* added debian/README.source
[ntk/apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008.
8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8f30b478 13"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
ea45ff83 14"PO-Revision-Date: 2008-03-17 13:45+0100\n"
15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb
AL
16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 21
67f393ab 22#: cmdline/apt-cache.cc:143
561866cb 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 26
67f393ab 27#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
28#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
29#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
561866cb 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Unable to locate package %s"
32msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 33
67f393ab 34#: cmdline/apt-cache.cc:247
12bffed7 35msgid "Total package names: "
67f393ab 36msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 37
67f393ab 38#: cmdline/apt-cache.cc:287
39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 41
67f393ab 42#: cmdline/apt-cache.cc:288
43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 45
67f393ab 46#: cmdline/apt-cache.cc:289
47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 49
67f393ab 50#: cmdline/apt-cache.cc:290
51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 53
67f393ab 54#: cmdline/apt-cache.cc:291
55msgid " Missing: "
56msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 57
67f393ab 58#: cmdline/apt-cache.cc:293
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 61
67f393ab 62#: cmdline/apt-cache.cc:295
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 64msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 65
67f393ab 66#: cmdline/apt-cache.cc:297
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 69
67f393ab 70#: cmdline/apt-cache.cc:300
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 73
67f393ab 74#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 76msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 77
67f393ab 78#: cmdline/apt-cache.cc:304
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 81
67f393ab 82#: cmdline/apt-cache.cc:316
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 85
67f393ab 86#: cmdline/apt-cache.cc:330
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 89
67f393ab 90#: cmdline/apt-cache.cc:335
91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 93
67f393ab 94#: cmdline/apt-cache.cc:343
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 97
67f393ab 98#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 102
67f393ab 103#: cmdline/apt-cache.cc:1293
104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
561866cb 106
67f393ab 107#: cmdline/apt-cache.cc:1447
108msgid "No packages found"
109msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 110
67f393ab 111#: cmdline/apt-cache.cc:1524
112msgid "Package files:"
113msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 114
67f393ab 115#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
117msgstr "Cache je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 118
67f393ab 119#: cmdline/apt-cache.cc:1532
120#, c-format
121msgid "%4i %s\n"
122msgstr "%4i %s\n"
561866cb 123
67f393ab 124#. Show any packages have explicit pins
125#: cmdline/apt-cache.cc:1544
126msgid "Pinned packages:"
127msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 128
67f393ab 129#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
130msgid "(not found)"
131msgstr "(nenájdené)"
561866cb 132
67f393ab 133#. Installed version
134#: cmdline/apt-cache.cc:1577
135msgid " Installed: "
136msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 137
67f393ab 138#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
139msgid "(none)"
140msgstr "(žiadna)"
561866cb 141
67f393ab 142#. Candidate Version
143#: cmdline/apt-cache.cc:1584
144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidát: "
561866cb 146
67f393ab 147#: cmdline/apt-cache.cc:1594
148msgid " Package pin: "
149msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 150
67f393ab 151#. Show the priority tables
152#: cmdline/apt-cache.cc:1603
153msgid " Version table:"
154msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 155
67f393ab 156#: cmdline/apt-cache.cc:1618
de5a560a 157#, c-format
67f393ab 158msgid " %4i %s\n"
159msgstr " %4i %s\n"
561866cb 160
67f393ab 161#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
a0a89abd 163#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
ea45ff83 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 166msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 167
67f393ab 168#: cmdline/apt-cache.cc:1721
169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
171" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
175"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
176"cache files, and query information from them\n"
177"\n"
178"Commands:\n"
179" add - Add a package file to the source cache\n"
180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191" pkgnames - List the names of all packages\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
207" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
208" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
209" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
210"\n"
211"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
212"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
213"\n"
214"Príkazy:\n"
215" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
216" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
217" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
218" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
219" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
220" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
221" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n"
222" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
223" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
224" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
225" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
226" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
227" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov\n"
228" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphVis\n"
229" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
230" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
231"\n"
232"Voľby:\n"
233" -h Táto nápoveda.\n"
234" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
235" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
236" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
237" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
238" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
239" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
240"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
561866cb 241
67f393ab 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
243msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
ea45ff83 244msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 2.1r1 Disk 1“"
561866cb 245
67f393ab 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
247msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
248msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 249
67f393ab 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
251msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
252msgstr "Zopakujte tento proces pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 253
67f393ab 254#: cmdline/apt-config.cc:41
255msgid "Arguments not in pairs"
256msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 257
67f393ab 258#: cmdline/apt-config.cc:76
259msgid ""
260"Usage: apt-config [options] command\n"
261"\n"
262"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
263"\n"
264"Commands:\n"
265" shell - Shell mode\n"
266" dump - Show the configuration\n"
267"\n"
268"Options:\n"
269" -h This help text.\n"
270" -c=? Read this configuration file\n"
271" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
272msgstr ""
273"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
274"\n"
275"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
276"\n"
277"Príkazy:\n"
278" shell - Shellový režim\n"
279" dump - Zobrazí nastavenie\n"
280"\n"
281"Voľby:\n"
282" -h Táto nápoveda.\n"
283" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
284" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 285
67f393ab 286#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 287#, c-format
67f393ab 288msgid "%s not a valid DEB package."
289msgstr "%s nie je platný DEB balík."
561866cb 290
67f393ab 291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
292msgid ""
293"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
294"\n"
295"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
296"from debian packages\n"
297"\n"
298"Options:\n"
299" -h This help text\n"
300" -t Set the temp dir\n"
301" -c=? Read this configuration file\n"
302" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
303msgstr ""
304"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
305"\n"
306"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
307"a šablón z debian balíkov\n"
308"\n"
309"Voľby:\n"
310" -h Táto nápoveda.\n"
311" -t Nastaví dočasný adresár\n"
312" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
313" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 314
0e1423ae 315#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
561866cb 316#, c-format
67f393ab 317msgid "Unable to write to %s"
318msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 319
67f393ab 320#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
321msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
322msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
de5a560a 323
0e1423ae 324#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 325msgid "Package extension list is too long"
326msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
de5a560a 327
0e1423ae 328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
de5a560a 331#, c-format
67f393ab 332msgid "Error processing directory %s"
333msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 334
0e1423ae 335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 336msgid "Source extension list is too long"
337msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 338
0e1423ae 339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 340msgid "Error writing header to contents file"
341msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 342
0e1423ae 343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
561866cb 344#, c-format
67f393ab 345msgid "Error processing contents %s"
346msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
de5a560a 347
0e1423ae 348#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
3c791258 349msgid ""
67f393ab 350"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
351"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
352" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
353" contents path\n"
354" release path\n"
355" generate config [groups]\n"
356" clean config\n"
357"\n"
358"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
359"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
360"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
361"\n"
362"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
363"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
364"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
365"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
366"\n"
367"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
368"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
369"\n"
370"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
371"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
372"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
373"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
374"Debian archive:\n"
375" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
376" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
377"\n"
378"Options:\n"
379" -h This help text\n"
380" --md5 Control MD5 generation\n"
381" -s=? Source override file\n"
382" -q Quiet\n"
383" -d=? Select the optional caching database\n"
384" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
385" --contents Control contents file generation\n"
386" -c=? Read this configuration file\n"
387" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3c791258 388msgstr ""
67f393ab 389"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
390"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
391" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
392" contents cesta\n"
393" release cesta\n"
394" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
395" clean konfiguračný_súbor\n"
396"\n"
397"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
398"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
399"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
400"\n"
401"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
402"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
403"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor 'override', pomocou ktorého\n"
404"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
405"\n"
406"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
407"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor 'override'.\n"
408"\n"
409"Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
410"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
411"a súbor 'override' by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
412"prefix_cesty, pridá sa do polí 'filename'.\n"
413"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
414" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
415" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
416"\n"
417"Voľby:\n"
418" -h Táto nápoveda\n"
419" --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n"
420" -s=? Zdrojový súbor 'override'\n"
421" -q Tichý režim\n"
422" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
423" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
424" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
425" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
426" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 427
0e1423ae 428#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 429msgid "No selections matched"
430msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 431
0e1423ae 432#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
de5a560a 433#, c-format
67f393ab 434msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
ea45ff83 435msgstr "V balíkovom súbore skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 436
0e1423ae 437#: ftparchive/cachedb.cc:43
561866cb 438#, c-format
67f393ab 439msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
440msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 441
0e1423ae 442#: ftparchive/cachedb.cc:61
561866cb 443#, c-format
67f393ab 444msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
445msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
de5a560a 446
0e1423ae 447#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 448msgid ""
449"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
450"remove and re-create the database."
451msgstr ""
452"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
453"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
de5a560a 454
0e1423ae 455#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 456#, c-format
457msgid "Unable to open DB file %s: %s"
458msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
de5a560a 459
0e1423ae 460#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
461#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 462#, c-format
463msgid "Failed to stat %s"
464msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
de5a560a 465
0e1423ae 466#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 467msgid "Archive has no control record"
468msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 469
0e1423ae 470#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 471msgid "Unable to get a cursor"
472msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 473
0e1423ae 474#: ftparchive/writer.cc:76
3c791258 475#, c-format
67f393ab 476msgid "W: Unable to read directory %s\n"
477msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
3c791258 478
0e1423ae 479#: ftparchive/writer.cc:81
3c791258 480#, c-format
67f393ab 481msgid "W: Unable to stat %s\n"
482msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
3c791258 483
0e1423ae 484#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 485msgid "E: "
486msgstr "E: "
1b5a6222 487
0e1423ae 488#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 489msgid "W: "
490msgstr "W: "
561866cb 491
0e1423ae 492#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 493msgid "E: Errors apply to file "
494msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 495
0e1423ae 496#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
561866cb 497#, c-format
67f393ab 498msgid "Failed to resolve %s"
499msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
561866cb 500
0e1423ae 501#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 502msgid "Tree walking failed"
503msgstr "Priechod stromom zlyhal"
561866cb 504
0e1423ae 505#: ftparchive/writer.cc:195
561866cb 506#, c-format
67f393ab 507msgid "Failed to open %s"
508msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 509
0e1423ae 510#: ftparchive/writer.cc:254
561866cb 511#, c-format
67f393ab 512msgid " DeLink %s [%s]\n"
513msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n"
561866cb 514
0e1423ae 515#: ftparchive/writer.cc:262
561866cb 516#, c-format
67f393ab 517msgid "Failed to readlink %s"
518msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
561866cb 519
0e1423ae 520#: ftparchive/writer.cc:266
561866cb 521#, c-format
67f393ab 522msgid "Failed to unlink %s"
523msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
561866cb 524
0e1423ae 525#: ftparchive/writer.cc:273
561866cb 526#, c-format
67f393ab 527msgid "*** Failed to link %s to %s"
528msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 529
0e1423ae 530#: ftparchive/writer.cc:283
de5a560a 531#, c-format
67f393ab 532msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
533msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
561866cb 534
0e1423ae 535#: ftparchive/writer.cc:387
67f393ab 536msgid "Archive had no package field"
537msgstr "Archív neobsahuje pole package"
561866cb 538
0e1423ae 539#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
561866cb 540#, c-format
67f393ab 541msgid " %s has no override entry\n"
542msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
561866cb 543
0e1423ae 544#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
de5a560a 545#, c-format
67f393ab 546msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
547msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
561866cb 548
0e1423ae 549#: ftparchive/writer.cc:620
561866cb 550#, c-format
67f393ab 551msgid " %s has no source override entry\n"
552msgstr " %s nemá žiadnu source položku pre override\n"
561866cb 553
0e1423ae 554#: ftparchive/writer.cc:624
de5a560a 555#, c-format
67f393ab 556msgid " %s has no binary override entry either\n"
557msgstr " %s nemá žiadnu binary položku pre override\n"
561866cb 558
0e1423ae 559#: ftparchive/contents.cc:321
561866cb 560#, c-format
67f393ab 561msgid "Internal error, could not locate member %s"
562msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561866cb 563
0e1423ae 564#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 565msgid "realloc - Failed to allocate memory"
566msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
567
0e1423ae 568#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
561866cb 569#, c-format
67f393ab 570msgid "Unable to open %s"
571msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 572
0e1423ae 573#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 574#, c-format
67f393ab 575msgid "Malformed override %s line %lu #1"
576msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #1"
561866cb 577
0e1423ae 578#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 579#, c-format
67f393ab 580msgid "Malformed override %s line %lu #2"
581msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #2"
561866cb 582
0e1423ae 583#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 584#, c-format
67f393ab 585msgid "Malformed override %s line %lu #3"
586msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #3"
561866cb 587
0e1423ae 588#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 589#, c-format
67f393ab 590msgid "Failed to read the override file %s"
591msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
561866cb 592
0e1423ae 593#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 594#, c-format
67f393ab 595msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
ea45ff83 596msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 597
0e1423ae 598#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 599#, c-format
67f393ab 600msgid "Compressed output %s needs a compression set"
601msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 602
0e1423ae 603#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 604msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
605msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu"
561866cb 606
0e1423ae 607#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 608msgid "Failed to create FILE*"
609msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 610
0e1423ae 611#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 612msgid "Failed to fork"
613msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 614
0e1423ae 615#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 616msgid "Compress child"
617msgstr "Komprimovať potomka"
561866cb 618
0e1423ae 619#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 620#, c-format
67f393ab 621msgid "Internal error, failed to create %s"
622msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
561866cb 623
0e1423ae 624#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 625msgid "Failed to create subprocess IPC"
626msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
561866cb 627
0e1423ae 628#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 629msgid "Failed to exec compressor "
630msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
631
0e1423ae 632#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 633msgid "decompressor"
634msgstr "dekompresor"
635
0e1423ae 636#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 637msgid "IO to subprocess/file failed"
638msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
639
0e1423ae 640#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 641msgid "Failed to read while computing MD5"
642msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
561866cb 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:472
561866cb 645#, c-format
67f393ab 646msgid "Problem unlinking %s"
647msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
561866cb 648
0e1423ae 649#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
561866cb 650#, c-format
67f393ab 651msgid "Failed to rename %s to %s"
652msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 653
0e1423ae 654#: cmdline/apt-get.cc:124
67f393ab 655msgid "Y"
656msgstr "Y"
657
a0a89abd 658#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
561866cb 659#, c-format
67f393ab 660msgid "Regex compilation error - %s"
661msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 662
0e1423ae 663#: cmdline/apt-get.cc:241
67f393ab 664msgid "The following packages have unmet dependencies:"
665msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
666
0e1423ae 667#: cmdline/apt-get.cc:331
561866cb 668#, c-format
67f393ab 669msgid "but %s is installed"
670msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 671
0e1423ae 672#: cmdline/apt-get.cc:333
561866cb 673#, c-format
67f393ab 674msgid "but %s is to be installed"
675msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 676
0e1423ae 677#: cmdline/apt-get.cc:340
67f393ab 678msgid "but it is not installable"
679msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 680
0e1423ae 681#: cmdline/apt-get.cc:342
67f393ab 682msgid "but it is a virtual package"
683msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 684
0e1423ae 685#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 686msgid "but it is not installed"
687msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 688
0e1423ae 689#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 690msgid "but it is not going to be installed"
691msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 692
0e1423ae 693#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 694msgid " or"
695msgstr " alebo"
561866cb 696
0e1423ae 697#: cmdline/apt-get.cc:379
67f393ab 698msgid "The following NEW packages will be installed:"
699msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 700
0e1423ae 701#: cmdline/apt-get.cc:405
67f393ab 702msgid "The following packages will be REMOVED:"
703msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 704
0e1423ae 705#: cmdline/apt-get.cc:427
67f393ab 706msgid "The following packages have been kept back:"
707msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 708
0e1423ae 709#: cmdline/apt-get.cc:448
67f393ab 710msgid "The following packages will be upgraded:"
711msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 712
0e1423ae 713#: cmdline/apt-get.cc:469
67f393ab 714msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
715msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 716
0e1423ae 717#: cmdline/apt-get.cc:489
67f393ab 718msgid "The following held packages will be changed:"
719msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 720
0e1423ae 721#: cmdline/apt-get.cc:542
67f393ab 722#, c-format
723msgid "%s (due to %s) "
724msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 725
0e1423ae 726#: cmdline/apt-get.cc:550
67f393ab 727msgid ""
728"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
729"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
730msgstr ""
731"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
732"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 733
0e1423ae 734#: cmdline/apt-get.cc:581
67f393ab 735#, c-format
736msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
737msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
738
0e1423ae 739#: cmdline/apt-get.cc:585
67f393ab 740#, c-format
741msgid "%lu reinstalled, "
742msgstr "%lu reinštalovaných, "
743
0e1423ae 744#: cmdline/apt-get.cc:587
67f393ab 745#, c-format
746msgid "%lu downgraded, "
747msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 748
0e1423ae 749#: cmdline/apt-get.cc:589
67f393ab 750#, c-format
751msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
752msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 753
0e1423ae 754#: cmdline/apt-get.cc:593
67f393ab 755#, c-format
756msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
757msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 758
0e1423ae 759#: cmdline/apt-get.cc:667
67f393ab 760msgid "Correcting dependencies..."
761msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 762
0e1423ae 763#: cmdline/apt-get.cc:670
67f393ab 764msgid " failed."
765msgstr " zlyhalo."
561866cb 766
0e1423ae 767#: cmdline/apt-get.cc:673
67f393ab 768msgid "Unable to correct dependencies"
769msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 770
0e1423ae 771#: cmdline/apt-get.cc:676
67f393ab 772msgid "Unable to minimize the upgrade set"
773msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 774
0e1423ae 775#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 776msgid " Done"
777msgstr " Hotovo"
3c4a4974 778
0e1423ae 779#: cmdline/apt-get.cc:682
67f393ab 780msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
ea45ff83 781msgstr "Na opravu môžete spustiť „apt-get -f install“."
561866cb 782
0e1423ae 783#: cmdline/apt-get.cc:685
67f393ab 784msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
785msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 786
0e1423ae 787#: cmdline/apt-get.cc:707
67f393ab 788msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
789msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 790
0e1423ae 791#: cmdline/apt-get.cc:711
67f393ab 792msgid "Authentication warning overridden.\n"
793msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 794
0e1423ae 795#: cmdline/apt-get.cc:718
67f393ab 796msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
797msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 798
0e1423ae 799#: cmdline/apt-get.cc:720
67f393ab 800msgid "Some packages could not be authenticated"
801msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 802
0e1423ae 803#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
67f393ab 804msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
805msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 806
0e1423ae 807#: cmdline/apt-get.cc:773
67f393ab 808msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
809msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 810
0e1423ae 811#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 812msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
813msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 814
0e1423ae 815#: cmdline/apt-get.cc:793
67f393ab 816msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
817msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 818
a0a89abd 819#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023
67f393ab 820msgid "Unable to lock the download directory"
821msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
561866cb 822
a0a89abd 823#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317
ab231908 824#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 825msgid "The list of sources could not be read."
826msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 827
0e1423ae 828#: cmdline/apt-get.cc:834
67f393ab 829msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
830msgstr ""
831"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
832"debian.org"
561866cb 833
0e1423ae 834#: cmdline/apt-get.cc:839
561866cb 835#, c-format
67f393ab 836msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
837msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 838
0e1423ae 839#: cmdline/apt-get.cc:842
561866cb 840#, c-format
67f393ab 841msgid "Need to get %sB of archives.\n"
842msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 843
0e1423ae 844#: cmdline/apt-get.cc:847
ea45ff83 845#, c-format
0e1423ae 846msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 847msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 848
0e1423ae 849#: cmdline/apt-get.cc:850
ea45ff83 850#, c-format
0e1423ae 851msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 852msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 853
a0a89abd 854#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
de5a560a 855#, c-format
67f393ab 856msgid "Couldn't determine free space in %s"
857msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 858
0e1423ae 859#: cmdline/apt-get.cc:871
561866cb 860#, c-format
67f393ab 861msgid "You don't have enough free space in %s."
862msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 863
0e1423ae 864#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
67f393ab 865msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
866msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 867
0e1423ae 868#: cmdline/apt-get.cc:889
67f393ab 869msgid "Yes, do as I say!"
870msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 871
0e1423ae 872#: cmdline/apt-get.cc:891
67f393ab 873#, c-format
561866cb 874msgid ""
67f393ab 875"You are about to do something potentially harmful.\n"
876"To continue type in the phrase '%s'\n"
877" ?] "
4948a1ba 878msgstr ""
67f393ab 879"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
ea45ff83 880"Pre pokračovanie opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 881" ?]"
4948a1ba 882
0e1423ae 883#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
67f393ab 884msgid "Abort."
885msgstr "Prerušené."
4948a1ba 886
0e1423ae 887#: cmdline/apt-get.cc:912
67f393ab 888msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
889msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 890
a0a89abd 891#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1344
de5a560a 892#, c-format
67f393ab 893msgid "Failed to fetch %s %s\n"
894msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 895
0e1423ae 896#: cmdline/apt-get.cc:1002
67f393ab 897msgid "Some files failed to download"
898msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 899
a0a89abd 900#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
67f393ab 901msgid "Download complete and in download only mode"
ea45ff83 902msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 903
0e1423ae 904#: cmdline/apt-get.cc:1009
67f393ab 905msgid ""
906"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
907"missing?"
908msgstr ""
909"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
910"fix-missing"
561866cb 911
0e1423ae 912#: cmdline/apt-get.cc:1013
67f393ab 913msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
914msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
561866cb 915
0e1423ae 916#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 917msgid "Unable to correct missing packages."
918msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 919
0e1423ae 920#: cmdline/apt-get.cc:1019
67f393ab 921msgid "Aborting install."
922msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 923
0e1423ae 924#: cmdline/apt-get.cc:1053
de5a560a 925#, c-format
67f393ab 926msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
927msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 928
0e1423ae 929#: cmdline/apt-get.cc:1063
67f393ab 930#, c-format
931msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
932msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 933
0e1423ae 934#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 935#, c-format
936msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
937msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
561866cb 938
0e1423ae 939#: cmdline/apt-get.cc:1092
de5a560a 940#, c-format
67f393ab 941msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
942msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
561866cb 943
0e1423ae 944#: cmdline/apt-get.cc:1104
67f393ab 945msgid " [Installed]"
946msgstr "[Inštalovaný]"
561866cb 947
0e1423ae 948#: cmdline/apt-get.cc:1109
67f393ab 949msgid "You should explicitly select one to install."
950msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
561866cb 951
0e1423ae 952#: cmdline/apt-get.cc:1114
de5a560a 953#, c-format
67f393ab 954msgid ""
955"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
956"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
957"is only available from another source\n"
958msgstr ""
959"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
ea45ff83 960"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 961
0e1423ae 962#: cmdline/apt-get.cc:1133
67f393ab 963msgid "However the following packages replace it:"
964msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
3c4a4974 965
0e1423ae 966#: cmdline/apt-get.cc:1136
67f393ab 967#, c-format
968msgid "Package %s has no installation candidate"
969msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
561866cb 970
0e1423ae 971#: cmdline/apt-get.cc:1156
561866cb 972#, c-format
67f393ab 973msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
974msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
561866cb 975
0e1423ae 976#: cmdline/apt-get.cc:1164
5e38c937 977#, c-format
67f393ab 978msgid "%s is already the newest version.\n"
979msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
092ae175 980
0e1423ae 981#: cmdline/apt-get.cc:1193
561866cb 982#, c-format
67f393ab 983msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
ea45ff83 984msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
561866cb 985
0e1423ae 986#: cmdline/apt-get.cc:1195
561866cb 987#, c-format
67f393ab 988msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
ea45ff83 989msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
561866cb 990
0e1423ae 991#: cmdline/apt-get.cc:1201
561866cb 992#, c-format
67f393ab 993msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
994msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
561866cb 995
0e1423ae 996#: cmdline/apt-get.cc:1338
67f393ab 997msgid "The update command takes no arguments"
998msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 999
0e1423ae 1000#: cmdline/apt-get.cc:1351
67f393ab 1001msgid "Unable to lock the list directory"
1002msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
1003
a0a89abd 1004#: cmdline/apt-get.cc:1403
67f393ab 1005msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 1006msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 1007
a0a89abd 1008#: cmdline/apt-get.cc:1435
67f393ab 1009msgid ""
1010"The following packages were automatically installed and are no longer "
1011"required:"
ea45ff83 1012msgstr ""
1013"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 1014
a0a89abd 1015#: cmdline/apt-get.cc:1437
67f393ab 1016msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
ea45ff83 1017msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 1018
a0a89abd 1019#: cmdline/apt-get.cc:1442
67f393ab 1020msgid ""
1021"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1022"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1023msgstr ""
ea45ff83 1024"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1025"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
561866cb 1026
a0a89abd 1027#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
67f393ab 1028msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1029msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
561866cb 1030
a0a89abd 1031#: cmdline/apt-get.cc:1449
67f393ab 1032msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
ea45ff83 1033msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
de5a560a 1034
a0a89abd 1035#: cmdline/apt-get.cc:1468
67f393ab 1036msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1037msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 1038
a0a89abd 1039#: cmdline/apt-get.cc:1523
ea45ff83 1040#, c-format
67f393ab 1041msgid "Couldn't find task %s"
ea45ff83 1042msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s"
561866cb 1043
a0a89abd 1044#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
561866cb 1045#, c-format
67f393ab 1046msgid "Couldn't find package %s"
1047msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 1048
a0a89abd 1049#: cmdline/apt-get.cc:1661
561866cb 1050#, c-format
67f393ab 1051msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
ea45ff83 1052msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
de5a560a 1053
a0a89abd 1054#: cmdline/apt-get.cc:1692
ea45ff83 1055#, c-format
0e1423ae 1056msgid "%s set to manually installed.\n"
ea45ff83 1057msgstr "%s ne nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
de5a560a 1058
a0a89abd 1059#: cmdline/apt-get.cc:1705
67f393ab 1060msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
ea45ff83 1061msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
de5a560a 1062
a0a89abd 1063#: cmdline/apt-get.cc:1708
67f393ab 1064msgid ""
1065"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1066"solution)."
1067msgstr ""
ea45ff83 1068"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 1069"navrhnite riešenie)."
561866cb 1070
a0a89abd 1071#: cmdline/apt-get.cc:1720
561866cb 1072msgid ""
67f393ab 1073"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1074"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1075"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1076"or been moved out of Incoming."
561866cb 1077msgstr ""
67f393ab 1078"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1079"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1080"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1081"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 1082
a0a89abd 1083#: cmdline/apt-get.cc:1728
de5a560a 1084msgid ""
67f393ab 1085"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1086"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1087"that package should be filed."
561866cb 1088msgstr ""
67f393ab 1089"Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
1090"balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
1091"(bug report) pre daný balík."
1092
a0a89abd 1093#: cmdline/apt-get.cc:1736
67f393ab 1094msgid "Broken packages"
1095msgstr "Poškodené balíky"
1096
a0a89abd 1097#: cmdline/apt-get.cc:1765
67f393ab 1098msgid "The following extra packages will be installed:"
1099msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1100
a0a89abd 1101#: cmdline/apt-get.cc:1854
67f393ab 1102msgid "Suggested packages:"
1103msgstr "Navrhované balíky:"
1104
a0a89abd 1105#: cmdline/apt-get.cc:1855
67f393ab 1106msgid "Recommended packages:"
1107msgstr "Odporúčané balíky:"
1108
a0a89abd 1109#: cmdline/apt-get.cc:1883
67f393ab 1110msgid "Calculating upgrade... "
1111msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1112
a0a89abd 1113#: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
67f393ab 1114msgid "Failed"
1115msgstr "Chyba"
1116
a0a89abd 1117#: cmdline/apt-get.cc:1891
67f393ab 1118msgid "Done"
1119msgstr "Hotovo"
1120
a0a89abd 1121#: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966
67f393ab 1122msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
ea45ff83 1123msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver niečo pokazil"
67f393ab 1124
a0a89abd 1125#: cmdline/apt-get.cc:2066
67f393ab 1126msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1127msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 1128
a0a89abd 1129#: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335
561866cb 1130#, c-format
67f393ab 1131msgid "Unable to find a source package for %s"
1132msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 1133
a0a89abd 1134#: cmdline/apt-get.cc:2145
67f393ab 1135#, c-format
1136msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
ea45ff83 1137msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 1138
a0a89abd 1139#: cmdline/apt-get.cc:2173
de5a560a 1140#, c-format
67f393ab 1141msgid "You don't have enough free space in %s"
1142msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 1143
a0a89abd 1144#: cmdline/apt-get.cc:2179
de5a560a 1145#, c-format
67f393ab 1146msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1147msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1148
a0a89abd 1149#: cmdline/apt-get.cc:2182
67f393ab 1150#, c-format
1151msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1152msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1153
a0a89abd 1154#: cmdline/apt-get.cc:2188
de5a560a 1155#, c-format
67f393ab 1156msgid "Fetch source %s\n"
1157msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1158
a0a89abd 1159#: cmdline/apt-get.cc:2219
67f393ab 1160msgid "Failed to fetch some archives."
1161msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 1162
a0a89abd 1163#: cmdline/apt-get.cc:2247
de5a560a 1164#, c-format
67f393ab 1165msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1166msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1167
a0a89abd 1168#: cmdline/apt-get.cc:2259
67f393ab 1169#, c-format
1170msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
ea45ff83 1171msgstr "Príkaz pre rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1172
a0a89abd 1173#: cmdline/apt-get.cc:2260
67f393ab 1174#, c-format
1175msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
ea45ff83 1176msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 1177
a0a89abd 1178#: cmdline/apt-get.cc:2277
67f393ab 1179#, c-format
1180msgid "Build command '%s' failed.\n"
ea45ff83 1181msgstr "Príkaz pre zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1182
a0a89abd 1183#: cmdline/apt-get.cc:2296
67f393ab 1184msgid "Child process failed"
1185msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 1186
a0a89abd 1187#: cmdline/apt-get.cc:2312
67f393ab 1188msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 1189msgstr ""
67f393ab 1190"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1191"zostavenie"
561866cb 1192
a0a89abd 1193#: cmdline/apt-get.cc:2340
67f393ab 1194#, c-format
1195msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1196msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
561866cb 1197
a0a89abd 1198#: cmdline/apt-get.cc:2360
67f393ab 1199#, c-format
1200msgid "%s has no build depends.\n"
1201msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
de5a560a 1202
a0a89abd 1203#: cmdline/apt-get.cc:2412
de5a560a 1204#, c-format
561866cb 1205msgid ""
67f393ab 1206"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1207"found"
1208msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 1209
a0a89abd 1210#: cmdline/apt-get.cc:2465
de5a560a 1211#, c-format
67f393ab 1212msgid ""
1213"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1214"package %s can satisfy version requirements"
1215msgstr ""
ea45ff83 1216"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
67f393ab 1217"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1218
a0a89abd 1219#: cmdline/apt-get.cc:2501
de5a560a 1220#, c-format
67f393ab 1221msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1222msgstr ""
1223"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
de5a560a 1224
a0a89abd 1225#: cmdline/apt-get.cc:2526
de5a560a 1226#, c-format
67f393ab 1227msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1228msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1229
a0a89abd 1230#: cmdline/apt-get.cc:2540
de5a560a 1231#, c-format
67f393ab 1232msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1233msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
de5a560a 1234
a0a89abd 1235#: cmdline/apt-get.cc:2544
67f393ab 1236msgid "Failed to process build dependencies"
1237msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1238
a0a89abd 1239#: cmdline/apt-get.cc:2576
67f393ab 1240msgid "Supported modules:"
1241msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1242
a0a89abd 1243#: cmdline/apt-get.cc:2617
ab231908 1244#, fuzzy
67f393ab 1245msgid ""
1246"Usage: apt-get [options] command\n"
1247" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1248" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1249"\n"
1250"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1251"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1252"and install.\n"
1253"\n"
1254"Commands:\n"
1255" update - Retrieve new lists of packages\n"
1256" upgrade - Perform an upgrade\n"
1257" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1258" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1259" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
0e1423ae 1260" purge - Remove and purge packages\n"
67f393ab 1261" source - Download source archives\n"
1262" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1263" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1264" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1265" clean - Erase downloaded archive files\n"
1266" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1267" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1268"\n"
1269"Options:\n"
1270" -h This help text.\n"
1271" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1272" -qq No output except for errors\n"
1273" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1274" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1275" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1276" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1277" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1278" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1279" -b Build the source package after fetching it\n"
1280" -V Show verbose version numbers\n"
1281" -c=? Read this configuration file\n"
1282" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1283"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1284"pages for more information and options.\n"
1285" This APT has Super Cow Powers.\n"
1286msgstr ""
1287"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1288" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1289" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1290"\n"
ea45ff83 1291"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
67f393ab 1292"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1293"\n"
1294"Príkazy:\n"
1295" update - Získa zoznam nových balíkov\n"
1296" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1297" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1298"deb)\n"
1299" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1300" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
1301" purge - Odstráni a vyčistí konfiguráciu balíkov\n"
67f393ab 1302" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
1303" build-dep - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n"
1304" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1305" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1306" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1307" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
1308" check - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n"
1309"\n"
1310"Voľby:\n"
ea45ff83 1311" -h Tento text pomocníka\n"
67f393ab 1312" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1313" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1314" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
1315" -s Iba napodobňuje prevádzané akcie\n"
1316" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
1317" -f Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n"
1318" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1319" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1320" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1321" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1322" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1323" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1324"Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
1325"a apt.conf(5).\n"
1326" Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1327
67f393ab 1328#: cmdline/acqprogress.cc:55
1329msgid "Hit "
1330msgstr "Už existuje "
de5a560a 1331
67f393ab 1332#: cmdline/acqprogress.cc:79
1333msgid "Get:"
1334msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1335
67f393ab 1336#: cmdline/acqprogress.cc:110
1337msgid "Ign "
1338msgstr "Ign "
1339
1340#: cmdline/acqprogress.cc:114
1341msgid "Err "
1342msgstr "Chyba "
de5a560a 1343
67f393ab 1344#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1345#, c-format
67f393ab 1346msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1347msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1348
67f393ab 1349#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1350#, c-format
67f393ab 1351msgid " [Working]"
1352msgstr " [Spracúva sa]"
de5a560a 1353
67f393ab 1354#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1355#, c-format
67f393ab 1356msgid ""
1357"Media change: please insert the disc labeled\n"
1358" '%s'\n"
1359"in the drive '%s' and press enter\n"
1360msgstr ""
1361"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
ea45ff83 1362" „%s“\n"
1363"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1364
1365#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1366msgid "Unknown package record!"
1367msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1368
1369#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1370msgid ""
1371"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1372"\n"
1373"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1374"to indicate what kind of file it is.\n"
1375"\n"
1376"Options:\n"
1377" -h This help text\n"
1378" -s Use source file sorting\n"
1379" -c=? Read this configuration file\n"
1380" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1381msgstr ""
1382"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1383"\n"
1384"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1385"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1386"\n"
1387"Voľby:\n"
1388" -h Táto nápoveda\n"
1389" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1390" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1391" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1392
67f393ab 1393#: dselect/install:32
1394msgid "Bad default setting!"
1395msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
de5a560a 1396
8f30b478 1397#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1398#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1399msgid "Press enter to continue."
1400msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
de5a560a 1401
8f30b478 1402#: dselect/install:91
1403msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1404msgstr ""
1405
1406#: dselect/install:101
67f393ab 1407msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1408msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
de5a560a 1409
8f30b478 1410#: dselect/install:102
67f393ab 1411msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1412msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
561866cb 1413
8f30b478 1414#: dselect/install:103
67f393ab 1415msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1416msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
de5a560a 1417
8f30b478 1418#: dselect/install:104
67f393ab 1419msgid ""
1420"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1421msgstr ""
1422"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
de5a560a 1423
67f393ab 1424#: dselect/update:30
1425msgid "Merging available information"
1426msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1427
0e1423ae 1428#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
561866cb 1429msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1430msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1431
0e1423ae 1432#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
561866cb
AL
1433msgid "Failed to exec gzip "
1434msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1435
0e1423ae 1436#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
561866cb
AL
1437msgid "Corrupted archive"
1438msgstr "Porušený archív"
1439
0e1423ae 1440#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1441msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1442msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1443
0e1423ae 1444#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
561866cb
AL
1445#, c-format
1446msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1447msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
1448
0e1423ae 1449#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
561866cb
AL
1450msgid "Invalid archive signature"
1451msgstr "Neplatný podpis archívu"
1452
0e1423ae 1453#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
561866cb
AL
1454msgid "Error reading archive member header"
1455msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1456
0e1423ae 1457#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
561866cb
AL
1458msgid "Invalid archive member header"
1459msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1460
0e1423ae 1461#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
561866cb
AL
1462msgid "Archive is too short"
1463msgstr "Archív je príliš krátky"
1464
0e1423ae 1465#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
561866cb
AL
1466msgid "Failed to read the archive headers"
1467msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1468
0e1423ae 1469#: apt-inst/filelist.cc:380
561866cb
AL
1470msgid "DropNode called on still linked node"
1471msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1472
0e1423ae 1473#: apt-inst/filelist.cc:412
561866cb
AL
1474msgid "Failed to locate the hash element!"
1475msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!"
1476
0e1423ae 1477#: apt-inst/filelist.cc:459
561866cb
AL
1478msgid "Failed to allocate diversion"
1479msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1480
0e1423ae 1481#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1482msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1483msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1484
0e1423ae 1485#: apt-inst/filelist.cc:477
561866cb
AL
1486#, c-format
1487msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1488msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1489
0e1423ae 1490#: apt-inst/filelist.cc:506
561866cb
AL
1491#, c-format
1492msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1493msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1494
0e1423ae 1495#: apt-inst/filelist.cc:549
561866cb
AL
1496#, c-format
1497msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1498msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1499
0e1423ae 1500#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
d8260161 1501#, c-format
26e38fa2 1502msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1503msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1504
0e1423ae 1505#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
561866cb
AL
1506#, c-format
1507msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1508msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 1509
0e1423ae 1510#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
561866cb
AL
1511#, c-format
1512msgid "The path %s is too long"
1513msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1514
0e1423ae 1515#: apt-inst/extract.cc:124
561866cb
AL
1516#, c-format
1517msgid "Unpacking %s more than once"
1518msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1519
0e1423ae 1520#: apt-inst/extract.cc:134
561866cb
AL
1521#, c-format
1522msgid "The directory %s is diverted"
1523msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1524
0e1423ae 1525#: apt-inst/extract.cc:144
561866cb
AL
1526#, c-format
1527msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1528msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1529
0e1423ae 1530#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
561866cb
AL
1531msgid "The diversion path is too long"
1532msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1533
0e1423ae 1534#: apt-inst/extract.cc:240
561866cb
AL
1535#, c-format
1536msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1537msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1538
0e1423ae 1539#: apt-inst/extract.cc:280
561866cb 1540msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
640c5d94 1541msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti"
561866cb 1542
0e1423ae 1543#: apt-inst/extract.cc:284
561866cb
AL
1544msgid "The path is too long"
1545msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1546
0e1423ae 1547#: apt-inst/extract.cc:414
561866cb
AL
1548#, c-format
1549msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1550msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1551
0e1423ae 1552#: apt-inst/extract.cc:431
561866cb
AL
1553#, c-format
1554msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1555msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1556
ab231908 1557#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
0e1423ae 1558#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1559#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
67f393ab 1560#, c-format
1561msgid "Unable to read %s"
1562msgstr "%s sa nedá čítať"
1563
0e1423ae 1564#: apt-inst/extract.cc:491
561866cb
AL
1565#, c-format
1566msgid "Unable to stat %s"
1567msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
1568
0e1423ae 1569#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
561866cb
AL
1570#, c-format
1571msgid "Failed to remove %s"
1572msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1573
0e1423ae 1574#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
561866cb
AL
1575#, c-format
1576msgid "Unable to create %s"
1577msgstr "%s sa nedá vytvoriť"
1578
0e1423ae 1579#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
561866cb
AL
1580#, c-format
1581msgid "Failed to stat %sinfo"
1582msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1583
0e1423ae 1584#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
561866cb
AL
1585msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1586msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1587
67f393ab 1588#. Build the status cache
0e1423ae 1589#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
67f393ab 1590#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1591#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1592msgid "Reading package lists"
1593msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1594
0e1423ae 1595#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
561866cb
AL
1596#, c-format
1597msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1598msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1599
0e1423ae 1600#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1601#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1602msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1603msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1604
0e1423ae 1605#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1606msgid "Reading file listing"
561866cb
AL
1607msgstr "Načítavam výpis súborov"
1608
0e1423ae 1609#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
561866cb
AL
1610#, c-format
1611msgid ""
1612"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1613"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1614"package!"
1615msgstr ""
ea45ff83 1616"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
561866cb
AL
1617"súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
1618"balíka!"
1619
0e1423ae 1620#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
561866cb
AL
1621#, c-format
1622msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1623msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1624
0e1423ae 1625#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1626msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1627msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1628
0e1423ae 1629#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
561866cb
AL
1630#, c-format
1631msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1632msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1633
0e1423ae 1634#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
561866cb
AL
1635msgid "The diversion file is corrupted"
1636msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1637
0e1423ae 1638#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1639#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
561866cb
AL
1640#, c-format
1641msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1642msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1643
0e1423ae 1644#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1645msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1646msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1647
0e1423ae 1648#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2 1649msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1650msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1651
0e1423ae 1652#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
561866cb 1653#, c-format
1169dbfa 1654msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
561866cb
AL
1655msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
1656
0e1423ae 1657#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
561866cb
AL
1658#, c-format
1659msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1660msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1661
0e1423ae 1662#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
561866cb
AL
1663#, c-format
1664msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1665msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
1666
0e1423ae 1667#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
561866cb
AL
1668#, c-format
1669msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
ea45ff83 1670msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
561866cb 1671
0e1423ae 1672#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
ea45ff83 1673#, c-format
0e1423ae 1674msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
ea45ff83 1675msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
561866cb 1676
0e1423ae 1677#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
561866cb
AL
1678#, c-format
1679msgid "Couldn't change to %s"
1680msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1681
0e1423ae 1682#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1683msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1684msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1685
0e1423ae 1686#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
561866cb 1687msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1688msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1689
0e1423ae 1690#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1691msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1692msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1693
67f393ab 1694#: methods/cdrom.cc:114
561866cb 1695#, c-format
67f393ab 1696msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1697msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
561866cb 1698
67f393ab 1699#: methods/cdrom.cc:123
1700msgid ""
1701"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1702"cannot be used to add new CD-ROMs"
1703msgstr ""
1704"Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1705"pridávanie nových CD."
1706
1707#: methods/cdrom.cc:131
1708msgid "Wrong CD-ROM"
1709msgstr "Chybné CD"
1710
1711#: methods/cdrom.cc:166
561866cb 1712#, c-format
67f393ab 1713msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1714msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
561866cb 1715
67f393ab 1716#: methods/cdrom.cc:171
1717msgid "Disk not found."
1718msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974 1719
67f393ab 1720#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1721msgid "File not found"
1722msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1723
0e1423ae 1724#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1725#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
67f393ab 1726msgid "Failed to stat"
1727msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
561866cb 1728
0e1423ae 1729#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
67f393ab 1730msgid "Failed to set modification time"
1731msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
561866cb 1732
67f393ab 1733#: methods/file.cc:44
1734msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1735msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
561866cb 1736
67f393ab 1737#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1738#: methods/ftp.cc:162
1739msgid "Logging in"
1740msgstr "Prihlasovanie"
561866cb 1741
67f393ab 1742#: methods/ftp.cc:168
1743msgid "Unable to determine the peer name"
1744msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
561866cb 1745
67f393ab 1746#: methods/ftp.cc:173
1747msgid "Unable to determine the local name"
1748msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 1749
67f393ab 1750#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1751#, c-format
1752msgid "The server refused the connection and said: %s"
1753msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 1754
67f393ab 1755#: methods/ftp.cc:210
1756#, c-format
1757msgid "USER failed, server said: %s"
1758msgstr "USER zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1759
67f393ab 1760#: methods/ftp.cc:217
1761#, c-format
1762msgid "PASS failed, server said: %s"
1763msgstr "PASS zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1764
67f393ab 1765#: methods/ftp.cc:237
1766msgid ""
1767"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1768"is empty."
1769msgstr ""
1770"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1771"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 1772
67f393ab 1773#: methods/ftp.cc:265
1774#, c-format
1775msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
ea45ff83 1776msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1777
67f393ab 1778#: methods/ftp.cc:291
1779#, c-format
1780msgid "TYPE failed, server said: %s"
1781msgstr "TYPE zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1782
67f393ab 1783#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1784msgid "Connection timeout"
1785msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 1786
67f393ab 1787#: methods/ftp.cc:335
1788msgid "Server closed the connection"
1789msgstr "Server ukončil spojenie"
561866cb 1790
ab231908 1791#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1792msgid "Read error"
1793msgstr "Chyba pri čítaní"
1794
1795#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1796msgid "A response overflowed the buffer."
1797msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1798
1799#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1800msgid "Protocol corruption"
1801msgstr "Narušenie protokolu"
1802
ab231908 1803#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1804msgid "Write error"
1805msgstr "Chyba pri zápise"
1806
1807#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1808msgid "Could not create a socket"
1809msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1810
1811#: methods/ftp.cc:698
1812msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1813msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1814
1815#: methods/ftp.cc:704
1816msgid "Could not connect passive socket."
1817msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1818
1819#: methods/ftp.cc:722
1820msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1821msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1822
1823#: methods/ftp.cc:736
1824msgid "Could not bind a socket"
1825msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1826
1827#: methods/ftp.cc:740
1828msgid "Could not listen on the socket"
1829msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1830
1831#: methods/ftp.cc:747
1832msgid "Could not determine the socket's name"
1833msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1834
1835#: methods/ftp.cc:779
1836msgid "Unable to send PORT command"
1837msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1838
1839#: methods/ftp.cc:789
561866cb 1840#, c-format
67f393ab 1841msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1842msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 1843
67f393ab 1844#: methods/ftp.cc:798
1845#, c-format
1846msgid "EPRT failed, server said: %s"
1847msgstr "EPRT zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1848
67f393ab 1849#: methods/ftp.cc:818
1850msgid "Data socket connect timed out"
1851msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
561866cb 1852
67f393ab 1853#: methods/ftp.cc:825
1854msgid "Unable to accept connection"
1855msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 1856
0e1423ae 1857#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1858msgid "Problem hashing file"
1859msgstr "Problém s hashovaním súboru"
561866cb 1860
67f393ab 1861#: methods/ftp.cc:877
561866cb 1862#, c-format
67f393ab 1863msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
ea45ff83 1864msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 1865
67f393ab 1866#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1867msgid "Data socket timed out"
1868msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 1869
67f393ab 1870#: methods/ftp.cc:922
1871#, c-format
1872msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
ea45ff83 1873msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
561866cb 1874
67f393ab 1875#. Get the files information
1876#: methods/ftp.cc:997
1877msgid "Query"
1878msgstr "Dotaz"
561866cb 1879
67f393ab 1880#: methods/ftp.cc:1109
1881msgid "Unable to invoke "
1882msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 1883
ab231908 1884#: methods/connect.cc:70
67f393ab 1885#, c-format
1886msgid "Connecting to %s (%s)"
1887msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 1888
ab231908 1889#: methods/connect.cc:81
67f393ab 1890#, c-format
1891msgid "[IP: %s %s]"
1892msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 1893
ab231908 1894#: methods/connect.cc:90
67f393ab 1895#, c-format
1896msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1897msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
561866cb 1898
ab231908 1899#: methods/connect.cc:96
561866cb 1900#, c-format
67f393ab 1901msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1902msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 1903
ab231908 1904#: methods/connect.cc:104
67f393ab 1905#, c-format
1906msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1907msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
561866cb 1908
ab231908 1909#: methods/connect.cc:119
67f393ab 1910#, c-format
1911msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1912msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 1913
67f393ab 1914#. We say this mainly because the pause here is for the
1915#. ssh connection that is still going
ab231908 1916#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1917#, c-format
1918msgid "Connecting to %s"
1919msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 1920
ab231908 1921#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
67f393ab 1922#, c-format
1923msgid "Could not resolve '%s'"
ea45ff83 1924msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
561866cb 1925
ab231908 1926#: methods/connect.cc:190
67f393ab 1927#, c-format
1928msgid "Temporary failure resolving '%s'"
ea45ff83 1929msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
802442e3 1930
ab231908 1931#: methods/connect.cc:193
67f393ab 1932#, c-format
1933msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
ea45ff83 1934msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i)"
3c4a4974 1935
ab231908 1936#: methods/connect.cc:240
67f393ab 1937#, c-format
1938msgid "Unable to connect to %s %s:"
1939msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
3c4a4974 1940
67f393ab 1941#: methods/gpgv.cc:65
5a732c04 1942#, c-format
67f393ab 1943msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
ea45ff83 1944msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
3c4a4974 1945
0e1423ae 1946#: methods/gpgv.cc:101
67f393ab 1947msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3c4a4974 1948msgstr ""
67f393ab 1949"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
1950"sa."
561866cb 1951
0e1423ae 1952#: methods/gpgv.cc:205
67f393ab 1953msgid ""
1954"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1955msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
de5a560a 1956
0e1423ae 1957#: methods/gpgv.cc:210
67f393ab 1958msgid "At least one invalid signature was encountered."
1959msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
561866cb 1960
0e1423ae 1961#: methods/gpgv.cc:214
67f393ab 1962#, c-format
dac98b4b 1963msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
ea45ff83 1964msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 1965
0e1423ae 1966#: methods/gpgv.cc:219
67f393ab 1967msgid "Unknown error executing gpgv"
1968msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
561866cb 1969
0e1423ae 1970#: methods/gpgv.cc:250
67f393ab 1971msgid "The following signatures were invalid:\n"
1972msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
561866cb 1973
0e1423ae 1974#: methods/gpgv.cc:257
de5a560a 1975msgid ""
67f393ab 1976"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1977"available:\n"
de5a560a 1978msgstr ""
67f393ab 1979"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1980"kľúč:\n"
561866cb 1981
67f393ab 1982#: methods/gzip.cc:64
de5a560a 1983#, c-format
67f393ab 1984msgid "Couldn't open pipe for %s"
1985msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
561866cb 1986
67f393ab 1987#: methods/gzip.cc:109
de5a560a 1988#, c-format
67f393ab 1989msgid "Read error from %s process"
1990msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
561866cb 1991
0e1423ae 1992#: methods/http.cc:377
67f393ab 1993msgid "Waiting for headers"
1994msgstr "Čaká sa na hlavičky"
1995
0e1423ae 1996#: methods/http.cc:523
de5a560a 1997#, c-format
67f393ab 1998msgid "Got a single header line over %u chars"
1999msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 2000
0e1423ae 2001#: methods/http.cc:531
67f393ab 2002msgid "Bad header line"
2003msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 2004
0e1423ae 2005#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
67f393ab 2006msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2007msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 2008
0e1423ae 2009#: methods/http.cc:586
67f393ab 2010msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2011msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 2012
0e1423ae 2013#: methods/http.cc:601
67f393ab 2014msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2015msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2016
0e1423ae 2017#: methods/http.cc:603
67f393ab 2018msgid "This HTTP server has broken range support"
2019msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2020
0e1423ae 2021#: methods/http.cc:627
67f393ab 2022msgid "Unknown date format"
2023msgstr "Neznámy formát dátumu"
2024
0e1423ae 2025#: methods/http.cc:774
67f393ab 2026msgid "Select failed"
2027msgstr "Výber zlyhal"
2028
0e1423ae 2029#: methods/http.cc:779
67f393ab 2030msgid "Connection timed out"
2031msgstr "Uplynul čas spojenia"
2032
0e1423ae 2033#: methods/http.cc:802
67f393ab 2034msgid "Error writing to output file"
2035msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2036
0e1423ae 2037#: methods/http.cc:833
67f393ab 2038msgid "Error writing to file"
2039msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2040
0e1423ae 2041#: methods/http.cc:861
67f393ab 2042msgid "Error writing to the file"
2043msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2044
0e1423ae 2045#: methods/http.cc:875
67f393ab 2046msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2047msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2048
0e1423ae 2049#: methods/http.cc:877
67f393ab 2050msgid "Error reading from server"
2051msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2052
0e1423ae 2053#: methods/http.cc:1104
67f393ab 2054msgid "Bad header data"
2055msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2056
0e1423ae 2057#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
67f393ab 2058msgid "Connection failed"
2059msgstr "Spojenie zlyhalo"
2060
0e1423ae 2061#: methods/http.cc:1228
67f393ab 2062msgid "Internal error"
2063msgstr "Vnútorná chyba"
2064
67f393ab 2065#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
2066msgid "Can't mmap an empty file"
2067msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2068
67f393ab 2069#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
de5a560a 2070#, c-format
67f393ab 2071msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2072msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
561866cb 2073
ab231908 2074#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
de5a560a 2075#, c-format
67f393ab 2076msgid "Selection %s not found"
2077msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2078
0e1423ae 2079#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
67f393ab 2080#, c-format
2081msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
ea45ff83 2082msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2083
0e1423ae 2084#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
67f393ab 2085#, c-format
2086msgid "Opening configuration file %s"
2087msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2088
ab231908 2089#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
de5a560a 2090#, c-format
67f393ab 2091msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2092msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2093
ab231908 2094#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
67f393ab 2095#, c-format
2096msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2097msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2098
ab231908 2099#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
561866cb 2100#, c-format
67f393ab 2101msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2102msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2103
ab231908 2104#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
561866cb 2105#, c-format
67f393ab 2106msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2107msgstr ""
2108"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2109
ab231908 2110#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
561866cb 2111#, c-format
67f393ab 2112msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2113msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2114
ab231908 2115#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
561866cb 2116#, c-format
67f393ab 2117msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2118msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2119
ab231908 2120#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
561866cb 2121#, c-format
67f393ab 2122msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
ea45ff83 2123msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2124
ab231908 2125#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
561866cb 2126#, c-format
67f393ab 2127msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2128msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2129
67f393ab 2130#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2131#, c-format
2132msgid "%c%s... Error!"
2133msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2134
67f393ab 2135#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
561866cb 2136#, c-format
67f393ab 2137msgid "%c%s... Done"
2138msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2139
0e1423ae 2140#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
561866cb 2141#, c-format
67f393ab 2142msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
ea45ff83 2143msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2144
0e1423ae 2145#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2146#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
561866cb 2147#, c-format
67f393ab 2148msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2149msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2150
0e1423ae 2151#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
561866cb 2152#, c-format
67f393ab 2153msgid "Command line option %s is not boolean"
ea45ff83 2154msgstr "Parameter príkazového riadka %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2155
67f393ab 2156#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
561866cb 2157#, c-format
67f393ab 2158msgid "Option %s requires an argument."
2159msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2160
67f393ab 2161#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
561866cb 2162#, c-format
67f393ab 2163msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2164msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2165
0e1423ae 2166#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
561866cb 2167#, c-format
67f393ab 2168msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
ea45ff83 2169msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2170
0e1423ae 2171#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
561866cb 2172#, c-format
67f393ab 2173msgid "Option '%s' is too long"
ea45ff83 2174msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2175
0e1423ae 2176#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
561866cb 2177#, c-format
67f393ab 2178msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2179msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2180
0e1423ae 2181#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
561866cb 2182#, c-format
67f393ab 2183msgid "Invalid operation %s"
2184msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2185
0e1423ae 2186#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
561866cb 2187#, c-format
67f393ab 2188msgid "Unable to stat the mount point %s"
2189msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2190
67f393ab 2191#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
561866cb 2192#, c-format
67f393ab 2193msgid "Unable to change to %s"
2194msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 2195
0e1423ae 2196#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
67f393ab 2197msgid "Failed to stat the cdrom"
2198msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
561866cb 2199
ab231908 2200#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
561866cb 2201#, c-format
67f393ab 2202msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2203msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2204
ab231908 2205#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
561866cb 2206#, c-format
67f393ab 2207msgid "Could not open lock file %s"
2208msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2209
ab231908 2210#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
561866cb 2211#, c-format
67f393ab 2212msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2213msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
561866cb 2214
ab231908 2215#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
67f393ab 2216#, c-format
2217msgid "Could not get lock %s"
2218msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2219
ab231908 2220#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
561866cb 2221#, c-format
67f393ab 2222msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2223msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2224
ab231908 2225#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
561866cb 2226#, c-format
67f393ab 2227msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2228msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2229
ab231908 2230#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
67f393ab 2231#, c-format
2232msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2233msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2234
ab231908 2235#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
67f393ab 2236#, c-format
2237msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2238msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2239
ab231908 2240#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
67f393ab 2241#, c-format
2242msgid "Could not open file %s"
2243msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
561866cb 2244
ab231908 2245#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
67f393ab 2246#, c-format
2247msgid "read, still have %lu to read but none left"
2248msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2249
ab231908 2250#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
67f393ab 2251#, c-format
2252msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2253msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
561866cb 2254
ab231908 2255#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
67f393ab 2256msgid "Problem closing the file"
2257msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
561866cb 2258
ab231908 2259#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
67f393ab 2260msgid "Problem unlinking the file"
2261msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
561866cb 2262
ab231908 2263#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
67f393ab 2264msgid "Problem syncing the file"
2265msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2266
67f393ab 2267#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2268msgid "Empty package cache"
2269msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2270
67f393ab 2271#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2272msgid "The package cache file is corrupted"
2273msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2274
67f393ab 2275#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2276msgid "The package cache file is an incompatible version"
2277msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2278
67f393ab 2279#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
de5a560a 2280#, c-format
67f393ab 2281msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
ea45ff83 2282msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií „%s“"
561866cb 2283
67f393ab 2284#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2285msgid "The package cache was built for a different architecture"
2286msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2287
67f393ab 2288#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2289msgid "Depends"
2290msgstr "Závisí na"
561866cb 2291
67f393ab 2292#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2293msgid "PreDepends"
2294msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2295
67f393ab 2296#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2297msgid "Suggests"
2298msgstr "Navrhuje"
561866cb 2299
67f393ab 2300#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2301msgid "Recommends"
2302msgstr "Odporúča"
561866cb 2303
67f393ab 2304#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2305msgid "Conflicts"
2306msgstr "Koliduje s"
561866cb 2307
67f393ab 2308#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2309msgid "Replaces"
2310msgstr "Nahrádza"
561866cb 2311
67f393ab 2312#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2313msgid "Obsoletes"
2314msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2315
67f393ab 2316#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2317msgid "Breaks"
ea45ff83 2318msgstr "Kazí"
561866cb 2319
67f393ab 2320#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2321msgid "important"
2322msgstr "dôležitý"
2323
2324#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2325msgid "required"
2326msgstr "požadovaný"
561866cb 2327
67f393ab 2328#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2329msgid "standard"
ea45ff83 2330msgstr "štandardný"
561866cb 2331
67f393ab 2332#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2333msgid "optional"
2334msgstr "voliteľný"
561866cb 2335
67f393ab 2336#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2337msgid "extra"
2338msgstr "extra"
561866cb 2339
0e1423ae 2340#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
67f393ab 2341msgid "Building dependency tree"
2342msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2343
0e1423ae 2344#: apt-pkg/depcache.cc:122
67f393ab 2345msgid "Candidate versions"
2346msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2347
0e1423ae 2348#: apt-pkg/depcache.cc:151
67f393ab 2349msgid "Dependency generation"
2350msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2351
0e1423ae 2352#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
67f393ab 2353msgid "Reading state information"
ea45ff83 2354msgstr "Čítajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2355
0e1423ae 2356#: apt-pkg/depcache.cc:219
ea45ff83 2357#, c-format
67f393ab 2358msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2359msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2360
0e1423ae 2361#: apt-pkg/depcache.cc:225
ea45ff83 2362#, c-format
67f393ab 2363msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2364msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2365
0e1423ae 2366#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2367#, c-format
2368msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2369msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2370
0e1423ae 2371#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2372#, c-format
2373msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2374msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2375
0e1423ae 2376#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
67f393ab 2377#, c-format
2378msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2379msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2380
0e1423ae 2381#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
67f393ab 2382#, c-format
2383msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2384msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2385
0e1423ae 2386#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
561866cb 2387#, c-format
67f393ab 2388msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2389msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2390
0e1423ae 2391#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
561866cb 2392#, c-format
67f393ab 2393msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2394msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2395
0e1423ae 2396#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
561866cb 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2399msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2400
0e1423ae 2401#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
561866cb 2402#, c-format
67f393ab 2403msgid "Opening %s"
2404msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2405
0e1423ae 2406#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
561866cb 2407#, c-format
67f393ab 2408msgid "Line %u too long in source list %s."
2409msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2410
0e1423ae 2411#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
561866cb 2412#, c-format
67f393ab 2413msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2414msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2415
0e1423ae 2416#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
67f393ab 2417#, c-format
2418msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
ea45ff83 2419msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2420
67f393ab 2421#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2422#, c-format
2423msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2424msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
561866cb 2425
ab231908 2426#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
561866cb
AL
2427#, c-format
2428msgid ""
67f393ab 2429"This installation run will require temporarily removing the essential "
2430"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2431"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2432msgstr ""
67f393ab 2433"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2434"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2435"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2436
0e1423ae 2437#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
de5a560a 2438#, c-format
67f393ab 2439msgid "Index file type '%s' is not supported"
ea45ff83 2440msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2441
0e1423ae 2442#: apt-pkg/algorithms.cc:247
67f393ab 2443#, c-format
2444msgid ""
2445"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2446msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív."
561866cb 2447
ab231908 2448#: apt-pkg/algorithms.cc:1106
de5a560a 2449msgid ""
67f393ab 2450"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2451"held packages."
de5a560a 2452msgstr ""
67f393ab 2453"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2454"pridržanými balíkmi."
561866cb 2455
ab231908 2456#: apt-pkg/algorithms.cc:1108
67f393ab 2457msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2458msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2459
ab231908
OS
2460#: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
2461msgid ""
2462"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2463"used instead."
2464msgstr ""
2465"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
2466"použili staršie verzie."
2467
0e1423ae 2468#: apt-pkg/acquire.cc:59
67f393ab 2469#, c-format
2470msgid "Lists directory %spartial is missing."
2471msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2472
0e1423ae 2473#: apt-pkg/acquire.cc:63
67f393ab 2474#, c-format
2475msgid "Archive directory %spartial is missing."
2476msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2477
67f393ab 2478#. only show the ETA if it makes sense
2479#. two days
0e1423ae 2480#: apt-pkg/acquire.cc:827
561866cb 2481#, c-format
67f393ab 2482msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2483msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2484
0e1423ae 2485#: apt-pkg/acquire.cc:829
d8260161 2486#, c-format
67f393ab 2487msgid "Retrieving file %li of %li"
2488msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2489
0e1423ae 2490#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
561866cb 2491#, c-format
67f393ab 2492msgid "The method driver %s could not be found."
2493msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2494
0e1423ae 2495#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
561866cb 2496#, c-format
67f393ab 2497msgid "Method %s did not start correctly"
2498msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2499
ab231908 2500#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
67f393ab 2501#, c-format
2502msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
ea45ff83 2503msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2504
0e1423ae 2505#: apt-pkg/init.cc:124
67f393ab 2506#, c-format
2507msgid "Packaging system '%s' is not supported"
ea45ff83 2508msgstr "Balíčkovací systém „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2509
0e1423ae 2510#: apt-pkg/init.cc:140
67f393ab 2511msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2512msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
2513
0e1423ae 2514#: apt-pkg/clean.cc:57
561866cb 2515#, c-format
67f393ab 2516msgid "Unable to stat %s."
ea45ff83 2517msgstr "Nie je možné vykonať stat() %s."
561866cb 2518
0e1423ae 2519#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2520msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
ea45ff83 2521msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký 'source' (zdrojový) URI"
561866cb 2522
ab231908 2523#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2524msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2525msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2526
ab231908 2527#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2528msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2529msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2530
0e1423ae 2531#: apt-pkg/policy.cc:267
67f393ab 2532msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2533msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka"
2534
0e1423ae 2535#: apt-pkg/policy.cc:289
d8260161 2536#, c-format
67f393ab 2537msgid "Did not understand pin type %s"
2538msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s"
2539
0e1423ae 2540#: apt-pkg/policy.cc:297
67f393ab 2541msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2542msgstr "Pre pripevnenie nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita"
2543
0e1423ae 2544#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
67f393ab 2545msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2546msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2547
0e1423ae 2548#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
67f393ab 2549#, c-format
2550msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2551msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
4948a1ba 2552
0e1423ae 2553#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
d8260161 2554#, c-format
67f393ab 2555msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2556msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2557
0e1423ae 2558#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
ea45ff83 2559#, c-format
0e1423ae 2560msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
ea45ff83 2561msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2562
0e1423ae 2563#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
d8260161 2564#, c-format
67f393ab 2565msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2566msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2567
0e1423ae 2568#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
d8260161 2569#, c-format
67f393ab 2570msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2571msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2572
0e1423ae 2573#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
d8260161 2574#, c-format
67f393ab 2575msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2576msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
561866cb 2577
0e1423ae 2578#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
d8260161 2579#, c-format
67f393ab 2580msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2581msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2582
0e1423ae 2583#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
67f393ab 2584#, c-format
2585msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2586msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
4948a1ba 2587
0e1423ae 2588#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
ea45ff83 2589#, c-format
0e1423ae 2590msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
ea45ff83 2591msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
de5a560a 2592
0e1423ae 2593#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2594msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2595msgstr ""
67f393ab 2596"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2597
0e1423ae 2598#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2599msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2600msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2601
0e1423ae 2602#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2603msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2604msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2605
0e1423ae 2606#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2607msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2608msgstr ""
67f393ab 2609"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2610
0e1423ae 2611#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
67f393ab 2612#, c-format
2613msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2614msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 2615
0e1423ae 2616#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
67f393ab 2617#, c-format
2618msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2619msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 2620
0e1423ae 2621#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
67f393ab 2622#, c-format
2623msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2624msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2625
0e1423ae 2626#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
67f393ab 2627#, c-format
2628msgid "Couldn't stat source package list %s"
2629msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2630
0e1423ae 2631#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
67f393ab 2632msgid "Collecting File Provides"
2633msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 2634
67f393ab 2635#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
2636msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 2637msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 2638
67f393ab 2639#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
de5a560a 2640#, c-format
67f393ab 2641msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2642msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2643
0e1423ae 2644#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
67f393ab 2645msgid "MD5Sum mismatch"
2646msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
c79dc7ed 2647
0e1423ae 2648#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
0e1423ae 2649msgid "Hash Sum mismatch"
ea45ff83 2650msgstr "Nezhoda haš súčtov"
0e1423ae 2651
67f393ab 2652#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
2653msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2654msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 2655
67f393ab 2656#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
2657#, c-format
561866cb 2658msgid ""
67f393ab 2659"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2660"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 2661msgstr ""
67f393ab 2662"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2663"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2664
67f393ab 2665#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
2666#, c-format
561866cb 2667msgid ""
67f393ab 2668"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2669"manually fix this package."
561866cb 2670msgstr ""
67f393ab 2671"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2672"manuálne."
561866cb 2673
67f393ab 2674#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
2675#, c-format
1b5a6222 2676msgid ""
67f393ab 2677"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2678msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 2679
67f393ab 2680#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
2681msgid "Size mismatch"
2682msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 2683
67f393ab 2684#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2685#, c-format
2686msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2687msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 2688
0e1423ae 2689#: apt-pkg/cdrom.cc:529
67f393ab 2690#, c-format
2691msgid ""
2692"Using CD-ROM mount point %s\n"
2693"Mounting CD-ROM\n"
2694msgstr ""
2695"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2696"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 2697
0e1423ae 2698#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
67f393ab 2699msgid "Identifying.. "
2700msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2701
0e1423ae 2702#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2703#, c-format
2704msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2705msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2706
0e1423ae 2707#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
0e1423ae 2708msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
ea45ff83 2709msgstr "CD-ROM sa odpája..\n"
0e1423ae 2710
2711#: apt-pkg/cdrom.cc:590
de5a560a 2712#, c-format
67f393ab 2713msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2714msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
f9ac6f71 2715
0e1423ae 2716#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 2717msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2718msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2719
0e1423ae 2720#: apt-pkg/cdrom.cc:612
67f393ab 2721msgid "Waiting for disc...\n"
2722msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 2723
67f393ab 2724#. Mount the new CDROM
0e1423ae 2725#: apt-pkg/cdrom.cc:620
67f393ab 2726msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2727msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2728
0e1423ae 2729#: apt-pkg/cdrom.cc:638
67f393ab 2730msgid "Scanning disc for index files..\n"
2731msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2732
0e1423ae 2733#: apt-pkg/cdrom.cc:678
ea45ff83 2734#, c-format
67f393ab 2735msgid ""
93730c1c 2736"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2737"zu signatures\n"
67f393ab 2738msgstr ""
ea45ff83 2739"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
2740"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 2741
0e1423ae 2742#: apt-pkg/cdrom.cc:715
ea45ff83 2743#, c-format
67f393ab 2744msgid "Found label '%s'\n"
ea45ff83 2745msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 2746
0e1423ae 2747#: apt-pkg/cdrom.cc:744
67f393ab 2748msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2749msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2750
0e1423ae 2751#: apt-pkg/cdrom.cc:760
1b5a6222 2752#, c-format
67f393ab 2753msgid ""
2754"This disc is called: \n"
2755"'%s'\n"
2756msgstr ""
2757"Názov tohto disku je: \n"
ea45ff83 2758"„%s“\n"
1b5a6222 2759
0e1423ae 2760#: apt-pkg/cdrom.cc:764
67f393ab 2761msgid "Copying package lists..."
2762msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2763
0e1423ae 2764#: apt-pkg/cdrom.cc:790
67f393ab 2765msgid "Writing new source list\n"
2766msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 2767
0e1423ae 2768#: apt-pkg/cdrom.cc:799
67f393ab 2769msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2770msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 2771
0e1423ae 2772#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
d8260161 2773#, c-format
67f393ab 2774msgid "Wrote %i records.\n"
2775msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 2776
0e1423ae 2777#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
d8260161 2778#, c-format
67f393ab 2779msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2780msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 2781
0e1423ae 2782#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
d8260161 2783#, c-format
67f393ab 2784msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2785msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 2786
0e1423ae 2787#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
d8260161 2788#, c-format
67f393ab 2789msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2790msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 2791
ab231908 2792#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
ea45ff83 2793#, c-format
0e1423ae 2794msgid "Directory '%s' missing"
ea45ff83 2795msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 2796
ab231908 2797#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
d8260161 2798#, c-format
67f393ab 2799msgid "Preparing %s"
2800msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 2801
ab231908 2802#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
3c4a4974 2803#, c-format
67f393ab 2804msgid "Unpacking %s"
2805msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 2806
ab231908 2807#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
d8260161 2808#, c-format
67f393ab 2809msgid "Preparing to configure %s"
2810msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 2811
ab231908 2812#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
67f393ab 2813#, c-format
2814msgid "Configuring %s"
2815msgstr "Nastavuje sa %s"
de5a560a 2816
ab231908 2817#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
ea45ff83 2818#, c-format
0e1423ae 2819msgid "Processing triggers for %s"
ea45ff83 2820msgstr "Spracúvajú sa spúšťače %s"
0e1423ae 2821
ab231908 2822#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
67f393ab 2823#, c-format
2824msgid "Installed %s"
2825msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 2826
ab231908
OS
2827#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
2828#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
67f393ab 2829#, c-format
2830msgid "Preparing for removal of %s"
2831msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 2832
ab231908 2833#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
67f393ab 2834#, c-format
2835msgid "Removing %s"
2836msgstr "Odstraňuje sa %s"
3c4a4974 2837
ab231908 2838#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
d8260161 2839#, c-format
67f393ab 2840msgid "Removed %s"
2841msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 2842
ab231908 2843#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
5a732c04 2844#, c-format
67f393ab 2845msgid "Preparing to completely remove %s"
2846msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 2847
ab231908 2848#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
5a732c04 2849#, c-format
67f393ab 2850msgid "Completely removed %s"
ea45ff83 2851msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 2852
ab231908 2853#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
0e1423ae 2854msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2855msgstr ""
ea45ff83 2856"Nie je možné zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
2857"pripojený?)\n"
c79dc7ed 2858
67f393ab 2859#: methods/rred.cc:219
2860msgid "Could not patch file"
2861msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
c79dc7ed 2862
0e1423ae 2863#: methods/rsh.cc:330
2864msgid "Connection closed prematurely"
2865msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
de5a560a 2866
ab231908
OS
2867#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
2868#~ msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %lu)"
2869
67f393ab 2870#, fuzzy
0e1423ae 2871#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
2872#~ msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
de5a560a 2873
0e1423ae 2874#, fuzzy
2875#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
2876#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
67f393ab 2877
0e1423ae 2878#, fuzzy
2879#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
2880#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
67f393ab 2881
0e1423ae 2882#, fuzzy
2883#~ msgid "Stored label: %s \n"
2884#~ msgstr "Uložená menovka: %s \n"
de5a560a 2885
0e1423ae 2886#, fuzzy
2887#~ msgid ""
2888#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
2889#~ "i signatures\n"
2890#~ msgstr ""
2891#~ "Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i "
2892#~ "signatúr\n"
de5a560a 2893
0e1423ae 2894#, fuzzy
2895#~ msgid "openpty failed\n"
2896#~ msgstr "Výber zlyhal"
d9ca9477 2897
3c791258 2898#~ msgid "File date has changed %s"
2899#~ msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s"