1991
3f5a581c
MV
1992#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1993msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1994msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
561866cb 1995
3f5a581c
MV
1996#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1997#, c-format
1998msgid "Unable to open %s"
1999msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 2000
3f5a581c 2001#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
ba4c8a96 2002#, c-format
3f5a581c 2003msgid "Malformed override %s line %llu #1"
ba4c8a96 2004msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
561866cb 2005
3f5a581c 2006#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
ba4c8a96 2007#, c-format
3f5a581c 2008msgid "Malformed override %s line %llu #2"
ba4c8a96 2009msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2"
561866cb 2010
3f5a581c 2011#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
ba4c8a96 2012#, c-format
3f5a581c 2013msgid "Malformed override %s line %llu #3"
ba4c8a96 2014msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3"
561866cb 2015
3f5a581c 2016#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2017#, c-format
3f5a581c
MV
2018msgid "Failed to read the override file %s"
2019msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 2020
3f5a581c 2021#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2022#, c-format
3f5a581c
MV
2023msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2024msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 2025
3f5a581c 2026#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2027#, c-format
3f5a581c
MV
2028msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2029msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 2030
3f5a581c
MV
2031#: ftparchive/multicompress.cc:189
2032msgid "Failed to create FILE*"
2033msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 2034
3f5a581c
MV
2035#: ftparchive/multicompress.cc:192
2036msgid "Failed to fork"
2037msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 2038
3f5a581c
MV
2039#: ftparchive/multicompress.cc:206
2040msgid "Compress child"
2041msgstr "Komprimovať potomka"
67f393ab 2042
3f5a581c
MV
2043#: ftparchive/multicompress.cc:229
2044#, c-format
2045msgid "Internal error, failed to create %s"
2046msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
67f393ab 2047
3f5a581c
MV
2048#: ftparchive/multicompress.cc:304
2049msgid "IO to subprocess/file failed"
2050msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
67f393ab 2051
3f5a581c
MV
2052#: ftparchive/multicompress.cc:342
2053msgid "Failed to read while computing MD5"
2054msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
67f393ab 2055
3f5a581c
MV
2056#: ftparchive/multicompress.cc:358
2057#, c-format
2058msgid "Problem unlinking %s"
2059msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
67f393ab 2060
cd45554e 2061#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2062#, c-format
2063msgid "Failed to rename %s to %s"
2064msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
67f393ab 2065
3f5a581c
MV
2066#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
2067msgid ""
3999d158 2068"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2069"\n"
3999d158 2070"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2071"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2072"\n"
2073"Options:\n"
2074" -h This help text.\n"
2075" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2076" -c=? Read this configuration file\n"
2077" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2078msgstr ""
ba4c8a96 2079"Použitie: apt-internal-solver\n"
3999d158 2080"\n"
ba4c8a96
IM
2081"apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n"
2082"riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n"
3999d158
DK
2083"\n"
2084"Voľby:\n"
2085" -h Tento pomocník.\n"
ba4c8a96 2086" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
3999d158
DK
2087" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2088" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2089
3f5a581c
MV
2090#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2091msgid "Unknown package record!"
2092msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
67f393ab 2093
3f5a581c
MV
2094#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2095msgid ""
2096"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2097"\n"
2098"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2099"to indicate what kind of file it is.\n"
2100"\n"
2101"Options:\n"
2102" -h This help text\n"
2103" -s Use source file sorting\n"
2104" -c=? Read this configuration file\n"
2105" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2106msgstr ""
2107"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
2108"\n"
2109"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
2110"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
2111"\n"
2112"Voľby:\n"
2113" -h Tento pomocník\n"
2114" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
2115" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2116" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2117
3f5a581c
MV
2118#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2119msgid "Failed to create pipes"
2120msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
67f393ab 2121
3f5a581c
MV
2122#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2123msgid "Failed to exec gzip "
2124msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
67f393ab 2125
3f5a581c
MV
2126#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2127msgid "Corrupted archive"
2128msgstr "Porušený archív"
67f393ab 2129
3f5a581c
MV
2130#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2131msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2132msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
561866cb 2133
3f5a581c 2134#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
67f393ab 2135#, c-format
3f5a581c
MV
2136msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2137msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 2138
3f5a581c
MV
2139#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2140msgid "Invalid archive signature"
2141msgstr "Neplatný podpis archívu"
561866cb 2142
3f5a581c
MV
2143#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2144msgid "Error reading archive member header"
2145msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
561866cb 2146
3f5a581c 2147#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
561866cb 2148#, c-format
3f5a581c
MV
2149msgid "Invalid archive member header %s"
2150msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
561866cb 2151
3f5a581c
MV
2152#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2153msgid "Invalid archive member header"
2154msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
2155
2156#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2157msgid "Archive is too short"
2158msgstr "Archív je príliš krátky"
561866cb 2159
3f5a581c
MV
2160#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2161msgid "Failed to read the archive headers"
2162msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
561866cb 2163
3f5a581c
MV
2164#: apt-inst/filelist.cc:382
2165msgid "DropNode called on still linked node"
2166msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
561866cb 2167
3f5a581c
MV
2168#: apt-inst/filelist.cc:414
2169msgid "Failed to locate the hash element!"
2170msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 2171
3f5a581c
MV
2172#: apt-inst/filelist.cc:461
2173msgid "Failed to allocate diversion"
2174msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
561866cb 2175
3f5a581c
MV
2176#: apt-inst/filelist.cc:466
2177msgid "Internal error in AddDiversion"
2178msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
561866cb 2179
3f5a581c 2180#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2181#, c-format
3f5a581c
MV
2182msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2183msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
561866cb 2184
3f5a581c 2185#: apt-inst/filelist.cc:508
561866cb 2186#, c-format
3f5a581c
MV
2187msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2188msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
561866cb 2189
3f5a581c 2190#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2191#, c-format
3f5a581c
MV
2192msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2193msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
561866cb 2194
3f5a581c 2195#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2196#, c-format
3f5a581c
MV
2197msgid "Failed to write file %s"
2198msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 2199
3f5a581c 2200#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2201#, c-format
3f5a581c
MV
2202msgid "Failed to close file %s"
2203msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 2204
cd45554e 2205#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2206#, c-format
3f5a581c
MV
2207msgid "The path %s is too long"
2208msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
561866cb 2209
cd45554e 2210#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2211#, c-format
3f5a581c
MV
2212msgid "Unpacking %s more than once"
2213msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
802442e3 2214
cd45554e 2215#: apt-inst/extract.cc:135
07f2526e 2216#, c-format
3f5a581c
MV
2217msgid "The directory %s is diverted"
2218msgstr "Adresár %s je divertovaný"
3c4a4974 2219
cd45554e 2220#: apt-inst/extract.cc:145
1eb56220 2221#, c-format
3f5a581c
MV
2222msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2223msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
561866cb 2224
cd45554e 2225#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2226msgid "The diversion path is too long"
2227msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2228
cd45554e 2229#: apt-inst/extract.cc:242
de5a560a 2230#, c-format
3f5a581c
MV
2231msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2232msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
67f393ab 2233
cd45554e 2234#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2235msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2236msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
67f393ab 2237
cd45554e 2238#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2239msgid "The path is too long"
2240msgstr "Cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2241
cd45554e 2242#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2243#, c-format
2244msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2245msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
67f393ab 2246
cd45554e 2247#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2248#, c-format
2249msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2250msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
67f393ab 2251
cd45554e 2252#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2253#, c-format
2254msgid "Unable to stat %s"
2255msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
67f393ab 2256
3f5a581c
MV
2257#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2258#, c-format
2259msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2260msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
67f393ab 2261
3f5a581c
MV
2262#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2263#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2264#, c-format
2265msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2266msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
67f393ab 2267
3f5a581c
MV
2268#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2269#, c-format
2270msgid "Internal error, could not locate member %s"
2271msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
67f393ab 2272
3f5a581c
MV
2273#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2274msgid "Unparsable control file"
2275msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
67f393ab 2276
c77d6597 2277#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2278msgid "Can't mmap an empty file"
2279msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2280
5caefc91 2281#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b185a256 2282#, c-format
b6c6b52f 2283msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
b185a256 2284msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
b6c6b52f 2285
5caefc91 2286#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
ba4c8a96 2287#, c-format
c77d6597 2288msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
ba4c8a96 2289msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov"
561866cb 2290
5caefc91 2291#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b6c6b52f 2292msgid "Unable to close mmap"
b185a256 2293msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
b6c6b52f 2294
5caefc91 2295#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b6c6b52f 2296msgid "Unable to synchronize mmap"
b185a256 2297msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
b6c6b52f 2298
5caefc91 2299#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2300#, c-format
2301msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2302msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2303
5caefc91 2304#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2305msgid "Failed to truncate file"
2306msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
2307
5caefc91 2308#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2309#, c-format
2310msgid ""
4bd60a02 2311"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2312"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2313msgstr ""
2314"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
4bd60a02 2315"Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2316
5caefc91 2317#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
07f2526e 2318#, c-format
2319msgid ""
b6c6b52f
MV
2320"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2321"reached."
2322msgstr ""
b185a256 2323"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
b6c6b52f 2324
5caefc91 2325#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2326msgid ""
2327"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
07f2526e 2328msgstr ""
b185a256 2329"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
2330"používateľ."
07f2526e 2331
8e947fe1 2332#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2333#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2334#, c-format
2335msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2336msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2337
2338#. h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2339#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2340#, c-format
2341msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2342msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2343
2344#. min means minutes, s means seconds
c1b21367 2345#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
8e947fe1 2346#, c-format
2347msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2348msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2349
2350#. s means seconds
c1b21367 2351#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
8e947fe1 2352#, c-format
2353msgid "%lis"
0365a8b9 2354msgstr "%li s"
8e947fe1 2355
c1b21367 2356#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1172
de5a560a 2357#, c-format
67f393ab 2358msgid "Selection %s not found"
2359msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2360
3f5a581c 2361#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
67f393ab 2362#, c-format
2363msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2364msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2365
3f5a581c 2366#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
67f393ab 2367#, c-format
2368msgid "Opening configuration file %s"
2369msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2370
3f5a581c 2371#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
de5a560a 2372#, c-format
67f393ab 2373msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2374msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2375
3f5a581c 2376#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
67f393ab 2377#, c-format
2378msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2379msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2380
3f5a581c 2381#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
561866cb 2382#, c-format
67f393ab 2383msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2384msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2385
3f5a581c 2386#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
561866cb 2387#, c-format
67f393ab 2388msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2389msgstr ""
2390"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2391
3f5a581c 2392#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
561866cb 2393#, c-format
67f393ab 2394msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2395msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2396
3f5a581c 2397#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
561866cb 2398#, c-format
67f393ab 2399msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2400msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2401
3f5a581c 2402#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
561866cb 2403#, c-format
67f393ab 2404msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2405msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2406
3f5a581c 2407#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
b185a256 2408#, c-format
b6c6b52f
MV
2409msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2410msgstr ""
b185a256 2411"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
b6c6b52f 2412
3f5a581c 2413#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
561866cb 2414#, c-format
67f393ab 2415msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2416msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2417
c77d6597 2418#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2419#, c-format
2420msgid "%c%s... Error!"
2421msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2422
c77d6597 2423#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
561866cb 2424#, c-format
67f393ab 2425msgid "%c%s... Done"
2426msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2427
1f73a3d8 2428#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2429msgid "..."
2430msgstr ""
2431
2432#. Print the spinner
2433#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2434#, fuzzy, c-format
2435msgid "%c%s... %u%%"
2436msgstr "%c%s... Hotovo"
2437
c77d6597 2438#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
561866cb 2439#, c-format
67f393ab 2440msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2441msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2442
3f5a581c
MV
2443#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2444#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
561866cb 2445#, c-format
67f393ab 2446msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2447msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2448
3f5a581c 2449#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
561866cb 2450#, c-format
67f393ab 2451msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2452msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2453
3f5a581c 2454#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
561866cb 2455#, c-format
67f393ab 2456msgid "Option %s requires an argument."
2457msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2458
3f5a581c 2459#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
561866cb 2460#, c-format
67f393ab 2461msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2462msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2463
3f5a581c 2464#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
561866cb 2465#, c-format
67f393ab 2466msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2467msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2468
3f5a581c 2469#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
561866cb 2470#, c-format
67f393ab 2471msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2472msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2473
3f5a581c 2474#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
561866cb 2475#, c-format
67f393ab 2476msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2477msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2478
3f5a581c 2479#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
561866cb 2480#, c-format
67f393ab 2481msgid "Invalid operation %s"
2482msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2483
c77d6597 2484#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
561866cb 2485#, c-format
67f393ab 2486msgid "Unable to stat the mount point %s"
2487msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2488
c77d6597 2489#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2490msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2491msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2492
3f5a581c
MV
2493#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2494#, c-format
2495msgid "Problem closing the gzip file %s"
2496msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
2497
2498#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
561866cb 2499#, c-format
67f393ab 2500msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2501msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2502
3f5a581c 2503#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
561866cb 2504#, c-format
67f393ab 2505msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2506msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2507
3f5a581c 2508#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
561866cb 2509#, c-format
67f393ab 2510msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2511msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2512
3f5a581c 2513#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
67f393ab 2514#, c-format
2515msgid "Could not get lock %s"
2516msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2517
3f5a581c 2518#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2519#, c-format
2520msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9b2fd90b 2521msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár"
c3bbfb87 2522
3f5a581c 2523#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2524#, c-format
2525msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9b2fd90b 2526msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor"
897e3c7b 2527
3f5a581c 2528#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2529#, c-format
2530msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9b2fd90b 2531msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru"
897e3c7b 2532
3f5a581c 2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2534#, c-format
2535msgid ""
2536"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2537msgstr ""
9b2fd90b 2538"Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru"
897e3c7b 2539
3f5a581c 2540#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
561866cb 2541#, c-format
67f393ab 2542msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2543msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2544
3f5a581c 2545#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
1eb56220 2546#, c-format
09d057db 2547msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2548msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2549
c1b21367 2550#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
67f393ab 2551#, c-format
2552msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2553msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2554
c1b21367 2555#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
67f393ab 2556#, c-format
2557msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2558msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2559
c1b21367 2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984
67f393ab 2561#, c-format
2562msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2563msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2564
3f5a581c 2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
b185a256 2566#, c-format
b6c6b52f 2567msgid "Could not open file descriptor %d"
b185a256 2568msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
b6c6b52f 2569
3f5a581c 2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2571msgid "Failed to create subprocess IPC"
2572msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
2573
3f5a581c 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2575msgid "Failed to exec compressor "
2576msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
2577
3f5a581c 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
ba4c8a96 2579#, c-format
c77d6597 2580msgid "read, still have %llu to read but none left"
ba4c8a96 2581msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva"
561866cb 2582
3f5a581c 2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
ba4c8a96 2584#, c-format
c77d6597 2585msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
ba4c8a96 2586msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to"
561866cb 2587
3f5a581c 2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
b185a256 2589#, c-format
b6c6b52f 2590msgid "Problem closing the file %s"
b185a256 2591msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
561866cb 2592
3f5a581c 2593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
b185a256 2594#, c-format
b6c6b52f 2595msgid "Problem renaming the file %s to %s"
b185a256 2596msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
b6c6b52f 2597
3f5a581c 2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
b185a256 2599#, c-format
b6c6b52f 2600msgid "Problem unlinking the file %s"
b185a256 2601msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
561866cb 2602
5caefc91 2603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
67f393ab 2604msgid "Problem syncing the file"
2605msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2606
c1b21367
MV
2607#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2608#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2609#, c-format
2610msgid "No keyring installed in %s."
2611msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
2612
c77d6597 2613#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2614msgid "Empty package cache"
2615msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2616
c77d6597 2617#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2618msgid "The package cache file is corrupted"
2619msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2620
c77d6597 2621#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2622msgid "The package cache file is an incompatible version"
2623msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2624
c77d6597 2625#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2626msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
ba4c8a96 2627msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý"
c77d6597
MV
2628
2629#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2630#, c-format
67f393ab 2631msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2632msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2633
c77d6597 2634#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2635msgid "The package cache was built for a different architecture"
2636msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2637
cd45554e 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2639msgid "Depends"
2640msgstr "Závisí na"
561866cb 2641
cd45554e 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2643msgid "PreDepends"
2644msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2645
cd45554e 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2647msgid "Suggests"
2648msgstr "Navrhuje"
561866cb 2649
cd45554e 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2651msgid "Recommends"
2652msgstr "Odporúča"
561866cb 2653
cd45554e 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2655msgid "Conflicts"
2656msgstr "Koliduje s"
561866cb 2657
cd45554e 2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2659msgid "Replaces"
2660msgstr "Nahrádza"
561866cb 2661
cd45554e 2662#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2663msgid "Obsoletes"
2664msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2665
cd45554e 2666#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2667msgid "Breaks"
ea45ff83 2668msgstr "Kazí"
561866cb 2669
cd45554e 2670#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
e321be56 2671msgid "Enhances"
2672msgstr "Rozširuje"
2673
cd45554e 2674#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2675msgid "important"
2676msgstr "dôležitý"
2677
cd45554e 2678#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2679msgid "required"
2680msgstr "požadovaný"
561866cb 2681
cd45554e 2682#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2683msgid "standard"
ea45ff83 2684msgstr "štandardný"
561866cb 2685
cd45554e 2686#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2687msgid "optional"
2688msgstr "voliteľný"
561866cb 2689
cd45554e 2690#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2691msgid "extra"
2692msgstr "extra"
561866cb 2693
c77d6597 2694#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2695msgid "Building dependency tree"
2696msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2697
c77d6597 2698#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2699msgid "Candidate versions"
2700msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2701
c77d6597 2702#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2703msgid "Dependency generation"
2704msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2705
c77d6597 2706#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2707msgid "Reading state information"
79364d4b 2708msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2709
c77d6597 2710#: apt-pkg/depcache.cc:244
ea45ff83 2711#, c-format
67f393ab 2712msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2713msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2714
c77d6597 2715#: apt-pkg/depcache.cc:250
ea45ff83 2716#, c-format
67f393ab 2717msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2718msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2719
3f5a581c 2720#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2721#, c-format
2722msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2723msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2724
3f5a581c 2725#: apt-pkg/tagfile.cc:216
67f393ab 2726#, c-format
2727msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2728msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2729
c77d6597 2730#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b185a256 2731#, c-format
b6c6b52f 2732msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
b185a256 2733msgstr ""
2734"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
b6c6b52f 2735
c77d6597 2736#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b185a256 2737#, c-format
b6c6b52f 2738msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
b185a256 2739msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
b6c6b52f 2740
c77d6597 2741#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b185a256 2742#, c-format
b6c6b52f 2743msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
b185a256 2744msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
b6c6b52f 2745
c77d6597 2746#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b185a256 2747#, c-format
b6c6b52f 2748msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
b185a256 2749msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
b6c6b52f 2750
c77d6597 2751#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b185a256 2752#, c-format
b6c6b52f 2753msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
b185a256 2754msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
b6c6b52f 2755
c77d6597 2756#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2757#, c-format
2758msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2759msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2760
c77d6597 2761#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2762#, c-format
2763msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2764msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2765
c77d6597 2766#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
561866cb 2767#, c-format
67f393ab 2768msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2769msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2770
c77d6597 2771#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
561866cb 2772#, c-format
67f393ab 2773msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2774msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2775
c77d6597 2776#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
561866cb 2777#, c-format
67f393ab 2778msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2779msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2780
c77d6597 2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
561866cb 2782#, c-format
67f393ab 2783msgid "Opening %s"
2784msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2785
5caefc91 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
561866cb 2787#, c-format
67f393ab 2788msgid "Line %u too long in source list %s."
2789msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2790
cd45554e 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
561866cb 2792#, c-format
67f393ab 2793msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2794msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2795
cd45554e 2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
67f393ab 2797#, c-format
2798msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2799msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2800
55971004 2801#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
1c5f0d75 2802#, c-format
2803msgid ""
be2db981 2804"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1c5f0d75 2805"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2806msgstr ""
07f2526e 2807"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2808"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
1c5f0d75 2809
55971004 2810#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
ba4c8a96 2811#, c-format
c77d6597 2812msgid "Could not configure '%s'. "
ba4c8a96 2813msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“."
c77d6597 2814
55971004 2815#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
561866cb
AL
2816#, c-format
2817msgid ""
67f393ab 2818"This installation run will require temporarily removing the essential "
2819"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2820"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2821msgstr ""
67f393ab 2822"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2823"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2824"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2825
c77d6597 2826#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
de5a560a 2827#, c-format
67f393ab 2828msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2829msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2830
5caefc91 2831#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2832#, c-format
2833msgid ""
2834"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2835msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2836
1f73a3d8 2837#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
de5a560a 2838msgid ""
67f393ab 2839"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2840"held packages."
de5a560a 2841msgstr ""
67f393ab 2842"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2843"pridržanými balíkmi."
561866cb 2844
1f73a3d8 2845#: apt-pkg/algorithms.cc:1233
67f393ab 2846msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2847msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2848
1f73a3d8 2849#: apt-pkg/algorithms.cc:1583 apt-pkg/algorithms.cc:1585
ab231908 2850msgid ""
897e3c7b 2851"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2852"used instead."
2853msgstr ""
9b2fd90b 2854"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa "
ab231908
OS
2855"použili staršie verzie."
2856
c77d6597 2857#: apt-pkg/acquire.cc:81
b185a256 2858#, c-format
b6c6b52f 2859msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2860msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2861
c77d6597 2862#: apt-pkg/acquire.cc:85
b185a256 2863#, c-format
b6c6b52f 2864msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2865msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2866
c77d6597 2867#: apt-pkg/acquire.cc:93
b185a256 2868#, c-format
b6c6b52f 2869msgid "Unable to lock directory %s"
b185a256 2870msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
b6c6b52f 2871
67f393ab 2872#. only show the ETA if it makes sense
2873#. two days
3f5a581c 2874#: apt-pkg/acquire.cc:893
561866cb 2875#, c-format
67f393ab 2876msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2877msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2878
3f5a581c 2879#: apt-pkg/acquire.cc:895
d8260161 2880#, c-format
67f393ab 2881msgid "Retrieving file %li of %li"
2882msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2883
c77d6597 2884#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
561866cb 2885#, c-format
67f393ab 2886msgid "The method driver %s could not be found."
2887msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2888
c77d6597 2889#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
561866cb 2890#, c-format
67f393ab 2891msgid "Method %s did not start correctly"
2892msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2893
3f5a581c 2894#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
67f393ab 2895#, c-format
2896msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2897msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2898
c77d6597 2899#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2900#, c-format
2901msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2902msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2903
c77d6597 2904#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2905msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2906msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2907
3f5a581c 2908#: apt-pkg/clean.cc:57
561866cb 2909#, c-format
67f393ab 2910msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2911msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2912
c77d6597 2913#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2914msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2915msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2916
c77d6597 2917#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2918msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2919msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2920
c77d6597 2921#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2922msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2923msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2924
c77d6597 2925#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2926msgid "The list of sources could not be read."
2927msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
2928
5caefc91 2929#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2930#, c-format
2931msgid ""
2932"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2933"available in the sources"
2934msgstr ""
9b2fd90b 2935"„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie "
2936"nie je dostupné v zdrojoch"
27b16a2e 2937
5caefc91 2938#: apt-pkg/policy.cc:399
1eb56220 2939#, c-format
09d057db 2940msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2941msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 2942
5caefc91 2943#: apt-pkg/policy.cc:421
d8260161 2944#, c-format
67f393ab 2945msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2946msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2947
5caefc91 2948#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 2949msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2950msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2951
5caefc91 2952#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2953msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2954msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2955
c77d6597
MV
2956#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2957#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2958#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
cd45554e
MV
2959#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:319
2960#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:332 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
2961#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:395
2962#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 apt-pkg/pkgcachegen.cc:407
2963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:432
2964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:509
2965#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 apt-pkg/pkgcachegen.cc:547
2966#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:561
ba4c8a96 2967#, c-format
c77d6597 2968msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
ba4c8a96 2969msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)"
de5a560a 2970
5caefc91 2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2972msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2973msgstr ""
67f393ab 2974"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2975
5caefc91 2976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2977msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2978msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2979
5caefc91 2980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2981msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2982msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2983
5caefc91 2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2985msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2986msgstr ""
67f393ab 2987"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2988
cd45554e 2989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:568
67f393ab 2990#, c-format
2991msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2992msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2993
cd45554e 2994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1197
67f393ab 2995#, c-format
2996msgid "Couldn't stat source package list %s"
2997msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2998
cd45554e
MV
2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1285 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1389
3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552
3f5a581c
MV
3001msgid "Reading package lists"
3002msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
3003
cd45554e 3004#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1302
67f393ab 3005msgid "Collecting File Provides"
3006msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 3007
cd45554e 3008#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
67f393ab 3009msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 3010msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 3011
c77d6597 3012#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3013#, c-format
67f393ab 3014msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3015msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 3016
3f5a581c 3017#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 3018msgid "MD5Sum mismatch"
79364d4b 3019msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
c79dc7ed 3020
c1b21367
MV
3021#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1865
3022#: apt-pkg/acquire-item.cc:2008
0e1423ae 3023msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 3024msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 3025
3f5a581c 3026#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 3027#, c-format
3028msgid ""
3029"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3030"or malformed file)"
3031msgstr ""
9b2fd90b 3032"Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna "
3033"položka sources.list alebo chybný formát súboru)"
897e3c7b 3034
3f5a581c 3035#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
9b2fd90b 3036#, c-format
897e3c7b 3037msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
9b2fd90b 3038msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release"
897e3c7b 3039
3f5a581c 3040#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 3041msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3042msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 3043
3f5a581c 3044#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 3045#, c-format
27b16a2e
MV
3046msgid ""
3047"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3048"repository will not be applied."
3049msgstr ""
9b2fd90b 3050"Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja "
3051"softvéru sa nepoužijú."
b6c6b52f 3052
3f5a581c 3053#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
3054#, c-format
3055msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
b185a256 3056msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
b6c6b52f 3057
c1b21367 3058#: apt-pkg/acquire-item.cc:1518
b6c6b52f
MV
3059#, c-format
3060msgid ""
3061"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3062"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3063msgstr ""
b185a256 3064"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
3065"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3066
27b16a2e 3067#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
c1b21367 3068#: apt-pkg/acquire-item.cc:1528 apt-pkg/acquire-item.cc:1533
b6c6b52f
MV
3069#, c-format
3070msgid "GPG error: %s: %s"
b185a256 3071msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3072
c1b21367 3073#: apt-pkg/acquire-item.cc:1641
67f393ab 3074#, c-format
561866cb 3075msgid ""
67f393ab 3076"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3077"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 3078msgstr ""
67f393ab 3079"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
3080"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 3081
c1b21367 3082#: apt-pkg/acquire-item.cc:1700
67f393ab 3083#, c-format
561866cb 3084msgid ""
2d5102e8
BF
3085"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3086"to manually fix this package."
561866cb 3087msgstr ""
67f393ab 3088"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
3089"manuálne."
561866cb 3090
c1b21367 3091#: apt-pkg/acquire-item.cc:1759
67f393ab 3092#, c-format
1b5a6222 3093msgid ""
67f393ab 3094"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3095msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 3096
c1b21367 3097#: apt-pkg/acquire-item.cc:1857
67f393ab 3098msgid "Size mismatch"
3099msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 3100
c1b21367 3101#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
1eb56220 3102#, c-format
09d057db 3103msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 3104msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 3105
c1b21367 3106#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
1eb56220 3107#, c-format
09d057db 3108msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 3109msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 3110
c1b21367 3111#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3112#, c-format
3113msgid "No Hash entry in Release file %s"
b185a256 3114msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
09d057db 3115
c1b21367 3116#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b185a256 3117#, c-format
b6c6b52f 3118msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
b185a256 3119msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3120
c1b21367 3121#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b185a256 3122#, c-format
b6c6b52f 3123msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
b185a256 3124msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3125
c77d6597 3126#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3127#, c-format
3128msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3129msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 3130
5caefc91 3131#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3132#, c-format
3133msgid ""
3134"Using CD-ROM mount point %s\n"
3135"Mounting CD-ROM\n"
3136msgstr ""
3137"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
3138"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 3139
5caefc91 3140#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3141msgid "Identifying.. "
3142msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 3143
5caefc91 3144#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3145#, c-format
3146msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3147msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 3148
5caefc91 3149#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
0e1423ae 3150msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 3151msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 3152
5caefc91 3153#: apt-pkg/cdrom.cc:642
de5a560a 3154#, c-format
67f393ab 3155msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 3156msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 3157
5caefc91 3158#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3159msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3160msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 3161
5caefc91 3162#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3163msgid "Waiting for disc...\n"
3164msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 3165
5caefc91 3166#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3167msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3168msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 3169
5caefc91 3170#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3171msgid "Scanning disc for index files..\n"
3172msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 3173
5caefc91 3174#: apt-pkg/cdrom.cc:744
ea45ff83 3175#, c-format
67f393ab 3176msgid ""
b6c6b52f
MV
3177"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3178"%zu signatures\n"
67f393ab 3179msgstr ""
ea45ff83 3180"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
3181"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 3182
5caefc91 3183#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3184msgid ""
3185"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3186"wrong architecture?"
3187msgstr ""
1eb56220 3188"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
3189"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 3190
5caefc91 3191#: apt-pkg/cdrom.cc:782
ea45ff83 3192#, c-format
67f393ab 3193msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 3194msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 3195
5caefc91 3196#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3197msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3198msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 3199
5caefc91 3200#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3201#, c-format
67f393ab 3202msgid ""
3203"This disc is called: \n"
3204"'%s'\n"
3205msgstr ""
3206"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 3207"„%s“\n"
1b5a6222 3208
5caefc91 3209#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3210msgid "Copying package lists..."
3211msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 3212
5caefc91 3213#: apt-pkg/cdrom.cc:857
67f393ab 3214msgid "Writing new source list\n"
3215msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 3216
5caefc91 3217#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3218msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3219msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 3220
cd45554e 3221#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:764
d8260161 3222#, c-format
67f393ab 3223msgid "Wrote %i records.\n"
3224msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 3225
cd45554e 3226#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:766
d8260161 3227#, c-format
67f393ab 3228msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3229msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 3230
cd45554e 3231#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:769
d8260161 3232#, c-format
67f393ab 3233msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3234msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3235
cd45554e 3236#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:772
d8260161 3237#, c-format
67f393ab 3238msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3239msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3240
5caefc91 3241#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
a0895a74
MV
3242#, c-format
3243msgid "Can't find authentication record for: %s"
07f2526e 3244msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
a0895a74 3245
5caefc91 3246#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
07f2526e 3247#, c-format
a0895a74 3248msgid "Hash mismatch for: %s"
07f2526e 3249msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
a0895a74 3250
5caefc91 3251#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3252#, c-format
3253msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3254msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
3255
5caefc91 3256#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3257#, c-format
3258msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3259msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
3260
5caefc91 3261#: apt-pkg/cacheset.cc:517
b185a256 3262#, c-format
2a8a592d 3263msgid "Couldn't find task '%s'"
b185a256 3264msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
2a8a592d 3265
5caefc91 3266#: apt-pkg/cacheset.cc:523
b185a256 3267#, c-format
2a8a592d 3268msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
b185a256 3269msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
2a8a592d 3270
5caefc91 3271#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3272#, c-format
edc0ef10 3273msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
b185a256 3274msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
2a8a592d 3275
5caefc91 3276#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3277#, c-format
3278msgid ""
3279"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3280"neither of them"
3281msgstr ""
b185a256 3282"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
3283"pretože nemá žiadnu z nich"
2a8a592d 3284
5caefc91 3285#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3286#, c-format
3287msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3288msgstr ""
b185a256 3289"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
3290"virtuálny"
2a8a592d 3291
5caefc91 3292#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3293#, c-format
3294msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3295msgstr ""
b185a256 3296"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
2a8a592d 3297
5caefc91 3298#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3299#, c-format
3300msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3301msgstr ""
b185a256 3302"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
3303"nainštalovaný"
2a8a592d 3304
c77d6597
MV
3305#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3306msgid "Send scenario to solver"
ba4c8a96 3307msgstr "Poslať scénár riešiteľovi"
c77d6597 3308
3f5a581c 3309#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3310msgid "Send request to solver"
ba4c8a96 3311msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi"
c77d6597 3312
5caefc91 3313#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3314msgid "Prepare for receiving solution"
ba4c8a96 3315msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia"
c77d6597 3316
5caefc91 3317#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3318msgid "External solver failed without a proper error message"
ba4c8a96 3319msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy"
c77d6597 3320
1f73a3d8 3321#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3322msgid "Execute external solver"
ba4c8a96 3323msgstr "Spustiť externého riešiteľa"
c77d6597 3324
3f5a581c 3325#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3326#, c-format
3327msgid "Installing %s"
3328msgstr "Inštaluje sa %s"
3329
3f5a581c 3330#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3331#, c-format
3332msgid "Configuring %s"
3333msgstr "Nastavuje sa %s"
3334
3f5a581c 3335#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3336#, c-format
3337msgid "Removing %s"
3338msgstr "Odstraňuje sa %s"
3339
3f5a581c 3340#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
07f2526e 3341#, c-format
a0895a74 3342msgid "Completely removing %s"
07f2526e 3343msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74 3344
3f5a581c 3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3346#, c-format
3347msgid "Noting disappearance of %s"
b185a256 3348msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
b6c6b52f 3349
3f5a581c 3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3351#, c-format
3352msgid "Running post-installation trigger %s"
3353msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
3354
be2db981 3355#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3356#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
ea45ff83 3357#, c-format
0e1423ae 3358msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 3359msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 3360
3f5a581c 3361#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
b185a256 3362#, c-format
b6c6b52f 3363msgid "Could not open file '%s'"
b185a256 3364msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
b6c6b52f 3365
3f5a581c 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
d8260161 3367#, c-format
67f393ab 3368msgid "Preparing %s"
3369msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 3370
3f5a581c 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3c4a4974 3372#, c-format
67f393ab 3373msgid "Unpacking %s"
3374msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 3375
3f5a581c 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
d8260161 3377#, c-format
67f393ab 3378msgid "Preparing to configure %s"
3379msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 3380
3f5a581c 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
67f393ab 3382#, c-format
3383msgid "Installed %s"
3384msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 3385
3f5a581c 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3387#, c-format
3388msgid "Preparing for removal of %s"
3389msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 3390
3f5a581c 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
d8260161 3392#, c-format
67f393ab 3393msgid "Removed %s"
3394msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3395
3f5a581c 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
5a732c04 3397#, c-format
67f393ab 3398msgid "Preparing to completely remove %s"
3399msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3400
3f5a581c 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
5a732c04 3402#, c-format
67f393ab 3403msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3404msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3405
5caefc91 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
0e1423ae 3407msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3408msgstr ""
79364d4b 3409"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
ea45ff83 3410"pripojený?)\n"
c79dc7ed 3411
5caefc91 3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
09d057db 3413msgid "Running dpkg"
1eb56220 3414msgstr "Spúšťa sa dpkg"
09d057db 3415
5caefc91 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
c77d6597 3417msgid "Operation was interrupted before it could finish"
ba4c8a96 3418msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť"
c77d6597 3419
5caefc91 3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
b6c6b52f 3421msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
b185a256 3422msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
b6c6b52f
MV
3423
3424#. check if its not a follow up error
5caefc91 3425#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f 3426msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
b185a256 3427msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
b6c6b52f 3428
5caefc91 3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
b6c6b52f
MV
3430msgid ""
3431"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3432"error from a previous failure."
3433msgstr ""
b185a256 3434"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
3435"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
b6c6b52f 3436
5caefc91 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
b6c6b52f
MV
3438msgid ""
3439"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3440"error"
3441msgstr ""
b185a256 3442"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3443"zaplnený"
b6c6b52f 3444
5caefc91 3445#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
b6c6b52f
MV
3446msgid ""
3447"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3448"error"
3449msgstr ""
b185a256 3450"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
3451"pamäte"
b6c6b52f 3452
5caefc91 3453#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
b6c6b52f
MV
3454msgid ""
3455"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3456msgstr ""
b185a256 3457"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
b6c6b52f 3458
c77d6597 3459#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3460#, c-format
3461msgid ""
3462"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3463"it?"
1eb56220 3464msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3465
c77d6597 3466#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
1eb56220 3467#, c-format
09d057db 3468msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3469msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3470
b6c6b52f
MV
3471#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3472#. dpkg --configure -a
c77d6597 3473#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b185a256 3474#, c-format
09d057db 3475msgid ""
b6c6b52f 3476"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
b185a256 3477msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
09d057db 3478
c77d6597 3479#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3480msgid "Not locked"
0365a8b9 3481msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3482
c1b21367
MV
3483#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3484#~ msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)"
3485
5caefc91
MV
3486#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3487#~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
3488
3f5a581c
MV
3489#~ msgid "Failed to remove %s"
3490#~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
2a8a592d 3491
3f5a581c
MV
3492#~ msgid "Unable to create %s"
3493#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
27b16a2e 3494
3f5a581c
MV
3495#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3496#~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
2a8a592d 3497
3f5a581c
MV
3498#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3499#~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
07f2526e 3500
3f5a581c
MV
3501#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3502#~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
c79dc7ed 3503
3f5a581c
MV
3504#~ msgid "Internal error getting a package name"
3505#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
3506
3507#~ msgid "Reading file listing"
3508#~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
3509
3510#~ msgid ""
3511#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3512#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3513#~ "package!"
3514#~ msgstr ""
3515#~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
3516#~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
3517#~ "balíka!"
3518
3519#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3520#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
3521
3522#~ msgid "Internal error getting a node"
3523#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
3524
3525#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3526#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
3527
3528#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3529#~ msgstr "Diverzný súbor je porušený"
3530
3531#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3532#~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
3533
3534#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3535#~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
3536
3537#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3538#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
3539
3540#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3541#~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
3542
3543#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3544#~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
3545
3546#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3547#~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
3548
3549#~ msgid "Couldn't change to %s"
3550#~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
3551
3552#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3553#~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
3554
3555#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3556#~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
3557
3558#~ msgid "Read error from %s process"
3559#~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
3560
3561#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3562#~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
27b16a2e 3563
8eca4bb8
MV
3564#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3565#~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3566
a12d5352
MV
3567#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3568#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
3569
3570#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3571#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
3572
3573#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3574#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
3575
c77d6597
MV
3576#~ msgid "decompressor"
3577#~ msgstr "dekompresor"
3578
a12d5352
MV
3579#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3580#~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
3581
3582#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3583#~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
3584
c77d6597
MV
3585#~ msgid ""
3586#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3587#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3588#~ msgstr ""
3589#~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri "
3590#~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
3591
3592#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3593#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
3594
3595#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3596#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
3597
3598#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3599#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
3600
3601#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3602#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
3603
3604#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3605#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
3606
3607#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3608#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
3609
3610#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3611#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
3612
3613#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3614#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
3615
a12d5352
MV
3616#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3617#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
3618
c77d6597
MV
3619#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3620#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
3621
27b16a2e
MV
3622#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3623#~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
3624
3625#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3626#~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
3627
3628#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3629#~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"