Merge remote-tracking branch 'mvo/bugfix/conffile' into debian/sid
[ntk/apt.git] / po / eu.po
CommitLineData
f9eb41c3 1# translation of apt_po_eu.po to Euskara
c1c279a2 2# This file is put in the public domain.
c1c279a2 3#
21c2c929 4# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
0d7c7d52 5# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
c1c279a2
AL
6msgid ""
7msgstr ""
f9eb41c3 8"Project-Id-Version: apt_po_eu\n"
3f5a581c 9"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
ce34af08 10"POT-Creation-Date: 2013-12-07 14:40+0100\n"
0d7c7d52 11"PO-Revision-Date: 2009-05-17 00:41+0200\n"
f907cc56 12"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
8f6aa8ef 13"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 14"Language: \n"
c1c279a2
AL
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
a0788d18 18"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
9bb3c7fa 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
c1c279a2 20
ce34af08 21#: cmdline/apt-cache.cc:140
c1c279a2 22#, c-format
757f2094 23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "%s paketeak (%s bertsioa) mendekotasun arazo bat du:\n"
de5a560a 25
ce34af08 26#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 27msgid "Total package names: "
757f2094 28msgstr "Pakete Izenak Guztira : "
c1c279a2 29
ce34af08 30#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40
DK
31#, fuzzy
32msgid "Total package structures: "
33msgstr "Pakete Izenak Guztira : "
34
ce34af08 35#: cmdline/apt-cache.cc:310
757f2094 36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Pakete normalak:"
c1c279a2 38
ce34af08 39#: cmdline/apt-cache.cc:311
757f2094 40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Pakete birtual puruak:"
c1c279a2 42
ce34af08 43#: cmdline/apt-cache.cc:312
757f2094 44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Bakanako pakete birtualak: "
c1c279a2 46
ce34af08 47#: cmdline/apt-cache.cc:313
757f2094 48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Nahastutako pakete birtualak: "
c1c279a2 50
ce34af08 51#: cmdline/apt-cache.cc:314
757f2094 52msgid " Missing: "
53msgstr " Falta direnak: "
c1c279a2 54
ce34af08 55#: cmdline/apt-cache.cc:316
757f2094 56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Bertsio Ezberdinak Guztira: "
4948a1ba 58
ce34af08 59#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 60msgid "Total distinct descriptions: "
757f2094 61msgstr "Azalpen Ezberdinak Guztira: "
c1c279a2 62
ce34af08 63#: cmdline/apt-cache.cc:320
757f2094 64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Dependentziak Guztira: "
c1c279a2 66
ce34af08 67#: cmdline/apt-cache.cc:323
757f2094 68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Guztira Bertsio/fitxategi erlazioak: "
4948a1ba 70
ce34af08 71#: cmdline/apt-cache.cc:325
757f2094 72msgid "Total Desc/File relations: "
73msgstr "Fitx/Azalpen erlazioak guztira: "
c1c279a2 74
ce34af08 75#: cmdline/apt-cache.cc:327
757f2094 76msgid "Total Provides mappings: "
77msgstr "Guztira Saltzaile Mapatzea: "
c1c279a2 78
ce34af08 79#: cmdline/apt-cache.cc:339
757f2094 80msgid "Total globbed strings: "
81msgstr "Guztira bateratutako kateak: "
c1c279a2 82
ce34af08 83#: cmdline/apt-cache.cc:353
757f2094 84msgid "Total dependency version space: "
0d7c7d52 85msgstr "Guztira bertsio dependentzia lekua: "
c1c279a2 86
ce34af08 87#: cmdline/apt-cache.cc:358
757f2094 88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Guztira galdutako tokia:"
c1c279a2 90
ce34af08 91#: cmdline/apt-cache.cc:366
757f2094 92msgid "Total space accounted for: "
93msgstr "Guztira erregistratutako lekua: "
c1c279a2 94
ce34af08
MV
95#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
96#: apt-private/private-show.cc:52
757f2094 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "%s pakete fitxategia ez dago sinkronizatuta."
c1c279a2 100
ce34af08
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
102#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
103#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
104#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116
897e3c7b 105msgid "No packages found"
106msgstr "Ez da paketerik aurkitu"
107
ce34af08 108#: cmdline/apt-cache.cc:1245
b6c6b52f
MV
109#, fuzzy
110msgid "You must give at least one search pattern"
757f2094 111msgstr "Zehazki eredu bat eman behar duzu."
c1c279a2 112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
ce34af08 117#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Ezin da %s paketea lokalizatu"
121
ce34af08 122#: cmdline/apt-cache.cc:1536
757f2094 123msgid "Package files:"
124msgstr "Pakete Fitxategiak:"
de5a560a 125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
757f2094 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
f2a8274c 128msgstr ""
757f2094 129"Katxea ez dago sinkronizatuta, ezin zaio erreferentziarik (x-ref) egin "
130"pakete fitxategi bati"
c1c279a2 131
757f2094 132#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 133#: cmdline/apt-cache.cc:1557
757f2094 134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "Pin duten Paketeak:"
de5a560a 136
ce34af08 137#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
757f2094 138msgid "(not found)"
139msgstr "(ez da aurkitu)"
de5a560a 140
ce34af08 141#: cmdline/apt-cache.cc:1577
757f2094 142msgid " Installed: "
143msgstr " Instalatuta: "
c1c279a2 144
ce34af08 145#: cmdline/apt-cache.cc:1578
757f2094 146msgid " Candidate: "
147msgstr " Hautagaia: "
648bb618 148
ce34af08 149#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
150msgid "(none)"
151msgstr "(bat ere ez)"
152
ce34af08 153#: cmdline/apt-cache.cc:1611
757f2094 154msgid " Package pin: "
155msgstr " Paketearen pin-a:"
648bb618 156
757f2094 157#. Show the priority tables
ce34af08 158#: cmdline/apt-cache.cc:1620
757f2094 159msgid " Version table:"
160msgstr " Bertsio taula:"
648bb618 161
ce34af08
MV
162#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
163#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
cd45554e 164#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 165#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
aa55de55 166#, c-format
0e1423ae 167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
757f2094 168msgstr "%s %s %s-rentzat %s %s-ean konpilatua\n"
de5a560a 169
ce34af08 170#: cmdline/apt-cache.cc:1740
b6c6b52f 171#, fuzzy
757f2094 172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
757f2094 174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
897e3c7b 177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
757f2094 179"\n"
180"Commands:\n"
757f2094 181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
757f2094 194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
c1c279a2 206msgstr ""
757f2094 207"Erabilera: apt-cache [aukerak] komandoa\n"
208" apt-cache [aukerak] add fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n"
209" apt-cache [aukerak] showpkg pak1 [pak2 ...]\n"
210" apt-cache [aukerak] showsrc pak1 [pak2 ...]\n"
211"\n"
212"APTren katxe fitxategi bitarrak manipulatzeko eta kontsultatzeko erabiltzen\n"
213"den behe-mailako tresna bat da, apt-cache.\n"
1d1b2d0d 214"\n"
757f2094 215"Komandoak:\n"
216" add - Pakete fitxategi bat gehitzen du iturburuko katxean\n"
217" gencaches - Bi katxeak sortzen ditu: paketeena eta iturburuena\n"
218" showpkg - Pakete baten informazio orokorra erakusten du\n"
219" showsrc - Iturburu erregistroak erakusten ditu\n"
220" stats - Oinarrizko estatistika batzuk erakusten ditu\n"
221" dump - Fitxategi osoa erakusten du formatu laburrean\n"
222" dumpavail - Fitxategi erabilgarri bat irteera estandarrean inprimatu\n"
223" unmet - Bete gabeko mendekotasunak erakusten ditu\n"
224" search - Adierazpen erregularrak bilatzen ditu pakete zerrendan \n"
225" show - Paketearen erregistro irakurgarri bat erakusten du\n"
226" depends - Pakete baten mendekotasunak erakusten ditu\n"
757f2094 227" pkgnames - Pakete guztien izenak zerrendatzen ditu\n"
6c0bed9d 228" dotty - GraphViz-ekin erabiltzeko pakete grafikoak sortzen ditu\n"
757f2094 229" xvcg - xvcg-ekin erabiltzeko pakete grafikoak sortzen ditu\n"
230" policy - Gidalerroen ezarpenak erakusten ditu\n"
231"\n"
232"Aukerak:\n"
233" -h Laguntza testu hau.\n"
234" -p=? Paketearen katxea.\n"
235" -s=? Iturburuaren katxea.\n"
236" -q Desgaitu progresio adierazlea.\n"
237" -i Mendekotasun nagusiak soilik erakutsi.\n"
238" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
239" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
240"Informazio gehiago nahi izanez gero: ikus apt-cache(8) eta apt.conf(5).\n"
c1c279a2 241
03d7b3cd 242#. }}}
ce34af08 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
244msgid ""
245"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
246"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
247"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
248msgstr ""
249
ce34af08 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 251#, fuzzy
252msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
757f2094 253msgstr ""
254"Mesedez idatzi izen bat diska honentzat, 'Debian 2.1r1 1 Diska' antzerakoan"
c1c279a2 255
ce34af08 256#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
757f2094 257msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
258msgstr "Mesedez sar diska bat gailuan eta enter sakatu"
c1c279a2 259
ce34af08 260#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b81dbe40
DK
261#, fuzzy, c-format
262msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
263msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
264
ce34af08 265#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
757f2094 266msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
267msgstr "Prozesu hau bildumako beste CD guztiekin errepikatu."
c1c279a2 268
ce34af08 269#: cmdline/apt-config.cc:48
757f2094 270msgid "Arguments not in pairs"
271msgstr "Parekatu gabeko argumentuak"
de5a560a 272
ce34af08 273#: cmdline/apt-config.cc:89
c1c279a2 274msgid ""
757f2094 275"Usage: apt-config [options] command\n"
276"\n"
277"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
278"\n"
279"Commands:\n"
280" shell - Shell mode\n"
281" dump - Show the configuration\n"
282"\n"
283"Options:\n"
284" -h This help text.\n"
285" -c=? Read this configuration file\n"
286" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 287msgstr ""
757f2094 288"Erabilera: apt-config [aukerak] komandoa\n"
289"\n"
290"apt-config APT konfigurazio fitxategia irakurtzeko tresna soil bat da\n"
291"\n"
292"Komandoak:\n"
293" shell - Shell modua\n"
294" dump - Konfigurazioa erakusten du\n"
295"\n"
296"Aukerak:\n"
297" -h Laguntza testu hau.\n"
298" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
299" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
c1c279a2 300
ce34af08
MV
301#: cmdline/apt-get.cc:313
302#, fuzzy, c-format
303msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
304msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
c1c279a2 305
ce34af08 306#: cmdline/apt-get.cc:367
de5a560a 307#, c-format
ce34af08
MV
308msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
309msgstr ""
de5a560a 310
ce34af08 311#: cmdline/apt-get.cc:398
3f5a581c 312#, c-format
ce34af08
MV
313msgid "Couldn't find package %s"
314msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
c1c279a2 315
ce34af08 316#: cmdline/apt-get.cc:403 cmdline/apt-mark.cc:70
c1c279a2 317#, c-format
ce34af08
MV
318msgid "%s set to manually installed.\n"
319msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
c1c279a2 320
ce34af08
MV
321#: cmdline/apt-get.cc:405 cmdline/apt-mark.cc:72
322#, fuzzy, c-format
323msgid "%s set to automatically installed.\n"
324msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
3f5a581c 325
ce34af08
MV
326#: cmdline/apt-get.cc:413 cmdline/apt-mark.cc:116
327msgid ""
328"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
329"instead."
330msgstr ""
3f5a581c 331
ce34af08
MV
332#: cmdline/apt-get.cc:482 cmdline/apt-get.cc:490
333msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
334msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du"
3f5a581c 335
ce34af08
MV
336#: cmdline/apt-get.cc:518 cmdline/apt-get.cc:555
337msgid "Unable to lock the download directory"
338msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu"
c1c279a2 339
ce34af08
MV
340#: cmdline/apt-get.cc:667
341msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
342msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
3f5a581c 343
ce34af08 344#: cmdline/apt-get.cc:707 cmdline/apt-get.cc:1002
757f2094 345#, c-format
ce34af08
MV
346msgid "Unable to find a source package for %s"
347msgstr "Ezin da iturburu paketerik aurkitu %s(r)entzat"
c1c279a2 348
ce34af08
MV
349#: cmdline/apt-get.cc:724
350#, c-format
757f2094 351msgid ""
ce34af08
MV
352"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
353"%s\n"
757f2094 354msgstr ""
de5a560a 355
ce34af08 356#: cmdline/apt-get.cc:729
757f2094 357#, c-format
ce34af08
MV
358msgid ""
359"Please use:\n"
360"bzr branch %s\n"
361"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
362msgstr ""
de5a560a 363
ce34af08 364#: cmdline/apt-get.cc:782
757f2094 365#, c-format
ce34af08
MV
366msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
367msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n"
d799e5fd 368
ce34af08
MV
369#: cmdline/apt-get.cc:805 cmdline/apt-get.cc:808
370#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
a0788d18 371#, c-format
ce34af08
MV
372msgid "Couldn't determine free space in %s"
373msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman."
d799e5fd 374
ce34af08 375#: cmdline/apt-get.cc:819
1b5a6222 376#, c-format
ce34af08
MV
377msgid "You don't have enough free space in %s"
378msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
1b5a6222 379
ce34af08
MV
380#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
381#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
382#: cmdline/apt-get.cc:828
3f5a581c 383#, c-format
ce34af08
MV
384msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
385msgstr "Iturburu artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
c1c279a2 386
ce34af08
MV
387#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
388#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
389#: cmdline/apt-get.cc:833
c1c279a2 390#, c-format
ce34af08
MV
391msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
392msgstr "Iturburu artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
c1c279a2 393
ce34af08
MV
394#: cmdline/apt-get.cc:839
395#, c-format
396msgid "Fetch source %s\n"
397msgstr "Eskuratu %s iturburua\n"
c1c279a2 398
ce34af08
MV
399#: cmdline/apt-get.cc:860
400msgid "Failed to fetch some archives."
401msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean."
c1c279a2 402
ce34af08
MV
403#: cmdline/apt-get.cc:865 apt-private/private-install.cc:325
404msgid "Download complete and in download only mode"
405msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan"
c1c279a2 406
ce34af08 407#: cmdline/apt-get.cc:891
b6c6b52f 408#, c-format
ce34af08 409msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
b6c6b52f 410msgstr ""
ce34af08 411"%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n"
b6c6b52f 412
ce34af08
MV
413#: cmdline/apt-get.cc:903
414#, c-format
415msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
416msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
b6c6b52f 417
ce34af08 418#: cmdline/apt-get.cc:904
b6c6b52f 419#, c-format
ce34af08
MV
420msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
421msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
b6c6b52f 422
ce34af08
MV
423#: cmdline/apt-get.cc:926
424#, c-format
425msgid "Build command '%s' failed.\n"
426msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
3f5a581c 427
ce34af08
MV
428#: cmdline/apt-get.cc:946
429msgid "Child process failed"
430msgstr "Prozesu umeak huts egin du"
3f5a581c 431
ce34af08
MV
432#: cmdline/apt-get.cc:965
433msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
434msgstr ""
435"Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze mendekotasunak egiaztatzeko"
b6c6b52f 436
ce34af08 437#: cmdline/apt-get.cc:990
b6c6b52f 438#, c-format
ce34af08
MV
439msgid ""
440"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
441"Architectures for setup"
442msgstr ""
b6c6b52f 443
ce34af08
MV
444#: cmdline/apt-get.cc:1014 cmdline/apt-get.cc:1017
445#, c-format
446msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
447msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze mendekotasunen informazioa eskuratu"
b6c6b52f 448
ce34af08 449#: cmdline/apt-get.cc:1037
b6c6b52f 450#, c-format
ce34af08
MV
451msgid "%s has no build depends.\n"
452msgstr "%s: ez du eraikitze mendekotasunik.\n"
453
454#: cmdline/apt-get.cc:1207
455#, fuzzy, c-format
456msgid ""
457"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
458"packages"
459msgstr ""
460"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
b6c6b52f 461
ce34af08 462#: cmdline/apt-get.cc:1225
b6c6b52f 463#, c-format
ce34af08
MV
464msgid ""
465"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
466"found"
467msgstr ""
468"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
b6c6b52f 469
ce34af08 470#: cmdline/apt-get.cc:1248
b6c6b52f 471#, c-format
ce34af08
MV
472msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
473msgstr ""
474"Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s "
475"paketea berriegia da"
b6c6b52f 476
ce34af08 477#: cmdline/apt-get.cc:1287
c3bbfb87 478#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
479msgid ""
480"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
481"package %s can't satisfy version requirements"
482msgstr ""
483"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak "
484"betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk"
c3bbfb87 485
ce34af08 486#: cmdline/apt-get.cc:1293
c3bbfb87 487#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
488msgid ""
489"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
490"version"
491msgstr ""
492"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
c1c279a2 493
ce34af08
MV
494#: cmdline/apt-get.cc:1316
495#, c-format
496msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
497msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s"
c1c279a2 498
ce34af08
MV
499#: cmdline/apt-get.cc:1331
500#, c-format
501msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
502msgstr "%s(r)en eraikitze mendekotasunak ezin izan dira bete."
c1c279a2 503
ce34af08
MV
504#: cmdline/apt-get.cc:1336
505msgid "Failed to process build dependencies"
506msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean"
c1c279a2 507
ce34af08
MV
508#: cmdline/apt-get.cc:1429 cmdline/apt-get.cc:1441
509#, fuzzy, c-format
510msgid "Changelog for %s (%s)"
511msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)"
c1c279a2 512
ce34af08
MV
513#: cmdline/apt-get.cc:1529
514msgid "Supported modules:"
515msgstr "Onartutako Moduluak:"
c1c279a2 516
ce34af08
MV
517#: cmdline/apt-get.cc:1570
518#, fuzzy
519msgid ""
520"Usage: apt-get [options] command\n"
521" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
522" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
523"\n"
524"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
525"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
526"and install.\n"
527"\n"
528"Commands:\n"
529" update - Retrieve new lists of packages\n"
530" upgrade - Perform an upgrade\n"
531" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
532" remove - Remove packages\n"
533" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
534" purge - Remove packages and config files\n"
535" source - Download source archives\n"
536" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
537" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
538" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
539" clean - Erase downloaded archive files\n"
540" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
541" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
542" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
543" download - Download the binary package into the current directory\n"
544"\n"
545"Options:\n"
546" -h This help text.\n"
547" -q Loggable output - no progress indicator\n"
548" -qq No output except for errors\n"
549" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
550" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
551" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
552" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
553" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
554" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
555" -b Build the source package after fetching it\n"
556" -V Show verbose version numbers\n"
557" -c=? Read this configuration file\n"
558" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
559"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
560"pages for more information and options.\n"
561" This APT has Super Cow Powers.\n"
757f2094 562msgstr ""
ce34af08
MV
563"Erabilera: apt-get [aukerak] komandoa\n"
564" apt-get [aukerak] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
565" apt-get [aukerak] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
566"\n"
567"apt-get paketeak deskargatu eta instalatzeko komando lerroko interfaze soil\n"
568"bat da. Gehien erabiltzen diren komandoak eguneratzekoa eta instalatzekoa \n"
569"dira: update eta install.\n"
570"\n"
571"Komandoak:\n"
572" update - Eskuratu pakete zerrenda berriak\n"
573" upgrade - Egin bertsio berritzea\n"
574" install - Instalatu pakete berriak (paketea libc6 da, eta ez libc6.deb)\n"
575" remove - Kendu paketeak\n"
576" autoremove - Automatikoki kendu erabiltzen ez diren paketeak\n"
577" purge - Paketeak kendu eta garbitu\n"
578" source - Deskargatu iturburu artxiboak\n"
579" build-dep - Konfiguratu iturburu paketeen eraikitze dependentziak\n"
580" dist-upgrade - Banaketaren bertsio berritzea: ikus apt-get(8)\n"
581" dselect-upgrade - Jarraitu dselect hautapenak\n"
582" clean - Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategiak\n"
583" autoclean - Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategi zaharrak\n"
584" check - Egiaztatu ez dagoela hautsitako mendekotasunik\n"
585"\n"
586"Aukerak:\n"
587" -h Laguntza testu hau.\n"
588" -q Egunkarian erregistratzeko irteera - progresio adierazlerik gabe\n"
589" -qq Irteerarik ez, erroreentzat izan ezik\n"
590" -d Deskargatu bakarrik - EZ instalatu edo deskonprimitu artxiboak\n"
591" -s Ekintzarik ez. Simulazio bat egiten du\n"
592" -y Galdera guztiei Bai erantzun, galdetu gabe\n"
593" -f Saiatu jarraitzen, osotasun egiaztapenak huts egiten badu\n"
594" -m Saiatu jarraitzen, artxiboak ezin badira lokalizatu\n"
595" -u Erakutsi bertsio-berritutako paketeen zerrenda ere\n"
596" -b Sortu iturburu paketea lortu ondoren\n"
597" -V Erakutsi bertsio-zenbaki xeheak\n"
598" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
599" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.:-o dir::cache=/tmp\n"
600"Informazio eta aukera gehiago nahi izanez gero, ikus apt-get(8), \n"
601"sources.list(5) eta apt.conf(5) orrialdeak eskuliburuan.\n"
602" APT honek Super Behiaren Ahalmenak ditu.\n"
757f2094 603
ce34af08
MV
604#: cmdline/apt-mark.cc:57
605#, fuzzy, c-format
606msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
607msgstr "baina ez dago instalatuta"
c1c279a2 608
ce34af08
MV
609#: cmdline/apt-mark.cc:63
610#, fuzzy, c-format
611msgid "%s was already set to manually installed.\n"
612msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
c1c279a2 613
ce34af08
MV
614#: cmdline/apt-mark.cc:65
615#, fuzzy, c-format
616msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
617msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
c1c279a2 618
ce34af08
MV
619#: cmdline/apt-mark.cc:230
620#, fuzzy, c-format
621msgid "%s was already set on hold.\n"
622msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
c1c279a2 623
ce34af08
MV
624#: cmdline/apt-mark.cc:232
625#, fuzzy, c-format
626msgid "%s was already not hold.\n"
627msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
c1c279a2 628
ce34af08
MV
629#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
630#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
631#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1174
c1c279a2 632#, c-format
ce34af08
MV
633msgid "Waited for %s but it wasn't there"
634msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han"
c1c279a2 635
ce34af08
MV
636#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
637#, fuzzy, c-format
638msgid "%s set on hold.\n"
639msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
c1c279a2 640
ce34af08
MV
641#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
642#, fuzzy, c-format
643msgid "Canceled hold on %s.\n"
644msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
757f2094 645
ce34af08
MV
646#: cmdline/apt-mark.cc:334
647msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
757f2094 648msgstr ""
4948a1ba 649
ce34af08 650#: cmdline/apt-mark.cc:381
757f2094 651msgid ""
ce34af08
MV
652"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
653"\n"
654"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
655"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
656"\n"
657"Commands:\n"
658" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
659" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
660"\n"
661"Options:\n"
662" -h This help text.\n"
663" -q Loggable output - no progress indicator\n"
664" -qq No output except for errors\n"
665" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
666" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
667" -c=? Read this configuration file\n"
668" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
669"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
757f2094 670msgstr ""
4948a1ba 671
ce34af08 672#: cmdline/apt.cc:71
757f2094 673msgid ""
ce34af08
MV
674"Usage: apt [options] command\n"
675"\n"
676"CLI for apt.\n"
677"Commands: \n"
678" list - list packages based on package names\n"
679" search - search in package descriptions\n"
680" show - show package details\n"
681"\n"
682" update - update list of available packages\n"
683" install - install packages\n"
684" upgrade - upgrade the systems packages\n"
685"\n"
686" edit-sources - edit the source information file\n"
b6c6b52f 687msgstr ""
c1c279a2 688
ce34af08 689#: methods/cdrom.cc:203
09d057db 690#, c-format
ce34af08
MV
691msgid "Unable to read the cdrom database %s"
692msgstr "Ezin da cdrom-eko %s datu-basea irakurri"
693
694#: methods/cdrom.cc:212
695msgid ""
696"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
697"cannot be used to add new CD-ROMs"
09d057db 698msgstr ""
ce34af08
MV
699"Mesedez erabili apt-cdrom APT-k CD hau ezagutu dezan.\n"
700"apt-get update ezin da erabili CD berriak gehitzeko"
09d057db 701
ce34af08
MV
702#: methods/cdrom.cc:222
703msgid "Wrong CD-ROM"
704msgstr "CD okerra"
a0895a74 705
ce34af08 706#: methods/cdrom.cc:249
0fd68707 707#, c-format
ce34af08 708msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
0fd68707 709msgstr ""
ce34af08 710"Ezin izan da %s(e)ko CD-ROMa desmuntatu; beharbada erabiltzen ariko da."
0fd68707 711
ce34af08
MV
712#: methods/cdrom.cc:254
713msgid "Disk not found."
714msgstr "Ez da diska aurkitu"
c1c279a2 715
ce34af08
MV
716#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
717msgid "File not found"
718msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
3c4a4974 719
ce34af08
MV
720#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
721#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
722msgid "Failed to stat"
723msgstr "Huts egin du atzitzean"
c3bbfb87 724
ce34af08
MV
725#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
726msgid "Failed to set modification time"
727msgstr "Huts egin du aldaketa ordua ezartzean"
c3bbfb87 728
ce34af08
MV
729#: methods/file.cc:47
730msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
731msgstr "URI baliogabea. URI lokalek ezin dute // eduki hasieran"
c3bbfb87 732
ce34af08
MV
733#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
734#: methods/ftp.cc:173
735msgid "Logging in"
736msgstr "Sartzen"
c1c279a2 737
ce34af08
MV
738#: methods/ftp.cc:179
739msgid "Unable to determine the peer name"
740msgstr "Ezin izan da peer edo parekoaren izena zehaztu"
3d1e70d3 741
ce34af08
MV
742#: methods/ftp.cc:184
743msgid "Unable to determine the local name"
744msgstr "Ezin izan da izen lokala zehaztu"
c1c279a2 745
ce34af08
MV
746#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
747#, c-format
748msgid "The server refused the connection and said: %s"
749msgstr "Zerbitzariak gure konexioa ukatu eta hau esan du: %s"
757f2094 750
ce34af08
MV
751#: methods/ftp.cc:221
752#, c-format
753msgid "USER failed, server said: %s"
754msgstr "USERek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
c1c279a2 755
ce34af08
MV
756#: methods/ftp.cc:228
757#, c-format
758msgid "PASS failed, server said: %s"
759msgstr "PASSek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
c1c279a2 760
ce34af08 761#: methods/ftp.cc:248
757f2094 762msgid ""
ce34af08
MV
763"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
764"is empty."
757f2094 765msgstr ""
ce34af08
MV
766"Proxy zerbitzari bat zehaztu da, baina sarrerako script-ik ez. Acquire::ftp::"
767"ProxyLogin hutsik dago."
c1c279a2 768
ce34af08
MV
769#: methods/ftp.cc:276
770#, c-format
771msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
772msgstr ""
773"Sarrerako script-eko '%s' komandoak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan "
774"du: %s"
c1c279a2 775
ce34af08 776#: methods/ftp.cc:302
b6c6b52f 777#, c-format
ce34af08
MV
778msgid "TYPE failed, server said: %s"
779msgstr "TYPEk huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
b6c6b52f 780
ce34af08
MV
781#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
782msgid "Connection timeout"
783msgstr "Konexioa denboraz kanpo"
b6c6b52f 784
ce34af08
MV
785#: methods/ftp.cc:346
786msgid "Server closed the connection"
787msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du"
27b16a2e 788
ce34af08
MV
789#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
790#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
791msgid "Read error"
792msgstr "Irakurketa errorea"
c1c279a2 793
ce34af08
MV
794#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
795msgid "A response overflowed the buffer."
796msgstr "Erantzun batek bufferrari gainez eragin dio."
c1c279a2 797
ce34af08
MV
798#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
799msgid "Protocol corruption"
800msgstr "Protokolo hondatzea"
c1c279a2 801
ce34af08
MV
802#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
803#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
804#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
805msgid "Write error"
806msgstr "Idazketa errorea"
c1c279a2 807
ce34af08
MV
808#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
809msgid "Could not create a socket"
810msgstr "Ezin izan da socket-a sortu"
b81dbe40 811
ce34af08
MV
812#: methods/ftp.cc:708
813msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3f5a581c 814msgstr ""
ce34af08 815"Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora muga gainditu du"
3f5a581c 816
ce34af08
MV
817#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
818msgid "Failed"
819msgstr "Huts egin du"
897e3c7b 820
ce34af08
MV
821#: methods/ftp.cc:714
822msgid "Could not connect passive socket."
823msgstr "Ezin izan da socket pasibora konektatu."
c1c279a2 824
ce34af08
MV
825#: methods/ftp.cc:731
826msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
827msgstr "getaddrinfo-k ezin izan du socket entzule bat eskuratu"
c1c279a2 828
ce34af08
MV
829#: methods/ftp.cc:745
830msgid "Could not bind a socket"
831msgstr "Ezin izan da socket bat lotu"
b6c6b52f 832
ce34af08
MV
833#: methods/ftp.cc:749
834msgid "Could not listen on the socket"
835msgstr "Ezin izan da socket-ean entzun"
b6c6b52f 836
ce34af08
MV
837#: methods/ftp.cc:756
838msgid "Could not determine the socket's name"
839msgstr "Ezin izan da socket-aren izena zehaztu"
de5a560a 840
ce34af08
MV
841#: methods/ftp.cc:788
842msgid "Unable to send PORT command"
843msgstr "Ezin da PORT komandoa bidali"
de5a560a 844
ce34af08 845#: methods/ftp.cc:798
de5a560a 846#, c-format
ce34af08
MV
847msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
848msgstr "Helbide familia ezezagunaa: %u (AF_*)"
de5a560a 849
ce34af08 850#: methods/ftp.cc:807
de5a560a 851#, c-format
ce34af08
MV
852msgid "EPRT failed, server said: %s"
853msgstr "EPRTek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
de5a560a 854
ce34af08
MV
855#: methods/ftp.cc:827
856msgid "Data socket connect timed out"
857msgstr "Datu-socket konexioak denbora muga gainditu du"
de5a560a 858
ce34af08
MV
859#: methods/ftp.cc:834
860msgid "Unable to accept connection"
861msgstr "Ezin da konexioa onartu"
de5a560a 862
ce34af08
MV
863#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
864msgid "Problem hashing file"
865msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean"
c1c279a2 866
ce34af08 867#: methods/ftp.cc:886
c1c279a2 868#, c-format
ce34af08
MV
869msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
870msgstr "Ezin da fitxategia lortu; zerbitzariak hau esan du: '%s'"
c1c279a2 871
ce34af08
MV
872#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
873msgid "Data socket timed out"
874msgstr "Datu-socketak denbora muga gainditu du"
c1c279a2 875
ce34af08 876#: methods/ftp.cc:931
c1c279a2 877#, c-format
ce34af08
MV
878msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
879msgstr "Datu transferentziak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: '%s'"
c1c279a2 880
ce34af08
MV
881#. Get the files information
882#: methods/ftp.cc:1008
883msgid "Query"
884msgstr "Kontsulta"
c1c279a2 885
ce34af08
MV
886#: methods/ftp.cc:1120
887msgid "Unable to invoke "
888msgstr "Ezin da deitu "
c1c279a2 889
ce34af08 890#: methods/connect.cc:76
27b16a2e 891#, c-format
ce34af08
MV
892msgid "Connecting to %s (%s)"
893msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)"
27b16a2e 894
ce34af08 895#: methods/connect.cc:87
c1c279a2 896#, c-format
ce34af08
MV
897msgid "[IP: %s %s]"
898msgstr "[IP: %s %s]"
c1c279a2 899
ce34af08 900#: methods/connect.cc:94
c1c279a2 901#, c-format
ce34af08
MV
902msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
903msgstr "Ezin izan da socket-ik sortu honentzat: %s (f=%u t=%u p=%u)"
27b16a2e 904
ce34af08 905#: methods/connect.cc:100
c1c279a2 906#, c-format
ce34af08
MV
907msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
908msgstr "Ezin izan da konexioa hasi -> %s:%s (%s)."
c1c279a2 909
ce34af08 910#: methods/connect.cc:108
c1c279a2 911#, c-format
ce34af08 912msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
27b16a2e 913msgstr ""
ce34af08 914"Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora muga gainditu du"
27b16a2e 915
ce34af08
MV
916#: methods/connect.cc:126
917#, c-format
918msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
919msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s)"
c1c279a2 920
ce34af08
MV
921#. We say this mainly because the pause here is for the
922#. ssh connection that is still going
923#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
924#, c-format
925msgid "Connecting to %s"
926msgstr "Konektatzen -> %s..."
c1c279a2 927
ce34af08 928#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 929#, c-format
ce34af08
MV
930msgid "Could not resolve '%s'"
931msgstr "Ezin izan da '%s' ebatzi"
de5a560a 932
ce34af08 933#: methods/connect.cc:205
c1c279a2 934#, c-format
ce34af08
MV
935msgid "Temporary failure resolving '%s'"
936msgstr "Aldi baterako akatsa '%s' ebaztean"
c1c279a2 937
ce34af08
MV
938#: methods/connect.cc:209
939#, fuzzy, c-format
940msgid "System error resolving '%s:%s'"
941msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean"
942
943#: methods/connect.cc:211
944#, fuzzy, c-format
945msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
946msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean"
c1c279a2 947
ce34af08 948#: methods/connect.cc:258
897e3c7b 949#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
950msgid "Unable to connect to %s:%s:"
951msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:"
897e3c7b 952
ce34af08
MV
953#: methods/gpgv.cc:167
954msgid ""
955"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
956msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu"
957
958#: methods/gpgv.cc:171
959msgid "At least one invalid signature was encountered."
960msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da."
c1c279a2 961
ce34af08 962#: methods/gpgv.cc:173
09d057db 963#, fuzzy
ce34af08
MV
964msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
965msgstr "Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gpgv instalaturik al dago?)"
966
967#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
968#: methods/gpgv.cc:179
969#, c-format
757f2094 970msgid ""
ce34af08
MV
971"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
972"authentication?)"
757f2094 973msgstr ""
c1c279a2 974
ce34af08
MV
975#: methods/gpgv.cc:183
976msgid "Unknown error executing gpgv"
977msgstr "Errore ezezaguna gpgv exekutatzean"
978
979#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
980msgid "The following signatures were invalid:\n"
981msgstr "Ondorengo sinadurak baliogabeak dira:\n"
982
983#: methods/gpgv.cc:230
09d057db 984msgid ""
ce34af08
MV
985"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
986"available:\n"
09d057db 987msgstr ""
ce34af08
MV
988"Ondorengo sinadurak ezin dira egiaztatu gako publikoa ez bait dago "
989"eskuragarri:\n"
09d057db 990
ce34af08
MV
991#: methods/gzip.cc:65
992msgid "Empty files can't be valid archives"
993msgstr ""
c1c279a2 994
ce34af08
MV
995#: methods/http.cc:519
996msgid "Error writing to the file"
997msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
c1c279a2 998
ce34af08
MV
999#: methods/http.cc:533
1000msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1001msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera"
c1c279a2 1002
ce34af08
MV
1003#: methods/http.cc:535
1004msgid "Error reading from server"
1005msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean"
c1c279a2 1006
ce34af08
MV
1007#: methods/http.cc:571
1008msgid "Error writing to file"
1009msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
c1c279a2 1010
ce34af08
MV
1011#: methods/http.cc:631
1012msgid "Select failed"
1013msgstr "Hautapenak huts egin du"
c1c279a2 1014
ce34af08
MV
1015#: methods/http.cc:636
1016msgid "Connection timed out"
1017msgstr "Konexioaren denbora muga gainditu da"
c1c279a2 1018
ce34af08
MV
1019#: methods/http.cc:659
1020msgid "Error writing to output file"
1021msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean"
27b16a2e 1022
ce34af08
MV
1023#: methods/server.cc:56
1024msgid "Waiting for headers"
1025msgstr "Goiburuen zain"
27b16a2e 1026
ce34af08
MV
1027#: methods/server.cc:114
1028msgid "Bad header line"
1029msgstr "Okerreko goiburu-lerroa"
27b16a2e 1030
ce34af08
MV
1031#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1032msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1033msgstr "http zerbitzariak erantzun goiburu baliogabe bat bidali du."
27b16a2e 1034
ce34af08
MV
1035#: methods/server.cc:176
1036msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1037msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du"
27b16a2e 1038
ce34af08
MV
1039#: methods/server.cc:199
1040msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1041msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du"
3f5a581c 1042
ce34af08
MV
1043#: methods/server.cc:201
1044msgid "This HTTP server has broken range support"
1045msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du"
3f5a581c 1046
ce34af08
MV
1047#: methods/server.cc:225
1048msgid "Unknown date format"
1049msgstr "Datu formatu ezezaguna"
3f5a581c 1050
ce34af08
MV
1051#: methods/server.cc:490
1052msgid "Bad header data"
1053msgstr "Goiburu data gaizki dago"
1054
1055#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1056msgid "Connection failed"
1057msgstr "Konexioak huts egin du"
1058
1059#: methods/server.cc:656
1060msgid "Internal error"
1061msgstr "Barne errorea"
1062
1063#: apt-private/private-list.cc:143
1064msgid "Listing"
3f5a581c
MV
1065msgstr ""
1066
ce34af08
MV
1067#: apt-private/private-install.cc:93
1068msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1069msgstr "Barne errorea, InstallPackages apurturiko paketeez deitu da!"
1070
1071#: apt-private/private-install.cc:102
1072msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1073msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute baina Ezabatzea ezgaiturik dago."
1074
1075#: apt-private/private-install.cc:121
1076msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1077msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu"
1078
1079#: apt-private/private-install.cc:159
1080msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
3f5a581c 1081msgstr ""
ce34af08
MV
1082"Hau bitxia.. Tamainak ez dira berdina, idatzi apt@packages.debian.org-ra "
1083"berri emanez (ingelesez)"
3f5a581c 1084
ce34af08
MV
1085#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1086#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1087#: apt-private/private-install.cc:166
3f5a581c 1088#, c-format
ce34af08
MV
1089msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1090msgstr "Artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
3f5a581c 1091
ce34af08
MV
1092#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1093#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1094#: apt-private/private-install.cc:171
1095#, c-format
1096msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1097msgstr "Artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
1098
1099#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1100#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1101#: apt-private/private-install.cc:178
1102#, c-format
1103msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1104msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n"
1105
1106#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1107#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1108#: apt-private/private-install.cc:183
1109#, c-format
1110msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1111msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n"
1112
1113#: apt-private/private-install.cc:211
1114#, c-format
1115msgid "You don't have enough free space in %s."
1116msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
1117
1118#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1119msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1120msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe"
1121
1122#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1123msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1124msgstr "'Trivial Only' zehaztu da, baina hau ez da eragiketa tribial bat."
1125
1126#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1127#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1128#: apt-private/private-install.cc:231
1129msgid "Yes, do as I say!"
1130msgstr "Bai, egin esandakoa!"
1131
1132#: apt-private/private-install.cc:233
1133#, c-format
3f5a581c 1134msgid ""
ce34af08
MV
1135"You are about to do something potentially harmful.\n"
1136"To continue type in the phrase '%s'\n"
1137" ?] "
3f5a581c 1138msgstr ""
ce34af08
MV
1139"Egin nahi duzunak kalte larriak eragin ditzake\n"
1140"Jarraitzeko, idatzi '%s' esaldia\n"
1141" ?] "
3f5a581c 1142
ce34af08
MV
1143#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1144msgid "Abort."
1145msgstr "Abortatu."
3f5a581c 1146
ce34af08
MV
1147#: apt-private/private-install.cc:254
1148msgid "Do you want to continue?"
1149msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu?"
1150
1151#: apt-private/private-install.cc:324
1152msgid "Some files failed to download"
1153msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu"
1154
1155#: apt-private/private-install.cc:331
1156msgid ""
1157"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1158"missing?"
3f5a581c 1159msgstr ""
ce34af08
MV
1160"Ezin izan dira artxibo batzuk lortu; beharbada apt-get update exekutatu, edo "
1161"--fix-missing aukerarekin saiatu?"
3f5a581c 1162
ce34af08
MV
1163#: apt-private/private-install.cc:335
1164msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1165msgstr "--fix-missing eta euskarri aldaketa ez dira onartzen oraingoz"
3f5a581c 1166
ce34af08
MV
1167#: apt-private/private-install.cc:340
1168msgid "Unable to correct missing packages."
1169msgstr "Falta diren paketeak ezin dira zuzendu."
3f5a581c 1170
ce34af08
MV
1171#: apt-private/private-install.cc:341
1172msgid "Aborting install."
1173msgstr "Abortatu instalazioa."
3f5a581c 1174
ce34af08
MV
1175#: apt-private/private-install.cc:377
1176msgid ""
1177"The following package disappeared from your system as\n"
1178"all files have been overwritten by other packages:"
1179msgid_plural ""
1180"The following packages disappeared from your system as\n"
1181"all files have been overwritten by other packages:"
1182msgstr[0] ""
1183msgstr[1] ""
3f5a581c 1184
ce34af08
MV
1185#: apt-private/private-install.cc:381
1186msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1187msgstr ""
3f5a581c 1188
ce34af08
MV
1189#: apt-private/private-install.cc:402
1190msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1191msgstr "Suposatu ez dugun zerbait ezabatuko da, ezin da AutoRemover abiarazi"
1192
1193#: apt-private/private-install.cc:510
1194msgid ""
1195"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1196"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1197msgstr ""
1198"Hmm, dirudienez AutoRemover-ek gertatu behar ez zen apurtu du\n"
1199"Mesedez programa errore txosten bat bete mesedez."
1200
1201#.
1202#. if (Packages == 1)
1203#. {
1204#. c1out << std::endl;
1205#. c1out <<
1206#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1207#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1208#. "that package should be filed.") << std::endl;
1209#. }
1210#.
1211#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1212msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1213msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:"
3f5a581c 1214
ce34af08
MV
1215#: apt-private/private-install.cc:517
1216msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1217msgstr "Barne Errorea, AutoRemover-ek zerbait apurtu du"
3f5a581c 1218
ce34af08
MV
1219#: apt-private/private-install.cc:524
1220#, fuzzy
1221msgid ""
1222"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1223msgid_plural ""
1224"The following packages were automatically installed and are no longer "
1225"required:"
1226msgstr[0] ""
1227"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
1228"behar."
1229msgstr[1] ""
1230"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
1231"behar."
3f5a581c 1232
ce34af08
MV
1233#: apt-private/private-install.cc:528
1234#, fuzzy, c-format
1235msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1236msgid_plural ""
1237"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1238msgstr[0] ""
1239"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
1240"behar."
1241msgstr[1] ""
1242"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
1243"behar."
3f5a581c 1244
ce34af08
MV
1245#: apt-private/private-install.cc:530
1246#, fuzzy
1247msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1248msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1249msgstr[0] "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
1250msgstr[1] "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
3f5a581c 1251
ce34af08
MV
1252#: apt-private/private-install.cc:624
1253msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1254msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:"
3f5a581c 1255
ce34af08 1256#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1257msgid ""
ce34af08
MV
1258"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1259"solution)."
3f5a581c 1260msgstr ""
ce34af08
MV
1261"Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo "
1262"zehaztu konponbide bat)."
3f5a581c 1263
ce34af08
MV
1264#: apt-private/private-install.cc:639
1265msgid ""
1266"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1267"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1268"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1269"or been moved out of Incoming."
3f5a581c 1270msgstr ""
ce34af08
MV
1271"Pakete batzuk ezin izan dira instalatu. Beharbada ezinezko egoera \n"
1272"bat eskatu duzu, edo, banaketa ezegonkorra erabiltzen ari bazara,\n"
1273"beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n"
1274"Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute."
3f5a581c 1275
ce34af08
MV
1276#: apt-private/private-install.cc:660
1277msgid "Broken packages"
1278msgstr "Hautsitako paketeak"
3f5a581c 1279
ce34af08
MV
1280#: apt-private/private-install.cc:713
1281msgid "The following extra packages will be installed:"
1282msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:"
3f5a581c 1283
ce34af08
MV
1284#: apt-private/private-install.cc:803
1285msgid "Suggested packages:"
1286msgstr "Iradokitako paketeak:"
3f5a581c 1287
ce34af08
MV
1288#: apt-private/private-install.cc:804
1289msgid "Recommended packages:"
1290msgstr "Gomendatutako paketeak:"
3f5a581c 1291
ce34af08
MV
1292#: apt-private/private-download.cc:32
1293msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1294msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!"
3f5a581c 1295
ce34af08
MV
1296#: apt-private/private-download.cc:36
1297msgid "Authentication warning overridden.\n"
1298msgstr "Egiaztapen abisua gainidazten.\n"
3f5a581c 1299
ce34af08
MV
1300#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1301msgid "Some packages could not be authenticated"
1302msgstr "Zenbait pakete ezin dira egiaztatu"
3f5a581c 1303
ce34af08
MV
1304#: apt-private/private-download.cc:46
1305msgid "Install these packages without verification?"
1306msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu?"
3f5a581c 1307
ce34af08
MV
1308#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1309#, c-format
1310msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1311msgstr "Ezin da lortu %s %s\n"
1312
1313#: apt-private/private-output.cc:198
1314msgid "installed,upgradable to: "
3f5a581c 1315msgstr ""
3f5a581c 1316
ce34af08
MV
1317#: apt-private/private-output.cc:204
1318#, fuzzy
1319msgid "[installed,local]"
1320msgstr " [Instalatuta]"
3f5a581c 1321
ce34af08
MV
1322#: apt-private/private-output.cc:207
1323msgid "[installed,auto-removable]"
1324msgstr ""
3f5a581c 1325
ce34af08
MV
1326#: apt-private/private-output.cc:209
1327#, fuzzy
1328msgid "[installed,automatic]"
1329msgstr " [Instalatuta]"
3f5a581c 1330
ce34af08
MV
1331#: apt-private/private-output.cc:211
1332#, fuzzy
1333msgid "[installed]"
1334msgstr " [Instalatuta]"
3f5a581c 1335
ce34af08
MV
1336#: apt-private/private-output.cc:217
1337msgid "[upgradable from: "
1338msgstr ""
3f5a581c 1339
ce34af08
MV
1340#: apt-private/private-output.cc:223
1341msgid "[residual-config]"
1342msgstr ""
3f5a581c 1343
ce34af08
MV
1344#: apt-private/private-output.cc:314
1345msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1346msgstr "Ondorengo paketeetan bete gabeko mendekotasunak daude:"
1347
1348#: apt-private/private-output.cc:404
3f5a581c 1349#, c-format
ce34af08
MV
1350msgid "but %s is installed"
1351msgstr "baina %s instalatuta dago"
3f5a581c 1352
ce34af08 1353#: apt-private/private-output.cc:406
3f5a581c 1354#, c-format
ce34af08
MV
1355msgid "but %s is to be installed"
1356msgstr "baina %s instalatzeko dago"
3f5a581c 1357
ce34af08
MV
1358#: apt-private/private-output.cc:413
1359msgid "but it is not installable"
1360msgstr "baina ez da instalagarria"
3f5a581c 1361
ce34af08
MV
1362#: apt-private/private-output.cc:415
1363msgid "but it is a virtual package"
1364msgstr "baina pakete birtuala da"
3f5a581c 1365
ce34af08
MV
1366#: apt-private/private-output.cc:418
1367msgid "but it is not installed"
1368msgstr "baina ez dago instalatuta"
3f5a581c 1369
ce34af08
MV
1370#: apt-private/private-output.cc:418
1371msgid "but it is not going to be installed"
1372msgstr "baina ez da instalatuko"
3f5a581c 1373
ce34af08
MV
1374#: apt-private/private-output.cc:423
1375msgid " or"
1376msgstr " edo"
3f5a581c 1377
ce34af08
MV
1378#: apt-private/private-output.cc:452
1379msgid "The following NEW packages will be installed:"
1380msgstr "Ondorengo pakete BERRIAK instalatuko dira:"
3f5a581c 1381
ce34af08
MV
1382#: apt-private/private-output.cc:478
1383msgid "The following packages will be REMOVED:"
1384msgstr "Ondorengo paketeak KENDUKO dira:"
3f5a581c 1385
ce34af08
MV
1386#: apt-private/private-output.cc:500
1387msgid "The following packages have been kept back:"
1388msgstr "Ondorengo paketeak mantendu egin dira:"
3f5a581c 1389
ce34af08
MV
1390#: apt-private/private-output.cc:521
1391msgid "The following packages will be upgraded:"
1392msgstr "Ondorengo paketeak bertsio-berrituko dira:"
3f5a581c 1393
ce34af08
MV
1394#: apt-private/private-output.cc:542
1395msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1396msgstr "Ondorengo paketeak AURREKO BERTSIORA itzuliko dira:"
3f5a581c 1397
ce34af08
MV
1398#: apt-private/private-output.cc:562
1399msgid "The following held packages will be changed:"
1400msgstr "Ondorengo pakete atxikiak aldatu egingo dira:"
3f5a581c 1401
ce34af08 1402#: apt-private/private-output.cc:617
3f5a581c 1403#, c-format
ce34af08
MV
1404msgid "%s (due to %s) "
1405msgstr "%s (arrazoia: %s) "
3f5a581c 1406
ce34af08
MV
1407#: apt-private/private-output.cc:625
1408msgid ""
1409"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1410"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
3f5a581c 1411msgstr ""
ce34af08
MV
1412"KONTUZ: Ondorengo funtsezko paketeak kendu egingo dira\n"
1413"EZ ezazu horrelakorik egin, ez badakizu ondo zertan ari zaren!"
3f5a581c 1414
ce34af08 1415#: apt-private/private-output.cc:656
3f5a581c 1416#, c-format
ce34af08
MV
1417msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1418msgstr "%lu bertsio berritua(k), %lu berriki instalatuta, "
3f5a581c 1419
ce34af08 1420#: apt-private/private-output.cc:660
3f5a581c 1421#, c-format
ce34af08
MV
1422msgid "%lu reinstalled, "
1423msgstr "%lu berrinstalatuta, "
1424
1425#: apt-private/private-output.cc:662
1426#, c-format
1427msgid "%lu downgraded, "
1428msgstr "%lu aurreko bertsiora itzulita, "
3f5a581c 1429
ce34af08 1430#: apt-private/private-output.cc:664
3f5a581c 1431#, c-format
ce34af08
MV
1432msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1433msgstr "%lu kentzeko, eta %lu bertsio-berritu gabe.\n"
3f5a581c 1434
ce34af08 1435#: apt-private/private-output.cc:668
3f5a581c 1436#, c-format
ce34af08
MV
1437msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1438msgstr "%lu ez erabat instalatuta edo kenduta.\n"
3f5a581c 1439
ce34af08
MV
1440#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1441#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1442#. The user has to answer with an input matching the
1443#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1444#: apt-private/private-output.cc:690
1445msgid "[Y/n]"
1446msgstr "[B/e]"
1f73a3d8 1447
ce34af08
MV
1448#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1449#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1450#. The user has to answer with an input matching the
1451#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1452#: apt-private/private-output.cc:696
1453msgid "[y/N]"
1454msgstr "[b/E]"
27b16a2e 1455
ce34af08
MV
1456#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1457#: apt-private/private-output.cc:707
1458msgid "Y"
1459msgstr ""
c1c279a2 1460
ce34af08
MV
1461#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1462#: apt-private/private-output.cc:713
1463msgid "N"
1464msgstr ""
c1c279a2 1465
ce34af08
MV
1466#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33
1467#, c-format
1468msgid "Regex compilation error - %s"
1469msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio errorea - %s"
8f30b478 1470
ce34af08
MV
1471#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1472msgid "Correcting dependencies..."
1473msgstr "Mendekotasunak zuzentzen..."
c1c279a2 1474
ce34af08
MV
1475#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1476msgid " failed."
1477msgstr " : huts egin du."
03d7b3cd 1478
ce34af08
MV
1479#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1480msgid "Unable to correct dependencies"
1481msgstr "Ezin dira mendekotasunak zuzendu"
c1c279a2 1482
ce34af08
MV
1483#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1484msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1485msgstr "Ezin da bertsio berritzeko multzoa minimizatu"
c1c279a2 1486
ce34af08
MV
1487#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1488msgid " Done"
1489msgstr " Eginda"
c1c279a2 1490
ce34af08
MV
1491#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1492msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1493msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu zuzentzeko."
c1c279a2 1494
ce34af08
MV
1495#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1496msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1497msgstr "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu -f erabiliz."
c1c279a2 1498
ce34af08
MV
1499#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1500msgid "Sorting"
1501msgstr ""
c1c279a2 1502
ce34af08
MV
1503#: apt-private/private-update.cc:45
1504msgid "The update command takes no arguments"
1505msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen"
c1c279a2 1506
ce34af08
MV
1507#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1508msgid "Calculating upgrade... "
1509msgstr "Berriketak kalkulatzen... "
757f2094 1510
ce34af08
MV
1511#: apt-private/private-upgrade.cc:23
1512#, fuzzy
1513msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1514msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du"
c1c279a2 1515
ce34af08
MV
1516#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1517msgid "Done"
1518msgstr "Eginda"
c1c279a2 1519
ce34af08
MV
1520#: apt-private/private-search.cc:61
1521msgid "Full Text Search"
1522msgstr ""
c1c279a2 1523
ce34af08
MV
1524#: apt-private/private-show.cc:106
1525msgid "not a real package (virtual)"
1526msgstr ""
66a9a58e 1527
ce34af08
MV
1528#: apt-private/private-main.cc:19
1529msgid ""
1530"NOTE: This is only a simulation!\n"
1531" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1532" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1533" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1534msgstr ""
c1c279a2 1535
ce34af08
MV
1536#: apt-private/private-sources.cc:41
1537#, fuzzy, c-format
1538msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1539msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
757f2094 1540
ce34af08
MV
1541#: apt-private/private-sources.cc:52
1542#, c-format
1543msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1544msgstr ""
757f2094 1545
ce34af08
MV
1546#: apt-private/acqprogress.cc:60
1547msgid "Hit "
1548msgstr "Atzituta "
757f2094 1549
ce34af08
MV
1550#: apt-private/acqprogress.cc:84
1551msgid "Get:"
1552msgstr "Hartu:"
757f2094 1553
ce34af08
MV
1554#: apt-private/acqprogress.cc:115
1555msgid "Ign "
1556msgstr "Ez ikusi "
757f2094 1557
ce34af08
MV
1558#: apt-private/acqprogress.cc:119
1559msgid "Err "
1560msgstr "Err "
757f2094 1561
ce34af08
MV
1562#: apt-private/acqprogress.cc:140
1563#, c-format
1564msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1565msgstr "Lortuta: %sB (%s) (%sB/s)\n"
c1c279a2 1566
ce34af08
MV
1567#: apt-private/acqprogress.cc:230
1568#, c-format
1569msgid " [Working]"
1570msgstr " [Lanean]"
1571
1572#: apt-private/acqprogress.cc:291
1573#, c-format
1574msgid ""
1575"Media change: please insert the disc labeled\n"
1576" '%s'\n"
1577"in the drive '%s' and press enter\n"
1578msgstr ""
1579"Medio Aldaketa: Mesedez sar\n"
1580" '%s'\n"
1581"izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu\n"
c1c279a2 1582
3f5a581c
MV
1583#. Only warn if there are no sources.list.d.
1584#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1585#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08
MV
1586#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1588#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1589#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
757f2094 1590#, c-format
3f5a581c
MV
1591msgid "Unable to read %s"
1592msgstr "Ezin da %s irakurri"
3c4a4974 1593
55732492
DK
1594#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1595#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1596#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1597#: apt-pkg/clean.cc:123
757f2094 1598#, c-format
3f5a581c
MV
1599msgid "Unable to change to %s"
1600msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu"
c1c279a2 1601
3f5a581c
MV
1602#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1603#. and provide a config option to define that default
1604#: methods/mirror.cc:280
757f2094 1605#, c-format
3f5a581c
MV
1606msgid "No mirror file '%s' found "
1607msgstr ""
c1c279a2 1608
3f5a581c
MV
1609#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1610#. and provide a config option to define that default
1611#: methods/mirror.cc:287
1612#, fuzzy, c-format
1613msgid "Can not read mirror file '%s'"
1614msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
c1c279a2 1615
03d7b3cd
MV
1616#: methods/mirror.cc:315
1617#, fuzzy, c-format
1618msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1619msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
1620
1621#: methods/mirror.cc:445
757f2094 1622#, c-format
3f5a581c
MV
1623msgid "[Mirror: %s]"
1624msgstr ""
c1c279a2 1625
3f5a581c 1626#: methods/rred.cc:491
757f2094 1627#, c-format
3f5a581c
MV
1628msgid ""
1629"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1630"to be corrupt."
1631msgstr ""
c1c279a2 1632
3f5a581c 1633#: methods/rred.cc:496
757f2094 1634#, c-format
3f5a581c
MV
1635msgid ""
1636"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1637"to be corrupt."
1638msgstr ""
c1c279a2 1639
3f5a581c
MV
1640#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1641msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1642msgstr "Huts egin du azpiprozesuarentzako IPC kanalizazio bat sortzean"
1643
55732492 1644#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1645msgid "Connection closed prematurely"
1646msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da"
1647
ce34af08 1648#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1649msgid "Bad default setting!"
1650msgstr "Okerreko ezarpen lehenetsia!"
c1c279a2 1651
ce34af08
MV
1652#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1653#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1654msgid "Press enter to continue."
1655msgstr "Jarraitzeko, sakatu Sartu."
c1c279a2 1656
ce34af08 1657#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1658msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1659msgstr "Deskargaturiko .deb fitxategi guztiak ezabatu nahi al dituzu?"
c1c279a2 1660
ce34af08 1661#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1662#, fuzzy
1663msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1664msgstr "Errore batzuk gertatu dira deskonprimitzean. Konfiguratu egingo ditut"
c1c279a2 1665
ce34af08 1666#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1667#, fuzzy
1668msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1669msgstr "instalatutako paketeak. Horrek errore bikoiztuak eragin ditzake"
c1c279a2 1670
ce34af08 1671#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1672msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1673msgstr "edo falta diren mendekotasunen erroreak. Hori ondo dago; mezu honen"
c1c279a2 1674
ce34af08 1675#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1676msgid ""
1677"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1678msgstr ""
1679"aurreko erroreak dira garrantzitsuak. Konpondu eta exekutatu [I]nstall "
1680"berriro"
c1c279a2 1681
3f5a581c
MV
1682#: dselect/update:30
1683msgid "Merging available information"
1684msgstr "Eskuragarrien datuak biltzen"
c1c279a2 1685
3f5a581c 1686#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
757f2094 1687#, c-format
3f5a581c
MV
1688msgid "%s not a valid DEB package."
1689msgstr "%s ez da baliozko DEB pakete bat."
c1c279a2 1690
3f5a581c
MV
1691#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1692msgid ""
1693"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1694"\n"
1695"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1696"from debian packages\n"
1697"\n"
1698"Options:\n"
1699" -h This help text\n"
1700" -t Set the temp dir\n"
1701" -c=? Read this configuration file\n"
1702" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1703msgstr ""
1704"Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n"
1705"\n"
1706"apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n"
1707"informazioa ateratzeko tresna bat da\n"
1708"\n"
1709"Aukerak:\n"
1710" -h Laguntza testu hau\n"
1711" -t Ezarri aldi baterako direktorioa\n"
1712" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
1713" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
c1c279a2 1714
03d7b3cd 1715#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
757f2094 1716#, c-format
3f5a581c
MV
1717msgid "Unable to write to %s"
1718msgstr "%s : ezin da idatzi"
c1c279a2 1719
3f5a581c
MV
1720#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1721msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1722msgstr "Ezin da debconf bertsioa eskuratu. Debconf instalatuta dago?"
c1c279a2 1723
cd45554e 1724#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1725msgid "Package extension list is too long"
1726msgstr "Pakete luzapenen zerrenda luzeegia da"
c1c279a2 1727
3f5a581c 1728#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1729#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1730#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
757f2094 1731#, c-format
3f5a581c
MV
1732msgid "Error processing directory %s"
1733msgstr "Errorea direktorioa prozesatzean %s"
757f2094 1734
cd45554e 1735#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1736msgid "Source extension list is too long"
1737msgstr "Iturburu luzapenen zerrenda luzeegia da"
757f2094 1738
cd45554e 1739#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1740msgid "Error writing header to contents file"
1741msgstr "Errorea eduki fitxategiaren goiburua idaztean"
757f2094 1742
cd45554e 1743#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
757f2094 1744#, c-format
3f5a581c
MV
1745msgid "Error processing contents %s"
1746msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s"
1747
cd45554e 1748#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
757f2094 1749msgid ""
3f5a581c
MV
1750"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1751"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1752" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1753" contents path\n"
1754" release path\n"
1755" generate config [groups]\n"
1756" clean config\n"
1757"\n"
1758"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1759"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1760"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1761"\n"
1762"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1763"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1764"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1765"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1766"\n"
1767"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1768"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1769"\n"
1770"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1771"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1772"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1773"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1774"Debian archive:\n"
1775" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1776" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1777"\n"
1778"Options:\n"
1779" -h This help text\n"
1780" --md5 Control MD5 generation\n"
1781" -s=? Source override file\n"
1782" -q Quiet\n"
1783" -d=? Select the optional caching database\n"
1784" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1785" --contents Control contents file generation\n"
1786" -c=? Read this configuration file\n"
1787" -o=? Set an arbitrary configuration option"
edae3167 1788msgstr ""
3f5a581c
MV
1789"Erabilera: apt-ftparchive [aukerak] komandoa\n"
1790"Komandoak: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1791" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1792" contents path\n"
1793" release path\n"
1794" generate config [groups]\n"
1795" clean config\n"
1796"\n"
1797"apt-ftparchive Debian artxiboen indizeak sortzeko erabiltzen da. Sortzeko \n"
1798"estilo asko onartzen ditu, erabat automatizatuak nahiz ordezte funtzionalak\n"
1799"'dpkg-scanpackages' eta 'dpkg-scansources'erako\n"
1800"Package izeneko fitxategiak sortzen ditu .deb fitxategien zuhaitz batetik.\n"
1801"Package fitxategiak pakete bakoitzaren kontrol eremu guztiak izaten ditu,\n"
1802"MD5 hash balioa eta fitxategi tamaina barne. Override fitxategia erabiltzen\n"
1803"da lehentasunaren eta sekzioaren balioak behartzeko.\n"
1804"\n"
1805"Era berean, iturburu fitxategiak ere sortzen ditu .dsc fitxategien\n"
1806"zuhaitzetik. --source-override aukera erabil daiteke src override \n"
1807"fitxategi bat zehazteko.\n"
1808"'packages' eta 'sources' komandoa zuhaitzaren erroan exekutatu behar dira.\n"
1809"BinaryPath-ek bilaketa errekurtsiboaren oinarria seinalatu behar du, eta\n"
1810"override fitxategiak override banderak izan behar ditu. Pathprefix \n"
1811"fitxategi izenen eremuei eransten zaie (halakorik badago). Hona hemen\n"
1812"Debian artxiboko erabilera argibide bat:\n"
1813" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1814" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1815"\n"
1816"Aukerak:\n"
1817" -h Laguntza testu hau\n"
1818" --md5 Kontrolatu MD5 sortzea\n"
1819" -s=? Iturburuaren override fitxategia\n"
1820" -q Isilik\n"
1821" -d=? Hautatu aukerako katxearen datu-basea\n"
1822" --no-delink Gaitu delink arazketa modua\n"
1823" --contents Kontrolatu eduki fitxategia sortzea\n"
1824" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
1825" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat"
1826
cd45554e 1827#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1828msgid "No selections matched"
1829msgstr "Ez dago bat datorren hautapenik"
c1c279a2 1830
cd45554e 1831#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
c1c279a2 1832#, c-format
3f5a581c
MV
1833msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1834msgstr "Fitxategi batzuk falta dira `%s' pakete fitxategien taldean"
c1c279a2 1835
3f5a581c
MV
1836#: ftparchive/cachedb.cc:47
1837#, c-format
1838msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1839msgstr "Datu-basea hondatuta dago; fitxategiari %s.old izena jarri zaio"
c1c279a2 1840
3f5a581c 1841#: ftparchive/cachedb.cc:65
757f2094 1842#, c-format
3f5a581c
MV
1843msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1844msgstr "Datu-basea zaharra da; %s bertsio-berritzen saiatzen ari da"
c1c279a2 1845
3f5a581c
MV
1846#: ftparchive/cachedb.cc:76
1847#, fuzzy
1848msgid ""
1849"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1850"remove and re-create the database."
1851msgstr ""
1852"DB formatu baliogabe da. Apt bertsio zaharrago batetik eguneratu baduzu, "
1853"mesedez datubasea ezabatu eta birsortu."
c1c279a2 1854
3f5a581c 1855#: ftparchive/cachedb.cc:81
757f2094 1856#, c-format
3f5a581c
MV
1857msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1858msgstr "Ezin da ireki %s datu-base fitxategia: %s"
c1c279a2 1859
cd45554e
MV
1860#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1861#: apt-inst/extract.cc:209
3f5a581c
MV
1862#, c-format
1863msgid "Failed to stat %s"
1864msgstr "Huts egin du %s(e)tik datuak lortzean"
c1c279a2 1865
3f5a581c
MV
1866#: ftparchive/cachedb.cc:249
1867msgid "Archive has no control record"
1868msgstr "Artxiboak ez du kontrol erregistrorik"
c1c279a2 1869
3f5a581c
MV
1870#: ftparchive/cachedb.cc:490
1871msgid "Unable to get a cursor"
1872msgstr "Ezin da kurtsorerik eskuratu"
c1c279a2 1873
c1b21367 1874#: ftparchive/writer.cc:82
c1c279a2 1875#, c-format
3f5a581c
MV
1876msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1877msgstr "A: Ezin da %s direktorioa irakurri\n"
c1c279a2 1878
c1b21367 1879#: ftparchive/writer.cc:87
c1c279a2 1880#, c-format
3f5a581c
MV
1881msgid "W: Unable to stat %s\n"
1882msgstr "A: Ezin da %s atzitu\n"
c1c279a2 1883
c1b21367 1884#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1885msgid "E: "
1886msgstr "E: "
c1c279a2 1887
c1b21367 1888#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1889msgid "W: "
1890msgstr "A: "
c1c279a2 1891
c1b21367 1892#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1893msgid "E: Errors apply to file "
1894msgstr "E: Erroreak fitxategiari dagozkio "
c1c279a2 1895
c1b21367 1896#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
27b16a2e 1897#, c-format
3f5a581c
MV
1898msgid "Failed to resolve %s"
1899msgstr "Huts egin du %s ebaztean"
3c4a4974 1900
c1b21367 1901#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1902msgid "Tree walking failed"
1903msgstr "Huts egin dute zuhaitz-urratsek"
757f2094 1904
c1b21367 1905#: ftparchive/writer.cc:210
3f5a581c
MV
1906#, c-format
1907msgid "Failed to open %s"
1908msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
897e3c7b 1909
c1b21367 1910#: ftparchive/writer.cc:269
2a8a592d 1911#, c-format
3f5a581c
MV
1912msgid " DeLink %s [%s]\n"
1913msgstr " DeLink %s [%s]\n"
2a8a592d 1914
c1b21367 1915#: ftparchive/writer.cc:277
2a8a592d 1916#, c-format
3f5a581c
MV
1917msgid "Failed to readlink %s"
1918msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean"
2a8a592d 1919
c1b21367 1920#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1921#, c-format
1922msgid "Failed to unlink %s"
1923msgstr "Huts egin du %s desestekatzean"
2a8a592d 1924
ce34af08 1925#: ftparchive/writer.cc:289
3f5a581c
MV
1926#, c-format
1927msgid "*** Failed to link %s to %s"
1928msgstr "*** Ezin izan da %s %s(r)ekin estekatu"
2a8a592d 1929
ce34af08 1930#: ftparchive/writer.cc:299
757f2094 1931#, c-format
3f5a581c
MV
1932msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1933msgstr " DeLink-en mugara (%sB) heldu da.\n"
757f2094 1934
ce34af08 1935#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1936msgid "Archive had no package field"
1937msgstr "Artxiboak ez du pakete eremurik"
3c4a4974 1938
ce34af08 1939#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
3f5a581c
MV
1940#, c-format
1941msgid " %s has no override entry\n"
1942msgstr " %s: ez du override sarrerarik\n"
757f2094 1943
ce34af08 1944#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
de5a560a 1945#, c-format
3f5a581c
MV
1946msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1947msgstr " %s mantentzailea %s da, eta ez %s\n"
3c4a4974 1948
ce34af08 1949#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1950#, c-format
1951msgid " %s has no source override entry\n"
1952msgstr " %s: ez du jatorri gainidazketa sarrerarik\n"
757f2094 1953
ce34af08 1954#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1955#, c-format
1956msgid " %s has no binary override entry either\n"
1957msgstr " %s: ez du bitar gainidazketa sarrerarik\n"
757f2094 1958
3f5a581c
MV
1959#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1960msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1961msgstr "realloc - Huts egin du memoria esleitzean"
757f2094 1962
3f5a581c
MV
1963#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1964#, c-format
1965msgid "Unable to open %s"
1966msgstr "Ezin da %s ireki"
757f2094 1967
3f5a581c
MV
1968#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1969#, fuzzy, c-format
1970msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1971msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1"
757f2094 1972
3f5a581c
MV
1973#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1974#, fuzzy, c-format
1975msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1976msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #2"
757f2094 1977
3f5a581c
MV
1978#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1979#, fuzzy, c-format
1980msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1981msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #3"
757f2094 1982
3f5a581c 1983#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
757f2094 1984#, c-format
3f5a581c
MV
1985msgid "Failed to read the override file %s"
1986msgstr "Huts egin du %s override fitxategia irakurtzean"
757f2094 1987
3f5a581c 1988#: ftparchive/multicompress.cc:70
757f2094 1989#, c-format
3f5a581c
MV
1990msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1991msgstr "'%s' Konpresio Algoritmo Ezezaguna"
c1c279a2 1992
3f5a581c 1993#: ftparchive/multicompress.cc:100
757f2094 1994#, c-format
3f5a581c
MV
1995msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1996msgstr "%s irteera konprimituak konpresio-tresna bat behar du"
c1c279a2 1997
3f5a581c
MV
1998#: ftparchive/multicompress.cc:189
1999msgid "Failed to create FILE*"
2000msgstr "Huts egin du FILE* sortzean"
c1c279a2 2001
3f5a581c
MV
2002#: ftparchive/multicompress.cc:192
2003msgid "Failed to fork"
2004msgstr "Huts egin du sardetzean"
757f2094 2005
3f5a581c
MV
2006#: ftparchive/multicompress.cc:206
2007msgid "Compress child"
2008msgstr "Konprimatu Umeak"
757f2094 2009
3f5a581c
MV
2010#: ftparchive/multicompress.cc:229
2011#, c-format
2012msgid "Internal error, failed to create %s"
2013msgstr "Barne Errorea, Huts %s sortzerakoan"
757f2094 2014
3f5a581c
MV
2015#: ftparchive/multicompress.cc:304
2016msgid "IO to subprocess/file failed"
2017msgstr "Huts egin du azpiprozesu/fitxategiko S/Iak"
757f2094 2018
3f5a581c
MV
2019#: ftparchive/multicompress.cc:342
2020msgid "Failed to read while computing MD5"
2021msgstr "Huts egin du MD5 konputatzean"
757f2094 2022
3f5a581c
MV
2023#: ftparchive/multicompress.cc:358
2024#, c-format
2025msgid "Problem unlinking %s"
2026msgstr "Arazoa %s desestekatzean"
757f2094 2027
cd45554e 2028#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2029#, c-format
2030msgid "Failed to rename %s to %s"
2031msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
757f2094 2032
ce34af08 2033#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2034#, fuzzy
3f5a581c 2035msgid ""
3999d158 2036"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2037"\n"
3999d158 2038"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2039"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2040"\n"
2041"Options:\n"
2042" -h This help text.\n"
2043" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2044" -c=? Read this configuration file\n"
2045" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
757f2094 2046msgstr ""
3999d158
DK
2047"Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n"
2048"\n"
2049"apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n"
2050"informazioa ateratzeko tresna bat da\n"
2051"\n"
2052"Aukerak:\n"
2053" -h Laguntza testu hau\n"
2054" -t Ezarri aldi baterako direktorioa\n"
2055" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
2056" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
757f2094 2057
3f5a581c
MV
2058#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2059msgid "Unknown package record!"
2060msgstr "Pakete erregistro ezezaguna!"
757f2094 2061
3f5a581c
MV
2062#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2063msgid ""
2064"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2065"\n"
2066"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2067"to indicate what kind of file it is.\n"
2068"\n"
2069"Options:\n"
2070" -h This help text\n"
2071" -s Use source file sorting\n"
2072" -c=? Read this configuration file\n"
2073" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2074msgstr ""
2075"Erabilera: apt-sortpkgs [aukerak] fitxategia1 [fitxategia2...]\n"
2076"\n"
2077"apt-sortpkgs pakete fitxategiak ordenatzeko tresna soil bat da. Zein\n"
2078"motatako fitxategia den adierazteko -s aukera erabiltzen da.\n"
2079"\n"
2080"Aukerak:\n"
2081" -h Laguntza testu hau\n"
2082" -s Erabili iturburu fitxategien ordenatzea\n"
2083" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
2084" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib: -o dir::cache=/tmp\n"
757f2094 2085
03d7b3cd 2086#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2087msgid "Failed to create pipes"
2088msgstr "Huts egin du kanalizazioak sortzean"
757f2094 2089
03d7b3cd 2090#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2091msgid "Failed to exec gzip "
2092msgstr "Huts egin du gzip exekutatzean "
757f2094 2093
03d7b3cd 2094#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2095msgid "Corrupted archive"
2096msgstr "Hondatutako artxiboa"
757f2094 2097
03d7b3cd 2098#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2099msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2100msgstr "Tar egiaztapenak huts egin, hondatutakofitxategia"
757f2094 2101
ce34af08 2102#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
c1c279a2 2103#, c-format
3f5a581c
MV
2104msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2105msgstr "%u TAR goiburu mota ezezaguna, %s kidea"
c1c279a2 2106
3f5a581c
MV
2107#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2108msgid "Invalid archive signature"
2109msgstr "Artxibo sinadura baliogabea"
c1c279a2 2110
3f5a581c
MV
2111#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2112msgid "Error reading archive member header"
2113msgstr "Errorea artxiboko kidearen goiburua irakurtzean"
c1c279a2 2114
3f5a581c
MV
2115#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2116#, fuzzy, c-format
2117msgid "Invalid archive member header %s"
2118msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da"
757f2094 2119
3f5a581c
MV
2120#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2121msgid "Invalid archive member header"
2122msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da"
757f2094 2123
55732492 2124#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2125msgid "Archive is too short"
2126msgstr "Artxiboa laburregia da"
2127
55732492 2128#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2129msgid "Failed to read the archive headers"
2130msgstr "Huts egin artxibo goiburuak irakurtzean"
de5a560a 2131
3f5a581c
MV
2132#: apt-inst/filelist.cc:382
2133msgid "DropNode called on still linked node"
2134msgstr "DropNode-ri dei egin zaio oraindik estekatutako nodoan"
757f2094 2135
3f5a581c
MV
2136#: apt-inst/filelist.cc:414
2137msgid "Failed to locate the hash element!"
2138msgstr "Huts egin du hash-elementua lokalizatzean!"
757f2094 2139
3f5a581c
MV
2140#: apt-inst/filelist.cc:461
2141msgid "Failed to allocate diversion"
2142msgstr "Huts egin du desbideratzea lokalizatzean"
757f2094 2143
3f5a581c
MV
2144#: apt-inst/filelist.cc:466
2145msgid "Internal error in AddDiversion"
2146msgstr "AddDiversion-n barne errorea"
757f2094 2147
3f5a581c 2148#: apt-inst/filelist.cc:479
757f2094 2149#, c-format
3f5a581c
MV
2150msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2151msgstr "Desbideratze bat gainidazten saiatzen: %s -> %s eta %s/%s"
757f2094 2152
3f5a581c 2153#: apt-inst/filelist.cc:508
757f2094 2154#, c-format
3f5a581c
MV
2155msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2156msgstr "Desbideratzearen gehitze bikoitza: %s -> %s"
757f2094 2157
3f5a581c 2158#: apt-inst/filelist.cc:551
757f2094 2159#, c-format
3f5a581c
MV
2160msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2161msgstr "Konfigurazio fitxategi bikoiztua: %s/%s"
757f2094 2162
3f5a581c 2163#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
757f2094 2164#, c-format
3f5a581c
MV
2165msgid "Failed to write file %s"
2166msgstr "Ezin izan da %s fitxategian idatzi"
757f2094 2167
3f5a581c 2168#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
757f2094 2169#, c-format
3f5a581c
MV
2170msgid "Failed to close file %s"
2171msgstr "Ezin izan da %s fitxategia itxi"
757f2094 2172
cd45554e 2173#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
757f2094 2174#, c-format
3f5a581c
MV
2175msgid "The path %s is too long"
2176msgstr "%s bidea luzeegia da"
757f2094 2177
cd45554e 2178#: apt-inst/extract.cc:125
757f2094 2179#, c-format
3f5a581c
MV
2180msgid "Unpacking %s more than once"
2181msgstr "%s behin baino gehiagotan deskonprimitzen"
757f2094 2182
cd45554e 2183#: apt-inst/extract.cc:135
757f2094 2184#, c-format
3f5a581c
MV
2185msgid "The directory %s is diverted"
2186msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago"
757f2094 2187
cd45554e 2188#: apt-inst/extract.cc:145
757f2094 2189#, c-format
3f5a581c
MV
2190msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2191msgstr "Paketea desbideratze helburuan %s/%s idazten saiatzen ari da"
757f2094 2192
cd45554e 2193#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2194msgid "The diversion path is too long"
2195msgstr "Desbideratzearen bidea luzeegia da"
c1c279a2 2196
cd45554e 2197#: apt-inst/extract.cc:242
c1c279a2 2198#, c-format
3f5a581c
MV
2199msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2200msgstr "%s direktorioa ez-direktorio batekin ordezten ari da"
c1c279a2 2201
cd45554e 2202#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2203msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2204msgstr "Huts egin du nodoa bere hash-ontzian lokalizatzean"
c1c279a2 2205
cd45554e 2206#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2207msgid "The path is too long"
2208msgstr "Bidea luzeegia da"
c1c279a2 2209
cd45554e 2210#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2211#, c-format
2212msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2213msgstr "Gainidatzi pakete-konkordantzia %s(r)en bertsiorik gabe"
c1c279a2 2214
cd45554e 2215#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2216#, c-format
2217msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2218msgstr "%s/%s fitxategiak %s paketekoa gainidazten du"
c1c279a2 2219
cd45554e 2220#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2221#, c-format
2222msgid "Unable to stat %s"
2223msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik"
c1c279a2 2224
3f5a581c 2225#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2226#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2227#, c-format
2228msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2229msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%s' kidea falta da"
c1c279a2 2230
ce34af08 2231#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2232#, c-format
2233msgid "Internal error, could not locate member %s"
2234msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu"
c1c279a2 2235
ce34af08 2236#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2237msgid "Unparsable control file"
2238msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria"
c1c279a2 2239
c77d6597 2240#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
757f2094 2241msgid "Can't mmap an empty file"
2242msgstr "Ezin da fitxategi huts baten mmap egin"
c1c279a2 2243
5caefc91 2244#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2245#, fuzzy, c-format
2246msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2247msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
2248
5caefc91 2249#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2250#, fuzzy, c-format
2251msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
757f2094 2252msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin"
c1c279a2 2253
5caefc91 2254#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2255#, fuzzy
2256msgid "Unable to close mmap"
2257msgstr "Ezin da %s ireki"
2258
5caefc91 2259#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2260#, fuzzy
2261msgid "Unable to synchronize mmap"
2262msgstr "Ezin da deitu "
2263
5caefc91 2264#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2265#, c-format
2266msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2267msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin"
2268
5caefc91 2269#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2270msgid "Failed to truncate file"
2271msgstr "Huts fitxategia mozterakoan"
2272
5caefc91 2273#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2274#, c-format
2275msgid ""
4bd60a02 2276"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2277"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2278msgstr ""
4bd60a02 2279"MMAP dinamikoa memoriaz kanpo. Mesedez handitu APT::Cache-Start muga. Uneko "
0d7c7d52 2280"balioa: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2281
5caefc91 2282#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2283#, c-format
2284msgid ""
b6c6b52f
MV
2285"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2286"reached."
2287msgstr ""
2288
5caefc91 2289#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2290msgid ""
2291"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2292msgstr ""
2293
09d057db 2294#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2295#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
09d057db 2296#, c-format
2297msgid "%lid %lih %limin %lis"
2298msgstr ""
2299
2300#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2301#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
09d057db 2302#, c-format
2303msgid "%lih %limin %lis"
2304msgstr ""
2305
2306#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2307#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
09d057db 2308#, c-format
2309msgid "%limin %lis"
2310msgstr ""
2311
2312#. s means seconds
ce34af08 2313#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
09d057db 2314#, c-format
2315msgid "%lis"
2316msgstr ""
2317
ce34af08 2318#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
c1c279a2 2319#, c-format
757f2094 2320msgid "Selection %s not found"
2321msgstr "%s hautapena ez da aurkitu"
c1c279a2 2322
ce34af08 2323#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
c1c279a2 2324#, c-format
757f2094 2325msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2326msgstr "Mota ezezaguneko laburtzapena: '%c'"
c1c279a2 2327
ce34af08 2328#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
c1c279a2 2329#, c-format
757f2094 2330msgid "Opening configuration file %s"
2331msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen"
c1c279a2 2332
ce34af08 2333#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
c1c279a2 2334#, c-format
757f2094 2335msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2336msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Blokearen hasieran ez dago izenik."
c1c279a2 2337
ce34af08 2338#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
c1c279a2 2339#, c-format
757f2094 2340msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2341msgstr "Sintaxi errorea %s:%u: Gaizki eratutako"
c1c279a2 2342
ce34af08 2343#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
c1c279a2 2344#, c-format
757f2094 2345msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2346msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria balioaren ondoren"
c1c279a2 2347
ce34af08 2348#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
c1c279a2 2349#, c-format
757f2094 2350msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2351msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
c1c279a2 2352
ce34af08 2353#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
c1c279a2 2354#, c-format
757f2094 2355msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2356msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: habiaratutako elementu gehiegi"
c1c279a2 2357
ce34af08 2358#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
c1c279a2 2359#, c-format
757f2094 2360msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2361msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: hemendik barne hartuta"
c1c279a2 2362
ce34af08 2363#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
c1c279a2 2364#, c-format
757f2094 2365msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2366msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: onartu gabeko '%s' direktiba"
c1c279a2 2367
ce34af08 2368#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b81dbe40
DK
2369#, fuzzy, c-format
2370msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2371msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
2372
ce34af08 2373#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
c1c279a2 2374#, c-format
757f2094 2375msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2376msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria fitxategi amaieran"
c1c279a2 2377
c77d6597 2378#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
c1c279a2 2379#, c-format
757f2094 2380msgid "%c%s... Error!"
2381msgstr "%c%s... Errorea!"
c1c279a2 2382
c77d6597 2383#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
757f2094 2384#, c-format
2385msgid "%c%s... Done"
2386msgstr "%c%s... Eginda"
c1c279a2 2387
1f73a3d8 2388#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2389msgid "..."
2390msgstr ""
2391
2392#. Print the spinner
2393#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2394#, fuzzy, c-format
2395msgid "%c%s... %u%%"
2396msgstr "%c%s... Eginda"
2397
ce34af08 2398#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
757f2094 2399#, c-format
2400msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2401msgstr "Ez da ezagutzen komando lerroko '%c' aukera [%s]."
c1c279a2 2402
ce34af08
MV
2403#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2404#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
757f2094 2405#, c-format
2406msgid "Command line option %s is not understood"
2407msgstr "Ez da ulertzen komando lerroko %s aukera"
c1c279a2 2408
ce34af08 2409#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
de5a560a 2410#, c-format
757f2094 2411msgid "Command line option %s is not boolean"
2412msgstr "Komando lerroko %s aukera ez da boolearra."
c1c279a2 2413
ce34af08 2414#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
757f2094 2415#, c-format
2416msgid "Option %s requires an argument."
2417msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du."
c1c279a2 2418
ce34af08 2419#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
757f2094 2420#, c-format
2421msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2422msgstr ""
2423"%s aukera: konfigurazio elementuaren zehaztapenak =<val> eduki behar du."
c1c279a2 2424
ce34af08 2425#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
757f2094 2426#, c-format
2427msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2428msgstr "%s aukerak osoko argumentu bat behar du, eta ez '%s'"
c1c279a2 2429
ce34af08 2430#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
757f2094 2431#, c-format
2432msgid "Option '%s' is too long"
2433msgstr "'%s' aukera luzeegia da"
c1c279a2 2434
ce34af08 2435#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
757f2094 2436#, c-format
2437msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2438msgstr "%s zentzua ez da ulertzen; probatu egiazkoa edo faltsua."
c1c279a2 2439
ce34af08 2440#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
de5a560a 2441#, c-format
757f2094 2442msgid "Invalid operation %s"
2443msgstr "Eragiketa baliogabea: %s"
c1c279a2 2444
c77d6597 2445#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
757f2094 2446#, c-format
2447msgid "Unable to stat the mount point %s"
2448msgstr "Ezin da atzitu %s muntatze puntua"
c1c279a2 2449
55732492 2450#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
757f2094 2451msgid "Failed to stat the cdrom"
2452msgstr "Huts egin du CDROMa atzitzean"
c1c279a2 2453
ce34af08 2454#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2455#, fuzzy, c-format
2456msgid "Problem closing the gzip file %s"
2457msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
2458
ce34af08 2459#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
de5a560a 2460#, c-format
757f2094 2461msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2462msgstr ""
2463"Ez da blokeorik erabiltzen ari irakurtzeko soilik den %s blokeo "
2464"fitxategiarentzat"
c1c279a2 2465
ce34af08 2466#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
de5a560a 2467#, c-format
757f2094 2468msgid "Could not open lock file %s"
2469msgstr "Ezin izan da %s blokeo fitxategia ireki"
c1c279a2 2470
ce34af08 2471#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
757f2094 2472#, c-format
2473msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2474msgstr ""
2475"Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo fitxategiarentzat"
c1c279a2 2476
ce34af08 2477#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
757f2094 2478#, c-format
2479msgid "Could not get lock %s"
2480msgstr "Ezin izan da %s blokeoa hartu"
4948a1ba 2481
ce34af08 2482#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2483#, c-format
2484msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2485msgstr ""
2486
ce34af08 2487#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2488#, c-format
2489msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2490msgstr ""
2491
ce34af08 2492#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2493#, c-format
2494msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2495msgstr ""
2496
ce34af08 2497#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2498#, c-format
2499msgid ""
2500"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2501msgstr ""
2502
ce34af08 2503#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
757f2094 2504#, c-format
2505msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2506msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
c1c279a2 2507
ce34af08 2508#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
09d057db 2509#, fuzzy, c-format
09d057db 2510msgid "Sub-process %s received signal %u."
2511msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
2512
ce34af08 2513#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
757f2094 2514#, c-format
2515msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2516msgstr "%s azpiprozesuak errore kode bat itzuli du (%u)"
c1c279a2 2517
ce34af08 2518#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
757f2094 2519#, c-format
2520msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2521msgstr "%s azpiprozesua ustekabean amaitu da"
c1c279a2 2522
ce34af08 2523#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
757f2094 2524#, c-format
2525msgid "Could not open file %s"
2526msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
c1c279a2 2527
ce34af08 2528#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
b6c6b52f
MV
2529#, fuzzy, c-format
2530msgid "Could not open file descriptor %d"
2531msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
2532
ce34af08 2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2534msgid "Failed to create subprocess IPC"
2535msgstr "Huts egin du IPC azpiprozesua sortzean"
2536
ce34af08 2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2538msgid "Failed to exec compressor "
2539msgstr "Huts egin du konpresorea exekutatzean "
2540
ce34af08 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2542#, fuzzy, c-format
2543msgid "read, still have %llu to read but none left"
757f2094 2544msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen"
c1c279a2 2545
ce34af08 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2547#, fuzzy, c-format
2548msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
757f2094 2549msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da"
c1c279a2 2550
ce34af08 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
b6c6b52f
MV
2552#, fuzzy, c-format
2553msgid "Problem closing the file %s"
757f2094 2554msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
c1c279a2 2555
ce34af08 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
b6c6b52f
MV
2557#, fuzzy, c-format
2558msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2559msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
2560
ce34af08 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
b6c6b52f
MV
2562#, fuzzy, c-format
2563msgid "Problem unlinking the file %s"
757f2094 2564msgstr "Arazoa fitxategia desestekatzean"
4948a1ba 2565
ce34af08 2566#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
757f2094 2567msgid "Problem syncing the file"
2568msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
4948a1ba 2569
c1b21367
MV
2570#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2571#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2572#, fuzzy, c-format
2573msgid "No keyring installed in %s."
2574msgstr "Abortatu instalazioa."
2575
c77d6597 2576#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
757f2094 2577msgid "Empty package cache"
2578msgstr "Paketeen katxea hutsik"
4948a1ba 2579
c77d6597 2580#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
757f2094 2581msgid "The package cache file is corrupted"
2582msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago"
c1c279a2 2583
c77d6597 2584#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
757f2094 2585msgid "The package cache file is an incompatible version"
2586msgstr "Paketeen katxe fixategiaren bertsioa ez da bateragarria"
c1c279a2 2587
c77d6597
MV
2588#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2589#, fuzzy
2590msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2591msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago"
2592
2593#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
c1c279a2 2594#, c-format
757f2094 2595msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2596msgstr "APT honek ez du '%s' bertsio sistema onartzen"
c1c279a2 2597
c77d6597 2598#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
757f2094 2599msgid "The package cache was built for a different architecture"
2600msgstr "Paketeen katxea beste arkitektura batentzat sortuta dago"
c1c279a2 2601
cd45554e 2602#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
757f2094 2603msgid "Depends"
2604msgstr "Mendekotasuna:"
c1c279a2 2605
cd45554e 2606#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
757f2094 2607msgid "PreDepends"
2608msgstr "Aurremendekotasuna:"
c1c279a2 2609
cd45554e 2610#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
757f2094 2611msgid "Suggests"
2612msgstr "Iradokizuna:"
c1c279a2 2613
cd45554e 2614#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
757f2094 2615msgid "Recommends"
2616msgstr "Gomendioa:"
c1c279a2 2617
cd45554e 2618#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
757f2094 2619msgid "Conflicts"
2620msgstr "Gatazka:"
de5a560a 2621
cd45554e 2622#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
757f2094 2623msgid "Replaces"
2624msgstr "Ordeztea:"
de5a560a 2625
cd45554e 2626#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
757f2094 2627msgid "Obsoletes"
2628msgstr "Zaharkitzea:"
de5a560a 2629
cd45554e 2630#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
757f2094 2631msgid "Breaks"
2632msgstr "Apurturik"
c1c279a2 2633
cd45554e 2634#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2635msgid "Enhances"
2636msgstr ""
2637
cd45554e 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
757f2094 2639msgid "important"
2640msgstr "garrantzitsua"
c1c279a2 2641
cd45554e 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
757f2094 2643msgid "required"
2644msgstr "beharrezkoa"
c1c279a2 2645
cd45554e 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
757f2094 2647msgid "standard"
2648msgstr "estandarra"
c1c279a2 2649
cd45554e 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
757f2094 2651msgid "optional"
2652msgstr "aukerakoa"
c1c279a2 2653
cd45554e 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
757f2094 2655msgid "extra"
2656msgstr "estra"
c1c279a2 2657
c77d6597 2658#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
757f2094 2659msgid "Building dependency tree"
2660msgstr "Dependentzia zuhaitza eraikitzen"
c1c279a2 2661
c77d6597 2662#: apt-pkg/depcache.cc:133
757f2094 2663msgid "Candidate versions"
2664msgstr "Hautagaien bertsioak"
c1c279a2 2665
c77d6597 2666#: apt-pkg/depcache.cc:162
757f2094 2667msgid "Dependency generation"
2668msgstr "Dependentzi Sormena"
c1c279a2 2669
c77d6597 2670#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
757f2094 2671msgid "Reading state information"
2672msgstr "Egoera argibideak irakurtzen"
2673
c77d6597 2674#: apt-pkg/depcache.cc:244
757f2094 2675#, c-format
2676msgid "Failed to open StateFile %s"
2677msgstr "Huts egin du %s EgoeraFitxategia irekitzean"
c1c279a2 2678
c77d6597 2679#: apt-pkg/depcache.cc:250
757f2094 2680#, c-format
2681msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2682msgstr "Ezin izan da %s aldiroko EgoeraFitrxategia idatzi"
c1c279a2 2683
ce34af08 2684#: apt-pkg/tagfile.cc:138
fcd1dbaf 2685#, c-format
757f2094 2686msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2687msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
3c4a4974 2688
ce34af08 2689#: apt-pkg/tagfile.cc:231
fcd1dbaf 2690#, c-format
757f2094 2691msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2692msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (2)"
802442e3 2693
c77d6597 2694#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b81dbe40
DK
2695#, fuzzy, c-format
2696msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2697msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
2698
c77d6597 2699#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b81dbe40
DK
2700#, fuzzy, c-format
2701msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2702msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)"
2703
c77d6597 2704#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b81dbe40
DK
2705#, fuzzy, c-format
2706msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2707msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
2708
c77d6597 2709#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b81dbe40
DK
2710#, fuzzy, c-format
2711msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2712msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
2713
c77d6597 2714#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b81dbe40
DK
2715#, fuzzy, c-format
2716msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2717msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
2718
c77d6597 2719#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
c1c279a2 2720#, c-format
757f2094 2721msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2722msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI)"
c1c279a2 2723
c77d6597 2724#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
c1c279a2 2725#, c-format
757f2094 2726msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2727msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)"
c1c279a2 2728
c77d6597 2729#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
e9d07db9 2730#, c-format
757f2094 2731msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2732msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)"
3c4a4974 2733
c77d6597 2734#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
c1c279a2 2735#, c-format
757f2094 2736msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2737msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)"
c1c279a2 2738
c77d6597 2739#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
757f2094 2740#, c-format
2741msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2742msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
c1c279a2 2743
c77d6597 2744#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
757f2094 2745#, c-format
2746msgid "Opening %s"
2747msgstr "%s irekitzen"
c1c279a2 2748
5caefc91 2749#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
de5a560a 2750#, c-format
757f2094 2751msgid "Line %u too long in source list %s."
2752msgstr "%2$s iturburu zerrendako %1$u lerroa luzeegia da."
c1c279a2 2753
cd45554e 2754#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
757f2094 2755#, c-format
2756msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2757msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (type)"
c1c279a2 2758
cd45554e 2759#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
757f2094 2760#, c-format
2761msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2762msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan"
c1c279a2 2763
ce34af08 2764#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2765#, c-format
2766msgid ""
be2db981 2767"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2768"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2769msgstr ""
2770
ce34af08 2771#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2772#, fuzzy, c-format
2773msgid "Could not configure '%s'. "
2774msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
2775
ce34af08 2776#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
757f2094 2777#, c-format
2778msgid ""
2779"This installation run will require temporarily removing the essential "
2780"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2781"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2782msgstr ""
2783"Instalazio hau exekutatzeko, funtsezko %s paketea aldi baterako kendu behar "
2784"da, Gatazka/Aurre-mendekotasun begizta baten ondorioz. Normalean arriskutsua "
2785"izaten da, baina hala ere egin nahi baduzu, aktibatu APT::Force-LoopBreak "
2786"aukera."
c1c279a2 2787
c77d6597 2788#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
757f2094 2789#, c-format
2790msgid "Index file type '%s' is not supported"
2791msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen"
c1c279a2 2792
5caefc91 2793#: apt-pkg/algorithms.cc:266
757f2094 2794#, c-format
de5a560a 2795msgid ""
757f2094 2796"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
de5a560a 2797msgstr ""
757f2094 2798"%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu."
c1c279a2 2799
ce34af08 2800#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
757f2094 2801msgid ""
2802"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2803"held packages."
2804msgstr ""
2805"Errorea: pkgProblemResolver::Resolve. Etenak sortu ditu, beharbada "
2806"atxikitako paketeek eraginda."
4948a1ba 2807
ce34af08 2808#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
757f2094 2809msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2810msgstr "Ezin dira arazoak konpondu; hautsitako paketeak atxiki dituzu."
c1c279a2 2811
03d7b3cd 2812#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
b81dbe40
DK
2813#, fuzzy, c-format
2814msgid "List directory %spartial is missing."
757f2094 2815msgstr "%spartial zerrenda-direktorioa falta da."
c1c279a2 2816
c77d6597 2817#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2818#, fuzzy, c-format
2819msgid "Archives directory %spartial is missing."
757f2094 2820msgstr "%spartial artxibo direktorioa falta da."
c1c279a2 2821
c77d6597 2822#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2823#, fuzzy, c-format
2824msgid "Unable to lock directory %s"
2825msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
2826
757f2094 2827#. only show the ETA if it makes sense
2828#. two days
3f5a581c 2829#: apt-pkg/acquire.cc:893
c1c279a2 2830#, c-format
757f2094 2831msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2832msgstr "%li fitxategi deskargatzen %li -tik (%s falta da)"
c1c279a2 2833
3f5a581c 2834#: apt-pkg/acquire.cc:895
c1c279a2 2835#, c-format
757f2094 2836msgid "Retrieving file %li of %li"
2837msgstr "%li fitxategia jasotzen %li-tik"
c1c279a2 2838
c77d6597 2839#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
9cd2aaee 2840#, c-format
757f2094 2841msgid "The method driver %s could not be found."
2842msgstr "Ezin izan da %s metodo kontrolatzailea aurkitu."
4948a1ba 2843
c77d6597 2844#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
757f2094 2845#, c-format
2846msgid "Method %s did not start correctly"
2847msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi"
c1c279a2 2848
97844726 2849#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
757f2094 2850#, c-format
2851msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2852msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu"
c1c279a2 2853
ce34af08 2854#: apt-pkg/init.cc:143
de5a560a 2855#, c-format
757f2094 2856msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2857msgstr "'%s' pakete sistema ez da onartzen"
4948a1ba 2858
ce34af08 2859#: apt-pkg/init.cc:159
757f2094 2860msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2861msgstr "Ezin da pakete sistemaren mota egokirik zehaztu"
c1c279a2 2862
3f5a581c 2863#: apt-pkg/clean.cc:57
c1c279a2 2864#, c-format
757f2094 2865msgid "Unable to stat %s."
2866msgstr "Ezin da %s atzitu."
c1c279a2 2867
c77d6597 2868#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
757f2094 2869msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2870msgstr "'Iturburu' URI batzuk jarri behar dituzu sources.list-en"
2871
c77d6597 2872#: apt-pkg/cachefile.cc:87
757f2094 2873msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2874msgstr "Pakete zerrenda edo egoera fitxategia ezin dira analizatu edo ireki."
2875
c77d6597 2876#: apt-pkg/cachefile.cc:91
757f2094 2877msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2878msgstr "Beharbada 'apt-get update' exekutatu nahiko duzu arazoak konpontzeko"
2879
c77d6597 2880#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2881msgid "The list of sources could not be read."
2882msgstr "Ezin izan da Iturburu zerrenda irakurri."
2883
5caefc91 2884#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2885#, c-format
2886msgid ""
2887"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2888"available in the sources"
2889msgstr ""
2890
ce34af08 2891#: apt-pkg/policy.cc:410
09d057db 2892#, fuzzy, c-format
09d057db 2893msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
757f2094 2894msgstr "Erregistro baliogabea hobespenen fitxategian, pakete goibururik ez"
2895
ce34af08 2896#: apt-pkg/policy.cc:432
c1c279a2 2897#, c-format
757f2094 2898msgid "Did not understand pin type %s"
2899msgstr "Ez da ulertu %s orratz-mota (pin)"
c1c279a2 2900
ce34af08 2901#: apt-pkg/policy.cc:440
757f2094 2902msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2903msgstr "Ez da lehentasunik zehaztu orratzarentzat (pin) (edo zero da)"
2904
5caefc91 2905#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
757f2094 2906msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2907msgstr "Katxearen bertsio sistema ez da bateragarria"
2908
c77d6597
MV
2909#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2910#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2911#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2912#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2913#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2914#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2915#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2916#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2917#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2918#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2919#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
b6c6b52f 2920#, fuzzy, c-format
c77d6597
MV
2921msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2922msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)"
c1c279a2 2923
5caefc91 2924#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
757f2094 2925msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2926msgstr "APT honek maneia dezakeen pakete izenen kopurua gainditu duzu."
de5a560a 2927
5caefc91 2928#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
757f2094 2929msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2930msgstr "APT honek maneia dezakeen bertsio kopurua gainditu duzu."
c1c279a2 2931
5caefc91 2932#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
757f2094 2933msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2934msgstr "APT honek maneia dezakeen azalpen kopurua gainditu duzu."
c1c279a2 2935
5caefc91 2936#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
757f2094 2937msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2938msgstr "APT honek maneia dezakeen mendekotasun muga gainditu duzu."
39f4df79 2939
03d7b3cd 2940#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
1b5a6222 2941#, c-format
757f2094 2942msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2943msgstr "%s %s paketea ez da aurkitu fitxategi mendekotasunak prozesatzean"
1b5a6222 2944
03d7b3cd 2945#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
1b5a6222 2946#, c-format
757f2094 2947msgid "Couldn't stat source package list %s"
2948msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
1b5a6222 2949
03d7b3cd
MV
2950#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2951#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
2952msgid "Reading package lists"
2953msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen"
2954
03d7b3cd 2955#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
757f2094 2956msgid "Collecting File Provides"
2957msgstr "Fitxategiaren erreferentziak biltzen"
2958
03d7b3cd 2959#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
757f2094 2960msgid "IO Error saving source cache"
2961msgstr "S/I errorea iturburu katxea gordetzean"
2962
c77d6597 2963#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 2964#, c-format
757f2094 2965msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2966msgstr "huts egin du izen-aldaketak, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2967
ce34af08 2968#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 2969msgid "Hash Sum mismatch"
2970msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
2971
ce34af08
MV
2972#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
2973msgid "Size mismatch"
2974msgstr "Tamaina ez dator bat"
2975
2976#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
2977#, fuzzy
2978msgid "Invalid file format"
2979msgstr "Eragiketa baliogabea: %s"
2980
2981#: apt-pkg/acquire-item.cc:1419
897e3c7b 2982#, c-format
2983msgid ""
2984"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2985"or malformed file)"
2986msgstr ""
2987
ce34af08 2988#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
897e3c7b 2989#, fuzzy, c-format
2990msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2991msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
2992
ce34af08 2993#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
757f2094 2994msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2995msgstr "Ez dago gako publiko erabilgarririk hurrengo gako ID hauentzat:\n"
2996
ce34af08 2997#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
b6c6b52f 2998#, c-format
27b16a2e
MV
2999msgid ""
3000"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3001"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3002msgstr ""
3003
ce34af08 3004#: apt-pkg/acquire-item.cc:1537
b6c6b52f
MV
3005#, c-format
3006msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3007msgstr ""
3008
ce34af08 3009#: apt-pkg/acquire-item.cc:1567
b6c6b52f
MV
3010#, c-format
3011msgid ""
b5595da9 3012"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3013"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3014msgstr ""
3015
27b16a2e 3016#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
ce34af08 3017#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582
b6c6b52f
MV
3018#, c-format
3019msgid "GPG error: %s: %s"
3020msgstr ""
3021
ce34af08 3022#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
757f2094 3023#, c-format
de5a560a 3024msgid ""
757f2094 3025"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3026"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3027msgstr ""
757f2094 3028"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
3029"beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)"
1b5a6222 3030
ce34af08 3031#: apt-pkg/acquire-item.cc:1771
757f2094 3032#, c-format
ce34af08 3033msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
de5a560a 3034msgstr ""
1b5a6222 3035
ce34af08 3036#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829
757f2094 3037#, c-format
4948a1ba 3038msgid ""
757f2094 3039"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
9cd2aaee 3040msgstr ""
757f2094 3041"Paketearen indize fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s "
3042"paketearentzat."
1b5a6222 3043
ce34af08 3044#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
09d057db 3045#, fuzzy, c-format
09d057db 3046msgid "Unable to parse Release file %s"
3047msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
3048
ce34af08 3049#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
09d057db 3050#, fuzzy, c-format
09d057db 3051msgid "No sections in Release file %s"
3052msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n"
3053
c1b21367 3054#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3055#, c-format
3056msgid "No Hash entry in Release file %s"
3057msgstr ""
3058
c1b21367 3059#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3060#, fuzzy, c-format
3061msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3062msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s"
3063
c1b21367 3064#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b6c6b52f
MV
3065#, fuzzy, c-format
3066msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3067msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
3068
c77d6597 3069#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
757f2094 3070#, c-format
3071msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3072msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiaztapen markarik"
de5a560a 3073
5caefc91 3074#: apt-pkg/cdrom.cc:576
757f2094 3075#, c-format
3076msgid ""
3077"Using CD-ROM mount point %s\n"
3078"Mounting CD-ROM\n"
3079msgstr ""
3080"%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
3081"CD-ROM-a muntatzen\n"
de5a560a 3082
5caefc91 3083#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
757f2094 3084msgid "Identifying.. "
3085msgstr "Egiaztatzen... "
de5a560a 3086
5caefc91 3087#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3088#, c-format
3089msgid "Stored label: %s\n"
757f2094 3090msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n"
de5a560a 3091
03d7b3cd 3092#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3093msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3094msgstr "CD-ROM Desmuntatzen...\n"
3095
5caefc91 3096#: apt-pkg/cdrom.cc:642
757f2094 3097#, c-format
3098msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3099msgstr "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
de5a560a 3100
5caefc91 3101#: apt-pkg/cdrom.cc:660
757f2094 3102msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3103msgstr "CD-ROM-a desmuntatzen\n"
de5a560a 3104
5caefc91 3105#: apt-pkg/cdrom.cc:665
757f2094 3106msgid "Waiting for disc...\n"
3107msgstr "Diska itxaroten...\n"
de5a560a 3108
5caefc91 3109#: apt-pkg/cdrom.cc:674
757f2094 3110msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3111msgstr "CD-ROM-a muntatzen...\n"
f9ac6f71 3112
5caefc91 3113#: apt-pkg/cdrom.cc:693
757f2094 3114msgid "Scanning disc for index files..\n"
3115msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n"
1b5a6222 3116
5caefc91 3117#: apt-pkg/cdrom.cc:744
aa55de55 3118#, c-format
757f2094 3119msgid ""
b6c6b52f
MV
3120"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3121"%zu signatures\n"
757f2094 3122msgstr ""
aa55de55 3123"%zu pakete indize, %zu jatorri indize %zu itzulpen indize eta %zu sinadura "
757f2094 3124"aurkitu dira\n"
1b5a6222 3125
5caefc91 3126#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3127msgid ""
3128"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3129"wrong architecture?"
3130msgstr ""
3131
5caefc91 3132#: apt-pkg/cdrom.cc:782
de5a560a 3133#, c-format
757f2094 3134msgid "Found label '%s'\n"
3135msgstr "Aurkitutako Etiketa: '%s' \n"
1b5a6222 3136
5caefc91 3137#: apt-pkg/cdrom.cc:811
757f2094 3138msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3139msgstr "Hau ez baliozko izen bat, froga berriro.\n"
1b5a6222 3140
5caefc91 3141#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3142#, c-format
757f2094 3143msgid ""
3144"This disc is called: \n"
3145"'%s'\n"
3146msgstr ""
3147"Diskaren izen:\n"
3148"'%s'\n"
1b5a6222 3149
5caefc91 3150#: apt-pkg/cdrom.cc:830
757f2094 3151msgid "Copying package lists..."
3152msgstr "Pakete zerrendak kopiatzen..."
1b5a6222 3153
03d7b3cd 3154#: apt-pkg/cdrom.cc:865
757f2094 3155msgid "Writing new source list\n"
8f6aa8ef 3156msgstr "Jatorri zerrenda berria idazten\n"
757f2094 3157
03d7b3cd 3158#: apt-pkg/cdrom.cc:873
757f2094 3159msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3160msgstr "Diskoarentzako jatorri sarrerak:\n"
3161
55732492 3162#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1b5a6222 3163#, c-format
757f2094 3164msgid "Wrote %i records.\n"
3165msgstr "%i erregistro grabaturik.\n"
1b5a6222 3166
55732492 3167#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
1b5a6222 3168#, c-format
757f2094 3169msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3170msgstr "%i erregistro eta %i galdutako fitxategi grabaturik.\n"
1b5a6222 3171
55732492 3172#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
1b5a6222 3173#, c-format
757f2094 3174msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
8f6aa8ef 3175msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n"
de5a560a 3176
55732492 3177#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
757f2094 3178#, c-format
3179msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
edae3167 3180msgstr ""
8f6aa8ef 3181"%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n"
f2a8274c 3182
5caefc91 3183#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3184#, c-format
3185msgid "Can't find authentication record for: %s"
3186msgstr ""
3187
5caefc91 3188#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3189#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3190msgid "Hash mismatch for: %s"
3191msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
3192
ce34af08 3193#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3194#, c-format
3195msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3196msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' banaketa ez da aurkitu"
3197
ce34af08 3198#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3199#, c-format
3200msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3201msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu"
3202
ce34af08 3203#: apt-pkg/cacheset.cc:581
2a8a592d 3204#, fuzzy, c-format
3205msgid "Couldn't find task '%s'"
3206msgstr "Ezin izan da %s zeregina aurkitu"
3207
ce34af08 3208#: apt-pkg/cacheset.cc:587
2a8a592d 3209#, fuzzy, c-format
3210msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3211msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
3212
ce34af08 3213#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3214#, c-format
edc0ef10 3215msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3216msgstr ""
3217
ce34af08 3218#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3219#, c-format
3220msgid ""
3221"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3222"neither of them"
3223msgstr ""
3224
ce34af08 3225#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3226#, c-format
3227msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3228msgstr ""
3229
ce34af08 3230#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3231#, c-format
3232msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3233msgstr ""
3234
ce34af08 3235#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3236#, c-format
3237msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3238msgstr ""
3239
c77d6597
MV
3240#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3241msgid "Send scenario to solver"
3242msgstr ""
3243
3f5a581c 3244#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3245msgid "Send request to solver"
3246msgstr ""
3247
5caefc91 3248#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3249msgid "Prepare for receiving solution"
3250msgstr ""
3251
5caefc91 3252#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3253msgid "External solver failed without a proper error message"
3254msgstr ""
3255
1f73a3d8 3256#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3257msgid "Execute external solver"
3258msgstr ""
3259
ce34af08
MV
3260#: apt-pkg/install-progress.cc:50
3261#, c-format
3262msgid "Progress: [%3i%%]"
3263msgstr ""
3264
3265#: apt-pkg/install-progress.cc:84 apt-pkg/install-progress.cc:167
3266msgid "Running dpkg"
3267msgstr ""
3268
3269#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3270#, fuzzy
3271msgid ""
3272"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3273"used instead."
3274msgstr ""
3275"Indize fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu; ez ikusi egin zaie, edo "
3276"zaharrak erabili dira haien ordez."
3277
3278#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:90
08f8455c 3279#, c-format
3280msgid "Installing %s"
3281msgstr "%s Instalatzen"
3282
ce34af08 3283#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3284#, c-format
3285msgid "Configuring %s"
3286msgstr "%s konfiguratzen"
3287
ce34af08 3288#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3289#, c-format
3290msgid "Removing %s"
3291msgstr "%s kentzen"
3292
ce34af08 3293#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93
1c5f0d75 3294#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3295msgid "Completely removing %s"
3296msgstr "%s guztiz ezabatu da"
3297
ce34af08 3298#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
b6c6b52f
MV
3299#, c-format
3300msgid "Noting disappearance of %s"
3301msgstr ""
3302
ce34af08 3303#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
08f8455c 3304#, c-format
3305msgid "Running post-installation trigger %s"
3306msgstr "Inbstalazio-ondorengo %s abiarazlea exekutatzen"
3307
be2db981 3308#. FIXME: use a better string after freeze
ce34af08 3309#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
0e1423ae 3310#, c-format
3311msgid "Directory '%s' missing"
8f6aa8ef 3312msgstr "'%s' direktorioa falta da"
0e1423ae 3313
ce34af08 3314#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
b81dbe40
DK
3315#, fuzzy, c-format
3316msgid "Could not open file '%s'"
3317msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
3318
ce34af08 3319#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
f907cc56 3320#, c-format
757f2094 3321msgid "Preparing %s"
3322msgstr "%s prestatzen"
3c4a4974 3323
ce34af08 3324#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
f907cc56 3325#, c-format
757f2094 3326msgid "Unpacking %s"
3327msgstr "%s irekitzen"
3c4a4974 3328
ce34af08 3329#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
f907cc56 3330#, c-format
757f2094 3331msgid "Preparing to configure %s"
3332msgstr "%s konfiguratzeko prestatzen"
3c4a4974 3333
ce34af08 3334#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
f907cc56 3335#, c-format
757f2094 3336msgid "Installed %s"
3337msgstr "%s Instalatuta"
de5a560a 3338
ce34af08 3339#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
fcd1dbaf 3340#, c-format
757f2094 3341msgid "Preparing for removal of %s"
3342msgstr "%s kentzeko prestatzen"
3c4a4974 3343
ce34af08 3344#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
0901de85 3345#, c-format
757f2094 3346msgid "Removed %s"
3347msgstr "%s kendurik"
de5a560a 3348
ce34af08 3349#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
757f2094 3350#, c-format
3351msgid "Preparing to completely remove %s"
3352msgstr "%s guztiz ezabatzeko prestatzen"
de5a560a 3353
ce34af08 3354#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
757f2094 3355#, c-format
3356msgid "Completely removed %s"
3357msgstr "%s guztiz ezabatu da"
de5a560a 3358
ce34af08
MV
3359#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062
3360#, fuzzy, c-format
3361msgid "Can not write log (%s)"
3362msgstr "%s : ezin da idatzi"
3363
3364#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041
3365msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3366msgstr ""
de5a560a 3367
ce34af08
MV
3368#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062
3369msgid "Is stdout a terminal?"
09d057db 3370msgstr ""
3371
ce34af08 3372#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1545
c77d6597
MV
3373msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3374msgstr ""
3375
ce34af08 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1607
b6c6b52f
MV
3377msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3378msgstr ""
3379
3380#. check if its not a follow up error
ce34af08 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1612
b6c6b52f
MV
3382msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3383msgstr ""
3384
ce34af08 3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1614
b6c6b52f
MV
3386msgid ""
3387"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3388"error from a previous failure."
3389msgstr ""
3390
ce34af08 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f
MV
3392msgid ""
3393"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3394"error"
3395msgstr ""
3396
ce34af08 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3398msgid ""
3399"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3400"error"
3401msgstr ""
3402
ce34af08
MV
3403#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
3404msgid ""
3405"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3406"local system"
3407msgstr ""
3408
3409#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1661
b6c6b52f
MV
3410msgid ""
3411"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3412msgstr ""
3413
c77d6597 3414#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3415#, c-format
3416msgid ""
3417"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3418"it?"
3419msgstr ""
3420
c77d6597 3421#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3422#, fuzzy, c-format
09d057db 3423msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3424msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
3425
b6c6b52f
MV
3426#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3427#. dpkg --configure -a
c77d6597 3428#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3429#, c-format
09d057db 3430msgid ""
b6c6b52f 3431"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3432msgstr ""
3433
c77d6597 3434#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
09d057db 3435msgid "Not locked"
3436msgstr ""
3437
ce34af08
MV
3438#, fuzzy
3439#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3440#~ msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n"
3441
3442#, fuzzy
3443#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3444#~ msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n"
3445
3446#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3447#~ msgstr "%s pakete birtual bat da, honek hornitua:\n"
3448
3449#, fuzzy
3450#~ msgid " [Not candidate version]"
3451#~ msgstr "Hautagaien bertsioak"
3452
3453#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3454#~ msgstr "Zehazki bat hautatu behar duzu instalatzeko."
3455
3456#~ msgid ""
3457#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3458#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3459#~ "is only available from another source\n"
3460#~ msgstr ""
3461#~ "%s paketea ez dago erabilgarri, baina beste pakete batek erreferentzia \n"
3462#~ "egiten dio. Beharbada paketea faltako da, edo zaharkituta egongo da, "
3463#~ "edo \n"
3464#~ "beste iturburu batean bakarrik egongo da erabilgarri\n"
3465
3466#~ msgid "However the following packages replace it:"
3467#~ msgstr "Baina ondorengo paketeek ordezten dute:"
3468
3469#, fuzzy
3470#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3471#~ msgstr "%s paketeak ez du instalatzeko hautagairik"
3472
3473#, fuzzy
3474#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3475#~ msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n"
3476
3477#, fuzzy
3478#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3479#~ msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n"
3480
3481#, fuzzy
3482#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3483#~ msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n"
3484
3485#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3486#~ msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
3487
3488#, fuzzy
3489#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3490#~ msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
3491
3492#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3493#~ msgstr "%s berriro instalatzea ez da posible; ezin da deskargatu.\n"
3494
3495#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3496#~ msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
3497
3498#, fuzzy
3499#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3500#~ msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
3501
3502#, fuzzy
3503#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3504#~ msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
3505
3506#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3507#~ msgstr ""
3508#~ "Hau ez da baliozko DEB fitxategi bat, ez du '%s', '%s' edo '%s' atalik "
3509
3510#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3511#~ msgstr "MD5Sum ez dator bat"
3512
3513#~ msgid ""
3514#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3515#~ "need to manually fix this package."
3516#~ msgstr ""
3517#~ "Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz "
3518#~ "konpondu beharko duzu paketea."
3519
3520#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3521#~ msgstr ""
3522#~ "Ezin da erregistroa idatzi, openpty() -ek huts egin du (/dev/pts ez dago "
3523#~ "muntaturik?)\n"
3524
5caefc91
MV
3525#, fuzzy
3526#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3527#~ msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen"
3528
3f5a581c
MV
3529#~ msgid "Failed to remove %s"
3530#~ msgstr "Huts egin du %s kentzean"
2a8a592d 3531
3f5a581c
MV
3532#~ msgid "Unable to create %s"
3533#~ msgstr "Ezin da %s sortu"
27b16a2e 3534
3f5a581c
MV
3535#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3536#~ msgstr "Huts egin du %sinfo-tik datuak lortzean"
2a8a592d 3537
3f5a581c
MV
3538#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3539#~ msgstr "info eta temp direktorioek fitxategi sistema berean egon behar dute"
0fd68707 3540
3f5a581c
MV
3541#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3542#~ msgstr "Huts egin du %sinfo administrazio direktoriora aldatzean"
de5a560a 3543
3f5a581c
MV
3544#~ msgid "Internal error getting a package name"
3545#~ msgstr "Barne errorea pakete Izen bat eskuratzerakoan"
3546
3547#~ msgid "Reading file listing"
3548#~ msgstr "Fitxategi zerrendaketa irakurtzen"
3549
3550#~ msgid ""
3551#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3552#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3553#~ "package!"
3554#~ msgstr ""
3555#~ "Huts egin du '%sinfo/%s' zerrenda-fitxategia irekitzean. Fitxategi hori "
3556#~ "ezin baduzu leheneratu, hustu ezazu, eta berrinstalatu berehala "
3557#~ "paketearen bertsio bera!"
3558
3559#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3560#~ msgstr "Huts egin du %sinfo/%s zerrenda fitxategia irakurtzean"
3561
3562#~ msgid "Internal error getting a node"
3563#~ msgstr "Barne errorea nodo bat eskuratzerakoan"
3564
3565#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3566#~ msgstr "Huts egin du desbideratzeen %sdiversions fitxategia irekitzean"
3567
3568#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3569#~ msgstr "Desbideratze fitxategia hondatuta dago"
3570
3571#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3572#~ msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s"
3573
3574#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3575#~ msgstr "Barne errorea desbideratze bat gehitzean"
3576
3577#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3578#~ msgstr "Paketearen katxea hasieratu behar da lehendabizi"
3579
3580#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3581#~ msgstr "Ezin izan da pakete bat aurkitu: Burua, mugitu %lu"
3582
3583#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3584#~ msgstr "Okerreko ConfFile sekzioa egoera fitxategian. Desplazamendua %lu"
3585
3586#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3587#~ msgstr "Errorea MD5 analizatzean. Desplazamendua %lu"
3588
3589#~ msgid "Couldn't change to %s"
3590#~ msgstr "Ezin izan da %s(e)ra aldatu"
3591
3592#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3593#~ msgstr "Ezin izan da baliozko kontrol fitxategi bat lokalizatu"
3594
3595#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3596#~ msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
3597
3598#~ msgid "Read error from %s process"
3599#~ msgstr "Irakurri errorea %s prozesutik"
3600
3601#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3602#~ msgstr "Goiburu-lerro bakarra eskuratu da %u karaktereen gainean"
09d057db 3603
a12d5352
MV
3604#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3605#~ msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1"
3606
3607#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3608#~ msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #2"
3609
3610#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3611#~ msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #3"
3612
c77d6597
MV
3613#~ msgid "decompressor"
3614#~ msgstr "deskonpresorea"
3615
a12d5352
MV
3616#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3617#~ msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen"
3618
3619#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3620#~ msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da"
3621
c77d6597
MV
3622#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3623#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewPackage)"
3624
3625#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3626#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage1)"
3627
3628#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3629#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileDesc1)"
3630
3631#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3632#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage2)"
3633
3634#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3635#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileVer1)"
3636
3637#, fuzzy
3638#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3639#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewVersion1)"
3640
3641#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3642#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage3)"
3643
3644#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3645#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileDesc1)"
3646
a12d5352
MV
3647#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3648#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)"
3649
c77d6597
MV
3650#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3651#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (CollectFileProvides)"
3652
27b16a2e
MV
3653#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3654#~ msgstr "Barne Errorea, ezin da atala kokatu"
3655
b6c6b52f
MV
3656#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3657#~ msgstr "E: Acquire::gpgv::Options argumentu zerrenda luzeegia. Uzten."
3658
b6c6b52f
MV
3659#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3660#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewVersion2)"
3661
b81dbe40
DK
3662#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3663#~ msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (hornitzaile id-a)"
3664
0fd68707
MV
3665#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3666#~ msgstr "Ezin da eraztuna ebatzi: '%s'"
3667
3668#~ msgid "Could not patch file"
3669#~ msgstr "Ezin izan zaio fitxategiari adabakia ezarri"
3670
1c5f0d75 3671#~ msgid " %4i %s\n"
3672#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3673
09d057db 3674#~ msgid "%4i %s\n"
3675#~ msgstr "%4i %s\n"
3676
3677#~ msgid "Processing triggers for %s"
3678#~ msgstr "%s-ren abiarazleak prozesatzen"