really release 0.9.14
[ntk/apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
ba4c8a96 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
ce34af08 13"POT-Creation-Date: 2013-12-07 14:40+0100\n"
ba4c8a96 14"PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
561866cb 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b6c6b52f 33msgid "Total package structures: "
b185a256 34msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
b6c6b52f 35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 62msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 74msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 95
ce34af08
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
97#: apt-private/private-show.cc:52
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
105#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
9b2fd90b 116"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark "
117"showauto“."
27b16a2e 118
ce34af08 119#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
122msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
123
ce34af08 124#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 125msgid "Package files:"
126msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 127
ce34af08 128#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 130msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 131
67f393ab 132#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 133#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 136
ce34af08 137#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 138msgid "(not found)"
139msgstr "(nenájdené)"
561866cb 140
ce34af08 141#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 142msgid " Installed: "
143msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 144
ce34af08 145#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 146msgid " Candidate: "
147msgstr " Kandidát: "
561866cb 148
ce34af08 149#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b6c6b52f
MV
150msgid "(none)"
151msgstr "(žiadna)"
152
ce34af08 153#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 154msgid " Package pin: "
155msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 156
67f393ab 157#. Show the priority tables
ce34af08 158#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 159msgid " Version table:"
160msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 161
ce34af08
MV
162#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
163#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
cd45554e 164#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 165#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ea45ff83 166#, c-format
0e1423ae 167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 168msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 169
ce34af08 170#: cmdline/apt-cache.cc:1740
67f393ab 171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
897e3c7b 176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 178"\n"
179"Commands:\n"
67f393ab 180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
67f393ab 207" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
208" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
209"\n"
9b2fd90b 210"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n"
211"z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n"
67f393ab 212"\n"
213"Príkazy:\n"
67f393ab 214" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
215" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
216" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
217" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
218" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 219" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 220" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
221" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
222" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
223" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
224" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 225" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 226" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 227" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
228" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
229"\n"
230"Voľby:\n"
5efa8522 231" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 232" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
233" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
234" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
235" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
236" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
237" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
9b2fd90b 238"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n"
239"a apt.conf(5).\n"
561866cb 240
03d7b3cd 241#. }}}
ce34af08 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
243msgid ""
244"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
245"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
246"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
247msgstr ""
248
ce34af08 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 250msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 251msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 252
ce34af08 253#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 254msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
255msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 256
ce34af08 257#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b185a256 258#, c-format
b6c6b52f 259msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
b185a256 260msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
b6c6b52f 261
ce34af08 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 263msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 264msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 265
ce34af08 266#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 267msgid "Arguments not in pairs"
268msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 269
ce34af08 270#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 271msgid ""
272"Usage: apt-config [options] command\n"
273"\n"
274"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
275"\n"
276"Commands:\n"
277" shell - Shell mode\n"
278" dump - Show the configuration\n"
279"\n"
280"Options:\n"
281" -h This help text.\n"
282" -c=? Read this configuration file\n"
283" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
284msgstr ""
285"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
286"\n"
287"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
288"\n"
289"Príkazy:\n"
5efa8522 290" shell - Režim shell\n"
67f393ab 291" dump - Zobrazí nastavenie\n"
292"\n"
293"Voľby:\n"
5efa8522 294" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 295" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
296" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 297
ce34af08 298#: cmdline/apt-get.cc:313
561866cb 299#, c-format
ce34af08
MV
300msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
301msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
561866cb 302
ce34af08 303#: cmdline/apt-get.cc:367
561866cb 304#, c-format
ce34af08
MV
305msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
306msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
561866cb 307
55732492 308#: cmdline/apt-get.cc:398
ce34af08
MV
309#, c-format
310msgid "Couldn't find package %s"
311msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 312
ce34af08
MV
313#: cmdline/apt-get.cc:403 cmdline/apt-mark.cc:70
314#, c-format
315msgid "%s set to manually installed.\n"
316msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
561866cb 317
ce34af08
MV
318#: cmdline/apt-get.cc:405 cmdline/apt-mark.cc:72
319#, c-format
320msgid "%s set to automatically installed.\n"
321msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
561866cb 322
ce34af08
MV
323#: cmdline/apt-get.cc:413 cmdline/apt-mark.cc:116
324msgid ""
325"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
326"instead."
327msgstr ""
328"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a "
329"„apt-mark manual“."
1b5a6222 330
ce34af08
MV
331#: cmdline/apt-get.cc:482 cmdline/apt-get.cc:490
332msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
333msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
1b5a6222 334
ce34af08
MV
335#: cmdline/apt-get.cc:518 cmdline/apt-get.cc:555
336msgid "Unable to lock the download directory"
337msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
1b5a6222 338
ce34af08
MV
339#: cmdline/apt-get.cc:667
340msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
341msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
3c4a4974 342
ce34af08 343#: cmdline/apt-get.cc:707 cmdline/apt-get.cc:1002
67f393ab 344#, c-format
ce34af08
MV
345msgid "Unable to find a source package for %s"
346msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 347
ce34af08
MV
348#: cmdline/apt-get.cc:724
349#, c-format
67f393ab 350msgid ""
ce34af08
MV
351"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
352"%s\n"
67f393ab 353msgstr ""
ce34af08
MV
354"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
355"adrese:\n"
356"%s\n"
67f393ab 357
ce34af08 358#: cmdline/apt-get.cc:729
67f393ab 359#, c-format
ce34af08
MV
360msgid ""
361"Please use:\n"
362"bzr branch %s\n"
363"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
364msgstr ""
365"Prosím, použite:\n"
366"bzr branch %s\n"
367"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
368"balíka.\n"
67f393ab 369
ce34af08 370#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 371#, c-format
ce34af08
MV
372msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
373msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 374
ce34af08
MV
375#: cmdline/apt-get.cc:805 cmdline/apt-get.cc:808
376#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 377#, c-format
ce34af08
MV
378msgid "Couldn't determine free space in %s"
379msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 380
ce34af08 381#: cmdline/apt-get.cc:819
67f393ab 382#, c-format
ce34af08
MV
383msgid "You don't have enough free space in %s"
384msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
3c4a4974 385
ce34af08
MV
386#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
387#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
388#: cmdline/apt-get.cc:828
b185a256 389#, c-format
ce34af08
MV
390msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
391msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
b6c6b52f 392
ce34af08
MV
393#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
394#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
395#: cmdline/apt-get.cc:833
b185a256 396#, c-format
ce34af08
MV
397msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
398msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
b6c6b52f 399
ce34af08 400#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f 401#, c-format
ce34af08
MV
402msgid "Fetch source %s\n"
403msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
b6c6b52f 404
ce34af08
MV
405#: cmdline/apt-get.cc:860
406msgid "Failed to fetch some archives."
407msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
b6c6b52f 408
ce34af08
MV
409#: cmdline/apt-get.cc:865 apt-private/private-install.cc:325
410msgid "Download complete and in download only mode"
411msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
b6c6b52f 412
ce34af08 413#: cmdline/apt-get.cc:891
b6c6b52f 414#, c-format
ce34af08
MV
415msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
416msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
b6c6b52f 417
ce34af08 418#: cmdline/apt-get.cc:903
b185a256 419#, c-format
ce34af08
MV
420msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
421msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
b6c6b52f 422
ce34af08 423#: cmdline/apt-get.cc:904
b6c6b52f 424#, c-format
ce34af08
MV
425msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
426msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
b6c6b52f 427
ce34af08 428#: cmdline/apt-get.cc:926
ba4c8a96 429#, c-format
ce34af08
MV
430msgid "Build command '%s' failed.\n"
431msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
432
433#: cmdline/apt-get.cc:946
434msgid "Child process failed"
435msgstr "Proces potomka zlyhal"
436
437#: cmdline/apt-get.cc:965
438msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
ba4c8a96 439msgstr ""
ce34af08
MV
440"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
441"zostavenie"
3f5a581c 442
ce34af08 443#: cmdline/apt-get.cc:990
ba4c8a96 444#, c-format
ce34af08
MV
445msgid ""
446"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
447"Architectures for setup"
448msgstr ""
449"Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení "
450"nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures"
3f5a581c 451
ce34af08 452#: cmdline/apt-get.cc:1014 cmdline/apt-get.cc:1017
b185a256 453#, c-format
ce34af08
MV
454msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
455msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
b6c6b52f 456
ce34af08 457#: cmdline/apt-get.cc:1037
b6c6b52f 458#, c-format
ce34af08
MV
459msgid "%s has no build depends.\n"
460msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
b6c6b52f 461
ce34af08 462#: cmdline/apt-get.cc:1207
b185a256 463#, c-format
ce34af08
MV
464msgid ""
465"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
466"packages"
b185a256 467msgstr ""
ce34af08
MV
468"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch "
469"„%s“"
b6c6b52f 470
ce34af08 471#: cmdline/apt-get.cc:1225
b6c6b52f 472#, c-format
ce34af08
MV
473msgid ""
474"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
475"found"
476msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
b6c6b52f 477
ce34af08 478#: cmdline/apt-get.cc:1248
b6c6b52f 479#, c-format
ce34af08
MV
480msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
481msgstr ""
482"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
b6c6b52f 483
ce34af08 484#: cmdline/apt-get.cc:1287
b6c6b52f 485#, c-format
ce34af08
MV
486msgid ""
487"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
488"package %s can't satisfy version requirements"
489msgstr ""
490"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, "
491"nedokáže splniť požiadavky na verziu"
b6c6b52f 492
ce34af08 493#: cmdline/apt-get.cc:1293
c3bbfb87 494#, c-format
ce34af08
MV
495msgid ""
496"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
497"version"
498msgstr ""
499"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu"
c3bbfb87 500
ce34af08 501#: cmdline/apt-get.cc:1316
9b2fd90b 502#, c-format
ce34af08
MV
503msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
504msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
561866cb 505
ce34af08
MV
506#: cmdline/apt-get.cc:1331
507#, c-format
508msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
509msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť."
561866cb 510
ce34af08
MV
511#: cmdline/apt-get.cc:1336
512msgid "Failed to process build dependencies"
513msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
561866cb 514
ce34af08
MV
515#: cmdline/apt-get.cc:1429 cmdline/apt-get.cc:1441
516#, c-format
517msgid "Changelog for %s (%s)"
518msgstr "Záznam zmien %s (%s)"
561866cb 519
ce34af08
MV
520#: cmdline/apt-get.cc:1529
521msgid "Supported modules:"
522msgstr "Podporované moduly:"
561866cb 523
ce34af08
MV
524#: cmdline/apt-get.cc:1570
525msgid ""
526"Usage: apt-get [options] command\n"
527" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
528" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
529"\n"
530"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
531"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
532"and install.\n"
533"\n"
534"Commands:\n"
535" update - Retrieve new lists of packages\n"
536" upgrade - Perform an upgrade\n"
537" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
538" remove - Remove packages\n"
539" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
540" purge - Remove packages and config files\n"
541" source - Download source archives\n"
542" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
543" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
544" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
545" clean - Erase downloaded archive files\n"
546" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
547" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
548" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
549" download - Download the binary package into the current directory\n"
550"\n"
551"Options:\n"
552" -h This help text.\n"
553" -q Loggable output - no progress indicator\n"
554" -qq No output except for errors\n"
555" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
556" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
557" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
558" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
559" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
560" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
561" -b Build the source package after fetching it\n"
562" -V Show verbose version numbers\n"
563" -c=? Read this configuration file\n"
564" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
565"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
566"pages for more information and options.\n"
567" This APT has Super Cow Powers.\n"
568msgstr ""
569"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
570" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
571" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
572"\n"
573"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n"
574"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
575"\n"
576"Príkazy:\n"
577" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
578" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
579" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
580"deb)\n"
581" remove - Odstráni balíky\n"
582" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
583" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
584" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
585" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
586" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n"
587" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n"
588" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
589" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
590" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
591" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
592" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
593"\n"
594"Voľby:\n"
595" -h Tento pomocník\n"
596" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
597" -qq Zobrazí iba chyby\n"
598" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
599" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
600" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
601" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
602" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
603" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
604" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
605" -V Zobrazí čísla verzií\n"
606" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
607" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
608"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
609"a apt.conf(5).\n"
610" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb 611
ce34af08 612#: cmdline/apt-mark.cc:57
561866cb 613#, c-format
ce34af08
MV
614msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
615msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n"
561866cb 616
ce34af08 617#: cmdline/apt-mark.cc:63
561866cb 618#, c-format
ce34af08
MV
619msgid "%s was already set to manually installed.\n"
620msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
561866cb 621
ce34af08 622#: cmdline/apt-mark.cc:65
ea45ff83 623#, c-format
ce34af08
MV
624msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
625msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
561866cb 626
ce34af08 627#: cmdline/apt-mark.cc:230
ea45ff83 628#, c-format
ce34af08
MV
629msgid "%s was already set on hold.\n"
630msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n"
561866cb 631
ce34af08 632#: cmdline/apt-mark.cc:232
de5a560a 633#, c-format
ce34af08
MV
634msgid "%s was already not hold.\n"
635msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n"
561866cb 636
ce34af08
MV
637#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
638#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
639#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1174
561866cb 640#, c-format
ce34af08
MV
641msgid "Waited for %s but it wasn't there"
642msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 643
ce34af08 644#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
67f393ab 645#, c-format
ce34af08
MV
646msgid "%s set on hold.\n"
647msgstr "%s je označený na podržanie.\n"
4948a1ba 648
ce34af08 649#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
de5a560a 650#, c-format
ce34af08
MV
651msgid "Canceled hold on %s.\n"
652msgstr "Zrušené podržanie %s.\n"
561866cb 653
ce34af08
MV
654#: cmdline/apt-mark.cc:334
655msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
656msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?"
4948a1ba 657
ce34af08 658#: cmdline/apt-mark.cc:381
67f393ab 659msgid ""
ce34af08
MV
660"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
661"\n"
662"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
663"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
664"\n"
665"Commands:\n"
666" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
667" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
668"\n"
669"Options:\n"
670" -h This help text.\n"
671" -q Loggable output - no progress indicator\n"
672" -qq No output except for errors\n"
673" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
674" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
675" -c=? Read this configuration file\n"
676" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
677"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 678msgstr ""
ce34af08
MV
679"Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n"
680"\n"
681"apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n"
682"balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n"
683"Tiež dokáže označenia vypisovať.\n"
684"\n"
685"Príkazy:\n"
686" auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n"
687" manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n"
688"\n"
689"Voľby:\n"
690" -h Tento text pomocníka.\n"
691" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
692" -qq Nevypisovať nič, len chyby\n"
693" -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n"
694" -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n"
695" -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n"
696" -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
697"Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)."
561866cb 698
ce34af08
MV
699#: cmdline/apt.cc:71
700msgid ""
701"Usage: apt [options] command\n"
702"\n"
703"CLI for apt.\n"
704"Commands: \n"
705" list - list packages based on package names\n"
706" search - search in package descriptions\n"
707" show - show package details\n"
708"\n"
709" update - update list of available packages\n"
710" install - install packages\n"
711" upgrade - upgrade the systems packages\n"
712"\n"
713" edit-sources - edit the source information file\n"
714msgstr ""
4948a1ba 715
ce34af08
MV
716#: methods/cdrom.cc:203
717#, c-format
718msgid "Unable to read the cdrom database %s"
719msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 720
ce34af08 721#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 722msgid ""
ce34af08
MV
723"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
724"cannot be used to add new CD-ROMs"
725msgstr ""
726"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
727"pridávanie nových CD."
b6c6b52f 728
ce34af08
MV
729#: methods/cdrom.cc:222
730msgid "Wrong CD-ROM"
731msgstr "Chybné CD"
561866cb 732
ce34af08 733#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 734#, c-format
ce34af08
MV
735msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
736msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1c5f0d75 737
ce34af08
MV
738#: methods/cdrom.cc:254
739msgid "Disk not found."
740msgstr "Disk sa nenašiel."
8e947fe1 741
ce34af08
MV
742#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
743msgid "File not found"
744msgstr "Súbor sa nenašiel"
07f2526e 745
ce34af08
MV
746#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
747#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
748msgid "Failed to stat"
749msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
561866cb 750
ce34af08
MV
751#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
752msgid "Failed to set modification time"
753msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
561866cb 754
ce34af08
MV
755#: methods/file.cc:47
756msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
757msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
c3bbfb87 758
ce34af08
MV
759#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
760#: methods/ftp.cc:173
761msgid "Logging in"
762msgstr "Prihlasovanie"
c3bbfb87 763
ce34af08
MV
764#: methods/ftp.cc:179
765msgid "Unable to determine the peer name"
766msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
c3bbfb87 767
ce34af08
MV
768#: methods/ftp.cc:184
769msgid "Unable to determine the local name"
770msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 771
ce34af08 772#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
b185a256 773#, c-format
ce34af08
MV
774msgid "The server refused the connection and said: %s"
775msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 776
ce34af08
MV
777#: methods/ftp.cc:221
778#, c-format
779msgid "USER failed, server said: %s"
780msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
de5a560a 781
ce34af08
MV
782#: methods/ftp.cc:228
783#, c-format
784msgid "PASS failed, server said: %s"
785msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
de5a560a 786
ce34af08 787#: methods/ftp.cc:248
67f393ab 788msgid ""
ce34af08
MV
789"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
790"is empty."
67f393ab 791msgstr ""
ce34af08
MV
792"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
793"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 794
ce34af08
MV
795#: methods/ftp.cc:276
796#, c-format
797msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
798msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 799
ce34af08
MV
800#: methods/ftp.cc:302
801#, c-format
802msgid "TYPE failed, server said: %s"
803msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
67f393ab 804
ce34af08
MV
805#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
806msgid "Connection timeout"
807msgstr "Uplynul čas spojenia"
67f393ab 808
ce34af08
MV
809#: methods/ftp.cc:346
810msgid "Server closed the connection"
811msgstr "Server ukončil spojenie"
67f393ab 812
ce34af08
MV
813#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
814#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
815msgid "Read error"
816msgstr "Chyba pri čítaní"
67f393ab 817
ce34af08
MV
818#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
819msgid "A response overflowed the buffer."
820msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
b6c6b52f 821
ce34af08
MV
822#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
823msgid "Protocol corruption"
824msgstr "Narušenie protokolu"
b6c6b52f 825
ce34af08
MV
826#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
827#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
828#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
829msgid "Write error"
830msgstr "Chyba pri zápise"
27b16a2e 831
ce34af08
MV
832#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
833msgid "Could not create a socket"
834msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
835
836#: methods/ftp.cc:708
837msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
838msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
67f393ab 839
ce34af08 840#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
67f393ab 841msgid "Failed"
842msgstr "Chyba"
843
ce34af08
MV
844#: methods/ftp.cc:714
845msgid "Could not connect passive socket."
846msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
67f393ab 847
ce34af08
MV
848#: methods/ftp.cc:731
849msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
850msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
67f393ab 851
ce34af08
MV
852#: methods/ftp.cc:745
853msgid "Could not bind a socket"
854msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
b6c6b52f 855
ce34af08
MV
856#: methods/ftp.cc:749
857msgid "Could not listen on the socket"
858msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
3f5a581c 859
ce34af08
MV
860#: methods/ftp.cc:756
861msgid "Could not determine the socket's name"
862msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
897e3c7b 863
ce34af08
MV
864#: methods/ftp.cc:788
865msgid "Unable to send PORT command"
866msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
561866cb 867
ce34af08 868#: methods/ftp.cc:798
561866cb 869#, c-format
ce34af08
MV
870msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
871msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 872
ce34af08 873#: methods/ftp.cc:807
b6c6b52f 874#, c-format
ce34af08
MV
875msgid "EPRT failed, server said: %s"
876msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
b6c6b52f 877
ce34af08
MV
878#: methods/ftp.cc:827
879msgid "Data socket connect timed out"
880msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
b6c6b52f 881
ce34af08
MV
882#: methods/ftp.cc:834
883msgid "Unable to accept connection"
884msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 885
ce34af08
MV
886#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
887msgid "Problem hashing file"
888msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 889
ce34af08 890#: methods/ftp.cc:886
de5a560a 891#, c-format
ce34af08
MV
892msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
893msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 894
ce34af08
MV
895#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
896msgid "Data socket timed out"
897msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 898
ce34af08 899#: methods/ftp.cc:931
de5a560a 900#, c-format
ce34af08
MV
901msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
902msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
67f393ab 903
ce34af08
MV
904#. Get the files information
905#: methods/ftp.cc:1008
906msgid "Query"
907msgstr "Dotaz"
561866cb 908
ce34af08
MV
909#: methods/ftp.cc:1120
910msgid "Unable to invoke "
911msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 912
ce34af08 913#: methods/connect.cc:76
67f393ab 914#, c-format
ce34af08
MV
915msgid "Connecting to %s (%s)"
916msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 917
ce34af08 918#: methods/connect.cc:87
67f393ab 919#, c-format
ce34af08
MV
920msgid "[IP: %s %s]"
921msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 922
ce34af08 923#: methods/connect.cc:94
67f393ab 924#, c-format
ce34af08
MV
925msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
926msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
de5a560a 927
ce34af08
MV
928#: methods/connect.cc:100
929#, c-format
930msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
931msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 932
ce34af08 933#: methods/connect.cc:108
27b16a2e 934#, c-format
ce34af08
MV
935msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
936msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
27b16a2e 937
ce34af08 938#: methods/connect.cc:126
67f393ab 939#, c-format
ce34af08
MV
940msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
941msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 942
ce34af08
MV
943#. We say this mainly because the pause here is for the
944#. ssh connection that is still going
945#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
67f393ab 946#, c-format
ce34af08
MV
947msgid "Connecting to %s"
948msgstr "Pripája sa k %s"
de5a560a 949
ce34af08 950#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
9b2fd90b 951#, c-format
ce34af08
MV
952msgid "Could not resolve '%s'"
953msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
27b16a2e 954
ce34af08 955#: methods/connect.cc:205
de5a560a 956#, c-format
ce34af08
MV
957msgid "Temporary failure resolving '%s'"
958msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
959
960#: methods/connect.cc:209
961#, fuzzy, c-format
962msgid "System error resolving '%s:%s'"
963msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
561866cb 964
ce34af08 965#: methods/connect.cc:211
de5a560a 966#, c-format
ce34af08
MV
967msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
968msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
27b16a2e 969
ce34af08 970#: methods/connect.cc:258
9b2fd90b 971#, c-format
ce34af08
MV
972msgid "Unable to connect to %s:%s:"
973msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
974
975#: methods/gpgv.cc:167
67f393ab 976msgid ""
ce34af08
MV
977"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
978msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
979
980#: methods/gpgv.cc:171
981msgid "At least one invalid signature was encountered."
982msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
983
984#: methods/gpgv.cc:173
985msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
986msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 987
ce34af08
MV
988#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
989#: methods/gpgv.cc:179
9b2fd90b 990#, c-format
27b16a2e 991msgid ""
ce34af08
MV
992"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
993"authentication?)"
9b2fd90b 994msgstr ""
de5a560a 995
ce34af08
MV
996#: methods/gpgv.cc:183
997msgid "Unknown error executing gpgv"
998msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
de5a560a 999
ce34af08
MV
1000#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1001msgid "The following signatures were invalid:\n"
1002msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
de5a560a 1003
ce34af08
MV
1004#: methods/gpgv.cc:230
1005msgid ""
1006"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1007"available:\n"
1008msgstr ""
1009"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1010"kľúč:\n"
de5a560a 1011
ce34af08
MV
1012#: methods/gzip.cc:65
1013msgid "Empty files can't be valid archives"
1014msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy"
897e3c7b 1015
ce34af08
MV
1016#: methods/http.cc:519
1017msgid "Error writing to the file"
1018msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
de5a560a 1019
ce34af08
MV
1020#: methods/http.cc:533
1021msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1022msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
de5a560a 1023
ce34af08
MV
1024#: methods/http.cc:535
1025msgid "Error reading from server"
1026msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
e321be56 1027
ce34af08
MV
1028#: methods/http.cc:571
1029msgid "Error writing to file"
1030msgstr "Chyba zápisu do súboru"
de5a560a 1031
ce34af08
MV
1032#: methods/http.cc:631
1033msgid "Select failed"
1034msgstr "Výber zlyhal"
de5a560a 1035
ce34af08
MV
1036#: methods/http.cc:636
1037msgid "Connection timed out"
1038msgstr "Uplynul čas spojenia"
67f393ab 1039
ce34af08
MV
1040#: methods/http.cc:659
1041msgid "Error writing to output file"
1042msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
de5a560a 1043
ce34af08
MV
1044#: methods/server.cc:56
1045msgid "Waiting for headers"
1046msgstr "Čaká sa na hlavičky"
de5a560a 1047
ce34af08
MV
1048#: methods/server.cc:114
1049msgid "Bad header line"
1050msgstr "Chybná hlavička"
de5a560a 1051
ce34af08
MV
1052#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1053msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1054msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
1055
1056#: methods/server.cc:176
1057msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1058msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
1059
1060#: methods/server.cc:199
1061msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1062msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
1063
1064#: methods/server.cc:201
1065msgid "This HTTP server has broken range support"
1066msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
1067
1068#: methods/server.cc:225
1069msgid "Unknown date format"
1070msgstr "Neznámy formát dátumu"
1071
1072#: methods/server.cc:490
1073msgid "Bad header data"
1074msgstr "Zlé dátové záhlavie"
1075
1076#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1077msgid "Connection failed"
1078msgstr "Spojenie zlyhalo"
1079
1080#: methods/server.cc:656
1081msgid "Internal error"
1082msgstr "Vnútorná chyba"
1083
1084#: apt-private/private-list.cc:143
1085msgid "Listing"
67f393ab 1086msgstr ""
67f393ab 1087
ce34af08
MV
1088#: apt-private/private-install.cc:93
1089msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1090msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
27b16a2e 1091
ce34af08
MV
1092#: apt-private/private-install.cc:102
1093msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1094msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
27b16a2e 1095
ce34af08
MV
1096#: apt-private/private-install.cc:121
1097msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1098msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
1099
1100#: apt-private/private-install.cc:159
1101msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1102msgstr ""
1103"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
1104"debian.org"
27b16a2e 1105
ce34af08
MV
1106#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1107#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1108#: apt-private/private-install.cc:166
9b2fd90b 1109#, c-format
ce34af08
MV
1110msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1111msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
27b16a2e 1112
ce34af08
MV
1113#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1114#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1115#: apt-private/private-install.cc:171
9b2fd90b 1116#, c-format
ce34af08
MV
1117msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1118msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
27b16a2e 1119
ce34af08
MV
1120#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1121#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1122#: apt-private/private-install.cc:178
3f5a581c 1123#, c-format
ce34af08
MV
1124msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1125msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
3f5a581c 1126
ce34af08
MV
1127#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1128#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1129#: apt-private/private-install.cc:183
9b2fd90b 1130#, c-format
ce34af08
MV
1131msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1132msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
27b16a2e 1133
ce34af08 1134#: apt-private/private-install.cc:211
9b2fd90b 1135#, c-format
ce34af08
MV
1136msgid "You don't have enough free space in %s."
1137msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
27b16a2e 1138
ce34af08
MV
1139#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1140msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1141msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
1142
1143#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1144msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1145msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
27b16a2e 1146
ce34af08
MV
1147#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1148#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1149#: apt-private/private-install.cc:231
1150msgid "Yes, do as I say!"
1151msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
1152
1153#: apt-private/private-install.cc:233
1154#, c-format
27b16a2e 1155msgid ""
ce34af08
MV
1156"You are about to do something potentially harmful.\n"
1157"To continue type in the phrase '%s'\n"
1158" ?] "
27b16a2e 1159msgstr ""
ce34af08
MV
1160"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
1161"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
1162" ?]"
27b16a2e 1163
ce34af08
MV
1164#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1165msgid "Abort."
1166msgstr "Prerušené."
3f5a581c 1167
ce34af08
MV
1168#: apt-private/private-install.cc:254
1169msgid "Do you want to continue?"
1170msgstr "Chcete pokračovať?"
1171
1172#: apt-private/private-install.cc:324
1173msgid "Some files failed to download"
1174msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
1175
1176#: apt-private/private-install.cc:331
3f5a581c 1177msgid ""
ce34af08
MV
1178"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1179"missing?"
3f5a581c 1180msgstr ""
ce34af08
MV
1181"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
1182"fix-missing"
3f5a581c 1183
ce34af08
MV
1184#: apt-private/private-install.cc:335
1185msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1186msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
3f5a581c 1187
ce34af08
MV
1188#: apt-private/private-install.cc:340
1189msgid "Unable to correct missing packages."
1190msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
3f5a581c 1191
ce34af08
MV
1192#: apt-private/private-install.cc:341
1193msgid "Aborting install."
1194msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
3f5a581c 1195
ce34af08
MV
1196#: apt-private/private-install.cc:377
1197msgid ""
1198"The following package disappeared from your system as\n"
1199"all files have been overwritten by other packages:"
1200msgid_plural ""
1201"The following packages disappeared from your system as\n"
1202"all files have been overwritten by other packages:"
1203msgstr[0] ""
1204"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
1205"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
1206msgstr[1] ""
1207"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1208"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
1209msgstr[2] ""
1210"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1211"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
3f5a581c 1212
ce34af08
MV
1213#: apt-private/private-install.cc:381
1214msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1215msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3f5a581c 1216
ce34af08
MV
1217#: apt-private/private-install.cc:402
1218msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1219msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
3f5a581c 1220
ce34af08
MV
1221#: apt-private/private-install.cc:510
1222msgid ""
1223"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1224"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1225msgstr ""
1226"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1227"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
3f5a581c 1228
ce34af08
MV
1229#.
1230#. if (Packages == 1)
1231#. {
1232#. c1out << std::endl;
1233#. c1out <<
1234#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1235#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1236#. "that package should be filed.") << std::endl;
1237#. }
1238#.
1239#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1240msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1241msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
3f5a581c 1242
ce34af08
MV
1243#: apt-private/private-install.cc:517
1244msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1245msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
3f5a581c 1246
ce34af08
MV
1247#: apt-private/private-install.cc:524
1248msgid ""
1249"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1250msgid_plural ""
1251"The following packages were automatically installed and are no longer "
1252"required:"
1253msgstr[0] ""
1254"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
1255msgstr[1] ""
1256"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1257msgstr[2] ""
1258"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
3f5a581c 1259
ce34af08 1260#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1261#, c-format
ce34af08
MV
1262msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1263msgid_plural ""
1264"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1265msgstr[0] ""
1266"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
1267msgstr[1] ""
1268"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1269msgstr[2] ""
1270"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3f5a581c 1271
ce34af08
MV
1272#: apt-private/private-install.cc:530
1273msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1274msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1275msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1276msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1277msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
3f5a581c 1278
ce34af08
MV
1279#: apt-private/private-install.cc:624
1280msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1281msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
3f5a581c 1282
ce34af08 1283#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1284msgid ""
ce34af08
MV
1285"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1286"solution)."
3f5a581c 1287msgstr ""
ce34af08
MV
1288"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
1289"navrhnite riešenie)."
3f5a581c 1290
ce34af08
MV
1291#: apt-private/private-install.cc:639
1292msgid ""
1293"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1294"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1295"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1296"or been moved out of Incoming."
1297msgstr ""
1298"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1299"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1300"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1301"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
3f5a581c 1302
ce34af08
MV
1303#: apt-private/private-install.cc:660
1304msgid "Broken packages"
1305msgstr "Poškodené balíky"
3f5a581c 1306
ce34af08
MV
1307#: apt-private/private-install.cc:713
1308msgid "The following extra packages will be installed:"
1309msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
3f5a581c 1310
ce34af08
MV
1311#: apt-private/private-install.cc:803
1312msgid "Suggested packages:"
1313msgstr "Navrhované balíky:"
3f5a581c 1314
ce34af08
MV
1315#: apt-private/private-install.cc:804
1316msgid "Recommended packages:"
1317msgstr "Odporúčané balíky:"
3f5a581c 1318
ce34af08
MV
1319#: apt-private/private-download.cc:32
1320msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1321msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
3f5a581c 1322
ce34af08
MV
1323#: apt-private/private-download.cc:36
1324msgid "Authentication warning overridden.\n"
1325msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
3f5a581c 1326
ce34af08
MV
1327#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1328msgid "Some packages could not be authenticated"
1329msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
3f5a581c 1330
ce34af08
MV
1331#: apt-private/private-download.cc:46
1332msgid "Install these packages without verification?"
1333msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky?"
3f5a581c 1334
ce34af08
MV
1335#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1336#, c-format
1337msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1338msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
3f5a581c 1339
ce34af08
MV
1340#: apt-private/private-output.cc:198
1341msgid "installed,upgradable to: "
1342msgstr ""
3f5a581c 1343
ce34af08
MV
1344#: apt-private/private-output.cc:204
1345#, fuzzy
1346msgid "[installed,local]"
1347msgstr " [Nainštalovaný]"
3f5a581c 1348
ce34af08
MV
1349#: apt-private/private-output.cc:207
1350msgid "[installed,auto-removable]"
1351msgstr ""
3f5a581c 1352
ce34af08
MV
1353#: apt-private/private-output.cc:209
1354#, fuzzy
1355msgid "[installed,automatic]"
1356msgstr " [Nainštalovaný]"
3f5a581c 1357
ce34af08
MV
1358#: apt-private/private-output.cc:211
1359#, fuzzy
1360msgid "[installed]"
1361msgstr " [Nainštalovaný]"
3f5a581c 1362
ce34af08
MV
1363#: apt-private/private-output.cc:217
1364msgid "[upgradable from: "
1365msgstr ""
3f5a581c 1366
ce34af08
MV
1367#: apt-private/private-output.cc:223
1368msgid "[residual-config]"
1369msgstr ""
3f5a581c 1370
ce34af08
MV
1371#: apt-private/private-output.cc:314
1372msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1373msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
3f5a581c 1374
ce34af08
MV
1375#: apt-private/private-output.cc:404
1376#, c-format
1377msgid "but %s is installed"
1378msgstr "ale nainštalovaný je %s"
3f5a581c 1379
ce34af08
MV
1380#: apt-private/private-output.cc:406
1381#, c-format
1382msgid "but %s is to be installed"
1383msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
3f5a581c 1384
ce34af08
MV
1385#: apt-private/private-output.cc:413
1386msgid "but it is not installable"
1387msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
3f5a581c 1388
ce34af08
MV
1389#: apt-private/private-output.cc:415
1390msgid "but it is a virtual package"
1391msgstr "ale je to virtuálny balík"
3f5a581c 1392
ce34af08
MV
1393#: apt-private/private-output.cc:418
1394msgid "but it is not installed"
1395msgstr "ale nie je nainštalovaný"
3f5a581c 1396
ce34af08
MV
1397#: apt-private/private-output.cc:418
1398msgid "but it is not going to be installed"
1399msgstr "ale sa nebude inštalovať"
3f5a581c 1400
ce34af08
MV
1401#: apt-private/private-output.cc:423
1402msgid " or"
1403msgstr " alebo"
3f5a581c 1404
ce34af08
MV
1405#: apt-private/private-output.cc:452
1406msgid "The following NEW packages will be installed:"
1407msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
3f5a581c 1408
ce34af08
MV
1409#: apt-private/private-output.cc:478
1410msgid "The following packages will be REMOVED:"
1411msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
3f5a581c 1412
ce34af08
MV
1413#: apt-private/private-output.cc:500
1414msgid "The following packages have been kept back:"
1415msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
3f5a581c 1416
ce34af08
MV
1417#: apt-private/private-output.cc:521
1418msgid "The following packages will be upgraded:"
1419msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
67f393ab 1420
ce34af08
MV
1421#: apt-private/private-output.cc:542
1422msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1423msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
de5a560a 1424
ce34af08
MV
1425#: apt-private/private-output.cc:562
1426msgid "The following held packages will be changed:"
1427msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
de5a560a 1428
ce34af08 1429#: apt-private/private-output.cc:617
3f5a581c 1430#, c-format
ce34af08
MV
1431msgid "%s (due to %s) "
1432msgstr "%s (kvôli %s) "
de5a560a 1433
ce34af08
MV
1434#: apt-private/private-output.cc:625
1435msgid ""
1436"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1437"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1438msgstr ""
1439"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
1440"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
8f30b478 1441
ce34af08 1442#: apt-private/private-output.cc:656
3f5a581c 1443#, c-format
ce34af08
MV
1444msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1445msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
de5a560a 1446
ce34af08 1447#: apt-private/private-output.cc:660
3f5a581c 1448#, c-format
ce34af08
MV
1449msgid "%lu reinstalled, "
1450msgstr "%lu reinštalovaných, "
561866cb 1451
ce34af08
MV
1452#: apt-private/private-output.cc:662
1453#, c-format
1454msgid "%lu downgraded, "
1455msgstr "%lu degradovaných, "
1f73a3d8 1456
ce34af08 1457#: apt-private/private-output.cc:664
3f5a581c 1458#, c-format
ce34af08
MV
1459msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1460msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
de5a560a 1461
ce34af08 1462#: apt-private/private-output.cc:668
3f5a581c 1463#, c-format
ce34af08
MV
1464msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1465msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3f5a581c 1466
ce34af08
MV
1467#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1468#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1469#. The user has to answer with an input matching the
1470#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1471#: apt-private/private-output.cc:690
1472msgid "[Y/n]"
1473msgstr ""
3f5a581c 1474
ce34af08
MV
1475#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1476#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1477#. The user has to answer with an input matching the
1478#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1479#: apt-private/private-output.cc:696
1480msgid "[y/N]"
1481msgstr ""
3f5a581c 1482
ce34af08
MV
1483#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1484#: apt-private/private-output.cc:707
1485msgid "Y"
1486msgstr ""
3f5a581c 1487
ce34af08
MV
1488#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1489#: apt-private/private-output.cc:713
1490msgid "N"
03d7b3cd
MV
1491msgstr ""
1492
ce34af08
MV
1493#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33
1494#, c-format
1495msgid "Regex compilation error - %s"
1496msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
3f5a581c 1497
ce34af08
MV
1498#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1499msgid "Correcting dependencies..."
1500msgstr "Opravujú sa závislosti..."
3f5a581c 1501
ce34af08
MV
1502#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1503msgid " failed."
1504msgstr " zlyhalo."
de5a560a 1505
ce34af08
MV
1506#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1507msgid "Unable to correct dependencies"
1508msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 1509
ce34af08
MV
1510#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1511msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1512msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 1513
ce34af08
MV
1514#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1515msgid " Done"
1516msgstr " Hotovo"
561866cb 1517
ce34af08
MV
1518#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1519msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1520msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
561866cb 1521
ce34af08
MV
1522#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1523msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1524msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 1525
ce34af08
MV
1526#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1527msgid "Sorting"
1528msgstr ""
561866cb 1529
ce34af08
MV
1530#: apt-private/private-update.cc:45
1531msgid "The update command takes no arguments"
1532msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 1533
ce34af08
MV
1534#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1535msgid "Calculating upgrade... "
1536msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
561866cb 1537
ce34af08
MV
1538#: apt-private/private-upgrade.cc:23
1539#, fuzzy
1540msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1541msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
66a9a58e 1542
ce34af08
MV
1543#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1544msgid "Done"
1545msgstr "Hotovo"
561866cb 1546
ce34af08
MV
1547#: apt-private/private-search.cc:61
1548msgid "Full Text Search"
1549msgstr ""
561866cb 1550
ce34af08
MV
1551#: apt-private/private-show.cc:106
1552msgid "not a real package (virtual)"
1553msgstr ""
561866cb 1554
ce34af08
MV
1555#: apt-private/private-main.cc:19
1556msgid ""
1557"NOTE: This is only a simulation!\n"
1558" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1559" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1560" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1561msgstr ""
1562"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1563" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1564" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1565" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
561866cb 1566
ce34af08
MV
1567#: apt-private/private-sources.cc:41
1568#, fuzzy, c-format
1569msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1570msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 1571
ce34af08
MV
1572#: apt-private/private-sources.cc:52
1573#, c-format
1574msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1575msgstr ""
561866cb 1576
ce34af08
MV
1577#: apt-private/acqprogress.cc:60
1578msgid "Hit "
1579msgstr "Už existuje "
561866cb 1580
ce34af08
MV
1581#: apt-private/acqprogress.cc:84
1582msgid "Get:"
1583msgstr "Získava sa:"
561866cb 1584
ce34af08
MV
1585#: apt-private/acqprogress.cc:115
1586msgid "Ign "
1587msgstr "Ign "
1588
1589#: apt-private/acqprogress.cc:119
1590msgid "Err "
1591msgstr "Chyba "
1592
1593#: apt-private/acqprogress.cc:140
1594#, c-format
1595msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1596msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1597
1598#: apt-private/acqprogress.cc:230
1599#, c-format
1600msgid " [Working]"
1601msgstr " [Prebieha spracovanie]"
1602
1603#: apt-private/acqprogress.cc:291
1604#, c-format
1605msgid ""
1606"Media change: please insert the disc labeled\n"
1607" '%s'\n"
1608"in the drive '%s' and press enter\n"
1609msgstr ""
1610"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
1611" „%s“\n"
1612"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
561866cb 1613
3f5a581c
MV
1614#. Only warn if there are no sources.list.d.
1615#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1616#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08
MV
1617#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1618#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1619#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1620#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
561866cb 1621#, c-format
3f5a581c
MV
1622msgid "Unable to read %s"
1623msgstr "Nedá sa načítať %s"
561866cb 1624
55732492
DK
1625#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1626#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1627#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1628#: apt-pkg/clean.cc:123
d8260161 1629#, c-format
3f5a581c
MV
1630msgid "Unable to change to %s"
1631msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 1632
3f5a581c
MV
1633#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1634#. and provide a config option to define that default
1635#: methods/mirror.cc:280
561866cb 1636#, c-format
3f5a581c
MV
1637msgid "No mirror file '%s' found "
1638msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
561866cb 1639
3f5a581c
MV
1640#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1641#. and provide a config option to define that default
1642#: methods/mirror.cc:287
561866cb 1643#, c-format
3f5a581c
MV
1644msgid "Can not read mirror file '%s'"
1645msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
561866cb 1646
03d7b3cd
MV
1647#: methods/mirror.cc:315
1648#, fuzzy, c-format
1649msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1650msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
1651
1652#: methods/mirror.cc:445
561866cb 1653#, c-format
3f5a581c
MV
1654msgid "[Mirror: %s]"
1655msgstr "[Zrkadlo: %s]"
561866cb 1656
3f5a581c 1657#: methods/rred.cc:491
561866cb 1658#, c-format
3f5a581c
MV
1659msgid ""
1660"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1661"to be corrupt."
1662msgstr ""
1663"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá "
1664"sa, že záplata je poškodená."
561866cb 1665
3f5a581c 1666#: methods/rred.cc:496
561866cb 1667#, c-format
3f5a581c
MV
1668msgid ""
1669"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1670"to be corrupt."
1671msgstr ""
1672"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca "
1673"sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
1674
1675#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1676msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1677msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
1678
55732492 1679#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1680msgid "Connection closed prematurely"
1681msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
561866cb 1682
ce34af08 1683#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1684msgid "Bad default setting!"
1685msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb 1686
ce34af08
MV
1687#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1688#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1689msgid "Press enter to continue."
1690msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb 1691
ce34af08 1692#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1693msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1694msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
561866cb 1695
ce34af08 1696#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1697msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1698msgstr ""
1699"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
561866cb 1700
ce34af08 1701#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1702msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1703msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1704
ce34af08 1705#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1706msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1707msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
561866cb 1708
ce34af08 1709#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1710msgid ""
1711"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1712msgstr ""
1713"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
67f393ab 1714
3f5a581c
MV
1715#: dselect/update:30
1716msgid "Merging available information"
1717msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1718
3f5a581c 1719#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
561866cb 1720#, c-format
3f5a581c
MV
1721msgid "%s not a valid DEB package."
1722msgstr "%s nie je platný balík DEB."
561866cb 1723
3f5a581c
MV
1724#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1725msgid ""
1726"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1727"\n"
1728"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1729"from debian packages\n"
1730"\n"
1731"Options:\n"
1732" -h This help text\n"
1733" -t Set the temp dir\n"
1734" -c=? Read this configuration file\n"
1735" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1736msgstr ""
1737"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
1738"\n"
1739"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
1740"a šablón z balíkov Debian\n"
1741"\n"
1742"Voľby:\n"
1743" -h Tento pomocník.\n"
1744" -t Nastaví dočasný adresár\n"
1745" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1746" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 1747
03d7b3cd 1748#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
561866cb 1749#, c-format
3f5a581c
MV
1750msgid "Unable to write to %s"
1751msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 1752
3f5a581c
MV
1753#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1754msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1755msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
561866cb 1756
cd45554e 1757#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1758msgid "Package extension list is too long"
1759msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
67f393ab 1760
3f5a581c 1761#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1762#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1763#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
561866cb 1764#, c-format
3f5a581c
MV
1765msgid "Error processing directory %s"
1766msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 1767
cd45554e 1768#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1769msgid "Source extension list is too long"
1770msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 1771
cd45554e 1772#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1773msgid "Error writing header to contents file"
1774msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 1775
cd45554e 1776#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
561866cb 1777#, c-format
3f5a581c
MV
1778msgid "Error processing contents %s"
1779msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
1780
cd45554e 1781#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
561866cb 1782msgid ""
3f5a581c
MV
1783"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1784"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1785" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1786" contents path\n"
1787" release path\n"
1788" generate config [groups]\n"
1789" clean config\n"
1790"\n"
1791"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1792"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1793"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1794"\n"
1795"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1796"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1797"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1798"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1799"\n"
1800"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1801"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1802"\n"
1803"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1804"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1805"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1806"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1807"Debian archive:\n"
1808" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1809" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1810"\n"
1811"Options:\n"
1812" -h This help text\n"
1813" --md5 Control MD5 generation\n"
1814" -s=? Source override file\n"
1815" -q Quiet\n"
1816" -d=? Select the optional caching database\n"
1817" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1818" --contents Control contents file generation\n"
1819" -c=? Read this configuration file\n"
1820" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb 1821msgstr ""
3f5a581c
MV
1822"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
1823"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1824" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1825" contents cesta\n"
1826" release cesta\n"
1827" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
1828" clean konfiguračný_súbor\n"
1829"\n"
1830"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
1831"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
1832"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1833"\n"
1834"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
1835"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
1836"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
1837"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
1838"\n"
1839"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
1840"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
1841"\n"
1842"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
1843"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
1844"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
1845"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
1846"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
1847" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1848" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1849"\n"
1850"Voľby:\n"
1851" -h Tento pomocník\n"
1852" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
1853" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
1854" -q Tichý režim\n"
1855" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
1856" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
1857" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
1858" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1859" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
1860
cd45554e 1861#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1862msgid "No selections matched"
1863msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 1864
cd45554e 1865#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
561866cb 1866#, c-format
3f5a581c
MV
1867msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1868msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 1869
3f5a581c
MV
1870#: ftparchive/cachedb.cc:47
1871#, c-format
1872msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1873msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 1874
3f5a581c 1875#: ftparchive/cachedb.cc:65
561866cb 1876#, c-format
3f5a581c
MV
1877msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1878msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
561866cb 1879
3f5a581c
MV
1880#: ftparchive/cachedb.cc:76
1881msgid ""
1882"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1883"remove and re-create the database."
1884msgstr ""
1885"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
1886"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
561866cb 1887
3f5a581c 1888#: ftparchive/cachedb.cc:81
561866cb 1889#, c-format
3f5a581c
MV
1890msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1891msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb 1892
cd45554e
MV
1893#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1894#: apt-inst/extract.cc:209
3f5a581c
MV
1895#, c-format
1896msgid "Failed to stat %s"
1897msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 1898
3f5a581c
MV
1899#: ftparchive/cachedb.cc:249
1900msgid "Archive has no control record"
1901msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 1902
3f5a581c
MV
1903#: ftparchive/cachedb.cc:490
1904msgid "Unable to get a cursor"
1905msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 1906
c1b21367 1907#: ftparchive/writer.cc:82
561866cb 1908#, c-format
3f5a581c
MV
1909msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1910msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
561866cb 1911
c1b21367 1912#: ftparchive/writer.cc:87
561866cb 1913#, c-format
3f5a581c
MV
1914msgid "W: Unable to stat %s\n"
1915msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
561866cb 1916
c1b21367 1917#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1918msgid "E: "
1919msgstr "E: "
561866cb 1920
c1b21367 1921#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1922msgid "W: "
1923msgstr "W: "
561866cb 1924
c1b21367 1925#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1926msgid "E: Errors apply to file "
1927msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 1928
c1b21367 1929#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
27b16a2e 1930#, c-format
3f5a581c
MV
1931msgid "Failed to resolve %s"
1932msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 1933
c1b21367 1934#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1935msgid "Tree walking failed"
1936msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 1937
c1b21367 1938#: ftparchive/writer.cc:210
3f5a581c
MV
1939#, c-format
1940msgid "Failed to open %s"
1941msgstr "%s sa nedá otvoriť"
897e3c7b 1942
c1b21367 1943#: ftparchive/writer.cc:269
b185a256 1944#, c-format
3f5a581c
MV
1945msgid " DeLink %s [%s]\n"
1946msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
2a8a592d 1947
c1b21367 1948#: ftparchive/writer.cc:277
2a8a592d 1949#, c-format
3f5a581c
MV
1950msgid "Failed to readlink %s"
1951msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
2a8a592d 1952
c1b21367 1953#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1954#, c-format
1955msgid "Failed to unlink %s"
1956msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
2a8a592d 1957
ce34af08 1958#: ftparchive/writer.cc:289
561866cb 1959#, c-format
3f5a581c
MV
1960msgid "*** Failed to link %s to %s"
1961msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 1962
ce34af08 1963#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1964#, c-format
1965msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1966msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
67f393ab 1967
ce34af08 1968#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1969msgid "Archive had no package field"
1970msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
67f393ab 1971
ce34af08 1972#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
561866cb 1973#, c-format
3f5a581c
MV
1974msgid " %s has no override entry\n"
1975msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 1976
ce34af08 1977#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1978#, c-format
1979msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1980msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
3c4a4974 1981
ce34af08 1982#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1983#, c-format
1984msgid " %s has no source override entry\n"
1985msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 1986
ce34af08 1987#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1988#, c-format
1989msgid " %s has no binary override entry either\n"
1990msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 1991
3f5a581c
MV
1992#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1993msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1994msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
561866cb 1995
3f5a581c
MV
1996#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1997#, c-format
1998msgid "Unable to open %s"
1999msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 2000
3f5a581c 2001#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
ba4c8a96 2002#, c-format
3f5a581c 2003msgid "Malformed override %s line %llu #1"
ba4c8a96 2004msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
561866cb 2005
3f5a581c 2006#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
ba4c8a96 2007#, c-format
3f5a581c 2008msgid "Malformed override %s line %llu #2"
ba4c8a96 2009msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2"
561866cb 2010
3f5a581c 2011#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
ba4c8a96 2012#, c-format
3f5a581c 2013msgid "Malformed override %s line %llu #3"
ba4c8a96 2014msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3"
561866cb 2015
3f5a581c 2016#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2017#, c-format
3f5a581c
MV
2018msgid "Failed to read the override file %s"
2019msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 2020
3f5a581c 2021#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2022#, c-format
3f5a581c
MV
2023msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2024msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 2025
3f5a581c 2026#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2027#, c-format
3f5a581c
MV
2028msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2029msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 2030
3f5a581c
MV
2031#: ftparchive/multicompress.cc:189
2032msgid "Failed to create FILE*"
2033msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 2034
3f5a581c
MV
2035#: ftparchive/multicompress.cc:192
2036msgid "Failed to fork"
2037msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 2038
3f5a581c
MV
2039#: ftparchive/multicompress.cc:206
2040msgid "Compress child"
2041msgstr "Komprimovať potomka"
67f393ab 2042
3f5a581c
MV
2043#: ftparchive/multicompress.cc:229
2044#, c-format
2045msgid "Internal error, failed to create %s"
2046msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
67f393ab 2047
3f5a581c
MV
2048#: ftparchive/multicompress.cc:304
2049msgid "IO to subprocess/file failed"
2050msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
67f393ab 2051
3f5a581c
MV
2052#: ftparchive/multicompress.cc:342
2053msgid "Failed to read while computing MD5"
2054msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
67f393ab 2055
3f5a581c
MV
2056#: ftparchive/multicompress.cc:358
2057#, c-format
2058msgid "Problem unlinking %s"
2059msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
67f393ab 2060
cd45554e 2061#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2062#, c-format
2063msgid "Failed to rename %s to %s"
2064msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
67f393ab 2065
ce34af08 2066#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3f5a581c 2067msgid ""
3999d158 2068"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2069"\n"
3999d158 2070"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2071"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2072"\n"
2073"Options:\n"
2074" -h This help text.\n"
2075" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2076" -c=? Read this configuration file\n"
2077" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2078msgstr ""
ba4c8a96 2079"Použitie: apt-internal-solver\n"
3999d158 2080"\n"
ba4c8a96
IM
2081"apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n"
2082"riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n"
3999d158
DK
2083"\n"
2084"Voľby:\n"
2085" -h Tento pomocník.\n"
ba4c8a96 2086" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
3999d158
DK
2087" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2088" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2089
3f5a581c
MV
2090#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2091msgid "Unknown package record!"
2092msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
67f393ab 2093
3f5a581c
MV
2094#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2095msgid ""
2096"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2097"\n"
2098"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2099"to indicate what kind of file it is.\n"
2100"\n"
2101"Options:\n"
2102" -h This help text\n"
2103" -s Use source file sorting\n"
2104" -c=? Read this configuration file\n"
2105" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2106msgstr ""
2107"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
2108"\n"
2109"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
2110"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
2111"\n"
2112"Voľby:\n"
2113" -h Tento pomocník\n"
2114" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
2115" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2116" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2117
03d7b3cd 2118#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2119msgid "Failed to create pipes"
2120msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
67f393ab 2121
03d7b3cd 2122#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2123msgid "Failed to exec gzip "
2124msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
67f393ab 2125
03d7b3cd 2126#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2127msgid "Corrupted archive"
2128msgstr "Porušený archív"
67f393ab 2129
03d7b3cd 2130#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2131msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2132msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
561866cb 2133
ce34af08 2134#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2135#, c-format
3f5a581c
MV
2136msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2137msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 2138
3f5a581c
MV
2139#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2140msgid "Invalid archive signature"
2141msgstr "Neplatný podpis archívu"
561866cb 2142
3f5a581c
MV
2143#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2144msgid "Error reading archive member header"
2145msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
561866cb 2146
3f5a581c 2147#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
561866cb 2148#, c-format
3f5a581c
MV
2149msgid "Invalid archive member header %s"
2150msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
561866cb 2151
3f5a581c
MV
2152#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2153msgid "Invalid archive member header"
2154msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
2155
55732492 2156#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2157msgid "Archive is too short"
2158msgstr "Archív je príliš krátky"
561866cb 2159
55732492 2160#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2161msgid "Failed to read the archive headers"
2162msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
561866cb 2163
3f5a581c
MV
2164#: apt-inst/filelist.cc:382
2165msgid "DropNode called on still linked node"
2166msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
561866cb 2167
3f5a581c
MV
2168#: apt-inst/filelist.cc:414
2169msgid "Failed to locate the hash element!"
2170msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 2171
3f5a581c
MV
2172#: apt-inst/filelist.cc:461
2173msgid "Failed to allocate diversion"
2174msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
561866cb 2175
3f5a581c
MV
2176#: apt-inst/filelist.cc:466
2177msgid "Internal error in AddDiversion"
2178msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
561866cb 2179
3f5a581c 2180#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2181#, c-format
3f5a581c
MV
2182msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2183msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
561866cb 2184
3f5a581c 2185#: apt-inst/filelist.cc:508
561866cb 2186#, c-format
3f5a581c
MV
2187msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2188msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
561866cb 2189
3f5a581c 2190#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2191#, c-format
3f5a581c
MV
2192msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2193msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
561866cb 2194
3f5a581c 2195#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2196#, c-format
3f5a581c
MV
2197msgid "Failed to write file %s"
2198msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 2199
3f5a581c 2200#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2201#, c-format
3f5a581c
MV
2202msgid "Failed to close file %s"
2203msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 2204
cd45554e 2205#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2206#, c-format
3f5a581c
MV
2207msgid "The path %s is too long"
2208msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
561866cb 2209
cd45554e 2210#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2211#, c-format
3f5a581c
MV
2212msgid "Unpacking %s more than once"
2213msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
802442e3 2214
cd45554e 2215#: apt-inst/extract.cc:135
07f2526e 2216#, c-format
3f5a581c
MV
2217msgid "The directory %s is diverted"
2218msgstr "Adresár %s je divertovaný"
3c4a4974 2219
cd45554e 2220#: apt-inst/extract.cc:145
1eb56220 2221#, c-format
3f5a581c
MV
2222msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2223msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
561866cb 2224
cd45554e 2225#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2226msgid "The diversion path is too long"
2227msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2228
cd45554e 2229#: apt-inst/extract.cc:242
de5a560a 2230#, c-format
3f5a581c
MV
2231msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2232msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
67f393ab 2233
cd45554e 2234#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2235msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2236msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
67f393ab 2237
cd45554e 2238#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2239msgid "The path is too long"
2240msgstr "Cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2241
cd45554e 2242#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2243#, c-format
2244msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2245msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
67f393ab 2246
cd45554e 2247#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2248#, c-format
2249msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2250msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
67f393ab 2251
cd45554e 2252#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2253#, c-format
2254msgid "Unable to stat %s"
2255msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
67f393ab 2256
3f5a581c 2257#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2258#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2259#, c-format
2260msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2261msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
67f393ab 2262
ce34af08 2263#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2264#, c-format
2265msgid "Internal error, could not locate member %s"
2266msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
67f393ab 2267
ce34af08 2268#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2269msgid "Unparsable control file"
2270msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
67f393ab 2271
c77d6597 2272#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2273msgid "Can't mmap an empty file"
2274msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2275
5caefc91 2276#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b185a256 2277#, c-format
b6c6b52f 2278msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
b185a256 2279msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
b6c6b52f 2280
5caefc91 2281#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
ba4c8a96 2282#, c-format
c77d6597 2283msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
ba4c8a96 2284msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov"
561866cb 2285
5caefc91 2286#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b6c6b52f 2287msgid "Unable to close mmap"
b185a256 2288msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
b6c6b52f 2289
5caefc91 2290#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b6c6b52f 2291msgid "Unable to synchronize mmap"
b185a256 2292msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
b6c6b52f 2293
5caefc91 2294#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2295#, c-format
2296msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2297msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2298
5caefc91 2299#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2300msgid "Failed to truncate file"
2301msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
2302
5caefc91 2303#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2304#, c-format
2305msgid ""
4bd60a02 2306"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2307"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2308msgstr ""
2309"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
4bd60a02 2310"Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2311
5caefc91 2312#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
07f2526e 2313#, c-format
2314msgid ""
b6c6b52f
MV
2315"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2316"reached."
2317msgstr ""
b185a256 2318"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
b6c6b52f 2319
5caefc91 2320#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2321msgid ""
2322"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
07f2526e 2323msgstr ""
b185a256 2324"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
2325"používateľ."
07f2526e 2326
8e947fe1 2327#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2328#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2329#, c-format
2330msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2331msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2332
2333#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2334#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2335#, c-format
2336msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2337msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2338
2339#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2340#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2341#, c-format
2342msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2343msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2344
2345#. s means seconds
ce34af08 2346#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2347#, c-format
2348msgid "%lis"
0365a8b9 2349msgstr "%li s"
8e947fe1 2350
ce34af08 2351#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
de5a560a 2352#, c-format
67f393ab 2353msgid "Selection %s not found"
2354msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2355
ce34af08 2356#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
67f393ab 2357#, c-format
2358msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2359msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2360
ce34af08 2361#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
67f393ab 2362#, c-format
2363msgid "Opening configuration file %s"
2364msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2365
ce34af08 2366#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
de5a560a 2367#, c-format
67f393ab 2368msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2369msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2370
ce34af08 2371#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
67f393ab 2372#, c-format
2373msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2374msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2375
ce34af08 2376#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
561866cb 2377#, c-format
67f393ab 2378msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2379msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2380
ce34af08 2381#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
561866cb 2382#, c-format
67f393ab 2383msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2384msgstr ""
2385"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2386
ce34af08 2387#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
561866cb 2388#, c-format
67f393ab 2389msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2390msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2391
ce34af08 2392#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
561866cb 2393#, c-format
67f393ab 2394msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2395msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2396
ce34af08 2397#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
561866cb 2398#, c-format
67f393ab 2399msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2400msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2401
ce34af08 2402#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b185a256 2403#, c-format
b6c6b52f
MV
2404msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2405msgstr ""
b185a256 2406"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
b6c6b52f 2407
ce34af08 2408#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
561866cb 2409#, c-format
67f393ab 2410msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2411msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2412
c77d6597 2413#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2414#, c-format
2415msgid "%c%s... Error!"
2416msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2417
c77d6597 2418#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
561866cb 2419#, c-format
67f393ab 2420msgid "%c%s... Done"
2421msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2422
1f73a3d8 2423#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2424msgid "..."
2425msgstr ""
2426
2427#. Print the spinner
2428#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2429#, fuzzy, c-format
2430msgid "%c%s... %u%%"
2431msgstr "%c%s... Hotovo"
2432
ce34af08 2433#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
561866cb 2434#, c-format
67f393ab 2435msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2436msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2437
ce34af08
MV
2438#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2439#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
561866cb 2440#, c-format
67f393ab 2441msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2442msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2443
ce34af08 2444#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
561866cb 2445#, c-format
67f393ab 2446msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2447msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2448
ce34af08 2449#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
561866cb 2450#, c-format
67f393ab 2451msgid "Option %s requires an argument."
2452msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2453
ce34af08 2454#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
561866cb 2455#, c-format
67f393ab 2456msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2457msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2458
ce34af08 2459#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
561866cb 2460#, c-format
67f393ab 2461msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2462msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2463
ce34af08 2464#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
561866cb 2465#, c-format
67f393ab 2466msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2467msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2468
ce34af08 2469#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
561866cb 2470#, c-format
67f393ab 2471msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2472msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2473
ce34af08 2474#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
561866cb 2475#, c-format
67f393ab 2476msgid "Invalid operation %s"
2477msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2478
c77d6597 2479#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
561866cb 2480#, c-format
67f393ab 2481msgid "Unable to stat the mount point %s"
2482msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2483
55732492 2484#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2485msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2486msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2487
ce34af08 2488#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2489#, c-format
2490msgid "Problem closing the gzip file %s"
2491msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
2492
ce34af08 2493#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
561866cb 2494#, c-format
67f393ab 2495msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2496msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2497
ce34af08 2498#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
561866cb 2499#, c-format
67f393ab 2500msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2501msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2502
ce34af08 2503#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
561866cb 2504#, c-format
67f393ab 2505msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2506msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2507
ce34af08 2508#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2509#, c-format
2510msgid "Could not get lock %s"
2511msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2512
ce34af08 2513#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2514#, c-format
2515msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9b2fd90b 2516msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár"
c3bbfb87 2517
ce34af08 2518#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2519#, c-format
2520msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9b2fd90b 2521msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor"
897e3c7b 2522
ce34af08 2523#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2524#, c-format
2525msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9b2fd90b 2526msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru"
897e3c7b 2527
ce34af08 2528#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2529#, c-format
2530msgid ""
2531"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2532msgstr ""
9b2fd90b 2533"Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru"
897e3c7b 2534
ce34af08 2535#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
561866cb 2536#, c-format
67f393ab 2537msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2538msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2539
ce34af08 2540#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
1eb56220 2541#, c-format
09d057db 2542msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2543msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2544
ce34af08 2545#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
67f393ab 2546#, c-format
2547msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2548msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2549
ce34af08 2550#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
67f393ab 2551#, c-format
2552msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2553msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2554
ce34af08 2555#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2556#, c-format
2557msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2558msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2559
ce34af08 2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
b185a256 2561#, c-format
b6c6b52f 2562msgid "Could not open file descriptor %d"
b185a256 2563msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
b6c6b52f 2564
ce34af08 2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2566msgid "Failed to create subprocess IPC"
2567msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
2568
ce34af08 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2570msgid "Failed to exec compressor "
2571msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
2572
ce34af08 2573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
ba4c8a96 2574#, c-format
c77d6597 2575msgid "read, still have %llu to read but none left"
ba4c8a96 2576msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva"
561866cb 2577
ce34af08 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
ba4c8a96 2579#, c-format
c77d6597 2580msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
ba4c8a96 2581msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to"
561866cb 2582
ce34af08 2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
b185a256 2584#, c-format
b6c6b52f 2585msgid "Problem closing the file %s"
b185a256 2586msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
561866cb 2587
ce34af08 2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
b185a256 2589#, c-format
b6c6b52f 2590msgid "Problem renaming the file %s to %s"
b185a256 2591msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
b6c6b52f 2592
ce34af08 2593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
b185a256 2594#, c-format
b6c6b52f 2595msgid "Problem unlinking the file %s"
b185a256 2596msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
561866cb 2597
ce34af08 2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2599msgid "Problem syncing the file"
2600msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2601
c1b21367
MV
2602#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2603#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2604#, c-format
2605msgid "No keyring installed in %s."
2606msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
2607
c77d6597 2608#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2609msgid "Empty package cache"
2610msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2611
c77d6597 2612#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2613msgid "The package cache file is corrupted"
2614msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2615
c77d6597 2616#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2617msgid "The package cache file is an incompatible version"
2618msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2619
c77d6597 2620#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2621msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
ba4c8a96 2622msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý"
c77d6597
MV
2623
2624#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2625#, c-format
67f393ab 2626msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2627msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2628
c77d6597 2629#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2630msgid "The package cache was built for a different architecture"
2631msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2632
cd45554e 2633#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2634msgid "Depends"
2635msgstr "Závisí na"
561866cb 2636
cd45554e 2637#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2638msgid "PreDepends"
2639msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2640
cd45554e 2641#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2642msgid "Suggests"
2643msgstr "Navrhuje"
561866cb 2644
cd45554e 2645#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2646msgid "Recommends"
2647msgstr "Odporúča"
561866cb 2648
cd45554e 2649#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2650msgid "Conflicts"
2651msgstr "Koliduje s"
561866cb 2652
cd45554e 2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2654msgid "Replaces"
2655msgstr "Nahrádza"
561866cb 2656
cd45554e 2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2658msgid "Obsoletes"
2659msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2660
cd45554e 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2662msgid "Breaks"
ea45ff83 2663msgstr "Kazí"
561866cb 2664
cd45554e 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
e321be56 2666msgid "Enhances"
2667msgstr "Rozširuje"
2668
cd45554e 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2670msgid "important"
2671msgstr "dôležitý"
2672
cd45554e 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2674msgid "required"
2675msgstr "požadovaný"
561866cb 2676
cd45554e 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2678msgid "standard"
ea45ff83 2679msgstr "štandardný"
561866cb 2680
cd45554e 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2682msgid "optional"
2683msgstr "voliteľný"
561866cb 2684
cd45554e 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2686msgid "extra"
2687msgstr "extra"
561866cb 2688
c77d6597 2689#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2690msgid "Building dependency tree"
2691msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2692
c77d6597 2693#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2694msgid "Candidate versions"
2695msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2696
c77d6597 2697#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2698msgid "Dependency generation"
2699msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2700
c77d6597 2701#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2702msgid "Reading state information"
79364d4b 2703msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2704
c77d6597 2705#: apt-pkg/depcache.cc:244
ea45ff83 2706#, c-format
67f393ab 2707msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2708msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2709
c77d6597 2710#: apt-pkg/depcache.cc:250
ea45ff83 2711#, c-format
67f393ab 2712msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2713msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2714
ce34af08 2715#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2716#, c-format
2717msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2718msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2719
ce34af08 2720#: apt-pkg/tagfile.cc:231
67f393ab 2721#, c-format
2722msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2723msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2724
c77d6597 2725#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b185a256 2726#, c-format
b6c6b52f 2727msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
b185a256 2728msgstr ""
2729"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
b6c6b52f 2730
c77d6597 2731#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b185a256 2732#, c-format
b6c6b52f 2733msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
b185a256 2734msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
b6c6b52f 2735
c77d6597 2736#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b185a256 2737#, c-format
b6c6b52f 2738msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
b185a256 2739msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
b6c6b52f 2740
c77d6597 2741#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b185a256 2742#, c-format
b6c6b52f 2743msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
b185a256 2744msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
b6c6b52f 2745
c77d6597 2746#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b185a256 2747#, c-format
b6c6b52f 2748msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
b185a256 2749msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
b6c6b52f 2750
c77d6597 2751#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2752#, c-format
2753msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2754msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2755
c77d6597 2756#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2757#, c-format
2758msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2759msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2760
c77d6597 2761#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
561866cb 2762#, c-format
67f393ab 2763msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2764msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2765
c77d6597 2766#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
561866cb 2767#, c-format
67f393ab 2768msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2769msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2770
c77d6597 2771#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
561866cb 2772#, c-format
67f393ab 2773msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2774msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2775
c77d6597 2776#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
561866cb 2777#, c-format
67f393ab 2778msgid "Opening %s"
2779msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2780
5caefc91 2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
561866cb 2782#, c-format
67f393ab 2783msgid "Line %u too long in source list %s."
2784msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2785
cd45554e 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
561866cb 2787#, c-format
67f393ab 2788msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2789msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2790
cd45554e 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
67f393ab 2792#, c-format
2793msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2794msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2795
ce34af08 2796#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
1c5f0d75 2797#, c-format
2798msgid ""
be2db981 2799"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1c5f0d75 2800"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2801msgstr ""
07f2526e 2802"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2803"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
1c5f0d75 2804
ce34af08 2805#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
ba4c8a96 2806#, c-format
c77d6597 2807msgid "Could not configure '%s'. "
ba4c8a96 2808msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“."
c77d6597 2809
ce34af08 2810#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
561866cb
AL
2811#, c-format
2812msgid ""
67f393ab 2813"This installation run will require temporarily removing the essential "
2814"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2815"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2816msgstr ""
67f393ab 2817"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2818"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2819"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2820
c77d6597 2821#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
de5a560a 2822#, c-format
67f393ab 2823msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2824msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2825
5caefc91 2826#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2827#, c-format
2828msgid ""
2829"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2830msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2831
ce34af08 2832#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2833msgid ""
67f393ab 2834"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2835"held packages."
de5a560a 2836msgstr ""
67f393ab 2837"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2838"pridržanými balíkmi."
561866cb 2839
ce34af08 2840#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2841msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2842msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2843
03d7b3cd 2844#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
b185a256 2845#, c-format
b6c6b52f 2846msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2847msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2848
c77d6597 2849#: apt-pkg/acquire.cc:85
b185a256 2850#, c-format
b6c6b52f 2851msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2852msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2853
c77d6597 2854#: apt-pkg/acquire.cc:93
b185a256 2855#, c-format
b6c6b52f 2856msgid "Unable to lock directory %s"
b185a256 2857msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
b6c6b52f 2858
67f393ab 2859#. only show the ETA if it makes sense
2860#. two days
3f5a581c 2861#: apt-pkg/acquire.cc:893
561866cb 2862#, c-format
67f393ab 2863msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2864msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2865
3f5a581c 2866#: apt-pkg/acquire.cc:895
d8260161 2867#, c-format
67f393ab 2868msgid "Retrieving file %li of %li"
2869msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2870
c77d6597 2871#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
561866cb 2872#, c-format
67f393ab 2873msgid "The method driver %s could not be found."
2874msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2875
c77d6597 2876#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
561866cb 2877#, c-format
67f393ab 2878msgid "Method %s did not start correctly"
2879msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2880
97844726 2881#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2882#, c-format
2883msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2884msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2885
ce34af08 2886#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2887#, c-format
2888msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2889msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2890
ce34af08 2891#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2892msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2893msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2894
3f5a581c 2895#: apt-pkg/clean.cc:57
561866cb 2896#, c-format
67f393ab 2897msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2898msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2899
c77d6597 2900#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2901msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2902msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2903
c77d6597 2904#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2905msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2906msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2907
c77d6597 2908#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2909msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2910msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2911
c77d6597 2912#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2913msgid "The list of sources could not be read."
2914msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
2915
5caefc91 2916#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2917#, c-format
2918msgid ""
2919"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2920"available in the sources"
2921msgstr ""
9b2fd90b 2922"„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie "
2923"nie je dostupné v zdrojoch"
27b16a2e 2924
ce34af08 2925#: apt-pkg/policy.cc:410
1eb56220 2926#, c-format
09d057db 2927msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2928msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 2929
ce34af08 2930#: apt-pkg/policy.cc:432
d8260161 2931#, c-format
67f393ab 2932msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2933msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2934
ce34af08 2935#: apt-pkg/policy.cc:440
67f393ab 2936msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2937msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2938
5caefc91 2939#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2940msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2941msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2942
c77d6597
MV
2943#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2944#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2945#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2946#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2947#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2948#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2949#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2950#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2951#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2952#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2953#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
ba4c8a96 2954#, c-format
c77d6597 2955msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
ba4c8a96 2956msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)"
de5a560a 2957
5caefc91 2958#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2959msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2960msgstr ""
67f393ab 2961"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2962
5caefc91 2963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2964msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2965msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2966
5caefc91 2967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2968msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2969msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2970
5caefc91 2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2972msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2973msgstr ""
67f393ab 2974"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2975
03d7b3cd 2976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 2977#, c-format
2978msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2979msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2980
03d7b3cd 2981#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 2982#, c-format
2983msgid "Couldn't stat source package list %s"
2984msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2985
03d7b3cd
MV
2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
2988msgid "Reading package lists"
2989msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
2990
03d7b3cd 2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 2992msgid "Collecting File Provides"
2993msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 2994
03d7b3cd 2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 2996msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 2997msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 2998
c77d6597 2999#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3000#, c-format
67f393ab 3001msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3002msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 3003
ce34af08 3004#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3005msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 3006msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 3007
ce34af08
MV
3008#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3009msgid "Size mismatch"
3010msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
3011
3012#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3013#, fuzzy
3014msgid "Invalid file format"
3015msgstr "Neplatná operácia %s"
3016
3017#: apt-pkg/acquire-item.cc:1419
897e3c7b 3018#, c-format
3019msgid ""
3020"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3021"or malformed file)"
3022msgstr ""
9b2fd90b 3023"Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna "
3024"položka sources.list alebo chybný formát súboru)"
897e3c7b 3025
ce34af08 3026#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
9b2fd90b 3027#, c-format
897e3c7b 3028msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
9b2fd90b 3029msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release"
897e3c7b 3030
ce34af08 3031#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
67f393ab 3032msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3033msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 3034
ce34af08 3035#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
b6c6b52f 3036#, c-format
27b16a2e
MV
3037msgid ""
3038"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3039"repository will not be applied."
3040msgstr ""
9b2fd90b 3041"Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja "
3042"softvéru sa nepoužijú."
b6c6b52f 3043
ce34af08 3044#: apt-pkg/acquire-item.cc:1537
b6c6b52f
MV
3045#, c-format
3046msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
b185a256 3047msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
b6c6b52f 3048
ce34af08 3049#: apt-pkg/acquire-item.cc:1567
b6c6b52f
MV
3050#, c-format
3051msgid ""
b5595da9 3052"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3053"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3054msgstr ""
b185a256 3055"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
3056"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3057
27b16a2e 3058#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
ce34af08 3059#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582
b6c6b52f
MV
3060#, c-format
3061msgid "GPG error: %s: %s"
b185a256 3062msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3063
ce34af08 3064#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
67f393ab 3065#, c-format
561866cb 3066msgid ""
67f393ab 3067"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3068"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 3069msgstr ""
67f393ab 3070"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
3071"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 3072
ce34af08 3073#: apt-pkg/acquire-item.cc:1771
67f393ab 3074#, c-format
ce34af08
MV
3075msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3076msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“"
561866cb 3077
ce34af08 3078#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829
67f393ab 3079#, c-format
1b5a6222 3080msgid ""
67f393ab 3081"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3082msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 3083
ce34af08 3084#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
1eb56220 3085#, c-format
09d057db 3086msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 3087msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 3088
ce34af08 3089#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
1eb56220 3090#, c-format
09d057db 3091msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 3092msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 3093
c1b21367 3094#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3095#, c-format
3096msgid "No Hash entry in Release file %s"
b185a256 3097msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
09d057db 3098
c1b21367 3099#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b185a256 3100#, c-format
b6c6b52f 3101msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
b185a256 3102msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3103
c1b21367 3104#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b185a256 3105#, c-format
b6c6b52f 3106msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
b185a256 3107msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3108
c77d6597 3109#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3110#, c-format
3111msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3112msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 3113
5caefc91 3114#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3115#, c-format
3116msgid ""
3117"Using CD-ROM mount point %s\n"
3118"Mounting CD-ROM\n"
3119msgstr ""
3120"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
3121"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 3122
5caefc91 3123#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3124msgid "Identifying.. "
3125msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 3126
5caefc91 3127#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3128#, c-format
3129msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3130msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 3131
03d7b3cd 3132#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3133msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 3134msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 3135
5caefc91 3136#: apt-pkg/cdrom.cc:642
de5a560a 3137#, c-format
67f393ab 3138msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 3139msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 3140
5caefc91 3141#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3142msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3143msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 3144
5caefc91 3145#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3146msgid "Waiting for disc...\n"
3147msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 3148
5caefc91 3149#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3150msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3151msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 3152
5caefc91 3153#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3154msgid "Scanning disc for index files..\n"
3155msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 3156
5caefc91 3157#: apt-pkg/cdrom.cc:744
ea45ff83 3158#, c-format
67f393ab 3159msgid ""
b6c6b52f
MV
3160"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3161"%zu signatures\n"
67f393ab 3162msgstr ""
ea45ff83 3163"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
3164"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 3165
5caefc91 3166#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3167msgid ""
3168"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3169"wrong architecture?"
3170msgstr ""
1eb56220 3171"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
3172"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 3173
5caefc91 3174#: apt-pkg/cdrom.cc:782
ea45ff83 3175#, c-format
67f393ab 3176msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 3177msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 3178
5caefc91 3179#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3180msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3181msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 3182
5caefc91 3183#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3184#, c-format
67f393ab 3185msgid ""
3186"This disc is called: \n"
3187"'%s'\n"
3188msgstr ""
3189"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 3190"„%s“\n"
1b5a6222 3191
5caefc91 3192#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3193msgid "Copying package lists..."
3194msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 3195
03d7b3cd 3196#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3197msgid "Writing new source list\n"
3198msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 3199
03d7b3cd 3200#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3201msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3202msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 3203
55732492 3204#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
d8260161 3205#, c-format
67f393ab 3206msgid "Wrote %i records.\n"
3207msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 3208
55732492 3209#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
d8260161 3210#, c-format
67f393ab 3211msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3212msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 3213
55732492 3214#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
d8260161 3215#, c-format
67f393ab 3216msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3217msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3218
55732492 3219#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
d8260161 3220#, c-format
67f393ab 3221msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3222msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3223
5caefc91 3224#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
a0895a74
MV
3225#, c-format
3226msgid "Can't find authentication record for: %s"
07f2526e 3227msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
a0895a74 3228
5caefc91 3229#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
07f2526e 3230#, c-format
a0895a74 3231msgid "Hash mismatch for: %s"
07f2526e 3232msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
a0895a74 3233
ce34af08 3234#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3235#, c-format
3236msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3237msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
3238
ce34af08 3239#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3240#, c-format
3241msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3242msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
3243
ce34af08 3244#: apt-pkg/cacheset.cc:581
b185a256 3245#, c-format
2a8a592d 3246msgid "Couldn't find task '%s'"
b185a256 3247msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
2a8a592d 3248
ce34af08 3249#: apt-pkg/cacheset.cc:587
b185a256 3250#, c-format
2a8a592d 3251msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
b185a256 3252msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
2a8a592d 3253
ce34af08 3254#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3255#, c-format
edc0ef10 3256msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
b185a256 3257msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
2a8a592d 3258
ce34af08 3259#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3260#, c-format
3261msgid ""
3262"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3263"neither of them"
3264msgstr ""
b185a256 3265"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
3266"pretože nemá žiadnu z nich"
2a8a592d 3267
ce34af08 3268#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3269#, c-format
3270msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3271msgstr ""
b185a256 3272"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
3273"virtuálny"
2a8a592d 3274
ce34af08 3275#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3276#, c-format
3277msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3278msgstr ""
b185a256 3279"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
2a8a592d 3280
ce34af08 3281#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3282#, c-format
3283msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3284msgstr ""
b185a256 3285"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
3286"nainštalovaný"
2a8a592d 3287
c77d6597
MV
3288#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3289msgid "Send scenario to solver"
ba4c8a96 3290msgstr "Poslať scénár riešiteľovi"
c77d6597 3291
3f5a581c 3292#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3293msgid "Send request to solver"
ba4c8a96 3294msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi"
c77d6597 3295
5caefc91 3296#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3297msgid "Prepare for receiving solution"
ba4c8a96 3298msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia"
c77d6597 3299
5caefc91 3300#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3301msgid "External solver failed without a proper error message"
ba4c8a96 3302msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy"
c77d6597 3303
1f73a3d8 3304#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3305msgid "Execute external solver"
ba4c8a96 3306msgstr "Spustiť externého riešiteľa"
c77d6597 3307
ce34af08
MV
3308#: apt-pkg/install-progress.cc:50
3309#, c-format
3310msgid "Progress: [%3i%%]"
3311msgstr ""
3312
3313#: apt-pkg/install-progress.cc:84 apt-pkg/install-progress.cc:167
3314msgid "Running dpkg"
3315msgstr "Spúšťa sa dpkg"
3316
3317#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3318msgid ""
3319"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3320"used instead."
3321msgstr ""
3322"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa "
3323"použili staršie verzie."
3324
3325#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:90
08f8455c 3326#, c-format
3327msgid "Installing %s"
3328msgstr "Inštaluje sa %s"
3329
ce34af08 3330#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3331#, c-format
3332msgid "Configuring %s"
3333msgstr "Nastavuje sa %s"
3334
ce34af08 3335#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3336#, c-format
3337msgid "Removing %s"
3338msgstr "Odstraňuje sa %s"
3339
ce34af08 3340#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93
07f2526e 3341#, c-format
a0895a74 3342msgid "Completely removing %s"
07f2526e 3343msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74 3344
ce34af08 3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
b6c6b52f
MV
3346#, c-format
3347msgid "Noting disappearance of %s"
b185a256 3348msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
b6c6b52f 3349
ce34af08 3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
08f8455c 3351#, c-format
3352msgid "Running post-installation trigger %s"
3353msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
3354
be2db981 3355#. FIXME: use a better string after freeze
ce34af08 3356#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
ea45ff83 3357#, c-format
0e1423ae 3358msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 3359msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 3360
ce34af08 3361#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
b185a256 3362#, c-format
b6c6b52f 3363msgid "Could not open file '%s'"
b185a256 3364msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
b6c6b52f 3365
ce34af08 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
d8260161 3367#, c-format
67f393ab 3368msgid "Preparing %s"
3369msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 3370
ce34af08 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3c4a4974 3372#, c-format
67f393ab 3373msgid "Unpacking %s"
3374msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 3375
ce34af08 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
d8260161 3377#, c-format
67f393ab 3378msgid "Preparing to configure %s"
3379msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 3380
ce34af08 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
67f393ab 3382#, c-format
3383msgid "Installed %s"
3384msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 3385
ce34af08 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3387#, c-format
3388msgid "Preparing for removal of %s"
3389msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 3390
ce34af08 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
d8260161 3392#, c-format
67f393ab 3393msgid "Removed %s"
3394msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3395
ce34af08 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
5a732c04 3397#, c-format
67f393ab 3398msgid "Preparing to completely remove %s"
3399msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3400
ce34af08 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
5a732c04 3402#, c-format
67f393ab 3403msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3404msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3405
ce34af08
MV
3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062
3407#, fuzzy, c-format
3408msgid "Can not write log (%s)"
3409msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
3410
3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041
3412msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3413msgstr ""
c79dc7ed 3414
ce34af08
MV
3415#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062
3416msgid "Is stdout a terminal?"
3417msgstr ""
09d057db 3418
ce34af08 3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1545
c77d6597 3420msgid "Operation was interrupted before it could finish"
ba4c8a96 3421msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť"
c77d6597 3422
ce34af08 3423#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1607
b6c6b52f 3424msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
b185a256 3425msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
b6c6b52f
MV
3426
3427#. check if its not a follow up error
ce34af08 3428#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1612
b6c6b52f 3429msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
b185a256 3430msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
b6c6b52f 3431
ce34af08 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1614
b6c6b52f
MV
3433msgid ""
3434"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3435"error from a previous failure."
3436msgstr ""
b185a256 3437"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
3438"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
b6c6b52f 3439
ce34af08 3440#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f
MV
3441msgid ""
3442"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3443"error"
3444msgstr ""
b185a256 3445"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3446"zaplnený"
b6c6b52f 3447
ce34af08 3448#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3449msgid ""
3450"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3451"error"
3452msgstr ""
b185a256 3453"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
3454"pamäte"
b6c6b52f 3455
ce34af08
MV
3456#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
3457#, fuzzy
3458msgid ""
3459"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3460"local system"
3461msgstr ""
3462"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3463"zaplnený"
3464
3465#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1661
b6c6b52f
MV
3466msgid ""
3467"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3468msgstr ""
b185a256 3469"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
b6c6b52f 3470
c77d6597 3471#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3472#, c-format
3473msgid ""
3474"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3475"it?"
1eb56220 3476msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3477
c77d6597 3478#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
1eb56220 3479#, c-format
09d057db 3480msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3481msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3482
b6c6b52f
MV
3483#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3484#. dpkg --configure -a
c77d6597 3485#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b185a256 3486#, c-format
09d057db 3487msgid ""
b6c6b52f 3488"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
b185a256 3489msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
09d057db 3490
c77d6597 3491#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3492msgid "Not locked"
0365a8b9 3493msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3494
ce34af08
MV
3495#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3496#~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
3497
3498#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3499#~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
3500
3501#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3502#~ msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
3503
3504#~ msgid " [Not candidate version]"
3505#~ msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
3506
3507#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3508#~ msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
3509
3510#~ msgid ""
3511#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3512#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3513#~ "is only available from another source\n"
3514#~ msgstr ""
3515#~ "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
3516#~ "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
3517
3518#~ msgid "However the following packages replace it:"
3519#~ msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
3520
3521#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3522#~ msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
3523
3524#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3525#~ msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
3526
3527#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3528#~ msgstr ""
3529#~ "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na "
3530#~ "mysli „%s“?\n"
3531
3532#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3533#~ msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
3534
3535#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3536#~ msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
3537
3538#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3539#~ msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
3540
3541#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3542#~ msgstr ""
3543#~ "Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba "
3544#~ "aktualizácia.\n"
3545
3546#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3547#~ msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
3548
3549#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3550#~ msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
3551
3552#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3553#~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
3554
3555#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3556#~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n"
3557
3558#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3559#~ msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
3560
3561#~ msgid "Downloading %s %s"
3562#~ msgstr "Sťahuje sa %s %s"
3563
3564#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3565#~ msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
3566
3567#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3568#~ msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
3569
3570#~ msgid ""
3571#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3572#~ "need to manually fix this package."
3573#~ msgstr ""
3574#~ "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
3575#~ "manuálne."
3576
3577#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3578#~ msgstr ""
3579#~ "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
3580#~ "pripojený?)\n"
3581
c1b21367
MV
3582#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3583#~ msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)"
3584
5caefc91
MV
3585#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3586#~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
3587
3f5a581c
MV
3588#~ msgid "Failed to remove %s"
3589#~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
2a8a592d 3590
3f5a581c
MV
3591#~ msgid "Unable to create %s"
3592#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
27b16a2e 3593
3f5a581c
MV
3594#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3595#~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
2a8a592d 3596
3f5a581c
MV
3597#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3598#~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
07f2526e 3599
3f5a581c
MV
3600#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3601#~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
c79dc7ed 3602
3f5a581c
MV
3603#~ msgid "Internal error getting a package name"
3604#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
3605
3606#~ msgid "Reading file listing"
3607#~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
3608
3609#~ msgid ""
3610#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3611#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3612#~ "package!"
3613#~ msgstr ""
3614#~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
3615#~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
3616#~ "balíka!"
3617
3618#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3619#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
3620
3621#~ msgid "Internal error getting a node"
3622#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
3623
3624#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3625#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
3626
3627#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3628#~ msgstr "Diverzný súbor je porušený"
3629
3630#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3631#~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
3632
3633#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3634#~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
3635
3636#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3637#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
3638
3639#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3640#~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
3641
3642#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3643#~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
3644
3645#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3646#~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
3647
3648#~ msgid "Couldn't change to %s"
3649#~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
3650
3651#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3652#~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
3653
3654#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3655#~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
3656
3657#~ msgid "Read error from %s process"
3658#~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
3659
3660#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3661#~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
27b16a2e 3662
8eca4bb8
MV
3663#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3664#~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3665
a12d5352
MV
3666#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3667#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
3668
3669#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3670#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
3671
3672#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3673#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
3674
c77d6597
MV
3675#~ msgid "decompressor"
3676#~ msgstr "dekompresor"
3677
a12d5352
MV
3678#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3679#~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
3680
3681#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3682#~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
3683
c77d6597
MV
3684#~ msgid ""
3685#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3686#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3687#~ msgstr ""
3688#~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri "
3689#~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
3690
3691#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3692#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
3693
3694#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3695#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
3696
3697#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3698#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
3699
3700#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3701#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
3702
3703#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3704#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
3705
3706#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3707#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
3708
3709#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3710#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
3711
3712#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3713#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
3714
a12d5352
MV
3715#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3716#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
3717
c77d6597
MV
3718#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3719#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
3720
27b16a2e
MV
3721#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3722#~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
3723
3724#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3725#~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
3726
3727#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3728#~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"