releasing package apt version 0.9.15.3
[ntk/apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
ba4c8a96 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
1c937475 13"POT-Creation-Date: 2014-02-20 14:43+0100\n"
ba4c8a96 14"PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
561866cb 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b6c6b52f 33msgid "Total package structures: "
b185a256 34msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
b6c6b52f 35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 62msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 74msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 95
ce34af08 96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 97#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 105#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
9b2fd90b 116"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark "
117"showauto“."
27b16a2e 118
1c937475 119#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
b6c6b52f
MV
120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
122msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
123
ce34af08 124#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 125msgid "Package files:"
126msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 127
ce34af08 128#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 130msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 131
67f393ab 132#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 133#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 136
ce34af08 137#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 138msgid "(not found)"
139msgstr "(nenájdené)"
561866cb 140
ce34af08 141#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 142msgid " Installed: "
143msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 144
ce34af08 145#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 146msgid " Candidate: "
147msgstr " Kandidát: "
561866cb 148
ce34af08 149#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b6c6b52f
MV
150msgid "(none)"
151msgstr "(žiadna)"
152
ce34af08 153#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 154msgid " Package pin: "
155msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 156
67f393ab 157#. Show the priority tables
ce34af08 158#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 159msgid " Version table:"
160msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 161
72bae92a 162#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
9f2df510 163#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
c2622bd6 164#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 165#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ea45ff83 166#, c-format
0e1423ae 167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 168msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 169
ce34af08 170#: cmdline/apt-cache.cc:1740
67f393ab 171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
897e3c7b 176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 178"\n"
179"Commands:\n"
67f393ab 180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
67f393ab 207" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
208" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
209"\n"
9b2fd90b 210"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n"
211"z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n"
67f393ab 212"\n"
213"Príkazy:\n"
67f393ab 214" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
215" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
216" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
217" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
218" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 219" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 220" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
221" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
222" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
223" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
224" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 225" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 226" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 227" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
228" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
229"\n"
230"Voľby:\n"
5efa8522 231" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 232" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
233" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
234" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
235" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
236" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
237" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
9b2fd90b 238"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n"
239"a apt.conf(5).\n"
561866cb 240
03d7b3cd 241#. }}}
ce34af08 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
243msgid ""
244"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
245"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
246"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
247msgstr ""
248
ce34af08 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 250msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 251msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 252
ce34af08 253#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 254msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
255msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 256
72bae92a 257#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
b185a256 258#, c-format
b6c6b52f 259msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
b185a256 260msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
b6c6b52f 261
72bae92a 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
67f393ab 263msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 264msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 265
ce34af08 266#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 267msgid "Arguments not in pairs"
268msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 269
ce34af08 270#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 271msgid ""
272"Usage: apt-config [options] command\n"
273"\n"
274"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
275"\n"
276"Commands:\n"
277" shell - Shell mode\n"
278" dump - Show the configuration\n"
279"\n"
280"Options:\n"
281" -h This help text.\n"
282" -c=? Read this configuration file\n"
283" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
284msgstr ""
285"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
286"\n"
287"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
288"\n"
289"Príkazy:\n"
5efa8522 290" shell - Režim shell\n"
67f393ab 291" dump - Zobrazí nastavenie\n"
292"\n"
293"Voľby:\n"
5efa8522 294" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 295" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
296" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 297
5669725a
MV
298#: cmdline/apt-get.cc:244
299#, fuzzy, c-format
300msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
301msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
302
303#: cmdline/apt-get.cc:326
304#, fuzzy, c-format
305msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
306msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
307
308#: cmdline/apt-get.cc:329
309#, fuzzy, c-format
310msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
311msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
312
313#: cmdline/apt-get.cc:366
561866cb 314#, c-format
ce34af08
MV
315msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
316msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
561866cb 317
5669725a
MV
318#: cmdline/apt-get.cc:422
319#, fuzzy, c-format
320msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 321msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
561866cb 322
5669725a 323#: cmdline/apt-get.cc:453
ce34af08
MV
324#, c-format
325msgid "Couldn't find package %s"
326msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 327
5669725a 328#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
329#, c-format
330msgid "%s set to manually installed.\n"
331msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
561866cb 332
5669725a 333#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
334#, c-format
335msgid "%s set to automatically installed.\n"
336msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
561866cb 337
5669725a 338#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
339msgid ""
340"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
341"instead."
342msgstr ""
343"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a "
344"„apt-mark manual“."
1b5a6222 345
5669725a 346#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
347msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
348msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
1b5a6222 349
5669725a 350#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
351msgid "Unable to lock the download directory"
352msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
1b5a6222 353
9f2df510 354#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08
MV
355msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
356msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
3c4a4974 357
9f2df510 358#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 359#, c-format
ce34af08
MV
360msgid "Unable to find a source package for %s"
361msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 362
9f2df510 363#: cmdline/apt-get.cc:782
ce34af08 364#, c-format
67f393ab 365msgid ""
ce34af08
MV
366"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
367"%s\n"
67f393ab 368msgstr ""
ce34af08
MV
369"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
370"adrese:\n"
371"%s\n"
67f393ab 372
9f2df510 373#: cmdline/apt-get.cc:787
67f393ab 374#, c-format
ce34af08
MV
375msgid ""
376"Please use:\n"
377"bzr branch %s\n"
378"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
379msgstr ""
380"Prosím, použite:\n"
381"bzr branch %s\n"
382"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
383"balíka.\n"
67f393ab 384
9f2df510 385#: cmdline/apt-get.cc:840
67f393ab 386#, c-format
ce34af08
MV
387msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
388msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 389
9f2df510 390#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08 391#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 392#, c-format
ce34af08
MV
393msgid "Couldn't determine free space in %s"
394msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 395
9f2df510 396#: cmdline/apt-get.cc:877
67f393ab 397#, c-format
ce34af08
MV
398msgid "You don't have enough free space in %s"
399msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
3c4a4974 400
ce34af08
MV
401#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
402#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 403#: cmdline/apt-get.cc:886
b185a256 404#, c-format
ce34af08
MV
405msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
406msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
b6c6b52f 407
ce34af08
MV
408#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
409#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 410#: cmdline/apt-get.cc:891
b185a256 411#, c-format
ce34af08
MV
412msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
413msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
b6c6b52f 414
9f2df510 415#: cmdline/apt-get.cc:897
b6c6b52f 416#, c-format
ce34af08
MV
417msgid "Fetch source %s\n"
418msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
b6c6b52f 419
9f2df510 420#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
421msgid "Failed to fetch some archives."
422msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
b6c6b52f 423
9f2df510 424#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
425msgid "Download complete and in download only mode"
426msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
b6c6b52f 427
9f2df510 428#: cmdline/apt-get.cc:949
b6c6b52f 429#, c-format
ce34af08
MV
430msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
431msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
b6c6b52f 432
9f2df510 433#: cmdline/apt-get.cc:961
b185a256 434#, c-format
ce34af08
MV
435msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
436msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
b6c6b52f 437
9f2df510 438#: cmdline/apt-get.cc:962
b6c6b52f 439#, c-format
ce34af08
MV
440msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
441msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
b6c6b52f 442
9f2df510 443#: cmdline/apt-get.cc:984
ba4c8a96 444#, c-format
ce34af08
MV
445msgid "Build command '%s' failed.\n"
446msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
447
9f2df510 448#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
449msgid "Child process failed"
450msgstr "Proces potomka zlyhal"
451
9f2df510 452#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08 453msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
ba4c8a96 454msgstr ""
ce34af08
MV
455"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
456"zostavenie"
3f5a581c 457
9f2df510 458#: cmdline/apt-get.cc:1048
ba4c8a96 459#, c-format
ce34af08
MV
460msgid ""
461"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
462"Architectures for setup"
463msgstr ""
464"Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení "
465"nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures"
3f5a581c 466
9f2df510 467#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
b185a256 468#, c-format
ce34af08
MV
469msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
470msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
b6c6b52f 471
9f2df510 472#: cmdline/apt-get.cc:1095
b6c6b52f 473#, c-format
ce34af08
MV
474msgid "%s has no build depends.\n"
475msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
b6c6b52f 476
9f2df510 477#: cmdline/apt-get.cc:1265
b185a256 478#, c-format
ce34af08
MV
479msgid ""
480"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
481"packages"
b185a256 482msgstr ""
ce34af08
MV
483"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch "
484"„%s“"
b6c6b52f 485
9f2df510 486#: cmdline/apt-get.cc:1283
b6c6b52f 487#, c-format
ce34af08
MV
488msgid ""
489"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
490"found"
491msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
b6c6b52f 492
9f2df510 493#: cmdline/apt-get.cc:1306
b6c6b52f 494#, c-format
ce34af08
MV
495msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
496msgstr ""
497"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
b6c6b52f 498
9f2df510 499#: cmdline/apt-get.cc:1345
b6c6b52f 500#, c-format
ce34af08
MV
501msgid ""
502"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
503"package %s can't satisfy version requirements"
504msgstr ""
505"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, "
506"nedokáže splniť požiadavky na verziu"
b6c6b52f 507
9f2df510 508#: cmdline/apt-get.cc:1351
c3bbfb87 509#, c-format
ce34af08
MV
510msgid ""
511"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
512"version"
513msgstr ""
514"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu"
c3bbfb87 515
9f2df510 516#: cmdline/apt-get.cc:1374
9b2fd90b 517#, c-format
ce34af08
MV
518msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
519msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
561866cb 520
9f2df510 521#: cmdline/apt-get.cc:1389
ce34af08
MV
522#, c-format
523msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
524msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť."
561866cb 525
9f2df510 526#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
527msgid "Failed to process build dependencies"
528msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
561866cb 529
9f2df510 530#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
ce34af08
MV
531#, c-format
532msgid "Changelog for %s (%s)"
533msgstr "Záznam zmien %s (%s)"
561866cb 534
9f2df510 535#: cmdline/apt-get.cc:1585
ce34af08
MV
536msgid "Supported modules:"
537msgstr "Podporované moduly:"
561866cb 538
9f2df510 539#: cmdline/apt-get.cc:1626
ce34af08
MV
540msgid ""
541"Usage: apt-get [options] command\n"
542" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
543" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
544"\n"
545"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
546"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
547"and install.\n"
548"\n"
549"Commands:\n"
550" update - Retrieve new lists of packages\n"
551" upgrade - Perform an upgrade\n"
552" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
553" remove - Remove packages\n"
554" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
555" purge - Remove packages and config files\n"
556" source - Download source archives\n"
557" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
558" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
559" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
560" clean - Erase downloaded archive files\n"
561" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
562" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
563" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
564" download - Download the binary package into the current directory\n"
565"\n"
566"Options:\n"
567" -h This help text.\n"
568" -q Loggable output - no progress indicator\n"
569" -qq No output except for errors\n"
570" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
571" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
572" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
573" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
574" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
575" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
576" -b Build the source package after fetching it\n"
577" -V Show verbose version numbers\n"
578" -c=? Read this configuration file\n"
579" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
580"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
581"pages for more information and options.\n"
582" This APT has Super Cow Powers.\n"
583msgstr ""
584"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
585" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
586" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
587"\n"
588"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n"
589"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
590"\n"
591"Príkazy:\n"
592" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
593" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
594" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
595"deb)\n"
596" remove - Odstráni balíky\n"
597" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
598" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
599" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
600" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
601" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n"
602" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n"
603" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
604" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
605" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
606" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
607" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
608"\n"
609"Voľby:\n"
610" -h Tento pomocník\n"
611" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
612" -qq Zobrazí iba chyby\n"
613" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
614" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
615" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
616" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
617" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
618" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
619" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
620" -V Zobrazí čísla verzií\n"
621" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
622" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
623"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
624"a apt.conf(5).\n"
625" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb 626
ce34af08 627#: cmdline/apt-mark.cc:57
561866cb 628#, c-format
ce34af08
MV
629msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
630msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n"
561866cb 631
ce34af08 632#: cmdline/apt-mark.cc:63
561866cb 633#, c-format
ce34af08
MV
634msgid "%s was already set to manually installed.\n"
635msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
561866cb 636
ce34af08 637#: cmdline/apt-mark.cc:65
ea45ff83 638#, c-format
ce34af08
MV
639msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
640msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
561866cb 641
ce34af08 642#: cmdline/apt-mark.cc:230
ea45ff83 643#, c-format
ce34af08
MV
644msgid "%s was already set on hold.\n"
645msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n"
561866cb 646
ce34af08 647#: cmdline/apt-mark.cc:232
de5a560a 648#, c-format
ce34af08
MV
649msgid "%s was already not hold.\n"
650msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n"
561866cb 651
ce34af08 652#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 653#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 654#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
561866cb 655#, c-format
ce34af08
MV
656msgid "Waited for %s but it wasn't there"
657msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 658
ce34af08 659#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
67f393ab 660#, c-format
ce34af08
MV
661msgid "%s set on hold.\n"
662msgstr "%s je označený na podržanie.\n"
4948a1ba 663
ce34af08 664#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
de5a560a 665#, c-format
ce34af08
MV
666msgid "Canceled hold on %s.\n"
667msgstr "Zrušené podržanie %s.\n"
561866cb 668
ce34af08
MV
669#: cmdline/apt-mark.cc:334
670msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
671msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?"
4948a1ba 672
ce34af08 673#: cmdline/apt-mark.cc:381
dcde2d74 674#, fuzzy
67f393ab 675msgid ""
ce34af08
MV
676"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
677"\n"
678"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
679"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
680"\n"
681"Commands:\n"
682" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
683" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
684" hold - Mark a package as held back\n"
685" unhold - Unset a package set as held back\n"
686" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
687" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
688" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
689"\n"
690"Options:\n"
691" -h This help text.\n"
692" -q Loggable output - no progress indicator\n"
693" -qq No output except for errors\n"
694" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
695" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
696" -c=? Read this configuration file\n"
697" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
698"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 699msgstr ""
ce34af08
MV
700"Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n"
701"\n"
702"apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n"
703"balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n"
704"Tiež dokáže označenia vypisovať.\n"
705"\n"
706"Príkazy:\n"
707" auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n"
708" manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n"
709"\n"
710"Voľby:\n"
711" -h Tento text pomocníka.\n"
712" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
713" -qq Nevypisovať nič, len chyby\n"
714" -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n"
715" -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n"
716" -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n"
717" -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
718"Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)."
561866cb 719
ce34af08
MV
720#: cmdline/apt.cc:71
721msgid ""
722"Usage: apt [options] command\n"
723"\n"
724"CLI for apt.\n"
609bb2ea 725"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
726" list - list packages based on package names\n"
727" search - search in package descriptions\n"
728" show - show package details\n"
729"\n"
730" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 731"\n"
ce34af08 732" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
733" remove - remove packages\n"
734"\n"
dcde2d74 735" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
736" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
737"packages\n"
ce34af08
MV
738"\n"
739" edit-sources - edit the source information file\n"
740msgstr ""
4948a1ba 741
ce34af08
MV
742#: methods/cdrom.cc:203
743#, c-format
744msgid "Unable to read the cdrom database %s"
745msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 746
ce34af08 747#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 748msgid ""
ce34af08
MV
749"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
750"cannot be used to add new CD-ROMs"
751msgstr ""
752"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
753"pridávanie nových CD."
b6c6b52f 754
ce34af08
MV
755#: methods/cdrom.cc:222
756msgid "Wrong CD-ROM"
757msgstr "Chybné CD"
561866cb 758
ce34af08 759#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 760#, c-format
ce34af08
MV
761msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
762msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1c5f0d75 763
ce34af08
MV
764#: methods/cdrom.cc:254
765msgid "Disk not found."
766msgstr "Disk sa nenašiel."
8e947fe1 767
9f2df510 768#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
769msgid "File not found"
770msgstr "Súbor sa nenašiel"
07f2526e 771
72bae92a
MV
772#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
773#: methods/rred.cc:609
ce34af08
MV
774msgid "Failed to stat"
775msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
561866cb 776
72bae92a 777#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
ce34af08
MV
778msgid "Failed to set modification time"
779msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
561866cb 780
ce34af08
MV
781#: methods/file.cc:47
782msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
783msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
c3bbfb87 784
ce34af08 785#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 786#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
787msgid "Logging in"
788msgstr "Prihlasovanie"
c3bbfb87 789
9f2df510 790#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
791msgid "Unable to determine the peer name"
792msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
c3bbfb87 793
9f2df510 794#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
795msgid "Unable to determine the local name"
796msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 797
9f2df510 798#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
b185a256 799#, c-format
ce34af08
MV
800msgid "The server refused the connection and said: %s"
801msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 802
9f2df510 803#: methods/ftp.cc:220
ce34af08
MV
804#, c-format
805msgid "USER failed, server said: %s"
806msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
de5a560a 807
9f2df510 808#: methods/ftp.cc:227
ce34af08
MV
809#, c-format
810msgid "PASS failed, server said: %s"
811msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
de5a560a 812
9f2df510 813#: methods/ftp.cc:247
67f393ab 814msgid ""
ce34af08
MV
815"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
816"is empty."
67f393ab 817msgstr ""
ce34af08
MV
818"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
819"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 820
9f2df510 821#: methods/ftp.cc:275
ce34af08
MV
822#, c-format
823msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
824msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 825
9f2df510 826#: methods/ftp.cc:301
ce34af08
MV
827#, c-format
828msgid "TYPE failed, server said: %s"
829msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
67f393ab 830
9f2df510 831#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
832msgid "Connection timeout"
833msgstr "Uplynul čas spojenia"
67f393ab 834
9f2df510 835#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
836msgid "Server closed the connection"
837msgstr "Server ukončil spojenie"
67f393ab 838
9f2df510 839#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
840#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
841msgid "Read error"
842msgstr "Chyba pri čítaní"
67f393ab 843
9f2df510 844#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
845msgid "A response overflowed the buffer."
846msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
b6c6b52f 847
9f2df510 848#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
849msgid "Protocol corruption"
850msgstr "Narušenie protokolu"
b6c6b52f 851
9f2df510 852#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
853#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
854#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
855msgid "Write error"
856msgstr "Chyba pri zápise"
27b16a2e 857
9f2df510 858#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
859msgid "Could not create a socket"
860msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
861
9f2df510 862#: methods/ftp.cc:707
ce34af08
MV
863msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
864msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
67f393ab 865
9f2df510 866#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
67f393ab 867msgid "Failed"
868msgstr "Chyba"
869
9f2df510 870#: methods/ftp.cc:713
ce34af08
MV
871msgid "Could not connect passive socket."
872msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
67f393ab 873
9f2df510 874#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
875msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
876msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
67f393ab 877
9f2df510 878#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
879msgid "Could not bind a socket"
880msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
b6c6b52f 881
9f2df510 882#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
883msgid "Could not listen on the socket"
884msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
3f5a581c 885
9f2df510 886#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
887msgid "Could not determine the socket's name"
888msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
897e3c7b 889
9f2df510 890#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
891msgid "Unable to send PORT command"
892msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
561866cb 893
9f2df510 894#: methods/ftp.cc:797
561866cb 895#, c-format
ce34af08
MV
896msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
897msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 898
9f2df510 899#: methods/ftp.cc:806
b6c6b52f 900#, c-format
ce34af08
MV
901msgid "EPRT failed, server said: %s"
902msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
b6c6b52f 903
9f2df510 904#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
905msgid "Data socket connect timed out"
906msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
b6c6b52f 907
9f2df510 908#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
909msgid "Unable to accept connection"
910msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 911
1c937475 912#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
913msgid "Problem hashing file"
914msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 915
9f2df510 916#: methods/ftp.cc:885
de5a560a 917#, c-format
ce34af08
MV
918msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
919msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 920
9f2df510 921#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
922msgid "Data socket timed out"
923msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 924
9f2df510 925#: methods/ftp.cc:930
de5a560a 926#, c-format
ce34af08
MV
927msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
928msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
67f393ab 929
ce34af08 930#. Get the files information
9f2df510 931#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
932msgid "Query"
933msgstr "Dotaz"
561866cb 934
9f2df510 935#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
936msgid "Unable to invoke "
937msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 938
ce34af08 939#: methods/connect.cc:76
67f393ab 940#, c-format
ce34af08
MV
941msgid "Connecting to %s (%s)"
942msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 943
ce34af08 944#: methods/connect.cc:87
67f393ab 945#, c-format
ce34af08
MV
946msgid "[IP: %s %s]"
947msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 948
ce34af08 949#: methods/connect.cc:94
67f393ab 950#, c-format
ce34af08
MV
951msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
952msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
de5a560a 953
ce34af08
MV
954#: methods/connect.cc:100
955#, c-format
956msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
957msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 958
ce34af08 959#: methods/connect.cc:108
27b16a2e 960#, c-format
ce34af08
MV
961msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
962msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
27b16a2e 963
ce34af08 964#: methods/connect.cc:126
67f393ab 965#, c-format
ce34af08
MV
966msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
967msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 968
ce34af08
MV
969#. We say this mainly because the pause here is for the
970#. ssh connection that is still going
971#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
67f393ab 972#, c-format
ce34af08
MV
973msgid "Connecting to %s"
974msgstr "Pripája sa k %s"
de5a560a 975
ce34af08 976#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
9b2fd90b 977#, c-format
ce34af08
MV
978msgid "Could not resolve '%s'"
979msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
27b16a2e 980
ce34af08 981#: methods/connect.cc:205
de5a560a 982#, c-format
ce34af08
MV
983msgid "Temporary failure resolving '%s'"
984msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
985
986#: methods/connect.cc:209
987#, fuzzy, c-format
988msgid "System error resolving '%s:%s'"
989msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
561866cb 990
ce34af08 991#: methods/connect.cc:211
de5a560a 992#, c-format
ce34af08
MV
993msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
994msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
27b16a2e 995
ce34af08 996#: methods/connect.cc:258
9b2fd90b 997#, c-format
ce34af08
MV
998msgid "Unable to connect to %s:%s:"
999msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
1000
9f2df510 1001#: methods/gpgv.cc:166
67f393ab 1002msgid ""
ce34af08
MV
1003"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1004msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
1005
9f2df510 1006#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08
MV
1007msgid "At least one invalid signature was encountered."
1008msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
1009
9f2df510 1010#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1011msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1012msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 1013
ce34af08 1014#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 1015#: methods/gpgv.cc:178
9b2fd90b 1016#, c-format
27b16a2e 1017msgid ""
ce34af08
MV
1018"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1019"authentication?)"
9b2fd90b 1020msgstr ""
de5a560a 1021
9f2df510 1022#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1023msgid "Unknown error executing gpgv"
1024msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
de5a560a 1025
9f2df510 1026#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
ce34af08
MV
1027msgid "The following signatures were invalid:\n"
1028msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
de5a560a 1029
9f2df510 1030#: methods/gpgv.cc:229
ce34af08
MV
1031msgid ""
1032"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1033"available:\n"
1034msgstr ""
1035"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1036"kľúč:\n"
de5a560a 1037
72bae92a 1038#: methods/gzip.cc:65
ce34af08
MV
1039msgid "Empty files can't be valid archives"
1040msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy"
897e3c7b 1041
9f2df510 1042#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1043msgid "Error writing to the file"
1044msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
de5a560a 1045
9f2df510 1046#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1047msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1048msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
de5a560a 1049
9f2df510 1050#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1051msgid "Error reading from server"
1052msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
e321be56 1053
9f2df510 1054#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1055msgid "Error writing to file"
1056msgstr "Chyba zápisu do súboru"
de5a560a 1057
9f2df510 1058#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1059msgid "Select failed"
1060msgstr "Výber zlyhal"
de5a560a 1061
9f2df510 1062#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1063msgid "Connection timed out"
1064msgstr "Uplynul čas spojenia"
67f393ab 1065
9f2df510 1066#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1067msgid "Error writing to output file"
1068msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
de5a560a 1069
ce34af08
MV
1070#: methods/server.cc:56
1071msgid "Waiting for headers"
1072msgstr "Čaká sa na hlavičky"
de5a560a 1073
ce34af08
MV
1074#: methods/server.cc:114
1075msgid "Bad header line"
1076msgstr "Chybná hlavička"
de5a560a 1077
ce34af08
MV
1078#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1079msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1080msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
1081
1082#: methods/server.cc:176
1083msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1084msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
1085
1086#: methods/server.cc:199
1087msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1088msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
1089
1090#: methods/server.cc:201
1091msgid "This HTTP server has broken range support"
1092msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
1093
1094#: methods/server.cc:225
1095msgid "Unknown date format"
1096msgstr "Neznámy formát dátumu"
1097
1c937475 1098#: methods/server.cc:494
ce34af08
MV
1099msgid "Bad header data"
1100msgstr "Zlé dátové záhlavie"
1101
1c937475 1102#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
ce34af08
MV
1103msgid "Connection failed"
1104msgstr "Spojenie zlyhalo"
1105
1c937475 1106#: methods/server.cc:659
ce34af08
MV
1107msgid "Internal error"
1108msgstr "Vnútorná chyba"
1109
609bb2ea 1110#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1111msgid "Listing"
67f393ab 1112msgstr ""
67f393ab 1113
ce34af08
MV
1114#: apt-private/private-install.cc:93
1115msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1116msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
27b16a2e 1117
ce34af08
MV
1118#: apt-private/private-install.cc:102
1119msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1120msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
27b16a2e 1121
ce34af08
MV
1122#: apt-private/private-install.cc:121
1123msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1124msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
1125
1126#: apt-private/private-install.cc:159
1127msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1128msgstr ""
1129"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
1130"debian.org"
27b16a2e 1131
ce34af08
MV
1132#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1133#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1134#: apt-private/private-install.cc:166
9b2fd90b 1135#, c-format
ce34af08
MV
1136msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1137msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
27b16a2e 1138
ce34af08
MV
1139#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1140#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1141#: apt-private/private-install.cc:171
9b2fd90b 1142#, c-format
ce34af08
MV
1143msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1144msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
27b16a2e 1145
ce34af08
MV
1146#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1147#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1148#: apt-private/private-install.cc:178
3f5a581c 1149#, c-format
ce34af08
MV
1150msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1151msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
3f5a581c 1152
ce34af08
MV
1153#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1154#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1155#: apt-private/private-install.cc:183
9b2fd90b 1156#, c-format
ce34af08
MV
1157msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1158msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
27b16a2e 1159
ce34af08 1160#: apt-private/private-install.cc:211
9b2fd90b 1161#, c-format
ce34af08
MV
1162msgid "You don't have enough free space in %s."
1163msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
27b16a2e 1164
ce34af08
MV
1165#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1166msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1167msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
1168
1169#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1170msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1171msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
27b16a2e 1172
ce34af08
MV
1173#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1174#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1175#: apt-private/private-install.cc:231
1176msgid "Yes, do as I say!"
1177msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
1178
1179#: apt-private/private-install.cc:233
1180#, c-format
27b16a2e 1181msgid ""
ce34af08
MV
1182"You are about to do something potentially harmful.\n"
1183"To continue type in the phrase '%s'\n"
1184" ?] "
27b16a2e 1185msgstr ""
ce34af08
MV
1186"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
1187"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
1188" ?]"
27b16a2e 1189
ce34af08
MV
1190#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1191msgid "Abort."
1192msgstr "Prerušené."
3f5a581c 1193
ce34af08
MV
1194#: apt-private/private-install.cc:254
1195msgid "Do you want to continue?"
1196msgstr "Chcete pokračovať?"
1197
1198#: apt-private/private-install.cc:324
1199msgid "Some files failed to download"
1200msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
1201
1202#: apt-private/private-install.cc:331
3f5a581c 1203msgid ""
ce34af08
MV
1204"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1205"missing?"
3f5a581c 1206msgstr ""
ce34af08
MV
1207"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
1208"fix-missing"
3f5a581c 1209
ce34af08
MV
1210#: apt-private/private-install.cc:335
1211msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1212msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
3f5a581c 1213
ce34af08
MV
1214#: apt-private/private-install.cc:340
1215msgid "Unable to correct missing packages."
1216msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
3f5a581c 1217
ce34af08
MV
1218#: apt-private/private-install.cc:341
1219msgid "Aborting install."
1220msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
3f5a581c 1221
ce34af08
MV
1222#: apt-private/private-install.cc:377
1223msgid ""
1224"The following package disappeared from your system as\n"
1225"all files have been overwritten by other packages:"
1226msgid_plural ""
1227"The following packages disappeared from your system as\n"
1228"all files have been overwritten by other packages:"
1229msgstr[0] ""
1230"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
1231"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
1232msgstr[1] ""
1233"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1234"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
1235msgstr[2] ""
1236"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1237"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
3f5a581c 1238
ce34af08
MV
1239#: apt-private/private-install.cc:381
1240msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1241msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3f5a581c 1242
ce34af08
MV
1243#: apt-private/private-install.cc:402
1244msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1245msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
3f5a581c 1246
ce34af08
MV
1247#: apt-private/private-install.cc:510
1248msgid ""
1249"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1250"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1251msgstr ""
1252"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1253"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
3f5a581c 1254
ce34af08
MV
1255#.
1256#. if (Packages == 1)
1257#. {
1258#. c1out << std::endl;
1259#. c1out <<
1260#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1261#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1262#. "that package should be filed.") << std::endl;
1263#. }
1264#.
1265#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1266msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1267msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
3f5a581c 1268
ce34af08
MV
1269#: apt-private/private-install.cc:517
1270msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1271msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
3f5a581c 1272
ce34af08
MV
1273#: apt-private/private-install.cc:524
1274msgid ""
1275"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1276msgid_plural ""
1277"The following packages were automatically installed and are no longer "
1278"required:"
1279msgstr[0] ""
1280"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
1281msgstr[1] ""
1282"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1283msgstr[2] ""
1284"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
3f5a581c 1285
ce34af08 1286#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1287#, c-format
ce34af08
MV
1288msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1289msgid_plural ""
1290"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1291msgstr[0] ""
1292"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
1293msgstr[1] ""
1294"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1295msgstr[2] ""
1296"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3f5a581c 1297
ce34af08
MV
1298#: apt-private/private-install.cc:530
1299msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1300msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1301msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1302msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1303msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
3f5a581c 1304
ce34af08
MV
1305#: apt-private/private-install.cc:624
1306msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1307msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
3f5a581c 1308
ce34af08 1309#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1310msgid ""
ce34af08
MV
1311"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1312"solution)."
3f5a581c 1313msgstr ""
ce34af08
MV
1314"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
1315"navrhnite riešenie)."
3f5a581c 1316
ce34af08
MV
1317#: apt-private/private-install.cc:639
1318msgid ""
1319"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1320"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1321"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1322"or been moved out of Incoming."
1323msgstr ""
1324"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1325"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1326"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1327"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
3f5a581c 1328
ce34af08
MV
1329#: apt-private/private-install.cc:660
1330msgid "Broken packages"
1331msgstr "Poškodené balíky"
3f5a581c 1332
ce34af08
MV
1333#: apt-private/private-install.cc:713
1334msgid "The following extra packages will be installed:"
1335msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
3f5a581c 1336
ce34af08
MV
1337#: apt-private/private-install.cc:803
1338msgid "Suggested packages:"
1339msgstr "Navrhované balíky:"
3f5a581c 1340
ce34af08
MV
1341#: apt-private/private-install.cc:804
1342msgid "Recommended packages:"
1343msgstr "Odporúčané balíky:"
3f5a581c 1344
ce34af08
MV
1345#: apt-private/private-download.cc:32
1346msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1347msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
3f5a581c 1348
ce34af08
MV
1349#: apt-private/private-download.cc:36
1350msgid "Authentication warning overridden.\n"
1351msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
3f5a581c 1352
ce34af08
MV
1353#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1354msgid "Some packages could not be authenticated"
1355msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
3f5a581c 1356
ce34af08
MV
1357#: apt-private/private-download.cc:46
1358msgid "Install these packages without verification?"
1359msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky?"
3f5a581c 1360
ce34af08
MV
1361#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1362#, c-format
1363msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1364msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
3f5a581c 1365
72bae92a 1366#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
9f2df510
MV
1367#: apt-private/private-show.cc:86
1368msgid "unknown"
ce34af08 1369msgstr ""
3f5a581c 1370
72bae92a 1371#: apt-private/private-output.cc:201
9f2df510
MV
1372#, fuzzy, c-format
1373msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1374msgstr " [Nainštalovaný]"
1375
72bae92a 1376#: apt-private/private-output.cc:205
ce34af08
MV
1377#, fuzzy
1378msgid "[installed,local]"
1379msgstr " [Nainštalovaný]"
3f5a581c 1380
72bae92a 1381#: apt-private/private-output.cc:208
ce34af08
MV
1382msgid "[installed,auto-removable]"
1383msgstr ""
3f5a581c 1384
72bae92a 1385#: apt-private/private-output.cc:210
ce34af08
MV
1386#, fuzzy
1387msgid "[installed,automatic]"
1388msgstr " [Nainštalovaný]"
3f5a581c 1389
72bae92a 1390#: apt-private/private-output.cc:212
ce34af08
MV
1391#, fuzzy
1392msgid "[installed]"
1393msgstr " [Nainštalovaný]"
3f5a581c 1394
72bae92a 1395#: apt-private/private-output.cc:216
9f2df510
MV
1396#, c-format
1397msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1398msgstr ""
3f5a581c 1399
72bae92a 1400#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08
MV
1401msgid "[residual-config]"
1402msgstr ""
3f5a581c 1403
72bae92a 1404#: apt-private/private-output.cc:320
ce34af08
MV
1405msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1406msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
3f5a581c 1407
72bae92a 1408#: apt-private/private-output.cc:410
ce34af08
MV
1409#, c-format
1410msgid "but %s is installed"
1411msgstr "ale nainštalovaný je %s"
3f5a581c 1412
72bae92a 1413#: apt-private/private-output.cc:412
ce34af08
MV
1414#, c-format
1415msgid "but %s is to be installed"
1416msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
3f5a581c 1417
72bae92a 1418#: apt-private/private-output.cc:419
ce34af08
MV
1419msgid "but it is not installable"
1420msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
3f5a581c 1421
72bae92a 1422#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1423msgid "but it is a virtual package"
1424msgstr "ale je to virtuálny balík"
3f5a581c 1425
72bae92a 1426#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1427msgid "but it is not installed"
1428msgstr "ale nie je nainštalovaný"
3f5a581c 1429
72bae92a 1430#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1431msgid "but it is not going to be installed"
1432msgstr "ale sa nebude inštalovať"
3f5a581c 1433
72bae92a 1434#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1435msgid " or"
1436msgstr " alebo"
3f5a581c 1437
72bae92a 1438#: apt-private/private-output.cc:458
ce34af08
MV
1439msgid "The following NEW packages will be installed:"
1440msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
3f5a581c 1441
72bae92a 1442#: apt-private/private-output.cc:484
ce34af08
MV
1443msgid "The following packages will be REMOVED:"
1444msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
3f5a581c 1445
72bae92a 1446#: apt-private/private-output.cc:506
ce34af08
MV
1447msgid "The following packages have been kept back:"
1448msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
3f5a581c 1449
72bae92a 1450#: apt-private/private-output.cc:527
ce34af08
MV
1451msgid "The following packages will be upgraded:"
1452msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
67f393ab 1453
72bae92a 1454#: apt-private/private-output.cc:548
ce34af08
MV
1455msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1456msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
de5a560a 1457
72bae92a 1458#: apt-private/private-output.cc:568
ce34af08
MV
1459msgid "The following held packages will be changed:"
1460msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
de5a560a 1461
72bae92a 1462#: apt-private/private-output.cc:623
3f5a581c 1463#, c-format
ce34af08
MV
1464msgid "%s (due to %s) "
1465msgstr "%s (kvôli %s) "
de5a560a 1466
72bae92a 1467#: apt-private/private-output.cc:631
ce34af08
MV
1468msgid ""
1469"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1470"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1471msgstr ""
1472"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
1473"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
8f30b478 1474
72bae92a 1475#: apt-private/private-output.cc:662
3f5a581c 1476#, c-format
ce34af08
MV
1477msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1478msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
de5a560a 1479
72bae92a 1480#: apt-private/private-output.cc:666
3f5a581c 1481#, c-format
ce34af08
MV
1482msgid "%lu reinstalled, "
1483msgstr "%lu reinštalovaných, "
561866cb 1484
72bae92a 1485#: apt-private/private-output.cc:668
ce34af08
MV
1486#, c-format
1487msgid "%lu downgraded, "
1488msgstr "%lu degradovaných, "
1f73a3d8 1489
72bae92a 1490#: apt-private/private-output.cc:670
3f5a581c 1491#, c-format
ce34af08
MV
1492msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1493msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
de5a560a 1494
72bae92a 1495#: apt-private/private-output.cc:674
3f5a581c 1496#, c-format
ce34af08
MV
1497msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1498msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3f5a581c 1499
ce34af08
MV
1500#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1501#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1502#. The user has to answer with an input matching the
1503#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1504#: apt-private/private-output.cc:696
ce34af08
MV
1505msgid "[Y/n]"
1506msgstr ""
3f5a581c 1507
ce34af08
MV
1508#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1509#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1510#. The user has to answer with an input matching the
1511#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1512#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08
MV
1513msgid "[y/N]"
1514msgstr ""
3f5a581c 1515
ce34af08 1516#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
72bae92a 1517#: apt-private/private-output.cc:713
ce34af08
MV
1518msgid "Y"
1519msgstr ""
3f5a581c 1520
ce34af08 1521#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
72bae92a 1522#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08 1523msgid "N"
03d7b3cd
MV
1524msgstr ""
1525
72bae92a 1526#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
ce34af08
MV
1527#, c-format
1528msgid "Regex compilation error - %s"
1529msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
3f5a581c 1530
ce34af08
MV
1531#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1532msgid "Correcting dependencies..."
1533msgstr "Opravujú sa závislosti..."
3f5a581c 1534
ce34af08
MV
1535#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1536msgid " failed."
1537msgstr " zlyhalo."
de5a560a 1538
ce34af08
MV
1539#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1540msgid "Unable to correct dependencies"
1541msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 1542
ce34af08
MV
1543#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1544msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1545msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 1546
ce34af08
MV
1547#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1548msgid " Done"
1549msgstr " Hotovo"
561866cb 1550
ce34af08
MV
1551#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1552msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1553msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
561866cb 1554
ce34af08
MV
1555#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1556msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1557msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 1558
ce34af08
MV
1559#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1560msgid "Sorting"
1561msgstr ""
561866cb 1562
ce34af08
MV
1563#: apt-private/private-update.cc:45
1564msgid "The update command takes no arguments"
1565msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 1566
dcde2d74 1567#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1568msgid "Calculating upgrade... "
1569msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
561866cb 1570
dcde2d74 1571#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1572#, fuzzy
1573msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1574msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
66a9a58e 1575
dcde2d74 1576#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1577msgid "Done"
1578msgstr "Hotovo"
561866cb 1579
ce34af08
MV
1580#: apt-private/private-search.cc:61
1581msgid "Full Text Search"
1582msgstr ""
561866cb 1583
dcde2d74
MV
1584#: apt-private/private-show.cc:152
1585#, c-format
1586msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1587msgid_plural ""
1588"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1589msgstr[0] ""
1590msgstr[1] ""
1591msgstr[2] ""
1592
1593#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1594msgid "not a real package (virtual)"
1595msgstr ""
561866cb 1596
ce34af08
MV
1597#: apt-private/private-main.cc:19
1598msgid ""
1599"NOTE: This is only a simulation!\n"
1600" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1601" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1602" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1603msgstr ""
1604"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1605" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1606" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1607" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
561866cb 1608
609bb2ea 1609#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1610#, fuzzy, c-format
1611msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1612msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 1613
609bb2ea 1614#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1615#, c-format
1616msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1617msgstr ""
561866cb 1618
1c937475 1619#: apt-private/acqprogress.cc:63
ce34af08
MV
1620msgid "Hit "
1621msgstr "Už existuje "
561866cb 1622
1c937475 1623#: apt-private/acqprogress.cc:87
ce34af08
MV
1624msgid "Get:"
1625msgstr "Získava sa:"
561866cb 1626
1c937475 1627#: apt-private/acqprogress.cc:118
ce34af08
MV
1628msgid "Ign "
1629msgstr "Ign "
1630
1c937475 1631#: apt-private/acqprogress.cc:122
ce34af08
MV
1632msgid "Err "
1633msgstr "Chyba "
1634
1c937475 1635#: apt-private/acqprogress.cc:143
ce34af08
MV
1636#, c-format
1637msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1638msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1639
1c937475 1640#: apt-private/acqprogress.cc:233
ce34af08
MV
1641#, c-format
1642msgid " [Working]"
1643msgstr " [Prebieha spracovanie]"
1644
1c937475 1645#: apt-private/acqprogress.cc:294
ce34af08
MV
1646#, c-format
1647msgid ""
1648"Media change: please insert the disc labeled\n"
1649" '%s'\n"
1650"in the drive '%s' and press enter\n"
1651msgstr ""
1652"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
1653" „%s“\n"
1654"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
561866cb 1655
3f5a581c
MV
1656#. Only warn if there are no sources.list.d.
1657#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1658#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1659#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1660#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1661#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1662#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
561866cb 1663#, c-format
3f5a581c
MV
1664msgid "Unable to read %s"
1665msgstr "Nedá sa načítať %s"
561866cb 1666
55732492
DK
1667#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1668#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1669#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1670#: apt-pkg/clean.cc:123
d8260161 1671#, c-format
3f5a581c
MV
1672msgid "Unable to change to %s"
1673msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 1674
3f5a581c
MV
1675#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1676#. and provide a config option to define that default
1677#: methods/mirror.cc:280
561866cb 1678#, c-format
3f5a581c
MV
1679msgid "No mirror file '%s' found "
1680msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
561866cb 1681
3f5a581c
MV
1682#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1683#. and provide a config option to define that default
1684#: methods/mirror.cc:287
561866cb 1685#, c-format
3f5a581c
MV
1686msgid "Can not read mirror file '%s'"
1687msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
561866cb 1688
03d7b3cd
MV
1689#: methods/mirror.cc:315
1690#, fuzzy, c-format
1691msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1692msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
1693
1694#: methods/mirror.cc:445
561866cb 1695#, c-format
3f5a581c
MV
1696msgid "[Mirror: %s]"
1697msgstr "[Zrkadlo: %s]"
561866cb 1698
72bae92a 1699#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
3f5a581c
MV
1700msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1701msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
1702
9f2df510 1703#: methods/rsh.cc:339
3f5a581c
MV
1704msgid "Connection closed prematurely"
1705msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
561866cb 1706
ce34af08 1707#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1708msgid "Bad default setting!"
1709msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb 1710
ce34af08
MV
1711#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1712#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1713msgid "Press enter to continue."
1714msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb 1715
ce34af08 1716#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1717msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1718msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
561866cb 1719
ce34af08 1720#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1721msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1722msgstr ""
1723"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
561866cb 1724
ce34af08 1725#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1726msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1727msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1728
ce34af08 1729#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1730msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1731msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
561866cb 1732
ce34af08 1733#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1734msgid ""
1735"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1736msgstr ""
1737"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
67f393ab 1738
3f5a581c
MV
1739#: dselect/update:30
1740msgid "Merging available information"
1741msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1742
c2622bd6 1743#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
561866cb 1744#, c-format
3f5a581c
MV
1745msgid "%s not a valid DEB package."
1746msgstr "%s nie je platný balík DEB."
561866cb 1747
c2622bd6 1748#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1749msgid ""
1750"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1751"\n"
1752"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1753"from debian packages\n"
1754"\n"
1755"Options:\n"
1756" -h This help text\n"
1757" -t Set the temp dir\n"
1758" -c=? Read this configuration file\n"
1759" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1760msgstr ""
1761"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
1762"\n"
1763"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
1764"a šablón z balíkov Debian\n"
1765"\n"
1766"Voľby:\n"
1767" -h Tento pomocník.\n"
1768" -t Nastaví dočasný adresár\n"
1769" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1770" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 1771
c2622bd6 1772#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
561866cb 1773#, c-format
3f5a581c
MV
1774msgid "Unable to write to %s"
1775msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 1776
c2622bd6 1777#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1778msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1779msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
561866cb 1780
cd45554e 1781#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1782msgid "Package extension list is too long"
1783msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
67f393ab 1784
3f5a581c 1785#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1786#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1787#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
561866cb 1788#, c-format
3f5a581c
MV
1789msgid "Error processing directory %s"
1790msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 1791
cd45554e 1792#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1793msgid "Source extension list is too long"
1794msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 1795
cd45554e 1796#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1797msgid "Error writing header to contents file"
1798msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 1799
cd45554e 1800#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
561866cb 1801#, c-format
3f5a581c
MV
1802msgid "Error processing contents %s"
1803msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
1804
cd45554e 1805#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
561866cb 1806msgid ""
3f5a581c
MV
1807"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1808"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1809" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1810" contents path\n"
1811" release path\n"
1812" generate config [groups]\n"
1813" clean config\n"
1814"\n"
1815"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1816"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1817"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1818"\n"
1819"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1820"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1821"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1822"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1823"\n"
1824"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1825"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1826"\n"
1827"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1828"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1829"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1830"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1831"Debian archive:\n"
1832" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1833" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1834"\n"
1835"Options:\n"
1836" -h This help text\n"
1837" --md5 Control MD5 generation\n"
1838" -s=? Source override file\n"
1839" -q Quiet\n"
1840" -d=? Select the optional caching database\n"
1841" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1842" --contents Control contents file generation\n"
1843" -c=? Read this configuration file\n"
1844" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb 1845msgstr ""
3f5a581c
MV
1846"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
1847"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1848" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1849" contents cesta\n"
1850" release cesta\n"
1851" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
1852" clean konfiguračný_súbor\n"
1853"\n"
1854"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
1855"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
1856"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1857"\n"
1858"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
1859"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
1860"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
1861"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
1862"\n"
1863"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
1864"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
1865"\n"
1866"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
1867"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
1868"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
1869"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
1870"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
1871" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1872" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1873"\n"
1874"Voľby:\n"
1875" -h Tento pomocník\n"
1876" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
1877" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
1878" -q Tichý režim\n"
1879" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
1880" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
1881" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
1882" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1883" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
1884
cd45554e 1885#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1886msgid "No selections matched"
1887msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 1888
cd45554e 1889#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
561866cb 1890#, c-format
3f5a581c
MV
1891msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1892msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 1893
3f5a581c
MV
1894#: ftparchive/cachedb.cc:47
1895#, c-format
1896msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1897msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 1898
3f5a581c 1899#: ftparchive/cachedb.cc:65
561866cb 1900#, c-format
3f5a581c
MV
1901msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1902msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
561866cb 1903
3f5a581c
MV
1904#: ftparchive/cachedb.cc:76
1905msgid ""
1906"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1907"remove and re-create the database."
1908msgstr ""
1909"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
1910"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
561866cb 1911
3f5a581c 1912#: ftparchive/cachedb.cc:81
561866cb 1913#, c-format
3f5a581c
MV
1914msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1915msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb 1916
cd45554e
MV
1917#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1918#: apt-inst/extract.cc:209
3f5a581c
MV
1919#, c-format
1920msgid "Failed to stat %s"
1921msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 1922
3f5a581c
MV
1923#: ftparchive/cachedb.cc:249
1924msgid "Archive has no control record"
1925msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 1926
3f5a581c
MV
1927#: ftparchive/cachedb.cc:490
1928msgid "Unable to get a cursor"
1929msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 1930
c1b21367 1931#: ftparchive/writer.cc:82
561866cb 1932#, c-format
3f5a581c
MV
1933msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1934msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
561866cb 1935
c1b21367 1936#: ftparchive/writer.cc:87
561866cb 1937#, c-format
3f5a581c
MV
1938msgid "W: Unable to stat %s\n"
1939msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
561866cb 1940
c1b21367 1941#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1942msgid "E: "
1943msgstr "E: "
561866cb 1944
c1b21367 1945#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1946msgid "W: "
1947msgstr "W: "
561866cb 1948
c1b21367 1949#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1950msgid "E: Errors apply to file "
1951msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 1952
c1b21367 1953#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
27b16a2e 1954#, c-format
3f5a581c
MV
1955msgid "Failed to resolve %s"
1956msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 1957
c1b21367 1958#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1959msgid "Tree walking failed"
1960msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 1961
c1b21367 1962#: ftparchive/writer.cc:210
3f5a581c
MV
1963#, c-format
1964msgid "Failed to open %s"
1965msgstr "%s sa nedá otvoriť"
897e3c7b 1966
c1b21367 1967#: ftparchive/writer.cc:269
b185a256 1968#, c-format
3f5a581c
MV
1969msgid " DeLink %s [%s]\n"
1970msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
2a8a592d 1971
c1b21367 1972#: ftparchive/writer.cc:277
2a8a592d 1973#, c-format
3f5a581c
MV
1974msgid "Failed to readlink %s"
1975msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
2a8a592d 1976
c1b21367 1977#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1978#, c-format
1979msgid "Failed to unlink %s"
1980msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
2a8a592d 1981
ce34af08 1982#: ftparchive/writer.cc:289
561866cb 1983#, c-format
3f5a581c
MV
1984msgid "*** Failed to link %s to %s"
1985msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 1986
ce34af08 1987#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1988#, c-format
1989msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1990msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
67f393ab 1991
ce34af08 1992#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1993msgid "Archive had no package field"
1994msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
67f393ab 1995
ce34af08 1996#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
561866cb 1997#, c-format
3f5a581c
MV
1998msgid " %s has no override entry\n"
1999msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 2000
ce34af08 2001#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
2002#, c-format
2003msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2004msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
3c4a4974 2005
ce34af08 2006#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
2007#, c-format
2008msgid " %s has no source override entry\n"
2009msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 2010
ce34af08 2011#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2012#, c-format
2013msgid " %s has no binary override entry either\n"
2014msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 2015
3f5a581c
MV
2016#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2017msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2018msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
561866cb 2019
9f2df510 2020#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
3f5a581c
MV
2021#, c-format
2022msgid "Unable to open %s"
2023msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 2024
9f2df510
MV
2025#. skip spaces
2026#. find end of word
2027#: ftparchive/override.cc:65
2028#, fuzzy, c-format
2029msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2030msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
2031
2032#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2033#, c-format
2034msgid "Failed to read the override file %s"
2035msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
2036
2037#: ftparchive/override.cc:163
ba4c8a96 2038#, c-format
3f5a581c 2039msgid "Malformed override %s line %llu #1"
ba4c8a96 2040msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
561866cb 2041
9f2df510 2042#: ftparchive/override.cc:175
ba4c8a96 2043#, c-format
3f5a581c 2044msgid "Malformed override %s line %llu #2"
ba4c8a96 2045msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2"
561866cb 2046
9f2df510 2047#: ftparchive/override.cc:188
ba4c8a96 2048#, c-format
3f5a581c 2049msgid "Malformed override %s line %llu #3"
ba4c8a96 2050msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3"
561866cb 2051
72bae92a 2052#: ftparchive/multicompress.cc:71
67f393ab 2053#, c-format
3f5a581c
MV
2054msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2055msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 2056
72bae92a 2057#: ftparchive/multicompress.cc:101
67f393ab 2058#, c-format
3f5a581c
MV
2059msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2060msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 2061
72bae92a 2062#: ftparchive/multicompress.cc:190
3f5a581c
MV
2063msgid "Failed to create FILE*"
2064msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 2065
72bae92a 2066#: ftparchive/multicompress.cc:193
3f5a581c
MV
2067msgid "Failed to fork"
2068msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 2069
72bae92a 2070#: ftparchive/multicompress.cc:207
3f5a581c
MV
2071msgid "Compress child"
2072msgstr "Komprimovať potomka"
67f393ab 2073
72bae92a 2074#: ftparchive/multicompress.cc:230
3f5a581c
MV
2075#, c-format
2076msgid "Internal error, failed to create %s"
2077msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
67f393ab 2078
72bae92a 2079#: ftparchive/multicompress.cc:303
3f5a581c
MV
2080msgid "IO to subprocess/file failed"
2081msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
67f393ab 2082
72bae92a 2083#: ftparchive/multicompress.cc:341
3f5a581c
MV
2084msgid "Failed to read while computing MD5"
2085msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
67f393ab 2086
72bae92a 2087#: ftparchive/multicompress.cc:357
3f5a581c
MV
2088#, c-format
2089msgid "Problem unlinking %s"
2090msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
67f393ab 2091
72bae92a 2092#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2093#, c-format
2094msgid "Failed to rename %s to %s"
2095msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
67f393ab 2096
ce34af08 2097#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3f5a581c 2098msgid ""
3999d158 2099"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2100"\n"
3999d158 2101"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2102"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2103"\n"
2104"Options:\n"
2105" -h This help text.\n"
2106" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2107" -c=? Read this configuration file\n"
2108" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2109msgstr ""
ba4c8a96 2110"Použitie: apt-internal-solver\n"
3999d158 2111"\n"
ba4c8a96
IM
2112"apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n"
2113"riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n"
3999d158
DK
2114"\n"
2115"Voľby:\n"
2116" -h Tento pomocník.\n"
ba4c8a96 2117" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
3999d158
DK
2118" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2119" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2120
3f5a581c
MV
2121#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2122msgid "Unknown package record!"
2123msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
67f393ab 2124
3f5a581c
MV
2125#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2126msgid ""
2127"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2128"\n"
2129"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2130"to indicate what kind of file it is.\n"
2131"\n"
2132"Options:\n"
2133" -h This help text\n"
2134" -s Use source file sorting\n"
2135" -c=? Read this configuration file\n"
2136" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2137msgstr ""
2138"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
2139"\n"
2140"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
2141"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
2142"\n"
2143"Voľby:\n"
2144" -h Tento pomocník\n"
2145" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
2146" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2147" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2148
03d7b3cd 2149#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2150msgid "Failed to create pipes"
2151msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
67f393ab 2152
03d7b3cd 2153#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2154msgid "Failed to exec gzip "
2155msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
67f393ab 2156
03d7b3cd 2157#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2158msgid "Corrupted archive"
2159msgstr "Porušený archív"
67f393ab 2160
03d7b3cd 2161#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2162msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2163msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
561866cb 2164
ce34af08 2165#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2166#, c-format
3f5a581c
MV
2167msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2168msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 2169
3f5a581c
MV
2170#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2171msgid "Invalid archive signature"
2172msgstr "Neplatný podpis archívu"
561866cb 2173
3f5a581c
MV
2174#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2175msgid "Error reading archive member header"
2176msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
561866cb 2177
3f5a581c 2178#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
561866cb 2179#, c-format
3f5a581c
MV
2180msgid "Invalid archive member header %s"
2181msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
561866cb 2182
3f5a581c
MV
2183#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2184msgid "Invalid archive member header"
2185msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
2186
55732492 2187#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2188msgid "Archive is too short"
2189msgstr "Archív je príliš krátky"
561866cb 2190
55732492 2191#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2192msgid "Failed to read the archive headers"
2193msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
561866cb 2194
3f5a581c
MV
2195#: apt-inst/filelist.cc:382
2196msgid "DropNode called on still linked node"
2197msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
561866cb 2198
3f5a581c
MV
2199#: apt-inst/filelist.cc:414
2200msgid "Failed to locate the hash element!"
2201msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 2202
3f5a581c
MV
2203#: apt-inst/filelist.cc:461
2204msgid "Failed to allocate diversion"
2205msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
561866cb 2206
3f5a581c
MV
2207#: apt-inst/filelist.cc:466
2208msgid "Internal error in AddDiversion"
2209msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
561866cb 2210
3f5a581c 2211#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2212#, c-format
3f5a581c
MV
2213msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2214msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
561866cb 2215
3f5a581c 2216#: apt-inst/filelist.cc:508
561866cb 2217#, c-format
3f5a581c
MV
2218msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2219msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
561866cb 2220
3f5a581c 2221#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2222#, c-format
3f5a581c
MV
2223msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2224msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
561866cb 2225
72bae92a 2226#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2227#, c-format
3f5a581c
MV
2228msgid "Failed to write file %s"
2229msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 2230
72bae92a 2231#: apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2232#, c-format
3f5a581c
MV
2233msgid "Failed to close file %s"
2234msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 2235
cd45554e 2236#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2237#, c-format
3f5a581c
MV
2238msgid "The path %s is too long"
2239msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
561866cb 2240
cd45554e 2241#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2242#, c-format
3f5a581c
MV
2243msgid "Unpacking %s more than once"
2244msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
802442e3 2245
cd45554e 2246#: apt-inst/extract.cc:135
07f2526e 2247#, c-format
3f5a581c
MV
2248msgid "The directory %s is diverted"
2249msgstr "Adresár %s je divertovaný"
3c4a4974 2250
cd45554e 2251#: apt-inst/extract.cc:145
1eb56220 2252#, c-format
3f5a581c
MV
2253msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2254msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
561866cb 2255
cd45554e 2256#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2257msgid "The diversion path is too long"
2258msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2259
cd45554e 2260#: apt-inst/extract.cc:242
de5a560a 2261#, c-format
3f5a581c
MV
2262msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2263msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
67f393ab 2264
cd45554e 2265#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2266msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2267msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
67f393ab 2268
cd45554e 2269#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2270msgid "The path is too long"
2271msgstr "Cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2272
cd45554e 2273#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2274#, c-format
2275msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2276msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
67f393ab 2277
cd45554e 2278#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2279#, c-format
2280msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2281msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
67f393ab 2282
cd45554e 2283#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2284#, c-format
2285msgid "Unable to stat %s"
2286msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
67f393ab 2287
3f5a581c 2288#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2289#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2290#, c-format
2291msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2292msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
67f393ab 2293
ce34af08 2294#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2295#, c-format
2296msgid "Internal error, could not locate member %s"
2297msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
67f393ab 2298
ce34af08 2299#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2300msgid "Unparsable control file"
2301msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
67f393ab 2302
c77d6597 2303#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2304msgid "Can't mmap an empty file"
2305msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2306
5caefc91 2307#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b185a256 2308#, c-format
b6c6b52f 2309msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
b185a256 2310msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
b6c6b52f 2311
5caefc91 2312#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
ba4c8a96 2313#, c-format
c77d6597 2314msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
ba4c8a96 2315msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov"
561866cb 2316
5caefc91 2317#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b6c6b52f 2318msgid "Unable to close mmap"
b185a256 2319msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
b6c6b52f 2320
5caefc91 2321#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b6c6b52f 2322msgid "Unable to synchronize mmap"
b185a256 2323msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
b6c6b52f 2324
5caefc91 2325#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2326#, c-format
2327msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2328msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2329
5caefc91 2330#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2331msgid "Failed to truncate file"
2332msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
2333
5caefc91 2334#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2335#, c-format
2336msgid ""
4bd60a02 2337"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2338"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2339msgstr ""
2340"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
4bd60a02 2341"Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2342
9f2df510 2343#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
07f2526e 2344#, c-format
2345msgid ""
b6c6b52f
MV
2346"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2347"reached."
2348msgstr ""
b185a256 2349"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
b6c6b52f 2350
9f2df510 2351#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2352msgid ""
2353"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
07f2526e 2354msgstr ""
b185a256 2355"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
2356"používateľ."
07f2526e 2357
8e947fe1 2358#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2359#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2360#, c-format
2361msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2362msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2363
2364#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2365#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2366#, c-format
2367msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2368msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2369
2370#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2371#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2372#, c-format
2373msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2374msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2375
2376#. s means seconds
ce34af08 2377#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2378#, c-format
2379msgid "%lis"
0365a8b9 2380msgstr "%li s"
8e947fe1 2381
ce34af08 2382#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
de5a560a 2383#, c-format
67f393ab 2384msgid "Selection %s not found"
2385msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2386
ce34af08 2387#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
67f393ab 2388#, c-format
2389msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2390msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2391
ce34af08 2392#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
67f393ab 2393#, c-format
2394msgid "Opening configuration file %s"
2395msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2396
ce34af08 2397#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
de5a560a 2398#, c-format
67f393ab 2399msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2400msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2401
ce34af08 2402#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
67f393ab 2403#, c-format
2404msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2405msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2406
ce34af08 2407#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
561866cb 2408#, c-format
67f393ab 2409msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2410msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2411
ce34af08 2412#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
561866cb 2413#, c-format
67f393ab 2414msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2415msgstr ""
2416"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2417
ce34af08 2418#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
561866cb 2419#, c-format
67f393ab 2420msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2421msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2422
ce34af08 2423#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
561866cb 2424#, c-format
67f393ab 2425msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2426msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2427
ce34af08 2428#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
561866cb 2429#, c-format
67f393ab 2430msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2431msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2432
ce34af08 2433#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b185a256 2434#, c-format
b6c6b52f
MV
2435msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2436msgstr ""
b185a256 2437"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
b6c6b52f 2438
ce34af08 2439#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
561866cb 2440#, c-format
67f393ab 2441msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2442msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2443
c77d6597 2444#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2445#, c-format
2446msgid "%c%s... Error!"
2447msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2448
c77d6597 2449#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
561866cb 2450#, c-format
67f393ab 2451msgid "%c%s... Done"
2452msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2453
1f73a3d8 2454#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2455msgid "..."
2456msgstr ""
2457
2458#. Print the spinner
2459#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2460#, fuzzy, c-format
2461msgid "%c%s... %u%%"
2462msgstr "%c%s... Hotovo"
2463
ce34af08 2464#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
561866cb 2465#, c-format
67f393ab 2466msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2467msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2468
ce34af08
MV
2469#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2470#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
561866cb 2471#, c-format
67f393ab 2472msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2473msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2474
ce34af08 2475#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
561866cb 2476#, c-format
67f393ab 2477msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2478msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2479
ce34af08 2480#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
561866cb 2481#, c-format
67f393ab 2482msgid "Option %s requires an argument."
2483msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2484
ce34af08 2485#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
561866cb 2486#, c-format
67f393ab 2487msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2488msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2489
ce34af08 2490#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
561866cb 2491#, c-format
67f393ab 2492msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2493msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2494
ce34af08 2495#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
561866cb 2496#, c-format
67f393ab 2497msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2498msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2499
ce34af08 2500#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
561866cb 2501#, c-format
67f393ab 2502msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2503msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2504
ce34af08 2505#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
561866cb 2506#, c-format
67f393ab 2507msgid "Invalid operation %s"
2508msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2509
c77d6597 2510#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
561866cb 2511#, c-format
67f393ab 2512msgid "Unable to stat the mount point %s"
2513msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2514
55732492 2515#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2516msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2517msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2518
ce34af08 2519#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2520#, c-format
2521msgid "Problem closing the gzip file %s"
2522msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
2523
ce34af08 2524#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
561866cb 2525#, c-format
67f393ab 2526msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2527msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2528
ce34af08 2529#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
561866cb 2530#, c-format
67f393ab 2531msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2532msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2533
ce34af08 2534#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
561866cb 2535#, c-format
67f393ab 2536msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2537msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2538
ce34af08 2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2540#, c-format
2541msgid "Could not get lock %s"
2542msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2543
ce34af08 2544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2545#, c-format
2546msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9b2fd90b 2547msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár"
c3bbfb87 2548
ce34af08 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2550#, c-format
2551msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9b2fd90b 2552msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor"
897e3c7b 2553
ce34af08 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2555#, c-format
2556msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9b2fd90b 2557msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru"
897e3c7b 2558
ce34af08 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2560#, c-format
2561msgid ""
2562"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2563msgstr ""
9b2fd90b 2564"Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru"
897e3c7b 2565
ce34af08 2566#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
561866cb 2567#, c-format
67f393ab 2568msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2569msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2570
ce34af08 2571#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
1eb56220 2572#, c-format
09d057db 2573msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2574msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2575
c2622bd6 2576#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2577#, c-format
2578msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2579msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2580
c2622bd6 2581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2582#, c-format
2583msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2584msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2585
ce34af08 2586#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2587#, c-format
2588msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2589msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2590
ce34af08 2591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
b185a256 2592#, c-format
b6c6b52f 2593msgid "Could not open file descriptor %d"
b185a256 2594msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
b6c6b52f 2595
ce34af08 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2597msgid "Failed to create subprocess IPC"
2598msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
2599
ce34af08 2600#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2601msgid "Failed to exec compressor "
2602msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
2603
ce34af08 2604#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
ba4c8a96 2605#, c-format
c77d6597 2606msgid "read, still have %llu to read but none left"
ba4c8a96 2607msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva"
561866cb 2608
ce34af08 2609#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
ba4c8a96 2610#, c-format
c77d6597 2611msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
ba4c8a96 2612msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to"
561866cb 2613
1c937475 2614#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
b185a256 2615#, c-format
b6c6b52f 2616msgid "Problem closing the file %s"
b185a256 2617msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
561866cb 2618
1c937475 2619#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
b185a256 2620#, c-format
b6c6b52f 2621msgid "Problem renaming the file %s to %s"
b185a256 2622msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
b6c6b52f 2623
1c937475 2624#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
b185a256 2625#, c-format
b6c6b52f 2626msgid "Problem unlinking the file %s"
b185a256 2627msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
561866cb 2628
1c937475 2629#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
67f393ab 2630msgid "Problem syncing the file"
2631msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2632
c1b21367 2633#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2634#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2635#, c-format
2636msgid "No keyring installed in %s."
2637msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
2638
c77d6597 2639#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2640msgid "Empty package cache"
2641msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2642
c77d6597 2643#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2644msgid "The package cache file is corrupted"
2645msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2646
c77d6597 2647#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2648msgid "The package cache file is an incompatible version"
2649msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2650
c77d6597 2651#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2652msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
ba4c8a96 2653msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý"
c77d6597
MV
2654
2655#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2656#, c-format
67f393ab 2657msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2658msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2659
c77d6597 2660#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2661msgid "The package cache was built for a different architecture"
2662msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2663
cd45554e 2664#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2665msgid "Depends"
2666msgstr "Závisí na"
561866cb 2667
cd45554e 2668#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2669msgid "PreDepends"
2670msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2671
cd45554e 2672#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2673msgid "Suggests"
2674msgstr "Navrhuje"
561866cb 2675
cd45554e 2676#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2677msgid "Recommends"
2678msgstr "Odporúča"
561866cb 2679
cd45554e 2680#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2681msgid "Conflicts"
2682msgstr "Koliduje s"
561866cb 2683
cd45554e 2684#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2685msgid "Replaces"
2686msgstr "Nahrádza"
561866cb 2687
cd45554e 2688#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2689msgid "Obsoletes"
2690msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2691
cd45554e 2692#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2693msgid "Breaks"
ea45ff83 2694msgstr "Kazí"
561866cb 2695
cd45554e 2696#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
e321be56 2697msgid "Enhances"
2698msgstr "Rozširuje"
2699
cd45554e 2700#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2701msgid "important"
2702msgstr "dôležitý"
2703
cd45554e 2704#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2705msgid "required"
2706msgstr "požadovaný"
561866cb 2707
cd45554e 2708#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2709msgid "standard"
ea45ff83 2710msgstr "štandardný"
561866cb 2711
cd45554e 2712#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2713msgid "optional"
2714msgstr "voliteľný"
561866cb 2715
cd45554e 2716#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2717msgid "extra"
2718msgstr "extra"
561866cb 2719
c77d6597 2720#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2721msgid "Building dependency tree"
2722msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2723
c77d6597 2724#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2725msgid "Candidate versions"
2726msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2727
c77d6597 2728#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2729msgid "Dependency generation"
2730msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2731
c77d6597 2732#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2733msgid "Reading state information"
79364d4b 2734msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2735
c77d6597 2736#: apt-pkg/depcache.cc:244
ea45ff83 2737#, c-format
67f393ab 2738msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2739msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2740
c77d6597 2741#: apt-pkg/depcache.cc:250
ea45ff83 2742#, c-format
67f393ab 2743msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2744msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2745
ce34af08 2746#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2747#, c-format
2748msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2749msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2750
9f2df510 2751#: apt-pkg/tagfile.cc:235
67f393ab 2752#, c-format
2753msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2754msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2755
9aef3908 2756#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2757#, fuzzy, c-format
2758msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2759msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2760
9aef3908 2761#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
b185a256 2762#, c-format
b6c6b52f 2763msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
b185a256 2764msgstr ""
2765"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
b6c6b52f 2766
9aef3908 2767#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
b185a256 2768#, c-format
b6c6b52f 2769msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
b185a256 2770msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
b6c6b52f 2771
9aef3908 2772#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
b185a256 2773#, c-format
b6c6b52f 2774msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
b185a256 2775msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
b6c6b52f 2776
9aef3908 2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
b185a256 2778#, c-format
b6c6b52f 2779msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
b185a256 2780msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
b6c6b52f 2781
9aef3908 2782#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
b185a256 2783#, c-format
b6c6b52f 2784msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
b185a256 2785msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
b6c6b52f 2786
9aef3908 2787#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
67f393ab 2788#, c-format
2789msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2790msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2791
9aef3908 2792#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
67f393ab 2793#, c-format
2794msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2795msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2796
9aef3908 2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
561866cb 2798#, c-format
67f393ab 2799msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2800msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2801
9aef3908 2802#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
561866cb 2803#, c-format
67f393ab 2804msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2805msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2806
9aef3908 2807#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
561866cb 2808#, c-format
67f393ab 2809msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2810msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2811
9aef3908 2812#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
561866cb 2813#, c-format
67f393ab 2814msgid "Opening %s"
2815msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2816
9aef3908 2817#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
561866cb 2818#, c-format
67f393ab 2819msgid "Line %u too long in source list %s."
2820msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2821
9aef3908 2822#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
561866cb 2823#, c-format
67f393ab 2824msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2825msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2826
9aef3908 2827#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
67f393ab 2828#, c-format
2829msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2830msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2831
9aef3908 2832#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2833#, fuzzy, c-format
2834msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2835msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
2836
ce34af08 2837#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
1c5f0d75 2838#, c-format
2839msgid ""
be2db981 2840"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1c5f0d75 2841"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2842msgstr ""
07f2526e 2843"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2844"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
1c5f0d75 2845
ce34af08 2846#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
ba4c8a96 2847#, c-format
c77d6597 2848msgid "Could not configure '%s'. "
ba4c8a96 2849msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“."
c77d6597 2850
ce34af08 2851#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
561866cb
AL
2852#, c-format
2853msgid ""
67f393ab 2854"This installation run will require temporarily removing the essential "
2855"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2856"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2857msgstr ""
67f393ab 2858"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2859"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2860"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2861
c77d6597 2862#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
de5a560a 2863#, c-format
67f393ab 2864msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2865msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2866
5caefc91 2867#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2868#, c-format
2869msgid ""
2870"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2871msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2872
ce34af08 2873#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2874msgid ""
67f393ab 2875"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2876"held packages."
de5a560a 2877msgstr ""
67f393ab 2878"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2879"pridržanými balíkmi."
561866cb 2880
ce34af08 2881#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2882msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2883msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2884
72bae92a 2885#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
b185a256 2886#, c-format
b6c6b52f 2887msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2888msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2889
c77d6597 2890#: apt-pkg/acquire.cc:85
b185a256 2891#, c-format
b6c6b52f 2892msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2893msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2894
c77d6597 2895#: apt-pkg/acquire.cc:93
b185a256 2896#, c-format
b6c6b52f 2897msgid "Unable to lock directory %s"
b185a256 2898msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
b6c6b52f 2899
67f393ab 2900#. only show the ETA if it makes sense
2901#. two days
3f5a581c 2902#: apt-pkg/acquire.cc:893
561866cb 2903#, c-format
67f393ab 2904msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2905msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2906
3f5a581c 2907#: apt-pkg/acquire.cc:895
d8260161 2908#, c-format
67f393ab 2909msgid "Retrieving file %li of %li"
2910msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2911
1c937475 2912#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
561866cb 2913#, c-format
67f393ab 2914msgid "The method driver %s could not be found."
2915msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2916
1c937475
MV
2917#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2918#, fuzzy, c-format
2919msgid "Is the package %s installed?"
2920msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
2921
2922#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
561866cb 2923#, c-format
67f393ab 2924msgid "Method %s did not start correctly"
2925msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2926
1c937475 2927#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
67f393ab 2928#, c-format
2929msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2930msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2931
ce34af08 2932#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2933#, c-format
2934msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2935msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2936
ce34af08 2937#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2938msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2939msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2940
3f5a581c 2941#: apt-pkg/clean.cc:57
561866cb 2942#, c-format
67f393ab 2943msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2944msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2945
c77d6597 2946#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2947msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2948msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2949
c77d6597 2950#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2951msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2952msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2953
c77d6597 2954#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2955msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2956msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2957
c77d6597 2958#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2959msgid "The list of sources could not be read."
2960msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
2961
5caefc91 2962#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2963#, c-format
2964msgid ""
2965"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2966"available in the sources"
2967msgstr ""
9b2fd90b 2968"„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie "
2969"nie je dostupné v zdrojoch"
27b16a2e 2970
c2622bd6 2971#: apt-pkg/policy.cc:414
1eb56220 2972#, c-format
09d057db 2973msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2974msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 2975
c2622bd6 2976#: apt-pkg/policy.cc:436
d8260161 2977#, c-format
67f393ab 2978msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2979msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2980
c2622bd6 2981#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2982msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2983msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2984
5caefc91 2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2986msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2987msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2988
c77d6597
MV
2989#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2990#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2998#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
ba4c8a96 3000#, c-format
c77d6597 3001msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
ba4c8a96 3002msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)"
de5a560a 3003
5caefc91 3004#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3005msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 3006msgstr ""
67f393ab 3007"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 3008
5caefc91 3009#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3010msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3011msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 3012
5caefc91 3013#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3014msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 3015msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 3016
5caefc91 3017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3018msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 3019msgstr ""
67f393ab 3020"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 3021
03d7b3cd 3022#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3023#, c-format
3024msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3025msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 3026
03d7b3cd 3027#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3028#, c-format
3029msgid "Couldn't stat source package list %s"
3030msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 3031
03d7b3cd
MV
3032#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3033#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3034msgid "Reading package lists"
3035msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
3036
03d7b3cd 3037#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3038msgid "Collecting File Provides"
3039msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 3040
03d7b3cd 3041#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3042msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 3043msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 3044
c77d6597 3045#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3046#, c-format
67f393ab 3047msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3048msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 3049
ce34af08 3050#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3051msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 3052msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 3053
ce34af08
MV
3054#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3055msgid "Size mismatch"
3056msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
3057
3058#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3059#, fuzzy
3060msgid "Invalid file format"
3061msgstr "Neplatná operácia %s"
3062
72bae92a 3063#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
897e3c7b 3064#, c-format
3065msgid ""
3066"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3067"or malformed file)"
3068msgstr ""
9b2fd90b 3069"Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna "
3070"položka sources.list alebo chybný formát súboru)"
897e3c7b 3071
72bae92a 3072#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
9b2fd90b 3073#, c-format
897e3c7b 3074msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
9b2fd90b 3075msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release"
897e3c7b 3076
72bae92a 3077#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
67f393ab 3078msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3079msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 3080
72bae92a 3081#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
b6c6b52f 3082#, c-format
27b16a2e
MV
3083msgid ""
3084"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3085"repository will not be applied."
3086msgstr ""
9b2fd90b 3087"Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja "
3088"softvéru sa nepoužijú."
b6c6b52f 3089
72bae92a 3090#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
b6c6b52f
MV
3091#, c-format
3092msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
b185a256 3093msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
b6c6b52f 3094
72bae92a 3095#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
b6c6b52f
MV
3096#, c-format
3097msgid ""
b5595da9 3098"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3099"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3100msgstr ""
b185a256 3101"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
3102"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3103
27b16a2e 3104#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
72bae92a 3105#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
b6c6b52f
MV
3106#, c-format
3107msgid "GPG error: %s: %s"
b185a256 3108msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3109
72bae92a 3110#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
67f393ab 3111#, c-format
561866cb 3112msgid ""
67f393ab 3113"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3114"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 3115msgstr ""
67f393ab 3116"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
3117"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 3118
72bae92a 3119#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
67f393ab 3120#, c-format
ce34af08
MV
3121msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3122msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“"
561866cb 3123
72bae92a 3124#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
67f393ab 3125#, c-format
1b5a6222 3126msgid ""
67f393ab 3127"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3128msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 3129
ce34af08 3130#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
1eb56220 3131#, c-format
09d057db 3132msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 3133msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 3134
ce34af08 3135#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
1eb56220 3136#, c-format
09d057db 3137msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 3138msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 3139
c1b21367 3140#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3141#, c-format
3142msgid "No Hash entry in Release file %s"
b185a256 3143msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
09d057db 3144
c1b21367 3145#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b185a256 3146#, c-format
b6c6b52f 3147msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
b185a256 3148msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3149
c1b21367 3150#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b185a256 3151#, c-format
b6c6b52f 3152msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
b185a256 3153msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3154
c77d6597 3155#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3156#, c-format
3157msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3158msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 3159
72bae92a 3160#: apt-pkg/cdrom.cc:575
de5a560a 3161#, c-format
67f393ab 3162msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 3163msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 3164
72bae92a 3165#: apt-pkg/cdrom.cc:583
67f393ab 3166msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3167msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 3168
72bae92a 3169#: apt-pkg/cdrom.cc:588
67f393ab 3170msgid "Waiting for disc...\n"
3171msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 3172
72bae92a 3173#: apt-pkg/cdrom.cc:597
67f393ab 3174msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3175msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 3176
72bae92a
MV
3177#: apt-pkg/cdrom.cc:605
3178msgid "Identifying.. "
3179msgstr "Identifikuje sa.."
3180
3181#: apt-pkg/cdrom.cc:643
3182#, c-format
3183msgid "Stored label: %s\n"
3184msgstr "Uložená menovka: %s \n"
3185
3186#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3187msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3188msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
3189
3190#: apt-pkg/cdrom.cc:667
67f393ab 3191msgid "Scanning disc for index files..\n"
3192msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 3193
72bae92a 3194#: apt-pkg/cdrom.cc:717
ea45ff83 3195#, c-format
67f393ab 3196msgid ""
b6c6b52f
MV
3197"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3198"%zu signatures\n"
67f393ab 3199msgstr ""
ea45ff83 3200"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
3201"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 3202
72bae92a 3203#: apt-pkg/cdrom.cc:728
09d057db 3204msgid ""
3205"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3206"wrong architecture?"
3207msgstr ""
1eb56220 3208"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
3209"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 3210
72bae92a 3211#: apt-pkg/cdrom.cc:755
ea45ff83 3212#, c-format
67f393ab 3213msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 3214msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 3215
72bae92a 3216#: apt-pkg/cdrom.cc:784
67f393ab 3217msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3218msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 3219
72bae92a 3220#: apt-pkg/cdrom.cc:801
1b5a6222 3221#, c-format
67f393ab 3222msgid ""
3223"This disc is called: \n"
3224"'%s'\n"
3225msgstr ""
3226"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 3227"„%s“\n"
1b5a6222 3228
72bae92a 3229#: apt-pkg/cdrom.cc:803
67f393ab 3230msgid "Copying package lists..."
3231msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 3232
72bae92a 3233#: apt-pkg/cdrom.cc:838
67f393ab 3234msgid "Writing new source list\n"
3235msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 3236
72bae92a 3237#: apt-pkg/cdrom.cc:846
67f393ab 3238msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3239msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 3240
55732492 3241#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
d8260161 3242#, c-format
67f393ab 3243msgid "Wrote %i records.\n"
3244msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 3245
55732492 3246#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
d8260161 3247#, c-format
67f393ab 3248msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3249msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 3250
55732492 3251#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
d8260161 3252#, c-format
67f393ab 3253msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3254msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3255
55732492 3256#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
d8260161 3257#, c-format
67f393ab 3258msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3259msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3260
5caefc91 3261#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
a0895a74
MV
3262#, c-format
3263msgid "Can't find authentication record for: %s"
07f2526e 3264msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
a0895a74 3265
5caefc91 3266#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
07f2526e 3267#, c-format
a0895a74 3268msgid "Hash mismatch for: %s"
07f2526e 3269msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
a0895a74 3270
1c937475 3271#: apt-pkg/cacheset.cc:479
2a8a592d 3272#, c-format
3273msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3274msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
3275
1c937475 3276#: apt-pkg/cacheset.cc:482
2a8a592d 3277#, c-format
3278msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3279msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
3280
1c937475 3281#: apt-pkg/cacheset.cc:593
b185a256 3282#, c-format
2a8a592d 3283msgid "Couldn't find task '%s'"
b185a256 3284msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
2a8a592d 3285
1c937475 3286#: apt-pkg/cacheset.cc:599
b185a256 3287#, c-format
2a8a592d 3288msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
b185a256 3289msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
2a8a592d 3290
1c937475
MV
3291#: apt-pkg/cacheset.cc:605
3292#, fuzzy, c-format
3293msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3294msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
3295
3296#: apt-pkg/cacheset.cc:616
2a8a592d 3297#, c-format
edc0ef10 3298msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
b185a256 3299msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
2a8a592d 3300
1c937475 3301#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
2a8a592d 3302#, c-format
3303msgid ""
3304"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3305"neither of them"
3306msgstr ""
b185a256 3307"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
3308"pretože nemá žiadnu z nich"
2a8a592d 3309
1c937475 3310#: apt-pkg/cacheset.cc:637
2a8a592d 3311#, c-format
3312msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3313msgstr ""
b185a256 3314"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
3315"virtuálny"
2a8a592d 3316
1c937475 3317#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3318#, c-format
3319msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3320msgstr ""
b185a256 3321"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
2a8a592d 3322
1c937475 3323#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3324#, c-format
3325msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3326msgstr ""
b185a256 3327"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
3328"nainštalovaný"
2a8a592d 3329
c77d6597
MV
3330#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3331msgid "Send scenario to solver"
ba4c8a96 3332msgstr "Poslať scénár riešiteľovi"
c77d6597 3333
3f5a581c 3334#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3335msgid "Send request to solver"
ba4c8a96 3336msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi"
c77d6597 3337
5caefc91 3338#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3339msgid "Prepare for receiving solution"
ba4c8a96 3340msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia"
c77d6597 3341
5caefc91 3342#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3343msgid "External solver failed without a proper error message"
ba4c8a96 3344msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy"
c77d6597 3345
1f73a3d8 3346#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3347msgid "Execute external solver"
ba4c8a96 3348msgstr "Spustiť externého riešiteľa"
c77d6597 3349
c2622bd6 3350#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3351#, c-format
3352msgid "Progress: [%3i%%]"
3353msgstr ""
3354
c2622bd6 3355#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3356msgid "Running dpkg"
3357msgstr "Spúšťa sa dpkg"
3358
3359#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3360msgid ""
3361"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3362"used instead."
3363msgstr ""
3364"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa "
3365"použili staršie verzie."
3366
5669725a 3367#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3368#, c-format
3369msgid "Installing %s"
3370msgstr "Inštaluje sa %s"
3371
9f2df510 3372#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3373#, c-format
3374msgid "Configuring %s"
3375msgstr "Nastavuje sa %s"
3376
9f2df510 3377#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3378#, c-format
3379msgid "Removing %s"
3380msgstr "Odstraňuje sa %s"
3381
5669725a 3382#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
07f2526e 3383#, c-format
a0895a74 3384msgid "Completely removing %s"
07f2526e 3385msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74 3386
5669725a 3387#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3388#, c-format
3389msgid "Noting disappearance of %s"
b185a256 3390msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
b6c6b52f 3391
5669725a 3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3393#, c-format
3394msgid "Running post-installation trigger %s"
3395msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
3396
be2db981 3397#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3398#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
ea45ff83 3399#, c-format
0e1423ae 3400msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 3401msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 3402
9f2df510 3403#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
b185a256 3404#, c-format
b6c6b52f 3405msgid "Could not open file '%s'"
b185a256 3406msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
b6c6b52f 3407
9f2df510 3408#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
d8260161 3409#, c-format
67f393ab 3410msgid "Preparing %s"
3411msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 3412
9f2df510 3413#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3c4a4974 3414#, c-format
67f393ab 3415msgid "Unpacking %s"
3416msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 3417
9f2df510 3418#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
d8260161 3419#, c-format
67f393ab 3420msgid "Preparing to configure %s"
3421msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 3422
9f2df510 3423#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
67f393ab 3424#, c-format
3425msgid "Installed %s"
3426msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 3427
9f2df510 3428#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3429#, c-format
3430msgid "Preparing for removal of %s"
3431msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 3432
9f2df510 3433#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
d8260161 3434#, c-format
67f393ab 3435msgid "Removed %s"
3436msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3437
9f2df510 3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
5a732c04 3439#, c-format
67f393ab 3440msgid "Preparing to completely remove %s"
3441msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3442
9f2df510 3443#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
5a732c04 3444#, c-format
67f393ab 3445msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3446msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3447
9f2df510 3448#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3449msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3450msgstr ""
3451
9f2df510 3452#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3453#, fuzzy, c-format
3454msgid "Can not write log (%s)"
3455msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
3456
9f2df510 3457#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08 3458msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3459msgstr ""
c79dc7ed 3460
9f2df510 3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3462msgid "Is stdout a terminal?"
3463msgstr ""
09d057db 3464
9f2df510 3465#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
c77d6597 3466msgid "Operation was interrupted before it could finish"
ba4c8a96 3467msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť"
c77d6597 3468
9f2df510 3469#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f 3470msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
b185a256 3471msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
b6c6b52f
MV
3472
3473#. check if its not a follow up error
9f2df510 3474#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
b6c6b52f 3475msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
b185a256 3476msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
b6c6b52f 3477
9f2df510 3478#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3479msgid ""
3480"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3481"error from a previous failure."
3482msgstr ""
b185a256 3483"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
3484"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
b6c6b52f 3485
9f2df510 3486#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
b6c6b52f
MV
3487msgid ""
3488"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3489"error"
3490msgstr ""
b185a256 3491"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3492"zaplnený"
b6c6b52f 3493
9f2df510 3494#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
b6c6b52f
MV
3495msgid ""
3496"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3497"error"
3498msgstr ""
b185a256 3499"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
3500"pamäte"
b6c6b52f 3501
9f2df510 3502#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3503#, fuzzy
3504msgid ""
3505"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3506"local system"
3507msgstr ""
3508"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3509"zaplnený"
3510
9f2df510 3511#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
b6c6b52f
MV
3512msgid ""
3513"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3514msgstr ""
b185a256 3515"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
b6c6b52f 3516
c77d6597 3517#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3518#, c-format
3519msgid ""
3520"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3521"it?"
1eb56220 3522msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3523
c77d6597 3524#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
1eb56220 3525#, c-format
09d057db 3526msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3527msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3528
b6c6b52f
MV
3529#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3530#. dpkg --configure -a
c77d6597 3531#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b185a256 3532#, c-format
09d057db 3533msgid ""
b6c6b52f 3534"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
b185a256 3535msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
09d057db 3536
c77d6597 3537#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3538msgid "Not locked"
0365a8b9 3539msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3540
72bae92a
MV
3541#~ msgid ""
3542#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3543#~ "Mounting CD-ROM\n"
3544#~ msgstr ""
3545#~ "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
3546#~ "Pripája sa CD-ROM\n"
3547
609bb2ea
MV
3548#~ msgid ""
3549#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3550#~ "seems to be corrupt."
3551#~ msgstr ""
3552#~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - "
3553#~ "zdá sa, že záplata je poškodená."
3554
3555#~ msgid ""
3556#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3557#~ "seems to be corrupt."
3558#~ msgstr ""
3559#~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba "
3560#~ "týkajúca sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
3561
ce34af08
MV
3562#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3563#~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
3564
3565#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3566#~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
3567
3568#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3569#~ msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
3570
3571#~ msgid " [Not candidate version]"
3572#~ msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
3573
3574#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3575#~ msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
3576
3577#~ msgid ""
3578#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3579#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3580#~ "is only available from another source\n"
3581#~ msgstr ""
3582#~ "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
3583#~ "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
3584
3585#~ msgid "However the following packages replace it:"
3586#~ msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
3587
3588#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3589#~ msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
3590
3591#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3592#~ msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
3593
3594#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3595#~ msgstr ""
3596#~ "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na "
3597#~ "mysli „%s“?\n"
3598
3599#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3600#~ msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
3601
3602#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3603#~ msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
3604
3605#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3606#~ msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
3607
3608#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3609#~ msgstr ""
3610#~ "Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba "
3611#~ "aktualizácia.\n"
3612
3613#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3614#~ msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
3615
3616#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3617#~ msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
3618
3619#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3620#~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
3621
3622#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3623#~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n"
3624
3625#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3626#~ msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
3627
3628#~ msgid "Downloading %s %s"
3629#~ msgstr "Sťahuje sa %s %s"
3630
3631#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3632#~ msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
3633
3634#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3635#~ msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
3636
3637#~ msgid ""
3638#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3639#~ "need to manually fix this package."
3640#~ msgstr ""
3641#~ "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
3642#~ "manuálne."
3643
3644#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3645#~ msgstr ""
3646#~ "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
3647#~ "pripojený?)\n"
3648
c1b21367
MV
3649#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3650#~ msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)"
3651
5caefc91
MV
3652#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3653#~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
3654
3f5a581c
MV
3655#~ msgid "Failed to remove %s"
3656#~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
2a8a592d 3657
3f5a581c
MV
3658#~ msgid "Unable to create %s"
3659#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
27b16a2e 3660
3f5a581c
MV
3661#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3662#~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
2a8a592d 3663
3f5a581c
MV
3664#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3665#~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
07f2526e 3666
3f5a581c
MV
3667#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3668#~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
c79dc7ed 3669
3f5a581c
MV
3670#~ msgid "Internal error getting a package name"
3671#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
3672
3673#~ msgid "Reading file listing"
3674#~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
3675
3676#~ msgid ""
3677#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3678#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3679#~ "package!"
3680#~ msgstr ""
3681#~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
3682#~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
3683#~ "balíka!"
3684
3685#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3686#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
3687
3688#~ msgid "Internal error getting a node"
3689#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
3690
3691#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3692#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
3693
3694#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3695#~ msgstr "Diverzný súbor je porušený"
3696
3697#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3698#~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
3699
3700#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3701#~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
3702
3703#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3704#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
3705
3706#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3707#~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
3708
3709#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3710#~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
3711
3712#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3713#~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
3714
3715#~ msgid "Couldn't change to %s"
3716#~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
3717
3718#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3719#~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
3720
3721#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3722#~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
3723
3724#~ msgid "Read error from %s process"
3725#~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
3726
3727#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3728#~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
27b16a2e 3729
8eca4bb8
MV
3730#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3731#~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3732
a12d5352
MV
3733#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3734#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
3735
3736#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3737#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
3738
3739#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3740#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
3741
c77d6597
MV
3742#~ msgid "decompressor"
3743#~ msgstr "dekompresor"
3744
a12d5352
MV
3745#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3746#~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
3747
3748#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3749#~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
3750
c77d6597
MV
3751#~ msgid ""
3752#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3753#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3754#~ msgstr ""
3755#~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri "
3756#~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
3757
3758#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3759#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
3760
3761#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3762#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
3763
3764#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3765#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
3766
3767#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3768#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
3769
3770#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3771#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
3772
3773#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3774#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
3775
3776#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3777#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
3778
3779#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3780#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
3781
a12d5352
MV
3782#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3783#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
3784
c77d6597
MV
3785#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3786#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
3787
27b16a2e
MV
3788#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3789#~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
3790
3791#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3792#~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
3793
3794#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3795#~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"