Updated Bulgarian translation
[ntk/apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008.
8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6c0bed9d 13"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
5efa8522 14"PO-Revision-Date: 2008-07-26 15:33+0100\n"
15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb
AL
16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 21
67f393ab 22#: cmdline/apt-cache.cc:143
561866cb 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 26
67f393ab 27#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
28#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
29#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
561866cb 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Unable to locate package %s"
79364d4b 32msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
561866cb 33
67f393ab 34#: cmdline/apt-cache.cc:247
12bffed7 35msgid "Total package names: "
67f393ab 36msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 37
67f393ab 38#: cmdline/apt-cache.cc:287
39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 41
67f393ab 42#: cmdline/apt-cache.cc:288
43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 45
67f393ab 46#: cmdline/apt-cache.cc:289
47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 49
67f393ab 50#: cmdline/apt-cache.cc:290
51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 53
67f393ab 54#: cmdline/apt-cache.cc:291
55msgid " Missing: "
56msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 57
67f393ab 58#: cmdline/apt-cache.cc:293
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 61
67f393ab 62#: cmdline/apt-cache.cc:295
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 64msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 65
67f393ab 66#: cmdline/apt-cache.cc:297
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 69
67f393ab 70#: cmdline/apt-cache.cc:300
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 73
67f393ab 74#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 76msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 77
67f393ab 78#: cmdline/apt-cache.cc:304
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 81
67f393ab 82#: cmdline/apt-cache.cc:316
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 85
67f393ab 86#: cmdline/apt-cache.cc:330
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 89
67f393ab 90#: cmdline/apt-cache.cc:335
91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 93
67f393ab 94#: cmdline/apt-cache.cc:343
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 97
67f393ab 98#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 102
67f393ab 103#: cmdline/apt-cache.cc:1293
104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
561866cb 106
67f393ab 107#: cmdline/apt-cache.cc:1447
108msgid "No packages found"
109msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 110
67f393ab 111#: cmdline/apt-cache.cc:1524
112msgid "Package files:"
113msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 114
67f393ab 115#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 117msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 118
67f393ab 119#: cmdline/apt-cache.cc:1532
120#, c-format
121msgid "%4i %s\n"
122msgstr "%4i %s\n"
561866cb 123
67f393ab 124#. Show any packages have explicit pins
125#: cmdline/apt-cache.cc:1544
126msgid "Pinned packages:"
127msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 128
67f393ab 129#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
130msgid "(not found)"
131msgstr "(nenájdené)"
561866cb 132
67f393ab 133#. Installed version
134#: cmdline/apt-cache.cc:1577
135msgid " Installed: "
136msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 137
67f393ab 138#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
139msgid "(none)"
140msgstr "(žiadna)"
561866cb 141
67f393ab 142#. Candidate Version
143#: cmdline/apt-cache.cc:1584
144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidát: "
561866cb 146
67f393ab 147#: cmdline/apt-cache.cc:1594
148msgid " Package pin: "
149msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 150
67f393ab 151#. Show the priority tables
152#: cmdline/apt-cache.cc:1603
153msgid " Version table:"
154msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 155
67f393ab 156#: cmdline/apt-cache.cc:1618
de5a560a 157#, c-format
67f393ab 158msgid " %4i %s\n"
159msgstr " %4i %s\n"
561866cb 160
67f393ab 161#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
6c0bed9d 163#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
ea45ff83 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 166msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 167
67f393ab 168#: cmdline/apt-cache.cc:1721
6c0bed9d 169#, fuzzy
170#| msgid ""
171#| "Usage: apt-cache [options] command\n"
172#| " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
173#| " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174#| " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175#| "\n"
176#| "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
177#| "cache files, and query information from them\n"
178#| "\n"
179#| "Commands:\n"
180#| " add - Add a package file to the source cache\n"
181#| " gencaches - Build both the package and source cache\n"
182#| " showpkg - Show some general information for a single package\n"
183#| " showsrc - Show source records\n"
184#| " stats - Show some basic statistics\n"
185#| " dump - Show the entire file in a terse form\n"
186#| " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187#| " unmet - Show unmet dependencies\n"
188#| " search - Search the package list for a regex pattern\n"
189#| " show - Show a readable record for the package\n"
190#| " depends - Show raw dependency information for a package\n"
191#| " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
192#| " pkgnames - List the names of all packages\n"
193#| " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
194#| " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195#| " policy - Show policy settings\n"
196#| "\n"
197#| "Options:\n"
198#| " -h This help text.\n"
199#| " -p=? The package cache.\n"
200#| " -s=? The source cache.\n"
201#| " -q Disable progress indicator.\n"
202#| " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203#| " -c=? Read this configuration file\n"
204#| " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205#| "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
67f393ab 206msgid ""
207"Usage: apt-cache [options] command\n"
208" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
209" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
210" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
211"\n"
212"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
213"cache files, and query information from them\n"
214"\n"
215"Commands:\n"
216" add - Add a package file to the source cache\n"
217" gencaches - Build both the package and source cache\n"
218" showpkg - Show some general information for a single package\n"
219" showsrc - Show source records\n"
220" stats - Show some basic statistics\n"
221" dump - Show the entire file in a terse form\n"
222" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
223" unmet - Show unmet dependencies\n"
224" search - Search the package list for a regex pattern\n"
225" show - Show a readable record for the package\n"
226" depends - Show raw dependency information for a package\n"
227" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 228" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
229" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 230" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
231" policy - Show policy settings\n"
232"\n"
233"Options:\n"
234" -h This help text.\n"
235" -p=? The package cache.\n"
236" -s=? The source cache.\n"
237" -q Disable progress indicator.\n"
238" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
239" -c=? Read this configuration file\n"
240" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
241"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
242msgstr ""
243"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
244" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
245" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
246" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
247"\n"
248"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
249"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
250"\n"
251"Príkazy:\n"
252" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
253" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
254" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
255" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
256" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
257" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 258" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 259" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
260" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
261" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
262" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
263" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
264" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov\n"
6c0bed9d 265" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 266" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
267" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
268"\n"
269"Voľby:\n"
5efa8522 270" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 271" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
272" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
273" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
274" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
275" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
276" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
277"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
561866cb 278
67f393ab 279#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
280msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
5efa8522 281msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 2.1r1 Disk 1“"
561866cb 282
67f393ab 283#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
284msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
285msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 286
67f393ab 287#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
288msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 289msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 290
67f393ab 291#: cmdline/apt-config.cc:41
292msgid "Arguments not in pairs"
293msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 294
67f393ab 295#: cmdline/apt-config.cc:76
296msgid ""
297"Usage: apt-config [options] command\n"
298"\n"
299"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
300"\n"
301"Commands:\n"
302" shell - Shell mode\n"
303" dump - Show the configuration\n"
304"\n"
305"Options:\n"
306" -h This help text.\n"
307" -c=? Read this configuration file\n"
308" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
309msgstr ""
310"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
311"\n"
312"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
313"\n"
314"Príkazy:\n"
5efa8522 315" shell - Režim shell\n"
67f393ab 316" dump - Zobrazí nastavenie\n"
317"\n"
318"Voľby:\n"
5efa8522 319" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 320" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
321" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 322
67f393ab 323#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 324#, c-format
67f393ab 325msgid "%s not a valid DEB package."
326msgstr "%s nie je platný DEB balík."
561866cb 327
67f393ab 328#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
329msgid ""
330"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
331"\n"
332"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
333"from debian packages\n"
334"\n"
335"Options:\n"
336" -h This help text\n"
337" -t Set the temp dir\n"
338" -c=? Read this configuration file\n"
339" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
340msgstr ""
341"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
342"\n"
343"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
5efa8522 344"a šablón z balíkov Debian\n"
67f393ab 345"\n"
346"Voľby:\n"
5efa8522 347" -h Tento pomocnék.\n"
67f393ab 348" -t Nastaví dočasný adresár\n"
349" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
350" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 351
08f8455c 352#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
561866cb 353#, c-format
67f393ab 354msgid "Unable to write to %s"
355msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 356
67f393ab 357#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
358msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
359msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
de5a560a 360
0e1423ae 361#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 362msgid "Package extension list is too long"
363msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
de5a560a 364
0e1423ae 365#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
366#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
367#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
de5a560a 368#, c-format
67f393ab 369msgid "Error processing directory %s"
370msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 371
0e1423ae 372#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 373msgid "Source extension list is too long"
374msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 375
0e1423ae 376#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 377msgid "Error writing header to contents file"
378msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 379
0e1423ae 380#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
561866cb 381#, c-format
67f393ab 382msgid "Error processing contents %s"
383msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
de5a560a 384
0e1423ae 385#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
3c791258 386msgid ""
67f393ab 387"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
388"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
389" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
390" contents path\n"
391" release path\n"
392" generate config [groups]\n"
393" clean config\n"
394"\n"
395"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
396"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
397"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
398"\n"
399"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
400"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
401"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
402"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
403"\n"
404"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
405"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
406"\n"
407"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
408"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
409"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
410"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
411"Debian archive:\n"
412" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
413" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
414"\n"
415"Options:\n"
416" -h This help text\n"
417" --md5 Control MD5 generation\n"
418" -s=? Source override file\n"
419" -q Quiet\n"
420" -d=? Select the optional caching database\n"
421" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
422" --contents Control contents file generation\n"
423" -c=? Read this configuration file\n"
424" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3c791258 425msgstr ""
67f393ab 426"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
427"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
428" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
429" contents cesta\n"
430" release cesta\n"
431" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
432" clean konfiguračný_súbor\n"
433"\n"
434"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
435"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
436"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
437"\n"
438"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
439"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
5efa8522 440"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
67f393ab 441"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
442"\n"
443"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
5efa8522 444"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
67f393ab 445"\n"
5efa8522 446"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
67f393ab 447"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
5efa8522 448"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
449"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
67f393ab 450"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
451" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
452" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
453"\n"
454"Voľby:\n"
5efa8522 455" -h Tento pomocník\n"
456" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
457" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
67f393ab 458" -q Tichý režim\n"
459" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
460" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
461" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
462" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
463" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 464
0e1423ae 465#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 466msgid "No selections matched"
467msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 468
0e1423ae 469#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
de5a560a 470#, c-format
67f393ab 471msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
5efa8522 472msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 473
0e1423ae 474#: ftparchive/cachedb.cc:43
561866cb 475#, c-format
67f393ab 476msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
477msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 478
0e1423ae 479#: ftparchive/cachedb.cc:61
561866cb 480#, c-format
67f393ab 481msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
482msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
de5a560a 483
0e1423ae 484#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 485msgid ""
486"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
487"remove and re-create the database."
488msgstr ""
489"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
490"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
de5a560a 491
0e1423ae 492#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 493#, c-format
494msgid "Unable to open DB file %s: %s"
495msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
de5a560a 496
0e1423ae 497#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
498#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 499#, c-format
500msgid "Failed to stat %s"
501msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
de5a560a 502
0e1423ae 503#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 504msgid "Archive has no control record"
505msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 506
0e1423ae 507#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 508msgid "Unable to get a cursor"
509msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 510
0e1423ae 511#: ftparchive/writer.cc:76
3c791258 512#, c-format
67f393ab 513msgid "W: Unable to read directory %s\n"
514msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
3c791258 515
0e1423ae 516#: ftparchive/writer.cc:81
3c791258 517#, c-format
67f393ab 518msgid "W: Unable to stat %s\n"
519msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
3c791258 520
0e1423ae 521#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 522msgid "E: "
523msgstr "E: "
1b5a6222 524
0e1423ae 525#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 526msgid "W: "
527msgstr "W: "
561866cb 528
0e1423ae 529#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 530msgid "E: Errors apply to file "
531msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 532
0e1423ae 533#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
561866cb 534#, c-format
67f393ab 535msgid "Failed to resolve %s"
5efa8522 536msgstr "Chyba pri prklade %s"
561866cb 537
0e1423ae 538#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 539msgid "Tree walking failed"
79364d4b 540msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 541
0e1423ae 542#: ftparchive/writer.cc:195
561866cb 543#, c-format
67f393ab 544msgid "Failed to open %s"
545msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 546
0e1423ae 547#: ftparchive/writer.cc:254
561866cb 548#, c-format
67f393ab 549msgid " DeLink %s [%s]\n"
79364d4b 550msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
561866cb 551
0e1423ae 552#: ftparchive/writer.cc:262
561866cb 553#, c-format
67f393ab 554msgid "Failed to readlink %s"
5efa8522 555msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
561866cb 556
0e1423ae 557#: ftparchive/writer.cc:266
561866cb 558#, c-format
67f393ab 559msgid "Failed to unlink %s"
5efa8522 560msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
561866cb 561
0e1423ae 562#: ftparchive/writer.cc:273
561866cb 563#, c-format
67f393ab 564msgid "*** Failed to link %s to %s"
565msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 566
0e1423ae 567#: ftparchive/writer.cc:283
de5a560a 568#, c-format
67f393ab 569msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
570msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
561866cb 571
0e1423ae 572#: ftparchive/writer.cc:387
67f393ab 573msgid "Archive had no package field"
5efa8522 574msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
561866cb 575
0e1423ae 576#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
561866cb 577#, c-format
67f393ab 578msgid " %s has no override entry\n"
5efa8522 579msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 580
0e1423ae 581#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
de5a560a 582#, c-format
67f393ab 583msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
584msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
561866cb 585
0e1423ae 586#: ftparchive/writer.cc:620
561866cb 587#, c-format
67f393ab 588msgid " %s has no source override entry\n"
5efa8522 589msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 590
0e1423ae 591#: ftparchive/writer.cc:624
de5a560a 592#, c-format
67f393ab 593msgid " %s has no binary override entry either\n"
5efa8522 594msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 595
0e1423ae 596#: ftparchive/contents.cc:321
561866cb 597#, c-format
67f393ab 598msgid "Internal error, could not locate member %s"
599msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561866cb 600
0e1423ae 601#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 602msgid "realloc - Failed to allocate memory"
603msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
604
0e1423ae 605#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
561866cb 606#, c-format
67f393ab 607msgid "Unable to open %s"
79364d4b 608msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 609
0e1423ae 610#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 611#, c-format
67f393ab 612msgid "Malformed override %s line %lu #1"
5efa8522 613msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
561866cb 614
0e1423ae 615#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 616#, c-format
67f393ab 617msgid "Malformed override %s line %lu #2"
5efa8522 618msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
561866cb 619
0e1423ae 620#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 621#, c-format
67f393ab 622msgid "Malformed override %s line %lu #3"
5efa8522 623msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
561866cb 624
0e1423ae 625#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 626#, c-format
67f393ab 627msgid "Failed to read the override file %s"
5efa8522 628msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 629
0e1423ae 630#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 631#, c-format
67f393ab 632msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
5efa8522 633msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 634
0e1423ae 635#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 636#, c-format
67f393ab 637msgid "Compressed output %s needs a compression set"
638msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 639
0e1423ae 640#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 641msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
642msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu"
561866cb 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 645msgid "Failed to create FILE*"
646msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 647
0e1423ae 648#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 649msgid "Failed to fork"
650msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 651
0e1423ae 652#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 653msgid "Compress child"
654msgstr "Komprimovať potomka"
561866cb 655
0e1423ae 656#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 657#, c-format
67f393ab 658msgid "Internal error, failed to create %s"
5efa8522 659msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
561866cb 660
0e1423ae 661#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 662msgid "Failed to create subprocess IPC"
663msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
561866cb 664
0e1423ae 665#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 666msgid "Failed to exec compressor "
667msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
668
0e1423ae 669#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 670msgid "decompressor"
671msgstr "dekompresor"
672
0e1423ae 673#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 674msgid "IO to subprocess/file failed"
675msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
676
0e1423ae 677#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 678msgid "Failed to read while computing MD5"
679msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
561866cb 680
0e1423ae 681#: ftparchive/multicompress.cc:472
561866cb 682#, c-format
67f393ab 683msgid "Problem unlinking %s"
684msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
561866cb 685
0e1423ae 686#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
561866cb 687#, c-format
67f393ab 688msgid "Failed to rename %s to %s"
689msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 690
0e1423ae 691#: cmdline/apt-get.cc:124
67f393ab 692msgid "Y"
693msgstr "Y"
694
a0a89abd 695#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
561866cb 696#, c-format
67f393ab 697msgid "Regex compilation error - %s"
698msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 699
0e1423ae 700#: cmdline/apt-get.cc:241
67f393ab 701msgid "The following packages have unmet dependencies:"
702msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
703
0e1423ae 704#: cmdline/apt-get.cc:331
561866cb 705#, c-format
67f393ab 706msgid "but %s is installed"
707msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 708
0e1423ae 709#: cmdline/apt-get.cc:333
561866cb 710#, c-format
67f393ab 711msgid "but %s is to be installed"
712msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 713
0e1423ae 714#: cmdline/apt-get.cc:340
67f393ab 715msgid "but it is not installable"
716msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 717
0e1423ae 718#: cmdline/apt-get.cc:342
67f393ab 719msgid "but it is a virtual package"
720msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 721
0e1423ae 722#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 723msgid "but it is not installed"
724msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 725
0e1423ae 726#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 727msgid "but it is not going to be installed"
728msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 729
0e1423ae 730#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 731msgid " or"
732msgstr " alebo"
561866cb 733
0e1423ae 734#: cmdline/apt-get.cc:379
67f393ab 735msgid "The following NEW packages will be installed:"
736msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 737
0e1423ae 738#: cmdline/apt-get.cc:405
67f393ab 739msgid "The following packages will be REMOVED:"
740msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 741
0e1423ae 742#: cmdline/apt-get.cc:427
67f393ab 743msgid "The following packages have been kept back:"
744msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 745
0e1423ae 746#: cmdline/apt-get.cc:448
67f393ab 747msgid "The following packages will be upgraded:"
748msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 749
0e1423ae 750#: cmdline/apt-get.cc:469
67f393ab 751msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
752msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 753
0e1423ae 754#: cmdline/apt-get.cc:489
67f393ab 755msgid "The following held packages will be changed:"
756msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 757
0e1423ae 758#: cmdline/apt-get.cc:542
67f393ab 759#, c-format
760msgid "%s (due to %s) "
761msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 762
0e1423ae 763#: cmdline/apt-get.cc:550
67f393ab 764msgid ""
765"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
766"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
767msgstr ""
768"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
769"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 770
0e1423ae 771#: cmdline/apt-get.cc:581
67f393ab 772#, c-format
773msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
79364d4b 774msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
67f393ab 775
0e1423ae 776#: cmdline/apt-get.cc:585
67f393ab 777#, c-format
778msgid "%lu reinstalled, "
779msgstr "%lu reinštalovaných, "
780
0e1423ae 781#: cmdline/apt-get.cc:587
67f393ab 782#, c-format
783msgid "%lu downgraded, "
784msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 785
0e1423ae 786#: cmdline/apt-get.cc:589
67f393ab 787#, c-format
788msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
789msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 790
0e1423ae 791#: cmdline/apt-get.cc:593
67f393ab 792#, c-format
793msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
794msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 795
0e1423ae 796#: cmdline/apt-get.cc:667
67f393ab 797msgid "Correcting dependencies..."
798msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 799
0e1423ae 800#: cmdline/apt-get.cc:670
67f393ab 801msgid " failed."
802msgstr " zlyhalo."
561866cb 803
0e1423ae 804#: cmdline/apt-get.cc:673
67f393ab 805msgid "Unable to correct dependencies"
806msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 807
0e1423ae 808#: cmdline/apt-get.cc:676
67f393ab 809msgid "Unable to minimize the upgrade set"
5efa8522 810msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 811
0e1423ae 812#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 813msgid " Done"
814msgstr " Hotovo"
3c4a4974 815
0e1423ae 816#: cmdline/apt-get.cc:682
67f393ab 817msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
5efa8522 818msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“."
561866cb 819
0e1423ae 820#: cmdline/apt-get.cc:685
67f393ab 821msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
822msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 823
0e1423ae 824#: cmdline/apt-get.cc:707
67f393ab 825msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
826msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 827
0e1423ae 828#: cmdline/apt-get.cc:711
67f393ab 829msgid "Authentication warning overridden.\n"
830msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 831
0e1423ae 832#: cmdline/apt-get.cc:718
67f393ab 833msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
834msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 835
0e1423ae 836#: cmdline/apt-get.cc:720
67f393ab 837msgid "Some packages could not be authenticated"
838msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 839
0e1423ae 840#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
67f393ab 841msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
842msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 843
0e1423ae 844#: cmdline/apt-get.cc:773
67f393ab 845msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
846msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 847
0e1423ae 848#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 849msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
850msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 851
0e1423ae 852#: cmdline/apt-get.cc:793
67f393ab 853msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
854msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 855
6c0bed9d 856#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
67f393ab 857msgid "Unable to lock the download directory"
858msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
561866cb 859
6c0bed9d 860#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
ab231908 861#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 862msgid "The list of sources could not be read."
863msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 864
0e1423ae 865#: cmdline/apt-get.cc:834
67f393ab 866msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
867msgstr ""
868"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
869"debian.org"
561866cb 870
0e1423ae 871#: cmdline/apt-get.cc:839
561866cb 872#, c-format
67f393ab 873msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
874msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 875
0e1423ae 876#: cmdline/apt-get.cc:842
561866cb 877#, c-format
67f393ab 878msgid "Need to get %sB of archives.\n"
879msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 880
0e1423ae 881#: cmdline/apt-get.cc:847
ea45ff83 882#, c-format
0e1423ae 883msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 884msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 885
0e1423ae 886#: cmdline/apt-get.cc:850
ea45ff83 887#, c-format
0e1423ae 888msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 889msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 890
6c0bed9d 891#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
de5a560a 892#, c-format
67f393ab 893msgid "Couldn't determine free space in %s"
894msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 895
0e1423ae 896#: cmdline/apt-get.cc:871
561866cb 897#, c-format
67f393ab 898msgid "You don't have enough free space in %s."
899msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 900
0e1423ae 901#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
67f393ab 902msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5efa8522 903msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 904
0e1423ae 905#: cmdline/apt-get.cc:889
67f393ab 906msgid "Yes, do as I say!"
907msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 908
0e1423ae 909#: cmdline/apt-get.cc:891
67f393ab 910#, c-format
561866cb 911msgid ""
67f393ab 912"You are about to do something potentially harmful.\n"
913"To continue type in the phrase '%s'\n"
914" ?] "
4948a1ba 915msgstr ""
67f393ab 916"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
5efa8522 917"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 918" ?]"
4948a1ba 919
0e1423ae 920#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
67f393ab 921msgid "Abort."
922msgstr "Prerušené."
4948a1ba 923
0e1423ae 924#: cmdline/apt-get.cc:912
67f393ab 925msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
926msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 927
6c0bed9d 928#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
de5a560a 929#, c-format
67f393ab 930msgid "Failed to fetch %s %s\n"
931msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 932
0e1423ae 933#: cmdline/apt-get.cc:1002
67f393ab 934msgid "Some files failed to download"
935msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 936
6c0bed9d 937#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
67f393ab 938msgid "Download complete and in download only mode"
5efa8522 939msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 940
0e1423ae 941#: cmdline/apt-get.cc:1009
67f393ab 942msgid ""
943"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
944"missing?"
945msgstr ""
946"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
947"fix-missing"
561866cb 948
0e1423ae 949#: cmdline/apt-get.cc:1013
67f393ab 950msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
951msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
561866cb 952
0e1423ae 953#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 954msgid "Unable to correct missing packages."
955msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 956
0e1423ae 957#: cmdline/apt-get.cc:1019
67f393ab 958msgid "Aborting install."
959msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 960
0e1423ae 961#: cmdline/apt-get.cc:1053
de5a560a 962#, c-format
67f393ab 963msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
964msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 965
0e1423ae 966#: cmdline/apt-get.cc:1063
67f393ab 967#, c-format
968msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
969msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 970
0e1423ae 971#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 972#, c-format
973msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
974msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
561866cb 975
0e1423ae 976#: cmdline/apt-get.cc:1092
de5a560a 977#, c-format
67f393ab 978msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
5efa8522 979msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
561866cb 980
0e1423ae 981#: cmdline/apt-get.cc:1104
67f393ab 982msgid " [Installed]"
983msgstr "[Inštalovaný]"
561866cb 984
0e1423ae 985#: cmdline/apt-get.cc:1109
67f393ab 986msgid "You should explicitly select one to install."
987msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
561866cb 988
0e1423ae 989#: cmdline/apt-get.cc:1114
de5a560a 990#, c-format
67f393ab 991msgid ""
992"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
993"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
994"is only available from another source\n"
995msgstr ""
996"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
ea45ff83 997"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 998
0e1423ae 999#: cmdline/apt-get.cc:1133
67f393ab 1000msgid "However the following packages replace it:"
1001msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
3c4a4974 1002
0e1423ae 1003#: cmdline/apt-get.cc:1136
67f393ab 1004#, c-format
1005msgid "Package %s has no installation candidate"
1006msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
561866cb 1007
0e1423ae 1008#: cmdline/apt-get.cc:1156
561866cb 1009#, c-format
67f393ab 1010msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1011msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
561866cb 1012
0e1423ae 1013#: cmdline/apt-get.cc:1164
5e38c937 1014#, c-format
67f393ab 1015msgid "%s is already the newest version.\n"
1016msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
092ae175 1017
0e1423ae 1018#: cmdline/apt-get.cc:1193
561866cb 1019#, c-format
67f393ab 1020msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
5efa8522 1021msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
561866cb 1022
0e1423ae 1023#: cmdline/apt-get.cc:1195
561866cb 1024#, c-format
67f393ab 1025msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
5efa8522 1026msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
561866cb 1027
0e1423ae 1028#: cmdline/apt-get.cc:1201
561866cb 1029#, c-format
67f393ab 1030msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1031msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
561866cb 1032
0e1423ae 1033#: cmdline/apt-get.cc:1338
67f393ab 1034msgid "The update command takes no arguments"
1035msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 1036
0e1423ae 1037#: cmdline/apt-get.cc:1351
67f393ab 1038msgid "Unable to lock the list directory"
1039msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
1040
a0a89abd 1041#: cmdline/apt-get.cc:1403
67f393ab 1042msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 1043msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 1044
a0a89abd 1045#: cmdline/apt-get.cc:1435
67f393ab 1046msgid ""
1047"The following packages were automatically installed and are no longer "
1048"required:"
ea45ff83 1049msgstr ""
79364d4b 1050"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 1051
a0a89abd 1052#: cmdline/apt-get.cc:1437
67f393ab 1053msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
5efa8522 1054msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 1055
a0a89abd 1056#: cmdline/apt-get.cc:1442
67f393ab 1057msgid ""
1058"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1059"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1060msgstr ""
ea45ff83 1061"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1062"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
561866cb 1063
6c0bed9d 1064#.
1065#. if (Packages == 1)
1066#. {
1067#. c1out << endl;
1068#. c1out <<
1069#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1070#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1071#. "that package should be filed.") << endl;
1072#. }
1073#.
1074#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
67f393ab 1075msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1076msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
561866cb 1077
a0a89abd 1078#: cmdline/apt-get.cc:1449
67f393ab 1079msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
ea45ff83 1080msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
de5a560a 1081
a0a89abd 1082#: cmdline/apt-get.cc:1468
67f393ab 1083msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1084msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 1085
a0a89abd 1086#: cmdline/apt-get.cc:1523
ea45ff83 1087#, c-format
67f393ab 1088msgid "Couldn't find task %s"
ea45ff83 1089msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s"
561866cb 1090
a0a89abd 1091#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
561866cb 1092#, c-format
67f393ab 1093msgid "Couldn't find package %s"
1094msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 1095
a0a89abd 1096#: cmdline/apt-get.cc:1661
561866cb 1097#, c-format
67f393ab 1098msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
5efa8522 1099msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
de5a560a 1100
a0a89abd 1101#: cmdline/apt-get.cc:1692
ea45ff83 1102#, c-format
0e1423ae 1103msgid "%s set to manually installed.\n"
79364d4b 1104msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
de5a560a 1105
a0a89abd 1106#: cmdline/apt-get.cc:1705
67f393ab 1107msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
5efa8522 1108msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
de5a560a 1109
a0a89abd 1110#: cmdline/apt-get.cc:1708
67f393ab 1111msgid ""
1112"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1113"solution)."
1114msgstr ""
5efa8522 1115"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 1116"navrhnite riešenie)."
561866cb 1117
a0a89abd 1118#: cmdline/apt-get.cc:1720
561866cb 1119msgid ""
67f393ab 1120"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1121"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1122"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1123"or been moved out of Incoming."
561866cb 1124msgstr ""
67f393ab 1125"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1126"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1127"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1128"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 1129
6c0bed9d 1130#: cmdline/apt-get.cc:1738
67f393ab 1131msgid "Broken packages"
1132msgstr "Poškodené balíky"
1133
6c0bed9d 1134#: cmdline/apt-get.cc:1767
67f393ab 1135msgid "The following extra packages will be installed:"
1136msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1137
6c0bed9d 1138#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 1139msgid "Suggested packages:"
1140msgstr "Navrhované balíky:"
1141
6c0bed9d 1142#: cmdline/apt-get.cc:1857
67f393ab 1143msgid "Recommended packages:"
1144msgstr "Odporúčané balíky:"
1145
6c0bed9d 1146#: cmdline/apt-get.cc:1885
67f393ab 1147msgid "Calculating upgrade... "
1148msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1149
6c0bed9d 1150#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
67f393ab 1151msgid "Failed"
1152msgstr "Chyba"
1153
6c0bed9d 1154#: cmdline/apt-get.cc:1893
67f393ab 1155msgid "Done"
1156msgstr "Hotovo"
1157
6c0bed9d 1158#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
67f393ab 1159msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
5efa8522 1160msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
67f393ab 1161
6c0bed9d 1162#: cmdline/apt-get.cc:2068
67f393ab 1163msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1164msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 1165
6c0bed9d 1166#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
561866cb 1167#, c-format
67f393ab 1168msgid "Unable to find a source package for %s"
1169msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 1170
6c0bed9d 1171#: cmdline/apt-get.cc:2147
67f393ab 1172#, c-format
1173msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
5efa8522 1174msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 1175
6c0bed9d 1176#: cmdline/apt-get.cc:2175
de5a560a 1177#, c-format
67f393ab 1178msgid "You don't have enough free space in %s"
1179msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 1180
6c0bed9d 1181#: cmdline/apt-get.cc:2181
de5a560a 1182#, c-format
67f393ab 1183msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1184msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1185
6c0bed9d 1186#: cmdline/apt-get.cc:2184
67f393ab 1187#, c-format
1188msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1189msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1190
6c0bed9d 1191#: cmdline/apt-get.cc:2190
de5a560a 1192#, c-format
67f393ab 1193msgid "Fetch source %s\n"
1194msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1195
6c0bed9d 1196#: cmdline/apt-get.cc:2221
67f393ab 1197msgid "Failed to fetch some archives."
1198msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 1199
6c0bed9d 1200#: cmdline/apt-get.cc:2249
de5a560a 1201#, c-format
67f393ab 1202msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1203msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1204
6c0bed9d 1205#: cmdline/apt-get.cc:2261
67f393ab 1206#, c-format
1207msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
5efa8522 1208msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1209
6c0bed9d 1210#: cmdline/apt-get.cc:2262
67f393ab 1211#, c-format
1212msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
5efa8522 1213msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 1214
6c0bed9d 1215#: cmdline/apt-get.cc:2279
67f393ab 1216#, c-format
1217msgid "Build command '%s' failed.\n"
5efa8522 1218msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1219
6c0bed9d 1220#: cmdline/apt-get.cc:2298
67f393ab 1221msgid "Child process failed"
1222msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 1223
6c0bed9d 1224#: cmdline/apt-get.cc:2314
67f393ab 1225msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 1226msgstr ""
67f393ab 1227"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1228"zostavenie"
561866cb 1229
6c0bed9d 1230#: cmdline/apt-get.cc:2342
67f393ab 1231#, c-format
1232msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
5efa8522 1233msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
561866cb 1234
6c0bed9d 1235#: cmdline/apt-get.cc:2362
67f393ab 1236#, c-format
1237msgid "%s has no build depends.\n"
5efa8522 1238msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
de5a560a 1239
6c0bed9d 1240#: cmdline/apt-get.cc:2414
de5a560a 1241#, c-format
561866cb 1242msgid ""
67f393ab 1243"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1244"found"
1245msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 1246
6c0bed9d 1247#: cmdline/apt-get.cc:2467
de5a560a 1248#, c-format
67f393ab 1249msgid ""
1250"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1251"package %s can satisfy version requirements"
1252msgstr ""
ea45ff83 1253"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
67f393ab 1254"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1255
6c0bed9d 1256#: cmdline/apt-get.cc:2503
de5a560a 1257#, c-format
67f393ab 1258msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1259msgstr ""
1260"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
de5a560a 1261
6c0bed9d 1262#: cmdline/apt-get.cc:2528
de5a560a 1263#, c-format
67f393ab 1264msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1265msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1266
6c0bed9d 1267#: cmdline/apt-get.cc:2542
de5a560a 1268#, c-format
67f393ab 1269msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
5efa8522 1270msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
de5a560a 1271
6c0bed9d 1272#: cmdline/apt-get.cc:2546
67f393ab 1273msgid "Failed to process build dependencies"
5efa8522 1274msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1275
6c0bed9d 1276#: cmdline/apt-get.cc:2578
67f393ab 1277msgid "Supported modules:"
1278msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1279
6c0bed9d 1280#: cmdline/apt-get.cc:2619
67f393ab 1281msgid ""
1282"Usage: apt-get [options] command\n"
1283" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1284" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1285"\n"
1286"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1287"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1288"and install.\n"
1289"\n"
1290"Commands:\n"
1291" update - Retrieve new lists of packages\n"
1292" upgrade - Perform an upgrade\n"
1293" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1294" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1295" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
0e1423ae 1296" purge - Remove and purge packages\n"
67f393ab 1297" source - Download source archives\n"
1298" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1299" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1300" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1301" clean - Erase downloaded archive files\n"
1302" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1303" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1304"\n"
1305"Options:\n"
1306" -h This help text.\n"
1307" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1308" -qq No output except for errors\n"
1309" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1310" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1311" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1312" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1313" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1314" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1315" -b Build the source package after fetching it\n"
1316" -V Show verbose version numbers\n"
1317" -c=? Read this configuration file\n"
1318" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1319"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1320"pages for more information and options.\n"
1321" This APT has Super Cow Powers.\n"
1322msgstr ""
1323"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1324" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1325" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1326"\n"
ea45ff83 1327"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
67f393ab 1328"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1329"\n"
1330"Príkazy:\n"
79364d4b 1331" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
67f393ab 1332" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1333" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1334"deb)\n"
1335" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1336" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
79364d4b 1337" purge - Odstráni a vyčistí balíky\n"
67f393ab 1338" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
79364d4b 1339" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
67f393ab 1340" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1341" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1342" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1343" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
79364d4b 1344" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
67f393ab 1345"\n"
1346"Voľby:\n"
5efa8522 1347" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1348" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1349" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1350" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
79364d4b 1351" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
67f393ab 1352" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
79364d4b 1353" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
67f393ab 1354" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1355" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1356" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1357" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1358" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1359" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
79364d4b 1360"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
67f393ab 1361"a apt.conf(5).\n"
5efa8522 1362" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1363
67f393ab 1364#: cmdline/acqprogress.cc:55
1365msgid "Hit "
1366msgstr "Už existuje "
de5a560a 1367
67f393ab 1368#: cmdline/acqprogress.cc:79
1369msgid "Get:"
1370msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1371
67f393ab 1372#: cmdline/acqprogress.cc:110
1373msgid "Ign "
1374msgstr "Ign "
1375
1376#: cmdline/acqprogress.cc:114
1377msgid "Err "
1378msgstr "Chyba "
de5a560a 1379
67f393ab 1380#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1381#, c-format
67f393ab 1382msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1383msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1384
67f393ab 1385#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1386#, c-format
67f393ab 1387msgid " [Working]"
79364d4b 1388msgstr " [Prebieha spracovanie]"
de5a560a 1389
67f393ab 1390#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1391#, c-format
67f393ab 1392msgid ""
1393"Media change: please insert the disc labeled\n"
1394" '%s'\n"
1395"in the drive '%s' and press enter\n"
1396msgstr ""
5efa8522 1397"Výmena média: Vložte disk s názvom\n"
1398" „%s“\n"
1399"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1400
1401#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1402msgid "Unknown package record!"
1403msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1404
1405#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1406msgid ""
1407"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1408"\n"
1409"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1410"to indicate what kind of file it is.\n"
1411"\n"
1412"Options:\n"
1413" -h This help text\n"
1414" -s Use source file sorting\n"
1415" -c=? Read this configuration file\n"
1416" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1417msgstr ""
1418"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1419"\n"
1420"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1421"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1422"\n"
1423"Voľby:\n"
5efa8522 1424" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1425" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1426" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1427" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1428
67f393ab 1429#: dselect/install:32
1430msgid "Bad default setting!"
1431msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
de5a560a 1432
8f30b478 1433#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1434#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1435msgid "Press enter to continue."
1436msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
de5a560a 1437
8f30b478 1438#: dselect/install:91
1439msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
79364d4b 1440msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
8f30b478 1441
1442#: dselect/install:101
67f393ab 1443msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1444msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
de5a560a 1445
8f30b478 1446#: dselect/install:102
67f393ab 1447msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1448msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
561866cb 1449
8f30b478 1450#: dselect/install:103
67f393ab 1451msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1452msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
de5a560a 1453
8f30b478 1454#: dselect/install:104
67f393ab 1455msgid ""
1456"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1457msgstr ""
1458"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
de5a560a 1459
67f393ab 1460#: dselect/update:30
1461msgid "Merging available information"
1462msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1463
0e1423ae 1464#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
561866cb 1465msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1466msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1467
0e1423ae 1468#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
561866cb
AL
1469msgid "Failed to exec gzip "
1470msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1471
0e1423ae 1472#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
561866cb
AL
1473msgid "Corrupted archive"
1474msgstr "Porušený archív"
1475
0e1423ae 1476#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1477msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1478msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1479
0e1423ae 1480#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
561866cb
AL
1481#, c-format
1482msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1483msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
1484
0e1423ae 1485#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
561866cb
AL
1486msgid "Invalid archive signature"
1487msgstr "Neplatný podpis archívu"
1488
0e1423ae 1489#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
561866cb
AL
1490msgid "Error reading archive member header"
1491msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1492
0e1423ae 1493#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
561866cb
AL
1494msgid "Invalid archive member header"
1495msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1496
0e1423ae 1497#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
561866cb
AL
1498msgid "Archive is too short"
1499msgstr "Archív je príliš krátky"
1500
0e1423ae 1501#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
561866cb
AL
1502msgid "Failed to read the archive headers"
1503msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1504
0e1423ae 1505#: apt-inst/filelist.cc:380
561866cb
AL
1506msgid "DropNode called on still linked node"
1507msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1508
0e1423ae 1509#: apt-inst/filelist.cc:412
561866cb
AL
1510msgid "Failed to locate the hash element!"
1511msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!"
1512
0e1423ae 1513#: apt-inst/filelist.cc:459
561866cb
AL
1514msgid "Failed to allocate diversion"
1515msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1516
0e1423ae 1517#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1518msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1519msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1520
0e1423ae 1521#: apt-inst/filelist.cc:477
561866cb
AL
1522#, c-format
1523msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1524msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1525
0e1423ae 1526#: apt-inst/filelist.cc:506
561866cb
AL
1527#, c-format
1528msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1529msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1530
0e1423ae 1531#: apt-inst/filelist.cc:549
561866cb
AL
1532#, c-format
1533msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1534msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1535
0e1423ae 1536#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
d8260161 1537#, c-format
26e38fa2 1538msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1539msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1540
0e1423ae 1541#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
561866cb
AL
1542#, c-format
1543msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1544msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 1545
0e1423ae 1546#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
561866cb
AL
1547#, c-format
1548msgid "The path %s is too long"
1549msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1550
0e1423ae 1551#: apt-inst/extract.cc:124
561866cb
AL
1552#, c-format
1553msgid "Unpacking %s more than once"
1554msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1555
0e1423ae 1556#: apt-inst/extract.cc:134
561866cb
AL
1557#, c-format
1558msgid "The directory %s is diverted"
1559msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1560
0e1423ae 1561#: apt-inst/extract.cc:144
561866cb
AL
1562#, c-format
1563msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1564msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1565
0e1423ae 1566#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
561866cb
AL
1567msgid "The diversion path is too long"
1568msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1569
0e1423ae 1570#: apt-inst/extract.cc:240
561866cb
AL
1571#, c-format
1572msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1573msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1574
0e1423ae 1575#: apt-inst/extract.cc:280
561866cb 1576msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
640c5d94 1577msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti"
561866cb 1578
0e1423ae 1579#: apt-inst/extract.cc:284
561866cb
AL
1580msgid "The path is too long"
1581msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1582
0e1423ae 1583#: apt-inst/extract.cc:414
561866cb
AL
1584#, c-format
1585msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1586msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1587
0e1423ae 1588#: apt-inst/extract.cc:431
561866cb
AL
1589#, c-format
1590msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1591msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1592
ab231908 1593#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
0e1423ae 1594#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1595#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
67f393ab 1596#, c-format
1597msgid "Unable to read %s"
79364d4b 1598msgstr "Nedá sa načítať %s"
67f393ab 1599
0e1423ae 1600#: apt-inst/extract.cc:491
561866cb
AL
1601#, c-format
1602msgid "Unable to stat %s"
79364d4b 1603msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
561866cb 1604
0e1423ae 1605#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
561866cb
AL
1606#, c-format
1607msgid "Failed to remove %s"
1608msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1609
0e1423ae 1610#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
561866cb
AL
1611#, c-format
1612msgid "Unable to create %s"
79364d4b 1613msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
561866cb 1614
0e1423ae 1615#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
561866cb
AL
1616#, c-format
1617msgid "Failed to stat %sinfo"
1618msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1619
0e1423ae 1620#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
561866cb
AL
1621msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1622msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1623
67f393ab 1624#. Build the status cache
08f8455c 1625#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
1626#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
1627#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
67f393ab 1628msgid "Reading package lists"
1629msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1630
0e1423ae 1631#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
561866cb
AL
1632#, c-format
1633msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1634msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1635
0e1423ae 1636#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1637#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1638msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1639msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1640
0e1423ae 1641#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1642msgid "Reading file listing"
79364d4b 1643msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
561866cb 1644
0e1423ae 1645#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
561866cb
AL
1646#, c-format
1647msgid ""
1648"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1649"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1650"package!"
1651msgstr ""
5efa8522 1652"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
79364d4b 1653"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
561866cb
AL
1654"balíka!"
1655
0e1423ae 1656#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
561866cb
AL
1657#, c-format
1658msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1659msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1660
0e1423ae 1661#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1662msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1663msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1664
0e1423ae 1665#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
561866cb
AL
1666#, c-format
1667msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1668msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1669
0e1423ae 1670#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
561866cb
AL
1671msgid "The diversion file is corrupted"
1672msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1673
0e1423ae 1674#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1675#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
561866cb
AL
1676#, c-format
1677msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1678msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1679
0e1423ae 1680#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1681msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1682msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1683
0e1423ae 1684#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2 1685msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1686msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1687
0e1423ae 1688#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
561866cb 1689#, c-format
1169dbfa 1690msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
79364d4b 1691msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
561866cb 1692
0e1423ae 1693#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
561866cb
AL
1694#, c-format
1695msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1696msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1697
0e1423ae 1698#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
561866cb
AL
1699#, c-format
1700msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
79364d4b 1701msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
561866cb 1702
0e1423ae 1703#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
561866cb
AL
1704#, c-format
1705msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
5efa8522 1706msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
561866cb 1707
0e1423ae 1708#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
ea45ff83 1709#, c-format
0e1423ae 1710msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
5efa8522 1711msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
561866cb 1712
0e1423ae 1713#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
561866cb
AL
1714#, c-format
1715msgid "Couldn't change to %s"
1716msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1717
0e1423ae 1718#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1719msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1720msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1721
0e1423ae 1722#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
561866cb 1723msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1724msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1725
0e1423ae 1726#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1727msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1728msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1729
67f393ab 1730#: methods/cdrom.cc:114
561866cb 1731#, c-format
67f393ab 1732msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1733msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
561866cb 1734
67f393ab 1735#: methods/cdrom.cc:123
1736msgid ""
1737"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1738"cannot be used to add new CD-ROMs"
1739msgstr ""
1740"Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1741"pridávanie nových CD."
1742
1743#: methods/cdrom.cc:131
1744msgid "Wrong CD-ROM"
1745msgstr "Chybné CD"
1746
1747#: methods/cdrom.cc:166
561866cb 1748#, c-format
67f393ab 1749msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1750msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
561866cb 1751
67f393ab 1752#: methods/cdrom.cc:171
1753msgid "Disk not found."
1754msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974 1755
67f393ab 1756#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1757msgid "File not found"
1758msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1759
0e1423ae 1760#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1761#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
67f393ab 1762msgid "Failed to stat"
1763msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
561866cb 1764
0e1423ae 1765#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
67f393ab 1766msgid "Failed to set modification time"
1767msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
561866cb 1768
67f393ab 1769#: methods/file.cc:44
1770msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1771msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
561866cb 1772
67f393ab 1773#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1774#: methods/ftp.cc:162
1775msgid "Logging in"
1776msgstr "Prihlasovanie"
561866cb 1777
67f393ab 1778#: methods/ftp.cc:168
1779msgid "Unable to determine the peer name"
1780msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
561866cb 1781
67f393ab 1782#: methods/ftp.cc:173
1783msgid "Unable to determine the local name"
1784msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 1785
67f393ab 1786#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1787#, c-format
1788msgid "The server refused the connection and said: %s"
1789msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 1790
67f393ab 1791#: methods/ftp.cc:210
1792#, c-format
1793msgid "USER failed, server said: %s"
79364d4b 1794msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
561866cb 1795
67f393ab 1796#: methods/ftp.cc:217
1797#, c-format
1798msgid "PASS failed, server said: %s"
79364d4b 1799msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
561866cb 1800
67f393ab 1801#: methods/ftp.cc:237
1802msgid ""
1803"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1804"is empty."
1805msgstr ""
1806"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1807"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 1808
67f393ab 1809#: methods/ftp.cc:265
1810#, c-format
1811msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
5efa8522 1812msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1813
67f393ab 1814#: methods/ftp.cc:291
1815#, c-format
1816msgid "TYPE failed, server said: %s"
79364d4b 1817msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
561866cb 1818
67f393ab 1819#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1820msgid "Connection timeout"
1821msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 1822
67f393ab 1823#: methods/ftp.cc:335
1824msgid "Server closed the connection"
1825msgstr "Server ukončil spojenie"
561866cb 1826
e01c08b0 1827#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1828msgid "Read error"
1829msgstr "Chyba pri čítaní"
1830
1831#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1832msgid "A response overflowed the buffer."
1833msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1834
1835#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1836msgid "Protocol corruption"
1837msgstr "Narušenie protokolu"
1838
e01c08b0 1839#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1840msgid "Write error"
1841msgstr "Chyba pri zápise"
1842
1843#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1844msgid "Could not create a socket"
1845msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1846
1847#: methods/ftp.cc:698
1848msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1849msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1850
1851#: methods/ftp.cc:704
1852msgid "Could not connect passive socket."
1853msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1854
1855#: methods/ftp.cc:722
1856msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1857msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1858
1859#: methods/ftp.cc:736
1860msgid "Could not bind a socket"
1861msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1862
1863#: methods/ftp.cc:740
1864msgid "Could not listen on the socket"
1865msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1866
1867#: methods/ftp.cc:747
1868msgid "Could not determine the socket's name"
1869msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1870
1871#: methods/ftp.cc:779
1872msgid "Unable to send PORT command"
1873msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1874
1875#: methods/ftp.cc:789
561866cb 1876#, c-format
67f393ab 1877msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1878msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 1879
67f393ab 1880#: methods/ftp.cc:798
1881#, c-format
1882msgid "EPRT failed, server said: %s"
79364d4b 1883msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
561866cb 1884
67f393ab 1885#: methods/ftp.cc:818
1886msgid "Data socket connect timed out"
1887msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
561866cb 1888
67f393ab 1889#: methods/ftp.cc:825
1890msgid "Unable to accept connection"
1891msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 1892
08f8455c 1893#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1894msgid "Problem hashing file"
5efa8522 1895msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 1896
67f393ab 1897#: methods/ftp.cc:877
561866cb 1898#, c-format
67f393ab 1899msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
5efa8522 1900msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 1901
67f393ab 1902#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1903msgid "Data socket timed out"
1904msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 1905
67f393ab 1906#: methods/ftp.cc:922
1907#, c-format
1908msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
5efa8522 1909msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
561866cb 1910
67f393ab 1911#. Get the files information
1912#: methods/ftp.cc:997
1913msgid "Query"
1914msgstr "Dotaz"
561866cb 1915
67f393ab 1916#: methods/ftp.cc:1109
1917msgid "Unable to invoke "
1918msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 1919
ab231908 1920#: methods/connect.cc:70
67f393ab 1921#, c-format
1922msgid "Connecting to %s (%s)"
1923msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 1924
ab231908 1925#: methods/connect.cc:81
67f393ab 1926#, c-format
1927msgid "[IP: %s %s]"
1928msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 1929
ab231908 1930#: methods/connect.cc:90
67f393ab 1931#, c-format
1932msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1933msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
561866cb 1934
ab231908 1935#: methods/connect.cc:96
561866cb 1936#, c-format
67f393ab 1937msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1938msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 1939
ab231908 1940#: methods/connect.cc:104
67f393ab 1941#, c-format
1942msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1943msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
561866cb 1944
ab231908 1945#: methods/connect.cc:119
67f393ab 1946#, c-format
1947msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1948msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 1949
67f393ab 1950#. We say this mainly because the pause here is for the
1951#. ssh connection that is still going
ab231908 1952#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1953#, c-format
1954msgid "Connecting to %s"
1955msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 1956
ab231908 1957#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
67f393ab 1958#, c-format
1959msgid "Could not resolve '%s'"
5efa8522 1960msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
561866cb 1961
ab231908 1962#: methods/connect.cc:190
67f393ab 1963#, c-format
1964msgid "Temporary failure resolving '%s'"
5efa8522 1965msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
802442e3 1966
ab231908 1967#: methods/connect.cc:193
67f393ab 1968#, c-format
1969msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
5efa8522 1970msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i)"
3c4a4974 1971
ab231908 1972#: methods/connect.cc:240
67f393ab 1973#, c-format
1974msgid "Unable to connect to %s %s:"
1975msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
3c4a4974 1976
67f393ab 1977#: methods/gpgv.cc:65
5a732c04 1978#, c-format
67f393ab 1979msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
5efa8522 1980msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
3c4a4974 1981
0e1423ae 1982#: methods/gpgv.cc:101
67f393ab 1983msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3c4a4974 1984msgstr ""
67f393ab 1985"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
1986"sa."
561866cb 1987
0e1423ae 1988#: methods/gpgv.cc:205
67f393ab 1989msgid ""
1990"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1991msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
de5a560a 1992
0e1423ae 1993#: methods/gpgv.cc:210
67f393ab 1994msgid "At least one invalid signature was encountered."
1995msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
561866cb 1996
0e1423ae 1997#: methods/gpgv.cc:214
67f393ab 1998#, c-format
dac98b4b 1999msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
5efa8522 2000msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 2001
0e1423ae 2002#: methods/gpgv.cc:219
67f393ab 2003msgid "Unknown error executing gpgv"
2004msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
561866cb 2005
0e1423ae 2006#: methods/gpgv.cc:250
67f393ab 2007msgid "The following signatures were invalid:\n"
2008msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
561866cb 2009
0e1423ae 2010#: methods/gpgv.cc:257
de5a560a 2011msgid ""
67f393ab 2012"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2013"available:\n"
de5a560a 2014msgstr ""
67f393ab 2015"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
2016"kľúč:\n"
561866cb 2017
67f393ab 2018#: methods/gzip.cc:64
de5a560a 2019#, c-format
67f393ab 2020msgid "Couldn't open pipe for %s"
2021msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
561866cb 2022
67f393ab 2023#: methods/gzip.cc:109
de5a560a 2024#, c-format
67f393ab 2025msgid "Read error from %s process"
2026msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
561866cb 2027
0e1423ae 2028#: methods/http.cc:377
67f393ab 2029msgid "Waiting for headers"
2030msgstr "Čaká sa na hlavičky"
2031
0e1423ae 2032#: methods/http.cc:523
de5a560a 2033#, c-format
67f393ab 2034msgid "Got a single header line over %u chars"
2035msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 2036
0e1423ae 2037#: methods/http.cc:531
67f393ab 2038msgid "Bad header line"
2039msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 2040
0e1423ae 2041#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
67f393ab 2042msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2043msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 2044
0e1423ae 2045#: methods/http.cc:586
67f393ab 2046msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2047msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 2048
0e1423ae 2049#: methods/http.cc:601
67f393ab 2050msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2051msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2052
0e1423ae 2053#: methods/http.cc:603
67f393ab 2054msgid "This HTTP server has broken range support"
2055msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2056
0e1423ae 2057#: methods/http.cc:627
67f393ab 2058msgid "Unknown date format"
2059msgstr "Neznámy formát dátumu"
2060
0e1423ae 2061#: methods/http.cc:774
67f393ab 2062msgid "Select failed"
2063msgstr "Výber zlyhal"
2064
0e1423ae 2065#: methods/http.cc:779
67f393ab 2066msgid "Connection timed out"
2067msgstr "Uplynul čas spojenia"
2068
0e1423ae 2069#: methods/http.cc:802
67f393ab 2070msgid "Error writing to output file"
2071msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2072
0e1423ae 2073#: methods/http.cc:833
67f393ab 2074msgid "Error writing to file"
2075msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2076
0e1423ae 2077#: methods/http.cc:861
67f393ab 2078msgid "Error writing to the file"
79364d4b 2079msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
67f393ab 2080
0e1423ae 2081#: methods/http.cc:875
67f393ab 2082msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2083msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2084
0e1423ae 2085#: methods/http.cc:877
67f393ab 2086msgid "Error reading from server"
2087msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2088
08f8455c 2089#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
2090#, fuzzy
2091msgid "Failed to truncate file"
2092msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
2093
2094#: methods/http.cc:1105
67f393ab 2095msgid "Bad header data"
2096msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2097
08f8455c 2098#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
67f393ab 2099msgid "Connection failed"
2100msgstr "Spojenie zlyhalo"
2101
08f8455c 2102#: methods/http.cc:1229
67f393ab 2103msgid "Internal error"
2104msgstr "Vnútorná chyba"
2105
67f393ab 2106#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
2107msgid "Can't mmap an empty file"
2108msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2109
67f393ab 2110#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
de5a560a 2111#, c-format
67f393ab 2112msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2113msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
561866cb 2114
08f8455c 2115#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213
2116msgid "Dynamic MMap ran out of room"
2117msgstr ""
2118
ab231908 2119#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
de5a560a 2120#, c-format
67f393ab 2121msgid "Selection %s not found"
2122msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2123
0e1423ae 2124#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
67f393ab 2125#, c-format
2126msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2127msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2128
0e1423ae 2129#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
67f393ab 2130#, c-format
2131msgid "Opening configuration file %s"
2132msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2133
ab231908 2134#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
de5a560a 2135#, c-format
67f393ab 2136msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2137msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2138
ab231908 2139#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
67f393ab 2140#, c-format
2141msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2142msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2143
ab231908 2144#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
561866cb 2145#, c-format
67f393ab 2146msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2147msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2148
ab231908 2149#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
561866cb 2150#, c-format
67f393ab 2151msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2152msgstr ""
2153"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2154
ab231908 2155#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
561866cb 2156#, c-format
67f393ab 2157msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2158msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2159
ab231908 2160#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
561866cb 2161#, c-format
67f393ab 2162msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2163msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2164
ab231908 2165#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
561866cb 2166#, c-format
67f393ab 2167msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2168msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2169
ab231908 2170#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
561866cb 2171#, c-format
67f393ab 2172msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2173msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2174
67f393ab 2175#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2176#, c-format
2177msgid "%c%s... Error!"
2178msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2179
67f393ab 2180#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
561866cb 2181#, c-format
67f393ab 2182msgid "%c%s... Done"
2183msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2184
0e1423ae 2185#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
561866cb 2186#, c-format
67f393ab 2187msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2188msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2189
0e1423ae 2190#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2191#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
561866cb 2192#, c-format
67f393ab 2193msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2194msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2195
0e1423ae 2196#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
561866cb 2197#, c-format
67f393ab 2198msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2199msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2200
67f393ab 2201#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
561866cb 2202#, c-format
67f393ab 2203msgid "Option %s requires an argument."
2204msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2205
67f393ab 2206#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
561866cb 2207#, c-format
67f393ab 2208msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2209msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2210
0e1423ae 2211#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
561866cb 2212#, c-format
67f393ab 2213msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2214msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2215
0e1423ae 2216#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
561866cb 2217#, c-format
67f393ab 2218msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2219msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2220
0e1423ae 2221#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
561866cb 2222#, c-format
67f393ab 2223msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2224msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2225
0e1423ae 2226#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
561866cb 2227#, c-format
67f393ab 2228msgid "Invalid operation %s"
2229msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2230
0e1423ae 2231#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
561866cb 2232#, c-format
67f393ab 2233msgid "Unable to stat the mount point %s"
2234msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2235
08f8455c 2236#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
2237#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
561866cb 2238#, c-format
67f393ab 2239msgid "Unable to change to %s"
2240msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 2241
08f8455c 2242#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
67f393ab 2243msgid "Failed to stat the cdrom"
2244msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
561866cb 2245
e01c08b0 2246#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
561866cb 2247#, c-format
67f393ab 2248msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2249msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2250
e01c08b0 2251#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
561866cb 2252#, c-format
67f393ab 2253msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2254msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2255
e01c08b0 2256#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
561866cb 2257#, c-format
67f393ab 2258msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
79364d4b 2259msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
561866cb 2260
e01c08b0 2261#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
67f393ab 2262#, c-format
2263msgid "Could not get lock %s"
2264msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2265
e01c08b0 2266#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
561866cb 2267#, c-format
67f393ab 2268msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2269msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2270
e01c08b0 2271#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
561866cb 2272#, c-format
67f393ab 2273msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2274msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2275
e01c08b0 2276#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
67f393ab 2277#, c-format
2278msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2279msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2280
e01c08b0 2281#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
67f393ab 2282#, c-format
2283msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2284msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2285
e01c08b0 2286#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
67f393ab 2287#, c-format
2288msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2289msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2290
e01c08b0 2291#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
67f393ab 2292#, c-format
2293msgid "read, still have %lu to read but none left"
2294msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2295
e01c08b0 2296#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
67f393ab 2297#, c-format
2298msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2299msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
561866cb 2300
e01c08b0 2301#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
67f393ab 2302msgid "Problem closing the file"
2303msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
561866cb 2304
e01c08b0 2305#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
67f393ab 2306msgid "Problem unlinking the file"
2307msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
561866cb 2308
e01c08b0 2309#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
67f393ab 2310msgid "Problem syncing the file"
2311msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2312
67f393ab 2313#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2314msgid "Empty package cache"
2315msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2316
67f393ab 2317#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2318msgid "The package cache file is corrupted"
2319msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2320
67f393ab 2321#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2322msgid "The package cache file is an incompatible version"
2323msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2324
67f393ab 2325#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
de5a560a 2326#, c-format
67f393ab 2327msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2328msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2329
67f393ab 2330#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2331msgid "The package cache was built for a different architecture"
2332msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2333
67f393ab 2334#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2335msgid "Depends"
2336msgstr "Závisí na"
561866cb 2337
67f393ab 2338#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2339msgid "PreDepends"
2340msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2341
67f393ab 2342#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2343msgid "Suggests"
2344msgstr "Navrhuje"
561866cb 2345
67f393ab 2346#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2347msgid "Recommends"
2348msgstr "Odporúča"
561866cb 2349
67f393ab 2350#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2351msgid "Conflicts"
2352msgstr "Koliduje s"
561866cb 2353
67f393ab 2354#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2355msgid "Replaces"
2356msgstr "Nahrádza"
561866cb 2357
67f393ab 2358#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2359msgid "Obsoletes"
2360msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2361
67f393ab 2362#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2363msgid "Breaks"
ea45ff83 2364msgstr "Kazí"
561866cb 2365
67f393ab 2366#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2367msgid "important"
2368msgstr "dôležitý"
2369
2370#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2371msgid "required"
2372msgstr "požadovaný"
561866cb 2373
67f393ab 2374#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2375msgid "standard"
ea45ff83 2376msgstr "štandardný"
561866cb 2377
67f393ab 2378#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2379msgid "optional"
2380msgstr "voliteľný"
561866cb 2381
67f393ab 2382#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2383msgid "extra"
2384msgstr "extra"
561866cb 2385
0e1423ae 2386#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
67f393ab 2387msgid "Building dependency tree"
2388msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2389
0e1423ae 2390#: apt-pkg/depcache.cc:122
67f393ab 2391msgid "Candidate versions"
2392msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2393
0e1423ae 2394#: apt-pkg/depcache.cc:151
67f393ab 2395msgid "Dependency generation"
2396msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2397
0e1423ae 2398#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
67f393ab 2399msgid "Reading state information"
79364d4b 2400msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2401
0e1423ae 2402#: apt-pkg/depcache.cc:219
ea45ff83 2403#, c-format
67f393ab 2404msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2405msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2406
0e1423ae 2407#: apt-pkg/depcache.cc:225
ea45ff83 2408#, c-format
67f393ab 2409msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2410msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2411
0e1423ae 2412#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2413#, c-format
2414msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2415msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2416
0e1423ae 2417#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2418#, c-format
2419msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2420msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2421
0e1423ae 2422#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
67f393ab 2423#, c-format
2424msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2425msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2426
0e1423ae 2427#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
67f393ab 2428#, c-format
2429msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2430msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2431
0e1423ae 2432#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
561866cb 2433#, c-format
67f393ab 2434msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2435msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2436
0e1423ae 2437#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
561866cb 2438#, c-format
67f393ab 2439msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2440msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2441
0e1423ae 2442#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
561866cb 2443#, c-format
67f393ab 2444msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2445msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2446
0e1423ae 2447#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
561866cb 2448#, c-format
67f393ab 2449msgid "Opening %s"
2450msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2451
0e1423ae 2452#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
561866cb 2453#, c-format
67f393ab 2454msgid "Line %u too long in source list %s."
2455msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2456
0e1423ae 2457#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
561866cb 2458#, c-format
67f393ab 2459msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2460msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2461
0e1423ae 2462#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
67f393ab 2463#, c-format
2464msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2465msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2466
67f393ab 2467#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2468#, c-format
2469msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2470msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
561866cb 2471
ab231908 2472#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
561866cb
AL
2473#, c-format
2474msgid ""
67f393ab 2475"This installation run will require temporarily removing the essential "
2476"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2477"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2478msgstr ""
67f393ab 2479"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2480"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2481"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2482
0e1423ae 2483#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
de5a560a 2484#, c-format
67f393ab 2485msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2486msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2487
08f8455c 2488#: apt-pkg/algorithms.cc:248
67f393ab 2489#, c-format
2490msgid ""
2491"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2492msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2493
08f8455c 2494#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
de5a560a 2495msgid ""
67f393ab 2496"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2497"held packages."
de5a560a 2498msgstr ""
67f393ab 2499"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2500"pridržanými balíkmi."
561866cb 2501
08f8455c 2502#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
67f393ab 2503msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2504msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2505
08f8455c 2506#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
ab231908
OS
2507msgid ""
2508"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2509"used instead."
2510msgstr ""
2511"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
2512"použili staršie verzie."
2513
0e1423ae 2514#: apt-pkg/acquire.cc:59
67f393ab 2515#, c-format
2516msgid "Lists directory %spartial is missing."
2517msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2518
0e1423ae 2519#: apt-pkg/acquire.cc:63
67f393ab 2520#, c-format
2521msgid "Archive directory %spartial is missing."
2522msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2523
67f393ab 2524#. only show the ETA if it makes sense
2525#. two days
08f8455c 2526#: apt-pkg/acquire.cc:828
561866cb 2527#, c-format
67f393ab 2528msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2529msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2530
08f8455c 2531#: apt-pkg/acquire.cc:830
d8260161 2532#, c-format
67f393ab 2533msgid "Retrieving file %li of %li"
2534msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2535
0e1423ae 2536#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
561866cb 2537#, c-format
67f393ab 2538msgid "The method driver %s could not be found."
2539msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2540
0e1423ae 2541#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
561866cb 2542#, c-format
67f393ab 2543msgid "Method %s did not start correctly"
2544msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2545
ab231908 2546#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
67f393ab 2547#, c-format
2548msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2549msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2550
0e1423ae 2551#: apt-pkg/init.cc:124
67f393ab 2552#, c-format
2553msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2554msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2555
0e1423ae 2556#: apt-pkg/init.cc:140
67f393ab 2557msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2558msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2559
0e1423ae 2560#: apt-pkg/clean.cc:57
561866cb 2561#, c-format
67f393ab 2562msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2563msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2564
0e1423ae 2565#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2566msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2567msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2568
ab231908 2569#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2570msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2571msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2572
ab231908 2573#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2574msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2575msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2576
0e1423ae 2577#: apt-pkg/policy.cc:267
67f393ab 2578msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
5efa8522 2579msgstr "Neplatný záznam v súbore „preferences“, žiadne záhlavie balíka"
67f393ab 2580
0e1423ae 2581#: apt-pkg/policy.cc:289
d8260161 2582#, c-format
67f393ab 2583msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2584msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2585
0e1423ae 2586#: apt-pkg/policy.cc:297
67f393ab 2587msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2588msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2589
0e1423ae 2590#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
67f393ab 2591msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2592msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2593
0e1423ae 2594#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
67f393ab 2595#, c-format
2596msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2597msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
4948a1ba 2598
0e1423ae 2599#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
d8260161 2600#, c-format
67f393ab 2601msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2602msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2603
08f8455c 2604#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
ea45ff83 2605#, c-format
0e1423ae 2606msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
ea45ff83 2607msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2608
08f8455c 2609#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
d8260161 2610#, c-format
67f393ab 2611msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2612msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2613
08f8455c 2614#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
d8260161 2615#, c-format
67f393ab 2616msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2617msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2618
08f8455c 2619#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
d8260161 2620#, c-format
67f393ab 2621msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2622msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
561866cb 2623
08f8455c 2624#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
d8260161 2625#, c-format
67f393ab 2626msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2627msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2628
08f8455c 2629#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
67f393ab 2630#, c-format
2631msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2632msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
4948a1ba 2633
08f8455c 2634#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
ea45ff83 2635#, c-format
0e1423ae 2636msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
ea45ff83 2637msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
de5a560a 2638
08f8455c 2639#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
67f393ab 2640msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2641msgstr ""
67f393ab 2642"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2643
08f8455c 2644#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
67f393ab 2645msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2646msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2647
08f8455c 2648#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
67f393ab 2649msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2650msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2651
08f8455c 2652#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
67f393ab 2653msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2654msgstr ""
67f393ab 2655"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2656
08f8455c 2657#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
67f393ab 2658#, c-format
2659msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2660msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 2661
08f8455c 2662#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
67f393ab 2663#, c-format
2664msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2665msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 2666
08f8455c 2667#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
67f393ab 2668#, c-format
2669msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2670msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2671
08f8455c 2672#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
67f393ab 2673#, c-format
2674msgid "Couldn't stat source package list %s"
2675msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2676
08f8455c 2677#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
67f393ab 2678msgid "Collecting File Provides"
2679msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 2680
08f8455c 2681#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
67f393ab 2682msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 2683msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 2684
67f393ab 2685#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
de5a560a 2686#, c-format
67f393ab 2687msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2688msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2689
0e1423ae 2690#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
67f393ab 2691msgid "MD5Sum mismatch"
79364d4b 2692msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
c79dc7ed 2693
6c0bed9d 2694#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
0e1423ae 2695msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 2696msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 2697
6c0bed9d 2698#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
67f393ab 2699msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2700msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 2701
6c0bed9d 2702#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
67f393ab 2703#, c-format
561866cb 2704msgid ""
67f393ab 2705"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2706"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 2707msgstr ""
67f393ab 2708"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2709"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2710
6c0bed9d 2711#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
67f393ab 2712#, c-format
561866cb 2713msgid ""
67f393ab 2714"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2715"manually fix this package."
561866cb 2716msgstr ""
67f393ab 2717"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2718"manuálne."
561866cb 2719
6c0bed9d 2720#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
67f393ab 2721#, c-format
1b5a6222 2722msgid ""
67f393ab 2723"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2724msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 2725
6c0bed9d 2726#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
67f393ab 2727msgid "Size mismatch"
2728msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 2729
67f393ab 2730#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2731#, c-format
2732msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2733msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 2734
0e1423ae 2735#: apt-pkg/cdrom.cc:529
67f393ab 2736#, c-format
2737msgid ""
2738"Using CD-ROM mount point %s\n"
2739"Mounting CD-ROM\n"
2740msgstr ""
2741"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2742"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 2743
0e1423ae 2744#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
67f393ab 2745msgid "Identifying.. "
2746msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2747
0e1423ae 2748#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2749#, c-format
2750msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2751msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2752
0e1423ae 2753#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
0e1423ae 2754msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 2755msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 2756
2757#: apt-pkg/cdrom.cc:590
de5a560a 2758#, c-format
67f393ab 2759msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 2760msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 2761
0e1423ae 2762#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 2763msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2764msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2765
0e1423ae 2766#: apt-pkg/cdrom.cc:612
67f393ab 2767msgid "Waiting for disc...\n"
2768msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 2769
67f393ab 2770#. Mount the new CDROM
0e1423ae 2771#: apt-pkg/cdrom.cc:620
67f393ab 2772msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2773msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2774
0e1423ae 2775#: apt-pkg/cdrom.cc:638
67f393ab 2776msgid "Scanning disc for index files..\n"
2777msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2778
0e1423ae 2779#: apt-pkg/cdrom.cc:678
ea45ff83 2780#, c-format
67f393ab 2781msgid ""
93730c1c 2782"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2783"zu signatures\n"
67f393ab 2784msgstr ""
ea45ff83 2785"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
2786"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 2787
0e1423ae 2788#: apt-pkg/cdrom.cc:715
ea45ff83 2789#, c-format
67f393ab 2790msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 2791msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 2792
0e1423ae 2793#: apt-pkg/cdrom.cc:744
67f393ab 2794msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2795msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2796
0e1423ae 2797#: apt-pkg/cdrom.cc:760
1b5a6222 2798#, c-format
67f393ab 2799msgid ""
2800"This disc is called: \n"
2801"'%s'\n"
2802msgstr ""
2803"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 2804"„%s“\n"
1b5a6222 2805
0e1423ae 2806#: apt-pkg/cdrom.cc:764
67f393ab 2807msgid "Copying package lists..."
2808msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2809
0e1423ae 2810#: apt-pkg/cdrom.cc:790
67f393ab 2811msgid "Writing new source list\n"
2812msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 2813
0e1423ae 2814#: apt-pkg/cdrom.cc:799
67f393ab 2815msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2816msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 2817
0e1423ae 2818#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
d8260161 2819#, c-format
67f393ab 2820msgid "Wrote %i records.\n"
2821msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 2822
0e1423ae 2823#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
d8260161 2824#, c-format
67f393ab 2825msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2826msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 2827
0e1423ae 2828#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
d8260161 2829#, c-format
67f393ab 2830msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2831msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 2832
0e1423ae 2833#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
d8260161 2834#, c-format
67f393ab 2835msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2836msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 2837
08f8455c 2838#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2839#, c-format
2840msgid "Installing %s"
2841msgstr "Inštaluje sa %s"
2842
2843#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
2844#, c-format
2845msgid "Configuring %s"
2846msgstr "Nastavuje sa %s"
2847
2848#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
2849#, c-format
2850msgid "Removing %s"
2851msgstr "Odstraňuje sa %s"
2852
2853#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2854#, c-format
2855msgid "Running post-installation trigger %s"
2856msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
2857
2858#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
ea45ff83 2859#, c-format
0e1423ae 2860msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 2861msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 2862
08f8455c 2863#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
d8260161 2864#, c-format
67f393ab 2865msgid "Preparing %s"
2866msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 2867
08f8455c 2868#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
3c4a4974 2869#, c-format
67f393ab 2870msgid "Unpacking %s"
2871msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 2872
08f8455c 2873#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
d8260161 2874#, c-format
67f393ab 2875msgid "Preparing to configure %s"
2876msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 2877
08f8455c 2878#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
ea45ff83 2879#, c-format
0e1423ae 2880msgid "Processing triggers for %s"
79364d4b 2881msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s"
0e1423ae 2882
08f8455c 2883#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
67f393ab 2884#, c-format
2885msgid "Installed %s"
2886msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 2887
08f8455c 2888#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
2889#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
67f393ab 2890#, c-format
2891msgid "Preparing for removal of %s"
2892msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 2893
08f8455c 2894#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
d8260161 2895#, c-format
67f393ab 2896msgid "Removed %s"
2897msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 2898
08f8455c 2899#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
5a732c04 2900#, c-format
67f393ab 2901msgid "Preparing to completely remove %s"
2902msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 2903
08f8455c 2904#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
5a732c04 2905#, c-format
67f393ab 2906msgid "Completely removed %s"
5efa8522 2907msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 2908
6c0bed9d 2909#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
0e1423ae 2910msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2911msgstr ""
79364d4b 2912"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
ea45ff83 2913"pripojený?)\n"
c79dc7ed 2914
67f393ab 2915#: methods/rred.cc:219
2916msgid "Could not patch file"
79364d4b 2917msgstr "Nedá sa upraviť súbor"
c79dc7ed 2918
0e1423ae 2919#: methods/rsh.cc:330
2920msgid "Connection closed prematurely"
2921msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
6c0bed9d 2922
2923#~ msgid ""
2924#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2925#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2926#~ "that package should be filed."
2927#~ msgstr ""
2928#~ "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
2929#~ "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
2930#~ "(bug report) pre daný balík."