fix polish --install-suggests text in apt-get manpage
[ntk/apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
ba4c8a96 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
a4a59015 13"POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n"
ba4c8a96 14"PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
561866cb 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b6c6b52f 33msgid "Total package structures: "
b185a256 34msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
b6c6b52f 35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 62msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 74msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 95
ce34af08 96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 97#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 105#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
9b2fd90b 116"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark "
117"showauto“."
27b16a2e 118
1c937475 119#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
b6c6b52f
MV
120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
122msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
123
ce34af08 124#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 125msgid "Package files:"
126msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 127
ce34af08 128#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 130msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 131
67f393ab 132#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 133#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 136
ce34af08 137#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 138msgid "(not found)"
139msgstr "(nenájdené)"
561866cb 140
ce34af08 141#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 142msgid " Installed: "
143msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 144
ce34af08 145#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 146msgid " Candidate: "
147msgstr " Kandidát: "
561866cb 148
ce34af08 149#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b6c6b52f
MV
150msgid "(none)"
151msgstr "(žiadna)"
152
ce34af08 153#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 154msgid " Package pin: "
155msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 156
67f393ab 157#. Show the priority tables
ce34af08 158#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 159msgid " Version table:"
160msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 161
72bae92a 162#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
a4a59015
MV
163#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377
164#: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
165#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34
166#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ea45ff83 167#, c-format
0e1423ae 168msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 169msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 170
ce34af08 171#: cmdline/apt-cache.cc:1740
67f393ab 172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
897e3c7b 177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 179"\n"
180"Commands:\n"
67f393ab 181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
67f393ab 208" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
209" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
210"\n"
9b2fd90b 211"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n"
212"z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n"
67f393ab 213"\n"
214"Príkazy:\n"
67f393ab 215" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
216" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
217" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
218" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
219" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 220" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 221" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
222" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
223" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
224" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
225" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 226" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 227" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 228" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
229" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
230"\n"
231"Voľby:\n"
5efa8522 232" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 233" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
234" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
235" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
236" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
237" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
238" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
9b2fd90b 239"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n"
240"a apt.conf(5).\n"
561866cb 241
03d7b3cd 242#. }}}
ce34af08 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
244msgid ""
245"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
246"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
247"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
248msgstr ""
249
ce34af08 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 251msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 252msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 253
ce34af08 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 255msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
256msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 257
72bae92a 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
b185a256 259#, c-format
b6c6b52f 260msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
b185a256 261msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
b6c6b52f 262
72bae92a 263#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
67f393ab 264msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 265msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 266
ce34af08 267#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 268msgid "Arguments not in pairs"
269msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 272msgid ""
273"Usage: apt-config [options] command\n"
274"\n"
275"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
276"\n"
277"Commands:\n"
278" shell - Shell mode\n"
279" dump - Show the configuration\n"
280"\n"
281"Options:\n"
282" -h This help text.\n"
283" -c=? Read this configuration file\n"
284" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
285msgstr ""
286"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
287"\n"
288"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
289"\n"
290"Príkazy:\n"
5efa8522 291" shell - Režim shell\n"
67f393ab 292" dump - Zobrazí nastavenie\n"
293"\n"
294"Voľby:\n"
5efa8522 295" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 296" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
297" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 298
5669725a
MV
299#: cmdline/apt-get.cc:244
300#, fuzzy, c-format
301msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
302msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
303
304#: cmdline/apt-get.cc:326
305#, fuzzy, c-format
306msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
307msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
308
309#: cmdline/apt-get.cc:329
310#, fuzzy, c-format
311msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
312msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
313
314#: cmdline/apt-get.cc:366
561866cb 315#, c-format
ce34af08
MV
316msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
317msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
561866cb 318
5669725a
MV
319#: cmdline/apt-get.cc:422
320#, fuzzy, c-format
321msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 322msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
561866cb 323
5669725a 324#: cmdline/apt-get.cc:453
ce34af08
MV
325#, c-format
326msgid "Couldn't find package %s"
327msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 328
5669725a 329#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
330#, c-format
331msgid "%s set to manually installed.\n"
332msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
561866cb 333
5669725a 334#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
335#, c-format
336msgid "%s set to automatically installed.\n"
337msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
561866cb 338
5669725a 339#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
340msgid ""
341"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
342"instead."
343msgstr ""
344"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a "
345"„apt-mark manual“."
1b5a6222 346
5669725a 347#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
348msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
349msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
1b5a6222 350
5669725a 351#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
352msgid "Unable to lock the download directory"
353msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
1b5a6222 354
9f2df510 355#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08
MV
356msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
357msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
3c4a4974 358
9f2df510 359#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 360#, c-format
ce34af08
MV
361msgid "Unable to find a source package for %s"
362msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 363
9f2df510 364#: cmdline/apt-get.cc:782
ce34af08 365#, c-format
67f393ab 366msgid ""
ce34af08
MV
367"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
368"%s\n"
67f393ab 369msgstr ""
ce34af08
MV
370"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
371"adrese:\n"
372"%s\n"
67f393ab 373
9f2df510 374#: cmdline/apt-get.cc:787
67f393ab 375#, c-format
ce34af08
MV
376msgid ""
377"Please use:\n"
378"bzr branch %s\n"
379"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
380msgstr ""
381"Prosím, použite:\n"
382"bzr branch %s\n"
383"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
384"balíka.\n"
67f393ab 385
9f2df510 386#: cmdline/apt-get.cc:840
67f393ab 387#, c-format
ce34af08
MV
388msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
389msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 390
9f2df510 391#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08 392#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 393#, c-format
ce34af08
MV
394msgid "Couldn't determine free space in %s"
395msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 396
9f2df510 397#: cmdline/apt-get.cc:877
67f393ab 398#, c-format
ce34af08
MV
399msgid "You don't have enough free space in %s"
400msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
3c4a4974 401
ce34af08
MV
402#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
403#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 404#: cmdline/apt-get.cc:886
b185a256 405#, c-format
ce34af08
MV
406msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
407msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
b6c6b52f 408
ce34af08
MV
409#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
410#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 411#: cmdline/apt-get.cc:891
b185a256 412#, c-format
ce34af08
MV
413msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
414msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
b6c6b52f 415
9f2df510 416#: cmdline/apt-get.cc:897
b6c6b52f 417#, c-format
ce34af08
MV
418msgid "Fetch source %s\n"
419msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
b6c6b52f 420
9f2df510 421#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
422msgid "Failed to fetch some archives."
423msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
b6c6b52f 424
9f2df510 425#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
426msgid "Download complete and in download only mode"
427msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
b6c6b52f 428
9f2df510 429#: cmdline/apt-get.cc:949
b6c6b52f 430#, c-format
ce34af08
MV
431msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
432msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
b6c6b52f 433
9f2df510 434#: cmdline/apt-get.cc:961
b185a256 435#, c-format
ce34af08
MV
436msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
437msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
b6c6b52f 438
9f2df510 439#: cmdline/apt-get.cc:962
b6c6b52f 440#, c-format
ce34af08
MV
441msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
442msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
b6c6b52f 443
9f2df510 444#: cmdline/apt-get.cc:984
ba4c8a96 445#, c-format
ce34af08
MV
446msgid "Build command '%s' failed.\n"
447msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
448
9f2df510 449#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
450msgid "Child process failed"
451msgstr "Proces potomka zlyhal"
452
9f2df510 453#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08 454msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
ba4c8a96 455msgstr ""
ce34af08
MV
456"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
457"zostavenie"
3f5a581c 458
9f2df510 459#: cmdline/apt-get.cc:1048
ba4c8a96 460#, c-format
ce34af08
MV
461msgid ""
462"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
463"Architectures for setup"
464msgstr ""
465"Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení "
466"nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures"
3f5a581c 467
9f2df510 468#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
b185a256 469#, c-format
ce34af08
MV
470msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
471msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
b6c6b52f 472
9f2df510 473#: cmdline/apt-get.cc:1095
b6c6b52f 474#, c-format
ce34af08
MV
475msgid "%s has no build depends.\n"
476msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
b6c6b52f 477
9f2df510 478#: cmdline/apt-get.cc:1265
b185a256 479#, c-format
ce34af08
MV
480msgid ""
481"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
482"packages"
b185a256 483msgstr ""
ce34af08
MV
484"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch "
485"„%s“"
b6c6b52f 486
9f2df510 487#: cmdline/apt-get.cc:1283
b6c6b52f 488#, c-format
ce34af08
MV
489msgid ""
490"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
491"found"
492msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
b6c6b52f 493
9f2df510 494#: cmdline/apt-get.cc:1306
b6c6b52f 495#, c-format
ce34af08
MV
496msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
497msgstr ""
498"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
b6c6b52f 499
9f2df510 500#: cmdline/apt-get.cc:1345
b6c6b52f 501#, c-format
ce34af08
MV
502msgid ""
503"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
504"package %s can't satisfy version requirements"
505msgstr ""
506"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, "
507"nedokáže splniť požiadavky na verziu"
b6c6b52f 508
9f2df510 509#: cmdline/apt-get.cc:1351
c3bbfb87 510#, c-format
ce34af08
MV
511msgid ""
512"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
513"version"
514msgstr ""
515"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu"
c3bbfb87 516
9f2df510 517#: cmdline/apt-get.cc:1374
9b2fd90b 518#, c-format
ce34af08
MV
519msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
520msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
561866cb 521
9f2df510 522#: cmdline/apt-get.cc:1389
ce34af08
MV
523#, c-format
524msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
525msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť."
561866cb 526
9f2df510 527#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
528msgid "Failed to process build dependencies"
529msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
561866cb 530
9f2df510 531#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
ce34af08
MV
532#, c-format
533msgid "Changelog for %s (%s)"
534msgstr "Záznam zmien %s (%s)"
561866cb 535
9f2df510 536#: cmdline/apt-get.cc:1585
ce34af08
MV
537msgid "Supported modules:"
538msgstr "Podporované moduly:"
561866cb 539
9f2df510 540#: cmdline/apt-get.cc:1626
ce34af08
MV
541msgid ""
542"Usage: apt-get [options] command\n"
543" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
544" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
545"\n"
546"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
547"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
548"and install.\n"
549"\n"
550"Commands:\n"
551" update - Retrieve new lists of packages\n"
552" upgrade - Perform an upgrade\n"
553" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
554" remove - Remove packages\n"
555" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
556" purge - Remove packages and config files\n"
557" source - Download source archives\n"
558" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
559" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
560" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
561" clean - Erase downloaded archive files\n"
562" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
563" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
564" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
565" download - Download the binary package into the current directory\n"
566"\n"
567"Options:\n"
568" -h This help text.\n"
569" -q Loggable output - no progress indicator\n"
570" -qq No output except for errors\n"
571" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
572" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
573" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
574" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
575" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
576" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
577" -b Build the source package after fetching it\n"
578" -V Show verbose version numbers\n"
579" -c=? Read this configuration file\n"
580" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
581"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
582"pages for more information and options.\n"
583" This APT has Super Cow Powers.\n"
584msgstr ""
585"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
586" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
587" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
588"\n"
589"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n"
590"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
591"\n"
592"Príkazy:\n"
593" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
594" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
595" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
596"deb)\n"
597" remove - Odstráni balíky\n"
598" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
599" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
600" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
601" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
602" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n"
603" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n"
604" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
605" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
606" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
607" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
608" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
609"\n"
610"Voľby:\n"
611" -h Tento pomocník\n"
612" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
613" -qq Zobrazí iba chyby\n"
614" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
615" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
616" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
617" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
618" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
619" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
620" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
621" -V Zobrazí čísla verzií\n"
622" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
623" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
624"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
625"a apt.conf(5).\n"
626" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb 627
a4a59015
MV
628#: cmdline/apt-helper.cc:39
629#, fuzzy
630msgid "Must specify at least one pair url/filename"
631msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
632
633#: cmdline/apt-helper.cc:52
634msgid "Download Failed"
635msgstr ""
636
637#: cmdline/apt-helper.cc:67
638msgid ""
639"Usage: apt-helper [options] command\n"
640" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
641"\n"
642"apt-helper is a internal helper for apt\n"
643"\n"
644"Commands:\n"
645" download-file - download the given uri to the target-path\n"
646"\n"
647" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
648msgstr ""
649
ce34af08 650#: cmdline/apt-mark.cc:57
561866cb 651#, c-format
ce34af08
MV
652msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
653msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n"
561866cb 654
ce34af08 655#: cmdline/apt-mark.cc:63
561866cb 656#, c-format
ce34af08
MV
657msgid "%s was already set to manually installed.\n"
658msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
561866cb 659
ce34af08 660#: cmdline/apt-mark.cc:65
ea45ff83 661#, c-format
ce34af08
MV
662msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
663msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
561866cb 664
ce34af08 665#: cmdline/apt-mark.cc:230
ea45ff83 666#, c-format
ce34af08
MV
667msgid "%s was already set on hold.\n"
668msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n"
561866cb 669
ce34af08 670#: cmdline/apt-mark.cc:232
de5a560a 671#, c-format
ce34af08
MV
672msgid "%s was already not hold.\n"
673msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n"
561866cb 674
ce34af08 675#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 676#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 677#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
561866cb 678#, c-format
ce34af08
MV
679msgid "Waited for %s but it wasn't there"
680msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 681
ce34af08 682#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
67f393ab 683#, c-format
ce34af08
MV
684msgid "%s set on hold.\n"
685msgstr "%s je označený na podržanie.\n"
4948a1ba 686
ce34af08 687#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
de5a560a 688#, c-format
ce34af08
MV
689msgid "Canceled hold on %s.\n"
690msgstr "Zrušené podržanie %s.\n"
561866cb 691
ce34af08
MV
692#: cmdline/apt-mark.cc:334
693msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
694msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?"
4948a1ba 695
ce34af08 696#: cmdline/apt-mark.cc:381
dcde2d74 697#, fuzzy
67f393ab 698msgid ""
ce34af08
MV
699"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
700"\n"
701"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
702"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
703"\n"
704"Commands:\n"
705" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
706" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
707" hold - Mark a package as held back\n"
708" unhold - Unset a package set as held back\n"
709" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
710" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
711" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
712"\n"
713"Options:\n"
714" -h This help text.\n"
715" -q Loggable output - no progress indicator\n"
716" -qq No output except for errors\n"
717" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
718" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
719" -c=? Read this configuration file\n"
720" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
721"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 722msgstr ""
ce34af08
MV
723"Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n"
724"\n"
725"apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n"
726"balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n"
727"Tiež dokáže označenia vypisovať.\n"
728"\n"
729"Príkazy:\n"
730" auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n"
731" manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n"
732"\n"
733"Voľby:\n"
734" -h Tento text pomocníka.\n"
735" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
736" -qq Nevypisovať nič, len chyby\n"
737" -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n"
738" -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n"
739" -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n"
740" -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
741"Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)."
561866cb 742
ce34af08
MV
743#: cmdline/apt.cc:71
744msgid ""
745"Usage: apt [options] command\n"
746"\n"
747"CLI for apt.\n"
609bb2ea 748"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
749" list - list packages based on package names\n"
750" search - search in package descriptions\n"
751" show - show package details\n"
752"\n"
753" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 754"\n"
ce34af08 755" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
756" remove - remove packages\n"
757"\n"
dcde2d74 758" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
759" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
760"packages\n"
ce34af08
MV
761"\n"
762" edit-sources - edit the source information file\n"
763msgstr ""
4948a1ba 764
ce34af08
MV
765#: methods/cdrom.cc:203
766#, c-format
767msgid "Unable to read the cdrom database %s"
768msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 769
ce34af08 770#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 771msgid ""
ce34af08
MV
772"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
773"cannot be used to add new CD-ROMs"
774msgstr ""
775"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
776"pridávanie nových CD."
b6c6b52f 777
ce34af08
MV
778#: methods/cdrom.cc:222
779msgid "Wrong CD-ROM"
780msgstr "Chybné CD"
561866cb 781
ce34af08 782#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 783#, c-format
ce34af08
MV
784msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
785msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1c5f0d75 786
ce34af08
MV
787#: methods/cdrom.cc:254
788msgid "Disk not found."
789msgstr "Disk sa nenašiel."
8e947fe1 790
9f2df510 791#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
792msgid "File not found"
793msgstr "Súbor sa nenašiel"
07f2526e 794
72bae92a
MV
795#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
796#: methods/rred.cc:609
ce34af08
MV
797msgid "Failed to stat"
798msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
561866cb 799
72bae92a 800#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
ce34af08
MV
801msgid "Failed to set modification time"
802msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
561866cb 803
ce34af08
MV
804#: methods/file.cc:47
805msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
806msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
c3bbfb87 807
ce34af08 808#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 809#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
810msgid "Logging in"
811msgstr "Prihlasovanie"
c3bbfb87 812
9f2df510 813#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
814msgid "Unable to determine the peer name"
815msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
c3bbfb87 816
9f2df510 817#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
818msgid "Unable to determine the local name"
819msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 820
9f2df510 821#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
b185a256 822#, c-format
ce34af08
MV
823msgid "The server refused the connection and said: %s"
824msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 825
9f2df510 826#: methods/ftp.cc:220
ce34af08
MV
827#, c-format
828msgid "USER failed, server said: %s"
829msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
de5a560a 830
9f2df510 831#: methods/ftp.cc:227
ce34af08
MV
832#, c-format
833msgid "PASS failed, server said: %s"
834msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
de5a560a 835
9f2df510 836#: methods/ftp.cc:247
67f393ab 837msgid ""
ce34af08
MV
838"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
839"is empty."
67f393ab 840msgstr ""
ce34af08
MV
841"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
842"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 843
9f2df510 844#: methods/ftp.cc:275
ce34af08
MV
845#, c-format
846msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
847msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 848
9f2df510 849#: methods/ftp.cc:301
ce34af08
MV
850#, c-format
851msgid "TYPE failed, server said: %s"
852msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
67f393ab 853
9f2df510 854#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
855msgid "Connection timeout"
856msgstr "Uplynul čas spojenia"
67f393ab 857
9f2df510 858#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
859msgid "Server closed the connection"
860msgstr "Server ukončil spojenie"
67f393ab 861
9f2df510 862#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
863#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
864msgid "Read error"
865msgstr "Chyba pri čítaní"
67f393ab 866
9f2df510 867#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
868msgid "A response overflowed the buffer."
869msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
b6c6b52f 870
9f2df510 871#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
872msgid "Protocol corruption"
873msgstr "Narušenie protokolu"
b6c6b52f 874
9f2df510 875#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
876#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
877#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
878msgid "Write error"
879msgstr "Chyba pri zápise"
27b16a2e 880
9f2df510 881#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
882msgid "Could not create a socket"
883msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
884
9f2df510 885#: methods/ftp.cc:707
ce34af08
MV
886msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
887msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
67f393ab 888
9f2df510 889#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
67f393ab 890msgid "Failed"
891msgstr "Chyba"
892
9f2df510 893#: methods/ftp.cc:713
ce34af08
MV
894msgid "Could not connect passive socket."
895msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
67f393ab 896
9f2df510 897#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
898msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
899msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
67f393ab 900
9f2df510 901#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
902msgid "Could not bind a socket"
903msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
b6c6b52f 904
9f2df510 905#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
906msgid "Could not listen on the socket"
907msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
3f5a581c 908
9f2df510 909#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
910msgid "Could not determine the socket's name"
911msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
897e3c7b 912
9f2df510 913#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
914msgid "Unable to send PORT command"
915msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
561866cb 916
9f2df510 917#: methods/ftp.cc:797
561866cb 918#, c-format
ce34af08
MV
919msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
920msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 921
9f2df510 922#: methods/ftp.cc:806
b6c6b52f 923#, c-format
ce34af08
MV
924msgid "EPRT failed, server said: %s"
925msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
b6c6b52f 926
9f2df510 927#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
928msgid "Data socket connect timed out"
929msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
b6c6b52f 930
9f2df510 931#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
932msgid "Unable to accept connection"
933msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 934
1c937475 935#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
936msgid "Problem hashing file"
937msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 938
9f2df510 939#: methods/ftp.cc:885
de5a560a 940#, c-format
ce34af08
MV
941msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
942msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 943
9f2df510 944#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
945msgid "Data socket timed out"
946msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 947
9f2df510 948#: methods/ftp.cc:930
de5a560a 949#, c-format
ce34af08
MV
950msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
951msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
67f393ab 952
ce34af08 953#. Get the files information
9f2df510 954#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
955msgid "Query"
956msgstr "Dotaz"
561866cb 957
9f2df510 958#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
959msgid "Unable to invoke "
960msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 961
ce34af08 962#: methods/connect.cc:76
67f393ab 963#, c-format
ce34af08
MV
964msgid "Connecting to %s (%s)"
965msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 966
ce34af08 967#: methods/connect.cc:87
67f393ab 968#, c-format
ce34af08
MV
969msgid "[IP: %s %s]"
970msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 971
ce34af08 972#: methods/connect.cc:94
67f393ab 973#, c-format
ce34af08
MV
974msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
975msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
de5a560a 976
ce34af08
MV
977#: methods/connect.cc:100
978#, c-format
979msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
980msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 981
ce34af08 982#: methods/connect.cc:108
27b16a2e 983#, c-format
ce34af08
MV
984msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
985msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
27b16a2e 986
ce34af08 987#: methods/connect.cc:126
67f393ab 988#, c-format
ce34af08
MV
989msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
990msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 991
ce34af08
MV
992#. We say this mainly because the pause here is for the
993#. ssh connection that is still going
994#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
67f393ab 995#, c-format
ce34af08
MV
996msgid "Connecting to %s"
997msgstr "Pripája sa k %s"
de5a560a 998
ce34af08 999#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
9b2fd90b 1000#, c-format
ce34af08
MV
1001msgid "Could not resolve '%s'"
1002msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
27b16a2e 1003
ce34af08 1004#: methods/connect.cc:205
de5a560a 1005#, c-format
ce34af08
MV
1006msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1007msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
1008
1009#: methods/connect.cc:209
1010#, fuzzy, c-format
1011msgid "System error resolving '%s:%s'"
1012msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
561866cb 1013
ce34af08 1014#: methods/connect.cc:211
de5a560a 1015#, c-format
ce34af08
MV
1016msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1017msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
27b16a2e 1018
ce34af08 1019#: methods/connect.cc:258
9b2fd90b 1020#, c-format
ce34af08
MV
1021msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1022msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
1023
9f2df510 1024#: methods/gpgv.cc:166
67f393ab 1025msgid ""
ce34af08
MV
1026"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1027msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
1028
9f2df510 1029#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08
MV
1030msgid "At least one invalid signature was encountered."
1031msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
1032
9f2df510 1033#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1034msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1035msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 1036
ce34af08 1037#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 1038#: methods/gpgv.cc:178
9b2fd90b 1039#, c-format
27b16a2e 1040msgid ""
ce34af08
MV
1041"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1042"authentication?)"
9b2fd90b 1043msgstr ""
de5a560a 1044
9f2df510 1045#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1046msgid "Unknown error executing gpgv"
1047msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
de5a560a 1048
9f2df510 1049#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
ce34af08
MV
1050msgid "The following signatures were invalid:\n"
1051msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
de5a560a 1052
9f2df510 1053#: methods/gpgv.cc:229
ce34af08
MV
1054msgid ""
1055"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1056"available:\n"
1057msgstr ""
1058"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1059"kľúč:\n"
de5a560a 1060
72bae92a 1061#: methods/gzip.cc:65
ce34af08
MV
1062msgid "Empty files can't be valid archives"
1063msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy"
897e3c7b 1064
9f2df510 1065#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1066msgid "Error writing to the file"
1067msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
de5a560a 1068
9f2df510 1069#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1070msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1071msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
de5a560a 1072
9f2df510 1073#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1074msgid "Error reading from server"
1075msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
e321be56 1076
9f2df510 1077#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1078msgid "Error writing to file"
1079msgstr "Chyba zápisu do súboru"
de5a560a 1080
9f2df510 1081#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1082msgid "Select failed"
1083msgstr "Výber zlyhal"
de5a560a 1084
9f2df510 1085#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1086msgid "Connection timed out"
1087msgstr "Uplynul čas spojenia"
67f393ab 1088
9f2df510 1089#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1090msgid "Error writing to output file"
1091msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
de5a560a 1092
ce34af08
MV
1093#: methods/server.cc:56
1094msgid "Waiting for headers"
1095msgstr "Čaká sa na hlavičky"
de5a560a 1096
ce34af08
MV
1097#: methods/server.cc:114
1098msgid "Bad header line"
1099msgstr "Chybná hlavička"
de5a560a 1100
ce34af08
MV
1101#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1102msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1103msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
1104
1105#: methods/server.cc:176
1106msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1107msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
1108
1109#: methods/server.cc:199
1110msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1111msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
1112
1113#: methods/server.cc:201
1114msgid "This HTTP server has broken range support"
1115msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
1116
1117#: methods/server.cc:225
1118msgid "Unknown date format"
1119msgstr "Neznámy formát dátumu"
1120
1c937475 1121#: methods/server.cc:494
ce34af08
MV
1122msgid "Bad header data"
1123msgstr "Zlé dátové záhlavie"
1124
1c937475 1125#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
ce34af08
MV
1126msgid "Connection failed"
1127msgstr "Spojenie zlyhalo"
1128
1c937475 1129#: methods/server.cc:659
ce34af08
MV
1130msgid "Internal error"
1131msgstr "Vnútorná chyba"
1132
609bb2ea 1133#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1134msgid "Listing"
67f393ab 1135msgstr ""
67f393ab 1136
ce34af08
MV
1137#: apt-private/private-install.cc:93
1138msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1139msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
27b16a2e 1140
ce34af08
MV
1141#: apt-private/private-install.cc:102
1142msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1143msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
27b16a2e 1144
ce34af08
MV
1145#: apt-private/private-install.cc:121
1146msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1147msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
1148
1149#: apt-private/private-install.cc:159
1150msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1151msgstr ""
1152"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
1153"debian.org"
27b16a2e 1154
ce34af08
MV
1155#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1156#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1157#: apt-private/private-install.cc:166
9b2fd90b 1158#, c-format
ce34af08
MV
1159msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1160msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
27b16a2e 1161
ce34af08
MV
1162#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1163#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1164#: apt-private/private-install.cc:171
9b2fd90b 1165#, c-format
ce34af08
MV
1166msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1167msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
27b16a2e 1168
ce34af08
MV
1169#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1170#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1171#: apt-private/private-install.cc:178
3f5a581c 1172#, c-format
ce34af08
MV
1173msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1174msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
3f5a581c 1175
ce34af08
MV
1176#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1177#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1178#: apt-private/private-install.cc:183
9b2fd90b 1179#, c-format
ce34af08
MV
1180msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1181msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
27b16a2e 1182
ce34af08 1183#: apt-private/private-install.cc:211
9b2fd90b 1184#, c-format
ce34af08
MV
1185msgid "You don't have enough free space in %s."
1186msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
27b16a2e 1187
ce34af08
MV
1188#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1189msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1190msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
1191
1192#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1193msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1194msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
27b16a2e 1195
ce34af08
MV
1196#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1197#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1198#: apt-private/private-install.cc:231
1199msgid "Yes, do as I say!"
1200msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
1201
1202#: apt-private/private-install.cc:233
1203#, c-format
27b16a2e 1204msgid ""
ce34af08
MV
1205"You are about to do something potentially harmful.\n"
1206"To continue type in the phrase '%s'\n"
1207" ?] "
27b16a2e 1208msgstr ""
ce34af08
MV
1209"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
1210"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
1211" ?]"
27b16a2e 1212
ce34af08
MV
1213#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1214msgid "Abort."
1215msgstr "Prerušené."
3f5a581c 1216
ce34af08
MV
1217#: apt-private/private-install.cc:254
1218msgid "Do you want to continue?"
1219msgstr "Chcete pokračovať?"
1220
1221#: apt-private/private-install.cc:324
1222msgid "Some files failed to download"
1223msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
1224
1225#: apt-private/private-install.cc:331
3f5a581c 1226msgid ""
ce34af08
MV
1227"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1228"missing?"
3f5a581c 1229msgstr ""
ce34af08
MV
1230"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
1231"fix-missing"
3f5a581c 1232
ce34af08
MV
1233#: apt-private/private-install.cc:335
1234msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1235msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
3f5a581c 1236
ce34af08
MV
1237#: apt-private/private-install.cc:340
1238msgid "Unable to correct missing packages."
1239msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
3f5a581c 1240
ce34af08
MV
1241#: apt-private/private-install.cc:341
1242msgid "Aborting install."
1243msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
3f5a581c 1244
ce34af08
MV
1245#: apt-private/private-install.cc:377
1246msgid ""
1247"The following package disappeared from your system as\n"
1248"all files have been overwritten by other packages:"
1249msgid_plural ""
1250"The following packages disappeared from your system as\n"
1251"all files have been overwritten by other packages:"
1252msgstr[0] ""
1253"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
1254"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
1255msgstr[1] ""
1256"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1257"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
1258msgstr[2] ""
1259"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1260"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
3f5a581c 1261
ce34af08
MV
1262#: apt-private/private-install.cc:381
1263msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1264msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3f5a581c 1265
ce34af08
MV
1266#: apt-private/private-install.cc:402
1267msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1268msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
3f5a581c 1269
ce34af08
MV
1270#: apt-private/private-install.cc:510
1271msgid ""
1272"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1273"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1274msgstr ""
1275"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1276"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
3f5a581c 1277
ce34af08
MV
1278#.
1279#. if (Packages == 1)
1280#. {
1281#. c1out << std::endl;
1282#. c1out <<
1283#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1284#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1285#. "that package should be filed.") << std::endl;
1286#. }
1287#.
1288#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1289msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1290msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
3f5a581c 1291
ce34af08
MV
1292#: apt-private/private-install.cc:517
1293msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1294msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
3f5a581c 1295
ce34af08
MV
1296#: apt-private/private-install.cc:524
1297msgid ""
1298"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1299msgid_plural ""
1300"The following packages were automatically installed and are no longer "
1301"required:"
1302msgstr[0] ""
1303"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
1304msgstr[1] ""
1305"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1306msgstr[2] ""
1307"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
3f5a581c 1308
ce34af08 1309#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1310#, c-format
ce34af08
MV
1311msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1312msgid_plural ""
1313"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1314msgstr[0] ""
1315"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
1316msgstr[1] ""
1317"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1318msgstr[2] ""
1319"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3f5a581c 1320
ce34af08
MV
1321#: apt-private/private-install.cc:530
1322msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1323msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1324msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1325msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1326msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
3f5a581c 1327
ce34af08
MV
1328#: apt-private/private-install.cc:624
1329msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1330msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
3f5a581c 1331
ce34af08 1332#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1333msgid ""
ce34af08
MV
1334"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1335"solution)."
3f5a581c 1336msgstr ""
ce34af08
MV
1337"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
1338"navrhnite riešenie)."
3f5a581c 1339
ce34af08
MV
1340#: apt-private/private-install.cc:639
1341msgid ""
1342"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1343"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1344"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1345"or been moved out of Incoming."
1346msgstr ""
1347"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1348"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1349"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1350"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
3f5a581c 1351
ce34af08
MV
1352#: apt-private/private-install.cc:660
1353msgid "Broken packages"
1354msgstr "Poškodené balíky"
3f5a581c 1355
ce34af08
MV
1356#: apt-private/private-install.cc:713
1357msgid "The following extra packages will be installed:"
1358msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
3f5a581c 1359
ce34af08
MV
1360#: apt-private/private-install.cc:803
1361msgid "Suggested packages:"
1362msgstr "Navrhované balíky:"
3f5a581c 1363
ce34af08
MV
1364#: apt-private/private-install.cc:804
1365msgid "Recommended packages:"
1366msgstr "Odporúčané balíky:"
3f5a581c 1367
ce34af08
MV
1368#: apt-private/private-download.cc:32
1369msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1370msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
3f5a581c 1371
ce34af08
MV
1372#: apt-private/private-download.cc:36
1373msgid "Authentication warning overridden.\n"
1374msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
3f5a581c 1375
ce34af08
MV
1376#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1377msgid "Some packages could not be authenticated"
1378msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
3f5a581c 1379
ce34af08
MV
1380#: apt-private/private-download.cc:46
1381msgid "Install these packages without verification?"
1382msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky?"
3f5a581c 1383
ce34af08
MV
1384#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1385#, c-format
1386msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1387msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
3f5a581c 1388
72bae92a 1389#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
9f2df510
MV
1390#: apt-private/private-show.cc:86
1391msgid "unknown"
ce34af08 1392msgstr ""
3f5a581c 1393
72bae92a 1394#: apt-private/private-output.cc:201
9f2df510
MV
1395#, fuzzy, c-format
1396msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1397msgstr " [Nainštalovaný]"
1398
72bae92a 1399#: apt-private/private-output.cc:205
ce34af08
MV
1400#, fuzzy
1401msgid "[installed,local]"
1402msgstr " [Nainštalovaný]"
3f5a581c 1403
72bae92a 1404#: apt-private/private-output.cc:208
ce34af08
MV
1405msgid "[installed,auto-removable]"
1406msgstr ""
3f5a581c 1407
72bae92a 1408#: apt-private/private-output.cc:210
ce34af08
MV
1409#, fuzzy
1410msgid "[installed,automatic]"
1411msgstr " [Nainštalovaný]"
3f5a581c 1412
72bae92a 1413#: apt-private/private-output.cc:212
ce34af08
MV
1414#, fuzzy
1415msgid "[installed]"
1416msgstr " [Nainštalovaný]"
3f5a581c 1417
72bae92a 1418#: apt-private/private-output.cc:216
9f2df510
MV
1419#, c-format
1420msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1421msgstr ""
3f5a581c 1422
72bae92a 1423#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08
MV
1424msgid "[residual-config]"
1425msgstr ""
3f5a581c 1426
72bae92a 1427#: apt-private/private-output.cc:320
ce34af08
MV
1428msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1429msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
3f5a581c 1430
72bae92a 1431#: apt-private/private-output.cc:410
ce34af08
MV
1432#, c-format
1433msgid "but %s is installed"
1434msgstr "ale nainštalovaný je %s"
3f5a581c 1435
72bae92a 1436#: apt-private/private-output.cc:412
ce34af08
MV
1437#, c-format
1438msgid "but %s is to be installed"
1439msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
3f5a581c 1440
72bae92a 1441#: apt-private/private-output.cc:419
ce34af08
MV
1442msgid "but it is not installable"
1443msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
3f5a581c 1444
72bae92a 1445#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1446msgid "but it is a virtual package"
1447msgstr "ale je to virtuálny balík"
3f5a581c 1448
72bae92a 1449#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1450msgid "but it is not installed"
1451msgstr "ale nie je nainštalovaný"
3f5a581c 1452
72bae92a 1453#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1454msgid "but it is not going to be installed"
1455msgstr "ale sa nebude inštalovať"
3f5a581c 1456
72bae92a 1457#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1458msgid " or"
1459msgstr " alebo"
3f5a581c 1460
72bae92a 1461#: apt-private/private-output.cc:458
ce34af08
MV
1462msgid "The following NEW packages will be installed:"
1463msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
3f5a581c 1464
72bae92a 1465#: apt-private/private-output.cc:484
ce34af08
MV
1466msgid "The following packages will be REMOVED:"
1467msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
3f5a581c 1468
72bae92a 1469#: apt-private/private-output.cc:506
ce34af08
MV
1470msgid "The following packages have been kept back:"
1471msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
3f5a581c 1472
72bae92a 1473#: apt-private/private-output.cc:527
ce34af08
MV
1474msgid "The following packages will be upgraded:"
1475msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
67f393ab 1476
72bae92a 1477#: apt-private/private-output.cc:548
ce34af08
MV
1478msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1479msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
de5a560a 1480
72bae92a 1481#: apt-private/private-output.cc:568
ce34af08
MV
1482msgid "The following held packages will be changed:"
1483msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
de5a560a 1484
72bae92a 1485#: apt-private/private-output.cc:623
3f5a581c 1486#, c-format
ce34af08
MV
1487msgid "%s (due to %s) "
1488msgstr "%s (kvôli %s) "
de5a560a 1489
72bae92a 1490#: apt-private/private-output.cc:631
ce34af08
MV
1491msgid ""
1492"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1493"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1494msgstr ""
1495"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
1496"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
8f30b478 1497
72bae92a 1498#: apt-private/private-output.cc:662
3f5a581c 1499#, c-format
ce34af08
MV
1500msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1501msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
de5a560a 1502
72bae92a 1503#: apt-private/private-output.cc:666
3f5a581c 1504#, c-format
ce34af08
MV
1505msgid "%lu reinstalled, "
1506msgstr "%lu reinštalovaných, "
561866cb 1507
72bae92a 1508#: apt-private/private-output.cc:668
ce34af08
MV
1509#, c-format
1510msgid "%lu downgraded, "
1511msgstr "%lu degradovaných, "
1f73a3d8 1512
72bae92a 1513#: apt-private/private-output.cc:670
3f5a581c 1514#, c-format
ce34af08
MV
1515msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1516msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
de5a560a 1517
72bae92a 1518#: apt-private/private-output.cc:674
3f5a581c 1519#, c-format
ce34af08
MV
1520msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1521msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3f5a581c 1522
ce34af08
MV
1523#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1524#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1525#. The user has to answer with an input matching the
1526#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1527#: apt-private/private-output.cc:696
ce34af08
MV
1528msgid "[Y/n]"
1529msgstr ""
3f5a581c 1530
ce34af08
MV
1531#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1532#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1533#. The user has to answer with an input matching the
1534#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1535#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08
MV
1536msgid "[y/N]"
1537msgstr ""
3f5a581c 1538
ce34af08 1539#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
72bae92a 1540#: apt-private/private-output.cc:713
ce34af08
MV
1541msgid "Y"
1542msgstr ""
3f5a581c 1543
ce34af08 1544#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
72bae92a 1545#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08 1546msgid "N"
03d7b3cd
MV
1547msgstr ""
1548
72bae92a 1549#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
ce34af08
MV
1550#, c-format
1551msgid "Regex compilation error - %s"
1552msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
3f5a581c 1553
ce34af08
MV
1554#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1555msgid "Correcting dependencies..."
1556msgstr "Opravujú sa závislosti..."
3f5a581c 1557
ce34af08
MV
1558#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1559msgid " failed."
1560msgstr " zlyhalo."
de5a560a 1561
ce34af08
MV
1562#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1563msgid "Unable to correct dependencies"
1564msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 1565
ce34af08
MV
1566#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1567msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1568msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 1569
ce34af08
MV
1570#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1571msgid " Done"
1572msgstr " Hotovo"
561866cb 1573
ce34af08
MV
1574#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1575msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1576msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
561866cb 1577
ce34af08
MV
1578#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1579msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1580msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 1581
ce34af08
MV
1582#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1583msgid "Sorting"
1584msgstr ""
561866cb 1585
ce34af08
MV
1586#: apt-private/private-update.cc:45
1587msgid "The update command takes no arguments"
1588msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 1589
dcde2d74 1590#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1591msgid "Calculating upgrade... "
1592msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
561866cb 1593
dcde2d74 1594#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1595#, fuzzy
1596msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1597msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
66a9a58e 1598
dcde2d74 1599#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1600msgid "Done"
1601msgstr "Hotovo"
561866cb 1602
ce34af08
MV
1603#: apt-private/private-search.cc:61
1604msgid "Full Text Search"
1605msgstr ""
561866cb 1606
dcde2d74
MV
1607#: apt-private/private-show.cc:152
1608#, c-format
1609msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1610msgid_plural ""
1611"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1612msgstr[0] ""
1613msgstr[1] ""
1614msgstr[2] ""
1615
1616#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1617msgid "not a real package (virtual)"
1618msgstr ""
561866cb 1619
ce34af08
MV
1620#: apt-private/private-main.cc:19
1621msgid ""
1622"NOTE: This is only a simulation!\n"
1623" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1624" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1625" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1626msgstr ""
1627"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1628" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1629" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1630" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
561866cb 1631
609bb2ea 1632#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1633#, fuzzy, c-format
1634msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1635msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 1636
609bb2ea 1637#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1638#, c-format
1639msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1640msgstr ""
561866cb 1641
1c937475 1642#: apt-private/acqprogress.cc:63
ce34af08
MV
1643msgid "Hit "
1644msgstr "Už existuje "
561866cb 1645
1c937475 1646#: apt-private/acqprogress.cc:87
ce34af08
MV
1647msgid "Get:"
1648msgstr "Získava sa:"
561866cb 1649
1c937475 1650#: apt-private/acqprogress.cc:118
ce34af08
MV
1651msgid "Ign "
1652msgstr "Ign "
1653
1c937475 1654#: apt-private/acqprogress.cc:122
ce34af08
MV
1655msgid "Err "
1656msgstr "Chyba "
1657
1c937475 1658#: apt-private/acqprogress.cc:143
ce34af08
MV
1659#, c-format
1660msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1661msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1662
1c937475 1663#: apt-private/acqprogress.cc:233
ce34af08
MV
1664#, c-format
1665msgid " [Working]"
1666msgstr " [Prebieha spracovanie]"
1667
1c937475 1668#: apt-private/acqprogress.cc:294
ce34af08
MV
1669#, c-format
1670msgid ""
1671"Media change: please insert the disc labeled\n"
1672" '%s'\n"
1673"in the drive '%s' and press enter\n"
1674msgstr ""
1675"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
1676" „%s“\n"
1677"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
561866cb 1678
3f5a581c
MV
1679#. Only warn if there are no sources.list.d.
1680#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1681#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1682#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1683#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1684#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1685#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
561866cb 1686#, c-format
3f5a581c
MV
1687msgid "Unable to read %s"
1688msgstr "Nedá sa načítať %s"
561866cb 1689
55732492
DK
1690#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1691#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1692#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1693#: apt-pkg/clean.cc:123
d8260161 1694#, c-format
3f5a581c
MV
1695msgid "Unable to change to %s"
1696msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 1697
3f5a581c
MV
1698#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1699#. and provide a config option to define that default
1700#: methods/mirror.cc:280
561866cb 1701#, c-format
3f5a581c
MV
1702msgid "No mirror file '%s' found "
1703msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
561866cb 1704
3f5a581c
MV
1705#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1706#. and provide a config option to define that default
1707#: methods/mirror.cc:287
561866cb 1708#, c-format
3f5a581c
MV
1709msgid "Can not read mirror file '%s'"
1710msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
561866cb 1711
03d7b3cd
MV
1712#: methods/mirror.cc:315
1713#, fuzzy, c-format
1714msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1715msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
1716
1717#: methods/mirror.cc:445
561866cb 1718#, c-format
3f5a581c
MV
1719msgid "[Mirror: %s]"
1720msgstr "[Zrkadlo: %s]"
561866cb 1721
72bae92a 1722#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
3f5a581c
MV
1723msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1724msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
1725
9f2df510 1726#: methods/rsh.cc:339
3f5a581c
MV
1727msgid "Connection closed prematurely"
1728msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
561866cb 1729
ce34af08 1730#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1731msgid "Bad default setting!"
1732msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb 1733
ce34af08
MV
1734#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1735#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1736msgid "Press enter to continue."
1737msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb 1738
ce34af08 1739#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1740msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1741msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
561866cb 1742
ce34af08 1743#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1744msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1745msgstr ""
1746"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
561866cb 1747
ce34af08 1748#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1749msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1750msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1751
ce34af08 1752#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1753msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1754msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
561866cb 1755
ce34af08 1756#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1757msgid ""
1758"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1759msgstr ""
1760"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
67f393ab 1761
3f5a581c
MV
1762#: dselect/update:30
1763msgid "Merging available information"
1764msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1765
39b73d81 1766#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3f5a581c
MV
1767msgid ""
1768"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1769"\n"
1770"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1771"from debian packages\n"
1772"\n"
1773"Options:\n"
1774" -h This help text\n"
1775" -t Set the temp dir\n"
1776" -c=? Read this configuration file\n"
1777" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1778msgstr ""
1779"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
1780"\n"
1781"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
1782"a šablón z balíkov Debian\n"
1783"\n"
1784"Voľby:\n"
1785" -h Tento pomocník.\n"
1786" -t Nastaví dočasný adresár\n"
1787" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1788" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 1789
39b73d81 1790#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
561866cb 1791#, c-format
3f5a581c
MV
1792msgid "Unable to write to %s"
1793msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 1794
39b73d81 1795#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
3f5a581c
MV
1796msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1797msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
561866cb 1798
cd45554e 1799#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1800msgid "Package extension list is too long"
1801msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
67f393ab 1802
3f5a581c 1803#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1804#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1805#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
561866cb 1806#, c-format
3f5a581c
MV
1807msgid "Error processing directory %s"
1808msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 1809
cd45554e 1810#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1811msgid "Source extension list is too long"
1812msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 1813
cd45554e 1814#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1815msgid "Error writing header to contents file"
1816msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 1817
cd45554e 1818#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
561866cb 1819#, c-format
3f5a581c
MV
1820msgid "Error processing contents %s"
1821msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
1822
cd45554e 1823#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
561866cb 1824msgid ""
3f5a581c
MV
1825"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1826"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1827" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1828" contents path\n"
1829" release path\n"
1830" generate config [groups]\n"
1831" clean config\n"
1832"\n"
1833"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1834"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1835"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1836"\n"
1837"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1838"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1839"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1840"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1841"\n"
1842"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1843"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1844"\n"
1845"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1846"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1847"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1848"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1849"Debian archive:\n"
1850" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1851" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1852"\n"
1853"Options:\n"
1854" -h This help text\n"
1855" --md5 Control MD5 generation\n"
1856" -s=? Source override file\n"
1857" -q Quiet\n"
1858" -d=? Select the optional caching database\n"
1859" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1860" --contents Control contents file generation\n"
1861" -c=? Read this configuration file\n"
1862" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb 1863msgstr ""
3f5a581c
MV
1864"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
1865"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1866" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1867" contents cesta\n"
1868" release cesta\n"
1869" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
1870" clean konfiguračný_súbor\n"
1871"\n"
1872"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
1873"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
1874"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1875"\n"
1876"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
1877"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
1878"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
1879"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
1880"\n"
1881"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
1882"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
1883"\n"
1884"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
1885"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
1886"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
1887"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
1888"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
1889" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1890" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1891"\n"
1892"Voľby:\n"
1893" -h Tento pomocník\n"
1894" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
1895" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
1896" -q Tichý režim\n"
1897" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
1898" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
1899" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
1900" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1901" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
1902
cd45554e 1903#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1904msgid "No selections matched"
1905msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 1906
cd45554e 1907#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
561866cb 1908#, c-format
3f5a581c
MV
1909msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1910msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 1911
3f5a581c
MV
1912#: ftparchive/cachedb.cc:47
1913#, c-format
1914msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1915msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 1916
3f5a581c 1917#: ftparchive/cachedb.cc:65
561866cb 1918#, c-format
3f5a581c
MV
1919msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1920msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
561866cb 1921
3f5a581c
MV
1922#: ftparchive/cachedb.cc:76
1923msgid ""
1924"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1925"remove and re-create the database."
1926msgstr ""
1927"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
1928"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
561866cb 1929
3f5a581c 1930#: ftparchive/cachedb.cc:81
561866cb 1931#, c-format
3f5a581c
MV
1932msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1933msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb 1934
cd45554e
MV
1935#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1936#: apt-inst/extract.cc:209
3f5a581c
MV
1937#, c-format
1938msgid "Failed to stat %s"
1939msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 1940
3f5a581c
MV
1941#: ftparchive/cachedb.cc:249
1942msgid "Archive has no control record"
1943msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 1944
3f5a581c
MV
1945#: ftparchive/cachedb.cc:490
1946msgid "Unable to get a cursor"
1947msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 1948
c1b21367 1949#: ftparchive/writer.cc:82
561866cb 1950#, c-format
3f5a581c
MV
1951msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1952msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
561866cb 1953
c1b21367 1954#: ftparchive/writer.cc:87
561866cb 1955#, c-format
3f5a581c
MV
1956msgid "W: Unable to stat %s\n"
1957msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
561866cb 1958
c1b21367 1959#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1960msgid "E: "
1961msgstr "E: "
561866cb 1962
c1b21367 1963#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1964msgid "W: "
1965msgstr "W: "
561866cb 1966
c1b21367 1967#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1968msgid "E: Errors apply to file "
1969msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 1970
c1b21367 1971#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
27b16a2e 1972#, c-format
3f5a581c
MV
1973msgid "Failed to resolve %s"
1974msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 1975
c1b21367 1976#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1977msgid "Tree walking failed"
1978msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 1979
c1b21367 1980#: ftparchive/writer.cc:210
3f5a581c
MV
1981#, c-format
1982msgid "Failed to open %s"
1983msgstr "%s sa nedá otvoriť"
897e3c7b 1984
c1b21367 1985#: ftparchive/writer.cc:269
b185a256 1986#, c-format
3f5a581c
MV
1987msgid " DeLink %s [%s]\n"
1988msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
2a8a592d 1989
c1b21367 1990#: ftparchive/writer.cc:277
2a8a592d 1991#, c-format
3f5a581c
MV
1992msgid "Failed to readlink %s"
1993msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
2a8a592d 1994
c1b21367 1995#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1996#, c-format
1997msgid "Failed to unlink %s"
1998msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
2a8a592d 1999
ce34af08 2000#: ftparchive/writer.cc:289
561866cb 2001#, c-format
3f5a581c
MV
2002msgid "*** Failed to link %s to %s"
2003msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 2004
ce34af08 2005#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
2006#, c-format
2007msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2008msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
67f393ab 2009
ce34af08 2010#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
2011msgid "Archive had no package field"
2012msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
67f393ab 2013
ce34af08 2014#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
561866cb 2015#, c-format
3f5a581c
MV
2016msgid " %s has no override entry\n"
2017msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 2018
ce34af08 2019#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
2020#, c-format
2021msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2022msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
3c4a4974 2023
ce34af08 2024#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
2025#, c-format
2026msgid " %s has no source override entry\n"
2027msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 2028
ce34af08 2029#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2030#, c-format
2031msgid " %s has no binary override entry either\n"
2032msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 2033
3f5a581c
MV
2034#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2035msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2036msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
561866cb 2037
9f2df510 2038#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
3f5a581c
MV
2039#, c-format
2040msgid "Unable to open %s"
2041msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 2042
9f2df510
MV
2043#. skip spaces
2044#. find end of word
2045#: ftparchive/override.cc:65
2046#, fuzzy, c-format
2047msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2048msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
2049
2050#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2051#, c-format
2052msgid "Failed to read the override file %s"
2053msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
2054
2055#: ftparchive/override.cc:163
ba4c8a96 2056#, c-format
3f5a581c 2057msgid "Malformed override %s line %llu #1"
ba4c8a96 2058msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
561866cb 2059
9f2df510 2060#: ftparchive/override.cc:175
ba4c8a96 2061#, c-format
3f5a581c 2062msgid "Malformed override %s line %llu #2"
ba4c8a96 2063msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2"
561866cb 2064
9f2df510 2065#: ftparchive/override.cc:188
ba4c8a96 2066#, c-format
3f5a581c 2067msgid "Malformed override %s line %llu #3"
ba4c8a96 2068msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3"
561866cb 2069
72bae92a 2070#: ftparchive/multicompress.cc:71
67f393ab 2071#, c-format
3f5a581c
MV
2072msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2073msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 2074
72bae92a 2075#: ftparchive/multicompress.cc:101
67f393ab 2076#, c-format
3f5a581c
MV
2077msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2078msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 2079
72bae92a 2080#: ftparchive/multicompress.cc:190
3f5a581c
MV
2081msgid "Failed to create FILE*"
2082msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 2083
72bae92a 2084#: ftparchive/multicompress.cc:193
3f5a581c
MV
2085msgid "Failed to fork"
2086msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 2087
72bae92a 2088#: ftparchive/multicompress.cc:207
3f5a581c
MV
2089msgid "Compress child"
2090msgstr "Komprimovať potomka"
67f393ab 2091
72bae92a 2092#: ftparchive/multicompress.cc:230
3f5a581c
MV
2093#, c-format
2094msgid "Internal error, failed to create %s"
2095msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
67f393ab 2096
72bae92a 2097#: ftparchive/multicompress.cc:303
3f5a581c
MV
2098msgid "IO to subprocess/file failed"
2099msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
67f393ab 2100
72bae92a 2101#: ftparchive/multicompress.cc:341
3f5a581c
MV
2102msgid "Failed to read while computing MD5"
2103msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
67f393ab 2104
72bae92a 2105#: ftparchive/multicompress.cc:357
3f5a581c
MV
2106#, c-format
2107msgid "Problem unlinking %s"
2108msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
67f393ab 2109
72bae92a 2110#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2111#, c-format
2112msgid "Failed to rename %s to %s"
2113msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
67f393ab 2114
ce34af08 2115#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3f5a581c 2116msgid ""
3999d158 2117"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2118"\n"
3999d158 2119"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2120"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2121"\n"
2122"Options:\n"
2123" -h This help text.\n"
2124" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2125" -c=? Read this configuration file\n"
2126" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2127msgstr ""
ba4c8a96 2128"Použitie: apt-internal-solver\n"
3999d158 2129"\n"
ba4c8a96
IM
2130"apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n"
2131"riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n"
3999d158
DK
2132"\n"
2133"Voľby:\n"
2134" -h Tento pomocník.\n"
ba4c8a96 2135" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
3999d158
DK
2136" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2137" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2138
3f5a581c
MV
2139#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2140msgid "Unknown package record!"
2141msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
67f393ab 2142
3f5a581c
MV
2143#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2144msgid ""
2145"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2146"\n"
2147"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2148"to indicate what kind of file it is.\n"
2149"\n"
2150"Options:\n"
2151" -h This help text\n"
2152" -s Use source file sorting\n"
2153" -c=? Read this configuration file\n"
2154" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2155msgstr ""
2156"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
2157"\n"
2158"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
2159"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
2160"\n"
2161"Voľby:\n"
2162" -h Tento pomocník\n"
2163" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
2164" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2165" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2166
39b73d81 2167#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
3f5a581c
MV
2168msgid "Failed to create pipes"
2169msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
67f393ab 2170
39b73d81 2171#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
3f5a581c
MV
2172msgid "Failed to exec gzip "
2173msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
67f393ab 2174
39b73d81 2175#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
3f5a581c
MV
2176msgid "Corrupted archive"
2177msgstr "Porušený archív"
67f393ab 2178
39b73d81 2179#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
3f5a581c
MV
2180msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2181msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
561866cb 2182
39b73d81 2183#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
67f393ab 2184#, c-format
3f5a581c
MV
2185msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2186msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 2187
3f5a581c
MV
2188#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2189msgid "Invalid archive signature"
2190msgstr "Neplatný podpis archívu"
561866cb 2191
3f5a581c
MV
2192#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2193msgid "Error reading archive member header"
2194msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
561866cb 2195
3f5a581c 2196#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
561866cb 2197#, c-format
3f5a581c
MV
2198msgid "Invalid archive member header %s"
2199msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
561866cb 2200
3f5a581c
MV
2201#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2202msgid "Invalid archive member header"
2203msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
2204
55732492 2205#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2206msgid "Archive is too short"
2207msgstr "Archív je príliš krátky"
561866cb 2208
55732492 2209#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2210msgid "Failed to read the archive headers"
2211msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
561866cb 2212
3f5a581c
MV
2213#: apt-inst/filelist.cc:382
2214msgid "DropNode called on still linked node"
2215msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
561866cb 2216
3f5a581c
MV
2217#: apt-inst/filelist.cc:414
2218msgid "Failed to locate the hash element!"
2219msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 2220
3f5a581c
MV
2221#: apt-inst/filelist.cc:461
2222msgid "Failed to allocate diversion"
2223msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
561866cb 2224
3f5a581c
MV
2225#: apt-inst/filelist.cc:466
2226msgid "Internal error in AddDiversion"
2227msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
561866cb 2228
3f5a581c 2229#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2230#, c-format
3f5a581c
MV
2231msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2232msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
561866cb 2233
3f5a581c 2234#: apt-inst/filelist.cc:508
561866cb 2235#, c-format
3f5a581c
MV
2236msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2237msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
561866cb 2238
3f5a581c 2239#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2240#, c-format
3f5a581c
MV
2241msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2242msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
561866cb 2243
72bae92a 2244#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2245#, c-format
3f5a581c
MV
2246msgid "Failed to write file %s"
2247msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 2248
72bae92a 2249#: apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2250#, c-format
3f5a581c
MV
2251msgid "Failed to close file %s"
2252msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 2253
cd45554e 2254#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2255#, c-format
3f5a581c
MV
2256msgid "The path %s is too long"
2257msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
561866cb 2258
cd45554e 2259#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2260#, c-format
3f5a581c
MV
2261msgid "Unpacking %s more than once"
2262msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
802442e3 2263
cd45554e 2264#: apt-inst/extract.cc:135
07f2526e 2265#, c-format
3f5a581c
MV
2266msgid "The directory %s is diverted"
2267msgstr "Adresár %s je divertovaný"
3c4a4974 2268
cd45554e 2269#: apt-inst/extract.cc:145
1eb56220 2270#, c-format
3f5a581c
MV
2271msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2272msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
561866cb 2273
cd45554e 2274#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2275msgid "The diversion path is too long"
2276msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2277
cd45554e 2278#: apt-inst/extract.cc:242
de5a560a 2279#, c-format
3f5a581c
MV
2280msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2281msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
67f393ab 2282
cd45554e 2283#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2284msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2285msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
67f393ab 2286
cd45554e 2287#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2288msgid "The path is too long"
2289msgstr "Cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2290
cd45554e 2291#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2292#, c-format
2293msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2294msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
67f393ab 2295
cd45554e 2296#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2297#, c-format
2298msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2299msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
67f393ab 2300
cd45554e 2301#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2302#, c-format
2303msgid "Unable to stat %s"
2304msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
67f393ab 2305
39b73d81
MV
2306#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
2307#: apt-inst/deb/debfile.cc:57
3f5a581c
MV
2308#, c-format
2309msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2310msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
67f393ab 2311
39b73d81 2312#: apt-inst/deb/debfile.cc:124
3f5a581c
MV
2313#, c-format
2314msgid "Internal error, could not locate member %s"
2315msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
67f393ab 2316
39b73d81 2317#: apt-inst/deb/debfile.cc:219
3f5a581c
MV
2318msgid "Unparsable control file"
2319msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
67f393ab 2320
c77d6597 2321#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2322msgid "Can't mmap an empty file"
2323msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2324
5caefc91 2325#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b185a256 2326#, c-format
b6c6b52f 2327msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
b185a256 2328msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
b6c6b52f 2329
5caefc91 2330#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
ba4c8a96 2331#, c-format
c77d6597 2332msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
ba4c8a96 2333msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov"
561866cb 2334
5caefc91 2335#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b6c6b52f 2336msgid "Unable to close mmap"
b185a256 2337msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
b6c6b52f 2338
5caefc91 2339#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b6c6b52f 2340msgid "Unable to synchronize mmap"
b185a256 2341msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
b6c6b52f 2342
5caefc91 2343#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2344#, c-format
2345msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2346msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2347
5caefc91 2348#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2349msgid "Failed to truncate file"
2350msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
2351
5caefc91 2352#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2353#, c-format
2354msgid ""
4bd60a02 2355"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2356"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2357msgstr ""
2358"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
4bd60a02 2359"Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2360
9f2df510 2361#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
07f2526e 2362#, c-format
2363msgid ""
b6c6b52f
MV
2364"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2365"reached."
2366msgstr ""
b185a256 2367"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
b6c6b52f 2368
9f2df510 2369#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2370msgid ""
2371"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
07f2526e 2372msgstr ""
b185a256 2373"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
2374"používateľ."
07f2526e 2375
8e947fe1 2376#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2377#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2378#, c-format
2379msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2380msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2381
2382#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2383#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2384#, c-format
2385msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2386msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2387
2388#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2389#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2390#, c-format
2391msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2392msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2393
2394#. s means seconds
ce34af08 2395#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2396#, c-format
2397msgid "%lis"
0365a8b9 2398msgstr "%li s"
8e947fe1 2399
ce34af08 2400#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
de5a560a 2401#, c-format
67f393ab 2402msgid "Selection %s not found"
2403msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2404
ce34af08 2405#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
67f393ab 2406#, c-format
2407msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2408msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2409
ce34af08 2410#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
67f393ab 2411#, c-format
2412msgid "Opening configuration file %s"
2413msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2414
ce34af08 2415#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
de5a560a 2416#, c-format
67f393ab 2417msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2418msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2419
ce34af08 2420#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
67f393ab 2421#, c-format
2422msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2423msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2424
ce34af08 2425#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
561866cb 2426#, c-format
67f393ab 2427msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2428msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2429
ce34af08 2430#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
561866cb 2431#, c-format
67f393ab 2432msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2433msgstr ""
2434"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2435
ce34af08 2436#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
561866cb 2437#, c-format
67f393ab 2438msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2439msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2440
ce34af08 2441#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
561866cb 2442#, c-format
67f393ab 2443msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2444msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2445
ce34af08 2446#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
561866cb 2447#, c-format
67f393ab 2448msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2449msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2450
ce34af08 2451#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b185a256 2452#, c-format
b6c6b52f
MV
2453msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2454msgstr ""
b185a256 2455"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
b6c6b52f 2456
ce34af08 2457#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
561866cb 2458#, c-format
67f393ab 2459msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2460msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2461
c77d6597 2462#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2463#, c-format
2464msgid "%c%s... Error!"
2465msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2466
c77d6597 2467#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
561866cb 2468#, c-format
67f393ab 2469msgid "%c%s... Done"
2470msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2471
1f73a3d8 2472#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2473msgid "..."
2474msgstr ""
2475
2476#. Print the spinner
2477#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2478#, fuzzy, c-format
2479msgid "%c%s... %u%%"
2480msgstr "%c%s... Hotovo"
2481
ce34af08 2482#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
561866cb 2483#, c-format
67f393ab 2484msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2485msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2486
ce34af08
MV
2487#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2488#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
561866cb 2489#, c-format
67f393ab 2490msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2491msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2492
ce34af08 2493#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
561866cb 2494#, c-format
67f393ab 2495msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2496msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2497
ce34af08 2498#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
561866cb 2499#, c-format
67f393ab 2500msgid "Option %s requires an argument."
2501msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2502
ce34af08 2503#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
561866cb 2504#, c-format
67f393ab 2505msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2506msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2507
ce34af08 2508#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
561866cb 2509#, c-format
67f393ab 2510msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2511msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2512
ce34af08 2513#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
561866cb 2514#, c-format
67f393ab 2515msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2516msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2517
ce34af08 2518#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
561866cb 2519#, c-format
67f393ab 2520msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2521msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2522
ce34af08 2523#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
561866cb 2524#, c-format
67f393ab 2525msgid "Invalid operation %s"
2526msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2527
c77d6597 2528#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
561866cb 2529#, c-format
67f393ab 2530msgid "Unable to stat the mount point %s"
2531msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2532
55732492 2533#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2534msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2535msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2536
ce34af08 2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2538#, c-format
2539msgid "Problem closing the gzip file %s"
2540msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
2541
ce34af08 2542#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
561866cb 2543#, c-format
67f393ab 2544msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2545msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2546
ce34af08 2547#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
561866cb 2548#, c-format
67f393ab 2549msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2550msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2551
ce34af08 2552#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
561866cb 2553#, c-format
67f393ab 2554msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2555msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2556
ce34af08 2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2558#, c-format
2559msgid "Could not get lock %s"
2560msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2561
ce34af08 2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2563#, c-format
2564msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9b2fd90b 2565msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár"
c3bbfb87 2566
ce34af08 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2568#, c-format
2569msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9b2fd90b 2570msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor"
897e3c7b 2571
ce34af08 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2573#, c-format
2574msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9b2fd90b 2575msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru"
897e3c7b 2576
ce34af08 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2578#, c-format
2579msgid ""
2580"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2581msgstr ""
9b2fd90b 2582"Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru"
897e3c7b 2583
ce34af08 2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
561866cb 2585#, c-format
67f393ab 2586msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2587msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2588
ce34af08 2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
1eb56220 2590#, c-format
09d057db 2591msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2592msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2593
c2622bd6 2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2595#, c-format
2596msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2597msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2598
c2622bd6 2599#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2600#, c-format
2601msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2602msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2603
ce34af08 2604#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2605#, c-format
2606msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2607msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2608
ce34af08 2609#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
b185a256 2610#, c-format
b6c6b52f 2611msgid "Could not open file descriptor %d"
b185a256 2612msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
b6c6b52f 2613
ce34af08 2614#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2615msgid "Failed to create subprocess IPC"
2616msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
2617
ce34af08 2618#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2619msgid "Failed to exec compressor "
2620msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
2621
ce34af08 2622#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
ba4c8a96 2623#, c-format
c77d6597 2624msgid "read, still have %llu to read but none left"
ba4c8a96 2625msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva"
561866cb 2626
ce34af08 2627#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
ba4c8a96 2628#, c-format
c77d6597 2629msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
ba4c8a96 2630msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to"
561866cb 2631
1c937475 2632#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
b185a256 2633#, c-format
b6c6b52f 2634msgid "Problem closing the file %s"
b185a256 2635msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
561866cb 2636
1c937475 2637#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
b185a256 2638#, c-format
b6c6b52f 2639msgid "Problem renaming the file %s to %s"
b185a256 2640msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
b6c6b52f 2641
1c937475 2642#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
b185a256 2643#, c-format
b6c6b52f 2644msgid "Problem unlinking the file %s"
b185a256 2645msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
561866cb 2646
1c937475 2647#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
67f393ab 2648msgid "Problem syncing the file"
2649msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2650
c1b21367 2651#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2652#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2653#, c-format
2654msgid "No keyring installed in %s."
2655msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
2656
c77d6597 2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2658msgid "Empty package cache"
2659msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2660
c77d6597 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2662msgid "The package cache file is corrupted"
2663msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2664
c77d6597 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2666msgid "The package cache file is an incompatible version"
2667msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2668
c77d6597 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2670msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
ba4c8a96 2671msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý"
c77d6597
MV
2672
2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2674#, c-format
67f393ab 2675msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2676msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2677
c77d6597 2678#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2679msgid "The package cache was built for a different architecture"
2680msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2681
cd45554e 2682#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2683msgid "Depends"
2684msgstr "Závisí na"
561866cb 2685
cd45554e 2686#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2687msgid "PreDepends"
2688msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2689
cd45554e 2690#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2691msgid "Suggests"
2692msgstr "Navrhuje"
561866cb 2693
cd45554e 2694#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2695msgid "Recommends"
2696msgstr "Odporúča"
561866cb 2697
cd45554e 2698#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2699msgid "Conflicts"
2700msgstr "Koliduje s"
561866cb 2701
cd45554e 2702#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2703msgid "Replaces"
2704msgstr "Nahrádza"
561866cb 2705
cd45554e 2706#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2707msgid "Obsoletes"
2708msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2709
cd45554e 2710#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2711msgid "Breaks"
ea45ff83 2712msgstr "Kazí"
561866cb 2713
cd45554e 2714#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
e321be56 2715msgid "Enhances"
2716msgstr "Rozširuje"
2717
cd45554e 2718#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2719msgid "important"
2720msgstr "dôležitý"
2721
cd45554e 2722#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2723msgid "required"
2724msgstr "požadovaný"
561866cb 2725
cd45554e 2726#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2727msgid "standard"
ea45ff83 2728msgstr "štandardný"
561866cb 2729
cd45554e 2730#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2731msgid "optional"
2732msgstr "voliteľný"
561866cb 2733
cd45554e 2734#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2735msgid "extra"
2736msgstr "extra"
561866cb 2737
c77d6597 2738#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2739msgid "Building dependency tree"
2740msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2741
c77d6597 2742#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2743msgid "Candidate versions"
2744msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2745
c77d6597 2746#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2747msgid "Dependency generation"
2748msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2749
c77d6597 2750#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2751msgid "Reading state information"
79364d4b 2752msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2753
c77d6597 2754#: apt-pkg/depcache.cc:244
ea45ff83 2755#, c-format
67f393ab 2756msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2757msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2758
c77d6597 2759#: apt-pkg/depcache.cc:250
ea45ff83 2760#, c-format
67f393ab 2761msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2762msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2763
ce34af08 2764#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2765#, c-format
2766msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2767msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2768
9f2df510 2769#: apt-pkg/tagfile.cc:235
67f393ab 2770#, c-format
2771msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2772msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2773
9aef3908 2774#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2775#, fuzzy, c-format
2776msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2777msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2778
9aef3908 2779#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
b185a256 2780#, c-format
b6c6b52f 2781msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
b185a256 2782msgstr ""
2783"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
b6c6b52f 2784
9aef3908 2785#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
b185a256 2786#, c-format
b6c6b52f 2787msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
b185a256 2788msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
b6c6b52f 2789
9aef3908 2790#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
b185a256 2791#, c-format
b6c6b52f 2792msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
b185a256 2793msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
b6c6b52f 2794
9aef3908 2795#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
b185a256 2796#, c-format
b6c6b52f 2797msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
b185a256 2798msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
b6c6b52f 2799
9aef3908 2800#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
b185a256 2801#, c-format
b6c6b52f 2802msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
b185a256 2803msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
b6c6b52f 2804
9aef3908 2805#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
67f393ab 2806#, c-format
2807msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2808msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2809
9aef3908 2810#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
67f393ab 2811#, c-format
2812msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2813msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2814
9aef3908 2815#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
561866cb 2816#, c-format
67f393ab 2817msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2818msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2819
9aef3908 2820#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
561866cb 2821#, c-format
67f393ab 2822msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2823msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2824
9aef3908 2825#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
561866cb 2826#, c-format
67f393ab 2827msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2828msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2829
9aef3908 2830#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
561866cb 2831#, c-format
67f393ab 2832msgid "Opening %s"
2833msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2834
9aef3908 2835#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
561866cb 2836#, c-format
67f393ab 2837msgid "Line %u too long in source list %s."
2838msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2839
9aef3908 2840#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
561866cb 2841#, c-format
67f393ab 2842msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2843msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2844
9aef3908 2845#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
67f393ab 2846#, c-format
2847msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2848msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2849
9aef3908 2850#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2851#, fuzzy, c-format
2852msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2853msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
2854
ce34af08 2855#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
1c5f0d75 2856#, c-format
2857msgid ""
be2db981 2858"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1c5f0d75 2859"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2860msgstr ""
07f2526e 2861"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2862"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
1c5f0d75 2863
ce34af08 2864#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
ba4c8a96 2865#, c-format
c77d6597 2866msgid "Could not configure '%s'. "
ba4c8a96 2867msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“."
c77d6597 2868
ce34af08 2869#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
561866cb
AL
2870#, c-format
2871msgid ""
67f393ab 2872"This installation run will require temporarily removing the essential "
2873"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2874"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2875msgstr ""
67f393ab 2876"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2877"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2878"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2879
c77d6597 2880#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
de5a560a 2881#, c-format
67f393ab 2882msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2883msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2884
5caefc91 2885#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2886#, c-format
2887msgid ""
2888"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2889msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2890
ce34af08 2891#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2892msgid ""
67f393ab 2893"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2894"held packages."
de5a560a 2895msgstr ""
67f393ab 2896"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2897"pridržanými balíkmi."
561866cb 2898
ce34af08 2899#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2900msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2901msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2902
72bae92a 2903#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
b185a256 2904#, c-format
b6c6b52f 2905msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2906msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2907
c77d6597 2908#: apt-pkg/acquire.cc:85
b185a256 2909#, c-format
b6c6b52f 2910msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2911msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2912
c77d6597 2913#: apt-pkg/acquire.cc:93
b185a256 2914#, c-format
b6c6b52f 2915msgid "Unable to lock directory %s"
b185a256 2916msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
b6c6b52f 2917
67f393ab 2918#. only show the ETA if it makes sense
2919#. two days
3f5a581c 2920#: apt-pkg/acquire.cc:893
561866cb 2921#, c-format
67f393ab 2922msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2923msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2924
3f5a581c 2925#: apt-pkg/acquire.cc:895
d8260161 2926#, c-format
67f393ab 2927msgid "Retrieving file %li of %li"
2928msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2929
1c937475 2930#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
561866cb 2931#, c-format
67f393ab 2932msgid "The method driver %s could not be found."
2933msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2934
1c937475
MV
2935#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2936#, fuzzy, c-format
2937msgid "Is the package %s installed?"
2938msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
2939
2940#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
561866cb 2941#, c-format
67f393ab 2942msgid "Method %s did not start correctly"
2943msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2944
1c937475 2945#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
67f393ab 2946#, c-format
2947msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2948msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2949
ce34af08 2950#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2951#, c-format
2952msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2953msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2954
ce34af08 2955#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2956msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2957msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2958
3f5a581c 2959#: apt-pkg/clean.cc:57
561866cb 2960#, c-format
67f393ab 2961msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2962msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2963
c77d6597 2964#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2965msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2966msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2967
c77d6597 2968#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2969msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2970msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2971
c77d6597 2972#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2973msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2974msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2975
c77d6597 2976#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2977msgid "The list of sources could not be read."
2978msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
2979
5caefc91 2980#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2981#, c-format
2982msgid ""
2983"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2984"available in the sources"
2985msgstr ""
9b2fd90b 2986"„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie "
2987"nie je dostupné v zdrojoch"
27b16a2e 2988
c2622bd6 2989#: apt-pkg/policy.cc:414
1eb56220 2990#, c-format
09d057db 2991msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2992msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 2993
c2622bd6 2994#: apt-pkg/policy.cc:436
d8260161 2995#, c-format
67f393ab 2996msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2997msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2998
c2622bd6 2999#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 3000msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 3001msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 3002
5caefc91 3003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 3004msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3005msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
3006
c77d6597
MV
3007#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3008#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 3009#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
3010#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
3013#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3014#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
ba4c8a96 3018#, c-format
c77d6597 3019msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
ba4c8a96 3020msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)"
de5a560a 3021
5caefc91 3022#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3023msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 3024msgstr ""
67f393ab 3025"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 3026
5caefc91 3027#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3028msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3029msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 3030
5caefc91 3031#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3032msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 3033msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 3034
5caefc91 3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3036msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 3037msgstr ""
67f393ab 3038"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 3039
03d7b3cd 3040#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3041#, c-format
3042msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3043msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 3044
03d7b3cd 3045#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3046#, c-format
3047msgid "Couldn't stat source package list %s"
3048msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 3049
03d7b3cd
MV
3050#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3051#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3052msgid "Reading package lists"
3053msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
3054
03d7b3cd 3055#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3056msgid "Collecting File Provides"
3057msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 3058
03d7b3cd 3059#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3060msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 3061msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 3062
c77d6597 3063#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3064#, c-format
67f393ab 3065msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3066msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 3067
ce34af08 3068#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3069msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 3070msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 3071
ce34af08
MV
3072#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3073msgid "Size mismatch"
3074msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
3075
3076#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3077#, fuzzy
3078msgid "Invalid file format"
3079msgstr "Neplatná operácia %s"
3080
72bae92a 3081#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
897e3c7b 3082#, c-format
3083msgid ""
3084"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3085"or malformed file)"
3086msgstr ""
9b2fd90b 3087"Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna "
3088"položka sources.list alebo chybný formát súboru)"
897e3c7b 3089
72bae92a 3090#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
9b2fd90b 3091#, c-format
897e3c7b 3092msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
9b2fd90b 3093msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release"
897e3c7b 3094
72bae92a 3095#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
67f393ab 3096msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3097msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 3098
72bae92a 3099#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
b6c6b52f 3100#, c-format
27b16a2e
MV
3101msgid ""
3102"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3103"repository will not be applied."
3104msgstr ""
9b2fd90b 3105"Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja "
3106"softvéru sa nepoužijú."
b6c6b52f 3107
72bae92a 3108#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
b6c6b52f
MV
3109#, c-format
3110msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
b185a256 3111msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
b6c6b52f 3112
72bae92a 3113#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
b6c6b52f
MV
3114#, c-format
3115msgid ""
b5595da9 3116"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3117"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3118msgstr ""
b185a256 3119"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
3120"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3121
27b16a2e 3122#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
72bae92a 3123#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
b6c6b52f
MV
3124#, c-format
3125msgid "GPG error: %s: %s"
b185a256 3126msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3127
72bae92a 3128#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
67f393ab 3129#, c-format
561866cb 3130msgid ""
67f393ab 3131"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3132"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 3133msgstr ""
67f393ab 3134"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
3135"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 3136
72bae92a 3137#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
67f393ab 3138#, c-format
ce34af08
MV
3139msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3140msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“"
561866cb 3141
72bae92a 3142#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
67f393ab 3143#, c-format
1b5a6222 3144msgid ""
67f393ab 3145"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3146msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 3147
ce34af08 3148#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
1eb56220 3149#, c-format
09d057db 3150msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 3151msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 3152
ce34af08 3153#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
1eb56220 3154#, c-format
09d057db 3155msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 3156msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 3157
c1b21367 3158#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3159#, c-format
3160msgid "No Hash entry in Release file %s"
b185a256 3161msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
09d057db 3162
c1b21367 3163#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b185a256 3164#, c-format
b6c6b52f 3165msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
b185a256 3166msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3167
c1b21367 3168#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b185a256 3169#, c-format
b6c6b52f 3170msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
b185a256 3171msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3172
c77d6597 3173#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3174#, c-format
3175msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3176msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 3177
72bae92a 3178#: apt-pkg/cdrom.cc:575
de5a560a 3179#, c-format
67f393ab 3180msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 3181msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 3182
72bae92a 3183#: apt-pkg/cdrom.cc:583
67f393ab 3184msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3185msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 3186
72bae92a 3187#: apt-pkg/cdrom.cc:588
67f393ab 3188msgid "Waiting for disc...\n"
3189msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 3190
72bae92a 3191#: apt-pkg/cdrom.cc:597
67f393ab 3192msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3193msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 3194
72bae92a
MV
3195#: apt-pkg/cdrom.cc:605
3196msgid "Identifying.. "
3197msgstr "Identifikuje sa.."
3198
3199#: apt-pkg/cdrom.cc:643
3200#, c-format
3201msgid "Stored label: %s\n"
3202msgstr "Uložená menovka: %s \n"
3203
3204#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3205msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3206msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
3207
3208#: apt-pkg/cdrom.cc:667
67f393ab 3209msgid "Scanning disc for index files..\n"
3210msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 3211
72bae92a 3212#: apt-pkg/cdrom.cc:717
ea45ff83 3213#, c-format
67f393ab 3214msgid ""
b6c6b52f
MV
3215"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3216"%zu signatures\n"
67f393ab 3217msgstr ""
ea45ff83 3218"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
3219"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 3220
72bae92a 3221#: apt-pkg/cdrom.cc:728
09d057db 3222msgid ""
3223"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3224"wrong architecture?"
3225msgstr ""
1eb56220 3226"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
3227"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 3228
72bae92a 3229#: apt-pkg/cdrom.cc:755
ea45ff83 3230#, c-format
67f393ab 3231msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 3232msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 3233
72bae92a 3234#: apt-pkg/cdrom.cc:784
67f393ab 3235msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3236msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 3237
72bae92a 3238#: apt-pkg/cdrom.cc:801
1b5a6222 3239#, c-format
67f393ab 3240msgid ""
3241"This disc is called: \n"
3242"'%s'\n"
3243msgstr ""
3244"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 3245"„%s“\n"
1b5a6222 3246
72bae92a 3247#: apt-pkg/cdrom.cc:803
67f393ab 3248msgid "Copying package lists..."
3249msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 3250
72bae92a 3251#: apt-pkg/cdrom.cc:838
67f393ab 3252msgid "Writing new source list\n"
3253msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 3254
72bae92a 3255#: apt-pkg/cdrom.cc:846
67f393ab 3256msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3257msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 3258
55732492 3259#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
d8260161 3260#, c-format
67f393ab 3261msgid "Wrote %i records.\n"
3262msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 3263
55732492 3264#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
d8260161 3265#, c-format
67f393ab 3266msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3267msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 3268
55732492 3269#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
d8260161 3270#, c-format
67f393ab 3271msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3272msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3273
55732492 3274#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
d8260161 3275#, c-format
67f393ab 3276msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3277msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3278
5caefc91 3279#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
a0895a74
MV
3280#, c-format
3281msgid "Can't find authentication record for: %s"
07f2526e 3282msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
a0895a74 3283
5caefc91 3284#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
07f2526e 3285#, c-format
a0895a74 3286msgid "Hash mismatch for: %s"
07f2526e 3287msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
a0895a74 3288
1c937475 3289#: apt-pkg/cacheset.cc:479
2a8a592d 3290#, c-format
3291msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3292msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
3293
1c937475 3294#: apt-pkg/cacheset.cc:482
2a8a592d 3295#, c-format
3296msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3297msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
3298
1c937475 3299#: apt-pkg/cacheset.cc:593
b185a256 3300#, c-format
2a8a592d 3301msgid "Couldn't find task '%s'"
b185a256 3302msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
2a8a592d 3303
1c937475 3304#: apt-pkg/cacheset.cc:599
b185a256 3305#, c-format
2a8a592d 3306msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
b185a256 3307msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
2a8a592d 3308
1c937475
MV
3309#: apt-pkg/cacheset.cc:605
3310#, fuzzy, c-format
3311msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3312msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
3313
3314#: apt-pkg/cacheset.cc:616
2a8a592d 3315#, c-format
edc0ef10 3316msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
b185a256 3317msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
2a8a592d 3318
1c937475 3319#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
2a8a592d 3320#, c-format
3321msgid ""
3322"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3323"neither of them"
3324msgstr ""
b185a256 3325"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
3326"pretože nemá žiadnu z nich"
2a8a592d 3327
1c937475 3328#: apt-pkg/cacheset.cc:637
2a8a592d 3329#, c-format
3330msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3331msgstr ""
b185a256 3332"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
3333"virtuálny"
2a8a592d 3334
1c937475 3335#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3336#, c-format
3337msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3338msgstr ""
b185a256 3339"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
2a8a592d 3340
1c937475 3341#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3342#, c-format
3343msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3344msgstr ""
b185a256 3345"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
3346"nainštalovaný"
2a8a592d 3347
c77d6597
MV
3348#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3349msgid "Send scenario to solver"
ba4c8a96 3350msgstr "Poslať scénár riešiteľovi"
c77d6597 3351
3f5a581c 3352#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3353msgid "Send request to solver"
ba4c8a96 3354msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi"
c77d6597 3355
5caefc91 3356#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3357msgid "Prepare for receiving solution"
ba4c8a96 3358msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia"
c77d6597 3359
5caefc91 3360#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3361msgid "External solver failed without a proper error message"
ba4c8a96 3362msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy"
c77d6597 3363
1f73a3d8 3364#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3365msgid "Execute external solver"
ba4c8a96 3366msgstr "Spustiť externého riešiteľa"
c77d6597 3367
c2622bd6 3368#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3369#, c-format
3370msgid "Progress: [%3i%%]"
3371msgstr ""
3372
c2622bd6 3373#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3374msgid "Running dpkg"
3375msgstr "Spúšťa sa dpkg"
3376
3377#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3378msgid ""
3379"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3380"used instead."
3381msgstr ""
3382"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa "
3383"použili staršie verzie."
3384
5669725a 3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3386#, c-format
3387msgid "Installing %s"
3388msgstr "Inštaluje sa %s"
3389
9f2df510 3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3391#, c-format
3392msgid "Configuring %s"
3393msgstr "Nastavuje sa %s"
3394
9f2df510 3395#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3396#, c-format
3397msgid "Removing %s"
3398msgstr "Odstraňuje sa %s"
3399
5669725a 3400#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
07f2526e 3401#, c-format
a0895a74 3402msgid "Completely removing %s"
07f2526e 3403msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74 3404
5669725a 3405#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3406#, c-format
3407msgid "Noting disappearance of %s"
b185a256 3408msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
b6c6b52f 3409
5669725a 3410#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3411#, c-format
3412msgid "Running post-installation trigger %s"
3413msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
3414
be2db981 3415#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
ea45ff83 3417#, c-format
0e1423ae 3418msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 3419msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 3420
9f2df510 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
b185a256 3422#, c-format
b6c6b52f 3423msgid "Could not open file '%s'"
b185a256 3424msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
b6c6b52f 3425
9f2df510 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
d8260161 3427#, c-format
67f393ab 3428msgid "Preparing %s"
3429msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 3430
9f2df510 3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3c4a4974 3432#, c-format
67f393ab 3433msgid "Unpacking %s"
3434msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 3435
9f2df510 3436#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
d8260161 3437#, c-format
67f393ab 3438msgid "Preparing to configure %s"
3439msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 3440
9f2df510 3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
67f393ab 3442#, c-format
3443msgid "Installed %s"
3444msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 3445
9f2df510 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3447#, c-format
3448msgid "Preparing for removal of %s"
3449msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 3450
9f2df510 3451#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
d8260161 3452#, c-format
67f393ab 3453msgid "Removed %s"
3454msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3455
9f2df510 3456#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
5a732c04 3457#, c-format
67f393ab 3458msgid "Preparing to completely remove %s"
3459msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3460
9f2df510 3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
5a732c04 3462#, c-format
67f393ab 3463msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3464msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3465
9f2df510 3466#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3467msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3468msgstr ""
3469
9f2df510 3470#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3471#, fuzzy, c-format
3472msgid "Can not write log (%s)"
3473msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
3474
9f2df510 3475#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08 3476msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3477msgstr ""
c79dc7ed 3478
9f2df510 3479#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3480msgid "Is stdout a terminal?"
3481msgstr ""
09d057db 3482
9f2df510 3483#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
c77d6597 3484msgid "Operation was interrupted before it could finish"
ba4c8a96 3485msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť"
c77d6597 3486
9f2df510 3487#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f 3488msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
b185a256 3489msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
b6c6b52f
MV
3490
3491#. check if its not a follow up error
9f2df510 3492#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
b6c6b52f 3493msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
b185a256 3494msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
b6c6b52f 3495
9f2df510 3496#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3497msgid ""
3498"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3499"error from a previous failure."
3500msgstr ""
b185a256 3501"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
3502"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
b6c6b52f 3503
9f2df510 3504#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
b6c6b52f
MV
3505msgid ""
3506"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3507"error"
3508msgstr ""
b185a256 3509"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3510"zaplnený"
b6c6b52f 3511
9f2df510 3512#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
b6c6b52f
MV
3513msgid ""
3514"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3515"error"
3516msgstr ""
b185a256 3517"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
3518"pamäte"
b6c6b52f 3519
9f2df510 3520#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3521#, fuzzy
3522msgid ""
3523"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3524"local system"
3525msgstr ""
3526"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3527"zaplnený"
3528
9f2df510 3529#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
b6c6b52f
MV
3530msgid ""
3531"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3532msgstr ""
b185a256 3533"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
b6c6b52f 3534
c77d6597 3535#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3536#, c-format
3537msgid ""
3538"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3539"it?"
1eb56220 3540msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3541
c77d6597 3542#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
1eb56220 3543#, c-format
09d057db 3544msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3545msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3546
b6c6b52f
MV
3547#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3548#. dpkg --configure -a
c77d6597 3549#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b185a256 3550#, c-format
09d057db 3551msgid ""
b6c6b52f 3552"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
b185a256 3553msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
09d057db 3554
c77d6597 3555#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3556msgid "Not locked"
0365a8b9 3557msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3558
39b73d81
MV
3559#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3560#~ msgstr "%s nie je platný balík DEB."
3561
72bae92a
MV
3562#~ msgid ""
3563#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3564#~ "Mounting CD-ROM\n"
3565#~ msgstr ""
3566#~ "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
3567#~ "Pripája sa CD-ROM\n"
3568
609bb2ea
MV
3569#~ msgid ""
3570#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3571#~ "seems to be corrupt."
3572#~ msgstr ""
3573#~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - "
3574#~ "zdá sa, že záplata je poškodená."
3575
3576#~ msgid ""
3577#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3578#~ "seems to be corrupt."
3579#~ msgstr ""
3580#~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba "
3581#~ "týkajúca sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
3582
ce34af08
MV
3583#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3584#~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
3585
3586#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3587#~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
3588
3589#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3590#~ msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
3591
3592#~ msgid " [Not candidate version]"
3593#~ msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
3594
3595#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3596#~ msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
3597
3598#~ msgid ""
3599#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3600#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3601#~ "is only available from another source\n"
3602#~ msgstr ""
3603#~ "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
3604#~ "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
3605
3606#~ msgid "However the following packages replace it:"
3607#~ msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
3608
3609#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3610#~ msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
3611
3612#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3613#~ msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
3614
3615#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3616#~ msgstr ""
3617#~ "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na "
3618#~ "mysli „%s“?\n"
3619
3620#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3621#~ msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
3622
3623#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3624#~ msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
3625
3626#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3627#~ msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
3628
3629#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3630#~ msgstr ""
3631#~ "Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba "
3632#~ "aktualizácia.\n"
3633
3634#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3635#~ msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
3636
3637#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3638#~ msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
3639
3640#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3641#~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
3642
3643#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3644#~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n"
3645
3646#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3647#~ msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
3648
3649#~ msgid "Downloading %s %s"
3650#~ msgstr "Sťahuje sa %s %s"
3651
3652#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3653#~ msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
3654
3655#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3656#~ msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
3657
3658#~ msgid ""
3659#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3660#~ "need to manually fix this package."
3661#~ msgstr ""
3662#~ "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
3663#~ "manuálne."
3664
3665#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3666#~ msgstr ""
3667#~ "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
3668#~ "pripojený?)\n"
3669
c1b21367
MV
3670#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3671#~ msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)"
3672
5caefc91
MV
3673#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3674#~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
3675
3f5a581c
MV
3676#~ msgid "Failed to remove %s"
3677#~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
2a8a592d 3678
3f5a581c
MV
3679#~ msgid "Unable to create %s"
3680#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
27b16a2e 3681
3f5a581c
MV
3682#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3683#~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
2a8a592d 3684
3f5a581c
MV
3685#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3686#~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
07f2526e 3687
3f5a581c
MV
3688#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3689#~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
c79dc7ed 3690
3f5a581c
MV
3691#~ msgid "Internal error getting a package name"
3692#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
3693
3694#~ msgid "Reading file listing"
3695#~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
3696
3697#~ msgid ""
3698#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3699#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3700#~ "package!"
3701#~ msgstr ""
3702#~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
3703#~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
3704#~ "balíka!"
3705
3706#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3707#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
3708
3709#~ msgid "Internal error getting a node"
3710#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
3711
3712#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3713#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
3714
3715#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3716#~ msgstr "Diverzný súbor je porušený"
3717
3718#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3719#~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
3720
3721#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3722#~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
3723
3724#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3725#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
3726
3727#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3728#~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
3729
3730#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3731#~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
3732
3733#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3734#~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
3735
3736#~ msgid "Couldn't change to %s"
3737#~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
3738
3739#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3740#~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
3741
3742#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3743#~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
3744
3745#~ msgid "Read error from %s process"
3746#~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
3747
3748#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3749#~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
27b16a2e 3750
8eca4bb8
MV
3751#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3752#~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3753
a12d5352
MV
3754#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3755#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
3756
3757#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3758#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
3759
3760#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3761#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
3762
c77d6597
MV
3763#~ msgid "decompressor"
3764#~ msgstr "dekompresor"
3765
a12d5352
MV
3766#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3767#~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
3768
3769#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3770#~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
3771
c77d6597
MV
3772#~ msgid ""
3773#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3774#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3775#~ msgstr ""
3776#~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri "
3777#~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
3778
3779#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3780#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
3781
3782#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3783#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
3784
3785#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3786#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
3787
3788#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3789#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
3790
3791#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3792#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
3793
3794#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3795#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
3796
3797#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3798#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
3799
3800#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3801#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
3802
a12d5352
MV
3803#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3804#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
3805
c77d6597
MV
3806#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3807#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
3808
27b16a2e
MV
3809#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3810#~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
3811
3812#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3813#~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
3814
3815#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3816#~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"