make update-po
authorArch Librarian <arch@canonical.com>
Mon, 20 Sep 2004 17:05:53 +0000 (17:05 +0000)
committerArch Librarian <arch@canonical.com>
Mon, 20 Sep 2004 17:05:53 +0000 (17:05 +0000)
Author: mdz
Date: 2004-03-14 06:45:07 GMT
make update-po

20 files changed:
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/en_GB.po
po/es.po
po/fr.po
po/hu.po
po/it.po
po/ja.po
po/nb.po
po/nl.po
po/nn.po
po/no_NO.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/sv.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index 7e3e042..fed8d24 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-23 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-01-28 16:18+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -16,146 +16,144 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "El paquet %s versió %s té dependències sense satisfer:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "No s'ha trobat el paquet %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
 msgid "Total Package Names : "
 msgstr "Nombre total de paquets: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
 msgid "  Normal Packages: "
 msgstr "  Paquets normals: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
 msgid "  Pure Virtual Packages: "
 msgstr "  Paquets virtuals purs: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
 msgid "  Single Virtual Packages: "
 msgstr "  Paquets virtuals únics: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
 msgid "  Mixed Virtual Packages: "
 msgstr "  Paquets virtuals mixtes: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Falten: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
 msgid "Total Distinct Versions: "
 msgstr "Total de versions diferents: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
 msgid "Total Dependencies: "
 msgstr "Total de dependències: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
 msgid "Total Ver/File relations: "
 msgstr "Total de relacions versió/fitxer: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "Total Provides Mappings: "
 msgstr "Total dels mapes aportats: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
 msgid "Total Globbed Strings: "
 msgstr "Total de cadenes globals: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
 msgid "Total Dependency Version space: "
 msgstr "Total de l'espai per a dependències de versió: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
 msgid "Total Slack space: "
 msgstr "Total de l'espai desperdiciat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
 msgid "Total Space Accounted for: "
 msgstr "Total de l'espai atribuit a: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "El fitxer %s del paquet està desincronitzat."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Heu de donar exactament un patró"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1383
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
 msgid "No packages found"
 msgstr "No s'han trobat paquets"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
 msgid "Package Files:"
 msgstr "Fitxers de paquets:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "Memòria cau no sincronitzada, no es pot fer x-ref a un fitxer del paquet"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1468
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #, c-format
 msgid "%4i %s\n"
 msgstr "%4i %s\n"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1480
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
 msgid "Pinned Packages:"
 msgstr "Paquets etiquetats:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 msgid "(not found)"
 msgstr "(no trobat)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Instal·lat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
 msgid "(none)"
 msgstr "(cap)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1530
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
 msgid "  Package Pin: "
 msgstr "  Etiqueta del paquet: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1539
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
 msgid "  Version Table:"
 msgstr "  Taula de versió:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #, c-format
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s per a %s %s compilat el %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -230,1106 +228,23 @@ msgstr ""
 "Consulteu les pàgines del manual apt-cache(8) i apt.conf(5) per a més "
 "informació.\n"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Els arguments no són en parells"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Ús: apt-config [opcions] ordre\n"
-"\n"
-"apt-config és una simple eina per a llegir el fitxer de configuració d'APT\n"
-"\n"
-"Ordres:\n"
-"   shell - Mode shell\n"
-"   dump - Mostra la configuració\n"
-"\n"
-"Opcions:\n"
-"  -h   Aquest text d'ajuda.\n"
-"  -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
-"  -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s no és un paquet DEB vàlid."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates és una eina per a extreure informació de\n"
-"configuració i plantilles dels paquets debian\n"
-"\n"
-"Opcions:\n"
-"  -h   Aquest text d'ajuda.\n"
-"  -t   Estableix el directori temporal\n"
-"  -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
-"  -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "No es pot escriure en %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "No es pot determinar la versió de debconf. Està instal·lat debconf?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "La llista de les extensions dels paquets és massa llarga"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "S'ha produït un error en processar el directori %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "La llista d'extensions de les fonts és massa llarga"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "S'ha produït un error en escriure la capçalera al fitxer de continguts"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"Ús: apt-ftparchive [opcions] ordre\n"
-"Ordres:   packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          generate config [grups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive genera fitxers d'índex per als arxius de Debian,\n"
-"Suporta molts estils per a generar-los, des del completament automàtic\n"
-"als substituts funcionals per dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive genera fitxers Package des d'un arbre .deb . El fitxer\n"
-"Package conté tots els camps de control de cada paquet així com la\n"
-"suma de MD5 i la mida del fitxer. Es suporta la substitució de fitxers\n"
-"per a forçar el valor de Prioritat i Secció.\n"
-"\n"
-"D'un mode semblant apt-ftparchive genera fitxers Sources des d'un arbre\n"
-".dsc . Es pot utilitzar l'opció --source-override per a especificar la\n"
-"substitució d'un fitxer src.\n"
-"\n"
-"L'ordre 'packages' i 'sources' hauria d'executar-se en l'arrel de\n"
-"l'arbre. La BinaryPath hauria de ser el punt base de la recerca recursiva\n"
-"i el fitxer substituït hauria de contindre etiquetes de substitució.\n"
-"Pathprefix s'afegeix als camps del nom de fitxer si està present.\n"
-"Exemple usat amb l'arxiu de debian:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Opcions:\n"
-"  -h    Aquest text d'ajuda\n"
-"  --md5 Generació del control MD5\n"
-"  -s=?  Substitueix el fitxer font\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Selecciona la base de dades de memòria cau opcional\n"
-"  --no-delink Habilita el mode de depuració delink\n"
-"  --contents  Genera el fitxer de control contents\n"
-"  -c=?  Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
-"  -o=?  Estableix una opció de configuració arbitrària"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
-msgid "No selections matched"
-msgstr "No s'ha trobat cap selecció"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "No es troben alguns fitxers dins del grup de fitxers del paquet `%s'"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "La base de dades està corrompuda, fitxer renomenat a %s.old"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "No es pot obrir la base de dades (DB2) %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "La data del fitxer ha canviat %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Arxiu sense registre de control"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "No es pot aconseguir un cursor"
-
-#: ftparchive/writer.cc:78
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "A: No es pot llegir el directori %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:83
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "A: No es pot veure l'estat %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:122
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:124
-msgid "W: "
-msgstr "A: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:131
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Els errors s'apliquen al fitxer "
-
-#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Falla al resoldre %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:160
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "L'arbre està fallant"
-
-#: ftparchive/writer.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Falla a l'obrir %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:242
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Falla al llegir l'enllaç %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Falla a l'alliberar %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:261
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Falla a l'enllaçar %s a %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:271
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " DeLink s'ha arribat al límit de %sB.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "No es pot determinar l'estat de %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:358
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Arxiu sense el camp paquet"
-
-#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
-#, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr " %s no té una entrada dominant\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
-#, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Falla a l'assignar espai en memòria"
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "No es pot obrir %s"
-
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 1"
-
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 2"
-
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 3"
-
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Falla al llegir la línia predominant del fitxer %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "Algorisme de compressió desconegut '%s'"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "L'eixida comprimida %s necessita un joc de compressió"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "No s'ha pogut crear el conducte IPC al subprocés"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "No s'ha pogut crear FILE*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "No s'ha pogut bifurcar"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr "Comprimeix el fil"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Error intern, falla al crear %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Falla al crear el subprocés IPC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Falla a l'executar el compressor "
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "decompressor"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Falla l'E/S del subprocés sobre el fitxer"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Falla al llegir mentre es càlculava la suma MD5"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "S'ha trobat un problema treient l'enllaç %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Ha fallat el reomenament de %s a %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:118
-msgid "Y"
-msgstr "S"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1423
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Error de compilació de l'expressió regular - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:235
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Els següents paquets tenen dependències sense satisfer:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:325
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "però està instal·lat %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "però s'instal·larà %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:334
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "però no és instal·lable"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:336
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "però és un paquet virtual"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "però no està instal·lat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "però no serà instal·lat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:344
-msgid " or"
-msgstr " o"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:373
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "S'instal·laran els següents paquets NOUS:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:399
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "S'ELIMINARAN els següents paquets:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:421
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "S'han mantingut els següents paquets"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:442
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "S'actualitzaran els següents paquets"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:463
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "Es DESACTUALITZARAN els següents paquets"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:483
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Es canviaran els següents paquets mantinguts:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:536
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (per %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:544
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"ATENCIÓ: Els següents paquets essencials seran eliminats\n"
-"Això NO s'ha de fer a menys que sapigueu exactament el que esteu fent!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:574
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu actualitzats, %lu nous a instal·lar, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:578
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu reinstal·lats, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:580
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu desactualitzats, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:582
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu a eliminar i %lu no actualitzats.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:586
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu no instal·lats o eliminats completament.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:646
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "S'estan corregint les dependències..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:649
-msgid " failed."
-msgstr " falla."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:652
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "No es poden corregir les dependències"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:655
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "No es pot minimitzar el joc de versions revisades"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:657
-msgid " Done"
-msgstr " Fet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:661
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:664
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho usant -f."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:718
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Els paquets necessiten ser eliminats però Remove està deshabilitat."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1726 cmdline/apt-get.cc:1759
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:2018
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:774
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Es necessita obtenir %sB/%sB d'arxius.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:777
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Es necessita obtenir %sB d'arxius.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:782
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Després de desempaquetar s'usaran %sB d'espai en disc addicional.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:785
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Després de desempaquetar s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:802
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "No teniu prou espai lliure en %s."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:811
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Hi ha problemes i -y fou usat sense --force-yes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Es va especificar Trivial Only però aquesta operació no és trivial."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:819
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Sí, fes el que et dic!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Esteu a punt de fer quelcom potencialment nociu\n"
-"Per a continuar escriviu en la frase '%s'\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
-msgid "Abort."
-msgstr "Avortat."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:842
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Voleu continuar? [S/n] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1282 cmdline/apt-get.cc:1916
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Falla al reprendre %s  %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:929
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut descarregar"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1925
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Descàrrega completa i en mode de sols descàrrega"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:936
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"No es poden descarregar alguns arxius, potser executant apt-get update o "
-"intenteu-ho amb --fix-missing."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:940
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing i medi d'intercanvi actualment no estan suportats"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:945
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "No es poden corregir els paquets que falten."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:946
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "S'està avortant la instal·lació."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:979
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Nota: s'ha seleccionant %s en comptes de %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:989
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"S'està ometent a %s, ja està instal·lat i l'actualització no està "
-"establerta.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1007
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "El paquet %s no està instal·lat, així que no s'eliminarà\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "El paquet %s és un paquet virtual proveït per:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1030
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Instal·lat]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1035
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Necessiteu seleccionar-ne un explícitament per a instal·lar-lo."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
-msgstr ""
-"El paquet %s no té versió disponible, però existeix en la base de dades.\n"
-"Això normalment vol dir que el paquet fou mencionat en una dependència\n"
-"i que no l'han pujat, s'ha tornat obsolet o que aquest no està disponible\n"
-"entre els continguts del sources.list\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1060
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Tot i que els següents paquets el reemplacen:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "El paquet %s no té candidat d'instal·lació"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1083
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
-"No es possible la reinstal·lació del paquet %s, no es pot descarregar.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1091
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s ja es troba en la versió més recent.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1118
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "No s'ha trobat la versió puntual '%s' per a '%s'"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1120
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "No s'ha trobat la versió '%s' per a '%s'"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Versió seleccionada %s (%s) per a %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1236
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "L'ordre update no pren arguments"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1249
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "No es pot blocar el directori de la llista"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1301
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"No es poden descarregar alguns fitxers índex, s'han ignorat o en el seu lloc "
-"s'han usat els antics."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1320
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1446
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1433
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Nota: s'està seleccionant %s per a l'expressió regular '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1463
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1466
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Dependències insatisfetes. Intenteu 'apt-get -f install' sense paquets (o "
-"especifiqueu una solució)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1478
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"No s'han pogut instal·lar alguns paquets. Això pot ser degut a que vàreu\n"
-"requerir una situació imposible o a que esteu usant la distribució\n"
-"unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n"
-"encara no els hi han afegit."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1486
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Degut a que sols heu requerit una única operació, serà molt\n"
-"probable que el paquet no sigui instal·lable i que s'hagi d'emetre\n"
-"un informe d'error en contra d'aquest per a arxivar-lo."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1491
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "La següent informació pot ajudar-vos a resoldre la situació:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Paquets trencats"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1520
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "S'instal·laran els següents paquets extres:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1600
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Paquets suggerits:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1601
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Paquets recomanats:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1621
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "S'està calculant l'actualització... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1624 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Ha fallat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
-msgid "Done"
-msgstr "Fet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1802
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a descarregar"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1829 cmdline/apt-get.cc:2036
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1876
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "No teniu prou espai lliure en %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1881
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Es necessita descarregar %sB/%sB d'arxius font.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1884
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Es necessita descarregar %sB d'arxius font.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1890
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "Font descarregada %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1921
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Falla al descarregar alguns arxius."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1949
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Saltant el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1961
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "L'ordre de desempaquetar '%s' ha fallat.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1978
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "L'ordre de construir '%s' ha fallat.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1997
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Ha fallat el procés fill"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de construcció "
-"per a"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2041
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr ""
-"No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2061
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s no té dependències de construcció.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el "
-"paquet %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2159
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"La dependència %s per a %s no es pot satisfer per que cap versió del paquet %"
-"s pot satisfer els requeriments de versions"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2193
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Falla al satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s és "
-"massa nou"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2218
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Falla al satisfer la dependència %s per a %s: %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2232
-#, c-format
-msgid ""
-"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies "
-"for %s.\n"
-"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"S'han trobat alguns paquets trencats mentre es processaven les\n"
-"dependències de construcció per a %s.\n"
-"Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2269
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Mòduls suportats:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2310
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Ús:  apt-get [opcions] ordre\n"
-"     apt-get [opcions] install|remove paq1 [paq2 ...]\n"
-"     apt-get [opcions] source paq1 [paq2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get és una simple interfície de línia d'ordres per a\n"
-"descarregar i instal·lar paquets. Les ordres més freqüents\n"
-"són update i install.\n"
-"\n"
-"Ordres:\n"
-"   update - Descarrega llistes noves dels paquets\n"
-"   upgrade - Realitza una actualització\n"
-"   install - Instal·la nous paquets (el paquet serà libc6 no libc6.deb)\n"
-"   remove - Elimina paquets\n"
-"   source - Descarrega arxius font\n"
-"   build-dep - Configura dependències de construcció pels paquets font\n"
-"   dist-upgrade - Actualitza la distribució, mireu apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Segueix les seleccions de dselect\n"
-"   clean - Esborra els fitxers arxiu descarregats\n"
-"   autoclean - Esborra els fitxers arxiu descarregats antics\n"
-"   check - Verifica que no hi hagi dependències sense satisfer\n"
-"\n"
-"Opcions:\n"
-"  -h  Aquest text d'ajuda.\n"
-"  -q  Eixida a la bitàcola - sense indicatiu de progrés\n"
-"  -qq Sense eixida, excepte els errors\n"
-"  -d  Sols descarrega - NO instal·la o desempaqueta arxius\n"
-"  -s  No actua. Realitza les ordres en mode de simulació\n"
-"  -y  Assumeix que Sí per a totes les preguntes, fa que no es pregunti\n"
-"  -f  Intenta seguir si la comprovació d'integritat falla\n"
-"  -m  Intenta seguir si no es localitzen els arxius\n"
-"  -u  Mostra una llista dels paquets actualitzats també\n"
-"  -b  Construeix des del paquet font després de descarregar-lo\n"
-"  -V  Mostra els números de versió detallada\n"
-"  -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
-"  -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària, p.ex.\n"
-"       -o dir::cache=/tmp\n"
-"Consulteu el manual apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5)\n"
-"per a més informació i opcions\n"
-"                       Aquest APT té tots els Poders de Super Vaca.\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Obj "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Des:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "%sB descarregats en %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Treballant]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"El medi ha canviat: Si us plau, inseriu el disc amb l'etiqueta\n"
-" '%s'\n"
-"en la unitat de '%s' i premeu Intro\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Registre del paquet desconegut!"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Ús: apt-sortpkgs [opcions] fitxer1 [fitxer2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs és una simple eina per a ordenar fitxers de paquets.\n"
-"L'opció -s s'usa per a indicar quin tipus de fitxer és.\n"
-"\n"
-"Opcions:\n"
-"  -h   Aquest text d'ajuda.\n"
-"  -s   Usar l'ordenació de fitxers font\n"
-"  -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
-"  -o=? Estableix una opció de configuració, p.ex: -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Paràmetre establert incorrecte!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Premeu Intro per a continuar."
-
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Alguns errors al desempaquetar. Puc configurar"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
-"els paquets que estan instal·lats. Això pot resultar en errors duplicacats"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"o errors causats per dependències sense satisfer. Aquest està bé, sols els "
-"errors"
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-"són importants abans d'aquest missatge. Si us plau, arregleu-los i torneu a "
-"executar [I]nstall una altra vegada"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "S'està fusionant la informació disponible"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "No es poden crear els conductes"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "No es pot executar el gzip "
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Arxiu corromput"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "La suma de comprovació de tar ha fallat, arxiu corromput"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Capçalera TAR desconeguda del tipus %u, membre %s"
@@ -1419,6 +334,17 @@ msgstr "El paquet està intentant escriure en l'objectiu desviat %s/%s"
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "La ruta de desviació és massa llarga"
 
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "No es pot determinar l'estat de %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Ha fallat el reomenament de %s a %s"
+
 #: apt-inst/extract.cc:243
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1443,7 +369,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "El fitxer %s/%s sobreescriu al que està en el paquet %s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "No es pot llegir %s"
@@ -1700,6 +626,10 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol"
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol de dades, connexió finalitzada"
 
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Ha fallat"
+
 #: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol passiu."
@@ -2035,7 +965,7 @@ msgstr "Operació no vàlida %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "No es pot obtenir informació del punt de muntatge %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "No es pot canviar a %s"
@@ -2331,7 +1261,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "El sistema d'empaquetament '%s' no està suportat."
 
 #: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "No es pot determinar un tipus de sistema adequat."
 
 #: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2343,6 +1274,10 @@ msgstr "No es pot veure l'estat de %s."
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Heu de posar algunes URI 'font' en el vostre sources.list"
 
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts."
+
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
@@ -2445,6 +1380,11 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de paquets font %s"
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "S'estan recollint els fitxers que proveeixen"
 
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "No es pot escriure en %s"
+
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Error d'E/S en desar la memòria cau de la font"
@@ -2489,6 +1429,10 @@ msgstr "Mida diferent"
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Suma MD5 diferent"
 
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "No s'ha pogut crear el conducte IPC al subprocés"
+
 #: methods/rsh.cc:264
 msgid "File Not Found"
 msgstr "Fitxer no trobat"
@@ -2496,3 +1440,820 @@ msgstr "Fitxer no trobat"
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament"
+
+#~ msgid "Arguments not in pairs"
+#~ msgstr "Els arguments no són en parells"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   shell - Shell mode\n"
+#~ "   dump - Show the configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: apt-config [opcions] ordre\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config és una simple eina per a llegir el fitxer de configuració "
+#~ "d'APT\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ordres:\n"
+#~ "   shell - Mode shell\n"
+#~ "   dump - Mostra la configuració\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcions:\n"
+#~ "  -h   Aquest text d'ajuda.\n"
+#~ "  -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
+#~ "  -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s no és un paquet DEB vàlid."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+#~ "from debian packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -t   Set the temp dir\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates és una eina per a extreure informació de\n"
+#~ "configuració i plantilles dels paquets debian\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcions:\n"
+#~ "  -h   Aquest text d'ajuda.\n"
+#~ "  -t   Estableix el directori temporal\n"
+#~ "  -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
+#~ "  -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#~ msgstr "No es pot determinar la versió de debconf. Està instal·lat debconf?"
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "La llista de les extensions dels paquets és massa llarga"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en processar el directori %s"
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "La llista d'extensions de les fonts és massa llarga"
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en escriure la capçalera al fitxer de continguts"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          contents path\n"
+#~ "          generate config [groups]\n"
+#~ "          clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "Debian archive:\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h    This help text\n"
+#~ "  --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ "  -s=?  Source override file\n"
+#~ "  -q    Quiet\n"
+#~ "  -d=?  Select the optional caching database\n"
+#~ "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ "  --contents  Control contents file generation\n"
+#~ "  -c=?  Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=?  Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: apt-ftparchive [opcions] ordre\n"
+#~ "Ordres:   packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          contents path\n"
+#~ "          generate config [grups]\n"
+#~ "          clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive genera fitxers d'índex per als arxius de Debian,\n"
+#~ "Suporta molts estils per a generar-los, des del completament automàtic\n"
+#~ "als substituts funcionals per dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive genera fitxers Package des d'un arbre .deb . El fitxer\n"
+#~ "Package conté tots els camps de control de cada paquet així com la\n"
+#~ "suma de MD5 i la mida del fitxer. Es suporta la substitució de fitxers\n"
+#~ "per a forçar el valor de Prioritat i Secció.\n"
+#~ "\n"
+#~ "D'un mode semblant apt-ftparchive genera fitxers Sources des d'un arbre\n"
+#~ ".dsc . Es pot utilitzar l'opció --source-override per a especificar la\n"
+#~ "substitució d'un fitxer src.\n"
+#~ "\n"
+#~ "L'ordre 'packages' i 'sources' hauria d'executar-se en l'arrel de\n"
+#~ "l'arbre. La BinaryPath hauria de ser el punt base de la recerca "
+#~ "recursiva\n"
+#~ "i el fitxer substituït hauria de contindre etiquetes de substitució.\n"
+#~ "Pathprefix s'afegeix als camps del nom de fitxer si està present.\n"
+#~ "Exemple usat amb l'arxiu de debian:\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcions:\n"
+#~ "  -h    Aquest text d'ajuda\n"
+#~ "  --md5 Generació del control MD5\n"
+#~ "  -s=?  Substitueix el fitxer font\n"
+#~ "  -q    Quiet\n"
+#~ "  -d=?  Selecciona la base de dades de memòria cau opcional\n"
+#~ "  --no-delink Habilita el mode de depuració delink\n"
+#~ "  --contents  Genera el fitxer de control contents\n"
+#~ "  -c=?  Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
+#~ "  -o=?  Estableix una opció de configuració arbitrària"
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap selecció"
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es troben alguns fitxers dins del grup de fitxers del paquet `%s'"
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "La base de dades està corrompuda, fitxer renomenat a %s.old"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "No es pot obrir la base de dades (DB2) %s"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "La data del fitxer ha canviat %s"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "Arxiu sense registre de control"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "No es pot aconseguir un cursor"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "A: No es pot llegir el directori %s\n"
+
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "A: No es pot veure l'estat %s\n"
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "E: "
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "A: "
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file "
+#~ msgstr "E: Els errors s'apliquen al fitxer "
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Falla al resoldre %s"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "L'arbre està fallant"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Falla a l'obrir %s"
+
+#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Falla al llegir l'enllaç %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Falla a l'alliberar %s"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Falla a l'enllaçar %s a %s"
+
+#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+#~ msgstr " DeLink s'ha arribat al límit de %sB.\n"
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "Arxiu sense el camp paquet"
+
+#~ msgid "  %s has no override entry\n"
+#~ msgstr " %s no té una entrada dominant\n"
+
+#~ msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+#~ msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - Falla a l'assignar espai en memòria"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "No es pot obrir %s"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 3"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Falla al llegir la línia predominant del fitxer %s"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Algorisme de compressió desconegut '%s'"
+
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "L'eixida comprimida %s necessita un joc de compressió"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear FILE*"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "No s'ha pogut bifurcar"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Comprimeix el fil"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Error intern, falla al crear %s"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Falla al crear el subprocés IPC"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Falla a l'executar el compressor "
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "decompressor"
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "Falla l'E/S del subprocés sobre el fitxer"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Falla al llegir mentre es càlculava la suma MD5"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "S'ha trobat un problema treient l'enllaç %s"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "S"
+
+#~ msgid "Regex compilation error - %s"
+#~ msgstr "Error de compilació de l'expressió regular - %s"
+
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "Els següents paquets tenen dependències sense satisfer:"
+
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "però està instal·lat %s"
+
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "però s'instal·larà %s"
+
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "però no és instal·lable"
+
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "però és un paquet virtual"
+
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "però no està instal·lat"
+
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "però no serà instal·lat"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " o"
+
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "S'instal·laran els següents paquets NOUS:"
+
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "S'ELIMINARAN els següents paquets:"
+
+#~ msgid "The following packages have been kept back"
+#~ msgstr "S'han mantingut els següents paquets"
+
+#~ msgid "The following packages will be upgraded"
+#~ msgstr "S'actualitzaran els següents paquets"
+
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+#~ msgstr "Es DESACTUALITZARAN els següents paquets"
+
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "Es canviaran els següents paquets mantinguts:"
+
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s (per %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ATENCIÓ: Els següents paquets essencials seran eliminats\n"
+#~ "Això NO s'ha de fer a menys que sapigueu exactament el que esteu fent!"
+
+#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "%lu actualitzats, %lu nous a instal·lar, "
+
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "%lu reinstal·lats, "
+
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "%lu desactualitzats, "
+
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "%lu a eliminar i %lu no actualitzats.\n"
+
+#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "%lu no instal·lats o eliminats completament.\n"
+
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "S'estan corregint les dependències..."
+
+#~ msgid " failed."
+#~ msgstr " falla."
+
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "No es poden corregir les dependències"
+
+#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#~ msgstr "No es pot minimitzar el joc de versions revisades"
+
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " Fet"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho."
+
+#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#~ msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho usant -f."
+
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr "Els paquets necessiten ser eliminats però Remove està deshabilitat."
+
+#~ msgid "Unable to lock the download directory"
+#~ msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Es necessita obtenir %sB/%sB d'arxius.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Es necessita obtenir %sB d'arxius.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "Després de desempaquetar s'usaran %sB d'espai en disc addicional.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "Després de desempaquetar s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "No teniu prou espai lliure en %s."
+
+#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#~ msgstr "Hi ha problemes i -y fou usat sense --force-yes"
+
+#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#~ msgstr "Es va especificar Trivial Only però aquesta operació no és trivial."
+
+#~ msgid "Yes, do as I say!"
+#~ msgstr "Sí, fes el que et dic!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "Esteu a punt de fer quelcom potencialment nociu\n"
+#~ "Per a continuar escriviu en la frase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "Avortat."
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "Voleu continuar? [S/n] "
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+#~ msgstr "Falla al reprendre %s  %s\n"
+
+#~ msgid "Some files failed to download"
+#~ msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut descarregar"
+
+#~ msgid "Download complete and in download only mode"
+#~ msgstr "Descàrrega completa i en mode de sols descàrrega"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+#~ "missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es poden descarregar alguns arxius, potser executant apt-get update o "
+#~ "intenteu-ho amb --fix-missing."
+
+#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#~ msgstr "--fix-missing i medi d'intercanvi actualment no estan suportats"
+
+#~ msgid "Unable to correct missing packages."
+#~ msgstr "No es poden corregir els paquets que falten."
+
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "S'està avortant la instal·lació."
+
+#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#~ msgstr "Nota: s'ha seleccionant %s en comptes de %s\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està ometent a %s, ja està instal·lat i l'actualització no està "
+#~ "establerta.\n"
+
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "El paquet %s no està instal·lat, així que no s'eliminarà\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "El paquet %s és un paquet virtual proveït per:\n"
+
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr " [Instal·lat]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Necessiteu seleccionar-ne un explícitament per a instal·lar-lo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+#~ "of sources.list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El paquet %s no té versió disponible, però existeix en la base de dades.\n"
+#~ "Això normalment vol dir que el paquet fou mencionat en una dependència\n"
+#~ "i que no l'han pujat, s'ha tornat obsolet o que aquest no està "
+#~ "disponible\n"
+#~ "entre els continguts del sources.list\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Tot i que els següents paquets el reemplacen:"
+
+#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
+#~ msgstr "El paquet %s no té candidat d'instal·lació"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es possible la reinstal·lació del paquet %s, no es pot descarregar.\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s ja es troba en la versió més recent.\n"
+
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat la versió puntual '%s' per a '%s'"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat la versió '%s' per a '%s'"
+
+#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+#~ msgstr "Versió seleccionada %s (%s) per a %s\n"
+
+#~ msgid "The update command takes no arguments"
+#~ msgstr "L'ordre update no pren arguments"
+
+#~ msgid "Unable to lock the list directory"
+#~ msgstr "No es pot blocar el directori de la llista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#~ "used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es poden descarregar alguns fitxers índex, s'han ignorat o en el seu "
+#~ "lloc s'han usat els antics."
+
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses"
+
+#~ msgid "Couldn't find package %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Nota: s'està seleccionant %s per a l'expressió regular '%s'\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dependències insatisfetes. Intenteu 'apt-get -f install' sense paquets (o "
+#~ "especifiqueu una solució)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'han pogut instal·lar alguns paquets. Això pot ser degut a que vàreu\n"
+#~ "requerir una situació imposible o a que esteu usant la distribució\n"
+#~ "unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n"
+#~ "encara no els hi han afegit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Degut a que sols heu requerit una única operació, serà molt\n"
+#~ "probable que el paquet no sigui instal·lable i que s'hagi d'emetre\n"
+#~ "un informe d'error en contra d'aquest per a arxivar-lo."
+
+#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#~ msgstr "La següent informació pot ajudar-vos a resoldre la situació:"
+
+#~ msgid "Broken packages"
+#~ msgstr "Paquets trencats"
+
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "S'instal·laran els següents paquets extres:"
+
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "Paquets suggerits:"
+
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "Paquets recomanats:"
+
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "S'està calculant l'actualització... "
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Fet"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#~ msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a descarregar"
+
+#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
+#~ msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "No teniu prou espai lliure en %s"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Es necessita descarregar %sB/%sB d'arxius font.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Es necessita descarregar %sB d'arxius font.\n"
+
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr "Font descarregada %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "Falla al descarregar alguns arxius."
+
+#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#~ msgstr "Saltant el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n"
+
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "L'ordre de desempaquetar '%s' ha fallat.\n"
+
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "L'ordre de construir '%s' ha fallat.\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Ha fallat el procés fill"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de "
+#~ "construcció per a"
+
+#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %"
+#~ "s"
+
+#~ msgid "%s has no build depends.\n"
+#~ msgstr "%s no té dependències de construcció.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el "
+#~ "paquet %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dependència %s per a %s no es pot satisfer per que cap versió del "
+#~ "paquet %s pot satisfer els requeriments de versions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falla al satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s és "
+#~ "massa nou"
+
+#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+#~ msgstr "Falla al satisfer la dependència %s per a %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
+#~ "dependencies for %s.\n"
+#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'han trobat alguns paquets trencats mentre es processaven les\n"
+#~ "dependències de construcció per a %s.\n"
+#~ "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho."
+
+#~ msgid "Failed to process build dependencies"
+#~ msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
+
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "Mòduls suportats:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
+#~ "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#~ "and install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   update - Retrieve new lists of packages\n"
+#~ "   upgrade - Perform an upgrade\n"
+#~ "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#~ "   remove - Remove packages\n"
+#~ "   source - Download source archives\n"
+#~ "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#~ "   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#~ "   clean - Erase downloaded archive files\n"
+#~ "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#~ "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h  This help text.\n"
+#~ "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ "  -qq No output except for errors\n"
+#~ "  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#~ "  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+#~ "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#~ "  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#~ "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#~ "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+#~ "  -b  Build the source package after fetching it\n"
+#~ "  -V  Show verbose version numbers\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#~ "pages for more information and options.\n"
+#~ "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús:  apt-get [opcions] ordre\n"
+#~ "     apt-get [opcions] install|remove paq1 [paq2 ...]\n"
+#~ "     apt-get [opcions] source paq1 [paq2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get és una simple interfície de línia d'ordres per a\n"
+#~ "descarregar i instal·lar paquets. Les ordres més freqüents\n"
+#~ "són update i install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ordres:\n"
+#~ "   update - Descarrega llistes noves dels paquets\n"
+#~ "   upgrade - Realitza una actualització\n"
+#~ "   install - Instal·la nous paquets (el paquet serà libc6 no libc6.deb)\n"
+#~ "   remove - Elimina paquets\n"
+#~ "   source - Descarrega arxius font\n"
+#~ "   build-dep - Configura dependències de construcció pels paquets font\n"
+#~ "   dist-upgrade - Actualitza la distribució, mireu apt-get(8)\n"
+#~ "   dselect-upgrade - Segueix les seleccions de dselect\n"
+#~ "   clean - Esborra els fitxers arxiu descarregats\n"
+#~ "   autoclean - Esborra els fitxers arxiu descarregats antics\n"
+#~ "   check - Verifica que no hi hagi dependències sense satisfer\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcions:\n"
+#~ "  -h  Aquest text d'ajuda.\n"
+#~ "  -q  Eixida a la bitàcola - sense indicatiu de progrés\n"
+#~ "  -qq Sense eixida, excepte els errors\n"
+#~ "  -d  Sols descarrega - NO instal·la o desempaqueta arxius\n"
+#~ "  -s  No actua. Realitza les ordres en mode de simulació\n"
+#~ "  -y  Assumeix que Sí per a totes les preguntes, fa que no es pregunti\n"
+#~ "  -f  Intenta seguir si la comprovació d'integritat falla\n"
+#~ "  -m  Intenta seguir si no es localitzen els arxius\n"
+#~ "  -u  Mostra una llista dels paquets actualitzats també\n"
+#~ "  -b  Construeix des del paquet font després de descarregar-lo\n"
+#~ "  -V  Mostra els números de versió detallada\n"
+#~ "  -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
+#~ "  -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària, p.ex.\n"
+#~ "       -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Consulteu el manual apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5)\n"
+#~ "per a més informació i opcions\n"
+#~ "                       Aquest APT té tots els Poders de Super Vaca.\n"
+
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "Obj "
+
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "Des:"
+
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "Ign "
+
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "Err "
+
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "%sB descarregats en %s (%sB/s)\n"
+
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr " [Treballant]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El medi ha canviat: Si us plau, inseriu el disc amb l'etiqueta\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "en la unitat de '%s' i premeu Intro\n"
+
+#~ msgid "Unknown package record!"
+#~ msgstr "Registre del paquet desconegut!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -s   Use source file sorting\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: apt-sortpkgs [opcions] fitxer1 [fitxer2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs és una simple eina per a ordenar fitxers de paquets.\n"
+#~ "L'opció -s s'usa per a indicar quin tipus de fitxer és.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcions:\n"
+#~ "  -h   Aquest text d'ajuda.\n"
+#~ "  -s   Usar l'ordenació de fitxers font\n"
+#~ "  -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
+#~ "  -o=? Estableix una opció de configuració, p.ex: -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Paràmetre establert incorrecte!"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Premeu Intro per a continuar."
+
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "Alguns errors al desempaquetar. Puc configurar"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "els paquets que estan instal·lats. Això pot resultar en errors duplicacats"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "o errors causats per dependències sense satisfer. Aquest està bé, sols "
+#~ "els errors"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr ""
+#~ "són importants abans d'aquest missatge. Si us plau, arregleu-los i torneu "
+#~ "a executar [I]nstall una altra vegada"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "S'està fusionant la informació disponible"
index 847a839..fa7ba24 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-02 14:00-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-01 10:09+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Balík %s verze %s má nesplnìné závislosti:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Nemohu najít balík %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
 msgid "Total Package Names : "
 msgstr "Celkem názvù balíkù: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
 msgid "  Normal Packages: "
 msgstr "  Normálních balíkù: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
 msgid "  Pure Virtual Packages: "
 msgstr "  Èistì virtuálních balíkù: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
 msgid "  Single Virtual Packages: "
 msgstr "  Jednoduchých virtuálních balíkù: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
 msgid "  Mixed Virtual Packages: "
 msgstr "  Smí¹ených virtuálních balíkù: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Chybìjících: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
 msgid "Total Distinct Versions: "
 msgstr "Celkem rùzných verzí: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
 msgid "Total Dependencies: "
 msgstr "Celkem závislostí: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
 msgid "Total Ver/File relations: "
 msgstr "Celkem vztahù ver/soubor: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "Total Provides Mappings: "
 msgstr "Celkem poskytnutých mapování: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
 msgid "Total Globbed Strings: "
 msgstr "Celkem globovaných øetìzcù: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
 msgid "Total Dependency Version space: "
 msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
 msgid "Total Slack space: "
 msgstr "Celkem jalového místa: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
 msgid "Total Space Accounted for: "
 msgstr "Celkem pøiøazeného místa: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Soubor balíku %s je ¹patnì synchronizovaný."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Musíte zadat právì jeden vzor"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1383
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nebyly nalezeny ¾ádné balíky"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
-msgid "Package Files:"
-msgstr "Soubory balíku:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Cache není synchronizovaná, nemohu se odkázat na soubor balíku"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1468
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1480
-msgid "Pinned Packages:"
-msgstr "Vypíchnuté balíky:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
-msgid "(not found)"
-msgstr "(nenalezeno)"
-
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
-msgid "  Installed: "
-msgstr "  Instalovaná verze: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
-msgid "(none)"
-msgstr "(¾ádná)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
-msgid "  Candidate: "
-msgstr "  Kandidát: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1530
-msgid "  Package Pin: "
-msgstr "  Vypíchnutý balík:"
-
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1539
-msgid "  Version Table:"
-msgstr "  Tabulka verzí:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 cmdline/apt-get.cc:2299
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#, c-format
-msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s pro %s %s zkompilován na %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   add - Add a package file to the source cache\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Pou¾ití: apt-cache [volby] pøíkaz\n"
-"         apt-cache [volby] add soubor1 [soubor2 ...]\n"
-"         apt-cache [volby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
-"         apt-cache [volby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache je nízkoúrovòový nástroj pro manipulaci se soubory ve\n"
-"vyrovnávací pamìti APTu a pro získávání informací o balících.\n"
-"\n"
-"Pøíkazy:\n"
-"   add       - Pøidá soubor Packages do zdrojové vyrovnávací pamìti\n"
-"   gencaches - Vybuduje vyrovnávací pamì» balíkù i zdrojù\n"
-"   showpkg   - Zobrazí obecné informace o balíku\n"
-"   showsrc   - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
-"   stats     - Zobrazí základní statistiky\n"
-"   dump      - Zobrazí celý soubor ve zhu¹tìné podobì\n"
-"   dumpavail - Vytiskne na výstup dostupné balíky\n"
-"   unmet     - Zobrazí nesplnìné závislosti\n"
-"   search    - V seznamu balíkù hledá regulární výraz\n"
-"   show      - Zobrazí informace o balíku\n"
-"   depends   - Zobrazí závislosti balíku\n"
-"   rdepends  - Zobrazí reverzní závislosti balíku\n"
-"   pkgnames  - Vypí¹e jména v¹ech balíkù\n"
-"   dotty     - Vygeneruje grafy ve formátu pro GraphVis\n"
-"   xvcg      - Vygeneruje grafy ve formátu pro xvcg\n"
-"   policy    - Zobrazí nastavenou politiku\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h   Tato nápovìda.\n"
-"  -p=? Vyrovnávací pamì» balíkù.\n"
-"  -s=? Vyrovnávací pamì» zdrojù.\n"
-"  -q   Nezobrazí indikátor postupu.\n"
-"  -i   U pøíkazu unmet zobrazí pouze dùle¾ité závislosti.\n"
-"  -c=? Naète tento konfiguraèní soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, napø. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Více informací viz manuálové stránkáky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argumenty nejsou v párech"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Pou¾ití: apt-config [volby] pøíkaz\n"
-"\n"
-"apt-config je jednoduchý nástroj pro ètení konfiguraèního souboru APT\n"
-"\n"
-"Pøíkazy:\n"
-"   shell - Shellový re¾im\n"
-"   dump  - Zobrazí nastavení\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h   Tato nápovìda.\n"
-"  -c=? Naète tento konfiguraèní soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, napø. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s není platný DEB balík."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Pou¾ití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates umí z balíkù vytáhnout konfiguraèní skripty a ¹ablony\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h   Tato nápovìda.\n"
-"  -t   Nastaví doèasný adresáø\n"
-"  -c=? Naète tento konfiguraèní soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, napø. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 cmdline/apt-extracttemplates.cc:267
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nemohu zapsat do %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Nemohu urèit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Seznam roz¹íøení balíku je pøíli¹ dlouhý"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "Chyba zpracování adresáøe %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Seznam zdrojových roz¹íøení je pøíli¹ dlouhý"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Chyba pøi zapisování hlavièky do souboru"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "Chyba pøi zpracovávání obsahu %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"Pou¾ití: apt-ftparchive [volby] pøíkaz\n"
-"Pøíkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
-"         sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
-"         contents cesta\n"
-"         release cesta\n"
-"         generate konfiguraènísoubor [skupiny]\n"
-"         clean konfiguraènísoubor\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archívù. Podporuje\n"
-"nìkolik re¾imù vytváøení - od plnì automatického a¾ po funkèní ekvivalent\n"
-"pøíkazù dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive ze stromu .deb souborù vygeneruje soubory Packages. Soubor\n"
-"Packages obsahuje kromì v¹ech kontrolních polí ka¾dého balíku také jeho\n"
-"velikost a MD5 souèet. Podporován je také soubor override, kterým mù¾ete \n"
-"vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n"
-"\n"
-"Podobnì umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborù .dsc soubory\n"
-"Sources. Volbou --source-override mù¾ete zadat zdrojový soubor override.\n"
-"\n"
-"Pøíkazy 'packages' a 'sources' by se mìly spou¹tìt z koøene stromu.\n"
-"BinárníCesta by mìla ukazovat na zaèátek rekurzivního hledání a soubor \n"
-"override by mìl obsahovat pøíznaky pro pøepis. PrefixCesty, pokud je\n"
-"pøítomen, je pøidán do polí Filename.\n"
-"Reálný pøíklad na archívu Debianu:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h          Tato nápovìda\n"
-"  --md5       Vygeneruje kontrolní MD5\n"
-"  -s=?        Zdrojový soubor override\n"
-"  -q          Tichý re¾im\n"
-"  -d=?        Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací pamì»\n"
-"  --no-delink Povolí ladicí re¾im\n"
-"  --contents  Vygeneruje soubor Contents\n"
-"  -c=?        Naète tento konfiguraèní soubor\n"
-"  -o=?        Nastaví libovolnou volbu"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
-msgid "No selections matched"
-msgstr "®ádný výbìr nevyhovìl"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Nìkteré soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB je poru¹ená, soubor pøejmenován na %s.old"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Nemohu otevøít DB2 soubor %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Datum souboru se zmìnil %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Archív nemá kontrolní záznam"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Nemohu získat kurzor"
-
-#: ftparchive/writer.cc:79
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Nemohu èíst adresáø %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:84
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:126
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:128
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:135
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Chyby se týkají souboru "
-
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Chyba pøi zji¹»ování %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:164
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Prùchod stromem selhal"
-
-#: ftparchive/writer.cc:189
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Nelze otevøít %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:246
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " Odlinkování %s [%s]\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Nemohu pøeèíst link %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:258
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Nemohu odlinkovat %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:265
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Nezdaøilo se slinkovat %s s %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:275
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Odlinkovací limit %sB dosa¾en.\n"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 ftparchive/writer.cc:352
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:372
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Archív nemá pole Package"
-
-#: ftparchive/writer.cc:380 ftparchive/writer.cc:589
-#, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr " %s nemá ¾ádnou polo¾ku pro override\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:423 ftparchive/writer.cc:671
-#, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  správce %s je %s, ne %s\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Selhal pokus o pøidìlení pamìti"
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Nemohu otevøít %s"
-
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Zkomolený soubor %s, øádek %lu #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Zkomolený soubor %s, øádek %lu #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Zkomolený soubor %s, øádek %lu #3"
-
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Nezdaøilo se pøeèíst override soubor %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimovaný výstup %s potøebuje kompresní sadu"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Selhalo vytvoøení meziprocesové roury k podprocesu"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Selhalo vytvoøení FILE*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Volání fork() se nezdaøilo"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr "Komprimovat potomka"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Interní chyba, nezdaøilo se vytvoøit %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Nemohu vytvoøit podproces IPC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Nezdaøilo se spustit kompresor "
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "dekompresor"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Chyba ètení pøi výpoètu MD5"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problém s odlinkováním %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188 ftparchive/multicompress.cc:490
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Selhalo pøejmenování %s na %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:118
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1466
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Chyba pøi kompilaci regulárního výrazu - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:235
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Následující balíky mají nesplnìné závislosti:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:325
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "ale %s je nainstalován"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ale %s se bude instalovat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:334
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "ale nedá se nainstalovat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:336
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ale je to virtuální balík"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "ale není nainstalovaný"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ale nebude se instalovat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:344
-msgid " or"
-msgstr " nebo"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:373
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:399
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Následující balíky budou ODSTRANÌNY:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:421
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "Následující balíky jsou podr¾eny v aktuální verzi"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:442
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "Následující balíky budou aktualizovány"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:463
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:483
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Následující podr¾ené balíky budou zmìnìny:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:536
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (kvùli %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:544
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstranìny.\n"
-"Pokud pøesnì nevíte, co dìláte, NEDÌLEJTE to!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:575
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu aktualizováno, %lu novì instalováno, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:579
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu reinstalováno, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:581
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu degradováno, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:583
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu k odstranìní a %lu neaktualizováno.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:587
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu instalováno nebo odstranìno pouze èásteènì.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:647
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Opravuji závislosti..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:650
-msgid " failed."
-msgstr " selhalo."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:653
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nemohu opravit závislosti"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:656
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:658
-msgid " Done"
-msgstr " Hotovo"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:662
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Pro opravení mù¾ete spustit `apt-get -f install'."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:665
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Nesplnìné závislosti. Zkuste pou¾ít -f."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:687
-msgid "WARNING: The following packages cannot be securely authenticated!"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nehou být bezpeènì autentizovány!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Abort? [Y/n] "
-msgstr "Pøeru¹it? [Y/n] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:755
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Balík je potøeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:781 cmdline/apt-get.cc:1755 cmdline/apt-get.cc:1788
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nemohu zamknout adresáø pro stahování"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1836
-#: cmdline/apt-get.cc:2047
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Nelze pøeèíst seznam zdrojù."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:811
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Potøebuji stáhnout %sB/%sB archívù.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:814
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Potøebuji stáhnout %sB archívù.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:819
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Po rozbalení bude na disku pou¾ito dal¹ích %sB.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:822
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Po rozbalení bude na disku uvolnìno %sB.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:839
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:848
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo pou¾ito bez --force-yes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:854 cmdline/apt-get.cc:874
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Udáno 'pouze triviální', ov¹em toto není trivální operace."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:856
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ano, udìlej to tak, jak øíkám!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:858
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Chystáte se vykonat nìco potenciálnì ¹kodlivého\n"
-"Pro pokraèování opi¹te frázi '%s'\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:883
-msgid "Abort."
-msgstr "Pøeru¹eno."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:879
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Chcete pokraèovat? [Y/n] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:954 cmdline/apt-get.cc:1325 cmdline/apt-get.cc:1945
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Selhalo sta¾ení %s  %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:972
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Nìkteré soubory nemohly být sta¾eny"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:973 cmdline/apt-get.cc:1954
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Stahování dokonèeno v re¾imu pouze stáhnout"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:979
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Nemohu stáhnout nìkteré archívy. Mo¾ná spus»te apt-get update nebo zkuste --"
-"fix-missing?"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:983
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing a výmìna média nejsou momentálnì podporovány"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:988
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Nemohu opravit chybìjící balíky."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:989
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "Pøeru¹uji instalaci."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Pozn: Vybírám %s místo %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1032
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Pøeskakuji %s, proto¾e je ji¾ nainstalován.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1050
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1061
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1073
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Instalovaný]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1078
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Mìli byste explicitnì vybrat jeden k instalaci."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
-msgstr ""
-"Balík %s existuje v databázi, ale nemá dostupnou verzi.\n"
-"To obvykle znamená, ¾e balík je zmínìn v nìjaké závislosti, ale nikdy\n"
-"nebyl nahrán do archívu, byl zastarán, nebo není dostupný v kontextu\n"
-"souboru sources.list\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1103
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Nicménì následující balíky jej nahrazují:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Balík %s nemé kandidáta pro instalaci"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Reinstalace %s není mo¾ná, proto¾e nelze stáhnout.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1134
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s je ji¾ nejnovìj¹í verze.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1161
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Vydání '%s' pro '%s' nebylo nalezeno"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1163
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1169
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Vybraná verze %s (%s) pro %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1279
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Pøíkaz update neakceptuje ¾ádné argumenty"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1292
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Nemohu uzamknout list adresáø"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1344
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Nìkteré indexové soubory se nepodaøilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo jsou "
-"pou¾ity star¹í verze."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1363
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Vnitøní chyba, AllUpgrade pokazil vìci"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1453 cmdline/apt-get.cc:1489
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Nemohu najít balík %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1476
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1506
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Pro opravení následujících mù¾ete spustit `apt-get -f install':"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1509
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Nesplnìné závislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez balíkù (nebo "
-"navrhnìte øe¹ení)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1521
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Nìkteré balíky nemohly být instalovány. To mù¾e znamenat, ¾e po¾adujete\n"
-"nemo¾nou situaci, nebo, pokud pou¾íváte nestabilní distribuci, ¾e\n"
-"vy¾adované balíky je¹tì nebyly vytvoøeny nebo pøesunuty z Pøíchozí fronty."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1529
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Proto¾e jste po¾ádali pouze o jednoduchou operaci, je témìø jisté, ¾e\n"
-"balík není instalovatelný a mìl byste o tom zaslat hlá¹ení o chybì\n"
-"(bug report)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1534
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyøe¹it tuto situaci:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1537
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Po¹kozené balíky"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1563
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Následujcící extra balíky bou instalovány:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Navrhované balíky:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1630
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Doporuèované balíky:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1650
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Propoèítávám aktualizaci... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1653 methods/connect.cc:99 methods/ftp.cc:702
-msgid "Failed"
-msgstr "Selhalo"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1658
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1831
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Musíte zadat aspoò jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1858 cmdline/apt-get.cc:2065
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1905
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1910
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Potøebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archívù.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1913
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Potøebuji stáhnout %sB zdrojových archívù.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1919
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1950
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Sta¾ení nìkterých archívù selhalo."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1978
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Pøeskakuji rozbalení ji¾ rozbaleného zdroje v %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1990
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Pøíkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2007
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Pøíkaz pro sestavení '%s' selhal.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2026
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Synovský proces selhal"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2042
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Musíte zadat alespoò jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
-"pro sestavení"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2070
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Nemohu získat závislosti pro sestavení %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2090
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s nemá ¾ádné závislosti pro sestavení.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2142
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "%s závislost pro %s nemù¾e být splnìna, proto¾e balík %s nebyl nalezen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2194
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%s závislost pro %s nemù¾e být splnìna proto¾e není k dispozici verze balíku "
-"%s, která odpovídá po¾adavku na verzi"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2229
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Selhalo splnìní %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je pøíli¹ nový"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
+msgid "Package Files:"
+msgstr "Soubory balíku:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2254
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Selhalo splnìní %s závislosti pro %s: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Cache není synchronizovaná, nemohu se odkázat na soubor balíku"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2268
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splnìny."
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Chyba pøi zpracování závislostí pro sestavení"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
+msgid "Pinned Packages:"
+msgstr "Vypíchnuté balíky:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2304
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Podporované moduly:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
+msgid "(not found)"
+msgstr "(nenalezeno)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2345
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Pou¾ití: apt-get [volby] pøíkaz\n"
-"         apt-get [volby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
-"         apt-get [volby] source balík1 [balík2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get je jednoduché øádkové rozhraní pro stahování a instalování\n"
-"balíkù. Nejpou¾ívanìj¹í pøíkazy jsou update a install.\n"
-"\n"
-"Pøíkazy:\n"
-"   update          - Získá seznam nových balíkù\n"
-"   upgrade         - Provede aktualizaci\n"
-"   install         - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n"
-"   remove          - Odstraní balíky\n"
-"   source          - Stáhne zdrojové archívy\n"
-"   build-dep       - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade    - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Øídí se podle výbìru v dselectu\n"
-"   clean           - Sma¾e sta¾ené archívy\n"
-"   autoclean       - Sma¾e staré sta¾ené archívy\n"
-"   check           - Ovìøí, zda se nevyskytují po¹kozené závislosti\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h  Tato nápovìda\n"
-"  -q  Nezobrazí indikátor postupu - pro záznam\n"
-"  -qq Nezobrazí nic ne¾ chyby\n"
-"  -d  Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archívy\n"
-"  -s  Pouze simuluje provádìné akce\n"
-"  -y  Na v¹echny otázky odpovídá Ano\n"
-"  -f  Zkusí pokraèovat, i kdy¾ sel¾e kontrola intergrity\n"
-"  -m  Zkusí pokraèovat, i kdy¾ se napodaøí najít archívy\n"
-"  -u  Zobrazí také seznam aktualizovaných balíkù\n"
-"  -b  Po sta¾ení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n"
-"  -V  Zobrazí èísla verzí\n"
-"  -c=? Naète tento konfiguraèní soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, napø. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
-"a apt.conf(5).\n"
-"                       Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n"
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
+msgid "  Installed: "
+msgstr "  Instalovaná verze: "
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Cíl "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
+msgid "(none)"
+msgstr "(¾ádná)"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Mám:"
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  Kandidát: "
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+msgid "  Package Pin: "
+msgstr "  Vypíchnutý balík:"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
+msgid "  Version Table:"
+msgstr "  Tabulka verzí:"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Sta¾eno %sB za %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Pracuji]"
+msgid "       %4i %s\n"
+msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
 #, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Výmìna média: Vlo¾te disk nazvaný\n"
-" '%s'\n"
-"do mechaniky '%s' a stisknìte enter\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Neznámý záznam o balíku!"
+msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s pro %s %s zkompilován na %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
 msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
 "\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
+"Commands:\n"
+"   add - Add a package file to the source cache\n"
+"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
+"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
+"   showsrc - Show source records\n"
+"   stats - Show some basic statistics\n"
+"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
+"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+"   unmet - Show unmet dependencies\n"
+"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
+"   show - Show a readable record for the package\n"
+"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+"   policy - Show policy settings\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -p=? The package cache.\n"
+"  -s=? The source cache.\n"
+"  -q   Disable progress indicator.\n"
+"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
-"Pou¾ití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n"
+"Pou¾ití: apt-cache [volby] pøíkaz\n"
+"         apt-cache [volby] add soubor1 [soubor2 ...]\n"
+"         apt-cache [volby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
+"         apt-cache [volby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache je nízkoúrovòový nástroj pro manipulaci se soubory ve\n"
+"vyrovnávací pamìti APTu a pro získávání informací o balících.\n"
 "\n"
-"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setøídìní souborù Packages.\n"
-"Volbou -s volíte typ souboru.\n"
+"Pøíkazy:\n"
+"   add       - Pøidá soubor Packages do zdrojové vyrovnávací pamìti\n"
+"   gencaches - Vybuduje vyrovnávací pamì» balíkù i zdrojù\n"
+"   showpkg   - Zobrazí obecné informace o balíku\n"
+"   showsrc   - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
+"   stats     - Zobrazí základní statistiky\n"
+"   dump      - Zobrazí celý soubor ve zhu¹tìné podobì\n"
+"   dumpavail - Vytiskne na výstup dostupné balíky\n"
+"   unmet     - Zobrazí nesplnìné závislosti\n"
+"   search    - V seznamu balíkù hledá regulární výraz\n"
+"   show      - Zobrazí informace o balíku\n"
+"   depends   - Zobrazí závislosti balíku\n"
+"   rdepends  - Zobrazí reverzní závislosti balíku\n"
+"   pkgnames  - Vypí¹e jména v¹ech balíkù\n"
+"   dotty     - Vygeneruje grafy ve formátu pro GraphVis\n"
+"   xvcg      - Vygeneruje grafy ve formátu pro xvcg\n"
+"   policy    - Zobrazí nastavenou politiku\n"
 "\n"
 "Volby:\n"
-"  -h   Tato nápovìda\n"
-"  -s   Setøídí zdrojový soubor\n"
+"  -h   Tato nápovìda.\n"
+"  -p=? Vyrovnávací pamì» balíkù.\n"
+"  -s=? Vyrovnávací pamì» zdrojù.\n"
+"  -q   Nezobrazí indikátor postupu.\n"
+"  -i   U pøíkazu unmet zobrazí pouze dùle¾ité závislosti.\n"
 "  -c=? Naète tento konfiguraèní soubor\n"
 "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, napø. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Více informací viz manuálové stránkáky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Chybné standardní nastavení!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Pro pokraèování stisknìte enter."
-
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Bìhem rozbalování se vyskytly chyby. Zkusím teï nakonfigurovat"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "balíky, které se nainstalovaly. To mù¾e zpùsobit chybové hlá¹ky"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "o nesplnìných závislostech. To je v poøádku, dùle¾ité jsou pouze"
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "chyby nad touto hlá¹kou. Opravte je a poté znovu spus»te [I]nstalovat"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Sluèuji dostupné informace"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Selhalo vytvoøení roury"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Selhalo spu¹tìní gzipu "
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Poru¹ený archív"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Kontrolní souèet taru selhal, archív je po¹kozený"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Neznámá hlavièka TARu typ %u, èlen %s"
@@ -1402,6 +330,17 @@ msgstr "Bal
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Diverzní cesta je pøíli¹ dlouhá"
 
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Selhalo pøejmenování %s na %s"
+
 #: apt-inst/extract.cc:243
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1425,8 +364,8 @@ msgstr "P
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Soubor %s/%s pøepisuje ten z balíku %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Nemohu èíst %s"
@@ -1457,8 +396,8 @@ msgstr "Adres
 
 #. Build the status cache
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
 msgid "Reading Package Lists"
 msgstr "Ètu seznamy balíkù"
 
@@ -1657,7 +596,7 @@ msgstr "
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Server uzavøel spojení"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Chyba ètení"
 
@@ -1681,6 +620,10 @@ msgstr "Nemohu vytvo
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Nemohu pøipojit datový socket, èas spojení vypr¹el"
 
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Selhalo"
+
 #: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Nemohu pøipojit pasivní socket."
@@ -2016,7 +959,7 @@ msgstr "Neplatn
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Nelze vyhodnotit pøípojný bod %s"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Nemohu pøejít do %s"
@@ -2177,61 +1120,76 @@ msgstr "Kandid
 msgid "Dependency Generation"
 msgstr "Generování závislostí"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:73
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:160
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Zkomolený øádek %lu v seznamu zdrojù %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Zkomolený øádek %lu v seznamu zdrojù %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Zkomolený øádek %lu v seznamu zdrojù %s (zpracování URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
 msgstr "Zkomolený øádek %lu v seznamu zdrojù %s (Absolutní dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Zkomolený øádek %lu v seznamu zdrojù %s (zpracování dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje fingerprint"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Otevírám %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Øádek %u v seznamu zdrojù %s je pøíli¹ dlouhý."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Zkomolený øádek %u v seznamu zdrojù %s (typ)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
 msgstr "Typ '%s' je na øádce %u ve zdrojovém seznamu %s neznámý"
 
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Zkomolený øádek %lu v seznamu zdrojù %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "Typ '%s' je na øádce %u ve zdrojovém seznamu %s neznámý"
+
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2292,7 +1250,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Balíèkovací systém '%s' není podporován"
 
 #: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Nebylo mo¾no urèit vhodný typ systému"
 
 #: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2300,10 +1259,14 @@ msgstr "Nebylo mo
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Nebylo mo¾no vyhodnotit %s."
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Do sources.list musíte zadat 'zdrojové' URI"
 
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Nelze pøeèíst seznam zdrojù."
+
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
@@ -2403,20 +1366,21 @@ msgstr "Ne
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Collecting File poskytuje"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nemohu zapsat do %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Chyba IO pøi ukládání zdrojové cache"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "pøejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:205 apt-pkg/acquire-item.cc:817
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Neshoda MD5 souètù"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:654
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2425,7 +1389,7 @@ msgstr ""
 "Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, ¾e "
 "tento balík je tøeba opravit ruènì (kvùli chybìjící architektuøe)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:689
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2434,21 +1398,24 @@ msgstr ""
 "Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
 "opravit ruènì."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:720
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Indexové soubory balíku jsou naru¹eny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Velikosti nesouhlasí"
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje fingerprint"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Neshoda MD5 souètù"
+
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Selhalo vytvoøení meziprocesové roury k podprocesu"
 
 #: methods/rsh.cc:264
 msgid "File Not Found"
@@ -2457,3 +1424,806 @@ msgstr "Soubor nebyl nalezen"
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Spojení bylo pøedèasnì ukonèeno"
+
+#~ msgid "Arguments not in pairs"
+#~ msgstr "Argumenty nejsou v párech"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   shell - Shell mode\n"
+#~ "   dump - Show the configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾ití: apt-config [volby] pøíkaz\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config je jednoduchý nástroj pro ètení konfiguraèního souboru APT\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pøíkazy:\n"
+#~ "   shell - Shellový re¾im\n"
+#~ "   dump  - Zobrazí nastavení\n"
+#~ "\n"
+#~ "Volby:\n"
+#~ "  -h   Tato nápovìda.\n"
+#~ "  -c=? Naète tento konfiguraèní soubor\n"
+#~ "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, napø. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s není platný DEB balík."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+#~ "from debian packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -t   Set the temp dir\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾ití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates umí z balíkù vytáhnout konfiguraèní skripty a "
+#~ "¹ablony\n"
+#~ "\n"
+#~ "Volby:\n"
+#~ "  -h   Tato nápovìda.\n"
+#~ "  -t   Nastaví doèasný adresáø\n"
+#~ "  -c=? Naète tento konfiguraèní soubor\n"
+#~ "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, napø. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#~ msgstr "Nemohu urèit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "Seznam roz¹íøení balíku je pøíli¹ dlouhý"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "Chyba zpracování adresáøe %s"
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "Seznam zdrojových roz¹íøení je pøíli¹ dlouhý"
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Chyba pøi zapisování hlavièky do souboru"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "Chyba pøi zpracovávání obsahu %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          contents path\n"
+#~ "          release path\n"
+#~ "          generate config [groups]\n"
+#~ "          clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "Debian archive:\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h    This help text\n"
+#~ "  --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ "  -s=?  Source override file\n"
+#~ "  -q    Quiet\n"
+#~ "  -d=?  Select the optional caching database\n"
+#~ "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ "  --contents  Control contents file generation\n"
+#~ "  -c=?  Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=?  Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾ití: apt-ftparchive [volby] pøíkaz\n"
+#~ "Pøíkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
+#~ "         sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
+#~ "         contents cesta\n"
+#~ "         release cesta\n"
+#~ "         generate konfiguraènísoubor [skupiny]\n"
+#~ "         clean konfiguraènísoubor\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archívù. Podporuje\n"
+#~ "nìkolik re¾imù vytváøení - od plnì automatického a¾ po funkèní "
+#~ "ekvivalent\n"
+#~ "pøíkazù dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive ze stromu .deb souborù vygeneruje soubory Packages. "
+#~ "Soubor\n"
+#~ "Packages obsahuje kromì v¹ech kontrolních polí ka¾dého balíku také jeho\n"
+#~ "velikost a MD5 souèet. Podporován je také soubor override, kterým "
+#~ "mù¾ete \n"
+#~ "vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Podobnì umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborù .dsc soubory\n"
+#~ "Sources. Volbou --source-override mù¾ete zadat zdrojový soubor override.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pøíkazy 'packages' a 'sources' by se mìly spou¹tìt z koøene stromu.\n"
+#~ "BinárníCesta by mìla ukazovat na zaèátek rekurzivního hledání a soubor \n"
+#~ "override by mìl obsahovat pøíznaky pro pøepis. PrefixCesty, pokud je\n"
+#~ "pøítomen, je pøidán do polí Filename.\n"
+#~ "Reálný pøíklad na archívu Debianu:\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Volby:\n"
+#~ "  -h          Tato nápovìda\n"
+#~ "  --md5       Vygeneruje kontrolní MD5\n"
+#~ "  -s=?        Zdrojový soubor override\n"
+#~ "  -q          Tichý re¾im\n"
+#~ "  -d=?        Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací pamì»\n"
+#~ "  --no-delink Povolí ladicí re¾im\n"
+#~ "  --contents  Vygeneruje soubor Contents\n"
+#~ "  -c=?        Naète tento konfiguraèní soubor\n"
+#~ "  -o=?        Nastaví libovolnou volbu"
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "®ádný výbìr nevyhovìl"
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "Nìkteré soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "DB je poru¹ená, soubor pøejmenován na %s.old"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Nemohu otevøít DB2 soubor %s"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Datum souboru se zmìnil %s"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "Archív nemá kontrolní záznam"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Nemohu získat kurzor"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "W: Nemohu èíst adresáø %s\n"
+
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n"
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "E: "
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "W: "
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file "
+#~ msgstr "E: Chyby se týkají souboru "
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Chyba pøi zji¹»ování %s"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Prùchod stromem selhal"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Nelze otevøít %s"
+
+#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+#~ msgstr " Odlinkování %s [%s]\n"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Nemohu pøeèíst link %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Nemohu odlinkovat %s"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Nezdaøilo se slinkovat %s s %s"
+
+#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+#~ msgstr " Odlinkovací limit %sB dosa¾en.\n"
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "Archív nemá pole Package"
+
+#~ msgid "  %s has no override entry\n"
+#~ msgstr " %s nemá ¾ádnou polo¾ku pro override\n"
+
+#~ msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+#~ msgstr "  správce %s je %s, ne %s\n"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - Selhal pokus o pøidìlení pamìti"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Nemohu otevøít %s"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Zkomolený soubor %s, øádek %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Zkomolený soubor %s, øádek %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Zkomolený soubor %s, øádek %lu #3"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Nezdaøilo se pøeèíst override soubor %s"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
+
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "Komprimovaný výstup %s potøebuje kompresní sadu"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Selhalo vytvoøení FILE*"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Volání fork() se nezdaøilo"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Komprimovat potomka"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Interní chyba, nezdaøilo se vytvoøit %s"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Nemohu vytvoøit podproces IPC"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Nezdaøilo se spustit kompresor "
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "dekompresor"
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Chyba ètení pøi výpoètu MD5"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Problém s odlinkováním %s"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Regex compilation error - %s"
+#~ msgstr "Chyba pøi kompilaci regulárního výrazu - %s"
+
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "Následující balíky mají nesplnìné závislosti:"
+
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "ale %s je nainstalován"
+
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "ale %s se bude instalovat"
+
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "ale nedá se nainstalovat"
+
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "ale je to virtuální balík"
+
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "ale není nainstalovaný"
+
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "ale nebude se instalovat"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " nebo"
+
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
+
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "Následující balíky budou ODSTRANÌNY:"
+
+#~ msgid "The following packages have been kept back"
+#~ msgstr "Následující balíky jsou podr¾eny v aktuální verzi"
+
+#~ msgid "The following packages will be upgraded"
+#~ msgstr "Následující balíky budou aktualizovány"
+
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+#~ msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY"
+
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "Následující podr¾ené balíky budou zmìnìny:"
+
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s (kvùli %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstranìny.\n"
+#~ "Pokud pøesnì nevíte, co dìláte, NEDÌLEJTE to!"
+
+#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "%lu aktualizováno, %lu novì instalováno, "
+
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "%lu reinstalováno, "
+
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "%lu degradováno, "
+
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "%lu k odstranìní a %lu neaktualizováno.\n"
+
+#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "%lu instalováno nebo odstranìno pouze èásteènì.\n"
+
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "Opravuji závislosti..."
+
+#~ msgid " failed."
+#~ msgstr " selhalo."
+
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "Nemohu opravit závislosti"
+
+#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#~ msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci"
+
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " Hotovo"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr "Pro opravení mù¾ete spustit `apt-get -f install'."
+
+#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#~ msgstr "Nesplnìné závislosti. Zkuste pou¾ít -f."
+
+#~ msgid "WARNING: The following packages cannot be securely authenticated!"
+#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nehou být bezpeènì autentizovány!"
+
+#~ msgid "Abort? [Y/n] "
+#~ msgstr "Pøeru¹it? [Y/n] "
+
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr "Balík je potøeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
+
+#~ msgid "Unable to lock the download directory"
+#~ msgstr "Nemohu zamknout adresáø pro stahování"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Potøebuji stáhnout %sB/%sB archívù.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Potøebuji stáhnout %sB archívù.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "Po rozbalení bude na disku pou¾ito dal¹ích %sB.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "Po rozbalení bude na disku uvolnìno %sB.\n"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa."
+
+#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#~ msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo pou¾ito bez --force-yes"
+
+#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#~ msgstr "Udáno 'pouze triviální', ov¹em toto není trivální operace."
+
+#~ msgid "Yes, do as I say!"
+#~ msgstr "Ano, udìlej to tak, jak øíkám!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "Chystáte se vykonat nìco potenciálnì ¹kodlivého\n"
+#~ "Pro pokraèování opi¹te frázi '%s'\n"
+#~ " ?] "
+
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "Pøeru¹eno."
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "Chcete pokraèovat? [Y/n] "
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+#~ msgstr "Selhalo sta¾ení %s  %s\n"
+
+#~ msgid "Some files failed to download"
+#~ msgstr "Nìkteré soubory nemohly být sta¾eny"
+
+#~ msgid "Download complete and in download only mode"
+#~ msgstr "Stahování dokonèeno v re¾imu pouze stáhnout"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+#~ "missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu stáhnout nìkteré archívy. Mo¾ná spus»te apt-get update nebo zkuste "
+#~ "--fix-missing?"
+
+#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#~ msgstr "--fix-missing a výmìna média nejsou momentálnì podporovány"
+
+#~ msgid "Unable to correct missing packages."
+#~ msgstr "Nemohu opravit chybìjící balíky."
+
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "Pøeru¹uji instalaci."
+
+#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#~ msgstr "Pozn: Vybírám %s místo %s\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr "Pøeskakuji %s, proto¾e je ji¾ nainstalován.\n"
+
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n"
+
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr " [Instalovaný]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Mìli byste explicitnì vybrat jeden k instalaci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+#~ "of sources.list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Balík %s existuje v databázi, ale nemá dostupnou verzi.\n"
+#~ "To obvykle znamená, ¾e balík je zmínìn v nìjaké závislosti, ale nikdy\n"
+#~ "nebyl nahrán do archívu, byl zastarán, nebo není dostupný v kontextu\n"
+#~ "souboru sources.list\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Nicménì následující balíky jej nahrazují:"
+
+#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
+#~ msgstr "Balík %s nemé kandidáta pro instalaci"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr "Reinstalace %s není mo¾ná, proto¾e nelze stáhnout.\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s je ji¾ nejnovìj¹í verze.\n"
+
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Vydání '%s' pro '%s' nebylo nalezeno"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena"
+
+#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+#~ msgstr "Vybraná verze %s (%s) pro %s\n"
+
+#~ msgid "The update command takes no arguments"
+#~ msgstr "Pøíkaz update neakceptuje ¾ádné argumenty"
+
+#~ msgid "Unable to lock the list directory"
+#~ msgstr "Nemohu uzamknout list adresáø"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#~ "used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nìkteré indexové soubory se nepodaøilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo "
+#~ "jsou pou¾ity star¹í verze."
+
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Vnitøní chyba, AllUpgrade pokazil vìci"
+
+#~ msgid "Couldn't find package %s"
+#~ msgstr "Nemohu najít balík %s"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz '%s'\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr "Pro opravení následujících mù¾ete spustit `apt-get -f install':"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nesplnìné závislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez balíkù "
+#~ "(nebo navrhnìte øe¹ení)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nìkteré balíky nemohly být instalovány. To mù¾e znamenat, ¾e po¾adujete\n"
+#~ "nemo¾nou situaci, nebo, pokud pou¾íváte nestabilní distribuci, ¾e\n"
+#~ "vy¾adované balíky je¹tì nebyly vytvoøeny nebo pøesunuty z Pøíchozí fronty."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proto¾e jste po¾ádali pouze o jednoduchou operaci, je témìø jisté, ¾e\n"
+#~ "balík není instalovatelný a mìl byste o tom zaslat hlá¹ení o chybì\n"
+#~ "(bug report)."
+
+#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#~ msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyøe¹it tuto situaci:"
+
+#~ msgid "Broken packages"
+#~ msgstr "Po¹kozené balíky"
+
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "Následujcící extra balíky bou instalovány:"
+
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "Navrhované balíky:"
+
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "Doporuèované balíky:"
+
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "Propoèítávám aktualizaci... "
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Hotovo"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#~ msgstr "Musíte zadat aspoò jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
+
+#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
+#~ msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Potøebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archívù.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Potøebuji stáhnout %sB zdrojových archívù.\n"
+
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "Sta¾ení nìkterých archívù selhalo."
+
+#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#~ msgstr "Pøeskakuji rozbalení ji¾ rozbaleného zdroje v %s\n"
+
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Pøíkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n"
+
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Pøíkaz pro sestavení '%s' selhal.\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Synovský proces selhal"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#~ msgstr ""
+#~ "Musíte zadat alespoò jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
+#~ "pro sestavení"
+
+#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#~ msgstr "Nemohu získat závislosti pro sestavení %s"
+
+#~ msgid "%s has no build depends.\n"
+#~ msgstr "%s nemá ¾ádné závislosti pro sestavení.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s závislost pro %s nemù¾e být splnìna, proto¾e balík %s nebyl nalezen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s závislost pro %s nemù¾e být splnìna proto¾e není k dispozici verze "
+#~ "balíku %s, která odpovídá po¾adavku na verzi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selhalo splnìní %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je pøíli¹ nový"
+
+#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+#~ msgstr "Selhalo splnìní %s závislosti pro %s: %s"
+
+#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+#~ msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splnìny."
+
+#~ msgid "Failed to process build dependencies"
+#~ msgstr "Chyba pøi zpracování závislostí pro sestavení"
+
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "Podporované moduly:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
+#~ "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#~ "and install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   update - Retrieve new lists of packages\n"
+#~ "   upgrade - Perform an upgrade\n"
+#~ "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#~ "   remove - Remove packages\n"
+#~ "   source - Download source archives\n"
+#~ "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#~ "   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#~ "   clean - Erase downloaded archive files\n"
+#~ "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#~ "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h  This help text.\n"
+#~ "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ "  -qq No output except for errors\n"
+#~ "  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#~ "  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+#~ "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#~ "  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#~ "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#~ "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+#~ "  -b  Build the source package after fetching it\n"
+#~ "  -V  Show verbose version numbers\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#~ "pages for more information and options.\n"
+#~ "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾ití: apt-get [volby] pøíkaz\n"
+#~ "         apt-get [volby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
+#~ "         apt-get [volby] source balík1 [balík2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get je jednoduché øádkové rozhraní pro stahování a instalování\n"
+#~ "balíkù. Nejpou¾ívanìj¹í pøíkazy jsou update a install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pøíkazy:\n"
+#~ "   update          - Získá seznam nových balíkù\n"
+#~ "   upgrade         - Provede aktualizaci\n"
+#~ "   install         - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6."
+#~ "deb)\n"
+#~ "   remove          - Odstraní balíky\n"
+#~ "   source          - Stáhne zdrojové archívy\n"
+#~ "   build-dep       - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ "   dist-upgrade    - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n"
+#~ "   dselect-upgrade - Øídí se podle výbìru v dselectu\n"
+#~ "   clean           - Sma¾e sta¾ené archívy\n"
+#~ "   autoclean       - Sma¾e staré sta¾ené archívy\n"
+#~ "   check           - Ovìøí, zda se nevyskytují po¹kozené závislosti\n"
+#~ "\n"
+#~ "Volby:\n"
+#~ "  -h  Tato nápovìda\n"
+#~ "  -q  Nezobrazí indikátor postupu - pro záznam\n"
+#~ "  -qq Nezobrazí nic ne¾ chyby\n"
+#~ "  -d  Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archívy\n"
+#~ "  -s  Pouze simuluje provádìné akce\n"
+#~ "  -y  Na v¹echny otázky odpovídá Ano\n"
+#~ "  -f  Zkusí pokraèovat, i kdy¾ sel¾e kontrola intergrity\n"
+#~ "  -m  Zkusí pokraèovat, i kdy¾ se napodaøí najít archívy\n"
+#~ "  -u  Zobrazí také seznam aktualizovaných balíkù\n"
+#~ "  -b  Po sta¾ení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n"
+#~ "  -V  Zobrazí èísla verzí\n"
+#~ "  -c=? Naète tento konfiguraèní soubor\n"
+#~ "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, napø. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
+#~ "a apt.conf(5).\n"
+#~ "                       Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n"
+
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "Cíl "
+
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "Mám:"
+
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "Ign "
+
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "Err "
+
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "Sta¾eno %sB za %s (%sB/s)\n"
+
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr " [Pracuji]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Výmìna média: Vlo¾te disk nazvaný\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "do mechaniky '%s' a stisknìte enter\n"
+
+#~ msgid "Unknown package record!"
+#~ msgstr "Neznámý záznam o balíku!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -s   Use source file sorting\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾ití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setøídìní souborù Packages.\n"
+#~ "Volbou -s volíte typ souboru.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Volby:\n"
+#~ "  -h   Tato nápovìda\n"
+#~ "  -s   Setøídí zdrojový soubor\n"
+#~ "  -c=? Naète tento konfiguraèní soubor\n"
+#~ "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, napø. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Chybné standardní nastavení!"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Pro pokraèování stisknìte enter."
+
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "Bìhem rozbalování se vyskytly chyby. Zkusím teï nakonfigurovat"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr "balíky, které se nainstalovaly. To mù¾e zpùsobit chybové hlá¹ky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr "o nesplnìných závislostech. To je v poøádku, dùle¾ité jsou pouze"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr ""
+#~ "chyby nad touto hlá¹kou. Opravte je a poté znovu spus»te [I]nstalovat"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Sluèuji dostupné informace"
index 03aa8d6..8ca70ea 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,6 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_po_da\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:03+0100\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
@@ -14,7 +15,6 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:135
@@ -335,8 +335,8 @@ msgstr "Pakken fors
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Kunne ikke finde %s"
@@ -369,8 +369,8 @@ msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kunne ikke læse %s"
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Tidsudl
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Læsefejl"
 
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
 
-#: methods/connect.cc:99 methods/ftp.cc:702
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 msgid "Failed"
 msgstr "Mislykkedes"
 
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Tidsudl
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:913 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
 
@@ -792,49 +792,50 @@ msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
 
 #: methods/http.cc:566
 msgid "This http server has broken range support"
-msgstr "Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
+msgstr ""
+"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
 
 #: methods/http.cc:590
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Ukendt datoformat"
 
-#: methods/http.cc:734
+#: methods/http.cc:733
 msgid "Select failed"
 msgstr "Valg mislykkedes"
 
-#: methods/http.cc:739
+#: methods/http.cc:738
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
 
-#: methods/http.cc:762
+#: methods/http.cc:761
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
 
-#: methods/http.cc:790
+#: methods/http.cc:789
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
 
-#: methods/http.cc:815
+#: methods/http.cc:814
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
 
-#: methods/http.cc:829
+#: methods/http.cc:828
 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
 msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
 
-#: methods/http.cc:831
+#: methods/http.cc:830
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fejl ved læsning fra server"
 
-#: methods/http.cc:1062
+#: methods/http.cc:1061
 msgid "Bad header Data"
 msgstr "Ugyldige hoved-data"
 
-#: methods/http.cc:1079
+#: methods/http.cc:1078
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
 
-#: methods/http.cc:1170
+#: methods/http.cc:1169
 msgid "Internal error"
 msgstr "Intern fejl"
 
@@ -963,7 +964,7 @@ msgstr "Ugyldig handling %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
@@ -1212,8 +1213,10 @@ msgstr "Indeksfiler af typen '%s' underst
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:238
 #, c-format
-msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1056
 msgid ""
@@ -1225,7 +1228,8 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1058
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
+msgstr ""
+"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:61
 #, c-format
@@ -1331,7 +1335,8 @@ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
+msgstr ""
+"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
@@ -1339,7 +1344,8 @@ msgstr "Hold da op! Du n
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
+msgstr ""
+"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
@@ -1399,7 +1405,8 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
 #, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:501
@@ -2509,4 +2516,3 @@ msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
 
 #~ msgid "Errors apply to file '%s'"
 #~ msgstr "Fejlene vedrører filen '%s'"
-
index 53ddaaf..5522950 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.21\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-26 18:22-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 11:43+0100\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
@@ -146,9 +146,7 @@ msgstr "  Versions-Tabelle:"
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s für %s %s kompiliert am %s %s\n"
@@ -228,2295 +226,2063 @@ msgstr ""
 "tmp\n"
 "Siehe auch apt-cache(8) und apt.conf(5) für weitere Informationen.\n"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argumente nicht paarweise"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Konnte Weiterleitungen nicht erzeugen"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
-"\n"
-"apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
-"lesen.\n"
-"\n"
-"Befehle:\n"
-"   shell - Shell-Modus\n"
-"   dump - Die Konfiguration ausgeben\n"
-"\n"
-"Optionen:\n"
-"  -h    Dieser Hilfetext\n"
-"  -c=?  Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
-"  -o=?  Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Konnte gzip nicht ausführen"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket."
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Korrumpiertes Archiv"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates ist ein Werkzeug zum Extrahieren von Konfigurations- "
-"und\n"
-"Template-Informationen aus Debian-Paketen.\n"
-"\n"
-"Optionen:\n"
-"  -h    Dieser Hilfetext\n"
-"  -t    Das temporäre Verzeichnis setzen\n"
-"  -c=?  Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
-"  -o=?  Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
+msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv korrumpiert"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 #, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Kann nicht nach %s schreiben"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Paketerweiterungsliste is zu lang"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Unbekannter Tar-Kopf-Typ %u, Bestandteil %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Ungültige Archiv-Signatur"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Quellerweiterungsliste is zu lang"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdateienkopfzeilen"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Ungültige Archivdateienkopfzeile"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Archiv ist zu kurz"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
-"Befehle: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"         sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"         contents path\n"
-"         release path\n"
-"         generate config [groups]\n"
-"         clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generiert Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt "
-"viele\n"
-"verschiedene Arten der Generierung, von vollautomatisch bis hin zu den\n"
-"funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generiert Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
-"Package-\n"
-"Datei enthält die Inhalt aller Kontrollfelder aus jedem Paket sowie einen "
-"MD5-\n"
-"Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte "
-"für\n"
-"Priorität und Sektion zu erzwingen.\n"
-"\n"
-"Auf ganz ähnliche Weise erzeugt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem "
-"Baum\n"
-"von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine "
-"Override-\n"
-"Datei für Quellen anzugeben.\n"
-"\n"
-"Die Befehle „packages“ und „source“ sollten in der Wurzel des Baumes "
-"aufgerufen\n"
-"werden.  BinaryPath sollte auf die Basis der rekursiven Suche zeigen und\n"
-"overridefile sollte die Override-Flags enthalten. Pathprefix wird wird, so\n"
-"vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-Archiv:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Optionen:\n"
-"  -h     Dieser Hilfe-Text.\n"
-"  --md5  Steuere MD5-Generierung\n"
-"  -s=?   Override-Datei für Quellen ein\n"
-"  -q     Ruhig\n"
-"  -d=?   Optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
-"  --no-delink  Debug-Modus für Delinking setzen\n"
-"  --contents   Steuere Inhaltsdatei-Generierung\n"
-"  -c=?   Lese diese Konfigurationsdatei\n"
-"  -o=?   Setze eine beliebige Konfigurations-Option"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Konnte Archiveköpfe nicht lesen."
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Keine Auswahl passt"
+#: apt-inst/filelist.cc:384
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "„DropNode“ auf noch verlinktem Knoten aufgerufen"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe „%s“"
+#: apt-inst/filelist.cc:416
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Konnte Hash-Element nicht finden!"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old"
+#: apt-inst/filelist.cc:463
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Konnte Umleitung nicht reservieren"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Kann DB2-Datei %s nicht öffnen"
+#: apt-inst/filelist.cc:468
+msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgstr "Interner Fehler in „AddDiversion“"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#: apt-inst/filelist.cc:481
 #, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Dateidatum hat sich geändert %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Archiv ist keinen Steuerungs-Datensatz"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Kann keinen Cursor bekommen"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Versuche, Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: apt-inst/filelist.cc:510
 #, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Kann Verzeichnis %s nicht lesen\n"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: apt-inst/filelist.cc:553
 #, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Kann nicht zugreifen auf %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:126
-msgid "E: "
-msgstr "F: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:128
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:135
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Konnte %s nicht auflösen"
-
-#: ftparchive/writer.cc:164
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen"
+msgid "Failed write file %s"
+msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Konnte Datei %s nicht schließen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
 #, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Der Pfad %s ist zu lang"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: apt-inst/extract.cc:127
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Packe %s mehr als einmal aus"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: apt-inst/extract.cc:137
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: apt-inst/extract.cc:147
 #, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Konnte keine Verknüpfung von %s zu %s anlegen"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Das Paket versucht, auf das Umleitungsziel %s/%s zu schreiben"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n"
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang"
 
-#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen."
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld"
-
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: apt-inst/extract.cc:188
 #, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: apt-inst/extract.cc:243
 #, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n"
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt"
 
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen"
+#: apt-inst/extract.cc:283
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Konnte Knoten nicht in seinem Hash finden"
 
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Kann %s nicht öffnen"
+#: apt-inst/extract.cc:287
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Der Pfad ist zu lang"
 
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#: apt-inst/extract.cc:417
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Überschreibe Paket-Treffer ohne Version für %s"
 
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#: apt-inst/extract.cc:434
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Datei %s/%s überschreibt die Datei in Paket %s"
 
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Kann %s nicht lesen"
 
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#: apt-inst/extract.cc:494
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Konnte die Override-Datei %s nicht lesen."
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus „%s“"
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "Konnte %s nicht entfernen"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimierte Ausgabe %s braucht einen Komprimierungs-Satz"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Konnte FILE* nicht erzeugen"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Fork Fehlgeschlagen"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr "Kindprozess Komprimieren"
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "Konnte %s nicht erzeugen"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Interner Fehler, konnte %s nicht erzeugen"
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr "Kann nicht auf %sinfo zugreifen"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr ""
+"Die „info“- und „temp“-Verzeichnisse müssen im selben Dateisystem liegen"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Konnte Komprimierer nicht ausführen"
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Paketlisten werden gelesen"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "Dekomprimierer"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#, c-format
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr "Kann nicht ins Administrationsverzeichnis %sinfo wechseln"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paket-Namens"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Kann nicht lesen während der MD5-Berechnung"
+#
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+msgid "Reading File Listing"
+msgstr "Paketlisten werden gelesen"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problem beim Unlinking von %s"
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+"Fehler beim Öffnen der Listendatei „%sinfo/%s“. Wenn Sie diese Datei nicht "
+"wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie sofort "
+"dieselbe Version des Paketes erneut!"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen"
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei „%sinfo/%s“."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
-msgid "Y"
-msgstr "J"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+msgid "Internal Error getting a Node"
+msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:235
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:"
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "aber %s ist installiert"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr "Die Umleitungsdatei ist korrumpiert"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "aber %s soll installiert werden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:334
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "ist aber nicht installierbar"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:336
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "ist aber nicht installiert"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "soll aber nicht installiert werden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:344
-msgid " or"
-msgstr " oder "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:373
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:399
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:421
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT:"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgstr "Der Paketcache muss erst initialisiert werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+msgid "Reading File List"
+msgstr "Paketlisten werden gelesen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (wegen %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:544
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
-"Die sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!"
+msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgstr "Konnte keine „Package:“-Kopfzeile finden, Abstand %lu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:574
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr "Fehlerhafter „ConfFile“-Abschnitt in der Statusdatei, Abstand %lu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:578
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
 #, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu erneut installiert, "
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr "Fehler beim Parsen der MD5-Summe. Abstand %lu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:580
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
 #, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu deaktualisiert, "
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es „%s“ nicht enthält"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:582
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
 #, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:586
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:646
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:649
-msgid " failed."
-msgstr " fehlgeschlagen."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:652
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht korrigieren"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:655
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:657
-msgid " Done"
-msgstr " Fertig"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:661
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu "
-"korrigieren."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:664
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:718
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
+msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil %s nicht finden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:774
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Es müssen noch %sB von %sB Archiven geholt werden.\n"
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "Konnte nicht in  %s wechseln"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:777
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Es müssen %sB Archive geholt werden.\n"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
+msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil nicht finden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "Konnte gültige Kontroll-Datei nicht finden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:785
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben sein.\n"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
+msgid "Unparsible control file"
+msgstr "Unparsbare Kontroll-Datei"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:802
+#: methods/cdrom.cc:113
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:811
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "„Nur triviale“ angegeben, aber das ist keine triviale Operation."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:819
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ja, tu was ich sage!"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Kann CD-ROM-Datenbank %s nicht lesen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
-#, c-format
+#: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CDs"
 msgstr ""
-"Sie sind im Begriff, etwas potenziell Schädliches zu tun.\n"
-"Zum Fortfahren geben Sie bitte „%s“ ein.\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
-msgid "Abort."
-msgstr "Abbruch."
+"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen - apt-"
+"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CDs hinzuzufügen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Möchten Sie fortfahren? [J/n] "
+#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+msgid "Wrong CD"
+msgstr "Falsche CD"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#: methods/cdrom.cc:163
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Konnte %s nicht holen  %s\n"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr ""
+"Kann Einbindung von CD-ROM in %s nicht lösen, möglicherweise wird sie noch "
+"verwendet."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:929
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+msgid "File not found"
+msgstr "Datei nicht gefunden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus"
+# looks like someone hardcoded English grammar
+#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Kann nicht zugreifen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:936
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht „apt-get update“ oder "
-"mit „--fix-missing“ probieren?"
+#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Kann Änderungszeitpunkt nicht setzen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:940
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden zurzeit nicht unterstützt"
+#: methods/file.cc:42
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // anfangen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:945
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren."
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Logge ein"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:946
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "Installation abgebrochen."
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Kann Namen des Kommunikationspartners nicht bestimmen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:979
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n"
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Kann lokalen Namen nicht bestimmen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:989
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"Überspringe %s, es ist schon installiert und „upgrade“ ist nicht gesetzt.\n"
+msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgstr "Der Server hat die Verbindung abgelehnt: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:210
 #, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n"
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: methods/ftp.cc:217
 #, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1030
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Installiert]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1035
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
-#, c-format
+#: methods/ftp.cc:237
 msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
 msgstr ""
-"Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen\n"
-"Paket referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es veraltet\n"
-"ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1062
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten"
+"Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Einlogg-Skript - Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin ist leer."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: methods/ftp.cc:265
 #, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
-"Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n"
-"es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Befehl „%s“ des Einlogg-Skriptes ist fehlgeschlagen: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#: methods/ftp.cc:291
 #, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Release „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden"
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Version „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden"
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Der Server hat die Verbindung geschlossen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n"
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Lesefehler"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Der Befehl „update“ nimmt keine Argumente"
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Eine Antwort hat einen Puffer zum Überlaufen gebracht."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1248
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Kann kein Lock auf das Listenverzeichnis bekommen"
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protokollkorrumption"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1300
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
-"ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write Error"
+msgstr "Schreibfehler"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1319
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Konnte keinen Verbindungsendpunkt erzeugen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Konnte Paket %s nicht finden"
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Konnte Verbindungsendpunkt wegen Zeitüberschreitung nicht verbinden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1432
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck „%s“\n"
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Fehlgeschlagen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu "
-"korrigieren:"
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Konnte passiven Verbindungsendpunkt nicht verbinden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr ""
-"Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie „apt-get -f install“ ohne "
-"jeglich Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)."
+"Die Funktion getaddrinfo konnte keinen passiven Verbindungsendpunkt finden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
-"Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n"
-"instabile Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
-"kreiert oder aus Incoming herausbewegt wurden."
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Konnte einen Verbindungsendpunkt nicht verbinden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Da Sie nur eine einzige Operation angefordert haben ist es sehr "
-"wahrscheinlich,\n"
-"dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung über\n"
-"dieses Paket erfolgen sollte."
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Konnte auf dem Verbindungsendpunkt nicht lauschen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1490
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr ""
-"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Konnte den Namen das Verbindungsendpunktes nicht bestimmen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Kaputte Pakete"
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Konnte PORT-Befehl nicht senden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
+#: methods/ftp.cc:789
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1590
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
+#: methods/ftp.cc:798
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Empfohlene Pakete:"
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Datenverbindungsaufbau erlitt Zeitüberschreitung"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1611
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Berechne Upgrade..."
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Kann Verbindung nicht annehmen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Fehlgeschlagen"
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei trat ein Problem auf"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1619
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
+#: methods/ftp.cc:877
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Kann Datei nicht holen, Server antwortete „%s“"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1792
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
-"Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
-"sollen"
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Datenverbindung erlitt Zeitüberschreitung"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#: methods/ftp.cc:922
 #, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen, Server antwortete „%s“"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1866
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr "Abfrage"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1871
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n"
+#: methods/ftp.cc:1104
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Kann nicht aufrufen: "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#: methods/connect.cc:64
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Verbinde mit %s (%s)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#: methods/connect.cc:71
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "Hole Quelle %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1911
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Konnte einige Archive nicht holen."
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#: methods/connect.cc:80
 #, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Kann keinen Verbindungsendpunkt für %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#: methods/connect.cc:86
 #, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Entpack-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n"
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kann keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#: methods/connect.cc:92
 #, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Build-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1987
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2003
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr ""
-"Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n"
-"überprüft werden sollen."
+"Konnte wegen Zeitüberschreitung keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#: methods/connect.cc:104
 #, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden."
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Konnte nicht mit %s:%s verbinden (%s)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Verbinde mit %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#: methods/connect.cc:163
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht "
-"gefunden werden kann."
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Konnte „%s“ nicht auflösen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#: methods/connect.cc:167
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da keine verfügbare "
-"Version von Paket %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von „%s“"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: methods/connect.cc:169
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: Installiertes Paket %s ist "
-"zu neu."
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Beim Auflösen von „%s:%s“ ist etwas Schlimmes passiert (%i)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#: methods/connect.cc:216
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: %s"
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Kann nicht mit %s:%s verbinden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Build-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2233
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Konnte keine Pipe für %s öffnen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2265
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Unterstützte Module:"
+#: methods/gzip.cc:102
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2306
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: apt-get [Optionen] Befehl\n"
-"        apt-get [Optionen] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"        apt-get [Optionen] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
-"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
-"sind update und install.\n"
-"\n"
-"Befehle:\n"
-"   update       - neue Liste von Paketen einlesen\n"
-"   upgrade      - ein Upgrade durchführen\n"
-"   install      - neue Pakete installieren (pkg ist libc6 und nicht libc6."
-"deb)\n"
-"   remove       - Pakete entfernen\n"
-"   source       - Quellarchive herunterladen\n"
-"   build-dep    - die „Build-Dependencies“ für Quellpakete konfigurieren\n"
-"   dist-upgrade - „Distribution upgrade“, siehe apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - der Auswahl aus „dselect“ folgen\n"
-"   clean        - heruntergeladene Archive löschen\n"
-"   autoclean    - veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
-"   check        - überprüfen, dass es keine nicht erfüllten Abhängigkeiten "
-"gibt\n"
-"\n"
-"Optionen:\n"
-"  -h   dieser Hilfetext\n"
-"  -q   protokollierbare (logbare) Ausgabe - kein Fortschrittsindikator\n"
-"  -qq  keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
-"  -d   nur herunterladen - Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
-"  -s   nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n"
-"  -y   für alle Antworten „Ja“ annehmen und nicht nachfragen\n"
-"  -f   versuchen fortzufahren, wenn dir Integritätsüberprüfung fehlschlägt\n"
-"  -m   versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
-"  -u   auch eine Liste der aktualisierten Pakete mit anzeigen\n"
-"  -b   ein Quellpaket nach dem Herunterladen übersetzen\n"
-"  -V   ausführliche Versionsnummern anzeigen\n"
-"  -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
-"  -o=? Beliebige Konfigurationsoptionen setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Siehe auch die Man-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) für\n"
-"weitergehende Informationen und Optionen.\n"
-"                       Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "OK   "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Hole:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign  "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Fehl "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Arbeite]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium mit den Name\n"
-" „%s“\n"
-"in Laufwerk „%s“ und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Unbekannter Paketeintrag"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die\n"
-"Option -d wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
-"handelt.\n"
-"\n"
-"Optionen:\n"
-"  -h   Dieser Hilfetext\n"
-"  -s   Quelldateisortierung benutzen\n"
-"  -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
-"  -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Zum Fortfahren Enter drücken."
-
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr ""
-"Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Ich werde die installierten"
+#: methods/http.cc:340
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Warte auf Kopfzeilen (header)"
 
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
-"Pakete konfigurieren. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
-"durch"
+#: methods/http.cc:486
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Erhielt einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen"
 
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler über "
-"dieser"
+#: methods/http.cc:494
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Schlechte Kopfzeile"
 
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-"Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren erneut."
+#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile"
 
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen"
+#: methods/http.cc:549
+msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige „Content-Length“-Kopfzeile"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Konnte Weiterleitungen nicht erzeugen"
+#: methods/http.cc:564
+msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige „Content-Range“-Kopfzeile"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Konnte gzip nicht ausführen"
+#: methods/http.cc:566
+msgid "This http server has broken range support"
+msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft."
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Korrumpiertes Archiv"
+#: methods/http.cc:590
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv korrumpiert"
+#: methods/http.cc:733
+msgid "Select failed"
+msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Unbekannter Tar-Kopf-Typ %u, Bestandteil %s"
+#: methods/http.cc:738
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Verbindung erlitt Zeitüberschreitung"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Ungültige Archiv-Signatur"
+#: methods/http.cc:761
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben einer Ausgabedatei"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdateienkopfzeilen"
+#: methods/http.cc:789
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Ungültige Archivdateienkopfzeile"
+#: methods/http.cc:814
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Archiv ist zu kurz"
+#: methods/http.cc:828
+msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgstr ""
+"Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung "
+"geschlossen"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Konnte Archiveköpfe nicht lesen."
+#: methods/http.cc:830
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:384
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "„DropNode“ auf noch verlinktem Knoten aufgerufen"
+#: methods/http.cc:1061
+msgid "Bad header Data"
+msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:416
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Konnte Hash-Element nicht finden!"
+#: methods/http.cc:1078
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:463
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Konnte Umleitung nicht reservieren"
+#: methods/http.cc:1169
+msgid "Internal error"
+msgstr "Interner Fehler"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
-msgstr "Interner Fehler in „AddDiversion“"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Kann eine leere Datei nicht mit mmap abbilden"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:481
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
 #, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Versuche, Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Konnte kein mmap von %lu Bytes durchführen"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:510
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
 #, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:553
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
 #, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: ‚%c‘"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
 #, c-format
-msgid "Failed write file %s"
-msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563
 #, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Konnte Datei %s nicht schließen"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block fängt ohne Namen an."
 
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582
 #, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Der Pfad %s ist zu lang"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltetes Tag"
 
-#: apt-inst/extract.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Packe %s mehr als einmal aus"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll nach Wert"
 
-#: apt-inst/extract.cc:137
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
 #, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"
 
-#: apt-inst/extract.cc:147
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
 #, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Das Paket versucht, auf das Umleitungsziel %s/%s zu schreiben"
-
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (include)"
 
-#: apt-inst/extract.cc:243
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
 #, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt"
-
-#: apt-inst/extract.cc:283
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Konnte Knoten nicht in seinem Hash finden"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Einbindung von here"
 
-#: apt-inst/extract.cc:287
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Der Pfad ist zu lang"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive „%s“"
 
-#: apt-inst/extract.cc:417
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693
 #, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Überschreibe Paket-Treffer ohne Version für %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll am Dateiende"
 
-#: apt-inst/extract.cc:434
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
 #, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Datei %s/%s überschreibt die Datei in Paket %s"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Fehler!"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
 #, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Kann %s nicht lesen"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Fertig"
 
-#: apt-inst/extract.cc:494
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Kommandozeilenoption „%c“ [aus %s] ist nicht bekannt."
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
 #, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Konnte %s nicht entfernen"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Kommandozeilenoption %s wird nicht verstanden"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
 #, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Konnte %s nicht erzeugen"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Kommandozeilenoption %s ist nicht Boole'sch"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Kann nicht auf %sinfo zugreifen"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Option %s erfordert ein Argument."
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr ""
-"Die „info“- und „temp“-Verzeichnisse müssen im selben Dateisystem liegen"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation muss einen =<wert> haben."
 
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
-msgid "Reading Package Lists"
-msgstr "Paketlisten werden gelesen"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht „%s“"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
 #, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Kann nicht ins Administrationsverzeichnis %sinfo wechseln"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Option ‚%s‘ ist zu lang"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
-msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paket-Namens"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Sense %s wird nicht verstanden, versuchen Sie „true“ oder „false“."
 
-#
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
-msgstr "Paketlisten werden gelesen"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Ungültige Operation %s."
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
-msgstr ""
-"Fehler beim Öffnen der Listendatei „%sinfo/%s“. Wenn Sie diese Datei nicht "
-"wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie sofort "
-"dieselbe Version des Paketes erneut!"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Kann auf den Einhängepunkt %s nicht zugreifen."
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei „%sinfo/%s“."
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Kann nicht nach %s wechseln"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
-msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Konnte auf CD-ROM nicht zugreifen"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
 #, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Die Umleitungsdatei ist korrumpiert"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Benutze kein Locking für Nur-Lese-Lockdatei %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
 #, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Konnte Lockdatei %s nicht öffnen"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
-msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Benutze kein Locking für NFS-eingebundene Lockdatei %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
-msgid "The pkg cache must be initialize first"
-msgstr "Der Paketcache muss erst initialisiert werden"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
-msgstr "Paketlisten werden gelesen"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
+#, c-format
+msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgstr "Auf %s gewartet, aber es war nicht da"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
-msgstr "Konnte keine „Package:“-Kopfzeile finden, Abstand %lu"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler erhalten."
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
 #, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Fehlerhafter „ConfFile“-Abschnitt in der Statusdatei, Abstand %lu"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Unterprozess %s ist mit einem Fehlercode zurückgekehrt (%u)"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
 #, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Fehler beim Parsen der MD5-Summe. Abstand %lu"
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Unterprozess %s hat sich unerwartet beendet"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es „%s“ nicht enthält"
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil %s nicht finden"
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "Lesen, habe noch %lu zu lesen aber nichts mehr da"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
+msgid "Write error"
+msgstr "Schreibfehler"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
 #, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Konnte nicht in  %s wechseln"
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "Schreiben, habe noch %lu zu schreiben, konnte aber nicht"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
-msgid "Internal Error, could not locate member"
-msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil nicht finden"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Beim Schließen der Datei trat ein Problem auf"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Konnte gültige Kontroll-Datei nicht finden"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Beim Unlinking Datei trat ein Problem auf"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
-msgid "Unparsible control file"
-msgstr "Unparsbare Kontroll-Datei"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Beim Synchronisieren einer Datei trat ein Problem auf"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
-#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Kann CD-ROM-Datenbank %s nicht lesen"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Leerer Paketcache"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
-msgstr ""
-"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen - apt-"
-"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CDs hinzuzufügen"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Die Paketcachedatei ist korrumpiert"
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
-msgstr "Falsche CD"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Die Paketcachedatei ist in einer inkompatiblen Version"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr ""
-"Kann Einbindung von CD-ROM in %s nicht lösen, möglicherweise wird sie noch "
-"verwendet."
+msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgstr "Dieses APT unterstützt das Versionssystem „%s“ nicht"
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
-msgid "File not found"
-msgstr "Datei nicht gefunden"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "Der Paketcache wurde für eine andere Architektur aufgebaut"
 
-# looks like someone hardcoded English grammar
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Kann nicht zugreifen."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Depends"
+msgstr "Hängt ab"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Kann Änderungszeitpunkt nicht setzen"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Hängt ab (vorher)"
 
-#: methods/file.cc:42
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // anfangen"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Suggests"
+msgstr "Schlägt vor"
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "Logge ein"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Recommends"
+msgstr "Empfiehlt"
 
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Kann Namen des Kommunikationspartners nicht bestimmen"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Kollidiert"
 
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Kann lokalen Namen nicht bestimmen"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Replaces"
+msgstr "Ersetzt"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
-#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
-msgstr "Der Server hat die Verbindung abgelehnt: %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Veraltet"
 
-#: methods/ftp.cc:210
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen: %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "important"
+msgstr "wichtig"
 
-#: methods/ftp.cc:217
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen: %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "required"
+msgstr "erforderlich"
 
-#: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Einlogg-Skript - Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin ist leer."
-
-#: methods/ftp.cc:265
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Befehl „%s“ des Einlogg-Skriptes ist fehlgeschlagen: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:291
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
-
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Der Server hat die Verbindung geschlossen"
-
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Lesefehler"
-
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Eine Antwort hat einen Puffer zum Überlaufen gebracht."
-
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protokollkorrumption"
-
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
-msgstr "Schreibfehler"
-
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Konnte keinen Verbindungsendpunkt erzeugen"
-
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Konnte Verbindungsendpunkt wegen Zeitüberschreitung nicht verbinden"
-
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Konnte passiven Verbindungsendpunkt nicht verbinden."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
 
-#: methods/ftp.cc:722
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr ""
-"Die Funktion getaddrinfo konnte keinen passiven Verbindungsendpunkt finden"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "optional"
+msgstr "optional"
 
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Konnte einen Verbindungsendpunkt nicht verbinden"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
 
-#: methods/ftp.cc:740
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Konnte auf dem Verbindungsendpunkt nicht lauschen"
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut"
 
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Konnte den Namen das Verbindungsendpunktes nicht bestimmen"
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr "Mögliche Versionen"
 
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Konnte PORT-Befehl nicht senden"
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr "Abhängigkeits-Generierung"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
 #, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)"
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (1)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
 #, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)"
 
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Datenverbindungsaufbau erlitt Zeitüberschreitung"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („URI“)"
 
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Kann Verbindung nicht annehmen"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („dist“)"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei trat ein Problem auf"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („URI parse“)"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Kann Datei nicht holen, Server antwortete „%s“"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („Absolute dist“)"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Datenverbindung erlitt Zeitüberschreitung"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („dist parse“)"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
 #, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen, Server antwortete „%s“"
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig"
 
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
-msgstr "Abfrage"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s wird geöffnet"
 
-#: methods/ftp.cc:1104
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Kann nicht aufrufen: "
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Zeile %u zu lang in der Quelliste %s."
 
-#: methods/connect.cc:64
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Verbinde mit %s (%s)"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quelliste %s („type“)"
 
-#: methods/connect.cc:71
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
 #, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgstr "Typ „%s“ ist unbekannt in Zeile %u der Quelliste %s"
 
-#: methods/connect.cc:80
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
 #, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Kann keinen Verbindungsendpunkt für %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quelliste %s („vendor id“)"
 
-#: methods/connect.cc:86
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
 #, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Kann keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)."
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "Unbekannte Herstellerkennung „%s“ in Zeile %u der Quelliste %s"
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
-"Konnte wegen Zeitüberschreitung keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)"
+"Dieser Installationslauf erfordert, dass vorübergehend das essentielle Paket "
+"%s aufgrund einer Konflikt-/Vor-Abhängigkeits-Schleife entfernt wird. Das "
+"ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte "
+"die Option APT::Force-LoopBreak."
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Konnte nicht mit %s:%s verbinden (%s)."
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Indexdateityp „%s“ wird nicht unterstützt"
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: apt-pkg/algorithms.cc:238
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Verbinde mit %s"
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Das Paket %s muss reinstalliert werden, ich kann aber kein Archiv dafür "
+"finden."
 
-#: methods/connect.cc:163
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Konnte „%s“ nicht auflösen"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Fehler: pkgProblemResolver::Resolve hat Unterbrechungen hervorgerufen, dies "
+"könnte durch gehaltene Pakete hervorgerufen worden sein."
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Kann Probleme nicht korrigieren, Sie haben gehaltene kaputte Pakete."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
 #, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von „%s“"
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
 #, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Beim Auflösen von „%s:%s“ ist etwas Schlimmes passiert (%i)"
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Kann nicht mit %s:%s verbinden:"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."
 
-#: methods/gzip.cc:57
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
 #, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Konnte keine Pipe für %s öffnen"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Methode %s hat nicht korrekt gestartet"
 
-#: methods/gzip.cc:102
+#: apt-pkg/init.cc:119
 #, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Paketierungssystem „%s“ wird nicht unterstützt"
 
-#: methods/http.cc:340
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Warte auf Kopfzeilen (header)"
+#: apt-pkg/init.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Kann keinen passenden Systemtyp bestimmen"
 
-#: methods/http.cc:486
+#: apt-pkg/clean.cc:61
 #, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Erhielt einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen"
-
-#: methods/http.cc:494
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Schlechte Kopfzeile"
-
-#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
-msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile"
-
-#: methods/http.cc:549
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige „Content-Length“-Kopfzeile"
-
-#: methods/http.cc:564
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige „Content-Range“-Kopfzeile"
-
-#: methods/http.cc:566
-msgid "This http server has broken range support"
-msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft."
-
-#: methods/http.cc:590
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
-
-#: methods/http.cc:733
-msgid "Select failed"
-msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
-
-#: methods/http.cc:738
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Verbindung erlitt Zeitüberschreitung"
-
-#: methods/http.cc:761
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Fehler beim Schreiben einer Ausgabedatei"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen."
 
-#: methods/http.cc:789
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr ""
+"Sie müssen einige „source“-URIs für Quellen in die sources.list-Datei "
+"schreiben."
 
-#: methods/http.cc:814
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
 
-#: methods/http.cc:828
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
-"Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung "
-"geschlossen"
+"Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht geparst oder geöffnet "
+"werden."
 
-#: methods/http.cc:830
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"Sie möchten vielleicht „apt-get update“ aufrufen, um diese Probleme zu lösen"
 
-#: methods/http.cc:1061
-msgid "Bad header Data"
-msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungs-Datei, kein „Package“-Header"
 
-#: methods/http.cc:1078
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Konnte Stecknadeltyp („pin type“) %s nicht verstehen"
 
-#: methods/http.cc:1169
-msgid "Internal error"
-msgstr "Interner Fehler"
+#: apt-pkg/policy.cc:299
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Kann eine leere Datei nicht mit mmap abbilden"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Dieser Paketcache wurde für ein inkompatibles Versionssystem aufgebaut"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Konnte kein mmap von %lu Bytes durchführen"
+msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
 #, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: ‚%c‘"
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
 #, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s"
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block fängt ohne Namen an."
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
-msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltetes Tag"
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll nach Wert"
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
-"Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"
+"Toll, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, die APT handhaben kann."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (include)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Toll, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, die APT handhaben "
+"kann."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Einbindung von here"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Toll, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, die APT "
+"handhaben kann."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive „%s“"
+msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll am Dateiende"
+msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 #, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Fehler!"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr ""
+"Paket %s %s wurde nicht gefunden beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
 #, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Fertig"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Kann nicht auf die Liste %s der Quellpakete zugreifen."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Kommandozeilenoption „%c“ [aus %s] ist nicht bekannt."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Sammle Datei-Empfehlungen ein"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Kommandozeilenoption %s wird nicht verstanden"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Kann nicht nach %s schreiben"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Kommandozeilenoption %s ist nicht Boole'sch"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "E/A-Fehler beim Sichern des Quellcaches"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Option %s erfordert ein Argument."
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation muss einen =<wert> haben."
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
+"dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht „%s“"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
+"dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Option ‚%s‘ ist zu lang"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Die Paketindexdateien sind korrumpiert: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Sense %s wird nicht verstanden, versuchen Sie „true“ oder „false“."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Größe stimmt nicht"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Ungültige Operation %s."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5-Summe stimmt nicht"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Kann auf den Einhängepunkt %s nicht zugreifen."
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Kann nicht nach %s wechseln"
+#: methods/rsh.cc:264
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Datei nicht gefunden"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Konnte auf CD-ROM nicht zugreifen"
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Verbindung zu früh beendet"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Benutze kein Locking für Nur-Lese-Lockdatei %s"
+#~ msgid "Arguments not in pairs"
+#~ msgstr "Argumente nicht paarweise"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Konnte Lockdatei %s nicht öffnen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   shell - Shell mode\n"
+#~ "   dump - Show the configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
+#~ "lesen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Befehle:\n"
+#~ "   shell - Shell-Modus\n"
+#~ "   dump - Die Konfiguration ausgeben\n"
+#~ "\n"
+#~ "Optionen:\n"
+#~ "  -h    Dieser Hilfetext\n"
+#~ "  -c=?  Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
+#~ "  -o=?  Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Benutze kein Locking für NFS-eingebundene Lockdatei %s"
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+#~ "from debian packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -t   Set the temp dir\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates ist ein Werkzeug zum Extrahieren von Konfigurations- "
+#~ "und\n"
+#~ "Template-Informationen aus Debian-Paketen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Optionen:\n"
+#~ "  -h    Dieser Hilfetext\n"
+#~ "  -t    Das temporäre Verzeichnis setzen\n"
+#~ "  -c=?  Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
+#~ "  -o=?  Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
-#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
-msgstr "Auf %s gewartet, aber es war nicht da"
+#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#~ msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler erhalten."
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "Paketerweiterungsliste is zu lang"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Unterprozess %s ist mit einem Fehlercode zurückgekehrt (%u)"
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Unterprozess %s hat sich unerwartet beendet"
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "Quellerweiterungsliste is zu lang"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
-#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "Lesen, habe noch %lu zu lesen aber nichts mehr da"
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
-msgid "Write error"
-msgstr "Schreibfehler"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          contents path\n"
+#~ "          release path\n"
+#~ "          generate config [groups]\n"
+#~ "          clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "Debian archive:\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h    This help text\n"
+#~ "  --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ "  -s=?  Source override file\n"
+#~ "  -q    Quiet\n"
+#~ "  -d=?  Select the optional caching database\n"
+#~ "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ "  --contents  Control contents file generation\n"
+#~ "  -c=?  Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=?  Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
+#~ "Befehle: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "         sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "         contents path\n"
+#~ "         release path\n"
+#~ "         generate config [groups]\n"
+#~ "         clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generiert Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt "
+#~ "viele\n"
+#~ "verschiedene Arten der Generierung, von vollautomatisch bis hin zu den\n"
+#~ "funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generiert Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
+#~ "Package-\n"
+#~ "Datei enthält die Inhalt aller Kontrollfelder aus jedem Paket sowie einen "
+#~ "MD5-\n"
+#~ "Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um "
+#~ "Werte für\n"
+#~ "Priorität und Sektion zu erzwingen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Auf ganz ähnliche Weise erzeugt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem "
+#~ "Baum\n"
+#~ "von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine "
+#~ "Override-\n"
+#~ "Datei für Quellen anzugeben.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Die Befehle „packages“ und „source“ sollten in der Wurzel des Baumes "
+#~ "aufgerufen\n"
+#~ "werden.  BinaryPath sollte auf die Basis der rekursiven Suche zeigen und\n"
+#~ "overridefile sollte die Override-Flags enthalten. Pathprefix wird wird, "
+#~ "so\n"
+#~ "vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-"
+#~ "Archiv:\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Optionen:\n"
+#~ "  -h     Dieser Hilfe-Text.\n"
+#~ "  --md5  Steuere MD5-Generierung\n"
+#~ "  -s=?   Override-Datei für Quellen ein\n"
+#~ "  -q     Ruhig\n"
+#~ "  -d=?   Optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
+#~ "  --no-delink  Debug-Modus für Delinking setzen\n"
+#~ "  --contents   Steuere Inhaltsdatei-Generierung\n"
+#~ "  -c=?   Lese diese Konfigurationsdatei\n"
+#~ "  -o=?   Setze eine beliebige Konfigurations-Option"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
-#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "Schreiben, habe noch %lu zu schreiben, konnte aber nicht"
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "Keine Auswahl passt"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Beim Schließen der Datei trat ein Problem auf"
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe „%s“"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Beim Unlinking Datei trat ein Problem auf"
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "DB wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Beim Synchronisieren einer Datei trat ein Problem auf"
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Kann DB2-Datei %s nicht öffnen"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Leerer Paketcache"
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Dateidatum hat sich geändert %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Die Paketcachedatei ist korrumpiert"
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "Archiv ist keinen Steuerungs-Datensatz"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Die Paketcachedatei ist in einer inkompatiblen Version"
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Kann keinen Cursor bekommen"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
-#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
-msgstr "Dieses APT unterstützt das Versionssystem „%s“ nicht"
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "W: Kann Verzeichnis %s nicht lesen\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Der Paketcache wurde für eine andere Architektur aufgebaut"
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "W: Kann nicht zugreifen auf %s\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Depends"
-msgstr "Hängt ab"
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "F: "
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Hängt ab (vorher)"
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "W: "
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Suggests"
-msgstr "Schlägt vor"
+#~ msgid "E: Errors apply to file "
+#~ msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Recommends"
-msgstr "Empfiehlt"
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Konnte %s nicht auflösen"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Kollidiert"
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Replaces"
-msgstr "Ersetzt"
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Veraltet"
+#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "important"
-msgstr "wichtig"
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "required"
-msgstr "erforderlich"
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "standard"
-msgstr "standard"
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Konnte keine Verknüpfung von %s zu %s anlegen"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "optional"
-msgstr "optional"
+#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+#~ msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
-msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut"
+#~ msgid "  %s has no override entry\n"
+#~ msgstr "  %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
-msgstr "Mögliche Versionen"
+#~ msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+#~ msgstr "  %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
-msgstr "Abhängigkeits-Generierung"
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:71
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (1)"
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:158
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)"
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („URI“)"
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („dist“)"
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („URI parse“)"
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Konnte die Override-Datei %s nicht lesen."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („Absolute dist“)"
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus „%s“"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („dist parse“)"
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "Komprimierte Ausgabe %s braucht einen Komprimierungs-Satz"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s is invalid"
-msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig"
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Konnte FILE* nicht erzeugen"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s wird geöffnet"
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Fork Fehlgeschlagen"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Zeile %u zu lang in der Quelliste %s."
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Kindprozess Komprimieren"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quelliste %s („type“)"
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Interner Fehler, konnte %s nicht erzeugen"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
-msgstr "Typ „%s“ ist unbekannt in Zeile %u der Quelliste %s"
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quelliste %s („vendor id“)"
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Konnte Komprimierer nicht ausführen"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
-#, c-format
-msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-msgstr "Unbekannte Herstellerkennung „%s“ in Zeile %u der Quelliste %s"
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "Dekomprimierer"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Dieser Installationslauf erfordert, dass vorübergehend das essentielle Paket "
-"%s aufgrund einer Konflikt-/Vor-Abhängigkeits-Schleife entfernt wird. Das "
-"ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte "
-"die Option APT::Force-LoopBreak."
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indexdateityp „%s“ wird nicht unterstützt"
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Kann nicht lesen während der MD5-Berechnung"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:238
-#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Das Paket %s muss reinstalliert werden, ich kann aber kein Archiv dafür "
-"finden."
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Problem beim Unlinking von %s"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Fehler: pkgProblemResolver::Resolve hat Unterbrechungen hervorgerufen, dies "
-"könnte durch gehaltene Pakete hervorgerufen worden sein."
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "J"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Kann Probleme nicht korrigieren, Sie haben gehaltene kaputte Pakete."
+#~ msgid "Regex compilation error - %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "Die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "aber %s ist installiert"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "aber %s soll installiert werden"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Methode %s hat nicht korrekt gestartet"
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "ist aber nicht installierbar"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Paketierungssystem „%s“ wird nicht unterstützt"
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
-msgstr "Kann keinen passenden Systemtyp bestimmen"
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "ist aber nicht installiert"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen."
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "soll aber nicht installiert werden"
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr ""
-"Sie müssen einige „source“-URIs für Quellen in die sources.list-Datei "
-"schreiben."
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " oder "
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht geparst oder geöffnet "
-"werden."
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
-"Sie möchten vielleicht „apt-get update“ aufrufen, um diese Probleme zu lösen"
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:269
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungs-Datei, kein „Package“-Header"
+#~ msgid "The following packages have been kept back:"
+#~ msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:291
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Konnte Stecknadeltyp („pin type“) %s nicht verstehen"
+#~ msgid "The following packages will be upgraded:"
+#~ msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:299
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben"
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+#~ msgstr "Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT:"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Dieser Paketcache wurde für ein inkompatibles Versionssystem aufgebaut"
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewPackage)"
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s (wegen %s) "
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage1)"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
+#~ "Die sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage2)"
+#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)"
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "%lu erneut installiert, "
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion1)"
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "%lu deaktualisiert, "
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage3)"
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion2)"
+#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Toll, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, die APT handhaben kann."
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Toll, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, die APT handhaben "
-"kann."
+#~ msgid " failed."
+#~ msgstr " fehlgeschlagen."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Toll, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, die APT "
-"handhaben kann."
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht korrigieren"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (FindPkg)"
+#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#~ msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (CollectFileProvides)"
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " Fertig"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr ""
-"Paket %s %s wurde nicht gefunden beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten"
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu "
+#~ "korrigieren."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Kann nicht auf die Liste %s der Quellpakete zugreifen."
+#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#~ msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Sammle Datei-Empfehlungen ein"
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "E/A-Fehler beim Sichern des Quellcaches"
+#~ msgid "Unable to lock the download directory"
+#~ msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Es müssen noch %sB von %sB Archiven geholt werden.\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
-"dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)."
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Es müssen %sB Archive geholt werden.\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
-"dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
-#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Die Paketindexdateien sind korrumpiert: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben sein.\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Größe stimmt nicht"
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5-Summe stimmt nicht"
+#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#~ msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Datei nicht gefunden"
+#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#~ msgstr "„Nur triviale“ angegeben, aber das ist keine triviale Operation."
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Verbindung zu früh beendet"
+#~ msgid "Yes, do as I say!"
+#~ msgstr "Ja, tu was ich sage!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie sind im Begriff, etwas potenziell Schädliches zu tun.\n"
+#~ "Zum Fortfahren geben Sie bitte „%s“ ein.\n"
+#~ " ?] "
+
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "Abbruch."
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "Möchten Sie fortfahren? [J/n] "
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+#~ msgstr "Konnte %s nicht holen  %s\n"
+
+#~ msgid "Some files failed to download"
+#~ msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
+
+#~ msgid "Download complete and in download only mode"
+#~ msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+#~ "missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht „apt-get update“ "
+#~ "oder mit „--fix-missing“ probieren?"
+
+#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#~ msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden zurzeit nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "Unable to correct missing packages."
+#~ msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren."
+
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "Installation abgebrochen."
+
+#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#~ msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Überspringe %s, es ist schon installiert und „upgrade“ ist nicht "
+#~ "gesetzt.\n"
+
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n"
+
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr " [Installiert]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+#~ "is only available from another source\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen\n"
+#~ "Paket referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es "
+#~ "veraltet\n"
+#~ "ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
+
+#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
+#~ msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n"
+#~ "es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
+
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Release „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Version „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden"
+
+#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+#~ msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n"
+
+#~ msgid "The update command takes no arguments"
+#~ msgstr "Der Befehl „update“ nimmt keine Argumente"
+
+#~ msgid "Unable to lock the list directory"
+#~ msgstr "Kann kein Lock auf das Listenverzeichnis bekommen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#~ "used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
+#~ "ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
+
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"
+
+#~ msgid "Couldn't find package %s"
+#~ msgstr "Konnte Paket %s nicht finden"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck „%s“\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu "
+#~ "korrigieren:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie „apt-get -f install“ ohne "
+#~ "jeglich Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
+#~ "Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n"
+#~ "instabile Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
+#~ "kreiert oder aus Incoming herausbewegt wurden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da Sie nur eine einzige Operation angefordert haben ist es sehr "
+#~ "wahrscheinlich,\n"
+#~ "dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung "
+#~ "über\n"
+#~ "dieses Paket erfolgen sollte."
+
+#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu "
+#~ "lösen:"
+
+#~ msgid "Broken packages"
+#~ msgstr "Kaputte Pakete"
+
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
+
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
+
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "Empfohlene Pakete:"
+
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "Berechne Upgrade..."
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Fertig"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt "
+#~ "werden sollen"
+
+#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
+#~ msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n"
+
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr "Hole Quelle %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "Konnte einige Archive nicht holen."
+
+#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#~ msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
+
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Entpack-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n"
+
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Build-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n"
+#~ "überprüft werden sollen."
+
+#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden."
+
+#~ msgid "%s has no build depends.\n"
+#~ msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht "
+#~ "gefunden werden kann."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da keine verfügbare "
+#~ "Version von Paket %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: Installiertes Paket %s "
+#~ "ist zu neu."
+
+#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+#~ msgstr "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: %s"
+
+#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+#~ msgstr "Build-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden."
+
+#~ msgid "Failed to process build dependencies"
+#~ msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "Unterstützte Module:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
+#~ "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#~ "and install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   update - Retrieve new lists of packages\n"
+#~ "   upgrade - Perform an upgrade\n"
+#~ "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#~ "   remove - Remove packages\n"
+#~ "   source - Download source archives\n"
+#~ "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#~ "   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#~ "   clean - Erase downloaded archive files\n"
+#~ "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#~ "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h  This help text.\n"
+#~ "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ "  -qq No output except for errors\n"
+#~ "  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#~ "  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+#~ "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#~ "  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#~ "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#~ "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+#~ "  -b  Build the source package after fetching it\n"
+#~ "  -V  Show verbose version numbers\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#~ "pages for more information and options.\n"
+#~ "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: apt-get [Optionen] Befehl\n"
+#~ "        apt-get [Optionen] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "        apt-get [Optionen] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
+#~ "und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
+#~ "sind update und install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Befehle:\n"
+#~ "   update       - neue Liste von Paketen einlesen\n"
+#~ "   upgrade      - ein Upgrade durchführen\n"
+#~ "   install      - neue Pakete installieren (pkg ist libc6 und nicht libc6."
+#~ "deb)\n"
+#~ "   remove       - Pakete entfernen\n"
+#~ "   source       - Quellarchive herunterladen\n"
+#~ "   build-dep    - die „Build-Dependencies“ für Quellpakete konfigurieren\n"
+#~ "   dist-upgrade - „Distribution upgrade“, siehe apt-get(8)\n"
+#~ "   dselect-upgrade - der Auswahl aus „dselect“ folgen\n"
+#~ "   clean        - heruntergeladene Archive löschen\n"
+#~ "   autoclean    - veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
+#~ "   check        - überprüfen, dass es keine nicht erfüllten "
+#~ "Abhängigkeiten gibt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Optionen:\n"
+#~ "  -h   dieser Hilfetext\n"
+#~ "  -q   protokollierbare (logbare) Ausgabe - kein Fortschrittsindikator\n"
+#~ "  -qq  keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
+#~ "  -d   nur herunterladen - Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
+#~ "  -s   nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n"
+#~ "  -y   für alle Antworten „Ja“ annehmen und nicht nachfragen\n"
+#~ "  -f   versuchen fortzufahren, wenn dir Integritätsüberprüfung "
+#~ "fehlschlägt\n"
+#~ "  -m   versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
+#~ "  -u   auch eine Liste der aktualisierten Pakete mit anzeigen\n"
+#~ "  -b   ein Quellpaket nach dem Herunterladen übersetzen\n"
+#~ "  -V   ausführliche Versionsnummern anzeigen\n"
+#~ "  -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
+#~ "  -o=? Beliebige Konfigurationsoptionen setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Siehe auch die Man-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) "
+#~ "für\n"
+#~ "weitergehende Informationen und Optionen.\n"
+#~ "                       Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
+
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "OK   "
+
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "Hole:"
+
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "Ign  "
+
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "Fehl "
+
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n"
+
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr " [Arbeite]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium mit den Name\n"
+#~ " „%s“\n"
+#~ "in Laufwerk „%s“ und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
+
+#~ msgid "Unknown package record!"
+#~ msgstr "Unbekannter Paketeintrag"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -s   Use source file sorting\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. "
+#~ "Die\n"
+#~ "Option -d wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
+#~ "handelt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Optionen:\n"
+#~ "  -h   Dieser Hilfetext\n"
+#~ "  -s   Quelldateisortierung benutzen\n"
+#~ "  -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
+#~ "  -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Zum Fortfahren Enter drücken."
+
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Ich werde die "
+#~ "installierten"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakete konfigurieren. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
+#~ "durch"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler über "
+#~ "dieser"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren erneut."
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
index 513d89b..df3c659 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -105,7 +105,8 @@ msgstr "Αρχεία Πακέτου:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
+msgstr ""
+"Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #, c-format
@@ -370,7 +371,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
@@ -671,7 +672,7 @@ msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδο
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:913 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου"
 
@@ -798,43 +799,44 @@ msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρω
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας"
 
-#: methods/http.cc:734
+#: methods/http.cc:733
 msgid "Select failed"
 msgstr "Η επιλογή απέτυχε"
 
-#: methods/http.cc:739
+#: methods/http.cc:738
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
 
-#: methods/http.cc:762
+#: methods/http.cc:761
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο εξόδου"
 
-#: methods/http.cc:790
+#: methods/http.cc:789
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
 
-#: methods/http.cc:815
+#: methods/http.cc:814
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
 
-#: methods/http.cc:829
+#: methods/http.cc:828
 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
-msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
+msgstr ""
+"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
 
-#: methods/http.cc:831
+#: methods/http.cc:830
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή"
 
-#: methods/http.cc:1062
+#: methods/http.cc:1061
 msgid "Bad header Data"
 msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας"
 
-#: methods/http.cc:1079
+#: methods/http.cc:1078
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
 
-#: methods/http.cc:1170
+#: methods/http.cc:1169
 msgid "Internal error"
 msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
 
@@ -880,7 +882,8 @@ msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτή
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
+msgstr ""
+"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
 #, c-format
@@ -936,7 +939,8 @@ msgstr "Η επιλογή %s απαιτεί ένα όρισμα."
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>."
+msgstr ""
+"Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
 #, c-format
@@ -963,7 +967,7 @@ msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
@@ -975,7 +979,8 @@ msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
+msgstr ""
+"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
 #, c-format
@@ -1215,7 +1220,8 @@ msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστ
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:238
 #, c-format
-msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 "Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επαναγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση "
 "κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης."
@@ -1276,11 +1282,13 @@ msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάταστασης."
+msgstr ""
+"Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάταστασης."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
+msgstr ""
+"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
 
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
@@ -1293,7 +1301,8 @@ msgstr "Αδύνατη η κατανόηση του τύπου καθήλωση
 
 #: apt-pkg/policy.cc:299
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
+msgstr ""
+"Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
@@ -1346,7 +1355,8 @@ msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των ε
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
+msgstr ""
+"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
@@ -1406,7 +1416,8 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
 #, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
 "πακέτο %s."
@@ -1430,4 +1441,3 @@ msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
-
index fc66881..8140736 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-11-10 20:56+0100\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
 "Language-Team: en_GB <en@li.org>\n"
@@ -14,145 +14,143 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
 msgid "Total Package Names : "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
 msgid "  Normal Packages: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
 msgid "  Pure Virtual Packages: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
 msgid "  Single Virtual Packages: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
 msgid "  Mixed Virtual Packages: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
 msgid "  Missing: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
 msgid "Total Distinct Versions: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
 msgid "Total Dependencies: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
 msgid "Total Ver/File relations: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "Total Provides Mappings: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
 msgid "Total Globbed Strings: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
 msgid "Total Dependency Version space: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
 msgid "Total Slack space: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
 msgid "Total Space Accounted for: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1383
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
 msgid "No packages found"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
 msgid "Package Files:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1468
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #, c-format
 msgid "%4i %s\n"
 msgstr ""
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1480
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
 msgid "Pinned Packages:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 msgid "(not found)"
 msgstr ""
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
 msgid "  Installed: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
 msgid "  Candidate: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1530
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
 msgid "  Package Pin: "
 msgstr ""
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1539
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
 msgid "  Version Table:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #, c-format
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -191,987 +189,23 @@ msgid ""
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The ‘packages’ and ‘sources’ command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitary configuration option"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
-msgid "No selections matched"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Some files are missing in the package file group ‘%s’"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:78
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:83
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:122
-msgid "E: "
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:124
-msgid "W: "
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:131
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:160
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:242
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:261
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:271
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:358
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
-#, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
-#, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "Unknown Compression Algorithm ‘%s’"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:117
-msgid "Y"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:234
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:324
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:326
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:333
-msgid "but it is not installable"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:335
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not installed"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:343
-msgid " or"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:372
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:398
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:420
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:441
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:462
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:482
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:535
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:543
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:573
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:577
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:579
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:581
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:585
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:645
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:648
-msgid " failed."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:651
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:654
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:656
-msgid " Done"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:660
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:663
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:773
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:776
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:781
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:784
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:801
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:810
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:818
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:820
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase ‘%s’\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
-msgid "Abort."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:841
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:928
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:935
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:939
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:944
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:945
-msgid "Aborting Install."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:978
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:988
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1006
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1017
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid " [Installed]"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1039
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1062
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1090
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Release ‘%s’ for ‘%s’ was not found"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Version ‘%s’ for ‘%s’ was not found"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1248
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1300
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1319
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1432
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Unmet dependencies. Try ‘apt-get -f install’ with no packages (or specify a "
-"solution)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1490
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
-msgid "Broken packages"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1599
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1600
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1620
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1628
-msgid "Done"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1880
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1948
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1960
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Unpack command ‘%s’ failed.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1977
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Build command ‘%s’ failed.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1996
-msgid "Child process failed"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2012
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2145
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2173
-msgid ""
-"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
-"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
-"You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2210
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2251
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Media Change: Please insert the disc labelled\n"
-" ‘%s’\n"
-"in the drive ‘%s’ and press enter\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr ""
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr ""
-
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr ""
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr ""
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr ""
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr ""
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr ""
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
 msgstr ""
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr ""
@@ -1261,6 +295,17 @@ msgstr ""
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr ""
 
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-inst/extract.cc:243
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1285,7 +330,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr ""
 
 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr ""
@@ -1536,6 +581,10 @@ msgstr ""
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr ""
 
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr ""
+
 #: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr ""
@@ -1870,7 +919,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr ""
@@ -2156,7 +1205,7 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Packaging system ‘%s’ is not supported"
 
 #: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2168,6 +1217,10 @@ msgstr ""
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "You must put some ‘source’ URIs in your sources.list"
 
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
@@ -2264,6 +1317,11 @@ msgstr ""
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr ""
@@ -2301,6 +1359,10 @@ msgstr ""
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr ""
 
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr ""
+
 #: methods/rsh.cc:264
 msgid "File Not Found"
 msgstr ""
@@ -2309,6 +1371,146 @@ msgstr ""
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr ""
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          contents path\n"
+#~ "          generate config [groups]\n"
+#~ "          clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "Debian archive:\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h    This help text\n"
+#~ "  --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ "  -s=?  Source override file\n"
+#~ "  -q    Quiet\n"
+#~ "  -d=?  Select the optional caching database\n"
+#~ "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ "  --contents  Control contents file generation\n"
+#~ "  -c=?  Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=?  Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          contents path\n"
+#~ "          generate config [groups]\n"
+#~ "          clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The ‘packages’ and ‘sources’ command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "Debian archive:\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h    This help text\n"
+#~ "  --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ "  -s=?  Source override file\n"
+#~ "  -q    Quiet\n"
+#~ "  -d=?  Select the optional caching database\n"
+#~ "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ "  --contents  Control contents file generation\n"
+#~ "  -c=?  Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=?  Set an arbitary configuration option"
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "Some files are missing in the package file group ‘%s’"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Unknown Compression Algorithm ‘%s’"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase ‘%s’\n"
+#~ " ?] "
+
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Release ‘%s’ for ‘%s’ was not found"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Version ‘%s’ for ‘%s’ was not found"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unmet dependencies. Try ‘apt-get -f install’ with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Unpack command ‘%s’ failed.\n"
+
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Build command ‘%s’ failed.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
+#~ "dependencies.\n"
+#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
+#~ "dependencies.\n"
+#~ "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labelled\n"
+#~ " ‘%s’\n"
+#~ "in the drive ‘%s’ and press enter\n"
+
 #~ msgid "<- '"
 #~ msgstr "<- ‘"
 
index 46e8be4..b58d112 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -371,7 +371,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "El archivo %s/%s sobreescribe al que está en el paquete %s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "No pude leer %s"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Expir
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "No pude aceptar la conexión"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:913 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Hay problemas enlazando fichero"
 
@@ -800,43 +800,43 @@ msgstr "
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Formato de fecha desconocido"
 
-#: methods/http.cc:734
+#: methods/http.cc:733
 msgid "Select failed"
 msgstr "Falló la selección"
 
-#: methods/http.cc:739
+#: methods/http.cc:738
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Expiró la conexión"
 
-#: methods/http.cc:762
+#: methods/http.cc:761
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Error escribiendo al archivo de salida"
 
-#: methods/http.cc:790
+#: methods/http.cc:789
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Error escribiendo a archivo"
 
-#: methods/http.cc:815
+#: methods/http.cc:814
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Error escribiendo al archivo"
 
-#: methods/http.cc:829
+#: methods/http.cc:828
 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
 msgstr "Error leyendo del servidor, el lado remoto cerró la conexión."
 
-#: methods/http.cc:831
+#: methods/http.cc:830
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Error leyendo del servidor"
 
-#: methods/http.cc:1062
+#: methods/http.cc:1061
 msgid "Bad header Data"
 msgstr "Mala cabecera Data"
 
-#: methods/http.cc:1079
+#: methods/http.cc:1078
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Fallo la conexión"
 
-#: methods/http.cc:1170
+#: methods/http.cc:1169
 msgid "Internal error"
 msgstr "Error interno"
 
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Operaci
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "No se puede obtener información del punto de montaje %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "No se pudo cambiar a %s"
index ac048bd..dae60c5 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-11 10:58+0100\n"
 "Last-Translator: Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>\n"
@@ -367,7 +368,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Le fichier %s/%s écrase celui inclus dans le paquet %s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Impossible de lire %s"
@@ -676,7 +677,7 @@ msgstr "D
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Impossible d'accepter une connexion"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:913 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problème de hachage du fichier"
 
@@ -805,43 +806,43 @@ msgstr "Ce serveur http poss
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Format de date inconnu"
 
-#: methods/http.cc:734
+#: methods/http.cc:733
 msgid "Select failed"
 msgstr "Sélection défaillante"
 
-#: methods/http.cc:739
+#: methods/http.cc:738
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Délais de connexion dépassé"
 
-#: methods/http.cc:762
+#: methods/http.cc:761
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Erreur d'écriture du fichier de sortie"
 
-#: methods/http.cc:790
+#: methods/http.cc:789
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Erreur d'écriture sur un fichier"
 
-#: methods/http.cc:815
+#: methods/http.cc:814
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Erreur d'écriture sur le fichier"
 
-#: methods/http.cc:829
+#: methods/http.cc:828
 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
 msgstr "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clôture de la connexion"
 
-#: methods/http.cc:831
+#: methods/http.cc:830
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Erreur de lecture du serveur"
 
-#: methods/http.cc:1062
+#: methods/http.cc:1061
 msgid "Bad header Data"
 msgstr "Mauvais en-tête de donnée"
 
-#: methods/http.cc:1079
+#: methods/http.cc:1078
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Échec de la connexion"
 
-#: methods/http.cc:1170
+#: methods/http.cc:1169
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erreur interne"
 
@@ -972,7 +973,7 @@ msgstr "L'op
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Impossible de localiser le point de montage %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Impossible d'accéder à %s"
index c62705b..3db96f7 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: PASZTOR Gyorgy <pasztor@linux.gyakg.u-szeged.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@@ -14,146 +14,144 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "%s csomag %s verziójának váratlan függõsége van:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Nem lehet a %s csomagot behatárolni"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
 msgid "Total Package Names : "
 msgstr "Összesített csomagnevek: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
 msgid "  Normal Packages: "
 msgstr "  Normális Csomagok: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
 msgid "  Pure Virtual Packages: "
 msgstr "  Teljesen Virtuális Csomagok: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
 msgid "  Single Virtual Packages: "
 msgstr "  Egyszerû Virtuális Csomagok: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
 msgid "  Mixed Virtual Packages: "
 msgstr "  Vegyes Virtuális Csomagok: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Hiányzik: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
 msgid "Total Distinct Versions: "
 msgstr "Összesített Különbözõ Verziók: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
 msgid "Total Dependencies: "
 msgstr "Összesített Függõségek: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
 msgid "Total Ver/File relations: "
 msgstr "Összesített Ver/Fájl kapcsolatok: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "Total Provides Mappings: "
 msgstr "Összesített gondoskodások: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
 msgid "Total Globbed Strings: "
 msgstr "Összesített 'Glob'olt sztringek: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
 msgid "Total Dependency Version space: "
 msgstr "Összesített Függõségi Verzió terület: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
 msgid "Total Slack space: "
 msgstr "Összesített Laza terület: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
 msgid "Total Space Accounted for: "
 msgstr "Összesített Számított Terület: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "%s csomag fájl szinkronon kívül."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Pontosan egy mintát kell megadnod"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1383
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
 #, fuzzy
 msgid "No packages found"
 msgstr " csomag indexeket és "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
 msgid "Package Files:"
 msgstr "CsomagFájlok:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Cache szinkronon kívül, nem lehet keresztbehivatkozni a csomagfájlra"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1468
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #, c-format
 msgid "%4i %s\n"
 msgstr "%4i %s\n"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1480
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
 msgid "Pinned Packages:"
 msgstr "Tûzött csomagok:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 msgid "(not found)"
 msgstr "(nem talált)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installálva: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
 msgid "(none)"
 msgstr "(nincs)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Jelölt: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1530
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
 msgid "  Package Pin: "
 msgstr "  Csomag Tû: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1539
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
 msgid "  Version Table:"
 msgstr "  Verzió Tábla:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #, c-format
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s a %s %s hez kompilálva %s %s-kor\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -224,2221 +222,2013 @@ msgstr ""
 "  -o=? Beállít egy tetszõleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
 "Lásd az apt-cache(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további infóért.\n"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Arhumentumok nincsenek párban"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Nem sikerült csöveket létrehozni"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Használat: apt-config [opciók] parancs\n"
-"\n"
-"Az apt-config egy egyszerû eszköz az APT konfig fájl olvasására\n"
-"\n"
-"Parancsok:\n"
-"   shell - Shell mód\n"
-"   dump - Megmutatja a konfigurációt\n"
-"Opciók:\n"
-"  -h   Ez a segítségszöveg\n"
-"  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-"  -o=? Beállít egy tetszõleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Nem sikerült gzipet futtatni "
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "A %s nem egy érvényes DEB csomag."
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Elromlott archív"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Használat: apt-config [opciók] parancs\n"
-"\n"
-"Az apt-extracttemplates egy eszköz konfig és minta infó debian-\n"
-"csomagokból való kibontására\n"
-"\n"
-"Opciók:\n"
-"  -h   Ez a segítségszöveg\n"
-"  -t   Beállítja az átmeneti könyvtárat\n"
-"  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-"  -o=? Beállít egy tetszõleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
+msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar ellenõrzõösszed elromlott, archív megsérült"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nem lehet %s-be írni"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Ismeretlen a %u TAR fejléc típus, %s tagja"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Nem lehet megtudni a debconf verziót. Van debconf installálva?"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Érvénytelen archív aláírás"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Csomagkiterjesztések listája túl hosszú"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Hiba az archívtag fejléc olvasásakor"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "Hiba a %s könytár Feldolgozásakor"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Érvénytelen archívtag fejléc"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Forráskiterjesztések listája túl hosszú"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Archív túl rövid"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Hiba a tartalom fájl fejlécének írásakor"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Nem sikerült olvasni az archív fejléceket"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "Hiba %s Tartalmának Feldolgozásával"
+#: apt-inst/filelist.cc:384
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "NodeDobás hívás egy még mindíg kapcsolódó node-ra"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívokhoz. A generálás\n"
-"sok stílusát támogatja, a teljesen automatizáltól kezdve a\n"
-"dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.\n"
-"\n"
-"Az apt-ftparchive 'Package' fájlokat generál a .deb-ek fájából. A Package\n"
-"fájl minden vezérlõ mezõt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5\n"
-"hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatja a\n"
-"Prioritás és Szekció mezõk értékének felülbírálását.\n"
-"\n"
-"Hasonlóképpen az apt-ftparchive 'Sources' fájlokat generál .dsc-k fájából.\n"
-"A --source-override opció használható forrásfelülbíráló fájlok megadására\n"
-"\n"
-"A 'packages' és 'sources' parancsokat a fa gyökerébõl kell futtatni.\n"
-"A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatni és\n"
-"az override fájlnak a felülbíráló jelzõket kell tartalmaznia. A Pathprefix\n"
-"hozzájön a fájlnév mezõkhöz ha az adott. Példa felhasználás a\n"
-"debian archívumból:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#: apt-inst/filelist.cc:416
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Nem lehet behatárolni a hasító elemet!"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Nincs ideillõ kiválasztás"
+#: apt-inst/filelist.cc:463
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Néhány fájl hiányzik a '%s' csomagfájl csoportból"
+#: apt-inst/filelist.cc:468
+msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgstr "Belsõ hiba az EltérítésHozzáadás-ban"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#: apt-inst/filelist.cc:481
 #, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old -ra"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "%s -> %s és %s/%s eltérítést próbálja felülírni"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#: apt-inst/filelist.cc:510
 #, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "A %s DB2 fájlt nem lehet megnyitni"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Duplán addja hozzá a %s -> %s eltérítést"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#: apt-inst/filelist.cc:553
 #, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "%s fájl dátuma megváltozott"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Az archívnak nincs vezérlõ rekordja"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Nem sikerült egy mutatót venni"
-
-#: ftparchive/writer.cc:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: nem lehet a könyvtárat olvasni"
-
-#: ftparchive/writer.cc:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Nem lehet tesztelni "
-
-#: ftparchive/writer.cc:122
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:124
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:131
-#, fuzzy
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Hibák vonatkoznak a fájlra '"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Dupla %s/%s konf. fájl"
 
-#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Nem sikerült %s-t feloldani"
-
-#: ftparchive/writer.cc:160
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Fabejárás nem sikerült"
+msgid "Failed write file %s"
+msgstr "Nem sikerült a %s fájlba írni"
 
-#: ftparchive/writer.cc:185
+#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Nem sikerült %s-t megnyitni"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Nem sikerült a %s fájlt bezárni"
 
-#: ftparchive/writer.cc:242
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
 #, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr ""
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "A %s út túl hosszú"
 
-#: ftparchive/writer.cc:250
+#: apt-inst/extract.cc:127
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Nem sikerült %s-t readlink-elni"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "%s-t több mint egyszeri kicsomagolása"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: apt-inst/extract.cc:137
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Nem sikerült %s-t unlink-elni"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "A %s könyvtár eltérítve"
 
-#: ftparchive/writer.cc:261
+#: apt-inst/extract.cc:147
 #, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Nem sikerült %s-t %s-hez link-elni"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "A csomag megpróbál írni a %s/%s eltérített célpontba"
 
-#: ftparchive/writer.cc:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " DeLink-eli a korlátját "
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Az eltérített út túl hosszú"
 
-#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Nem sikerült tesztelni %s-t"
 
-#: ftparchive/writer.cc:358
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Az archívnak nincs csomag mezõje"
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Nem sikerült átnevezni %s-t %s-re"
 
-#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "-nek nincs felülbíráló bejegyzése"
+#: apt-inst/extract.cc:243
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "A %s könyvtár egy nem_könyvtárra van kicserélve"
 
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " a karbantartó "
+#: apt-inst/extract.cc:283
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hasító vödrében"
 
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni"
+#: apt-inst/extract.cc:287
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Az út túl hosszú"
 
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#: apt-inst/extract.cc:417
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Felülírja a %s csomagtalálatot, amihez nem volt verzió"
 
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#: apt-inst/extract.cc:434
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #1"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "A %s/%s fájl felülírja a %s csomagban levõt"
 
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #2"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "%s olvashatatlan"
 
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#: apt-inst/extract.cc:494
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #3"
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Nem lehet tesztelni %s-t"
 
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Nem lehet a %s felülbíráló fájlt olvasni"
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "Nem sikerült %s-t eltávolítani"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "Ismeretlen a '%s' Tömörítési Algoritmus"
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "Nem sikerült %s-t létrehozni"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítõ készlet kell"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Nem sikerült IPC csövet csinálni az alprocesszhez"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni"
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr "Nem sikerült a %sinfót tesztelni"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Nem sikerült fork-olni"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr "Az info és átmeneti könyvtáraknak ua. a fájlrendszeren kell lenniük"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr "Tömörítõ Gyerek"
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Csomaglisták olvasása"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Belsõ Hiba, Nem sikerült %s-t létrehozni"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Nem sikerült az alprocessz IPC-t létrehozni"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítõt "
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-#, fuzzy
-msgid "decompressor"
-msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítõt "
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr "Nem sikerült a %sinfo admin könyvtárat megváltoztatni"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO az alprocesszhez/fájlhoz nem sikerült"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgstr "Belsõ hiba a Csomagnév kinyerésekor"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Hiba az olvasásban az MD5 kiszámításakor"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+msgid "Reading File Listing"
+msgstr "Fájllista olvasása"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Probléma %s unlink-elésével"
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+"Nem sikerült a '%sinfo/%s' lista fájlt megnyitni. Ha nem tudod "
+"helyreállítani ezt a fájlt, akkor ürítsd ki, és azonnal telepítsd újra a "
+"csomag ugyanazen verzióját!"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Nem sikerült átnevezni %s-t %s-re"
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr "Nem sikerült a %sinfo/%s lista fájlt olvasni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:117
-msgid "Y"
-msgstr "I"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+msgid "Internal Error getting a Node"
+msgstr "Belsõ hiba a Node kinyerésekor"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Regex kompilációs hiba - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:234
-#, fuzzy
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Sajnálom, de a következõ csomagoknak váratlan függõségei vannak:"
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr "Nem sikerült a %sdiversions eltérítõ fájlt megnyitni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:324
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "de %s már telepített"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr "Az eltérítõ fájl elromlott"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:326
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "de %s már telepítendõ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:333
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "de az nem telepíthetõ"
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr "Érvénytelen sor az eltérítõ fájlban: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:335
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "de az egy virtuális csomag"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgstr "Belsõ hiba egy eltérítés hozzáadásakor"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "de nincs telepítve"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgstr "A csomag cachenek elõbb kell inicializálva lennie"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+msgid "Reading File List"
+msgstr "Fájllista olvasása"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:343
-msgid " or"
-msgstr " vagy"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#, c-format
+msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgstr "Nem sikerült megtalálni a Csomagot: Fejléc, offszet %lu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:372
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "A következõ ÚJ csomagok kerülnek telepítésre:"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#, c-format
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr "Hibás KonfFájl szekció a státusz fájlban. Offszet %lu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:398
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "A következõ csomagok kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#, c-format
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr "MD5 elemzési hiba. Offszet %lu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:420
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "A következõ csomagok visszatartottak"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:441
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "A következõ csomagok kerülnek frissítésre"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:462
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "A következõ csomagok kerülnek LEFOKOZÁSRA"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:482
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "A következõ visszatartott csomagok kerülnek cserére:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:535
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (%s következtében) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:543
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"FIGYELEM: A következõ alapvetõ csomagok kerülnek eltávolításra\n"
-"Ezt nem kellene megtenni, kivéve ha pontosan tudod mit csinálsz!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu csomag frissítve, %lu újonnan telepítve, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:577
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
 #, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu újratelepítve, "
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archív, hiányzik a '%s' tag"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
 #, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu lefokozva, "
+msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgstr "Belsõ hiba, nem lehet a %s tagot behatárolni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
 #, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu eltávolítandó és %lu nincs frissítve.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:585
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu csomag nincs teljesen telepítve vagy eltávolítva.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:645
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Függõségek javítása..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:648
-msgid " failed."
-msgstr " hibázott."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:651
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nem lehet kijavítani függõségeket"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:654
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítõ készletet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:656
-msgid " Done"
-msgstr " Kész"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:660
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy ezeket kijavítsd."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:663
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Váratlan függõségek. Próbáld a -f használatával."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az Eltávolítás tiltott."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nem lehet zárolni a letöltési könyvtárat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "A források listája olvashatatlan."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:773
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "%sB/%sB-ot kell leszedni az archívumból. "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:776
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "%sB-ot kell leszedni az archívumból. "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:781
-#, fuzzy, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Kicsomagolás után %sB kerül használatba.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:784
-#, fuzzy, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Kicsomagolás után %sB kerül felszabadításra.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:801
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Sajnálom, nincs elég szabad helyed %s -ben"
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "Nem sikerült %s-t megváltoztatni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:810
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Problémák vannak és a -y -t használtad --force-yes nélkül"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
+msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgstr "Belsõ hiba, nem sikerült a tagot behatárolni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "A 'Trivial Only' meg van adva, de ez nem egy triviális mûvelet."
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "Nem lehet egy érvényes vezérlõ fájlt behatárolni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
+msgid "Unparsible control file"
+msgstr "Elemezhetetlen vezérlõ fájl"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:820
+#: methods/cdrom.cc:113
 #, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Nem lehet a %s cdrom adatbázist olvasni"
+
+#: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CDs"
 msgstr ""
-"Valami esetleg ártalmasat készülsz tenni\n"
-"A folytatáshoz írd be a következõ kifejezést '%s'\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
-msgid "Abort."
-msgstr "Megszakít."
+"Kérlek az apt-cdrom -ot használd, hogy ezt a CD-t elfogadtasd az APTal.Az "
+"apt-get upate nem használható új CDk hozzáadására"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:841
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Folytatni akarod? [Y/n]"
+#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+msgid "Wrong CD"
+msgstr "Hibás CD"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
+#: methods/cdrom.cc:163
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Nem sikerült leszedni %s  %s\n"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Nem lehet leválasztani a %s-ben levõ CD-ROM-ot, talán még használod."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:928
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni"
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+msgid "File not found"
+msgstr "A fájlt nem találom"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "A letöltés befejezõdött a 'csak letöltõ' módban"
+#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Sikertelen teszt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:935
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Nem lehet leszedni néhány archívot, talán az apt-get update -et vagy a --fix-"
-"missing -t próbáltad?"
+#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Nem sikerült beállítani a módosítási idõt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:939
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing és a média csere még nem támogatott"
+#: methods/file.cc:42
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Érvénytelen URI, helyi URIk nem kezdõdhetnek //-el"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:944
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat."
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Belépés"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:945
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "Telepítés megszakítása."
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Nem lehet a társ nevét megállapítani"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:978
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Megjegyzés, %s kiválasztása %s helyett\n"
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Nem lehet a helyi nevet megállapítani"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:988
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van és a frissítés nincs beállítva.\n"
+msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgstr "A szerver visszautasította a kapcsolatot, és azt mondta: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1006
+#: methods/ftp.cc:210
 #, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "A %s csomag nincs telepítve, így nem eltávolítható\n"
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Hibás USER, a szerver azt mondta: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1017
+#: methods/ftp.cc:217
 #, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "A %s egy virtuális csomag, amit szolgáltat:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Telepítve]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Egyet határozottan ki kell választanod telepításre."
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Hibás PASS, a szerver azt mondta: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1039
-#, c-format
+#: methods/ftp.cc:237
 msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
-msgstr ""
-"A %s csomagnak nincs elérhetõ verziója, de létezik az adatbázisban.\n"
-"Ez általában azt jelenti, hogy a csomag említve volt egy függõségben és\n"
-"soha nem volt feltöltve, elavult, vagy nem elérhetõ a sources.list\n"
-"tartalma alapján\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Azonban a következõ csomagok felváltják:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1062
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "A %s csomagnak nincs telepítéshez jelöltje"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
 msgstr ""
-"Sajnálom, %s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "Sajnálom, %s már a legújabb verzió.\n"
+"Egy proxy szerver meg let adva login szkript nélkül, és az Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin üres."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#: methods/ftp.cc:265
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "'%s' kiadás a '%s'-hez nem található"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Login szkript '%s' parancsa hibázott, a szerver azt mondta: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:291
 #, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "'%s' verzió a '%s'-hez nem található"
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Hibás TYPE, a szerver azt mondta: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "%s (%s) a kiválasztott verzó %s-hez\n"
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Kapcsolat túllépte az idõt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1248
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Nem lehet zárolni a lista könyvtárat"
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Olvasási hiba"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1300
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Néhány index fájlt nem sikerült letölteni, ezek mellõzve vannak, vagy a régi "
-"van helyette."
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "A válasz túlcsordította a puffert."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1319
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Belsõ hiba, AllUpgrade megsértette az anyagot"
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protokoll korruptció"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Nem található a %s csomag"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write Error"
+msgstr "Write Error"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Megjegyzés, %s kiválasztása %s helyett\n"
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Lehetetlen létrehozni a socket-et"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijavítsd ezeket:"
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Lehetetlen kapcsolódni az adatsockethez, a kapcsolat túllépte at idõt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Váratlan függõségek. Próbáld 'apt-get -f install'-al csomagok nélkül (vagy "
-"adj egy megoldást)."
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Hibázott"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Néhány csomagot nem lehetett telepíteni. Ez talán azt jelenti, hogy\n"
-"egy lehetetlen állapotot kértél vagy ez unstable disztribúciót\n"
-"használod, ami néhány igényelt csomagot még nem tartalmaz, vagy át\n"
-"ki lett mozdítva az Incoming-ból."
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Lehetetlen kapcsolódni a passzív sockethez."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Annálfogva, hogy csak egy egyszerû mûveletet kértél szerfelett arra utal\n"
-"hogy a csomag egyszerûen nem telepíthetõ és egy hibajelentést kellene\n"
-"kitölteni a csomaghoz."
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "A getaddrinfo nem talált figyelõ socketet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1490
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "A következõ információ talán segít megoldani a helyzetet:"
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Lehetetlen összakapcsolódni a socketel"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
-#, fuzzy
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Sajnálom, sérült csomagok"
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Lehetetlen figyelni a socketen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "A következõ extra csomagok kerülnek telepítésre:"
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Lehetetlen megállapítani a socket nevét"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1599
-#, fuzzy
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Tûzött csomagok:"
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Lehetetlen PORT parancsot küldeni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1600
-#, fuzzy
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Sajnálom, sérült csomagok"
+#: methods/ftp.cc:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Ismeretlen a %u cím család (AF_*)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1620
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Frissítés számolása... "
+#: methods/ftp.cc:798
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Hibás EPRT, a szerver azt mondta: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Hibázott"
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Az adatsocket kapcsolódás túllépte az idõt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1628
-msgid "Done"
-msgstr "Kész"
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Lehetetlen elfogadni a kapcsolatot"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Legalább egy csomagot meg kell adj aminek a forrását le kell szedni"
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Probléma hasító fájl"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
+#: methods/ftp.cc:877
 #, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Nem lehet a %s csomaghoz forrást találni"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Lehetetlen leszedni a fájlt, a szerver azt mondta '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Sajnálom, nincs elég szabad helyed %s -ben"
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Az adatsocket túllépte az idõt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#: methods/ftp.cc:922
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "%sB/%sB forrásarchívot kell letölteni.\n"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Adatátviteli hiba, a szerver azt mondta '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "%sB forrásarchívot kell letölteni.\n"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:1104
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Lehetetlen meghívni "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#: methods/connect.cc:64
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "%s Forrás Letöltése\n"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Csatlakozás %s-hez (%s)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Nem sikerült néhány archívot leszedni."
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1948
+#: methods/connect.cc:80
 #, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Kihagyja egy már kibontott csomag kibontását a %s-ben\n"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Nem lehet %s-hez socketet csinálni (f=%u t=%u p=%u)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960
+#: methods/connect.cc:86
 #, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "'%s' Kibontási parancs nem sikerült.\n"
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nem lehet %s:%s-hez létrehozni a kapcsolato (%s)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1977
+#: methods/connect.cc:92
 #, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "'%s' Építõ parancs nem sikerült.\n"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Nem lehet %s:%s-hez kapcsolódni (%s), túllépte az idõt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1996
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Gyerek processz hibázott"
+#: methods/connect.cc:104
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nem tudtam %s:%s-hez kapcsolódni (%s)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2012
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Legalább egy csomagot adj, aminek a builddepjeit ellenõrizni kell"
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Kapcsolódás %s-hez"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
+#: methods/connect.cc:163
 #, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Nem lehet %s építési-függõség információját beszerezni"
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Nem lehet '%s'-t feloldani"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
+#: methods/connect.cc:167
 #, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s-nek nincs építési függõsége.\n"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "%s függõsége %s-en nem kielégíthetõ mert a %s csomagot nem találom"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2145
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr "%s függõsége %s-en nem kielégíthetõ mert a %s csomagot nem találom"
+#: methods/connect.cc:169
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Valami rossz történt '%s:%s' feloldásakor (%i)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2173
-msgid ""
-"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
-"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"Néhány sérült csomagot találtam míg próbáltam feldolgozni az építési-\n"
-"függõségeket. Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijavítsd ezeket."
+#: methods/connect.cc:216
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Nem lehet %s hez kapcsolódni %s:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Nem sikerült az építési függõségeket feldolgozni"
+#: methods/gzip.cc:57
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Nem lehet csövet nyitni %s-hez"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2210
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Támogatott Modulok:"
+#: methods/gzip.cc:102
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Olvasási hiba a %s processztõl"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2251
+#: methods/http.cc:340
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Használat: apt-get [opciók] parancs\n"
-"           apt-get [opciók] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"           apt-get [opciók] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"Az apt-get egy egyszerû parancssori felület csomagok letöltéséhez\n"
-"és telepítéséhez. A legsûrûbben használt parancsok az update és\n"
-"az install.\n"
-"\n"
-"Parancsok:\n"
-"   update - Begyüjti a csomagok új listáit\n"
-"   upgrade - Végrehajt egy frissítést\n"
-"   install - Telepít új csomagokat (csomag a libc6 és nem a libc6.deb)\n"
-"   remove - Eltávolít csomagokat\n"
-"   source - Letölt forrás archívokat\n"
-"   build-dep - Forráscsomagok építési-függõségét kialakítja(konfigurálja)\n"
-"   dist-upgrade - Disztribúció frissítés, lásd apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Követi a dselect kijelöléseit\n"
-"   clean - Törli a letöltött archív fájlokat\n"
-"   autoclean - Törli a régi letöltött archív fájlokat\n"
-"   check - Ellenõrzi, hogy nincsenek-e sérült függõségek\n"
-"\n"
-"Opciók:\n"
-"  -h  Ez a segítség szöveg.\n"
-"  -q  Naplózható kimenet - nincs folyamatjelzõ\n"
-"  -qq Nincs kimenet, kivéve a hibákat\n"
-"  -d  Csak letöltés - NEM telepíti vagy bontja ki az archívokat\n"
-"  -s  Nincs-cselekvés. ???\n"
-"  -y  Felteszi, hogy minden kérdésre igen a válasz, és nem kérdez\n"
-"  -f  Próbálja folytatni, akkor is ha a sértetlenségi teszt hibát jelez\n"
-"  -m  Próbálja folytatni, akkor is ha az archívok helye nem behatárolható\n"
-"  -u  Mutat egy listát a frissített csomagokról is\n"
-"  -b  Megépíti a forráscsomagot miután letöltötte\n"
-"  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-"  -o=? Beállít egy tetszõleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
-"Lást az apt-get(8), sources.list(5) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat\n"
-"további információkért és opciókért.\n"
-"                   Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával bír.\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Találat "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Kinyer:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Mellõz"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Hiba "
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Várakozás a fájlra"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: methods/http.cc:486
 #, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Leszedve %sB %s alatt (%sB/s)\n"
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Egy egyszerû fejléc sort kaptam, ami több mint %u karakteres"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Dolgozik]"
+#: methods/http.cc:494
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Rossz fejléc sor"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Média csere: Kérlek tedd be a '%s' cimkéjû lemezt a '%s' meghajtóba és üss "
-"entert\n"
+#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgstr "A http szerver egy érvénytelen válaszfejlécet küldött"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Ismeretlen csomag bejegyzés!"
+#: methods/http.cc:549
+msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "A http szerver egy érvénytelen Tartalom-Hossz fejlécet küldött"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Használat: apt-sortpkgs [opciók] fájl1 [fájl2 ...]\n"
-"\n"
-"Az apt-sortpkgs egy egyszerû eszkot csomagfájlok rendezésére. A -s opciót\n"
-"lehet használni annak jelzésére hogy ez milyen típusú fájl.\n"
-"\n"
-"Opciók:\n"
-"  -h  Ez a segítség szöveg\n"
-"  -s  Forrásfájlrendezést használ\n"
-"  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-"  -o=? Beállít egy tetszõleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+#: methods/http.cc:564
+msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "A http szerver egy érvénytelen Tartalom-Tartomány fejlécet küldött"
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Hibás alapértelmezés!"
+#: methods/http.cc:566
+msgid "This http server has broken range support"
+msgstr "Ennek a http szervernek sérült tartomány támogatása van"
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Üss entert a folytatáshoz."
+#: methods/http.cc:590
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Ismeretlen dátum formátum"
 
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Néhány hiba adódott kibontás közben. Nekilátok konfigurálni a"
+#: methods/http.cc:733
+msgid "Select failed"
+msgstr "Sikertelen kiválasztás"
 
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "már telepített csomagokat. Ez eredményezheti hibák duplázódását"
+#: methods/http.cc:738
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Kapcsolat túllépte az idõt"
 
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "vagy hiányzó függõségek miatti hibákat. Ez így OK, csak az ezen üzenet"
+#: methods/http.cc:761
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Hiba a kimeneti fájl irásakor"
 
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-"elõtti hibák fontosak. Kérlek javítsd azokat és futtasd az [I]nstallt újra"
+#: methods/http.cc:789
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Hiba fájl írásakor"
 
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Elérhetõ információk Egyesítése"
+#: methods/http.cc:814
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Hiba a fájl írásakor"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Nem sikerült csöveket létrehozni"
+#: methods/http.cc:828
+msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgstr "Hiba a szerverrõl olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Nem sikerült gzipet futtatni "
+#: methods/http.cc:830
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Hiba a szerverrõl olvasáskor"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Elromlott archív"
+#: methods/http.cc:1061
+msgid "Bad header Data"
+msgstr "Rossz fejléc adat"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar ellenõrzõösszed elromlott, archív megsérült"
+#: methods/http.cc:1078
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Hibás kapcsolat"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Ismeretlen a %u TAR fejléc típus, %s tagja"
+#: methods/http.cc:1169
+msgid "Internal error"
+msgstr "Belsõ hiba"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Érvénytelen archív aláírás"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Hiba az archívtag fejléc olvasásakor"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Nem sikerült %s-t megváltoztatni"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Érvénytelen archívtag fejléc"
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "A fájlt nem találom"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Archív túl rövid"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Nem sikerült olvasni az archív fejléceket"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/filelist.cc:384
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "NodeDobás hívás egy még mindíg kapcsolódó node-ra"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/filelist.cc:416
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Nem lehet behatárolni a hasító elemet!"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/filelist.cc:463
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
-msgstr "Belsõ hiba az EltérítésHozzáadás-ban"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/filelist.cc:481
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
 #, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "%s -> %s és %s/%s eltérítést próbálja felülírni"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/filelist.cc:510
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
 #, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Duplán addja hozzá a %s -> %s eltérítést"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/filelist.cc:553
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
 #, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Dupla %s/%s konf. fájl"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693
 #, c-format
-msgid "Failed write file %s"
-msgstr "Nem sikerült a %s fájlba írni"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
 #, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Nem sikerült a %s fájlt bezárni"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
 #, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "A %s út túl hosszú"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/extract.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "%s-t több mint egyszeri kicsomagolása"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/extract.cc:137
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
 #, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "A %s könyvtár eltérítve"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/extract.cc:147
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
 #, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "A csomag megpróbál írni a %s/%s eltérített célpontba"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Az eltérített út túl hosszú"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/extract.cc:243
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
 #, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "A %s könyvtár egy nem_könyvtárra van kicserélve"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/extract.cc:283
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hasító vödrében"
-
-#: apt-inst/extract.cc:287
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Az út túl hosszú"
-
-#: apt-inst/extract.cc:417
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
 #, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Felülírja a %s csomagtalálatot, amihez nem volt verzió"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/extract.cc:434
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "A %s/%s fájl felülírja a %s csomagban levõt"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "A %s út túl hosszú"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
 #, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "%s olvashatatlan"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/extract.cc:494
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Nem lehet tesztelni %s-t"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Nem sikerült %s-t eltávolítani"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Nem lehet %s-t megváltoztatni"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
-#, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Nem sikerült %s-t létrehozni"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Nem sikerült felcsatolni a cdromot."
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Nem sikerült a %sinfót tesztelni"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Az info és átmeneti könyvtáraknak ua. a fájlrendszeren kell lenniük"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr ""
 
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
-msgid "Reading Package Lists"
-msgstr "Csomaglisták olvasása"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Nem lehet '%s'-t feloldani"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
 #, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Nem sikerült a %sinfo admin könyvtárat megváltoztatni"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
-msgstr "Belsõ hiba a Csomagnév kinyerésekor"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
-msgstr "Fájllista olvasása"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Nem sikerült %s-t megváltoztatni"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
+msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
 msgstr ""
-"Nem sikerült a '%sinfo/%s' lista fájlt megnyitni. Ha nem tudod "
-"helyreállítani ezt a fájlt, akkor ürítsd ki, és azonnal telepítsd újra a "
-"csomag ugyanazen verzióját!"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
 #, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Nem sikerült a %sinfo/%s lista fájlt olvasni"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
-msgstr "Belsõ hiba a Node kinyerésekor"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
 #, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Nem sikerült a %sdiversions eltérítõ fájlt megnyitni"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Az eltérítõ fájl elromlott"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
 #, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Érvénytelen sor az eltérítõ fájlban: %s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
-msgstr "Belsõ hiba egy eltérítés hozzáadásakor"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
-msgid "The pkg cache must be initialize first"
-msgstr "A csomag cachenek elõbb kell inicializálva lennie"
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
-msgstr "Fájllista olvasása"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Nem lehet csövet nyitni %s-hez"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
-msgstr "Nem sikerült megtalálni a Csomagot: Fejléc, offszet %lu"
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
-#, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Hibás KonfFájl szekció a státusz fájlban. Offszet %lu"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
+#, fuzzy
+msgid "Write error"
+msgstr "Write Error"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
 #, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "MD5 elemzési hiba. Offszet %lu"
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archív, hiányzik a '%s' tag"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
+#, fuzzy
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Probléma hasító fájl"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
-#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-msgstr "Belsõ hiba, nem lehet a %s tagot behatárolni"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
+#, fuzzy
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Probléma %s unlink-elésével"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
-#, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Nem sikerült %s-t megváltoztatni"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
+#, fuzzy
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Probléma hasító fájl"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
-msgid "Internal Error, could not locate member"
-msgstr "Belsõ hiba, nem sikerült a tagot behatárolni"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Üres csomag cache"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Nem lehet egy érvényes vezérlõ fájlt behatárolni"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "A csomag cache fájl megsérült"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
-msgid "Unparsible control file"
-msgstr "Elemezhetetlen vezérlõ fájl"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "A csomag cache fájl összeférhetetlen verziójú"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Nem lehet a %s cdrom adatbázist olvasni"
+msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgstr "Ez az APT nem támogatja a '%s' Verzió rendszert"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
-msgstr ""
-"Kérlek az apt-cdrom -ot használd, hogy ezt a CD-t elfogadtasd az APTal.Az "
-"apt-get upate nem használható új CDk hozzáadására"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "A csomag cache egy másik architektúrához készült"
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
-msgstr "Hibás CD"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Depends"
+msgstr "Függ"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Nem lehet leválasztani a %s-ben levõ CD-ROM-ot, talán még használod."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "PreDepends"
+msgstr "ElõFügg"
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
-msgid "File not found"
-msgstr "A fájlt nem találom"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Suggests"
+msgstr "Javasol"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Sikertelen teszt"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Recommends"
+msgstr "Ajánl"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Nem sikerült beállítani a módosítási idõt"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Ütközik"
 
-#: methods/file.cc:42
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Érvénytelen URI, helyi URIk nem kezdõdhetnek //-el"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Replaces"
+msgstr "Felváltja"
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "Belépés"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Elavult"
 
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Nem lehet a társ nevét megállapítani"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "important"
+msgstr "fontos"
 
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Nem lehet a helyi nevet megállapítani"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "required"
+msgstr "igényelt"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "standard"
+msgstr "szabvány"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "optional"
+msgstr "opionális"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr "Függõségi fa építése"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr "Esetleges Verziók"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr "Függõség generálás"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
-msgstr "A szerver visszautasította a kapcsolatot, és azt mondta: %s"
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Nem lehet a %s csomagfájlt értelmezni (1)"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
 #, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Hibás USER, a szerver azt mondta: %s"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Nem lehet a %s csomagfájlt értelmezni (2)"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Hibás PASS, a szerver azt mondta: %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Hibás sor a %lu. %s forráslistában (URI)"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Hibás sor a %lu. %s forráslistában (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Hibás sor a %lu. %s forráslistában (URI elemzõ)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgstr "Hibás sor a %lu. %s forráslistában (Abszolút dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Hibás sor a %lu. %s forráslistában (dist elemzõ)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "A %s terjesztõ blokk érvénytelen"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s megnyitása"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "A '%s' típus nem ismert a %u. sorban a %s forráslistában"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Hibás sor a %u. %s forráslistában (típus)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgstr "A '%s' típus nem ismert a %u. sorban a %s forráslistában"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Hibás a %u. sor a %s forráslistában (terjesztõ id)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "Ismeretlen terjesztõ ID '%s' a %u. sorban a %s forráslistában"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
 msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
-"Egy proxy szerver meg let adva login szkript nélkül, és az Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin üres."
+"A telepítõ futtatása átmenetileg megköveteli, hogy eltávolítsd a %s alapvetõ "
+"csomagot ami Ütközési/Elõ-Függõségi hurkot okoz. Ez gyakran rosz, de ha "
+"tényleg ezt akarod tenni, aktiváld az APT::Force-LoopBreak opciót."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 #, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Login szkript '%s' parancsa hibázott, a szerver azt mondta: %s"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "A '%s' Index fájltípus nem támogatott"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: apt-pkg/algorithms.cc:238
 #, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Hibás TYPE, a szerver azt mondta: %s"
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "A %s csomagot újra kell telepíteni, de nem találok hozzá archívot."
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Kapcsolat túllépte az idõt"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Hiba, pkgProblemResolver::Resolve sérüléseket generált, ezt okozhatják "
+"visszatartott csomagok."
 
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "A problémák javíthatatlanok, sérült visszatartott csomagok miatt."
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Olvasási hiba"
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Listak konyvtara %s részben hiányzik."
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "A válasz túlcsordította a puffert."
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Archív könyvtár %s részben hiányzik."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protokoll korruptció"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "A %s módszer vezérlõ nem található."
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
-msgstr "Write Error"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "A %s módszer nem indult el helyesen"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Lehetetlen létrehozni a socket-et"
+#: apt-pkg/init.cc:119
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "A '%s' csomagrendszer nem támogatott"
 
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Lehetetlen kapcsolódni az adatsockethez, a kapcsolat túllépte at idõt"
+#: apt-pkg/init.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Nem lehet találni alkalmas rendszertípust"
 
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Lehetetlen kapcsolódni a passzív sockethez."
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Vizsgálhatatlan a %s."
 
-#: methods/ftp.cc:722
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "A getaddrinfo nem talált figyelõ socketet"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+#, fuzzy
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Sajnálom, de pár 'forrás' URIt bele kell tenned a sources.list-edbe"
 
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Lehetetlen összakapcsolódni a socketel"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "A források listája olvashatatlan."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "A csomaglisták vagy a status fájl elemezhetetlen vagy megnyithatatlan."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Futtathatod az apt-get update -et, hogy javítsd ezeket a problémákat"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Hibás bejegyzés a beállítások fájlban, nincs Csomagfejléc"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Nem értettem a %s pin típust"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:299
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "A cache-nek összeférhetetlen verziórendszere van"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Hiba adódott a %s feldolgzásakor (ÚjCsomag)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (HasználtCsomag1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (HasználtCsomag2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (ÚjFájlVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (ÚjVerzió1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (HasználtCsomag3)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (ÚjVerzió2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Wáó, túllépted a csomagnevek számát, amit az APT kezelni tud."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Wáó, túllépted a csomagverziók számát, amit az APT kezelni tud."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Wáó, túllépted a függõségek számát, amit az APT kezelni tud."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Hiba adódott a %s feldolgzásakor (ÚjCsomag)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (ÚjFájlVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Lehetetlen a %s forráscsomag listát ellenõrizni"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nem lehet %s-be írni"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "IO hiba a forráscache mentésekor"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Nem tudtam meghatározni egy fájlt a %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, "
+"hogyneked kézileg kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Nem tudtam meghatározni egy fájlt a %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, "
+"hogyneked kézileg kell kijavítani a csomagot."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"A csomag index fájljok megsérültek. Nincs Filename: mezõ a %s csomagoz."
 
-#: methods/ftp.cc:740
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Lehetetlen figyelni a socketen"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Nem jó méret"
 
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Lehetetlen megállapítani a socket nevét"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Nem jó MD5Sum"
 
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Lehetetlen PORT parancsot küldeni"
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Nem sikerült IPC csövet csinálni az alprocesszhez"
 
-#: methods/ftp.cc:789
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Ismeretlen a %u cím család (AF_*)"
+#: methods/rsh.cc:264
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Nem találom a fájlt"
 
-#: methods/ftp.cc:798
-#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Hibás EPRT, a szerver azt mondta: %s"
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Kapcsolat idõ elõtt bezárult"
 
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Az adatsocket kapcsolódás túllépte az idõt"
+#~ msgid "Arguments not in pairs"
+#~ msgstr "Arhumentumok nincsenek párban"
 
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Lehetetlen elfogadni a kapcsolatot"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   shell - Shell mode\n"
+#~ "   dump - Show the configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: apt-config [opciók] parancs\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az apt-config egy egyszerû eszköz az APT konfig fájl olvasására\n"
+#~ "\n"
+#~ "Parancsok:\n"
+#~ "   shell - Shell mód\n"
+#~ "   dump - Megmutatja a konfigurációt\n"
+#~ "Opciók:\n"
+#~ "  -h   Ez a segítségszöveg\n"
+#~ "  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+#~ "  -o=? Beállít egy tetszõleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Probléma hasító fájl"
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "A %s nem egy érvényes DEB csomag."
 
-#: methods/ftp.cc:877
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Lehetetlen leszedni a fájlt, a szerver azt mondta '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+#~ "from debian packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -t   Set the temp dir\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: apt-config [opciók] parancs\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az apt-extracttemplates egy eszköz konfig és minta infó debian-\n"
+#~ "csomagokból való kibontására\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opciók:\n"
+#~ "  -h   Ez a segítségszöveg\n"
+#~ "  -t   Beállítja az átmeneti könyvtárat\n"
+#~ "  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+#~ "  -o=? Beállít egy tetszõleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Az adatsocket túllépte az idõt"
+#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#~ msgstr "Nem lehet megtudni a debconf verziót. Van debconf installálva?"
 
-#: methods/ftp.cc:922
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Adatátviteli hiba, a szerver azt mondta '%s'"
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "Csomagkiterjesztések listája túl hosszú"
 
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "Hiba a %s könytár Feldolgozásakor"
 
-#: methods/ftp.cc:1104
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Lehetetlen meghívni "
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "Forráskiterjesztések listája túl hosszú"
 
-#: methods/connect.cc:64
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Csatlakozás %s-hez (%s)"
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Hiba a tartalom fájl fejlécének írásakor"
 
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "Hiba %s Tartalmának Feldolgozásával"
 
-#: methods/connect.cc:80
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Nem lehet %s-hez socketet csinálni (f=%u t=%u p=%u)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          contents path\n"
+#~ "          generate config [groups]\n"
+#~ "          clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "Debian archive:\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h    This help text\n"
+#~ "  --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ "  -s=?  Source override file\n"
+#~ "  -q    Quiet\n"
+#~ "  -d=?  Select the optional caching database\n"
+#~ "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ "  --contents  Control contents file generation\n"
+#~ "  -c=?  Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=?  Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívokhoz. A "
+#~ "generálás\n"
+#~ "sok stílusát támogatja, a teljesen automatizáltól kezdve a\n"
+#~ "dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az apt-ftparchive 'Package' fájlokat generál a .deb-ek fájából. A "
+#~ "Package\n"
+#~ "fájl minden vezérlõ mezõt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5\n"
+#~ "hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatja a\n"
+#~ "Prioritás és Szekció mezõk értékének felülbírálását.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hasonlóképpen az apt-ftparchive 'Sources' fájlokat generál .dsc-k "
+#~ "fájából.\n"
+#~ "A --source-override opció használható forrásfelülbíráló fájlok "
+#~ "megadására\n"
+#~ "\n"
+#~ "A 'packages' és 'sources' parancsokat a fa gyökerébõl kell futtatni.\n"
+#~ "A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatni és\n"
+#~ "az override fájlnak a felülbíráló jelzõket kell tartalmaznia. A "
+#~ "Pathprefix\n"
+#~ "hozzájön a fájlnév mezõkhöz ha az adott. Példa felhasználás a\n"
+#~ "debian archívumból:\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
 
-#: methods/connect.cc:86
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nem lehet %s:%s-hez létrehozni a kapcsolato (%s)."
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "Nincs ideillõ kiválasztás"
 
-#: methods/connect.cc:92
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Nem lehet %s:%s-hez kapcsolódni (%s), túllépte az idõt"
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "Néhány fájl hiányzik a '%s' csomagfájl csoportból"
 
-#: methods/connect.cc:104
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nem tudtam %s:%s-hez kapcsolódni (%s)."
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old -ra"
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Kapcsolódás %s-hez"
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "A %s DB2 fájlt nem lehet megnyitni"
 
-#: methods/connect.cc:163
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Nem lehet '%s'-t feloldani"
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "%s fájl dátuma megváltozott"
 
-#: methods/connect.cc:167
-#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "Az archívnak nincs vezérlõ rekordja"
 
-#: methods/connect.cc:169
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Valami rossz történt '%s:%s' feloldásakor (%i)"
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Nem sikerült egy mutatót venni"
 
-#: methods/connect.cc:216
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Nem lehet %s hez kapcsolódni %s:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "W: nem lehet a könyvtárat olvasni"
 
-#: methods/gzip.cc:57
-#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Nem lehet csövet nyitni %s-hez"
+#, fuzzy
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "W: Nem lehet tesztelni "
 
-#: methods/gzip.cc:102
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Olvasási hiba a %s processztõl"
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "E: "
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "W: "
 
-#: methods/http.cc:340
 #, fuzzy
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Várakozás a fájlra"
+#~ msgid "E: Errors apply to file "
+#~ msgstr "E: Hibák vonatkoznak a fájlra '"
 
-#: methods/http.cc:486
-#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Egy egyszerû fejléc sort kaptam, ami több mint %u karakteres"
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Nem sikerült %s-t feloldani"
 
-#: methods/http.cc:494
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Rossz fejléc sor"
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Fabejárás nem sikerült"
 
-#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
-msgstr "A http szerver egy érvénytelen válaszfejlécet küldött"
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Nem sikerült %s-t megnyitni"
 
-#: methods/http.cc:549
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "A http szerver egy érvénytelen Tartalom-Hossz fejlécet küldött"
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Nem sikerült %s-t readlink-elni"
 
-#: methods/http.cc:564
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "A http szerver egy érvénytelen Tartalom-Tartomány fejlécet küldött"
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Nem sikerült %s-t unlink-elni"
 
-#: methods/http.cc:566
-msgid "This http server has broken range support"
-msgstr "Ennek a http szervernek sérült tartomány támogatása van"
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Nem sikerült %s-t %s-hez link-elni"
 
-#: methods/http.cc:590
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Ismeretlen dátum formátum"
+#, fuzzy
+#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+#~ msgstr " DeLink-eli a korlátját "
 
-#: methods/http.cc:733
-msgid "Select failed"
-msgstr "Sikertelen kiválasztás"
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "Az archívnak nincs csomag mezõje"
 
-#: methods/http.cc:738
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Kapcsolat túllépte az idõt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "  %s has no override entry\n"
+#~ msgstr "-nek nincs felülbíráló bejegyzése"
 
-#: methods/http.cc:761
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Hiba a kimeneti fájl irásakor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+#~ msgstr " a karbantartó "
 
-#: methods/http.cc:789
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Hiba fájl írásakor"
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni"
 
-#: methods/http.cc:814
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Hiba a fájl írásakor"
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni"
 
-#: methods/http.cc:828
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
-msgstr "Hiba a szerverrõl olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot"
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #1"
 
-#: methods/http.cc:830
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Hiba a szerverrõl olvasáskor"
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #2"
 
-#: methods/http.cc:1061
-msgid "Bad header Data"
-msgstr "Rossz fejléc adat"
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #3"
 
-#: methods/http.cc:1078
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Hibás kapcsolat"
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Nem lehet a %s felülbíráló fájlt olvasni"
 
-#: methods/http.cc:1169
-msgid "Internal error"
-msgstr "Belsõ hiba"
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Ismeretlen a '%s' Tömörítési Algoritmus"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítõ készlet kell"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Nem sikerült %s-t megváltoztatni"
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "A fájlt nem találom"
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Nem sikerült fork-olni"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Tömörítõ Gyerek"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Belsõ Hiba, Nem sikerült %s-t létrehozni"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Nem sikerült az alprocessz IPC-t létrehozni"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítõt "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítõt "
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
-msgstr ""
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "IO az alprocesszhez/fájlhoz nem sikerült"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Hiba az olvasásban az MD5 kiszámításakor"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Probléma %s unlink-elésével"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "I"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr ""
+#~ msgid "Regex compilation error - %s"
+#~ msgstr "Regex kompilációs hiba - %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "Sajnálom, de a következõ csomagoknak váratlan függõségei vannak:"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr ""
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "de %s már telepített"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr ""
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "de %s már telepítendõ"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr ""
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "de az nem telepíthetõ"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr ""
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "de az egy virtuális csomag"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr ""
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "de nincs telepítve"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr ""
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " vagy"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "A következõ ÚJ csomagok kerülnek telepítésre:"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "A következõ csomagok kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "A %s út túl hosszú"
+#~ msgid "The following packages have been kept back"
+#~ msgstr "A következõ csomagok visszatartottak"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr ""
+#~ msgid "The following packages will be upgraded"
+#~ msgstr "A következõ csomagok kerülnek frissítésre"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+#~ msgstr "A következõ csomagok kerülnek LEFOKOZÁSRA"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Nem lehet tesztelni %s-t"
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "A következõ visszatartott csomagok kerülnek cserére:"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Nem lehet %s-t megváltoztatni"
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s (%s következtében) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "FIGYELEM: A következõ alapvetõ csomagok kerülnek eltávolításra\n"
+#~ "Ezt nem kellene megtenni, kivéve ha pontosan tudod mit csinálsz!"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
 #, fuzzy
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Nem sikerült felcsatolni a cdromot."
+#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "%lu csomag frissítve, %lu újonnan telepítve, "
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "%lu újratelepítve, "
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Nem lehet '%s'-t feloldani"
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "%lu lefokozva, "
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "%lu eltávolítandó és %lu nincs frissítve.\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Nem sikerült %s-t megváltoztatni"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "%lu csomag nincs teljesen telepítve vagy eltávolítva.\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
-#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
-msgstr ""
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "Függõségek javítása..."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr ""
+#~ msgid " failed."
+#~ msgstr " hibázott."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "Nem lehet kijavítani függõségeket"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#~ msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítõ készletet"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Nem lehet csövet nyitni %s-hez"
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " Kész"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
-#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr ""
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy ezeket kijavítsd."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
-#, fuzzy
-msgid "Write error"
-msgstr "Write Error"
+#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#~ msgstr "Váratlan függõségek. Próbáld a -f használatával."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
-#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr ""
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az Eltávolítás tiltott."
+
+#~ msgid "Unable to lock the download directory"
+#~ msgstr "Nem lehet zárolni a letöltési könyvtárat"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
 #, fuzzy
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Probléma hasító fájl"
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr "%sB/%sB-ot kell leszedni az archívumból. "
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
 #, fuzzy
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Probléma %s unlink-elésével"
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr "%sB-ot kell leszedni az archívumból. "
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
 #, fuzzy
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Probléma hasító fájl"
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "Kicsomagolás után %sB kerül használatba.\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Üres csomag cache"
+#, fuzzy
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "Kicsomagolás után %sB kerül felszabadításra.\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "A csomag cache fájl megsérült"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "Sajnálom, nincs elég szabad helyed %s -ben"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "A csomag cache fájl összeférhetetlen verziójú"
+#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#~ msgstr "Problémák vannak és a -y -t használtad --force-yes nélkül"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
-#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
-msgstr "Ez az APT nem támogatja a '%s' Verzió rendszert"
+#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#~ msgstr "A 'Trivial Only' meg van adva, de ez nem egy triviális mûvelet."
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-#, fuzzy
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "A csomag cache egy másik architektúrához készült"
+#~ msgid "Yes, do as I say!"
+#~ msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Depends"
-msgstr "Függ"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "Valami esetleg ártalmasat készülsz tenni\n"
+#~ "A folytatáshoz írd be a következõ kifejezést '%s'\n"
+#~ " ?] "
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "PreDepends"
-msgstr "ElõFügg"
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "Megszakít."
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Suggests"
-msgstr "Javasol"
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "Folytatni akarod? [Y/n]"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Recommends"
-msgstr "Ajánl"
+#~ msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+#~ msgstr "Nem sikerült leszedni %s  %s\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Ütközik"
+#~ msgid "Some files failed to download"
+#~ msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Replaces"
-msgstr "Felváltja"
+#~ msgid "Download complete and in download only mode"
+#~ msgstr "A letöltés befejezõdött a 'csak letöltõ' módban"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Elavult"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+#~ "missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem lehet leszedni néhány archívot, talán az apt-get update -et vagy a --"
+#~ "fix-missing -t próbáltad?"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "important"
-msgstr "fontos"
+#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#~ msgstr "--fix-missing és a média csere még nem támogatott"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "required"
-msgstr "igényelt"
+#~ msgid "Unable to correct missing packages."
+#~ msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat."
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "standard"
-msgstr "szabvány"
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "Telepítés megszakítása."
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "optional"
-msgstr "opionális"
+#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#~ msgstr "Megjegyzés, %s kiválasztása %s helyett\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s kihagyása, ez már telepítve van és a frissítés nincs beállítva.\n"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
-msgstr "Függõségi fa építése"
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "A %s csomag nincs telepítve, így nem eltávolítható\n"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
-msgstr "Esetleges Verziók"
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "A %s egy virtuális csomag, amit szolgáltat:\n"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
-msgstr "Függõség generálás"
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr " [Telepítve]"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:71
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Nem lehet a %s csomagfájlt értelmezni (1)"
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Egyet határozottan ki kell választanod telepításre."
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:158
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Nem lehet a %s csomagfájlt értelmezni (2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+#~ "of sources.list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A %s csomagnak nincs elérhetõ verziója, de létezik az adatbázisban.\n"
+#~ "Ez általában azt jelenti, hogy a csomag említve volt egy függõségben és\n"
+#~ "soha nem volt feltöltve, elavult, vagy nem elérhetõ a sources.list\n"
+#~ "tartalma alapján\n"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Hibás sor a %lu. %s forráslistában (URI)"
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Azonban a következõ csomagok felváltják:"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Hibás sor a %lu. %s forráslistában (dist)"
+#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
+#~ msgstr "A %s csomagnak nincs telepítéshez jelöltje"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Hibás sor a %lu. %s forráslistában (URI elemzõ)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sajnálom, %s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "Hibás sor a %lu. %s forráslistában (Abszolút dist)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "Sajnálom, %s már a legújabb verzió.\n"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Hibás sor a %lu. %s forráslistában (dist elemzõ)"
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "'%s' kiadás a '%s'-hez nem található"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s is invalid"
-msgstr "A %s terjesztõ blokk érvénytelen"
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "'%s' verzió a '%s'-hez nem található"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s megnyitása"
+#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+#~ msgstr "%s (%s) a kiválasztott verzó %s-hez\n"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "A '%s' típus nem ismert a %u. sorban a %s forráslistában"
+#~ msgid "The update command takes no arguments"
+#~ msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Hibás sor a %u. %s forráslistában (típus)"
+#~ msgid "Unable to lock the list directory"
+#~ msgstr "Nem lehet zárolni a lista könyvtárat"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
-msgstr "A '%s' típus nem ismert a %u. sorban a %s forráslistában"
+#~ msgid ""
+#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#~ "used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Néhány index fájlt nem sikerült letölteni, ezek mellõzve vannak, vagy a "
+#~ "régi van helyette."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Hibás a %u. sor a %s forráslistában (terjesztõ id)"
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Belsõ hiba, AllUpgrade megsértette az anyagot"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
-#, c-format
-msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-msgstr "Ismeretlen terjesztõ ID '%s' a %u. sorban a %s forráslistában"
+#~ msgid "Couldn't find package %s"
+#~ msgstr "Nem található a %s csomag"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"A telepítõ futtatása átmenetileg megköveteli, hogy eltávolítsd a %s alapvetõ "
-"csomagot ami Ütközési/Elõ-Függõségi hurkot okoz. Ez gyakran rosz, de ha "
-"tényleg ezt akarod tenni, aktiváld az APT::Force-LoopBreak opciót."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Megjegyzés, %s kiválasztása %s helyett\n"
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "A '%s' Index fájltípus nem támogatott"
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijavítsd ezeket:"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:238
-#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "A %s csomagot újra kell telepíteni, de nem találok hozzá archívot."
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Váratlan függõségek. Próbáld 'apt-get -f install'-al csomagok nélkül "
+#~ "(vagy adj egy megoldást)."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Hiba, pkgProblemResolver::Resolve sérüléseket generált, ezt okozhatják "
-"visszatartott csomagok."
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Néhány csomagot nem lehetett telepíteni. Ez talán azt jelenti, hogy\n"
+#~ "egy lehetetlen állapotot kértél vagy ez unstable disztribúciót\n"
+#~ "használod, ami néhány igényelt csomagot még nem tartalmaz, vagy át\n"
+#~ "ki lett mozdítva az Incoming-ból."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "A problémák javíthatatlanok, sérült visszatartott csomagok miatt."
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Annálfogva, hogy csak egy egyszerû mûveletet kértél szerfelett arra utal\n"
+#~ "hogy a csomag egyszerûen nem telepíthetõ és egy hibajelentést kellene\n"
+#~ "kitölteni a csomaghoz."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Listak konyvtara %s részben hiányzik."
+#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#~ msgstr "A következõ információ talán segít megoldani a helyzetet:"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Archív könyvtár %s részben hiányzik."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Broken packages"
+#~ msgstr "Sajnálom, sérült csomagok"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "A %s módszer vezérlõ nem található."
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "A következõ extra csomagok kerülnek telepítésre:"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "A %s módszer nem indult el helyesen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "Tûzött csomagok:"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "A '%s' csomagrendszer nem támogatott"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "Sajnálom, sérült csomagok"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
-msgstr "Nem lehet találni alkalmas rendszertípust"
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "Frissítés számolása... "
 
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Vizsgálhatatlan a %s."
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Kész"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#~ msgstr "Legalább egy csomagot meg kell adj aminek a forrását le kell szedni"
+
+#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
+#~ msgstr "Nem lehet a %s csomaghoz forrást találni"
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
 #, fuzzy
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Sajnálom, de pár 'forrás' URIt bele kell tenned a sources.list-edbe"
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Sajnálom, nincs elég szabad helyed %s -ben"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "A csomaglisták vagy a status fájl elemezhetetlen vagy megnyithatatlan."
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "%sB/%sB forrásarchívot kell letölteni.\n"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Futtathatod az apt-get update -et, hogy javítsd ezeket a problémákat"
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "%sB forrásarchívot kell letölteni.\n"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:269
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Hibás bejegyzés a beállítások fájlban, nincs Csomagfejléc"
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr "%s Forrás Letöltése\n"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:291
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Nem értettem a %s pin típust"
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "Nem sikerült néhány archívot leszedni."
 
-#: apt-pkg/policy.cc:299
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#~ msgstr "Kihagyja egy már kibontott csomag kibontását a %s-ben\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "A cache-nek összeférhetetlen verziórendszere van"
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "'%s' Kibontási parancs nem sikerült.\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Hiba adódott a %s feldolgzásakor (ÚjCsomag)"
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "'%s' Építõ parancs nem sikerült.\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (HasználtCsomag1)"
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Gyerek processz hibázott"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (HasználtCsomag2)"
+#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#~ msgstr "Legalább egy csomagot adj, aminek a builddepjeit ellenõrizni kell"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (ÚjFájlVer1)"
+#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#~ msgstr "Nem lehet %s építési-függõség információját beszerezni"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (ÚjVerzió1)"
+#~ msgid "%s has no build depends.\n"
+#~ msgstr "%s-nek nincs építési függõsége.\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (HasználtCsomag3)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr "%s függõsége %s-en nem kielégíthetõ mert a %s csomagot nem találom"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (ÚjVerzió2)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
+#~ msgstr "%s függõsége %s-en nem kielégíthetõ mert a %s csomagot nem találom"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Wáó, túllépted a csomagnevek számát, amit az APT kezelni tud."
+#~ msgid ""
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
+#~ "dependencies.\n"
+#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "Néhány sérült csomagot találtam míg próbáltam feldolgozni az építési-\n"
+#~ "függõségeket. Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijavítsd ezeket."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Wáó, túllépted a csomagverziók számát, amit az APT kezelni tud."
+#~ msgid "Failed to process build dependencies"
+#~ msgstr "Nem sikerült az építési függõségeket feldolgozni"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Wáó, túllépted a függõségek számát, amit az APT kezelni tud."
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "Támogatott Modulok:"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Hiba adódott a %s feldolgzásakor (ÚjCsomag)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
+#~ "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#~ "and install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   update - Retrieve new lists of packages\n"
+#~ "   upgrade - Perform an upgrade\n"
+#~ "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#~ "   remove - Remove packages\n"
+#~ "   source - Download source archives\n"
+#~ "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#~ "   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#~ "   clean - Erase downloaded archive files\n"
+#~ "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#~ "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h  This help text.\n"
+#~ "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ "  -qq No output except for errors\n"
+#~ "  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#~ "  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+#~ "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#~ "  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#~ "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#~ "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+#~ "  -b  Build the source package after fetching it\n"
+#~ "  -V  Show verbose version numbers\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#~ "pages for more information and options.\n"
+#~ "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: apt-get [opciók] parancs\n"
+#~ "           apt-get [opciók] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "           apt-get [opciók] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az apt-get egy egyszerû parancssori felület csomagok letöltéséhez\n"
+#~ "és telepítéséhez. A legsûrûbben használt parancsok az update és\n"
+#~ "az install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Parancsok:\n"
+#~ "   update - Begyüjti a csomagok új listáit\n"
+#~ "   upgrade - Végrehajt egy frissítést\n"
+#~ "   install - Telepít új csomagokat (csomag a libc6 és nem a libc6.deb)\n"
+#~ "   remove - Eltávolít csomagokat\n"
+#~ "   source - Letölt forrás archívokat\n"
+#~ "   build-dep - Forráscsomagok építési-függõségét kialakítja"
+#~ "(konfigurálja)\n"
+#~ "   dist-upgrade - Disztribúció frissítés, lásd apt-get(8)\n"
+#~ "   dselect-upgrade - Követi a dselect kijelöléseit\n"
+#~ "   clean - Törli a letöltött archív fájlokat\n"
+#~ "   autoclean - Törli a régi letöltött archív fájlokat\n"
+#~ "   check - Ellenõrzi, hogy nincsenek-e sérült függõségek\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opciók:\n"
+#~ "  -h  Ez a segítség szöveg.\n"
+#~ "  -q  Naplózható kimenet - nincs folyamatjelzõ\n"
+#~ "  -qq Nincs kimenet, kivéve a hibákat\n"
+#~ "  -d  Csak letöltés - NEM telepíti vagy bontja ki az archívokat\n"
+#~ "  -s  Nincs-cselekvés. ???\n"
+#~ "  -y  Felteszi, hogy minden kérdésre igen a válasz, és nem kérdez\n"
+#~ "  -f  Próbálja folytatni, akkor is ha a sértetlenségi teszt hibát jelez\n"
+#~ "  -m  Próbálja folytatni, akkor is ha az archívok helye nem "
+#~ "behatárolható\n"
+#~ "  -u  Mutat egy listát a frissített csomagokról is\n"
+#~ "  -b  Megépíti a forráscsomagot miután letöltötte\n"
+#~ "  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+#~ "  -o=? Beállít egy tetszõleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
+#~ "Lást az apt-get(8), sources.list(5) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat\n"
+#~ "további információkért és opciókért.\n"
+#~ "                   Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával bír.\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (ÚjFájlVer1)"
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "Találat "
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr ""
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "Kinyer:"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Lehetetlen a %s forráscsomag listát ellenõrizni"
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "Mellõz"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr ""
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "Hiba "
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "IO hiba a forráscache mentésekor"
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "Leszedve %sB %s alatt (%sB/s)\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr " [Dolgozik]"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Nem tudtam meghatározni egy fájlt a %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, "
-"hogyneked kézileg kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Média csere: Kérlek tedd be a '%s' cimkéjû lemezt a '%s' meghajtóba és "
+#~ "üss entert\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"Nem tudtam meghatározni egy fájlt a %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, "
-"hogyneked kézileg kell kijavítani a csomagot."
+#~ msgid "Unknown package record!"
+#~ msgstr "Ismeretlen csomag bejegyzés!"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
-#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"A csomag index fájljok megsérültek. Nincs Filename: mezõ a %s csomagoz."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -s   Use source file sorting\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: apt-sortpkgs [opciók] fájl1 [fájl2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az apt-sortpkgs egy egyszerû eszkot csomagfájlok rendezésére. A -s "
+#~ "opciót\n"
+#~ "lehet használni annak jelzésére hogy ez milyen típusú fájl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opciók:\n"
+#~ "  -h  Ez a segítség szöveg\n"
+#~ "  -s  Forrásfájlrendezést használ\n"
+#~ "  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+#~ "  -o=? Beállít egy tetszõleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Nem jó méret"
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Hibás alapértelmezés!"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Nem jó MD5Sum"
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Üss entert a folytatáshoz."
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Nem találom a fájlt"
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "Néhány hiba adódott kibontás közben. Nekilátok konfigurálni a"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Kapcsolat idõ elõtt bezárult"
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr "már telepített csomagokat. Ez eredményezheti hibák duplázódását"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "vagy hiányzó függõségek miatti hibákat. Ez így OK, csak az ezen üzenet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr ""
+#~ "elõtti hibák fontosak. Kérlek javítsd azokat és futtasd az [I]nstallt újra"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Elérhetõ információk Egyesítése"
 
 #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
 #~ msgstr "Sajnálom, nincs elég szabad helyes %s-ben az összes .deb számára."
index 9f0a8c8..5e63477 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,7 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-28 09:46+0200\n"
 "Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -12,146 +13,144 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Il pacchetto %s, versione %s, ha una dipendenza non soddisfatta:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
 msgid "Total Package Names : "
 msgstr "Totale Nomi dei pacchetti : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
 msgid "  Normal Packages: "
 msgstr "  Pacchetti Normali: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
 msgid "  Pure Virtual Packages: "
 msgstr "  Pacchetti Virtuali Puri: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
 msgid "  Single Virtual Packages: "
 msgstr "  Pacchetti Virtuali Singoli: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
 msgid "  Mixed Virtual Packages: "
 msgstr "  Pacchetti Virtuali Misti: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Mancante: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
 msgid "Total Distinct Versions: "
 msgstr "Totale Versioni Distinte: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
 msgid "Total Dependencies: "
 msgstr "Totale Dipendenze: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
 msgid "Total Ver/File relations: "
 msgstr "Totale relazioni Ver/File: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "Total Provides Mappings: "
 msgstr "Totale Corrispondenze Fornite: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
 msgid "Total Globbed Strings: "
 msgstr "Totale Stringhe Globalizzate: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
 msgid "Total Dependency Version space: "
 msgstr "Totale spazio di Dipendenza di Versione: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
 msgid "Total Slack space: "
 msgstr "Totale spazio \"Slack\": "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
 msgid "Total Space Accounted for: "
 msgstr "Totale Spazio Occupato: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Il file dei pacchetti %s è desincronizzato."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Bisogna dare solamente un pattern"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1383
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nessun pacchetto trovato"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
 msgid "Package Files:"
 msgstr "File dei pacchetti:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "La cache è desincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1468
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #, c-format
 msgid "%4i %s\n"
 msgstr "%4i %s\n"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1480
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
 msgid "Pinned Packages:"
 msgstr "Pacchetti con Pin:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 msgid "(not found)"
 msgstr "(non trovato)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installato: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
 msgid "(none)"
 msgstr "(nessuno)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidato: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1530
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
 msgid "  Package Pin: "
 msgstr "  Pin del pacchetto: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1539
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
 msgid "  Version Table:"
 msgstr "  Tabella Versione:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #, c-format
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s per %s %s compilato il %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -227,2275 +226,2049 @@ msgstr ""
 "Consultare le pagine del man apt-cache(8) e apt.conf(5) per maggiori "
 "informazioni\n"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argomenti non in coppia"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Impossibile creare delle pipe"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Utilizzo: apt-config [opzioni] comando\n"
-"\n"
-"apt-config è un semplice programma per leggere il file di configurazione di "
-"APT\n"
-"\n"
-"Comandi:\n"
-"   shell - Modalità shell\n"
-"   dump - Mostra la configurazione\n"
-"\n"
-"Opzioni\n"
-"  -h   Questo help.\n"
-"  -c=? Legge questo file di configurazione\n"
-"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Impossibile eseguire gzip "
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s non è un pacchetto DEB valido."
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Archivio corrotto"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Utilizzo: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates è un tool per estrarre configurazioni e template\n"
-"dai pacchetti debian\n"
-"\n"
-"Opzioni:\n"
-"  -h   Questo help.\n"
-"  -t   Imposta la directory temporanea\n"
-"  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
-"\n"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
+msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Checksum di tar fallito, archivio corrotto"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 #, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Impossibile scrivere in %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Impossibile trovare una versione di debconf. Debconf è installato?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "L'estensione del pacchetto è troppo lunga"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Tipo %u nell'header del tar sconosciuto, member %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "Errore durante l'analisi della directory %s"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Firma dell'archivio non valida"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "L'estensione del sorgente è troppo lunga"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Errore nella lettura del member header dell'archivio"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Errore nella scrittura dell'header nel file contents"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Member header dell'archivio non valido"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "Errore nell'analisi di Contents %s"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "L'archivio è troppo corto"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"Utilizzo: apt-ftparchive [opzioni] comando\n"
-"Comandi: packages pathaibinari [filedioverride [pathprefix]\n"
-"          sources pathaisorgenti [filedioverride [pathprefix]\n"
-"          contents path\n"
-"          generate config [gruppi]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n"
-"molti stili di generazione da completamente automatici a alternative "
-"funzionali\n"
-"per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive genera file Packages da un albero di .deb. Il\n"
-"file Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni\n"
-"pacchetto così come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file override\n"
-"è supportato per forzare il valore di Priorità e Sezione.\n"
-"\n"
-"Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n"
-"L'opzione --source-override può essere usata per specificare un file di "
-"override\n"
-"per i sorgenti\n"
-"\n"
-"I comandi 'packages' e 'sources' devono essere seguiti nella root "
-"dell'albero.\n"
-"BinaryPath deve puntare alla base della ricerca ricorsiva e il file override "
-"deve\n"
-"contenere le opzioni di override. Pathprefix è aggiunto al campo filename se "
-"presente.\n"
-"Esempio di utilizzo dall'archivio debian:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages \n"
-"\n"
-"Opzioni:\n"
-"  -h   Questo help\n"
-"  --md5 Controlla la generazione del MD5\n"
-"  -s=?   File override dei sorgenti\n"
-"  -q    Silenzioso\n"
-"  -d=?  Seleziona il database di cache opzionale\n"
-"  --no-delink Abilita modalità di debug del delinking\n"
-"  --contents  Controlla la generazione del file contents\n"
-"  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-"  -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Impossibile leggere gli header dell'archivio"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
+#: apt-inst/filelist.cc:384
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "Dropnode invocata su un nodo ancora collegato"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti `%s'"
+#: apt-inst/filelist.cc:416
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Impossibile localizzare l'elemento hash!"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB era corrotto, il file è stato rinominato in %s.old"
+#: apt-inst/filelist.cc:463
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Impossibile allocare la deviazione"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file DB2 %s"
+#: apt-inst/filelist.cc:468
+msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgstr "Errore Interno in AddDiversion"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#: apt-inst/filelist.cc:481
 #, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "La data del file è cambiata %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "L'Archivio non ha un campo control"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Impossibile ottenere un cursore"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr ""
+"Tentativo di sovrascrittura di una deviazione in corso, %s -> %s e %s/%s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:78
+#: apt-inst/filelist.cc:510
 #, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Impossibile leggere la directory %s\n"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:83
+#: apt-inst/filelist.cc:553
 #, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Impossibile analizzare %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:122
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:124
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:131
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Errori applicati al file "
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "File di configurazione duplice %s/%s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Impossibile risolvere %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:160
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Visita dell'albero fallita"
+msgid "Failed write file %s"
+msgstr "Scrittura del file %s fallita"
 
-#: ftparchive/writer.cc:185
+#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Impossibile aprire %s"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Chiusura del file %s fallita"
 
-#: ftparchive/writer.cc:242
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
 #, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Il path %s è troppo lungo"
 
-#: ftparchive/writer.cc:250
+#: apt-inst/extract.cc:127
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Impossibile eseguire readlink su %s"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Estrazione di %s eseguita più di una volta"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: apt-inst/extract.cc:137
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Impossibile eseguire unlink su %s"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "La directory %s è deviata"
 
-#: ftparchive/writer.cc:261
+#: apt-inst/extract.cc:147
 #, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Impossibile eseguire link tra %s e %s"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr ""
+"Il pacchetto sta cercando di scrivere nella deviazione di destinazione %s/%s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:271
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " DeLink limite di %sB raggiunto.\n"
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Il path della deviazione è troppo lungo"
 
-#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Impossibile analizzare %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:358
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "L'archivio non ha un campo package"
-
-#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
+#: apt-inst/extract.cc:188
 #, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s non ha un campo override\n"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Impossibile rinominare %s in %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
+#: apt-inst/extract.cc:243
 #, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  %s mantainer è %s non %s\n"
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory"
 
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Impossibile allocare memoria"
+#: apt-inst/extract.cc:283
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Impossibile localizzare il nodo nel suo hash bucket"
 
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Impossibile aprire %s"
+#: apt-inst/extract.cc:287
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Il path è troppo lungo"
 
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#: apt-inst/extract.cc:417
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Override malformato %s linea %lu #1"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s"
 
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#: apt-inst/extract.cc:434
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Override malformato %s linea %lu #2"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s"
 
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Override malformato %s linea %lu #3"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Impossibile leggere %s"
 
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#: apt-inst/extract.cc:494
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Impossibile leggere il file override %s"
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Impossibile analizzare %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "Algoritmo di compressione '%s' sconosciuto"
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "Impossibile rimuovere %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Impossibile creare un pipe IPC verso il sottoprocesso"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Impossibile creare FILE*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Impossibile eseguire fork"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr "Figlio compressore"
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "Impossibile creare %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Errore interno, Impossibile creare %s"
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr "Impossibile analizzare %sinfo"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Impossibile creare un sottoprocesso IPC"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr "Le directory temp e info devono essere sullo stesso filesystem"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Impossibile eseguire compressor"
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Lettura della lista dei pacchetti in corso"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "decompressore"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#, c-format
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr "Impossibile raggiungere la directory admin %sinfo"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "I/O al sottoprocesso/file fallito"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgstr "Errore interno nel prendere un Nome Pacchetto"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Impossibile leggere durante l'elaborazione MD5"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+msgid "Reading File Listing"
+msgstr "Lettura della lista dei file in corso"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problema nell'unlink di %s"
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+"Impossibile aprire file di lista '%sinfo%s'. Se non si può ripristinare "
+"questo file allora crearne uno vuoto e reinstallare immediatamente la stessa "
+"versione del pacchetto!"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Impossibile rinominare %s in %s"
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr "Errore nella lettura del file di lista %sinfo%s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:117
-msgid "Y"
-msgstr "S"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+msgid "Internal Error getting a Node"
+msgstr "Errore interno nel prendere un Nodo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Errore di compilazione della regex - %s"
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr "Impossibile aprire il file di diversion %sdiversions"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:234
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr "Il file di diversion è corrotto"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:324
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
 #, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "ma %s è installato"
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr "Linea non valida nel file di diversion: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:326
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ma %s sta per essere installato"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgstr "Errore interno nell'aggiunta di una diversion"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "ma non è installabile"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgstr "La cache dei pacchetti deve prima essere inizializzata"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:335
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ma è un pacchetto virtuale"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+msgid "Reading File List"
+msgstr "Lettura della lista di file in corso"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "ma non è installato"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#, c-format
+msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgstr "Impossibile trovare un pacchetto: Header, offset %lu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ma non sta per essere installato"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#, c-format
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr "Sezione ConfFile nel file status non corretta. Offset %lu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:343
-msgid " or"
-msgstr " oppure"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#, c-format
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr "Errore nel parsing MD5. Offset %lu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:372
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno installati:"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Questo non è un archivio DEB valido, member '%s' mancante"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:398
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
+#, c-format
+msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il member %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:420
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione precedente"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
+#, c-format
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "Impossibile cambiare su %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:441
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
+msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il member"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:462
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI (DOWNGRADED)"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "Impossibile localizzare un file control valido"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:482
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
+msgid "Unparsible control file"
+msgstr "file control non parsabile"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:535
+#: methods/cdrom.cc:113
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (a causa di %s) "
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Impossibile leggere il database del cdrom %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:543
+#: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CDs"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: il seguente pacchetto ESSENZIALE sta per essere rimosso\n"
-"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa si "
-"sta facendo!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:573
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:577
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu reinstallati, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:579
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu retrocessi (downgraded), "
+"Si prega di usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD da APT. apt-get "
+"update non può essere usato per aggiungere nuovi CD"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
+#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+msgid "Wrong CD"
+msgstr "CD Sbagliato"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: methods/cdrom.cc:163
 #, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:645
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Correzione delle dipendenze in corso..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:648
-msgid " failed."
-msgstr " fallita."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:651
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:654
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+msgid "File not found"
+msgstr "File non trovato"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
-msgid " Done"
-msgstr " Fatto"
+#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Impossibile analizzare"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:660
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"È consigliabile eseguire `apt-get -f install' per correggere questi problemi."
+#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Impossibile impostare la data di modifica (modification time)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:663
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
+#: methods/file.cc:42
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "URI non valide, le URI locali non devono iniziare con //"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma Remove è disabilitata"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Accesso in corso"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di download"
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Impossibile determinare il nome del peer"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "La lista dei sorgenti non può essere letta."
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Impossibile determinare il nome locale"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "È necessario prendere %sB/%sB di archivi. \n"
+msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgstr "Il server ha rifiutato la connessione dicendo: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:776
+#: methods/ftp.cc:210
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "È necessario prendere %sB di archivi. \n"
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER fallito, il server ha detto: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:781
+#: methods/ftp.cc:217
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Dopo l'estrazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS fallito, il server ha detto: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Si è specificato un proxy server ma senza script di login, Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin è vuoto."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: methods/ftp.cc:265
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Dopo l'estrazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Comando dello script di login '%s' fallito, il server ha detto: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:801
+#: methods/ftp.cc:291
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Lo spazio libero in %s non è sufficente."
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE fallito, il server ha detto: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:810
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Sussistono dei problemi e -y è stata usata senza --force-yes"
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Timeout della connesione"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr ""
-"È stata specificata la modalità Trivial Only ma questa non è un'operazione "
-"triviale"
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "SI, esegui come richiesto!"
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Errore di lettura"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:820
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Si sta per compiere un'azione potenzialmente distruttiva\n"
-"Per continuare scrivere la frase '%s' \n"
-" ?] "
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer."
+
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Corruzione nel protocollo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
-msgid "Abort."
-msgstr "Interrotto."
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write Error"
+msgstr "Errore di Scrittura"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:841
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Continuare? [S/n] "
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Impossibile creare un socket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Impossibile ottenere %s  %s\n"
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr ""
+"Impossibile connettersi al socket dati, tempo limite di connessione esaurito"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:928
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Il download di alcuni file è fallito"
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Fallito"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Download completato e in modalità download-only"
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Impossibile connettersi in modalità passiva"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:935
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with "
-"--fix-missing?"
-msgstr ""
-"Impossibile prendere alcuni archivi, forse è meglio eseguire apt-get update o "
-"provare l'opzione --fix-missing"
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "È stato impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:939
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing su media estraibili non è ancora supportato"
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:944
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti"
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:945
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "Interruzione dell'installazione in corso."
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Impossibile determinare il nome del socket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:978
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Nota, si sta selezionando %s al posto di %s\n"
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Impossibile inviare il comando PORT"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:988
+#: methods/ftp.cc:789
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"%s è stato saltato, perché è già installato e l'aggiornamento non è stato "
-"impostato.\n"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Famiglia di indirizzamento %u (AF_*) sconosciuta"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1006
+#: methods/ftp.cc:798
 #, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Il pacchetto %s non è installato, quindi non è stato rimosso\n"
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT fallito, il server ha detto: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1017
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto virtuale fornito da:\n"
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Tempo limite di connessione esaurito per il socket dati"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Installato]"
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Impossibile accettare connessioni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Bisogna esplicitamente sceglierne uno da installare."
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problemi nella creazione dell'hash del file"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1039
+#: methods/ftp.cc:877
 #, c-format
-msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
-msgstr ""
-"Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma esiste nel database.\n"
-"Questo significa che il pacchetto è stato menzionato nelle dipendenze e\n"
-"mai uploadato, è diventato obsoleto o non è disponibile all'interno\n"
-"di sources.list\n"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Impossibile ottenere un file, il server ha detto '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Comunque il seguente pacchetto lo sostituisce:"
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Tempo limite esaurito per il socket dati"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#: methods/ftp.cc:922
 #, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Il pacchetto %s non ha candidati da installare"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Trasferimento dei dati fallito, il server ha detto '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può esssere scaricato.\n"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr "Query"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1090
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s è già alla versione più recente.\n"
+#: methods/ftp.cc:1104
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Impossibile invocare "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#: methods/connect.cc:64
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Non è stata trovata la release '%s' per '%s'"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Connessione a %s (%s) in corso"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#: methods/connect.cc:71
 #, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Non è stata trovata la versione '%s' per '%s'"
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#: methods/connect.cc:80
 #, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Versione selezionata %s (%s) per %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1248
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di list"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1300
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used "
-"instead."
-msgstr ""
-"Impossibile scaricare alcune file di indice, essi verranno ignorati, oppure "
-"si useranno quelli precedenti."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1319
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rotto qualcosa"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Impossibile creare un socket per %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#: methods/connect.cc:86
 #, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Impossibile trovare %s"
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Impossibile iniziare la connessione a %s:%s (%s)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#: methods/connect.cc:92
 #, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Nota, si sta selezionando %s per la regex '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"È consigliabile eseguire 'apt-get -f install' per correggere questi problemi:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Dipendenze non soddisfatte. Provare 'apt-get -f install' senza pacchetti (o "
-"specificare una soluzione)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Alcuni pacchetti non possono essere installati. Questo può voler\n"
-"dire che è stata richiesta una situazione impossibile oppure, se\n"
-"si sta usando la distribuzione \"unstable\", che alcuni pacchetti\n"
-"richiesti non sono ancora stati creati o rimossi da incoming."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr ""
-"Poichè è stata richiesta solo una singola operazione è molto facile che\n"
-"il pacchetto semplicemente non sia installabile, si consiglia\n"
-"di inviare un \"bug report\" per tale pacchetto."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1490
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Pacchetto non integro"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "I seguenti pacchetti verranno inoltre installati:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1599
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Pacchetti suggeriti:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1600
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Pacchetti raccomandati:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1620
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Calcolo dell'aggiornamento in corso... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Fallito"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1628
-msgid "Done"
-msgstr "Fatto"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto cui scaricare il sorgente"
+"Impossibile connettersi a %s:%s (%s), tempo limite di connessione esaurito"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
+#: methods/connect.cc:104
 #, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Lo spazio libero in %s non è sufficente"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Connessione a %s in corso"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#: methods/connect.cc:163
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "È necessario prendere %sB/%sB di sorgenti.\n"
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Impossibile risolvere '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
+#: methods/connect.cc:167
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "È necessario prendere %sB di sorgenti\n"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "risoluzione di '%s' temporaneamete fallita"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#: methods/connect.cc:169
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "Prelievo del sorgente %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Non è stato possibile scaricare alcuni archivi."
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "È accaduto qualcosa di anormale nella risoluzione di '%s:%s' (%i)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1948
+#: methods/connect.cc:216
 #, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Si è saltata l'estrazione del sorgente già estratto in %s\n"
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Impossibile connettersi a %s %s:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960
+#: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comando di estrazione '%s' fallito.\n"
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Impossibile aprire una pipe per %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1977
+#: methods/gzip.cc:102
 #, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comando di costruzione '%s' fallito.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1996
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Processo figlio fallito"
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Errore di lettura dal processo %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2012
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui controllare la generazione di "
-"dipendenze"
+#: methods/http.cc:340
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "In attesa degli header"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
+#: methods/http.cc:486
 #, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di costruzione per %s"
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Si è ottenuto una singola linea di header su %u caratteri"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n"
+#: methods/http.cc:494
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Linea nell'header non corretta"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché non si trova il "
-"pacchetto %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2145
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché nessuna versione "
-"del pacchetto %s può soddisfare le richieste di versione"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2173
-msgid ""
-"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
-"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"Sono stati trovati dei pacchetti con errori mentre si cercava di cotruire\n"
-"le dipendenze. Si consiglia di eseguire `apt-get -f install` per correggerli."
+#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgstr "Il server http ha inviato un header di risposta non valido"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione è fallito"
+#: methods/http.cc:549
+msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Il server http ha inviato un Content-Length non valido"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2210
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Moduli Supportati:"
+#: methods/http.cc:564
+msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Il server http ha inviato un Content-Range non valido"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2251
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Utilizzo: apt-get [opzioni] comando\n"
-"        apt-get [opzioni] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"        apt-get [opzioni] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get è una semplice interfaccia a linea di comando per scaricare \n"
-"e installare pacchetti. I comandi più usati sono update \n"
-"e install.\n"
-"\n"
-"Comandi:\n"
-"   update - Aggiorna la lista dei pacchetti\n"
-"   upgrade - Esegue un aggiornamento\n"
-"   install - Installa nuovi pacchetti (pkg è libc6 non libc6.deb)\n"
-"   remove - Rimuove pacchetti\n"
-"   source - Scarica i pacchetti sorgente\n"
-"   build-dep - Configura le dipendenze di compilazione per i pacchetti "
-"sorgente\n"
-"   dist-upgrade - Aggiorna la distribuzione, vedere apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n"
-"   clean - Cancella gli archivi dei pacchetti scaricati \n"
-"   autoclean - Cancella gli archivi vecchi scaricati\n"
-"   check - Verifica che non ci siano dipendenze rotte\n"
-"\n"
-"Opzioni:\n"
-"  -h  Questo help.\n"
-"  -q  Output registrabile - nessun indicatore di progresso\n"
-"  -qq Nessun output eccetto per gli errori\n"
-"  -d  Solamente download - NON installa o decomprime gli archivi\n"
-"  -s  Nessuna azione. Simula i passi in ordine\n"
-"  -y  Assume sì a tutte le domande e non chiede conferma\n"
-"  -f  Tenta di continuare se il controllo di integrità fallisce\n"
-"  -m  Tenta di continuare se gli archivi non si trovano\n"
-"  -u  Mostra una lista dei pacchetti da aggiornare\n"
-"  -b  Costruisce il pacchetto sorgente dopo averlo scaricato\n"
-"  -V  Mostra dettagliatamente i numeri di versione\n"
-"  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
-"Consultare le pagine apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) del manuale\n"
-"per maggiori informazioni e opzioni.\n"
-"                       Questo APT ha i Poteri della Super Mucca.\n"
+#: methods/http.cc:566
+msgid "This http server has broken range support"
+msgstr "Questo server http ha il supporto del range bacato"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Hit "
+#: methods/http.cc:590
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Formato della data sconosciuto"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Get:"
+#: methods/http.cc:733
+msgid "Select failed"
+msgstr "Select fallito"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+#: methods/http.cc:738
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Tempo limite per la connessione esaurito"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
+#: methods/http.cc:761
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Errore nella scrittura del file di output"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Scaricato %sB in %s (%sB/s)\n"
+#: methods/http.cc:789
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Errore nella scrittura nel file"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " [In corso]"
+#: methods/http.cc:814
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Errore nella scrittura nel file"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+#: methods/http.cc:828
+msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
 msgstr ""
-"Cambio disco: Inserire il disco chiamato\n"
-" '%s'\n"
-"nel dispositivo '%s' e premere invio\n"
+"Errore nella lettura della chiusura della connessione remota del server"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Campo del pacchetto sconosciuto!"
+#: methods/http.cc:830
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Errore nella lettura dal server"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Utilizzo: apt-sortpkgs [opzioni] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs è un semplice tool per ordinare il file dei pacchetti. L'opzione "
-"-s\n"
-"è usata per indicare che tipo di file si sta utilizzando.\n"
-"\n"
-"Opzioni:\n"
-"  -h   Questo help\n"
-"  -s   Ordina per pacchetto sorgente\n"
-"  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
+#: methods/http.cc:1061
+msgid "Bad header Data"
+msgstr "Header dei dati malformato"
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Opzione predefinita errata!"
+#: methods/http.cc:1078
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Connessione fallita"
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Premere invio per continuare."
+#: methods/http.cc:1169
+msgid "Internal error"
+msgstr "Errore interno"
 
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Si sono verificati alcuni errori nella scompattazione. Si cercherà di "
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto"
 
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
-"configurare i pacchetti che sono stati installati. Questo potrebbe generare "
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte"
 
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"errori duplicati o errori causati da dipendenze non soddisfatte. Questo va "
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Selezione %s non trovata"
 
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-" bene solo se gli errori sopra questo messaggio sono importanti. Si prega di  "
-"correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: '%c'"
 
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Aggiornamento delle informazioni disponibili"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Apertura del file di configurazione %s in corso"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Impossibile creare delle pipe"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Il blocco inizia senza nome"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Impossibile eseguire gzip "
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Tag Malformato"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Archivio corrotto"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Carattere extra dopo il valore"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Checksum di tar fallito, archivio corrotto"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Errore di sintassi %s:%u: Le direttive possono essere fatte solo al livello "
+"più alto"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
 #, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Tipo %u nell'header del tar sconosciuto, member %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Troppi include annidati"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Firma dell'archivio non valida"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Incluso da qui"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Errore nella lettura del member header dell'archivio"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Direttiva non supportata '%s'"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Member header dell'archivio non valido"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "L'archivio è troppo corto"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Errore!"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Impossibile leggere gli header dell'archivio"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Fatto"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:384
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "Dropnode invocata su un nodo ancora collegato"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "L'opzione da linea di comando '%c' [da %s] è sconosciuta."
 
-#: apt-inst/filelist.cc:416
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Impossibile localizzare l'elemento hash!"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "L'opzione da linea di comando %s non è chiara"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:463
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Impossibile allocare la deviazione"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "L'opzione da linea di comando %s, non è booleana"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
-msgstr "Errore Interno in AddDiversion"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "L'opzione %s richiede un argomento."
 
-#: apt-inst/filelist.cc:481
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
 #, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr ""
-"Tentativo di sovrascrittura di una deviazione in corso, %s -> %s e %s/%s"
+"Opzione %s: la specifica di configurazione del parametro deve avere un "
+"=<valore>."
 
-#: apt-inst/filelist.cc:510
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
 #, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non '%s'"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:553
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
 #, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "File di configurazione duplice %s/%s"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "L'opzione '%s' è troppo lunga"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
 #, c-format
-msgid "Failed write file %s"
-msgstr "Scrittura del file %s fallita"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Il valore %s non è chiaro, provare true o false."
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
 #, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Chiusura del file %s fallita"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Operazione non valida %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
 #, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Il path %s è troppo lungo"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Impossibile accedere al mount point %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Estrazione di %s eseguita più di una volta"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Impossibile raggiungere %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:137
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "La directory %s è deviata"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Impossibile accedere al cdrom"
 
-#: apt-inst/extract.cc:147
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
 #, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr ""
-"Il pacchetto sta cercando di scrivere nella deviazione di destinazione %s/%s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Il path della deviazione è troppo lungo"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Locking disabilitato per il file di lock in sola lettura %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:243
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
 #, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file di lock %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:283
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Impossibile localizzare il nodo nel suo hash bucket"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Lock disabilitato per il file di lock %s nfs montato"
 
-#: apt-inst/extract.cc:287
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Il path è troppo lungo"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Impossibile ottenere il lock %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:417
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
 #, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s"
+msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgstr "In attesa, per %s ma non era là"
 
-#: apt-inst/extract.cc:434
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
 #, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault."
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
 #, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Impossibile leggere %s"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Il sottoprocesso %s ha ritornato un codice d'errore (%u)"
 
-#: apt-inst/extract.cc:494
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Impossibile analizzare %s"
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
 #, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Impossibile rimuovere %s"
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
 #, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Impossibile creare %s"
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "letto, c'erano ancora %lu da leggere ma non e' stato lasciato nulla"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
+msgid "Write error"
+msgstr "Errore di scrittura"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Impossibile analizzare %sinfo"
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "scrittura, c'erano ancora %lu da scrivere ma non era possibile"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Le directory temp e info devono essere sullo stesso filesystem"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Si è verificato un problema chiudendo il file"
 
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
-msgid "Reading Package Lists"
-msgstr "Lettura della lista dei pacchetti in corso"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Si è verificato un problema rimuovendo il file"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
-#, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Impossibile raggiungere la directory admin %sinfo"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Si è verificato un problema sincronizzando il file"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
-msgstr "Errore interno nel prendere un Nome Pacchetto"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Cache dei pacchetti vuota"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
-msgstr "Lettura della lista dei file in corso"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Il file cache dei pacchetti è corrotto"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Il file cache dei pacchetti è in una versione incompatibile"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
+msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgstr "Questo APT non supporta il sistema di gestione delle versioni '%s'"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr ""
-"Impossibile aprire file di lista '%sinfo%s'. Se non si può ripristinare "
-"questo file allora crearne uno vuoto e reinstallare immediatamente la stessa "
-"versione del pacchetto!"
+"Il file cache dei pacchetti è stato generato per un'architettura differente"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
-#, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Errore nella lettura del file di lista %sinfo%s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Depends"
+msgstr "Dipende"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
-msgstr "Errore interno nel prendere un Nodo"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Predipende"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
-#, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Impossibile aprire il file di diversion %sdiversions"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Suggests"
+msgstr "Consiglia"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Il file di diversion è corrotto"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Recommends"
+msgstr "Raccomanda"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
-#, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Linea non valida nel file di diversion: %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Va in conflitto"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
-msgstr "Errore interno nell'aggiunta di una diversion"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Replaces"
+msgstr "Sostituisce"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
-msgid "The pkg cache must be initialize first"
-msgstr "La cache dei pacchetti deve prima essere inizializzata"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Rende obsoleto"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
-msgstr "Lettura della lista di file in corso"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "important"
+msgstr "importante"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
-#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
-msgstr "Impossibile trovare un pacchetto: Header, offset %lu"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "required"
+msgstr "richiesto"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "optional"
+msgstr "opzionale"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr "Generazione dell'albero delle dipendenze in corso"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr "Versioni candidate"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr "Generazione delle dipendenze"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
 #, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Sezione ConfFile nel file status non corretta. Offset %lu"
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (1)"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
 #, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Errore nel parsing MD5. Offset %lu"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (2)"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Questo non è un archivio DEB valido, member '%s' mancante"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "La linea %lu in %s (URI) non è corretta"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il member %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "La linea %lu in %s (dist) non è corretta"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
 #, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Impossibile cambiare su %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "La linea %lu in %s (URI parse) non è corretta"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
-msgid "Internal Error, could not locate member"
-msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il member"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgstr "La linea %lu in %s (Absolute dist) non è corretta"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Impossibile localizzare un file control valido"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "La linea %lu in %s (dist parse) non è corretta"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
-msgid "Unparsible control file"
-msgstr "file control non parsabile"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "Il blocco Vendor %s non è valido"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
 #, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Impossibile leggere il database del cdrom %s"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Apertura di %s in corso"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Linea %u troppo lunga nel source list %s."
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "La linea %u in %s (type) non è corretta"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgstr "Il tipo '%s' non è riconosciuto alla linea %u nella lista sorgente %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "La linea %u in %s (vendor id) non è corretta"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "ID vendor '%s', alla linea %u della lista sorgente %s, sconosciuto"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update cannot "
-"be used to add new CDs"
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
-"Si prega di usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD da APT. apt-get "
-"update non può essere usato per aggiungere nuovi CD"
+"Quest'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto "
+"essenziale %s a causa di un loop Conflitto/Pre-Dipendenza. Questo non è "
+"bene, ma se si vuole farlo, si attivi l'opzione APT::Force-LoopBreak "
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
-msgstr "CD Sbagliato"
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Il file indice di tipo '%s' non è supportato"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: apt-pkg/algorithms.cc:238
 #, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso."
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non si riesce a trovare un "
+"archivio per esso."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
-msgid "File not found"
-msgstr "File non trovato"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato uno stop, questo può essere "
+"causato da pacchetti bloccati "
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Impossibile analizzare"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti rotti bloccati"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Impossibile impostare la data di modifica (modification time)"
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Manca la directory di liste %spartial."
 
-#: methods/file.cc:42
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "URI non valide, le URI locali non devono iniziare con //"
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Manca la directory di archivio %spartial."
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "Accesso in corso"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Non è stato possibile trovare un driver per il metodo %s."
 
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Impossibile determinare il nome del peer"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Il metodo %s non è partito correttamente"
 
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Impossibile determinare il nome locale"
+#: apt-pkg/init.cc:119
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Il sistema di archiviazione (packaging) '%s' non è supportato"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: apt-pkg/init.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Impossibile determinare il tipo di sistema appropriato"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
-msgstr "Il server ha rifiutato la connessione dicendo: %s"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Impossibile analizzare %s."
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Bisogna inserire alcuni URI di tipo 'source' in sources.list"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "La lista dei sorgenti non può essere letta."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"La lista dei pacchetti o il file di status non possono essere letti o aperti."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "È consigliabile eseguire apt-get update per correggere questi problemi"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Campo non valido nel file delle preferenze, Manca \"Package header\""
+
+#: apt-pkg/policy.cc:291
 #, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER fallito, il server ha detto: %s"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Impossibile capire il tipo di pin %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: apt-pkg/policy.cc:299
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Nessuna (o zero) priorità specificata per il pin"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "La cache ha un sistema incompatibile di gestione delle versioni"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS fallito, il server ha detto: %s"
+msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewPackage)"
 
-#: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is "
-"empty."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewVersion1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage3)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewVersion2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
-"Si è specificato un proxy server ma senza script di login, "
-"Acquire::ftp::ProxyLogin è vuoto."
+"WOW, si è ecceduto il numero massimo di nomi di pacchetti che questo APT è "
+"capace di gestire"
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"WOW, si è ecceduto il numero massimo di versioni che questo APT è capace di "
+"gestire"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"WOW, si è ecceduto il numero massimo di dipendenze che questo APT è capace "
+"di gestire"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Comando dello script di login '%s' fallito, il server ha detto: %s"
+msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Errore nell'analisi di %s (FindPkg)"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 #, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE fallito, il server ha detto: %s"
+msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Errore nell'analisi di %s (CollectFileProvides)"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Timeout della connesione"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr ""
+"È stato impossibile trovare %s %s mentre si processava le dipendenze dei file"
 
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Impossibile controllare la lista dei pacchetti sorgente %s"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Errore di lettura"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Il File Collezionato Fornisce"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Impossibile scrivere in %s"
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Corruzione nel protocollo"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Errore di I/O nel salvataggio del cache sorgente"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
-msgstr "Errore di Scrittura"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "rename() fallita: %s (%s -> %s)."
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Impossibile creare un socket"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Non è stato possibile trovare un file per il pacchetto %s. Questo significa "
+"che bisogna correggere manualmente l'errore. (a causa di un'architettura "
+"mancante)"
 
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
 msgstr ""
-"Impossibile connettersi al socket dati, tempo limite di connessione esaurito"
+"Non è stato possibile trovare file per il pacchetto %s. Questo significa che "
+"bisogna correggere manualmente l'errore."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"I file indice dei pacchetti sono corrotti. Non c'è un campo Filename: per il "
+"pacchetto %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Le Dimensioni non corrispondono"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Somma MD5 non corrispondente"
+
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Impossibile creare un pipe IPC verso il sottoprocesso"
 
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Impossibile connettersi in modalità passiva"
+#: methods/rsh.cc:264
+msgid "File Not Found"
+msgstr "File Non Trovato"
 
-#: methods/ftp.cc:722
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "È stato impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()"
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
 
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket"
+#~ msgid "Arguments not in pairs"
+#~ msgstr "Argomenti non in coppia"
 
-#: methods/ftp.cc:740
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   shell - Shell mode\n"
+#~ "   dump - Show the configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: apt-config [opzioni] comando\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config è un semplice programma per leggere il file di configurazione "
+#~ "di APT\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comandi:\n"
+#~ "   shell - Modalità shell\n"
+#~ "   dump - Mostra la configurazione\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opzioni\n"
+#~ "  -h   Questo help.\n"
+#~ "  -c=? Legge questo file di configurazione\n"
+#~ "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Impossibile determinare il nome del socket"
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s non è un pacchetto DEB valido."
 
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Impossibile inviare il comando PORT"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+#~ "from debian packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -t   Set the temp dir\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates è un tool per estrarre configurazioni e template\n"
+#~ "dai pacchetti debian\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opzioni:\n"
+#~ "  -h   Questo help.\n"
+#~ "  -t   Imposta la directory temporanea\n"
+#~ "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+#~ "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "\n"
 
-#: methods/ftp.cc:789
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Famiglia di indirizzamento %u (AF_*) sconosciuta"
+#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#~ msgstr "Impossibile trovare una versione di debconf. Debconf è installato?"
 
-#: methods/ftp.cc:798
-#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT fallito, il server ha detto: %s"
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "L'estensione del pacchetto è troppo lunga"
 
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Tempo limite di connessione esaurito per il socket dati"
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "Errore durante l'analisi della directory %s"
 
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Impossibile accettare connessioni"
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "L'estensione del sorgente è troppo lunga"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problemi nella creazione dell'hash del file"
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Errore nella scrittura dell'header nel file contents"
 
-#: methods/ftp.cc:877
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Impossibile ottenere un file, il server ha detto '%s'"
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "Errore nell'analisi di Contents %s"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Tempo limite esaurito per il socket dati"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          contents path\n"
+#~ "          generate config [groups]\n"
+#~ "          clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "Debian archive:\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h    This help text\n"
+#~ "  --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ "  -s=?  Source override file\n"
+#~ "  -q    Quiet\n"
+#~ "  -d=?  Select the optional caching database\n"
+#~ "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ "  --contents  Control contents file generation\n"
+#~ "  -c=?  Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=?  Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: apt-ftparchive [opzioni] comando\n"
+#~ "Comandi: packages pathaibinari [filedioverride [pathprefix]\n"
+#~ "          sources pathaisorgenti [filedioverride [pathprefix]\n"
+#~ "          contents path\n"
+#~ "          generate config [gruppi]\n"
+#~ "          clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n"
+#~ "molti stili di generazione da completamente automatici a alternative "
+#~ "funzionali\n"
+#~ "per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive genera file Packages da un albero di .deb. Il\n"
+#~ "file Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni\n"
+#~ "pacchetto così come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file "
+#~ "override\n"
+#~ "è supportato per forzare il valore di Priorità e Sezione.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n"
+#~ "L'opzione --source-override può essere usata per specificare un file di "
+#~ "override\n"
+#~ "per i sorgenti\n"
+#~ "\n"
+#~ "I comandi 'packages' e 'sources' devono essere seguiti nella root "
+#~ "dell'albero.\n"
+#~ "BinaryPath deve puntare alla base della ricerca ricorsiva e il file "
+#~ "override deve\n"
+#~ "contenere le opzioni di override. Pathprefix è aggiunto al campo filename "
+#~ "se presente.\n"
+#~ "Esempio di utilizzo dall'archivio debian:\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages \n"
+#~ "\n"
+#~ "Opzioni:\n"
+#~ "  -h   Questo help\n"
+#~ "  --md5 Controlla la generazione del MD5\n"
+#~ "  -s=?   File override dei sorgenti\n"
+#~ "  -q    Silenzioso\n"
+#~ "  -d=?  Seleziona il database di cache opzionale\n"
+#~ "  --no-delink Abilita modalità di debug del delinking\n"
+#~ "  --contents  Controlla la generazione del file contents\n"
+#~ "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+#~ "  -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
 
-#: methods/ftp.cc:922
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Trasferimento dei dati fallito, il server ha detto '%s'"
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
 
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
-msgstr "Query"
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti `%s'"
 
-#: methods/ftp.cc:1104
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Impossibile invocare "
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "DB era corrotto, il file è stato rinominato in %s.old"
 
-#: methods/connect.cc:64
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Connessione a %s (%s) in corso"
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file DB2 %s"
 
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "La data del file è cambiata %s"
 
-#: methods/connect.cc:80
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Impossibile creare un socket per %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "L'Archivio non ha un campo control"
 
-#: methods/connect.cc:86
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Impossibile iniziare la connessione a %s:%s (%s)."
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere un cursore"
 
-#: methods/connect.cc:92
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr ""
-"Impossibile connettersi a %s:%s (%s), tempo limite di connessione esaurito"
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "W: Impossibile leggere la directory %s\n"
 
-#: methods/connect.cc:104
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s)."
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "W: Impossibile analizzare %s\n"
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Connessione a %s in corso"
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "E: "
 
-#: methods/connect.cc:163
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Impossibile risolvere '%s'"
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "W: "
 
-#: methods/connect.cc:167
-#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "risoluzione di '%s' temporaneamete fallita"
+#~ msgid "E: Errors apply to file "
+#~ msgstr "E: Errori applicati al file "
 
-#: methods/connect.cc:169
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "È accaduto qualcosa di anormale nella risoluzione di '%s:%s' (%i)"
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Impossibile risolvere %s"
 
-#: methods/connect.cc:216
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Impossibile connettersi a %s %s:"
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Visita dell'albero fallita"
 
-#: methods/gzip.cc:57
-#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Impossibile aprire una pipe per %s"
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Impossibile aprire %s"
 
-#: methods/gzip.cc:102
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Errore di lettura dal processo %s"
+#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: methods/http.cc:340
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "In attesa degli header"
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire readlink su %s"
 
-#: methods/http.cc:486
-#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Si è ottenuto una singola linea di header su %u caratteri"
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire unlink su %s"
 
-#: methods/http.cc:494
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Linea nell'header non corretta"
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Impossibile eseguire link tra %s e %s"
 
-#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
-msgstr "Il server http ha inviato un header di risposta non valido"
+#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+#~ msgstr " DeLink limite di %sB raggiunto.\n"
 
-#: methods/http.cc:549
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Il server http ha inviato un Content-Length non valido"
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "L'archivio non ha un campo package"
 
-#: methods/http.cc:564
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Il server http ha inviato un Content-Range non valido"
+#~ msgid "  %s has no override entry\n"
+#~ msgstr "  %s non ha un campo override\n"
 
-#: methods/http.cc:566
-msgid "This http server has broken range support"
-msgstr "Questo server http ha il supporto del range bacato"
+#~ msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+#~ msgstr "  %s mantainer è %s non %s\n"
 
-#: methods/http.cc:590
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Formato della data sconosciuto"
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - Impossibile allocare memoria"
 
-#: methods/http.cc:733
-msgid "Select failed"
-msgstr "Select fallito"
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Impossibile aprire %s"
 
-#: methods/http.cc:738
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Tempo limite per la connessione esaurito"
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Override malformato %s linea %lu #1"
 
-#: methods/http.cc:761
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Errore nella scrittura del file di output"
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Override malformato %s linea %lu #2"
 
-#: methods/http.cc:789
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Errore nella scrittura nel file"
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Override malformato %s linea %lu #3"
 
-#: methods/http.cc:814
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Errore nella scrittura nel file"
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Impossibile leggere il file override %s"
 
-#: methods/http.cc:828
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
-msgstr ""
-"Errore nella lettura della chiusura della connessione remota del server"
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Algoritmo di compressione '%s' sconosciuto"
 
-#: methods/http.cc:830
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Errore nella lettura dal server"
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione"
 
-#: methods/http.cc:1061
-msgid "Bad header Data"
-msgstr "Header dei dati malformato"
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Impossibile creare FILE*"
 
-#: methods/http.cc:1078
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Connessione fallita"
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire fork"
 
-#: methods/http.cc:1169
-msgid "Internal error"
-msgstr "Errore interno"
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Figlio compressore"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto"
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Errore interno, Impossibile creare %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte"
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Impossibile creare un sottoprocesso IPC"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Selezione %s non trovata"
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Impossibile eseguire compressor"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: '%c'"
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "decompressore"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Apertura del file di configurazione %s in corso"
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "I/O al sottoprocesso/file fallito"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Il blocco inizia senza nome"
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Impossibile leggere durante l'elaborazione MD5"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Tag Malformato"
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Problema nell'unlink di %s"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "S"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Carattere extra dopo il valore"
+#~ msgid "Regex compilation error - %s"
+#~ msgstr "Errore di compilazione della regex - %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Errore di sintassi %s:%u: Le direttive possono essere fatte solo al livello "
-"più alto"
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Troppi include annidati"
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "ma %s è installato"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Incluso da qui"
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "ma %s sta per essere installato"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Direttiva non supportata '%s'"
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "ma non è installabile"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file"
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "ma è un pacchetto virtuale"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Errore!"
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "ma non è installato"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Fatto"
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "ma non sta per essere installato"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "L'opzione da linea di comando '%c' [da %s] è sconosciuta."
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " oppure"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "L'opzione da linea di comando %s non è chiara"
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno installati:"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "L'opzione da linea di comando %s, non è booleana"
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "L'opzione %s richiede un argomento."
+#~ msgid "The following packages have been kept back"
+#~ msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione precedente"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"Opzione %s: la specifica di configurazione del parametro deve avere un "
-"=<valore>."
+#~ msgid "The following packages will be upgraded"
+#~ msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non '%s'"
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+#~ msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI (DOWNGRADED)"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "L'opzione '%s' è troppo lunga"
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Il valore %s non è chiaro, provare true o false."
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s (a causa di %s) "
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Operazione non valida %s"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ATTENZIONE: il seguente pacchetto ESSENZIALE sta per essere rimosso\n"
+#~ "Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente "
+#~ "cosa si sta facendo!"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Impossibile accedere al mount point %s"
+#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, "
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Impossibile raggiungere %s"
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "%lu reinstallati, "
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Impossibile accedere al cdrom"
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "%lu retrocessi (downgraded), "
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Locking disabilitato per il file di lock in sola lettura %s"
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file di lock %s"
+#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Lock disabilitato per il file di lock %s nfs montato"
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "Correzione delle dipendenze in corso..."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Impossibile ottenere il lock %s"
+#~ msgid " failed."
+#~ msgstr " fallita."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
-#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
-msgstr "In attesa, per %s ma non era là"
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault."
+#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#~ msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Il sottoprocesso %s ha ritornato un codice d'errore (%u)"
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " Fatto"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente"
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "È consigliabile eseguire `apt-get -f install' per correggere questi "
+#~ "problemi."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s"
+#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#~ msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
-#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "letto, c'erano ancora %lu da leggere ma non e' stato lasciato nulla"
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma Remove è disabilitata"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
-msgid "Write error"
-msgstr "Errore di scrittura"
+#~ msgid "Unable to lock the download directory"
+#~ msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di download"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
-#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "scrittura, c'erano ancora %lu da scrivere ma non era possibile"
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr "È necessario prendere %sB/%sB di archivi. \n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Si è verificato un problema chiudendo il file"
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr "È necessario prendere %sB di archivi. \n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Si è verificato un problema rimuovendo il file"
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "Dopo l'estrazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Si è verificato un problema sincronizzando il file"
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "Dopo l'estrazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Cache dei pacchetti vuota"
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "Lo spazio libero in %s non è sufficente."
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Il file cache dei pacchetti è corrotto"
+#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#~ msgstr "Sussistono dei problemi e -y è stata usata senza --force-yes"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Il file cache dei pacchetti è in una versione incompatibile"
+#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "È stata specificata la modalità Trivial Only ma questa non è "
+#~ "un'operazione triviale"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
-#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
-msgstr "Questo APT non supporta il sistema di gestione delle versioni '%s'"
+#~ msgid "Yes, do as I say!"
+#~ msgstr "SI, esegui come richiesto!"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr ""
-"Il file cache dei pacchetti è stato generato per un'architettura differente"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "Si sta per compiere un'azione potenzialmente distruttiva\n"
+#~ "Per continuare scrivere la frase '%s' \n"
+#~ " ?] "
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Depends"
-msgstr "Dipende"
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "Interrotto."
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Predipende"
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "Continuare? [S/n] "
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Suggests"
-msgstr "Consiglia"
+#~ msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere %s  %s\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Recommends"
-msgstr "Raccomanda"
+#~ msgid "Some files failed to download"
+#~ msgstr "Il download di alcuni file è fallito"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Va in conflitto"
+#~ msgid "Download complete and in download only mode"
+#~ msgstr "Download completato e in modalità download-only"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Replaces"
-msgstr "Sostituisce"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+#~ "missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile prendere alcuni archivi, forse è meglio eseguire apt-get "
+#~ "update o provare l'opzione --fix-missing"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Rende obsoleto"
+#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#~ msgstr "--fix-missing su media estraibili non è ancora supportato"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "important"
-msgstr "importante"
+#~ msgid "Unable to correct missing packages."
+#~ msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "required"
-msgstr "richiesto"
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "Interruzione dell'installazione in corso."
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "standard"
-msgstr "standard"
+#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#~ msgstr "Nota, si sta selezionando %s al posto di %s\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "optional"
-msgstr "opzionale"
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s è stato saltato, perché è già installato e l'aggiornamento non è stato "
+#~ "impostato.\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Il pacchetto %s non è installato, quindi non è stato rimosso\n"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
-msgstr "Generazione dell'albero delle dipendenze in corso"
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto virtuale fornito da:\n"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
-msgstr "Versioni candidate"
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr " [Installato]"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
-msgstr "Generazione delle dipendenze"
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Bisogna esplicitamente sceglierne uno da installare."
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:71
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+#~ "of sources.list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma esiste nel database.\n"
+#~ "Questo significa che il pacchetto è stato menzionato nelle dipendenze e\n"
+#~ "mai uploadato, è diventato obsoleto o non è disponibile all'interno\n"
+#~ "di sources.list\n"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:158
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (2)"
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Comunque il seguente pacchetto lo sostituisce:"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "La linea %lu in %s (URI) non è corretta"
+#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
+#~ msgstr "Il pacchetto %s non ha candidati da installare"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "La linea %lu in %s (dist) non è corretta"
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La reinstallazione di %s non è possibile, non può esssere scaricato.\n"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "La linea %lu in %s (URI parse) non è corretta"
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s è già alla versione più recente.\n"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "La linea %lu in %s (Absolute dist) non è corretta"
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Non è stata trovata la release '%s' per '%s'"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "La linea %lu in %s (dist parse) non è corretta"
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Non è stata trovata la versione '%s' per '%s'"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s is invalid"
-msgstr "Il blocco Vendor %s non è valido"
+#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+#~ msgstr "Versione selezionata %s (%s) per %s\n"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Apertura di %s in corso"
+#~ msgid "The update command takes no arguments"
+#~ msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Linea %u troppo lunga nel source list %s."
+#~ msgid "Unable to lock the list directory"
+#~ msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di list"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#~ "used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile scaricare alcune file di indice, essi verranno ignorati, "
+#~ "oppure si useranno quelli precedenti."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "La linea %u in %s (type) non è corretta"
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rotto qualcosa"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
-msgstr "Il tipo '%s' non è riconosciuto alla linea %u nella lista sorgente %s"
+#~ msgid "Couldn't find package %s"
+#~ msgstr "Impossibile trovare %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "La linea %u in %s (vendor id) non è corretta"
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Nota, si sta selezionando %s per la regex '%s'\n"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
-#, c-format
-msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-msgstr "ID vendor '%s', alla linea %u della lista sorgente %s, sconosciuto"
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr ""
+#~ "È consigliabile eseguire 'apt-get -f install' per correggere questi "
+#~ "problemi:"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential package "
-"%s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really "
-"want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Quest'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto "
-"essenziale %s a causa di un loop Conflitto/Pre-Dipendenza. Questo non è bene, "
-"ma se si vuole farlo, si attivi l'opzione APT::Force-LoopBreak "
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dipendenze non soddisfatte. Provare 'apt-get -f install' senza pacchetti "
+#~ "(o specificare una soluzione)."
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Il file indice di tipo '%s' non è supportato"
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alcuni pacchetti non possono essere installati. Questo può voler\n"
+#~ "dire che è stata richiesta una situazione impossibile oppure, se\n"
+#~ "si sta usando la distribuzione \"unstable\", che alcuni pacchetti\n"
+#~ "richiesti non sono ancora stati creati o rimossi da incoming."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:238
-#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non si riesce a trovare un "
-"archivio per esso."
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poichè è stata richiesta solo una singola operazione è molto facile che\n"
+#~ "il pacchetto semplicemente non sia installabile, si consiglia\n"
+#~ "di inviare un \"bug report\" per tale pacchetto."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato uno stop, questo può essere "
-"causato da pacchetti bloccati "
+#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: "
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti rotti bloccati"
+#~ msgid "Broken packages"
+#~ msgstr "Pacchetto non integro"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Manca la directory di liste %spartial."
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "I seguenti pacchetti verranno inoltre installati:"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Manca la directory di archivio %spartial."
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "Pacchetti suggeriti:"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Non è stato possibile trovare un driver per il metodo %s."
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "Pacchetti raccomandati:"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Il metodo %s non è partito correttamente"
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "Calcolo dell'aggiornamento in corso... "
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Il sistema di archiviazione (packaging) '%s' non è supportato"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Fatto"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
-msgstr "Impossibile determinare il tipo di sistema appropriato"
+#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#~ msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto cui scaricare il sorgente"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Impossibile analizzare %s."
+#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
+#~ msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Bisogna inserire alcuni URI di tipo 'source' in sources.list"
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Lo spazio libero in %s non è sufficente"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"La lista dei pacchetti o il file di status non possono essere letti o aperti."
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "È necessario prendere %sB/%sB di sorgenti.\n"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "È consigliabile eseguire apt-get update per correggere questi problemi"
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "È necessario prendere %sB di sorgenti\n"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:269
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Campo non valido nel file delle preferenze, Manca \"Package header\""
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr "Prelievo del sorgente %s\n"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:291
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Impossibile capire il tipo di pin %s"
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "Non è stato possibile scaricare alcuni archivi."
 
-#: apt-pkg/policy.cc:299
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Nessuna (o zero) priorità specificata per il pin"
+#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#~ msgstr "Si è saltata l'estrazione del sorgente già estratto in %s\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "La cache ha un sistema incompatibile di gestione delle versioni"
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Comando di estrazione '%s' fallito.\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewPackage)"
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Comando di costruzione '%s' fallito.\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage1)"
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Processo figlio fallito"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage2)"
+#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui controllare la generazione "
+#~ "di dipendenze"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewFileVer1)"
+#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di costruzione per %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewVersion1)"
+#~ msgid "%s has no build depends.\n"
+#~ msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage3)"
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché non si trova "
+#~ "il pacchetto %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewVersion2)"
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché nessuna "
+#~ "versione del pacchetto %s può soddisfare le richieste di versione"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"WOW, si è ecceduto il numero massimo di nomi di pacchetti che questo APT è "
-"capace di gestire"
+#~ msgid ""
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
+#~ "dependencies.\n"
+#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sono stati trovati dei pacchetti con errori mentre si cercava di "
+#~ "cotruire\n"
+#~ "le dipendenze. Si consiglia di eseguire `apt-get -f install` per "
+#~ "correggerli."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"WOW, si è ecceduto il numero massimo di versioni che questo APT è capace di "
-"gestire"
+#~ msgid "Failed to process build dependencies"
+#~ msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione è fallito"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"WOW, si è ecceduto il numero massimo di dipendenze che questo APT è capace di "
-"gestire"
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "Moduli Supportati:"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Errore nell'analisi di %s (FindPkg)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
+#~ "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#~ "and install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   update - Retrieve new lists of packages\n"
+#~ "   upgrade - Perform an upgrade\n"
+#~ "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#~ "   remove - Remove packages\n"
+#~ "   source - Download source archives\n"
+#~ "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#~ "   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#~ "   clean - Erase downloaded archive files\n"
+#~ "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#~ "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h  This help text.\n"
+#~ "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ "  -qq No output except for errors\n"
+#~ "  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#~ "  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+#~ "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#~ "  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#~ "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#~ "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+#~ "  -b  Build the source package after fetching it\n"
+#~ "  -V  Show verbose version numbers\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#~ "pages for more information and options.\n"
+#~ "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: apt-get [opzioni] comando\n"
+#~ "        apt-get [opzioni] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "        apt-get [opzioni] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get è una semplice interfaccia a linea di comando per scaricare \n"
+#~ "e installare pacchetti. I comandi più usati sono update \n"
+#~ "e install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comandi:\n"
+#~ "   update - Aggiorna la lista dei pacchetti\n"
+#~ "   upgrade - Esegue un aggiornamento\n"
+#~ "   install - Installa nuovi pacchetti (pkg è libc6 non libc6.deb)\n"
+#~ "   remove - Rimuove pacchetti\n"
+#~ "   source - Scarica i pacchetti sorgente\n"
+#~ "   build-dep - Configura le dipendenze di compilazione per i pacchetti "
+#~ "sorgente\n"
+#~ "   dist-upgrade - Aggiorna la distribuzione, vedere apt-get(8)\n"
+#~ "   dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n"
+#~ "   clean - Cancella gli archivi dei pacchetti scaricati \n"
+#~ "   autoclean - Cancella gli archivi vecchi scaricati\n"
+#~ "   check - Verifica che non ci siano dipendenze rotte\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opzioni:\n"
+#~ "  -h  Questo help.\n"
+#~ "  -q  Output registrabile - nessun indicatore di progresso\n"
+#~ "  -qq Nessun output eccetto per gli errori\n"
+#~ "  -d  Solamente download - NON installa o decomprime gli archivi\n"
+#~ "  -s  Nessuna azione. Simula i passi in ordine\n"
+#~ "  -y  Assume sì a tutte le domande e non chiede conferma\n"
+#~ "  -f  Tenta di continuare se il controllo di integrità fallisce\n"
+#~ "  -m  Tenta di continuare se gli archivi non si trovano\n"
+#~ "  -u  Mostra una lista dei pacchetti da aggiornare\n"
+#~ "  -b  Costruisce il pacchetto sorgente dopo averlo scaricato\n"
+#~ "  -V  Mostra dettagliatamente i numeri di versione\n"
+#~ "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+#~ "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Consultare le pagine apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) del "
+#~ "manuale\n"
+#~ "per maggiori informazioni e opzioni.\n"
+#~ "                       Questo APT ha i Poteri della Super Mucca.\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Errore nell'analisi di %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "Hit "
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr ""
-"È stato impossibile trovare %s %s mentre si processava le dipendenze dei file"
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "Get:"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Impossibile controllare la lista dei pacchetti sorgente %s"
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "Ign "
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Il File Collezionato Fornisce"
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "Err "
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Errore di I/O nel salvataggio del cache sorgente"
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "Scaricato %sB in %s (%sB/s)\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "rename() fallita: %s (%s -> %s)."
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr " [In corso]"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Non è stato possibile trovare un file per il pacchetto %s. Questo significa "
-"che bisogna correggere manualmente l'errore. (a causa di un'architettura "
-"mancante)"
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambio disco: Inserire il disco chiamato\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "nel dispositivo '%s' e premere invio\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"Non è stato possibile trovare file per il pacchetto %s. Questo significa che "
-"bisogna correggere manualmente l'errore."
+#~ msgid "Unknown package record!"
+#~ msgstr "Campo del pacchetto sconosciuto!"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
-#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"I file indice dei pacchetti sono corrotti. Non c'è un campo Filename: per il "
-"pacchetto %s."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -s   Use source file sorting\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: apt-sortpkgs [opzioni] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs è un semplice tool per ordinare il file dei pacchetti. "
+#~ "L'opzione -s\n"
+#~ "è usata per indicare che tipo di file si sta utilizzando.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opzioni:\n"
+#~ "  -h   Questo help\n"
+#~ "  -s   Ordina per pacchetto sorgente\n"
+#~ "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+#~ "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Le Dimensioni non corrispondono"
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Opzione predefinita errata!"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Somma MD5 non corrispondente"
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Premere invio per continuare."
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "File Non Trovato"
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si sono verificati alcuni errori nella scompattazione. Si cercherà di "
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "configurare i pacchetti che sono stati installati. Questo potrebbe "
+#~ "generare "
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "errori duplicati o errori causati da dipendenze non soddisfatte. Questo "
+#~ "va "
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr ""
+#~ " bene solo se gli errori sopra questo messaggio sono importanti. Si prega "
+#~ "di  correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Aggiornamento delle informazioni disponibili"
 
 #~ msgid "<- '"
 #~ msgstr "<- '"
index a2e329f..5e0a267 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-06-19 22:58+0900\n"
 "Last-Translator: Keita Maehara <maehara@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -15,1308 +15,235 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó %s ¤Ë¤Ï²ò·èÉÔ²Äǽ¤Ê°Í¸´Ø·¸¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
 msgid "Total Package Names : "
 msgstr "Áí¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¿ô: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
 msgid "  Normal Packages: "
 msgstr "  Ä̾ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
 msgid "  Pure Virtual Packages: "
 msgstr "  ½ã¿è²¾Áۥѥ屡¼¥¸: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
 msgid "  Single Virtual Packages: "
 msgstr "  Ã±°ì²¾Áۥѥ屡¼¥¸: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
 msgid "  Mixed Virtual Packages: "
 msgstr "  Ê£¹ç²¾Áۥѥ屡¼¥¸: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  ÉÔÌÀ: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
 msgid "Total Distinct Versions: "
 msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÁí¿ô: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
 msgid "Total Dependencies: "
 msgstr "°Í¸´Ø·¸Áí¿ô: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
 msgid "Total Ver/File relations: "
 msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó/¥Õ¥¡¥¤¥ë´Ø·¸Áí¿ô: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "Total Provides Mappings: "
 msgstr "Ä󶡥ޥåԥó¥°Áí¿ô: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
 msgid "Total Globbed Strings: "
 msgstr "Glob Ê¸»úÎó¤ÎÁí¿ô: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
 msgid "Total Dependency Version space: "
 msgstr "Áí°Í¸´Ø·¸¡¦¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÍÆÎÌ: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
 msgid "Total Slack space: "
 msgstr "Áí¶õ¤­ÍÆÎÌ: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
 msgid "Total Space Accounted for: "
 msgstr "ÁíÀêÍ­ÍÆÎÌ: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Package ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤¬Æ±´ü¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ï¤Á¤ç¤¦¤É 1 ¤Ä¤À¤±»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1383
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
 #, fuzzy
 msgid "No packages found"
 msgstr "²õ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
 msgid "Package Files:"
 msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤¬Æ±´ü¤·¤Æ¤ª¤é¤º¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁê¸ß»²¾È¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1468
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1480
-msgid "Pinned Packages:"
-msgstr "Pin ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
-msgid "(not found)"
-msgstr "(¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó)"
-
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
-msgid "  Installed: "
-msgstr "  ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
-msgid "(none)"
-msgstr "(¤Ê¤·)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
-msgid "  Candidate: "
-msgstr "  ¸õÊä: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1530
-msgid "  Package Pin: "
-msgstr "  ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ Pin: "
-
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1539
-msgid "  Version Table:"
-msgstr "  ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, c-format
-msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s for %s %s ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëÆü»þ: %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   add - Add a package file to the source cache\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"»ÈÍÑÊýË¡: apt-cache [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] ¥³¥Þ¥ó¥É\n"
-"          apt-cache [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] add file1 [file2 ...]\n"
-"          apt-cache [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"          apt-cache [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache ¤Ï APT ¤Î¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁàºî¤·¤¿¤ê¡¢¤½¤³¤«¤é¾ð\n"
-"Êó¤ò¸¡º÷¤·¤¿¤ê¤¹¤ë¤¿¤á¤ÎÄã¥ì¥Ù¥ë¤Î¥Ä¡¼¥ë¤Ç¤¹\n"
-"\n"
-"¥³¥Þ¥ó¥É:\n"
-"   add - ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥½¡¼¥¹¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ËÄɲ乤ë\n"
-"   gencaches - ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ª¤è¤Ó¥½¡¼¥¹¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤òÀ¸À®¤¹¤ë\n"
-"   showpkg - Ã±°ì¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î°ìÈ̾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"   showsrc - ¥½¡¼¥¹¥ì¥³¡¼¥É¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"   stats - ´ðËÜ¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"   dump - Á´¤Æ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò´Êñ¤Ê·Á¼°¤Çɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"   dumpavail - available ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɸ½à½ÐÎϤ˽ÐÎϤ¹¤ë\n"
-"   unmet - Ì¤²ò·è¤Î°Í¸´Ø·¸¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"   search - Àµµ¬É½¸½¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¸¡º÷¤¹¤ë\n"
-"   show - ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"   depends - ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬°Í¸¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"   rdepends - ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎµÕ°Í¸¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"   pkgnames - Á´¤Æ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"   dotty - GraphVis ÍѤΥѥ屡¼¥¸¥°¥é¥Õ¤òÀ¸À®¤¹¤ë\n"
-"   xvcg - xvcg ÍѤΥѥ屡¼¥¸¥°¥é¥Õ¤òÀ¸À®¤¹¤ë\n"
-"   policy - ¥Ý¥ê¥·¡¼ÀßÄê¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"\n"
-"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
-"  -h   ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"  -p=? ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å\n"
-"  -s=? ¥½¡¼¥¹¥­¥ã¥Ã¥·¥å\n"
-"  -q   ¥×¥í¥°¥ì¥¹É½¼¨¤ò¤·¤Ê¤¤\n"
-"  -i   umnet ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç½ÅÍפʰ͸¾ðÊó¤Î¤ß¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"  -c=? »ØÄꤷ¤¿ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤à\n"
-"  -o=? »ØÄꤷ¤¿ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤òÆɤ߹þ¤à¡£(Îã: -o dir::cache=/tmp)\n"
-"¾ÜºÙ¤Ï¡¢apt-cache(8) ¤ä apt.conf(5) ¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "°ú¿ô¤¬¥Ú¥¢¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"»ÈÍÑÊýË¡: apt-config [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] ¥³¥Þ¥ó¥É\n"
-"\n"
-"apt-config ¤Ï APT ¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤à¤¿¤á¤Î´Êñ¤Ê¥Ä¡¼¥ë¤Ç¤¹\n"
-"\n"
-"¥³¥Þ¥ó¥É:\n"
-"   shell - ¥·¥§¥ë¥â¡¼¥É\n"
-"   dump - ÀßÄê¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"\n"
-"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
-"  -h   ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"  -c=? »ØÄꤷ¤¿ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤߤ³¤à\n"
-"  -o=? »ØÄꤷ¤¿ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤òŬÍѤ¹¤ë(Îã: -o dir::cache=/tmp)\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s ¤ÏÀµ¤·¤¤ DEB ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"»ÈÍÑÊýË¡: apt-extracttemplates ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾1 [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates ¤Ï debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤«¤éÀßÄê¤È¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¾ðÊó¤ò\n"
-"Ãê½Ð¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ä¡¼¥ë¤Ç¤¹\n"
-"\n"
-"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
-"  -h   ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"  -t   °ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
-"  -c=? »ØÄꤷ¤¿ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤߤ³¤à\n"
-"  -o=? »ØÄꤷ¤¿ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤òŬÍѤ¹¤ë(Îã: -o dir::cache=/tmp)\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "%s ¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Þ¤»¤ó"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr ""
-"debconf ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£debconf ¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤«?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸³ÈÄ¥»Ò¥ê¥¹¥È¤¬Ä¹²á¤®¤Þ¤¹"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Î½èÍýÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "¥½¡¼¥¹³ÈÄ¥»Ò¥ê¥¹¥È¤¬Ä¹²á¤®¤Þ¤¹"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Contents ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î¥Ø¥Ã¥À¤Î½ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "Contents %s ¤Î½èÍýÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"»ÈÍÑÊýË¡: apt-ftparchive [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] ¥³¥Þ¥ó¥É\n"
-"¥³¥Þ¥ó¥É: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive ¤Ï Debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥ÖÍѤΥ¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀ¸À®¤·¤Þ\n"
-"¤¹¡£Á´¼«Æ°¤Î¤â¤Î¤«¤é¡¢dpkg-scanpackages ¤È dpkg-scansources ¤ÎÂåÂص¡Ç½\n"
-"¤È¤Ê¤ë¤â¤Î¤Þ¤Ç¡¢Â¿¤¯¤ÎÀ¸À®ÊýË¡¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive ¤Ï .deb ¤Î¥Ä¥ê¡¼¤«¤é Packages ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-"Packages ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï MD5 ¥Ï¥Ã¥·¥å¤ä¥Õ¥¡¥¤¥ë¥µ¥¤¥º¤Ë²Ã¤¨¤Æ¡¢³Æ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸\n"
-"¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÀ©¸æ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎÆâÍƤò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡£Priority ¤È Section ¤ÎÃÍ\n"
-"¤ò¶¯À©¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë override ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-"\n"
-"ƱÍͤˠapt-ftparchive ¤Ï .dsc ¤Î¥Ä¥ê¡¼¤«¤é Sources ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀ¸À®¤·¤Þ\n"
-"¤¹¡£--source-override ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤È¥½¡¼¥¹ override ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò\n"
-"»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
-"\n"
-"'packages' ¤ª¤è¤Ó 'sources' ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¥Ä¥ê¡¼¤Î¥ë¡¼¥È¤Ç¼Â¹Ô¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢\n"
-"¤ê¤Þ¤¹¡£binarypath ¤Ë¤ÏºÆµ¢¸¡º÷¤Î¥Ù¡¼¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò»ØÄꤷ¡¢override \n"
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï override ¥Õ¥é¥°¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¤â¤· pathprefix \n"
-"¤¬Â¸ºß¤¹¤ì¤Ð¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ËÉղ䵤ì¤Þ¤¹¡£debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¤Î\n"
-"»ÈÍÑÊýË¡¤ÎÎã:\n"
-"\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
-"  -h ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"  --md5 MD5 ¤ÎÀ¸À®¤òÀ©¸æ¤¹¤ë\n"
-"  -s=?  ¥½¡¼¥¹ override ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-"  -q    É½¼¨¤òÍÞÀ©¤¹¤ë\n"
-"  -d=?  ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤òÁªÂò¤¹¤ë\n"
-"  --no-delink delinking ¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥â¡¼¥É¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë\n"
-"  --contents  contents ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÀ¸À®¤òÀ©¸æ¤¹¤ë\n"
-"  -c=? »ØÄê¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤà\n"
-"  -o=? Ç¤°Õ¤ÎÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤òÀßÄꤹ¤ë"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
-msgid "No selections matched"
-msgstr "ÁªÂò¤Ë¥Þ¥Ã¥Á¤¹¤ë¤â¤Î¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¥°¥ë¡¼¥× `%s' ¤Ë¸«¤¢¤¿¤é¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB ¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤¿¤¿¤á¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò %s.old ¤ËÊѹ¹¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "DB2 ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆüÉÕ¤¬ %s ¤ËÊѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ËÀ©¸æ¥ì¥³¡¼¥É¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-
-#: ftparchive/writer.cc:78
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤¬Æɤá¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:83
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "·Ù¹ð: %s ¤ò stat ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:122
-msgid "E: "
-msgstr "¥¨¥é¡¼: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:124
-msgid "W: "
-msgstr "·Ù¹ð: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:131
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "¥¨¥é¡¼: ¥¨¥é¡¼¤¬Å¬ÍѤµ¤ì¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-
-#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "%s ¤Î²ò·è¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: ftparchive/writer.cc:160
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "¥Ä¥ê¡¼Æâ¤Ç¤Î°ÜÆ°¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: ftparchive/writer.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "%s ¤Î¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: ftparchive/writer.cc:242
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " ¥ê¥ó¥¯ %s [%s] ¤ò³°¤·¤Þ¤¹\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "%s ¤Î readlink ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "%s ¤Î unlink ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: ftparchive/writer.cc:261
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** %s ¤ò %s ¤Ë¥ê¥ó¥¯¤¹¤ë¤Î¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: ftparchive/writer.cc:271
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " ¥ê¥ó¥¯¤ò³°¤¹À©¸Â¤Î %sB ¤ËÅþ㤷¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "%s ¤Î stat ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: ftparchive/writer.cc:358
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
-
-#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
-#, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s ¤Ë override ¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
-#, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  %1$s ¥á¥ó¥Æ¥Ê¤Ï %3$s ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ %2$s ¤Ç¤¹\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - ¥á¥â¥ê¤Î³ä¤êÅö¤Æ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "'%s' ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê override %s %lu ¹ÔÌÜ #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê override %s %lu ¹ÔÌÜ #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê override %s %lu ¹ÔÌÜ #3"
-
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "override ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òÆɤ߹þ¤à¤Î¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "'%s' ¤Ï̤ÃΤΰµ½Ì¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "°µ½Ì½ÐÎÏ %s ¤Ë¤Ï°µ½Ì¥»¥Ã¥È¤¬É¬ÍפǤ¹"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹¤Ø¤Î IPC ¥Ñ¥¤¥×¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "FILE* ¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "fork ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr "°µ½Ì»Ò¥×¥í¥»¥¹"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡¢%s ¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹ IPC ¤ÎÀ¸À®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "°µ½Ì¥Ä¡¼¥ë¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "Ÿ³«¥Ä¡¼¥ë"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹/¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î IO ¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "MD5 ¤Î·×»»Ãæ¤ËÆɤ߹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "%s ¤Î unlink ¤ÇÌäÂ꤬ȯÀ¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "%s ¤ò %s ¤Ë¥ê¥Í¡¼¥à¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:117
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Àµµ¬É½¸½¤ÎŸ³«¥¨¥é¡¼ - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:234
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤ÏËþ¤¿¤»¤Ê¤¤°Í¸´Ø·¸¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:324
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "¤·¤«¤·¡¢%s ¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:326
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "¤·¤«¤·¡¢%s ¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:333
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "¤·¤«¤·¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:335
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "¤·¤«¤·¡¢¤³¤ì¤Ï²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤Ç¤¹"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "¤·¤«¤·¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "¤·¤«¤·¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:343
-msgid " or"
-msgstr " ¤Þ¤¿¤Ï"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:372
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¿·¤¿¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Þ¤¹:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:398
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Þ¤¹:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:420
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÏÊÝᤵ¤ì¤Þ¤¹"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:441
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤¹"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:462
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¥À¥¦¥ó¥°¥ì¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤¹"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:482
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "°Ê²¼¤ÎÊÝα¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤¹:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:535
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (%s ¤Î¤¿¤á)"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:543
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"·Ù¹ð: °Ê²¼¤ÎÉԲķç¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ºï½ü¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
-"²¿¤ò¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¤«¤¬¤Á¤ã¤ó¤È¤ï¤«¤é¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢¼Â¹Ô¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»¤ó!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É: %lu ¸Ä¡¢¿·µ¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë: %lu ¸Ä¡¢"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:577
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "ºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë: %lu ¸Ä¡¢"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:579
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "¥À¥¦¥ó¥°¥ì¡¼¥É: %lu ¸Ä, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:581
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "ºï½ü: %lu ¸Ä¡¢ÊÝα: %lu ¸Ä\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:585
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu ¸Ä¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬´°Á´¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Þ¤¿¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:645
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "°Í¸´Ø·¸¤ò²ò·è¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:648
-msgid " failed."
-msgstr " ¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:651
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "°Í¸´Ø·¸¤òľ¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:654
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¥»¥Ã¥È¤òºÇ¾®²½¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:656
-msgid " Done"
-msgstr " ´°Î»"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:660
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"¤³¤ì¤é¤òľ¤¹¤¿¤á¤Ë¤Ï 'apt-get -f install' ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»"
-"¤ó¡£"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:663
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "̤²ò·è¤Î°Í¸´Ø·¸¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£-f ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»î¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºï½ü¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢ºï½ü¤¬Ìµ¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥ê¥¹¥È¤òÆɤळ¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:773
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "%2$sB Ãæ %1$sB ¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¼èÆÀ¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:776
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "%sB ¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¼èÆÀ¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:781
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Ÿ³«¸å¤ËÄɲäǠ%sB ¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯ÍÆÎ̤¬¾ÃÈñ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:784
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Ÿ³«¸å¤Ë %sB ¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯ÍÆÎ̤¬²òÊü¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:801
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "%s ¤Ë½¼Ê¬¤Ê¶õ¤­¥¹¥Ú¡¼¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:810
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "ÌäÂ꤬ȯÀ¸¤·¡¢-y ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬ --force-yes ¤Ê¤·¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤·¤¿"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Trivial Only ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢¤³¤ì¤Ï´Êñ¤ÊÁàºî¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:818
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Yes, do as I say!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:820
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"½ÅÂç¤ÊÌäÂê¤ò°ú¤­µ¯¤³¤¹²ÄǽÀ­¤Î¤¢¤ë¤³¤È¤ò¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-"³¹Ô¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢'%s'\n"
-" ?] ¤È¤¤¤¦¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¥¿¥¤¥×¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
-msgid "Abort."
-msgstr "ÃæÃǤ·¤Þ¤·¤¿¡£"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:841
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«? [Y/n]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "%s  %s ¤Î¼èÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:928
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼èÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¥ª¥ó¥ê¡¼¥â¡¼¥É¤Ç¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¬´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:935
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤¬¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£apt-get update ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¤« \n"
-"--fix-missing ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÉÕ¤±¤Æ»î¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:939
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing ¤È¥á¥Ç¥£¥¢¸ò´¹¤Ï¸½ºßƱ»þ¤Ë¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:944
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "­¤ê¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òľ¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:945
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤òÃæÃǤ·¤Þ¤¹¡£"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:978
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Ãí°Õ¡¢%2$s ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë %1$s ¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:988
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"´û¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤ª¤ê¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤âÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢%s ¤ò¥¹¥­¥Ã¥×"
-"¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1006
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢ºï½ü¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1017
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "%s ¤Ï°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÇÄ󶡤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤Ç¤¹:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÌÀ¼¨Åª¤ËÁªÂò¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1039
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
-msgstr ""
-"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤Ï¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Ë¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤¹¤¬¡¢Æþ¼ê²Äǽ¤Ê¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬\n"
-"¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤ª¤½¤é¤¯¡¢¤½¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤ë¤Èµ­½Ò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤Ë¤â\n"
-"´Ø¤ï¤é¤º¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¤ê¡¢¸Å¤¯¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤¿¤ê¡¢¤Þ¤¿¡¢¤½¤Î \n"
-"sources.list ¤ÎÆâÍƤǤÏÆþ¼ê¤Ç¤­¤Ê¤¤¤È¤¤¤¦¾õ¶·¤¬¹Í¤¨¤é¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "¤·¤«¤·¡¢°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÇÃÖ¤­´¹¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1062
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤Ë¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¸õÊ䤬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢%s ¤ÎºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤ÏÉÔ²Äǽ¤Ç¤¹¡£\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1090
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s ¤Ï´û¤ËºÇ¿·¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "'%2$s' ¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹ '%1$s' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "'%2$s' ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó '%1$s' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "%3$s ¤Ë¤Ï¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó %1$s (%2$s) ¤òÁªÂò¤·¤Þ¤·¤¿\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "update ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï°ú¿ô¤ò¼è¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1248
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "list ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¥í¥Ã¥¯¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1300
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£Ìµ»ë¤µ¤ì¤¿¤«¡¢\n"
-"¤¢¤ë¤¤¤Ï¸Å¤¤¤â¤Î¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1319
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡¢AllUpgrade ¤¬²¿¤«¤òÇ˲õ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤¬¸«ÉÕ¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1432
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Ãí°Õ: Àµµ¬É½¸½ '%2$s' ¤ËÂФ·¤Æ %1$s ¤òÁªÂò¤·¤Þ¤·¤¿\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"°Ê²¼¤ÎÌäÂê¤ò²ò·è¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë 'apt-get -f install' ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¤«¤â¤·¤ì"
-"¤Þ¤»¤ó:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"̤²ò·è¤Î°Í¸´Ø·¸¤Ç¤¹¡£'apt-get -f install' ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤(¤Þ¤¿¤Ï²òË¡"
-"¤òÌÀ¼¨¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤)¡£"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¤¢¤ê¤Þ¤·¤¿¡£¤ª¤½¤é¤¯¡¢¤¢¤ê¤¨\n"
-"¤Ê¤¤¾õ¶·¤òÍ׵ᤷ¤¿¤«¡¢É¬Íפʥѥ屡¼¥¸¤¬¤Þ¤ÀºîÀ®¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¤ê \n"
-"Incoming ¤«¤é°ÜÆ°¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡¢ÉÔ°ÂÄêÈǥǥ£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ·\n"
-"¤Æ¤¤¤ë¤â¤Î¤È¹Í¤¨¤é¤ì¤Þ¤¹¡£\""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"ñ½ã¤ÊÁàºî¤ò¹Ô¤Ã¤¿¤À¤±¤Ê¤Î¤Ç¡¢¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ïñ¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤\n"
-"²ÄǽÀ­¤¬¹â¤¤¤Ç¤¹¡£¤½¤Î¤¿¤á¡¢¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ø¤Î¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È¤òÁ÷¤Ã¤Æ¤¯¤À\n"
-"¤µ¤¤¡£"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1490
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "°Ê²¼¤Î¾ðÊ󤬤³¤ÎÌäÂê¤ò²ò·è¤¹¤ë¤¿¤á¤ËÌòΩ¤Ä¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
-msgid "Broken packages"
-msgstr "²õ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "°Ê²¼¤ÎÆÃÊ̥ѥ屡¼¥¸¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Þ¤¹:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1599
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Äó°Æ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1600
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "¿ä¾©¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1620
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¸¡½Ð¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "¼ºÇÔ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1628
-msgid "Done"
-msgstr "´°Î»"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
-"¥½¡¼¥¹¤ò¼èÆÀ¤¹¤ë¤Ë¤Ï¾¯¤Ê¤¯¤È¤â¤Ò¤È¤Ä¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤ò»ØÄꤹ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "%s ¤Î¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "%s ¤Ë½¼Ê¬¤Ê¶õ¤­¥¹¥Ú¡¼¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1880
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "%2$sB Ãæ %1$sB ¤Î¥½¡¼¥¹¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¼èÆÀ¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "%sB ¤Î¥½¡¼¥¹¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¼èÆÀ¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "¥½¡¼¥¹ %s ¤ò¼èÆÀ\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¼èÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1948
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "¤¹¤Ç¤Ë %s ¤ËŸ³«¤µ¤ì¤¿¥½¡¼¥¹¤¬¤¢¤ë¤¿¤á¡¢Å¸³«¤ò¥¹¥­¥Ã¥×¤·¤Þ¤¹\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1960
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Ÿ³«¥³¥Þ¥ó¥É '%s' ¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1977
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "¥Ó¥ë¥É¥³¥Þ¥ó¥É '%s' ¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1996
-msgid "Child process failed"
-msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2012
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"builddeps ¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¾¯¤Ê¤¯¤È¤â 1 ¤Ä»ØÄꤹ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "%s ¤Î build-dependency ¾ðÊó¤òÆÀ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s ¤Ë¤Ï build depends ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %3$s ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢%2$s ¤ËÂФ¹¤ë %1$s ¤Î°Í¸´Ø·¸¤òËþ¤¿¤¹¤³¤È"
-"¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2145
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"Æþ¼ê²Äǽ¤Ê %3$s ¤Ï¤¤¤º¤ì¤â¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤ÎÍ×µá¤òËþ¤¿¤»¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢\n"
-"%2$s ¤ËÂФ¹¤ë %1$s ¤Î°Í¸´Ø·¸¤òËþ¤¿¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2173
-msgid ""
-"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
-"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"build-dependency ¤ò½èÍýÃæ¤Ë²õ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¤¤¤¯¤Ä¤«¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-"¤³¤ì¤ò½¤Àµ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï 'apt-get -f install' ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¤«¤â¤·\n"
-"¤ì¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "build dependency ¤Î½èÍý¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2210
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥â¥¸¥å¡¼¥ë:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2251
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"»ÈÍÑË¡: apt-get [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] ¥³¥Þ¥ó¥É\n"
-"        apt-get [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] install|remove ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾1 [¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾"
-"2 ...]\n"
-"        apt-get [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] source ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾1 [¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get ¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É/¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤¿¤á¤Î´Êñ¤Ê¥³¥Þ\n"
-"¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Ç¤¹¡£¤â¤Ã¤È¤â¤è¤¯»È¤ï¤ì¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢update \n"
-"¤È install ¤Ç¤¹¡£\n"
-"\n"
-"¥³¥Þ¥ó¥É:\n"
-"   update - ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀ¡¦¹¹¿·¤·¤Þ¤¹\n"
-"   upgrade - ¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹\n"
-"   install - ¿·µ¬¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹\n"
-"             (pkg ¤Ï libc6.deb ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ libc6 ¤Î¤è¤¦¤Ë»ØÄꤷ¤Þ¤¹)\n"
-"   remove - ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹\n"
-"   source - ¥½¡¼¥¹¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤Þ¤¹\n"
-"   build-dep - ¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¹½Ã۰͸´Ø·¸¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹\n"
-"   dist-upgrade - ¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ò¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤·¤Þ¤¹\n"
-"                  (apt-get(8) »²¾È)\n"
-"   dselect-upgrade - dselect ¤ÎÁªÂò¤Ë¤·¤¿¤¬¤¤¤Þ¤¹\n"
-"   clean - ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹\n"
-"   autoclean - ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿¸Å¤¤¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹\n"
-"   check -  ²õ¤ì¤¿°Í¸´Ø·¸¤¬¤Ê¤¤¤«¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Þ¤¹\n"
-"\n"
-"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
-"  -h  ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"  -q  ¥í¥°¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎϲÄǽ¤Ê·Á¼°¤Ë¤¹¤ë - ¥×¥í¥°¥ì¥¹É½¼¨¤ò¤·¤Ê¤¤\n"
-"  -qq  ¥¨¥é¡¼°Ê³°¤Ïɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
-"  -d  ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Î¤ß¹Ô¤¦ - ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤äŸ³«¤Ï¹Ô¤ï¤Ê¤¤\n"
-"  -s  ¼ÂºÝ¤Ë¤Ï¼Â¹Ô¤·¤Ê¤¤¡£¼Â¹Ô¥·¥ß¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤Î¤ß¹Ô¤¦\n"
-"  -y  Á´¤Æ¤ÎÌ䤤¹ç¤ï¤»¤Ë Yes ¤ÇÅú¤¨¡¢¥×¥í¥ó¥×¥È¤ÏÊÖ¤µ¤Ê¤¤\n"
-"  -f  À°¹çÀ­¥Á¥§¥Ã¥¯¤Ç¼ºÇÔ¤·¤Æ¤â½èÍý¤ò³¹Ô¤¹¤ë\n"
-"  -m  ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¾ì¹ç¤â³¹Ô¤¹¤ë\n"
-"  -u  ¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤µ¤ì¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤âɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"  -b  ¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¼èÆÀ¤·¡¢¥Ó¥ë¥É¤ò¹Ô¤¦\n"
-"  -V  ¾éĹ¤Ê¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¥Ê¥ó¥Ð¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"  -c=? »ØÄꤷ¤¿ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤à\n"
-"  -o=? Ç¤°Õ¤ÎÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë, Îã -o dir::cache=/tmp\n"
-"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡¦ÀßÄê¤Ë´Ø¤·¤Æ¤Ï¡¢¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸ apt-get(8)¡¢sources.list(5)¡¢\n"
-"apt.conf(5) ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "¥Ò¥Ã¥È "
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
+msgid "Pinned Packages:"
+msgstr "Pin ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸:"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "¼èÆÀ:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
+msgid "(not found)"
+msgstr "(¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó)"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "̵»ë "
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
+msgid "  Installed: "
+msgstr "  ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó: "
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "¥¨¥é¡¼ "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
+msgid "(none)"
+msgstr "(¤Ê¤·)"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "%sB ¤ò %s ¤Ç¼èÆÀ¤·¤Þ¤·¤¿ (%sB/s)\n"
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  ¸õÊä: "
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " [½èÍýÃæ]"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+msgid "  Package Pin: "
+msgstr "  ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ Pin: "
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"¥á¥Ç¥£¥¢Êѹ¹: \n"
-" '%s'\n"
-"¤È¥é¥Ù¥ë¤ÎÉÕ¤¤¤¿¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò¥É¥é¥¤¥Ö '%s' ¤ËÆþ¤ì¤Æ enter ¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
+msgid "  Version Table:"
+msgstr "  ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
+#, c-format
+msgid "       %4i %s\n"
+msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ì¥³¡¼¥É¤Ç¤¹!"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s for %s %s ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëÆü»þ: %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
 "\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
+"Commands:\n"
+"   add - Add a package file to the source cache\n"
+"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
+"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
+"   showsrc - Show source records\n"
+"   stats - Show some basic statistics\n"
+"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
+"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+"   unmet - Show unmet dependencies\n"
+"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
+"   show - Show a readable record for the package\n"
+"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+"   policy - Show policy settings\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -p=? The package cache.\n"
+"  -s=? The source cache.\n"
+"  -q   Disable progress indicator.\n"
+"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
-"»ÈÍÑÊýË¡: apt-sortpkgs [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾1 [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾2 ...]\n"
+"»ÈÍÑÊýË¡: apt-cache [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] ¥³¥Þ¥ó¥É\n"
+"          apt-cache [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] add file1 [file2 ...]\n"
+"          apt-cache [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"          apt-cache [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache ¤Ï APT ¤Î¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁàºî¤·¤¿¤ê¡¢¤½¤³¤«¤é¾ð\n"
+"Êó¤ò¸¡º÷¤·¤¿¤ê¤¹¤ë¤¿¤á¤ÎÄã¥ì¥Ù¥ë¤Î¥Ä¡¼¥ë¤Ç¤¹\n"
 "\n"
-"apt-sortpkgs ¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥½¡¼¥È¤¹¤ë¤¿¤á¤Î´Êñ¤Ê¥Ä¡¼¥ë¤Ç¤¹¡£\n"
-"-s ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼ïÎà¤ò¼¨¤¹¤¿¤á¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
+"¥³¥Þ¥ó¥É:\n"
+"   add - ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥½¡¼¥¹¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ËÄɲ乤ë\n"
+"   gencaches - ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ª¤è¤Ó¥½¡¼¥¹¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤òÀ¸À®¤¹¤ë\n"
+"   showpkg - Ã±°ì¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î°ìÈ̾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"   showsrc - ¥½¡¼¥¹¥ì¥³¡¼¥É¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"   stats - ´ðËÜ¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"   dump - Á´¤Æ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò´Êñ¤Ê·Á¼°¤Çɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"   dumpavail - available ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɸ½à½ÐÎϤ˽ÐÎϤ¹¤ë\n"
+"   unmet - Ì¤²ò·è¤Î°Í¸´Ø·¸¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"   search - Àµµ¬É½¸½¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¸¡º÷¤¹¤ë\n"
+"   show - ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"   depends - ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬°Í¸¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"   rdepends - ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎµÕ°Í¸¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"   pkgnames - Á´¤Æ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"   dotty - GraphVis ÍѤΥѥ屡¼¥¸¥°¥é¥Õ¤òÀ¸À®¤¹¤ë\n"
+"   xvcg - xvcg ÍѤΥѥ屡¼¥¸¥°¥é¥Õ¤òÀ¸À®¤¹¤ë\n"
+"   policy - ¥Ý¥ê¥·¡¼ÀßÄê¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
 "\n"
 "¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
 "  -h   ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"  -s   ¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¥½¡¼¥È¤ò»ÈÍѤ¹¤ë\n"
-"  -c=? »ØÄꤷ¤¿ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤߤ³¤à\n"
-"  -o=? »ØÄꤷ¤¿ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤òŬÍѤ¹¤ë(Îã: -o dir::cache=/tmp)\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÀßÄ꤬¤è¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "enter ¤ò²¡¤¹¤È³¹Ô¤·¤Þ¤¹¡£"
-
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Ÿ³«Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "ÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢¥¨¥é¡¼¤¬Ê£¿ô½Ð¤ë¤«¡¢°Í¸´Ø·¸¤Î·çÇ¡¤Ë"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "¤è¤ë¥¨¥é¡¼¤¬½Ð¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ë¤ÏÌäÂê¤Ï¤Ê¤¯¡¢¾åµ­¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "¤¬½ÅÍפǤ¹¡£¤³¤ì¤ò½¤Àµ¤·¤Æ [I]nstall ¤òºÆÅټ¹Ԥ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Æþ¼ê²Äǽ¾ðÊó¤ò¥Þ¡¼¥¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+"  -p=? ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å\n"
+"  -s=? ¥½¡¼¥¹¥­¥ã¥Ã¥·¥å\n"
+"  -q   ¥×¥í¥°¥ì¥¹É½¼¨¤ò¤·¤Ê¤¤\n"
+"  -i   umnet ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç½ÅÍפʰ͸¾ðÊó¤Î¤ß¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"  -c=? »ØÄꤷ¤¿ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤à\n"
+"  -o=? »ØÄꤷ¤¿ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤òÆɤ߹þ¤à¡£(Îã: -o dir::cache=/tmp)\n"
+"¾ÜºÙ¤Ï¡¢apt-cache(8) ¤ä apt.conf(5) ¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤ÎÀ¸À®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "gzip ¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "²õ¤ì¤¿¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "tar ¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "̤ÃΤΠTAR ¥Ø¥Ã¥À¥¿¥¤¥× %u¡¢¥á¥ó¥Ð %s"
@@ -1407,6 +334,17 @@ msgstr ""
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "diversion ¥Ñ¥¹¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹"
 
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "%s ¤Î stat ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "%s ¤ò %s ¤Ë¥ê¥Í¡¼¥à¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
 #: apt-inst/extract.cc:243
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1431,7 +369,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s/%s ¤¬¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤Î¤â¤Î¤ò¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹"
 
 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "%s ¤òÆɤ߹þ¤à¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
@@ -1686,6 +624,10 @@ msgstr "
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥½¥±¥Ã¥È¤ØÀܳ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£Àܳ¤¬¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
 
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "¼ºÇÔ"
+
 #: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "¼õÆ°¥½¥±¥Ã¥È¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
@@ -2020,7 +962,7 @@ msgstr "
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È %s ¤ò stat ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "%s ¤ØÊѹ¹¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
@@ -2315,7 +1257,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ó¥°¥·¥¹¥Æ¥à '%s' ¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
 #: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "ŬÀڤʥ·¥¹¥Æ¥à¥¿¥¤¥×¤òÆÃÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
 
 #: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2327,6 +1270,10 @@ msgstr "%s 
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "sources.list ¤Ë '¥½¡¼¥¹' URI ¤ò»ØÄꤹ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥ê¥¹¥È¤òÆɤळ¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
@@ -2429,6 +1376,11 @@ msgstr "
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëÄ󶡾ðÊó¤ò¼ý½¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "%s ¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Þ¤»¤ó"
+
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "¥½¡¼¥¹¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ÎÊݸÃæ¤Ë IO ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
@@ -2472,6 +1424,10 @@ msgstr "
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum ¤¬Å¬¹ç¤·¤Þ¤»¤ó"
 
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹¤Ø¤Î IPC ¥Ñ¥¤¥×¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
 #: methods/rsh.cc:264
 msgid "File Not Found"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤ß¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
@@ -2479,3 +1435,815 @@ msgstr "
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "ÅÓÃæ¤ÇÀܳ¤¬¥¯¥í¡¼¥º¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Arguments not in pairs"
+#~ msgstr "°ú¿ô¤¬¥Ú¥¢¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   shell - Shell mode\n"
+#~ "   dump - Show the configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "»ÈÍÑÊýË¡: apt-config [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] ¥³¥Þ¥ó¥É\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config ¤Ï APT ¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤à¤¿¤á¤Î´Êñ¤Ê¥Ä¡¼¥ë¤Ç¤¹\n"
+#~ "\n"
+#~ "¥³¥Þ¥ó¥É:\n"
+#~ "   shell - ¥·¥§¥ë¥â¡¼¥É\n"
+#~ "   dump - ÀßÄê¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "\n"
+#~ "¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
+#~ "  -h   ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "  -c=? »ØÄꤷ¤¿ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤߤ³¤à\n"
+#~ "  -o=? »ØÄꤷ¤¿ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤òŬÍѤ¹¤ë(Îã: -o dir::cache=/tmp)\n"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s ¤ÏÀµ¤·¤¤ DEB ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+#~ "from debian packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -t   Set the temp dir\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "»ÈÍÑÊýË¡: apt-extracttemplates ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾1 [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates ¤Ï debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤«¤éÀßÄê¤È¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¾ðÊó¤ò\n"
+#~ "Ãê½Ð¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ä¡¼¥ë¤Ç¤¹\n"
+#~ "\n"
+#~ "¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
+#~ "  -h   ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "  -t   °ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
+#~ "  -c=? »ØÄꤷ¤¿ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤߤ³¤à\n"
+#~ "  -o=? »ØÄꤷ¤¿ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤òŬÍѤ¹¤ë(Îã: -o dir::cache=/tmp)\n"
+
+#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "debconf ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£debconf ¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+#~ "¤«?"
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸³ÈÄ¥»Ò¥ê¥¹¥È¤¬Ä¹²á¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Î½èÍýÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "¥½¡¼¥¹³ÈÄ¥»Ò¥ê¥¹¥È¤¬Ä¹²á¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Contents ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î¥Ø¥Ã¥À¤Î½ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "Contents %s ¤Î½èÍýÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          contents path\n"
+#~ "          generate config [groups]\n"
+#~ "          clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "Debian archive:\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h    This help text\n"
+#~ "  --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ "  -s=?  Source override file\n"
+#~ "  -q    Quiet\n"
+#~ "  -d=?  Select the optional caching database\n"
+#~ "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ "  --contents  Control contents file generation\n"
+#~ "  -c=?  Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=?  Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "»ÈÍÑÊýË¡: apt-ftparchive [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] ¥³¥Þ¥ó¥É\n"
+#~ "¥³¥Þ¥ó¥É: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          contents path\n"
+#~ "          generate config [groups]\n"
+#~ "          clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive ¤Ï Debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥ÖÍѤΥ¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀ¸À®¤·¤Þ\n"
+#~ "¤¹¡£Á´¼«Æ°¤Î¤â¤Î¤«¤é¡¢dpkg-scanpackages ¤È dpkg-scansources ¤ÎÂåÂص¡Ç½\n"
+#~ "¤È¤Ê¤ë¤â¤Î¤Þ¤Ç¡¢Â¿¤¯¤ÎÀ¸À®ÊýË¡¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive ¤Ï .deb ¤Î¥Ä¥ê¡¼¤«¤é Packages ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+#~ "Packages ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï MD5 ¥Ï¥Ã¥·¥å¤ä¥Õ¥¡¥¤¥ë¥µ¥¤¥º¤Ë²Ã¤¨¤Æ¡¢³Æ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸\n"
+#~ "¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÀ©¸æ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎÆâÍƤò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡£Priority ¤È Section ¤ÎÃÍ\n"
+#~ "¤ò¶¯À©¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë override ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "ƱÍͤˠapt-ftparchive ¤Ï .dsc ¤Î¥Ä¥ê¡¼¤«¤é Sources ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀ¸À®¤·¤Þ\n"
+#~ "¤¹¡£--source-override ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤È¥½¡¼¥¹ override ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò\n"
+#~ "»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "'packages' ¤ª¤è¤Ó 'sources' ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¥Ä¥ê¡¼¤Î¥ë¡¼¥È¤Ç¼Â¹Ô¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢\n"
+#~ "¤ê¤Þ¤¹¡£binarypath ¤Ë¤ÏºÆµ¢¸¡º÷¤Î¥Ù¡¼¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò»ØÄꤷ¡¢override \n"
+#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï override ¥Õ¥é¥°¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¤â¤· pathprefix \n"
+#~ "¤¬Â¸ºß¤¹¤ì¤Ð¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ËÉղ䵤ì¤Þ¤¹¡£debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¤Î\n"
+#~ "»ÈÍÑÊýË¡¤ÎÎã:\n"
+#~ "\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
+#~ "  -h ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "  --md5 MD5 ¤ÎÀ¸À®¤òÀ©¸æ¤¹¤ë\n"
+#~ "  -s=?  ¥½¡¼¥¹ override ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
+#~ "  -q    É½¼¨¤òÍÞÀ©¤¹¤ë\n"
+#~ "  -d=?  ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤òÁªÂò¤¹¤ë\n"
+#~ "  --no-delink delinking ¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥â¡¼¥É¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë\n"
+#~ "  --contents  contents ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÀ¸À®¤òÀ©¸æ¤¹¤ë\n"
+#~ "  -c=? »ØÄê¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤà\n"
+#~ "  -o=? Ç¤°Õ¤ÎÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤òÀßÄꤹ¤ë"
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "ÁªÂò¤Ë¥Þ¥Ã¥Á¤¹¤ë¤â¤Î¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¥°¥ë¡¼¥× `%s' ¤Ë¸«¤¢¤¿¤é¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "DB ¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤¿¤¿¤á¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò %s.old ¤ËÊѹ¹¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "DB2 ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆüÉÕ¤¬ %s ¤ËÊѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ËÀ©¸æ¥ì¥³¡¼¥É¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "·Ù¹ð: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤¬Æɤá¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "·Ù¹ð: %s ¤ò stat ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "¥¨¥é¡¼: "
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "·Ù¹ð: "
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file "
+#~ msgstr "¥¨¥é¡¼: ¥¨¥é¡¼¤¬Å¬ÍѤµ¤ì¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "%s ¤Î²ò·è¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "¥Ä¥ê¡¼Æâ¤Ç¤Î°ÜÆ°¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "%s ¤Î¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+#~ msgstr " ¥ê¥ó¥¯ %s [%s] ¤ò³°¤·¤Þ¤¹\n"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "%s ¤Î readlink ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "%s ¤Î unlink ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** %s ¤ò %s ¤Ë¥ê¥ó¥¯¤¹¤ë¤Î¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+#~ msgstr " ¥ê¥ó¥¯¤ò³°¤¹À©¸Â¤Î %sB ¤ËÅþ㤷¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
+#~ msgid "  %s has no override entry\n"
+#~ msgstr "  %s ¤Ë override ¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+#~ msgstr "  %1$s ¥á¥ó¥Æ¥Ê¤Ï %3$s ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ %2$s ¤Ç¤¹\n"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - ¥á¥â¥ê¤Î³ä¤êÅö¤Æ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "'%s' ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "ÉÔÀµ¤Ê override %s %lu ¹ÔÌÜ #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "ÉÔÀµ¤Ê override %s %lu ¹ÔÌÜ #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "ÉÔÀµ¤Ê override %s %lu ¹ÔÌÜ #3"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "override ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òÆɤ߹þ¤à¤Î¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ¤Ï̤ÃΤΰµ½Ì¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "°µ½Ì½ÐÎÏ %s ¤Ë¤Ï°µ½Ì¥»¥Ã¥È¤¬É¬ÍפǤ¹"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "FILE* ¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "fork ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "°µ½Ì»Ò¥×¥í¥»¥¹"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡¢%s ¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹ IPC ¤ÎÀ¸À®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "°µ½Ì¥Ä¡¼¥ë¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "Ÿ³«¥Ä¡¼¥ë"
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹/¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î IO ¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "MD5 ¤Î·×»»Ãæ¤ËÆɤ߹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "%s ¤Î unlink ¤ÇÌäÂ꤬ȯÀ¸¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Regex compilation error - %s"
+#~ msgstr "Àµµ¬É½¸½¤ÎŸ³«¥¨¥é¡¼ - %s"
+
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤ÏËþ¤¿¤»¤Ê¤¤°Í¸´Ø·¸¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹:"
+
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "¤·¤«¤·¡¢%s ¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "¤·¤«¤·¡¢%s ¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "¤·¤«¤·¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "¤·¤«¤·¡¢¤³¤ì¤Ï²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "¤·¤«¤·¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "¤·¤«¤·¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " ¤Þ¤¿¤Ï"
+
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¿·¤¿¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Þ¤¹:"
+
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Þ¤¹:"
+
+#~ msgid "The following packages have been kept back"
+#~ msgstr "°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÏÊÝᤵ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "The following packages will be upgraded"
+#~ msgstr "°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+#~ msgstr "°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¥À¥¦¥ó¥°¥ì¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "°Ê²¼¤ÎÊÝα¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤¹:"
+
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s (%s ¤Î¤¿¤á)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "·Ù¹ð: °Ê²¼¤ÎÉԲķç¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ºï½ü¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
+#~ "²¿¤ò¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¤«¤¬¤Á¤ã¤ó¤È¤ï¤«¤é¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢¼Â¹Ô¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»¤ó!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É: %lu ¸Ä¡¢¿·µ¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë: %lu ¸Ä¡¢"
+
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "ºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë: %lu ¸Ä¡¢"
+
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "¥À¥¦¥ó¥°¥ì¡¼¥É: %lu ¸Ä, "
+
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "ºï½ü: %lu ¸Ä¡¢ÊÝα: %lu ¸Ä\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "%lu ¸Ä¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬´°Á´¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Þ¤¿¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "°Í¸´Ø·¸¤ò²ò·è¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹..."
+
+#~ msgid " failed."
+#~ msgstr " ¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "°Í¸´Ø·¸¤òľ¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#~ msgstr "¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¥»¥Ã¥È¤òºÇ¾®²½¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " ´°Î»"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "¤³¤ì¤é¤òľ¤¹¤¿¤á¤Ë¤Ï 'apt-get -f install' ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»"
+#~ "¤ó¡£"
+
+#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#~ msgstr "̤²ò·è¤Î°Í¸´Ø·¸¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£-f ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»î¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºï½ü¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢ºï½ü¤¬Ìµ¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#~ msgid "Unable to lock the download directory"
+#~ msgstr "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr "%2$sB Ãæ %1$sB ¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¼èÆÀ¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr "%sB ¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¼èÆÀ¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "Ÿ³«¸å¤ËÄɲäǠ%sB ¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯ÍÆÎ̤¬¾ÃÈñ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "Ÿ³«¸å¤Ë %sB ¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯ÍÆÎ̤¬²òÊü¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "%s ¤Ë½¼Ê¬¤Ê¶õ¤­¥¹¥Ú¡¼¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#~ msgstr "ÌäÂ꤬ȯÀ¸¤·¡¢-y ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬ --force-yes ¤Ê¤·¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#~ msgstr "Trivial Only ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢¤³¤ì¤Ï´Êñ¤ÊÁàºî¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Yes, do as I say!"
+#~ msgstr "Yes, do as I say!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "½ÅÂç¤ÊÌäÂê¤ò°ú¤­µ¯¤³¤¹²ÄǽÀ­¤Î¤¢¤ë¤³¤È¤ò¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+#~ "³¹Ô¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢'%s'\n"
+#~ " ?] ¤È¤¤¤¦¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¥¿¥¤¥×¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "ÃæÃǤ·¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«? [Y/n]"
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+#~ msgstr "%s  %s ¤Î¼èÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#~ msgid "Some files failed to download"
+#~ msgstr "¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼èÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Download complete and in download only mode"
+#~ msgstr "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¥ª¥ó¥ê¡¼¥â¡¼¥É¤Ç¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¬´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+#~ "missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤¬¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£apt-get update ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¤« \n"
+#~ "--fix-missing ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÉÕ¤±¤Æ»î¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#~ msgstr "--fix-missing ¤È¥á¥Ç¥£¥¢¸ò´¹¤Ï¸½ºßƱ»þ¤Ë¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Unable to correct missing packages."
+#~ msgstr "­¤ê¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òľ¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤òÃæÃǤ·¤Þ¤¹¡£"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#~ msgstr "Ãí°Õ¡¢%2$s ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë %1$s ¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "´û¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤ª¤ê¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤âÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢%s ¤ò¥¹"
+#~ "¥­¥Ã¥×¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢ºï½ü¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "%s ¤Ï°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÇÄ󶡤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤Ç¤¹:\n"
+
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr " [¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÌÀ¼¨Åª¤ËÁªÂò¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+#~ "of sources.list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤Ï¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Ë¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤¹¤¬¡¢Æþ¼ê²Äǽ¤Ê¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬\n"
+#~ "¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤ª¤½¤é¤¯¡¢¤½¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤ë¤Èµ­½Ò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤Ë¤â\n"
+#~ "´Ø¤ï¤é¤º¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¤ê¡¢¸Å¤¯¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤¿¤ê¡¢¤Þ¤¿¡¢¤½¤Î \n"
+#~ "sources.list ¤ÎÆâÍƤǤÏÆþ¼ê¤Ç¤­¤Ê¤¤¤È¤¤¤¦¾õ¶·¤¬¹Í¤¨¤é¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "¤·¤«¤·¡¢°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÇÃÖ¤­´¹¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹:"
+
+#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
+#~ msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤Ë¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¸õÊ䤬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢%s ¤ÎºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤ÏÉÔ²Äǽ¤Ç¤¹¡£\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s ¤Ï´û¤ËºÇ¿·¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£\n"
+
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "'%2$s' ¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹ '%1$s' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "'%2$s' ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó '%1$s' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+#~ msgstr "%3$s ¤Ë¤Ï¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó %1$s (%2$s) ¤òÁªÂò¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#~ msgid "The update command takes no arguments"
+#~ msgstr "update ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï°ú¿ô¤ò¼è¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Unable to lock the list directory"
+#~ msgstr "list ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¥í¥Ã¥¯¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#~ "used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£Ìµ»ë¤µ¤ì¤¿"
+#~ "¤«¡¢\n"
+#~ "¤¢¤ë¤¤¤Ï¸Å¤¤¤â¤Î¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡¢AllUpgrade ¤¬²¿¤«¤òÇ˲õ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Couldn't find package %s"
+#~ msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤¬¸«ÉÕ¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Ãí°Õ: Àµµ¬É½¸½ '%2$s' ¤ËÂФ·¤Æ %1$s ¤òÁªÂò¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr ""
+#~ "°Ê²¼¤ÎÌäÂê¤ò²ò·è¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë 'apt-get -f install' ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¤«¤â¤·"
+#~ "¤ì¤Þ¤»¤ó:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "̤²ò·è¤Î°Í¸´Ø·¸¤Ç¤¹¡£'apt-get -f install' ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤(¤Þ¤¿¤Ï²ò"
+#~ "Ë¡¤òÌÀ¼¨¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤)¡£"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming."
+#~ msgstr ""
+#~ "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¤¢¤ê¤Þ¤·¤¿¡£¤ª¤½¤é¤¯¡¢¤¢¤ê¤¨\n"
+#~ "¤Ê¤¤¾õ¶·¤òÍ׵ᤷ¤¿¤«¡¢É¬Íפʥѥ屡¼¥¸¤¬¤Þ¤ÀºîÀ®¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¤ê \n"
+#~ "Incoming ¤«¤é°ÜÆ°¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡¢ÉÔ°ÂÄêÈǥǥ£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ·\n"
+#~ "¤Æ¤¤¤ë¤â¤Î¤È¹Í¤¨¤é¤ì¤Þ¤¹¡£\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ñ½ã¤ÊÁàºî¤ò¹Ô¤Ã¤¿¤À¤±¤Ê¤Î¤Ç¡¢¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ïñ¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤\n"
+#~ "²ÄǽÀ­¤¬¹â¤¤¤Ç¤¹¡£¤½¤Î¤¿¤á¡¢¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ø¤Î¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È¤òÁ÷¤Ã¤Æ¤¯¤À\n"
+#~ "¤µ¤¤¡£"
+
+#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#~ msgstr "°Ê²¼¤Î¾ðÊ󤬤³¤ÎÌäÂê¤ò²ò·è¤¹¤ë¤¿¤á¤ËÌòΩ¤Ä¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó:"
+
+#~ msgid "Broken packages"
+#~ msgstr "²õ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸"
+
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "°Ê²¼¤ÎÆÃÊ̥ѥ屡¼¥¸¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Þ¤¹:"
+
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "Äó°Æ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸:"
+
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "¿ä¾©¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸:"
+
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¸¡½Ð¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "´°Î»"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥½¡¼¥¹¤ò¼èÆÀ¤¹¤ë¤Ë¤Ï¾¯¤Ê¤¯¤È¤â¤Ò¤È¤Ä¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤ò»ØÄꤹ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
+#~ msgstr "%s ¤Î¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "%s ¤Ë½¼Ê¬¤Ê¶õ¤­¥¹¥Ú¡¼¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "%2$sB Ãæ %1$sB ¤Î¥½¡¼¥¹¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¼èÆÀ¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "%sB ¤Î¥½¡¼¥¹¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¼èÆÀ¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr "¥½¡¼¥¹ %s ¤ò¼èÆÀ\n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¼èÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#~ msgstr "¤¹¤Ç¤Ë %s ¤ËŸ³«¤µ¤ì¤¿¥½¡¼¥¹¤¬¤¢¤ë¤¿¤á¡¢Å¸³«¤ò¥¹¥­¥Ã¥×¤·¤Þ¤¹\n"
+
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Ÿ³«¥³¥Þ¥ó¥É '%s' ¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "¥Ó¥ë¥É¥³¥Þ¥ó¥É '%s' ¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#~ msgstr ""
+#~ "builddeps ¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¾¯¤Ê¤¯¤È¤â 1 ¤Ä»ØÄꤹ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#~ msgstr "%s ¤Î build-dependency ¾ðÊó¤òÆÀ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "%s has no build depends.\n"
+#~ msgstr "%s ¤Ë¤Ï build depends ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %3$s ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢%2$s ¤ËÂФ¹¤ë %1$s ¤Î°Í¸´Ø·¸¤òËþ¤¿¤¹"
+#~ "¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "Æþ¼ê²Äǽ¤Ê %3$s ¤Ï¤¤¤º¤ì¤â¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤ÎÍ×µá¤òËþ¤¿¤»¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢\n"
+#~ "%2$s ¤ËÂФ¹¤ë %1$s ¤Î°Í¸´Ø·¸¤òËþ¤¿¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
+#~ "dependencies.\n"
+#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "build-dependency ¤ò½èÍýÃæ¤Ë²õ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¤¤¤¯¤Ä¤«¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+#~ "¤³¤ì¤ò½¤Àµ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï 'apt-get -f install' ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¤«¤â¤·\n"
+#~ "¤ì¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#~ msgid "Failed to process build dependencies"
+#~ msgstr "build dependency ¤Î½èÍý¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥â¥¸¥å¡¼¥ë:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
+#~ "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#~ "and install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   update - Retrieve new lists of packages\n"
+#~ "   upgrade - Perform an upgrade\n"
+#~ "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#~ "   remove - Remove packages\n"
+#~ "   source - Download source archives\n"
+#~ "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#~ "   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#~ "   clean - Erase downloaded archive files\n"
+#~ "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#~ "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h  This help text.\n"
+#~ "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ "  -qq No output except for errors\n"
+#~ "  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#~ "  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+#~ "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#~ "  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#~ "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#~ "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+#~ "  -b  Build the source package after fetching it\n"
+#~ "  -V  Show verbose version numbers\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#~ "pages for more information and options.\n"
+#~ "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "»ÈÍÑË¡: apt-get [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] ¥³¥Þ¥ó¥É\n"
+#~ "        apt-get [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] install|remove ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾1 [¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾"
+#~ "2 ...]\n"
+#~ "        apt-get [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] source ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾1 [¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get ¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É/¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤¿¤á¤Î´Êñ¤Ê¥³¥Þ\n"
+#~ "¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Ç¤¹¡£¤â¤Ã¤È¤â¤è¤¯»È¤ï¤ì¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢update \n"
+#~ "¤È install ¤Ç¤¹¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "¥³¥Þ¥ó¥É:\n"
+#~ "   update - ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀ¡¦¹¹¿·¤·¤Þ¤¹\n"
+#~ "   upgrade - ¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹\n"
+#~ "   install - ¿·µ¬¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹\n"
+#~ "             (pkg ¤Ï libc6.deb ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ libc6 ¤Î¤è¤¦¤Ë»ØÄꤷ¤Þ¤¹)\n"
+#~ "   remove - ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹\n"
+#~ "   source - ¥½¡¼¥¹¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤Þ¤¹\n"
+#~ "   build-dep - ¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¹½Ã۰͸´Ø·¸¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹\n"
+#~ "   dist-upgrade - ¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ò¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤·¤Þ¤¹\n"
+#~ "                  (apt-get(8) »²¾È)\n"
+#~ "   dselect-upgrade - dselect ¤ÎÁªÂò¤Ë¤·¤¿¤¬¤¤¤Þ¤¹\n"
+#~ "   clean - ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹\n"
+#~ "   autoclean - ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿¸Å¤¤¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹\n"
+#~ "   check -  ²õ¤ì¤¿°Í¸´Ø·¸¤¬¤Ê¤¤¤«¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Þ¤¹\n"
+#~ "\n"
+#~ "¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
+#~ "  -h  ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "  -q  ¥í¥°¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎϲÄǽ¤Ê·Á¼°¤Ë¤¹¤ë - ¥×¥í¥°¥ì¥¹É½¼¨¤ò¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -qq  ¥¨¥é¡¼°Ê³°¤Ïɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -d  ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Î¤ß¹Ô¤¦ - ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤äŸ³«¤Ï¹Ô¤ï¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -s  ¼ÂºÝ¤Ë¤Ï¼Â¹Ô¤·¤Ê¤¤¡£¼Â¹Ô¥·¥ß¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤Î¤ß¹Ô¤¦\n"
+#~ "  -y  Á´¤Æ¤ÎÌ䤤¹ç¤ï¤»¤Ë Yes ¤ÇÅú¤¨¡¢¥×¥í¥ó¥×¥È¤ÏÊÖ¤µ¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -f  À°¹çÀ­¥Á¥§¥Ã¥¯¤Ç¼ºÇÔ¤·¤Æ¤â½èÍý¤ò³¹Ô¤¹¤ë\n"
+#~ "  -m  ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¾ì¹ç¤â³¹Ô¤¹¤ë\n"
+#~ "  -u  ¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤µ¤ì¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤âɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "  -b  ¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¼èÆÀ¤·¡¢¥Ó¥ë¥É¤ò¹Ô¤¦\n"
+#~ "  -V  ¾éĹ¤Ê¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¥Ê¥ó¥Ð¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "  -c=? »ØÄꤷ¤¿ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤à\n"
+#~ "  -o=? Ç¤°Õ¤ÎÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë, Îã -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡¦ÀßÄê¤Ë´Ø¤·¤Æ¤Ï¡¢¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸ apt-get(8)¡¢sources.list"
+#~ "(5)¡¢\n"
+#~ "apt.conf(5) ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "¥Ò¥Ã¥È "
+
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "¼èÆÀ:"
+
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "̵»ë "
+
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "¥¨¥é¡¼ "
+
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "%sB ¤ò %s ¤Ç¼èÆÀ¤·¤Þ¤·¤¿ (%sB/s)\n"
+
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr " [½èÍýÃæ]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥á¥Ç¥£¥¢Êѹ¹: \n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "¤È¥é¥Ù¥ë¤ÎÉÕ¤¤¤¿¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò¥É¥é¥¤¥Ö '%s' ¤ËÆþ¤ì¤Æ enter ¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
+
+#~ msgid "Unknown package record!"
+#~ msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ì¥³¡¼¥É¤Ç¤¹!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -s   Use source file sorting\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "»ÈÍÑÊýË¡: apt-sortpkgs [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾1 [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs ¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥½¡¼¥È¤¹¤ë¤¿¤á¤Î´Êñ¤Ê¥Ä¡¼¥ë¤Ç¤¹¡£\n"
+#~ "-s ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼ïÎà¤ò¼¨¤¹¤¿¤á¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
+#~ "  -h   ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "  -s   ¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¥½¡¼¥È¤ò»ÈÍѤ¹¤ë\n"
+#~ "  -c=? »ØÄꤷ¤¿ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤߤ³¤à\n"
+#~ "  -o=? »ØÄꤷ¤¿ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤òŬÍѤ¹¤ë(Îã: -o dir::cache=/tmp)\n"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÀßÄ꤬¤è¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "enter ¤ò²¡¤¹¤È³¹Ô¤·¤Þ¤¹¡£"
+
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "Ÿ³«Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr "ÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢¥¨¥é¡¼¤¬Ê£¿ô½Ð¤ë¤«¡¢°Í¸´Ø·¸¤Î·çÇ¡¤Ë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "¤è¤ë¥¨¥é¡¼¤¬½Ð¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ë¤ÏÌäÂê¤Ï¤Ê¤¯¡¢¾åµ­¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr "¤¬½ÅÍפǤ¹¡£¤³¤ì¤ò½¤Àµ¤·¤Æ [I]nstall ¤òºÆÅټ¹Ԥ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Æþ¼ê²Äǽ¾ðÊó¤ò¥Þ¡¼¥¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
index f16b8a4..c17da1f 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-27 01:12-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-05-03 09:10+0100\n"
 "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans.fredrik@nordhaug.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -15,1315 +16,236 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:173
-#: cmdline/apt-cache.cc:525
-#: cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769
-#: cmdline/apt-cache.cc:987
-#: cmdline/apt-cache.cc:1353
-#: cmdline/apt-cache.cc:1499
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Ute av stand til å stedfeste pakken %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
 msgid "Total Package Names : "
 msgstr "Plassmengde pakkenavn: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
 msgid "  Normal Packages: "
 msgstr "  Vanlige pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
 msgid "  Pure Virtual Packages: "
 msgstr "  Rene liksom-pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
 msgid "  Single Virtual Packages: "
 msgstr "  Enkle liksom-pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
 msgid "  Mixed Virtual Packages: "
 msgstr "  Sammensatte liksom-pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Manglende: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
 msgid "Total Distinct Versions: "
 msgstr "Plassmengde enestående versjoner: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
 msgid "Total Dependencies: "
 msgstr "Plassmengde avhengighetsforhold: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
 msgid "Total Ver/File relations: "
 msgstr "Plassmengde ver/fil-forhold: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "Total Provides Mappings: "
 msgstr "Plassmengde 'Oppfyller'-kartlegginger: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
 msgid "Total Globbed Strings: "
 msgstr "Plassmengde klump-strenger (globbed):  "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
 msgid "Total Dependency Version space: "
 msgstr "Plassmengde avhengighetsforhold/versjoner: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
 msgid "Total Slack space: "
 msgstr "Plassmengde slark: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
 msgid "Total Space Accounted for: "
 msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:444
-#: cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Pakkefilen %s er ute av takt."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1453
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
+#, fuzzy
+msgid "No packages found"
+msgstr "Ødelagte pakker"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
 msgid "Package Files:"
 msgstr "Pakkefiler:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
-#: cmdline/apt-cache.cc:1546
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Lager ute av takt, kan ikke x-referere en pakkefil"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1461
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #, c-format
 msgid "%4i %s\n"
 msgstr "%4i %s\n"
 
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1473
-msgid "Pinned Packages:"
-msgstr "Spikrede pakker:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1485
-#: cmdline/apt-cache.cc:1526
-msgid "(not found)"
-msgstr "(ikke funnet)"
-
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
-msgid "  Installed: "
-msgstr "  Installert: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508
-#: cmdline/apt-cache.cc:1516
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
-msgid "  Candidate: "
-msgstr "  Kandidat: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1523
-msgid "  Package Pin: "
-msgstr "  Pakke spikret til: "
-
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Version Table:"
-msgstr "  Versjonstabell:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1547
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1574
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:730
-#: cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, c-format
-msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   add - Add a package file to the source cache\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-cache [innstillinger] ordre\n"
-"      apt-cache [innstillinger] add fil1 [fil1 ...]\n"
-"      apt-cache [innstillinger] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"      apt-cache [innstillinger] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache er et lavnivå-redskap, som brukes til å håndtere APTs binære\n"
-"lagerfiler, og å spørre dem etter informasjon.\n"
-"\n"
-"Ordrer:\n"
-"   add - Legg en fil til kildelageret\n"
-"   gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
-"   showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
-"   showsrc - Vis data om kildekoden\n"
-"   stats - Vis en enkel statistikk\n"
-"   dump - Vis filen med lista over tilgjengelige pakker i tett form\n"
-"   dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til stdout\n"
-"   unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
-"   search - Søk gjennom pakkelista etter et regex-mønster\n"
-"   show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
-"   depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
-"   pkgnames - List alle pakkenavn\n"
-"   dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n"
-"   xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
-"   policy - Vis policy\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-"  -h   Denne hjelpeteksten\n"
-"  -p=? Pakkelageret\n"
-"  -s=? Kildekodelageret\n"
-"  -q   Slå av fremdriftsindikatoren.\n"
-"  -i   Vis bare viktige avhengighetsforhold for «unmet»-ordren.\n"
-"  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Ikke parvise argumenter"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
-"\n"
-"apt-config er et enkelt redskap til å lese APTs innstillingsfil\n"
-"\n"
-"Ordrer:\n"
-"   shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
-"   dump - Vis innstillingene\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-"  -h   Denne hjelpeteksten\n"
-"  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates er et redskap til å hente ut informasjon om innstillinger\n"
-"og maler fra Debian-pakker.\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-"  -h   Denne hjelpeteksten\n"
-"  -t   Lag en midlertidig mappe\n"
-"  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Ute av stand til å skrive til %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Kan ikke avgjøre debconf versjonen. Er debconf installert?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "Feil ved lesinga av katalogen %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "Det oppsto en feil ved lesinga av %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n"
-"Ordrer: packages binærsti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
-"          sources kildesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
-"          contents sti\n"
-"          generate config [grupper]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n"
-"måter kan brukes, fra helautomatiske til funksjonelle erstatninger\n"
-"for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive oppretter Package-filer fra et tre med Debian-pakker.\n"
-"Package-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg til\n"
-"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
-"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive kan på same måten opprette Sources-filer fra et tre\n"
-"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
-"\n"
-"Kommandoene packages og sources skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
-"Binærstien skal peke til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n"
-"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
-"Stiprefikset blir lagt til filnavnfeltene dersom det er oppgitt. Her er\n"
-"et eksempel på bruk i Debian-arkivet:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-"  -h    Vis denne hjelpeteksten.\n"
-"  --md5 Styrer MD5-genereringen.\n"
-"  -s=?  Overstyringsfil for kildekode.\n"
-"  -q    Stille.\n"
-"  -d=?  Velger om du vil bruke mellomlagerdatabase.\n"
-"  --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
-"  --contents  Styrer opprettingen av innholdsfila.\n"
-"  -c=?  Les denne oppsettsfila.\n"
-"  -o=? Setter en vilkårlig innstilling."
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Ingen utvalg passet"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppen '%s'"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Klarte ikke å åpne DB2-fila %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Fildatoen er endret %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253
-#: ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Klarte ikke å få peker"
-
-#: ftparchive/writer.cc:78
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:83
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "A: Klarte ikke å få status til %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:122
-msgid "E: "
-msgstr "F:"
-
-#: ftparchive/writer.cc:124
-msgid "W: "
-msgstr "A:"
-
-#: ftparchive/writer.cc:131
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "F: Det er feil ved fila"
-
-#: ftparchive/writer.cc:148
-#: ftparchive/writer.cc:178
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:160
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Treklatring mislykkes"
-
-#: ftparchive/writer.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:242
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:261
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:271
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:338
-#: apt-inst/extract.cc:181
-#: apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Klarte ikke å få status til %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:358
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
-
-#: ftparchive/writer.cc:366
-#: ftparchive/writer.cc:576
-#, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s har ingen overstyringsoppføring\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:409
-#: ftparchive/writer.cc:658
-#, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:346
-#: ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
-
-#: ftparchive/override.cc:38
-#: ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
-
-#: ftparchive/override.cc:64
-#: ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:78
-#: ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:92
-#: ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #3"
-
-#: ftparchive/override.cc:131
-#: ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme '%s'"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Klarte ikke å gafle"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr "Komprimer barn"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen "
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "dekomprimering"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:490
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
-
-#. This needs to be a capital
-#: cmdline/apt-get.cc:116
-msgid "Y"
-msgstr "J"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:220
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:310
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "men %s er installert"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:312
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "men %s skal installeres"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:319
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "men lar seg ikke installere"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:321
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "men er en liksom-pakke"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:324
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "men er ikke installert"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:324
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "men skal ikke installeres"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:329
-msgid " or"
-msgstr " eller"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:358
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installerte:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:384
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:406
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "Følgende pakker tilbakeholdes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:427
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "Følgende pakker vil bli oppgraderte"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:448
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:468
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:521
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (pga. %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:529
-msgid "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr "VARSKU: Følgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
-"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:559
-#, c-format
-msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:563
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu ominstallerte, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:565
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu nedgraderte, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:567
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:571
-#, c-format
-msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:631
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Bøter avhengighetsforhold..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:634
-msgid " failed."
-msgstr " feilet."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:637
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:640
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Ute av stand til å minimere oppgraderingsettet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:642
-msgid " Done"
-msgstr " Utført"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:646
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:649
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv `-f`."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:702
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Pakker trenges å fjernes, men Fjerning er avslått."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:728
-#: cmdline/apt-get.cc:1694
-#: cmdline/apt-get.cc:1727
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:738
-#: cmdline/apt-get.cc:1775
-#: cmdline/apt-get.cc:1986
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Kildelisten kan ikke leses."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:758
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB/%sB med arkiver.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:761
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB med arkiver.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:766
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:769
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjøres.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:786
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:795
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:801
-#: cmdline/apt-get.cc:821
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:803
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:805
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
-"For å få lov til å fortsette skriv nøyaktig: `%s'\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:811
-#: cmdline/apt-get.cc:830
-msgid "Abort."
-msgstr "Avbryter."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:826
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:895
-#: cmdline/apt-get.cc:1266
-#: cmdline/apt-get.cc:1884
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:913
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Nedlasting feilet for noen filer"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:914
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Nedlasting fullført i 'kun nedlasting' modus"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:920
-msgid "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?"
-msgstr "Ute av stand til å skaffe noen arkiver. Du kan forsøksvis utføre `apt-get update' eller `--fix-missing'?"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:924
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media støttes ikke for tiden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:929
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Ute av stand til å bøte manglende pakker."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:930
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "Avbryter Installasjon."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:963
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:973
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:991
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1014
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Installert]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Du må uttrykkelig velge en å installere."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1024
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
-msgstr ""
-"Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n"
-"Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n"
-"forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n"
-"ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1044
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1047
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1067
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1075
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1102
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1110
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1220
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1233
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Ute av stand til å låse listemappen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1285
-msgid "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used instead."
-msgstr "Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er brukt istedet. "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1304
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1394
-#: cmdline/apt-get.cc:1430
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1407
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1447
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1450
-msgid "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a solution)."
-msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv `apt-get -f install' uten pakker (ellerbestem en løsning)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n"
-"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
-"at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' for\n"
-"distribusjonen."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1470
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n"
-"at pakken helt enkelt ikke er installérbar og en feilmelding bør føres mot\n"
-"pakken."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1475
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Følgende informasjon kan hjelpe med å oppløse tilstanden:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1478
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Ødelagte pakker"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1504
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1568
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Foreslåtte pakker:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1569
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Anbefalte pakker"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1589
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Beregner oppgrdaering... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1592
-#: methods/ftp.cc:700
-#: methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Feilet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1597
-msgid "Done"
-msgstr "Utført"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1770
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Minst en pakke å anskaffe kildekoden til må bestemmes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
-#: cmdline/apt-get.cc:2004
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Ute av stand til å finne en kildekodepakke for %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1844
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1849
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1852
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1858
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1917
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1929
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1965
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Underprosess feilet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1981
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Minst en pakke å sjekke 'builddeps' for må bestemmes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2009
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Ute av stand til å bestemme forutsetninger for %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2029
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2064
-#, c-format
-msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found"
-msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke fins"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2106
-#, c-format
-msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of package %s can satisfy version requirements"
-msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke fins noen tilgjengelige versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2133
-msgid "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
-"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Noen ødelagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
-"bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bøte disse."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2138
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2170
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Støttede moduler:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2211
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n"
-"      apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"      apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for å nedlaste og\n"
-"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
-"\n"
-"Ordrer:\n"
-"   update - Hent nye pakkelister\n"
-"   upgrade - Utfør en oppgradering\n"
-"   install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb))\n"
-"   remove - Fjern pakker\n"
-"   source - Nedlast kildekode fra arkivene\n"
-"   build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
-"   dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Følg 'dselect' sine anbefalinger\n"
-"   clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
-"   autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
-"   check - Bekreft at det ikke finnes ødelagte avhengighetsforhold\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-"  -h  Denne hjelptekst.\n"
-"  -q  Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmåler\n"
-"  -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
-"  -d  Blott nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
-"  -s  Skyggespill. Utfør bestillings-simulering\n"
-"  -y  Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
-"  -f  Forsøk ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n"
-"  -m  Forsøk ferdigstillelse med manglende pakker\n"
-"  -u  Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n"
-"  -b  Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
-"  -V  Vis fullstendige versjonsnummere\n"
-"  -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
-"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
-"for mer informasjon og flere innstillinger\n"
-"                       Denne APT har kraften til en Superku.\n"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
+msgid "Pinned Packages:"
+msgstr "Spikrede pakker:"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Traff "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
+msgid "(not found)"
+msgstr "(ikke funnet)"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Hent:"
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
+msgid "  Installed: "
+msgstr "  Installert: "
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Feil "
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  Kandidat: "
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Skaffet %sB på %s (%sB/s)\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+msgid "  Package Pin: "
+msgstr "  Pakke spikret til: "
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr "[Arbeider]"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
+msgid "  Version Table:"
+msgstr "  Versjonstabell:"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n"
-"  '%s'\n"
-"i '%s' og tast Enter\n"
+msgid "       %4i %s\n"
+msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Ukjent pakkeoppslag"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
 "\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
+"Commands:\n"
+"   add - Add a package file to the source cache\n"
+"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
+"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
+"   showsrc - Show source records\n"
+"   stats - Show some basic statistics\n"
+"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
+"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+"   unmet - Show unmet dependencies\n"
+"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
+"   show - Show a readable record for the package\n"
+"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+"   policy - Show policy settings\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -p=? The package cache.\n"
+"  -s=? The source cache.\n"
+"  -q   Disable progress indicator.\n"
+"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
-"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
+"Bruk: apt-cache [innstillinger] ordre\n"
+"      apt-cache [innstillinger] add fil1 [fil1 ...]\n"
+"      apt-cache [innstillinger] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"      apt-cache [innstillinger] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
-"-s brukes til å antyde hvilket slag filen er.\n"
+"apt-cache er et lavnivå-redskap, som brukes til å håndtere APTs binære\n"
+"lagerfiler, og å spørre dem etter informasjon.\n"
+"\n"
+"Ordrer:\n"
+"   add - Legg en fil til kildelageret\n"
+"   gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
+"   showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
+"   showsrc - Vis data om kildekoden\n"
+"   stats - Vis en enkel statistikk\n"
+"   dump - Vis filen med lista over tilgjengelige pakker i tett form\n"
+"   dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til stdout\n"
+"   unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
+"   search - Søk gjennom pakkelista etter et regex-mønster\n"
+"   show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
+"   depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
+"   pkgnames - List alle pakkenavn\n"
+"   dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n"
+"   xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
+"   policy - Vis policy\n"
 "\n"
 "Innstillinger:\n"
-"  -h   Denne hjelpetekst\n"
-"  -s   Bruk filsortering\n"
-"  -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
+"  -h   Denne hjelpeteksten\n"
+"  -p=? Pakkelageret\n"
+"  -s=? Kildekodelageret\n"
+"  -q   Slå av fremdriftsindikatoren.\n"
+"  -i   Vis bare viktige avhengighetsforhold for «unmet»-ordren.\n"
+"  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
 "  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Dårlig forinnstilling!"
-
-#: dselect/install:51
-#: dselect/install:83
-#: dselect/install:87
-#: dselect/install:93
-#: dselect/install:104
-#: dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Tast Enter og fortsett"
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker."
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er"
-
-#: dselect/install:103
-msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfør [I]nstall igjen."
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Ødelagt arkiv"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
-#, c-format
-msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Ukjent TAR-hode: Type %u, medlem %s"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
@@ -1334,8 +256,7 @@ msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
 
@@ -1378,21 +299,17 @@ msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:45
-#: apt-inst/dirstream.cc:50
-#: apt-inst/dirstream.cc:53
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
 #, c-format
 msgid "Failed write file %s"
 msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80
-#: apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:96
-#: apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "Stien %s er for lang"
@@ -1412,11 +329,21 @@ msgstr "Katalogen %s er avleddet"
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:157
-#: apt-inst/extract.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Avledningsstien er for lang"
 
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Klarte ikke å få status til %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
+
 #: apt-inst/extract.cc:243
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1440,11 +367,8 @@ msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarande fila i pakken %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153
-#: apt-pkg/acquire.cc:412
-#: apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Ute av stand til å lese %s"
@@ -1454,14 +378,12 @@ msgstr "Ute av stand til 
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Klarte ikke å få status til %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
 msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
 msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
@@ -1473,13 +395,12 @@ msgstr "Klarte ikke 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det same filsystemet"
+msgstr ""
+"Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det same filsystemet"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
 msgid "Reading Package Lists"
 msgstr "Leser pakkelister"
@@ -1489,8 +410,7 @@ msgstr "Leser pakkelister"
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 msgid "Internal Error getting a Package Name"
 msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
@@ -1501,11 +421,16 @@ msgstr "Les filliste"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #, c-format
-msgid "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file then make it empty and immediately re-install the same version of the package!"
-msgstr "Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den same versjonen av pakken på nytt."
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
+"denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den same "
+"versjonen av pakken på nytt."
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
@@ -1523,8 +448,7 @@ msgstr "Klarte ikke 
 msgid "The diversion file is corrupted"
 msgstr "Avledningsfila er ødelagt"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
@@ -1590,32 +514,33 @@ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Ute av stand til å lese CD-ROM-databasen %s"
 
 #: methods/cdrom.cc:122
-msgid "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update cannot be used to add new CDs"
-msgstr "Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CDs"
+msgstr ""
+"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
+"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
 
-#: methods/cdrom.cc:130
-#: methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 msgid "Wrong CD"
 msgstr "Feil CD-plate"
 
 #: methods/cdrom.cc:163
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Ute av stand til å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i bruk."
+msgstr ""
+"Ute av stand til å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er "
+"i bruk."
 
-#: methods/cdrom.cc:177
-#: methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
 msgid "File not found"
 msgstr "Fant ikke fil"
 
-#: methods/copy.cc:42
-#: methods/gzip.cc:133
-#: methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Klarte ikke å få status"
 
-#: methods/copy.cc:79
-#: methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
 
@@ -1636,8 +561,7 @@ msgstr "Klarte ikke 
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Klarte ikke å avgjøre det lokale navnet"
 
-#: methods/ftp.cc:204
-#: methods/ftp.cc:230
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 msgid "Server refused our connection and said: %s"
 msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
@@ -1647,136 +571,131 @@ msgstr "Tjeneren nektet oss 
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:216
+#: methods/ftp.cc:217
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:235
-msgid "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is empty."
-msgstr "En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::ftp::ProxyLogin» er tomt."
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
+"ftp::ProxyLogin» er tomt."
 
-#: methods/ftp.cc:263
+#: methods/ftp.cc:265
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:289
+#: methods/ftp.cc:291
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:327
-#: methods/ftp.cc:438
-#: methods/rsh.cc:183
-#: methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Tidsavbrudd på samband"
 
-#: methods/ftp.cc:333
+#: methods/ftp.cc:335
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Tjeneren lukket sambandet"
 
-#: methods/ftp.cc:336
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
-#: methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Lesefeil"
 
-#: methods/ftp.cc:343
-#: methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Et svar flømte over bufferen."
 
-#: methods/ftp.cc:360
-#: methods/ftp.cc:372
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokollødeleggelse"
 
-#: methods/ftp.cc:444
-#: methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write Error"
 msgstr "Skrivefeil"
 
-#: methods/ftp.cc:685
-#: methods/ftp.cc:691
-#: methods/ftp.cc:727
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Klarte ikke å opprette sokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:696
+#: methods/ftp.cc:698
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkel, tidsavbrudd på sambandet"
 
-#: methods/ftp.cc:702
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Feilet"
+
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Klarte ikke å koble til passiv sokkel."
 
-#: methods/ftp.cc:720
+#: methods/ftp.cc:722
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:734
+#: methods/ftp.cc:736
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:738
+#: methods/ftp.cc:740
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:745
+#: methods/ftp.cc:747
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
 
-#: methods/ftp.cc:777
+#: methods/ftp.cc:779
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
 
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:789
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:796
+#: methods/ftp.cc:798
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:816
+#: methods/ftp.cc:818
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Tidsavbrudd på tilkobling til datasokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:823
+#: methods/ftp.cc:825
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
 
-#: methods/ftp.cc:862
-#: methods/http.cc:912
-#: methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
 
-#: methods/ftp.cc:875
+#: methods/ftp.cc:877
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
 
-#: methods/ftp.cc:890
-#: methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
 
-#: methods/ftp.cc:920
+#: methods/ftp.cc:922
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:995
+#: methods/ftp.cc:997
 msgid "Query"
 msgstr "Spørring"
 
-#: methods/ftp.cc:1102
+#: methods/ftp.cc:1104
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Klarte ikke å starte"
 
@@ -1812,8 +731,7 @@ msgstr "Klarte ikke 
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132
-#: methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Kobler til %s"
@@ -1861,8 +779,7 @@ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Ødelagt hodelinje"
 
-#: methods/http.cc:513
-#: methods/http.cc:520
+#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
 msgid "The http server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
 
@@ -1936,48 +853,52 @@ msgstr "Kunne ikke lave mmap av %lu bytes"
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Utvalg %s ikke funnet"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misformet tagg"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot etter verdien"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herifra"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot på slutten av fila"
@@ -1997,8 +918,7 @@ msgstr "%c%s ... Ferdig"
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
@@ -2009,14 +929,12 @@ msgstr "Skj
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "Valget %s krever et argument."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr "Valg %s: Spesifikasjonen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
@@ -2046,9 +964,7 @@ msgstr "Ugyldig operasjon %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Ute av stand til å fastsette festepunkt %s (mount point)"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149
-#: apt-pkg/acquire.cc:418
-#: apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Ute av stand til å endre %s"
@@ -2197,8 +1113,7 @@ msgstr "valgfri"
 msgid "extra"
 msgstr "tillegg"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:60
-#: apt-pkg/depcache.cc:89
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 msgid "Building Dependency Tree"
 msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
 
@@ -2210,12 +1125,12 @@ msgstr "Versjons-kandidater"
 msgid "Dependency Generation"
 msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:81
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (1)"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:174
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (2)"
@@ -2245,8 +1160,7 @@ msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (Absolutt dist)"
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (dist fortolking)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:183
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:207
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s is invalid"
 msgstr "Utgivers blokk %s er ugyldig"
@@ -2271,8 +1185,7 @@ msgstr "Feilformet linje %u i kildelisten %s (type)"
 msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
 msgstr "Typen '%s' er ukjent i linje %u i kildelisten %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:279
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:282
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Feilformet linje %u i kildelisten %s (selgers id)"
@@ -2284,8 +1197,14 @@ msgstr "Ukjent selger ID '%s' i linje %u i kildelisten %s"
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
 #, c-format
-msgid "This installation run will require temporarily removing the essential package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr "Utførelse av forestående installasjon må midlertidigt fjerne den kjernepakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du virkelig vil det, så aktivér innstillingen APT::Force-LoopBreak."
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Utførelse av forestående installasjon må midlertidigt fjerne den "
+"kjernepakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, "
+"men hvis du virkelig vil det, så aktivér innstillingen APT::Force-LoopBreak."
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 #, c-format
@@ -2294,12 +1213,18 @@ msgstr "Oversiktsfil av typen '%s' st
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:238
 #, c-format
-msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "Pakken %s trenger å installeres på ny, men pakkearkivet kan ikke stedfestes."
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Pakken %s trenger å installeres på ny, men pakkearkivet kan ikke stedfestes."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1056
-msgid "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages."
-msgstr "Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker på hold."
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker på "
+"hold."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1058
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
@@ -2331,7 +1256,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Pakkesystemet '%s' støttes ikke"
 
 #: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
 
 #: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2343,6 +1269,10 @@ msgstr "Ute av stand til 
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Beklager, du må putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'."
 
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Kildelisten kan ikke leses."
+
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller åpnes."
@@ -2360,6 +1290,10 @@ msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfilen, manglende pakkehode"
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
 
+#: apt-pkg/policy.cc:299
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Lageret har et uovernsstemmende versjonssystem"
@@ -2435,8 +1369,12 @@ msgstr "Kunne ikke fastsette listen over kildekode-pakker %s"
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Samler inn filtilbud"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Ute av stand til å skrive til %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
 
@@ -2447,17 +1385,26 @@ msgstr "omd
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:353
 #, c-format
-msgid "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr "Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken selv (grunnet manglende arkitektur)."
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
+"pakken selv (grunnet manglende arkitektur)."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:388
 #, c-format
-msgid "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package."
-msgstr "Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken selv."
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
+"pakken selv."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
 #, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet Filename: mangler for pakken %s."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:501
@@ -2468,6 +1415,10 @@ msgstr "Feil st
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Feil MD5sum"
 
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
+
 #: methods/rsh.cc:264
 msgid "File Not Found"
 msgstr "Fant ikke fila"
@@ -2476,3 +1427,796 @@ msgstr "Fant ikke fila"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Sambandet ble uventet stengt"
 
+#~ msgid "Arguments not in pairs"
+#~ msgstr "Ikke parvise argumenter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   shell - Shell mode\n"
+#~ "   dump - Show the configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config er et enkelt redskap til å lese APTs innstillingsfil\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ordrer:\n"
+#~ "   shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
+#~ "   dump - Vis innstillingene\n"
+#~ "\n"
+#~ "Innstillinger:\n"
+#~ "  -h   Denne hjelpeteksten\n"
+#~ "  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+#~ "  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+#~ "from debian packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -t   Set the temp dir\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates er et redskap til å hente ut informasjon om "
+#~ "innstillinger\n"
+#~ "og maler fra Debian-pakker.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Innstillinger:\n"
+#~ "  -h   Denne hjelpeteksten\n"
+#~ "  -t   Lag en midlertidig mappe\n"
+#~ "  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+#~ "  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#~ msgstr "Kan ikke avgjøre debconf versjonen. Er debconf installert?"
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "Feil ved lesinga av katalogen %s"
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "Det oppsto en feil ved lesinga av %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          contents path\n"
+#~ "          generate config [groups]\n"
+#~ "          clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "debian archive:\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h    This help text\n"
+#~ "  --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ "  -s=?  Source override file\n"
+#~ "  -q    Quiet\n"
+#~ "  -d=?  Select the optional caching database\n"
+#~ "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ "  --contents  Control contents file generation\n"
+#~ "  -c=?  Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=?  Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n"
+#~ "Ordrer: packages binærsti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
+#~ "          sources kildesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
+#~ "          contents sti\n"
+#~ "          generate config [grupper]\n"
+#~ "          clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive oppretter indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n"
+#~ "måter kan brukes, fra helautomatiske til funksjonelle erstatninger\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive oppretter Package-filer fra et tre med Debian-pakker.\n"
+#~ "Package-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
+#~ "til\n"
+#~ "MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
+#~ "gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive kan på same måten opprette Sources-filer fra et tre\n"
+#~ "med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kommandoene packages og sources skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
+#~ "Binærstien skal peke til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n"
+#~ "overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
+#~ "Stiprefikset blir lagt til filnavnfeltene dersom det er oppgitt. Her er\n"
+#~ "et eksempel på bruk i Debian-arkivet:\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Innstillinger:\n"
+#~ "  -h    Vis denne hjelpeteksten.\n"
+#~ "  --md5 Styrer MD5-genereringen.\n"
+#~ "  -s=?  Overstyringsfil for kildekode.\n"
+#~ "  -q    Stille.\n"
+#~ "  -d=?  Velger om du vil bruke mellomlagerdatabase.\n"
+#~ "  --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
+#~ "  --contents  Styrer opprettingen av innholdsfila.\n"
+#~ "  -c=?  Les denne oppsettsfila.\n"
+#~ "  -o=? Setter en vilkårlig innstilling."
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "Ingen utvalg passet"
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppen '%s'"
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å åpne DB2-fila %s"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Klarte ikke å få peker"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
+
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "A: Klarte ikke å få status til %s\n"
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "F:"
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "A:"
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file "
+#~ msgstr "F: Det er feil ved fila"
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Treklatring mislykkes"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
+
+#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
+
+#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+#~ msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
+
+#~ msgid "  %s has no override entry\n"
+#~ msgstr "  %s har ingen overstyringsoppføring\n"
+
+#~ msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+#~ msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #3"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme '%s'"
+
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Klarte ikke å gafle"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Komprimer barn"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen "
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "dekomprimering"
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "J"
+
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
+
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "men %s er installert"
+
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "men %s skal installeres"
+
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "men lar seg ikke installere"
+
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "men er en liksom-pakke"
+
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "men er ikke installert"
+
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "men skal ikke installeres"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " eller"
+
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installerte:"
+
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
+
+#~ msgid "The following packages have been kept back"
+#~ msgstr "Følgende pakker tilbakeholdes"
+
+#~ msgid "The following packages will be upgraded"
+#~ msgstr "Følgende pakker vil bli oppgraderte"
+
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+#~ msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
+
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
+
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s (pga. %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "VARSKU: Følgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
+#~ "Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
+
+#~ msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, "
+
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "%lu ominstallerte, "
+
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "%lu nedgraderte, "
+
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
+
+#~ msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
+
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "Bøter avhengighetsforhold..."
+
+#~ msgid " failed."
+#~ msgstr " feilet."
+
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold"
+
+#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#~ msgstr "Ute av stand til å minimere oppgraderingsettet"
+
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " Utført"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse."
+
+#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#~ msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv `-f`."
+
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr "Pakker trenges å fjernes, men Fjerning er avslått."
+
+#~ msgid "Unable to lock the download directory"
+#~ msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Trenger å skaffe %sB/%sB med arkiver.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Trenger å skaffe %sB med arkiver.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjøres.\n"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
+
+#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#~ msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'"
+
+#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#~ msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep."
+
+#~ msgid "Yes, do as I say!"
+#~ msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
+#~ "For å få lov til å fortsette skriv nøyaktig: `%s'\n"
+#~ " ?] "
+
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "Avbryter."
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]"
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"
+
+#~ msgid "Some files failed to download"
+#~ msgstr "Nedlasting feilet for noen filer"
+
+#~ msgid "Download complete and in download only mode"
+#~ msgstr "Nedlasting fullført i 'kun nedlasting' modus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+#~ "missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ute av stand til å skaffe noen arkiver. Du kan forsøksvis utføre `apt-get "
+#~ "update' eller `--fix-missing'?"
+
+#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#~ msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media støttes ikke for tiden"
+
+#~ msgid "Unable to correct missing packages."
+#~ msgstr "Ute av stand til å bøte manglende pakker."
+
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "Avbryter Installasjon."
+
+#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
+
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n"
+
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr " [Installert]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Du må uttrykkelig velge en å installere."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+#~ "of sources.list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n"
+#~ "Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n"
+#~ "forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n"
+#~ "ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
+
+#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
+#~ msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
+
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet"
+
+#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+#~ msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n"
+
+#~ msgid "The update command takes no arguments"
+#~ msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter"
+
+#~ msgid "Unable to lock the list directory"
+#~ msgstr "Ute av stand til å låse listemappen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#~ "used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er "
+#~ "brukt istedet. "
+
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+
+#~ msgid "Couldn't find package %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
+
+#~ msgid "Regex compilation error - %s"
+#~ msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv `apt-get -f install' uten pakker "
+#~ "(ellerbestem en løsning)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n"
+#~ "en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
+#~ "at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' "
+#~ "for\n"
+#~ "distribusjonen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
+#~ "sannsynlig\n"
+#~ "at pakken helt enkelt ikke er installérbar og en feilmelding bør føres "
+#~ "mot\n"
+#~ "pakken."
+
+#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#~ msgstr "Følgende informasjon kan hjelpe med å oppløse tilstanden:"
+
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
+
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "Foreslåtte pakker:"
+
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "Anbefalte pakker"
+
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "Beregner oppgrdaering... "
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Utført"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#~ msgstr "Minst en pakke å anskaffe kildekoden til må bestemmes"
+
+#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
+#~ msgstr "Ute av stand til å finne en kildekodepakke for %s"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
+
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+
+#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#~ msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
+
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n"
+
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Underprosess feilet"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#~ msgstr "Minst en pakke å sjekke 'builddeps' for må bestemmes"
+
+#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#~ msgstr "Ute av stand til å bestemme forutsetninger for %s"
+
+#~ msgid "%s has no build depends.\n"
+#~ msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke fins"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke fins noen "
+#~ "tilgjengelige versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
+#~ "dependencies.\n"
+#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "Noen ødelagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
+#~ "bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bøte disse."
+
+#~ msgid "Failed to process build dependencies"
+#~ msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
+
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "Støttede moduler:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
+#~ "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#~ "and install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   update - Retrieve new lists of packages\n"
+#~ "   upgrade - Perform an upgrade\n"
+#~ "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#~ "   remove - Remove packages\n"
+#~ "   source - Download source archives\n"
+#~ "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#~ "   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#~ "   clean - Erase downloaded archive files\n"
+#~ "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#~ "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h  This help text.\n"
+#~ "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ "  -qq No output except for errors\n"
+#~ "  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#~ "  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+#~ "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#~ "  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#~ "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#~ "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+#~ "  -b  Build the source package after fetching it\n"
+#~ "  -V  Show verbose version numbers\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#~ "pages for more information and options.\n"
+#~ "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n"
+#~ "      apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
+#~ "      apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for å nedlaste "
+#~ "og\n"
+#~ "installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ordrer:\n"
+#~ "   update - Hent nye pakkelister\n"
+#~ "   upgrade - Utfør en oppgradering\n"
+#~ "   install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo."
+#~ "deb))\n"
+#~ "   remove - Fjern pakker\n"
+#~ "   source - Nedlast kildekode fra arkivene\n"
+#~ "   build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
+#~ "   dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
+#~ "   dselect-upgrade - Følg 'dselect' sine anbefalinger\n"
+#~ "   clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
+#~ "   autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
+#~ "   check - Bekreft at det ikke finnes ødelagte avhengighetsforhold\n"
+#~ "\n"
+#~ "Innstillinger:\n"
+#~ "  -h  Denne hjelptekst.\n"
+#~ "  -q  Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmåler\n"
+#~ "  -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
+#~ "  -d  Blott nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
+#~ "  -s  Skyggespill. Utfør bestillings-simulering\n"
+#~ "  -y  Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
+#~ "  -f  Forsøk ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n"
+#~ "  -m  Forsøk ferdigstillelse med manglende pakker\n"
+#~ "  -u  Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n"
+#~ "  -b  Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
+#~ "  -V  Vis fullstendige versjonsnummere\n"
+#~ "  -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
+#~ "  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
+#~ "for mer informasjon og flere innstillinger\n"
+#~ "                       Denne APT har kraften til en Superku.\n"
+
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "Traff "
+
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "Hent:"
+
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "Ign "
+
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "Feil "
+
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "Skaffet %sB på %s (%sB/s)\n"
+
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr "[Arbeider]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n"
+#~ "  '%s'\n"
+#~ "i '%s' og tast Enter\n"
+
+#~ msgid "Unknown package record!"
+#~ msgstr "Ukjent pakkeoppslag"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -s   Use source file sorting\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. "
+#~ "Innstillingen\n"
+#~ "-s brukes til å antyde hvilket slag filen er.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Innstillinger:\n"
+#~ "  -h   Denne hjelpetekst\n"
+#~ "  -s   Bruk filsortering\n"
+#~ "  -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
+#~ "  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Dårlig forinnstilling!"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Tast Enter og fortsett"
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker."
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfør [I]nstall igjen."
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
index cf3c2b6..c08928c 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,7 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-27 01:12-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:50+0100\n"
 "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
 "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -147,9 +148,7 @@ msgstr "  Versietabel:"
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2255 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s voor %s %s gecompileerd op %s %s\n"
@@ -229,1099 +228,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argumenten niet in paren"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
-"\n"
-"apt-config is een simpel programma om het APT-configuratiebestand te lezen\n"
-"\n"
-"Opdrachten:\n"
-"   shell   - Shell modus\n"
-"   dump - Toon de configuratie\n"
-"\n"
-"Opties:\n"
-"  -h     Deze hulptekst.\n"
-"  -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
-"  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
-"sjablooninformatie\n"
-"uit Debian pakketten te halen.\n"
-"\n"
-"Opties:\n"
-"  -h     Deze hulptekst.\n"
-"  -t      Stel de tijdelijke map in.\n"
-"  -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
-"  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n"
-"\n"
-"Opdrachten: packages binariespad [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
-"            sources bronpad [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
-"            contents pad\n"
-"            release pad\n"
-"            generate config [groepen]\n"
-"            clean config\n"
-"\n"
-"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
-"Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen gaande van volledig "
-"automatisch\n"
-"tot een functionele vervangingen van dpkg-scanpackages en dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
-"Het pakketbestand bevat de inhoud van alle beheervelden van elk pakket\n"
-"alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
-"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
-"worden.\n"
-"\n"
-"Op gelijkaardige wijze genereert apt-ftparchive de bronbestanden van\n"
-"een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden om\n"
-"een bronvoorrangsbestand te specificeren.\n"
-"\n"
-"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
-"bij de wortel van de boom. Binariespad dient te verwijzen naar het "
-"startpunt\n"
-"van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient de \n"
-"voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het "
-"'filename'-\n"
-"veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian archief:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Opties:\n"
-"  -h             Deze hulptekst\n"
-"  --md5        Beheer de MD5 generatie\n"
-"  -s=?          Bronvoorrangsbestand\n"
-"  -q             Stille uitvoer\n"
-"  -d=?         Selecteerd de optionele caching database\n"
-"  --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
-"  --contents  Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
-"  -c=?          Lees dit configuratiebestand in\n"
-"  -o=?          Stel een willekeurige configuratie optie in"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Er waren geen passende selecties"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "DB2 bestand %s kan niet geopend worden"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Bestandsdatum is veranderd %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
-
-#: ftparchive/writer.cc:79
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:84
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:126
-msgid "E: "
-msgstr "F: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:128
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:135
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand"
-
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
-
-#: ftparchive/writer.cc:164
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
-
-#: ftparchive/writer.cc:189
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Openen van %s is mislukt"
-
-#: ftparchive/writer.cc:246
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " OntLink %s [%s]\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Waarde van link %s weergeven is mislukt"
-
-#: ftparchive/writer.cc:258
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
-
-#: ftparchive/writer.cc:265
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
-
-#: ftparchive/writer.cc:275
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Status opvragen van %s is mislukt"
-
-#: ftparchive/writer.cc:378
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
-
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
-#, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
-#, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  %s beheerder is %s, niet %s\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Kan %s niet openen"
-
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Misvormde voorrangingang %s op regel %lu #3"
-
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Vorken van proces is mislukt"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr "Comprimeer kind"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "decompressor"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO naar subproces is mislukt"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:118
-msgid "Y"
-msgstr "J"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:235
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:325
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:334
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "maar het is niet installeerbaar"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:336
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "maar het is een virtueel pakket"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:344
-msgid " or"
-msgstr " of"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:373
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:399
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:421
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "De volgende pakketen zijn achtergehouden:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:442
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:463
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:483
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:536
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (wegens %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:544
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden\n"
-"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u echt weet wat u doet!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:574
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe paketten geïnstalleerd, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:578
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:580
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu gedegradeerd, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:582
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:586
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:646
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Vereisten worden verbeterd..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:649
-msgid " failed."
-msgstr " mislukt."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:652
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Kan vereisten niet verbeteren"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:655
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Kon de verzameling van op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:657
-msgid " Done"
-msgstr " Klaar"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:661
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit te op te lossen."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:664
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:718
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1711 cmdline/apt-get.cc:1744
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1792 cmdline/apt-get.cc:2003
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:774
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:777
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:782
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Na het uitpakken zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:785
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Na het uitpakken zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:802
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:811
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:819
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
-"Als u wilt doorgaan dient u de zin '%s' in (helemaal) in te tikken.\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
-msgid "Abort."
-msgstr "Afbreken."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:842
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1901
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:929
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1910
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:936
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of\n"
-"--fix-missing proberen?"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:940
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:945
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:946
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "Installatie wordt afgebroken."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:979
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:989
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
-"gevraagd.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1007
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1030
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Geïnstalleerd]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1035
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "U dient er één expliciet voor installatie uit te kiezen."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
-"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
-"verouderd is, of enkel beschikbaar van een andere bron\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1062
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
-"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1090
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1248
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Kon de lijstmap niet vergrendelen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1300
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
-"zijn oudere versies van gebruikt"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1319
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1432
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
-"lossen:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Vereisten waaraan niet voldaan is. We raden u aan om 'apt-get -f install' te "
-"proberen\n"
-" zonder pakketten, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
-"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
-"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Aangezien u slechts een enkele opdracht gegegeven hebt is het zeer \n"
-"waarschijnlijk dat het pakket doodgewoon niet installeerbaar is. U kunt dan\n"
-"best een foutrapport indienen voor dit pakket."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1490
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Niet-werkende pakketten:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1585
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Voorgestelde pakketten:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1586
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Aanbevolen pakketten:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1606
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Opwaardering wordt berekend... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1609 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislukt"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1614
-msgid "Done"
-msgstr "Klaar"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1787
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
-"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode moet opgehaald "
-"worden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1814 cmdline/apt-get.cc:2021
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1861
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1866
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1869
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "Ophalen bron %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1906
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1934
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1963
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1982
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Dochterproces is mislukt"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1998
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"U dient minstens één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
-"controleren"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2026
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2046
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2098
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
-"onvindbaar is"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2150
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
-"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2185
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Vereiste %s van pakket %s voldoen is mislukt: geïnstalleerde versie %s is te "
-"nieuw."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2210
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Voldoen van de vereiste %s voor %s is mislukt: %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2224
-#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2228
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2260
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Ondersteunde modules:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2301
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
-"              apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
-"              apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is een eenvoudige commandolijn-interface voor het ophalen en \n"
-"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' en\n"
-"'install'.\n"
-"\n"
-"Opdrachten:\n"
-"   update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n"
-"   upgrade - Opwaardeer alle geïnstalleerde pakketten\n"
-"   install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
-"deb)\n"
-"   remove - Verwijder pakketten\n"
-"   source - Haal bronarchieven op\n"
-"   build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de "
-"bronpakketten op\n"
-"   dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
-"   clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n"
-"   autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n"
-"   check - Controleer onvoldane vereisten\n"
-"\n"
-"Opties:\n"
-"  -h    Deze hulptekst\n"
-"  -q     Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
-"  -qq   Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n"
-"  -d     Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
-"  -s     Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
-"  -y     Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n"
-"  -f     Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
-"  -m   Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen "
-"worden\n"
-"  -u    Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
-"  -b     Bouw het bronpakket na het ophalen\n"
-"  -V    Toon uitgebreide versie nummers\n"
-"  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
-"  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-"\n"
-"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
-"voor meer informatie en opties.\n"
-"                       Deze APT heeft Super Koekrachten.\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Getroffen "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Ophalen: "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Genegeerd "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Foutief "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Bezig]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
-" '%s'\n"
-"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Onbekend pakketrecord!"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
-"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
-"\n"
-"Opties:\n"
-"  -h    Deze helptekst\n"
-"  -s    Sorteer bronbestanden\n"
-"  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
-"  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Foute standaardinstelling!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
-"pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen "
-"optreden"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
-"opnieuw uit te voeren"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
-
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Aanmaken pijpen is mislukt"
@@ -1428,6 +334,17 @@ msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Het omleidingspad is te lang"
 
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Status opvragen van %s is mislukt"
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
+
 #: apt-inst/extract.cc:243
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1452,7 +369,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kan %s niet lezen"
@@ -1709,6 +626,10 @@ msgstr "Kon geen socket aanmaken"
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
 
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislukt"
+
 #: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden"
@@ -2050,7 +971,7 @@ msgstr "Ongeldige operatie %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Kan %s niet veranderen"
@@ -2347,7 +1268,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
 
 #: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Kan geen geschikt systeemtype bepalen"
 
 #: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2360,6 +1282,10 @@ msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr ""
 "Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient minstens 1 bron-URI te bevatten"
 
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
+
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
@@ -2461,6 +1387,11 @@ msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
 
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
+
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakketcache"
@@ -2504,6 +1435,10 @@ msgstr "Grootte komt niet overeen"
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum komt niet overeen"
 
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
+
 #: methods/rsh.cc:264
 msgid "File Not Found"
 msgstr "Bestand niet gevonden"
@@ -2511,3 +1446,835 @@ msgstr "Bestand niet gevonden"
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
+
+#~ msgid "Arguments not in pairs"
+#~ msgstr "Argumenten niet in paren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   shell - Shell mode\n"
+#~ "   dump - Show the configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is een simpel programma om het APT-configuratiebestand te "
+#~ "lezen\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opdrachten:\n"
+#~ "   shell   - Shell modus\n"
+#~ "   dump - Toon de configuratie\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opties:\n"
+#~ "  -h     Deze hulptekst.\n"
+#~ "  -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
+#~ "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+#~ "from debian packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -t   Set the temp dir\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
+#~ "sjablooninformatie\n"
+#~ "uit Debian pakketten te halen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opties:\n"
+#~ "  -h     Deze hulptekst.\n"
+#~ "  -t      Stel de tijdelijke map in.\n"
+#~ "  -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
+#~ "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#~ msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          contents path\n"
+#~ "          release path\n"
+#~ "          generate config [groups]\n"
+#~ "          clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "Debian archive:\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h    This help text\n"
+#~ "  --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ "  -s=?  Source override file\n"
+#~ "  -q    Quiet\n"
+#~ "  -d=?  Select the optional caching database\n"
+#~ "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ "  --contents  Control contents file generation\n"
+#~ "  -c=?  Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=?  Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opdrachten: packages binariespad [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
+#~ "            sources bronpad [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
+#~ "            contents pad\n"
+#~ "            release pad\n"
+#~ "            generate config [groepen]\n"
+#~ "            clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
+#~ "Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen gaande van volledig "
+#~ "automatisch\n"
+#~ "tot een functionele vervangingen van dpkg-scanpackages en dpkg-"
+#~ "scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
+#~ "Het pakketbestand bevat de inhoud van alle beheervelden van elk pakket\n"
+#~ "alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
+#~ "kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
+#~ "worden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Op gelijkaardige wijze genereert apt-ftparchive de bronbestanden van\n"
+#~ "een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden om\n"
+#~ "een bronvoorrangsbestand te specificeren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
+#~ "bij de wortel van de boom. Binariespad dient te verwijzen naar het "
+#~ "startpunt\n"
+#~ "van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient de \n"
+#~ "voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het "
+#~ "'filename'-\n"
+#~ "veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian archief:\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opties:\n"
+#~ "  -h             Deze hulptekst\n"
+#~ "  --md5        Beheer de MD5 generatie\n"
+#~ "  -s=?          Bronvoorrangsbestand\n"
+#~ "  -q             Stille uitvoer\n"
+#~ "  -d=?         Selecteerd de optionele caching database\n"
+#~ "  --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
+#~ "  --contents  Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
+#~ "  -c=?          Lees dit configuratiebestand in\n"
+#~ "  -o=?          Stel een willekeurige configuratie optie in"
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "Er waren geen passende selecties"
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "DB2 bestand %s kan niet geopend worden"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Bestandsdatum is veranderd %s"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
+
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "F: "
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "W: "
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file "
+#~ msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand"
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Openen van %s is mislukt"
+
+#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+#~ msgstr " OntLink %s [%s]\n"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Waarde van link %s weergeven is mislukt"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
+
+#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+#~ msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n"
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
+
+#~ msgid "  %s has no override entry\n"
+#~ msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
+
+#~ msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+#~ msgstr "  %s beheerder is %s, niet %s\n"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Kan %s niet openen"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Misvormde voorrangingang %s op regel %lu #3"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
+
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Vorken van proces is mislukt"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Comprimeer kind"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "decompressor"
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "IO naar subproces is mislukt"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "J"
+
+#~ msgid "Regex compilation error - %s"
+#~ msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
+
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
+
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
+
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
+
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "maar het is niet installeerbaar"
+
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "maar het is een virtueel pakket"
+
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
+
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " of"
+
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
+
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
+
+#~ msgid "The following packages have been kept back:"
+#~ msgstr "De volgende pakketen zijn achtergehouden:"
+
+#~ msgid "The following packages will be upgraded:"
+#~ msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
+
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+#~ msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
+
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
+
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s (wegens %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden\n"
+#~ "Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u echt weet wat u doet!"
+
+#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe paketten geïnstalleerd, "
+
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
+
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "%lu gedegradeerd, "
+
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "%lu verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
+
+#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
+
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "Vereisten worden verbeterd..."
+
+#~ msgid " failed."
+#~ msgstr " mislukt."
+
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "Kan vereisten niet verbeteren"
+
+#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#~ msgstr "Kon de verzameling van op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
+
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " Klaar"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit te op te lossen."
+
+#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#~ msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
+
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
+
+#~ msgid "Unable to lock the download directory"
+#~ msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "Na het uitpakken zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "Na het uitpakken zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
+
+#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#~ msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
+
+#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#~ msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
+
+#~ msgid "Yes, do as I say!"
+#~ msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
+#~ "Als u wilt doorgaan dient u de zin '%s' in (helemaal) in te tikken.\n"
+#~ " ?] "
+
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "Afbreken."
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] "
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+#~ msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n"
+
+#~ msgid "Some files failed to download"
+#~ msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
+
+#~ msgid "Download complete and in download only mode"
+#~ msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+#~ "missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of\n"
+#~ "--fix-missing proberen?"
+
+#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#~ msgstr ""
+#~ "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
+
+#~ msgid "Unable to correct missing packages."
+#~ msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
+
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "Installatie wordt afgebroken."
+
+#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#~ msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
+#~ "gevraagd.\n"
+
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
+
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr " [Geïnstalleerd]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "U dient er één expliciet voor installatie uit te kiezen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+#~ "is only available from another source\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
+#~ "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
+#~ "verouderd is, of enkel beschikbaar van een andere bron\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
+
+#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
+#~ msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan "
+#~ "worden.\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
+
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
+
+#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+#~ msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
+
+#~ msgid "The update command takes no arguments"
+#~ msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten"
+
+#~ msgid "Unable to lock the list directory"
+#~ msgstr "Kon de lijstmap niet vergrendelen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#~ "used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of "
+#~ "er zijn oudere versies van gebruikt"
+
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
+
+#~ msgid "Couldn't find package %s"
+#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr ""
+#~ "U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
+#~ "lossen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vereisten waaraan niet voldaan is. We raden u aan om 'apt-get -f install' "
+#~ "te proberen\n"
+#~ " zonder pakketten, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat "
+#~ "u\n"
+#~ "een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-"
+#~ "distributie \n"
+#~ "gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aangezien u slechts een enkele opdracht gegegeven hebt is het zeer \n"
+#~ "waarschijnlijk dat het pakket doodgewoon niet installeerbaar is. U kunt "
+#~ "dan\n"
+#~ "best een foutrapport indienen voor dit pakket."
+
+#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#~ msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
+
+#~ msgid "Broken packages"
+#~ msgstr "Niet-werkende pakketten:"
+
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
+
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "Voorgestelde pakketten:"
+
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "Aanbevolen pakketten:"
+
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "Opwaardering wordt berekend... "
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Klaar"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#~ msgstr ""
+#~ "U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode moet opgehaald "
+#~ "worden"
+
+#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
+#~ msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
+
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr "Ophalen bron %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
+
+#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
+
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
+
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Dochterproces is mislukt"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#~ msgstr ""
+#~ "U dient minstens één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
+#~ "controleren"
+
+#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#~ msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
+
+#~ msgid "%s has no build depends.\n"
+#~ msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
+#~ "onvindbaar is"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
+#~ "beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vereiste %s van pakket %s voldoen is mislukt: geïnstalleerde versie %s is "
+#~ "te nieuw."
+
+#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+#~ msgstr "Voldoen van de vereiste %s voor %s is mislukt: %s"
+
+#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+#~ msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
+
+#~ msgid "Failed to process build dependencies"
+#~ msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
+
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "Ondersteunde modules:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
+#~ "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#~ "and install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   update - Retrieve new lists of packages\n"
+#~ "   upgrade - Perform an upgrade\n"
+#~ "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#~ "   remove - Remove packages\n"
+#~ "   source - Download source archives\n"
+#~ "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#~ "   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#~ "   clean - Erase downloaded archive files\n"
+#~ "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#~ "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h  This help text.\n"
+#~ "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ "  -qq No output except for errors\n"
+#~ "  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#~ "  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+#~ "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#~ "  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#~ "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#~ "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+#~ "  -b  Build the source package after fetching it\n"
+#~ "  -V  Show verbose version numbers\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#~ "pages for more information and options.\n"
+#~ "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
+#~ "              apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
+#~ "              apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is een eenvoudige commandolijn-interface voor het ophalen en \n"
+#~ "installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' "
+#~ "en\n"
+#~ "'install'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opdrachten:\n"
+#~ "   update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n"
+#~ "   upgrade - Opwaardeer alle geïnstalleerde pakketten\n"
+#~ "   install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet "
+#~ "libc6.deb)\n"
+#~ "   remove - Verwijder pakketten\n"
+#~ "   source - Haal bronarchieven op\n"
+#~ "   build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de "
+#~ "bronpakketten op\n"
+#~ "   dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
+#~ "   dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
+#~ "   clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n"
+#~ "   autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n"
+#~ "   check - Controleer onvoldane vereisten\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opties:\n"
+#~ "  -h    Deze hulptekst\n"
+#~ "  -q     Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
+#~ "  -qq   Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n"
+#~ "  -d     Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
+#~ "  -s     Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
+#~ "  -y     Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n"
+#~ "  -f     Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
+#~ "  -m   Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen "
+#~ "worden\n"
+#~ "  -u    Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
+#~ "  -b     Bouw het bronpakket na het ophalen\n"
+#~ "  -V    Toon uitgebreide versie nummers\n"
+#~ "  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
+#~ "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
+#~ "voor meer informatie en opties.\n"
+#~ "                       Deze APT heeft Super Koekrachten.\n"
+
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "Getroffen "
+
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "Ophalen: "
+
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "Genegeerd "
+
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "Foutief "
+
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
+
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr " [Bezig]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
+
+#~ msgid "Unknown package record!"
+#~ msgstr "Onbekend pakketrecord!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -s   Use source file sorting\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
+#~ "De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het "
+#~ "gaat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opties:\n"
+#~ "  -h    Deze helptekst\n"
+#~ "  -s    Sorteer bronbestanden\n"
+#~ "  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
+#~ "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Foute standaardinstelling!"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen "
+#~ "optreden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de "
+#~ "fouten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr ""
+#~ "boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de "
+#~ "installatie opnieuw uit te voeren"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
index f945e9f..cd99cd4 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -4,7 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-27 01:12-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-05-20 22:16+0200\n"
 "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -13,144 +14,148 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Pakken %s versjon %s har eit krav som ikkje er oppfylt:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1353
-#: cmdline/apt-cache.cc:1499
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Finn ikkje pakken %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
 msgid "Total Package Names : "
 msgstr "Tal på pakkenamn: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
 msgid "  Normal Packages: "
 msgstr "  Vanlege pakkar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
 msgid "  Pure Virtual Packages: "
 msgstr "  Reine virtuelle pakkar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
 msgid "  Single Virtual Packages: "
 msgstr "  Enkle virtuelle pakkar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
 msgid "  Mixed Virtual Packages: "
 msgstr "  Samansette virtuelle pakkar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Manglar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
 msgid "Total Distinct Versions: "
 msgstr "Tal på einskildversjonar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
 msgid "Total Dependencies: "
 msgstr "Tal på krav: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
 msgid "Total Ver/File relations: "
 msgstr "Tal på ver./fil-forhold: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "Total Provides Mappings: "
 msgstr "Tal på tilbyr-forhold: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
 msgid "Total Globbed Strings: "
 msgstr "Tal på strengar med jokerteikn: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
 msgid "Total Dependency Version space: "
 msgstr "Storleik på kravs- og versjonsrom: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
 msgid "Total Slack space: "
 msgstr "Slingringsmon: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
 msgid "Total Space Accounted for: "
 msgstr "Brukt plass i alt: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Pakkefila %s er ute av takt."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Du må oppgi nøyaktig eitt mnster"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1453
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
+#, fuzzy
+msgid "No packages found"
+msgstr "Øydelagde pakkar"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
 msgid "Package Files:"
 msgstr "Pakkefiler:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460 cmdline/apt-cache.cc:1546
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Mellomlageret er ute av takt, kan ikkje x-referera ei pakkefil"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1461
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #, c-format
 msgid "%4i %s\n"
 msgstr "%4i %s\n"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1473
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
 msgid "Pinned Packages:"
 msgstr "Spikra pakkar:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1526
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ikkje funne)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installert: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508 cmdline/apt-cache.cc:1516
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
 msgid "  Package Pin: "
 msgstr "  Pakke spikra til: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
 msgid "  Version Table:"
 msgstr "  Versjonstabell:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1547
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #, c-format
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1574 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2165 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
+"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
@@ -221,1081 +226,25 @@ msgstr ""
 "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
 "Du finn meir informasjon på manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5).\n"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Ikkje parvise argument"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-config [val] kommando\n"
-"\n"
-"apt-config er eit enkelt verktøy for å lesa oppsettsfila til APT.\n"
-"\n"
-"Kommandoar:\n"
-"   shell - Skalmodus\n"
-"   dump - Vis oppsettet\n"
-"\n"
-"Val:\n"
-"  -h   Vis denne hjelpeteksten.\n"
-"  -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
-"  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s er ingen gyldig DEB-pakke."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates er eit verktøy for å henta ut informasjon om\n"
-"oppsett og malar frå Debian-pakkar.\n"
-"\n"
-"Val:\n"
-"  -h   Vis denne hjelpeteksten\n"
-"  -t   Vel mellombels katalog\n"
-"  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-"  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "Feil ved lesing av %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n"
-"Kommandoar: packages binærstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
-"          sources kjeldestig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
-"          contents stig\n"
-"          generate config [grupper]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive opprettar indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n"
-"måtar kan brukast, frå heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n"
-"for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive opprettar Package-filer frå eit tre med Debian-pakkar.\n"
-"Package-fila inneheld alle kontrollfelta frå kvar pakke i tillegg til\n"
-"MD5-nøkkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for å tvinga\n"
-"gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive kan på same måten oppretta Sources-filer frå eit tre\n"
-"med .dsc-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n"
-"\n"
-"Kommandoane packages og sources skal køyrast i rota av katalogtreet.\n"
-"Binærstigen skal peika til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n"
-"overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n"
-"Stigprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgitt. Her er\n"
-"eit døme på bruk i Debian-arkivet:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Val:\n"
-"  -h    Vis denne hjelpeteksten.\n"
-"  --md5 Styrer MD5-genereringa.\n"
-"  -s=?  Overstyringsfil for kjeldekode.\n"
-"  -q    Stille.\n"
-"  -d=?  Vel om du vil bruka mellomlagerdatabase.\n"
-"  --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
-"  --contents  Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n"
-"  -c=?  Les denne oppsettsfila.\n"
-"  -o=? Set ei vilkårleg innstilling."
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Ingen utval passa"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "Databasen er øydelagd. Filnamnet er endra til %s.old"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Klarte ikkje opna DB2-fila %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Fildatoen er endra %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Klarte ikkje få peikar"
-
-#: ftparchive/writer.cc:78
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "Å: Klarte ikkje lesa katalogen %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:83
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "Å: Klarte ikkje få status til %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:122
-msgid "E: "
-msgstr "F: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:124
-msgid "W: "
-msgstr "Å: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:131
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "F: Det er feil ved fila "
-
-#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Klarte ikkje slå opp %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:160
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Treklatring mislukkast"
-
-#: ftparchive/writer.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Klarte ikkje opna %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:242
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:261
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:271
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " DeLink-grensa på %sB er nådd.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Klarte ikkje få status til %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:358
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt"
-
-#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
-#, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s har inga overstyringsoppføring\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
-#, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne"
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Klarte ikkje opna %s"
-
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3"
-
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimert utdata %s treng eit komprimeringssett"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Klarte ikkje oppretta IPC-røyr til underprosessen"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Klarte ikkje oppretta FILE*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Klarte ikkje gafla"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr "Komprimer barn"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Klarte ikkje køyra komprimeringa "
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "dekomprimering"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Klarte ikkje kommunisera med underprosess/fil"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s"
-
-#. This needs to be a capital
-#: cmdline/apt-get.cc:116
-msgid "Y"
-msgstr "J"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:220
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Følgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:310
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "men %s er installert"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:312
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "men %s skal installerast"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:319
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "men lèt seg ikkje installera"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:321
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "men er ein virtuell pakke"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:324
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "men er ikkje installert"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:324
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "men skal ikkje installerast"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:329
-msgid " or"
-msgstr " eller"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:358
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:384
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta FJERNA:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:406
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "Dei følgjande pakkane er haldne tilbake"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:427
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta oppgraderte"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:448
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:468
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Dei følgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:521
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (fordi %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:529
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"ÅTVARING: Dei følgjande nødvendige pakkane vil verta fjerna.\n"
-"Dette bør IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:559
-#, c-format
-msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu pakkar oppgraderte, %lu nyleg installerte, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:563
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu installerte på nytt, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:565
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu nedgraderte, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:567
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:571
-#, c-format
-msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu pakkar er ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:631
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Rettar på krav ..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:634
-msgid " failed."
-msgstr " mislukkast."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:637
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Klarte ikkje retta på krav"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:640
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:642
-msgid " Done"
-msgstr " Ferdig"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:646
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:649
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prøv med «-f»."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:702
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Nokre pakkar må fjernast, men fjerning er slått av."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:728 cmdline/apt-get.cc:1694 cmdline/apt-get.cc:1727
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Klarte ikkje låsa nedlastingskatalogen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:738 cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1986
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:758
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Må henta %sB/%sB med arkiv.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:761
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Må henta %sB med arkiv.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:766
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:769
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:786
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:795
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Det oppstod problem, og «-y» vart brukt utan «--force-yes»"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:821
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "«Trivial Only» var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:803
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ja, gjer som eg seier!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:805
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Du er i ferd med å utføra ei handling som kan vera skadeleg.\n"
-"For å halda fram, må du skriva nøyaktig «%s».\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:830
-msgid "Abort."
-msgstr "Avbryt."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:826
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Vil du halda fram? [J/n] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:895 cmdline/apt-get.cc:1266 cmdline/apt-get.cc:1884
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Klarte ikkje henta %s  %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:913
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:914 cmdline/apt-get.cc:1893
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:920
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prøva med «apt-get update» eller "
-"«--fix-missing»."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:924
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "«--fix-missing» og byte av medium er ikkje støtta for tida"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:929
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:930
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "Avbryt installasjon."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:963
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:973
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"Hoppar over %s, for den er installert frå før og ikkje sett til "
-"oppgradering.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:991
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1014
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Installert]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Du må velja ein som skal installerast."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1024
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
-msgstr ""
-"Det finst ingen tilgjengeleg versjon av pakken %s, men han\n"
-"finst i databasen. Dette tyder vanlegvis at pakken er nemnt i eit\n"
-"krav, men at han aldri er gjort tilgjengeleg, er forelda eller berre\n"
-"ikkje finst i sources.list.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1044
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Dei følgjande pakkane kan brukast i staden:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1047
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1067
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "%s kan ikkje installerast på nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1075
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1102
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Fann ikkje utgåva «%s» av «%s»"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Fann ikkje versjonen «%s» av «%s»"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1110
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1220
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1233
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1285
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller gamle "
-"filer er brukte i staden."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1304
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1394 cmdline/apt-get.cc:1430
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Fann ikkje pakken %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1407
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Merk, vel %s i staden for regex «%s»\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1447
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1450
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prøva «apt-get -f install» (eller velja "
-"ei løysing)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Nokre av pakkane kunne ikkje installerast. Dette kan koma av at du har\n"
-"valt ein umogleg situasjon. Dersom du brukar den ustabile utgåva av\n"
-"distribusjonen, kan det òg henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n"
-"er laga enno eller at dei framleis ligg i «Incoming»."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1470
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Sidan du berre har valt ein enkel operasjon, er det svært sannsynleg at\n"
-"pakken rett og slett ikkje lèt seg installera. I såfall bør du senda\n"
-"feilmelding."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1475
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Følgjande informasjon kan hjelpa med å løysa situasjonen:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1478
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Øydelagde pakkar"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1504
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1568
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Føreslåtte pakkar:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1569
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Tilrådde pakkar"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1589
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Reknar ut oppgradering ... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1592 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislukkast"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1597
-msgid "Done"
-msgstr "Ferdig"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1770
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Du må velja minst éin pakke som kjeldekoden skal hentast for"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2004
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1844
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1849
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Må henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1852
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Må henta %sB med kjeldekodearkiv.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1858
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "Hent kjeldekode %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1917
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1929
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislukkast.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Byggjekommandoen «%s» mislukkast.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1965
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Barneprosessen mislukkast"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1981
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Du må velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2009
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2029
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2064
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2106
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon "
-"tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2133
-msgid ""
-"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
-"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"Fann nokre øydelagde pakkar under behandling av byggjekrava.\n"
-"Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2138
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2170
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Støtta modular:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2211
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-get [val] kommando\n"
-"      apt-get [val] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"      apt-get [val] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get er eit enkelt grensesnitt til bruk frå kommandolinja for å lasta\n"
-"ned og installera pakkar. Dei vanlegaste kommandoane er «update» og\n"
-"«install».\n"
-"\n"
-"Kommandoar:\n"
-"   update - Hent nye pakkelister.\n"
-"   upgrade - Utfør ei oppgradering.\n"
-"   install - Installer nye pakkar (bruk pakkenamn, ikkje filnamn (foo."
-"deb)).\n"
-"   remove - Fjern pakkar.\n"
-"   source - Last ned kjeldekode frå arkiva.\n"
-"   build-dep - Oppfyll byggjekrava for kjeldepakkar.\n"
-"   dist-upgrade - Oppgrader distribusjonen, les apt-get(8).\n"
-"   dselect-upgrade - Følg råda frå «dselect».\n"
-"   clean - Slett nedlasta arkivfiler.\n"
-"   autoclean - Slett gamle, nedlasta arkivfiler.\n"
-"   check - Stadfest at det ikkje finst krav som ikkje er oppfylte.\n"
-"\n"
-"Val:\n"
-"  -h  Vis denne hjelpeteksten.\n"
-"  -q  Ikkje vis framdriftsmåtar, for bruk i loggar.\n"
-"  -qq Inga tilbakemelding - bortsett frå feilmeldingar.\n"
-"  -d  Berre nedlasting - IKKJE installer eller pakk ut arkivfilene.\n"
-"  -s  Skuggespel, berre simulering av handlingane.\n"
-"  -y  Svar ja på alle spørsmål utan å stoppa.\n"
-"  -f  Prøv å halda fram sjølv om integritetskontrollen mislukkast.\n"
-"  -m  Prøv å halda fram sjølv om nokre pakkar ikkje vert funne.\n"
-"  -u  Ta med oppgraderte pakkar i lista som vert vist.\n"
-"  -b  Bygg pakken etter at kjeldekoden er henta.\n"
-"  -V  Vis fullstendige versjonsnummer.\n"
-"  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-"  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
-"Du finn meir informasjon og fleire kommandolinjeval på manualsidene\n"
-"til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n"
-"                       APT har superku-krefter.\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Treff "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Hent:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Feil "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Henta %sB på %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Arbeider]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Skifte av medum: Set inn plata merkt\n"
-" «%s»\n"
-"i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Ukjend pakkeoppslag"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-sortpkgs [val] fil1 [fil2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs er eit enkelt verktøy for å sortera pakkefiler. Innstillinga\n"
-"-s vert brukt til å velja kva for ein type fil det er snakk om.\n"
-"\n"
-"Val:\n"
-"  -h   Vis denne hjelpeteksten.\n"
-"  -s   Bruk kjeldefilsortering.\n"
-"  -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
-"  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Dårleg standardinnstilling"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Trykk Enter for å halda fram."
-
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "sette opp. Dette kan føra til følgjefeil eller feil på grunn av"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor"
-
-#: dselect/install:103
-msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller på nytt."
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Klarte ikkje oppretta røyr"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Klarte ikkje køyra gzip "
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Øydelagt arkiv"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Tar-sjekksummen mislukkast, arkivet er øydelagt"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
-#, c-format
-msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Ukjend TAR-hovud: Type %u, medlem %s"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
@@ -1383,6 +332,17 @@ msgstr "Pakken pr
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Avleiingsstigen er for lang"
 
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Klarte ikkje få status til %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s"
+
 #: apt-inst/extract.cc:243
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1406,8 +366,8 @@ msgstr "Skriv over pakketreff utan versjon for %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Fila %s/%s skriv over den tilsvarande fila i pakken %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Klarte ikkje lesa %s"
@@ -1434,7 +394,8 @@ msgstr "Klarte ikkje f
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Infokatalogen og den mellombelse katalogen må vera på det same filsystemet"
+msgstr ""
+"Infokatalogen og den mellombelse katalogen må vera på det same filsystemet"
 
 #. Build the status cache
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
@@ -1566,7 +527,8 @@ msgstr "Feil CD-plate"
 #: methods/cdrom.cc:163
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Klarte ikkje montera CD-plata i %s. Det kan henda plata framleis er i bruk."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje montera CD-plata i %s. Det kan henda plata framleis er i bruk."
 
 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
 msgid "File not found"
@@ -1597,7 +559,7 @@ msgstr "Klarte ikkje avgjera namnet p
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Klarte ikkje avgjera det lokale namnet"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 msgid "Server refused our connection and said: %s"
 msgstr "Tenaren nekta oss å kopla til, og sa: %s"
@@ -1607,12 +569,12 @@ msgstr "Tenaren nekta oss 
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER mislukkast, tenaren sa: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:216
+#: methods/ftp.cc:217
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS mislukkast, tenaren sa: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:235
+#: methods/ftp.cc:237
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1620,114 +582,118 @@ msgstr ""
 "Ein mellomtenar er oppgitt, men ikkje noko innloggingsskript. Feltet "
 "«Acquire::ftp::ProxyLogin» er tomt."
 
-#: methods/ftp.cc:263
+#: methods/ftp.cc:265
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislukkast, tenaren sa: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:289
+#: methods/ftp.cc:291
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE mislukkast, tenaren sa: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Tidsavbrot på samband"
 
-#: methods/ftp.cc:333
+#: methods/ftp.cc:335
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Tenaren lukka sambandet"
 
-#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Lesefeil"
 
-#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Eit svar flaumde over bufferen."
 
-#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokolløydeleggjing"
 
-#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write Error"
 msgstr "Skrivefeil"
 
-#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Klarte ikkje oppretta sokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:696
+#: methods/ftp.cc:698
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Klarte ikkje kopla til datasokkel, tidsavbrot på sambandet"
 
-#: methods/ftp.cc:702
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislukkast"
+
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Klarte ikkje kopla til passiv sokkel."
 
-#: methods/ftp.cc:720
+#: methods/ftp.cc:722
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo klarte ikkje oppretta ein lyttesokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:734
+#: methods/ftp.cc:736
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Klarte ikkje binda til sokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:738
+#: methods/ftp.cc:740
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Klarte ikkje lytta til sokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:745
+#: methods/ftp.cc:747
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Klarte ikkje avgjera sokkelnamnet"
 
-#: methods/ftp.cc:777
+#: methods/ftp.cc:779
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Klarte ikkje senda PORT-kommandoen"
 
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:789
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Ukjend adressefamilie %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:796
+#: methods/ftp.cc:798
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT mislukkast, tenaren sa: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:816
+#: methods/ftp.cc:818
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Tidsavbrot på tilkopling til datasokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:823
+#: methods/ftp.cc:825
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Klarte ikkje godta tilkoplinga"
 
-#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
 
-#: methods/ftp.cc:875
+#: methods/ftp.cc:877
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Klarte ikkje henta fila, tenaren sa «%s»"
 
-#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Tidsavbrot på datasokkelen"
 
-#: methods/ftp.cc:920
+#: methods/ftp.cc:922
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Dataoverføringa mislukkast, tenaren sa «%s»"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:995
+#: methods/ftp.cc:997
 msgid "Query"
 msgstr "Spørjing"
 
-#: methods/ftp.cc:1102
+#: methods/ftp.cc:1104
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Klarte ikkje starta "
 
@@ -1885,47 +851,52 @@ msgstr "Klarte ikkje laga mmap av %lu byte"
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Fann ikkje utvalet %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka startar utan namn."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misforma tagg"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot etter verdien"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktiva kan berre liggja i det øvste nivået"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøsta inkluderte filer"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herifrå"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikkje støtta"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot til slutt i fila"
@@ -1991,7 +962,7 @@ msgstr "Ugyldig operasjon %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Klarte ikkje få status til monteringspunktet %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Klarte ikkje byta til %s"
@@ -2152,12 +1123,12 @@ msgstr "Kandidatversjonar"
 msgid "Dependency Generation"
 msgstr "Genererer kravforhold"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:81
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:174
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (2)"
@@ -2241,7 +1212,8 @@ msgstr "Indeksfiltypen 
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:238
 #, c-format
-msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "Pakken %s må installerast på nytt, men arkivet finst ikkje."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1056
@@ -2254,7 +1226,8 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1058
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Klarte ikkje retta opp problema. Nokre øydelagde pakkar er haldne tilbake."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje retta opp problema. Nokre øydelagde pakkar er haldne tilbake."
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:61
 #, c-format
@@ -2282,7 +1255,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Pakkesystemet «%s» er ikkje støtta"
 
 #: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Klarte ikkje avgjera ein eigna systemtype"
 
 #: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2294,13 +1268,18 @@ msgstr "Klarte ikkje f
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Du må leggja nokre kjelde-URI-ar i fila sources.list."
 
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast."
+
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr "Klarte ikkje tolka eller opna pakkelista eller tilstandsfila."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Du vil kanskje prøva å retta på desse problema ved å køyra «apt-get update»."
+msgstr ""
+"Du vil kanskje prøva å retta på desse problema ved å køyra «apt-get update»."
 
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
@@ -2311,6 +1290,10 @@ msgstr "Ugyldig oppslag i innstillingsfila, manglar pakkehovud"
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Skjønar ikkje spikringstypen %s"
 
+#: apt-pkg/policy.cc:299
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Mellomlageret brukar eit inkompatibelt versjonssystem"
@@ -2386,6 +1369,11 @@ msgstr "Klarte ikkje f
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Samlar inn filtilbod"
 
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
+
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "IU-feil ved lagring av kjeldelager"
@@ -2409,12 +1397,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 "manually fix this package."
-msgstr "Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv."
+msgstr ""
+"Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
 #, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:501
 msgid "Size mismatch"
@@ -2424,6 +1415,10 @@ msgstr "Feil storleik"
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Feil MD5-sum"
 
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta IPC-røyr til underprosessen"
+
 #: methods/rsh.cc:264
 msgid "File Not Found"
 msgstr "Fann ikkje fila"
@@ -2432,3 +1427,794 @@ msgstr "Fann ikkje fila"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Sambandet vart uventa stengd"
 
+#~ msgid "Arguments not in pairs"
+#~ msgstr "Ikkje parvise argument"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   shell - Shell mode\n"
+#~ "   dump - Show the configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-config [val] kommando\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config er eit enkelt verktøy for å lesa oppsettsfila til APT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kommandoar:\n"
+#~ "   shell - Skalmodus\n"
+#~ "   dump - Vis oppsettet\n"
+#~ "\n"
+#~ "Val:\n"
+#~ "  -h   Vis denne hjelpeteksten.\n"
+#~ "  -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
+#~ "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s er ingen gyldig DEB-pakke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+#~ "from debian packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -t   Set the temp dir\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates er eit verktøy for å henta ut informasjon om\n"
+#~ "oppsett og malar frå Debian-pakkar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Val:\n"
+#~ "  -h   Vis denne hjelpeteksten\n"
+#~ "  -t   Vel mellombels katalog\n"
+#~ "  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+#~ "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
+
+#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#~ msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?"
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang"
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "Feil ved lesing av %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          contents path\n"
+#~ "          generate config [groups]\n"
+#~ "          clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "debian archive:\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h    This help text\n"
+#~ "  --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ "  -s=?  Source override file\n"
+#~ "  -q    Quiet\n"
+#~ "  -d=?  Select the optional caching database\n"
+#~ "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ "  --contents  Control contents file generation\n"
+#~ "  -c=?  Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=?  Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n"
+#~ "Kommandoar: packages binærstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
+#~ "          sources kjeldestig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
+#~ "          contents stig\n"
+#~ "          generate config [grupper]\n"
+#~ "          clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive opprettar indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n"
+#~ "måtar kan brukast, frå heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive opprettar Package-filer frå eit tre med Debian-pakkar.\n"
+#~ "Package-fila inneheld alle kontrollfelta frå kvar pakke i tillegg til\n"
+#~ "MD5-nøkkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for å tvinga\n"
+#~ "gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive kan på same måten oppretta Sources-filer frå eit tre\n"
+#~ "med .dsc-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kommandoane packages og sources skal køyrast i rota av katalogtreet.\n"
+#~ "Binærstigen skal peika til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n"
+#~ "overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n"
+#~ "Stigprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgitt. Her er\n"
+#~ "eit døme på bruk i Debian-arkivet:\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Val:\n"
+#~ "  -h    Vis denne hjelpeteksten.\n"
+#~ "  --md5 Styrer MD5-genereringa.\n"
+#~ "  -s=?  Overstyringsfil for kjeldekode.\n"
+#~ "  -q    Stille.\n"
+#~ "  -d=?  Vel om du vil bruka mellomlagerdatabase.\n"
+#~ "  --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
+#~ "  --contents  Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n"
+#~ "  -c=?  Les denne oppsettsfila.\n"
+#~ "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling."
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "Ingen utval passa"
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s"
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "Databasen er øydelagd. Filnamnet er endra til %s.old"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje opna DB2-fila %s"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Fildatoen er endra %s"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Klarte ikkje få peikar"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "Å: Klarte ikkje lesa katalogen %s\n"
+
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "Å: Klarte ikkje få status til %s\n"
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "F: "
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "Å: "
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file "
+#~ msgstr "F: Det er feil ved fila "
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje slå opp %s"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Treklatring mislukkast"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje opna %s"
+
+#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s"
+
+#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+#~ msgstr " DeLink-grensa på %sB er nådd.\n"
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt"
+
+#~ msgid "  %s has no override entry\n"
+#~ msgstr "  %s har inga overstyringsoppføring\n"
+
+#~ msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+#~ msgstr "  %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje opna %s"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s"
+
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "Komprimert utdata %s treng eit komprimeringssett"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta FILE*"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Klarte ikkje gafla"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Komprimer barn"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Klarte ikkje køyra komprimeringa "
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "dekomprimering"
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "Klarte ikkje kommunisera med underprosess/fil"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "J"
+
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "Følgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:"
+
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "men %s er installert"
+
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "men %s skal installerast"
+
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "men lèt seg ikkje installera"
+
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "men er ein virtuell pakke"
+
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "men er ikkje installert"
+
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "men skal ikkje installerast"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " eller"
+
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
+
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta FJERNA:"
+
+#~ msgid "The following packages have been kept back"
+#~ msgstr "Dei følgjande pakkane er haldne tilbake"
+
+#~ msgid "The following packages will be upgraded"
+#~ msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta oppgraderte"
+
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+#~ msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE"
+
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "Dei følgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:"
+
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s (fordi %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅTVARING: Dei følgjande nødvendige pakkane vil verta fjerna.\n"
+#~ "Dette bør IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!"
+
+#~ msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "%lu pakkar oppgraderte, %lu nyleg installerte, "
+
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "%lu installerte på nytt, "
+
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "%lu nedgraderte, "
+
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n"
+
+#~ msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "%lu pakkar er ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n"
+
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "Rettar på krav ..."
+
+#~ msgid " failed."
+#~ msgstr " mislukkast."
+
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "Klarte ikkje retta på krav"
+
+#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#~ msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda"
+
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " Ferdig"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
+
+#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#~ msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prøv med «-f»."
+
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr "Nokre pakkar må fjernast, men fjerning er slått av."
+
+#~ msgid "Unable to lock the download directory"
+#~ msgstr "Klarte ikkje låsa nedlastingskatalogen"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Må henta %sB/%sB med arkiv.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Må henta %sB med arkiv.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s."
+
+#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#~ msgstr "Det oppstod problem, og «-y» vart brukt utan «--force-yes»"
+
+#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "«Trivial Only» var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling."
+
+#~ msgid "Yes, do as I say!"
+#~ msgstr "Ja, gjer som eg seier!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er i ferd med å utføra ei handling som kan vera skadeleg.\n"
+#~ "For å halda fram, må du skriva nøyaktig «%s».\n"
+#~ " ?] "
+
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "Avbryt."
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "Vil du halda fram? [J/n] "
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+#~ msgstr "Klarte ikkje henta %s  %s\n"
+
+#~ msgid "Some files failed to download"
+#~ msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene"
+
+#~ msgid "Download complete and in download only mode"
+#~ msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+#~ "missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prøva med «apt-get update» "
+#~ "eller «--fix-missing»."
+
+#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#~ msgstr "«--fix-missing» og byte av medium er ikkje støtta for tida"
+
+#~ msgid "Unable to correct missing packages."
+#~ msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar."
+
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "Avbryt installasjon."
+
+#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#~ msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoppar over %s, for den er installert frå før og ikkje sett til "
+#~ "oppgradering.\n"
+
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n"
+
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr " [Installert]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Du må velja ein som skal installerast."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+#~ "of sources.list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finst ingen tilgjengeleg versjon av pakken %s, men han\n"
+#~ "finst i databasen. Dette tyder vanlegvis at pakken er nemnt i eit\n"
+#~ "krav, men at han aldri er gjort tilgjengeleg, er forelda eller berre\n"
+#~ "ikkje finst i sources.list.\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Dei følgjande pakkane kan brukast i staden:"
+
+#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
+#~ msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s kan ikkje installerast på nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n"
+
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Fann ikkje utgåva «%s» av «%s»"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Fann ikkje versjonen «%s» av «%s»"
+
+#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+#~ msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n"
+
+#~ msgid "The update command takes no arguments"
+#~ msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument"
+
+#~ msgid "Unable to lock the list directory"
+#~ msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#~ "used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller "
+#~ "gamle filer er brukte i staden."
+
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
+
+#~ msgid "Couldn't find package %s"
+#~ msgstr "Fann ikkje pakken %s"
+
+#~ msgid "Regex compilation error - %s"
+#~ msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Merk, vel %s i staden for regex «%s»\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prøva «apt-get -f install» (eller "
+#~ "velja ei løysing)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nokre av pakkane kunne ikkje installerast. Dette kan koma av at du har\n"
+#~ "valt ein umogleg situasjon. Dersom du brukar den ustabile utgåva av\n"
+#~ "distribusjonen, kan det òg henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n"
+#~ "er laga enno eller at dei framleis ligg i «Incoming»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sidan du berre har valt ein enkel operasjon, er det svært sannsynleg at\n"
+#~ "pakken rett og slett ikkje lèt seg installera. I såfall bør du senda\n"
+#~ "feilmelding."
+
+#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#~ msgstr "Følgjande informasjon kan hjelpa med å løysa situasjonen:"
+
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
+
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "Føreslåtte pakkar:"
+
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "Tilrådde pakkar"
+
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "Reknar ut oppgradering ... "
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Ferdig"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#~ msgstr "Du må velja minst éin pakke som kjeldekoden skal hentast for"
+
+#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
+#~ msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Må henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Må henta %sB med kjeldekodearkiv.\n"
+
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr "Hent kjeldekode %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva."
+
+#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#~ msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n"
+
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislukkast.\n"
+
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Byggjekommandoen «%s» mislukkast.\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Barneprosessen mislukkast"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#~ msgstr "Du må velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for"
+
+#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s"
+
+#~ msgid "%s has no build depends.\n"
+#~ msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon "
+#~ "tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
+#~ "dependencies.\n"
+#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fann nokre øydelagde pakkar under behandling av byggjekrava.\n"
+#~ "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
+
+#~ msgid "Failed to process build dependencies"
+#~ msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
+
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "Støtta modular:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
+#~ "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#~ "and install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   update - Retrieve new lists of packages\n"
+#~ "   upgrade - Perform an upgrade\n"
+#~ "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#~ "   remove - Remove packages\n"
+#~ "   source - Download source archives\n"
+#~ "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#~ "   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#~ "   clean - Erase downloaded archive files\n"
+#~ "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#~ "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h  This help text.\n"
+#~ "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ "  -qq No output except for errors\n"
+#~ "  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#~ "  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+#~ "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#~ "  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#~ "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#~ "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+#~ "  -b  Build the source package after fetching it\n"
+#~ "  -V  Show verbose version numbers\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#~ "pages for more information and options.\n"
+#~ "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-get [val] kommando\n"
+#~ "      apt-get [val] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
+#~ "      apt-get [val] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get er eit enkelt grensesnitt til bruk frå kommandolinja for å lasta\n"
+#~ "ned og installera pakkar. Dei vanlegaste kommandoane er «update» og\n"
+#~ "«install».\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kommandoar:\n"
+#~ "   update - Hent nye pakkelister.\n"
+#~ "   upgrade - Utfør ei oppgradering.\n"
+#~ "   install - Installer nye pakkar (bruk pakkenamn, ikkje filnamn (foo."
+#~ "deb)).\n"
+#~ "   remove - Fjern pakkar.\n"
+#~ "   source - Last ned kjeldekode frå arkiva.\n"
+#~ "   build-dep - Oppfyll byggjekrava for kjeldepakkar.\n"
+#~ "   dist-upgrade - Oppgrader distribusjonen, les apt-get(8).\n"
+#~ "   dselect-upgrade - Følg råda frå «dselect».\n"
+#~ "   clean - Slett nedlasta arkivfiler.\n"
+#~ "   autoclean - Slett gamle, nedlasta arkivfiler.\n"
+#~ "   check - Stadfest at det ikkje finst krav som ikkje er oppfylte.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Val:\n"
+#~ "  -h  Vis denne hjelpeteksten.\n"
+#~ "  -q  Ikkje vis framdriftsmåtar, for bruk i loggar.\n"
+#~ "  -qq Inga tilbakemelding - bortsett frå feilmeldingar.\n"
+#~ "  -d  Berre nedlasting - IKKJE installer eller pakk ut arkivfilene.\n"
+#~ "  -s  Skuggespel, berre simulering av handlingane.\n"
+#~ "  -y  Svar ja på alle spørsmål utan å stoppa.\n"
+#~ "  -f  Prøv å halda fram sjølv om integritetskontrollen mislukkast.\n"
+#~ "  -m  Prøv å halda fram sjølv om nokre pakkar ikkje vert funne.\n"
+#~ "  -u  Ta med oppgraderte pakkar i lista som vert vist.\n"
+#~ "  -b  Bygg pakken etter at kjeldekoden er henta.\n"
+#~ "  -V  Vis fullstendige versjonsnummer.\n"
+#~ "  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+#~ "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
+#~ "Du finn meir informasjon og fleire kommandolinjeval på manualsidene\n"
+#~ "til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n"
+#~ "                       APT har superku-krefter.\n"
+
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "Treff "
+
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "Hent:"
+
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "Ign "
+
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "Feil "
+
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "Henta %sB på %s (%sB/s)\n"
+
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr " [Arbeider]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skifte av medum: Set inn plata merkt\n"
+#~ " «%s»\n"
+#~ "i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n"
+
+#~ msgid "Unknown package record!"
+#~ msgstr "Ukjend pakkeoppslag"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -s   Use source file sorting\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-sortpkgs [val] fil1 [fil2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs er eit enkelt verktøy for å sortera pakkefiler. "
+#~ "Innstillinga\n"
+#~ "-s vert brukt til å velja kva for ein type fil det er snakk om.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Val:\n"
+#~ "  -h   Vis denne hjelpeteksten.\n"
+#~ "  -s   Bruk kjeldefilsortering.\n"
+#~ "  -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
+#~ "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Dårleg standardinnstilling"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Trykk Enter for å halda fram."
+
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr "sette opp. Dette kan føra til følgjefeil eller feil på grunn av"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller på nytt."
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
index ccabebe..4767182 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-09 01:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-16 23:39+0100\n"
 "Last-Translator: Lars Bahner <bahner@debian.org>\n"
 "Language-Team: Norsk bokmål <NO@li.org>\n"
@@ -13,1249 +13,232 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Ute av stand til å finne pakken %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
 msgid "Total Package Names : "
 msgstr "Plassmengde pakkenavn: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
 msgid "  Normal Packages: "
 msgstr "  Vanlige pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
 msgid "  Pure Virtual Packages: "
 msgstr "  Rene virtuelle pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
 msgid "  Single Virtual Packages: "
 msgstr "  Enkle virtuelle pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
 msgid "  Mixed Virtual Packages: "
 msgstr "  Sammensatte virtuelle pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Manglende: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
 msgid "Total Distinct Versions: "
 msgstr "Plassmengde enestående versjoner: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
 msgid "Total Dependencies: "
 msgstr "Plassmengde avhengighetsforhold: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
 msgid "Total Ver/File relations: "
 msgstr "Plassmengde ver/fil-forhold: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "Total Provides Mappings: "
 msgstr "Plassmengde 'Oppfyller'-kartlegginger: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
 msgid "Total Globbed Strings: "
 msgstr "Plassmengde klump-strenger (globbed):  "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
 msgid "Total Dependency Version space: "
 msgstr "Plassmengde avhengighetsforhold/versjoner: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
 msgid "Total Slack space: "
 msgstr "Plassmengde slark: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
 msgid "Total Space Accounted for: "
 msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Pakkefilen %s er ute av takt."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1383
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
 msgid "No packages found"
 msgstr "Ingen pakke funnet"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
 msgid "Package Files:"
 msgstr "Pakkefiler:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Lager ute av takt, kan ikke x-ref'erere en pakkefil"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1468
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #, c-format
 msgid "%4i %s\n"
 msgstr "%4i %s\n"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1480
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
 msgid "Pinned Packages:"
 msgstr "Spikrede pakker:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ikke funnet)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installert: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1530
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
 msgid "  Package Pin: "
 msgstr "  Pakke spikret til: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1539
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
 msgid "  Version Table:"
 msgstr "  Versjonstabell:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, c-format
-msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   add - Add a package file to the source cache\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-cache [innstillinger] ordre\n"
-"      apt-cache [innstillinger] add fil1 [fil2 ...]\n"
-"      apt-cache [innstillinger] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"      apt-cache [innstillinger] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache er et lavnivå-redskap, brukt til å håndtere APT sine binære\n"
-"lagerfiler, og forespørre dem efter informasjon.\n"
-"\n"
-"Ordrer:\n"
-"   add - Legg en fil til kildelageret\n"
-"   gencaches - Bygg både pakke- og kildekode-lagrene\n"
-"   showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
-"   showsrc - Vis overordnet informasjon om en enkelt kildekode-pakke\n"
-"   stats - Vis enkel statistikk\n"
-"   dump - Dump filen over tilgjengelige pakker i tett form\n"
-"   dumpavail - Dump hele filen over tilgjengelige pakker til stdout\n"
-"   unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
-"   search - Søk gjennom pakkelisten efter et regex-mønster\n"
-"   show - Vis kortfattet beskrivelse av pakken\n"
-"   depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforhold for pakken\n"
-"   pkgnames - List alle pakkenavn\n"
-"   dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n"
-"   xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
-"   policy - Vis policy\n"
-"\n"
-"Valg:\n"
-"  -h   Denne hjelpetekst\n"
-"  -p=? Pakkelageret\n"
-"  -s=? Kildekodelageret\n"
-"  -q   Slå av fremdriftsmåler.\n"
-"  -i   Vis utelukkende viktige avhengighetsforhold for unmet-ordren.\n"
-"  -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
-"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for ytterligere informasjon.\n"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argumenter ikke parvise"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
-"\n"
-"apt-config er et enkelt redskap til å lese APT sin innstillingsfil\n"
-"\n"
-"Ordrer:\n"
-"   shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
-"   dump - Vis innstilling\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-"  -h   Denne hjelpetekst\n"
-"  -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
-"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates er et redskap til å hente ut informasjon om "
-"innstillinger\n"
-"og maler fra Debian-pakker.\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-"  -h   Denne hjelpetekst\n"
-"  -t   Sett midlertidig mappe\n"
-"  -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
-"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Ute av stand til å skrive til %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Kan ikke bestemme debconf versjon. Er debconf installert?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Listens over pakkens ekstensjoner er for lang"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Listen for ekstensjoner for kildekodepakken er for lang"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Feil ved skriving av hode for innholdsfilen"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
-msgid "No selections matched"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Ute av stand til å åpne DB2-filen %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Filens dato er endret %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Ute av stand til å få en markør"
-
-#: ftparchive/writer.cc:78
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Ute av stand til å lese mappen %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:83
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Ute av stand til å fastsette %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:122
-msgid "E: "
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:124
-msgid "W: "
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:131
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Feil ved oppslag av %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:160
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Feil ved gjennengang av treet"
-
-#: ftparchive/writer.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Feil ved åpning av %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:242
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Feil ved readlink %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Feil ved unlink %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:261
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Feil ved lenking av %s til %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:271
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Feil ved fastsettelse av %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:358
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
-#, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "%s har ingen oppføring for overstyring\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
-#, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - feil ved tilordning av minne"
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Ute av stand til å åpne %s"
-
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Feil ved lesing av overstyringsfilen %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Mislyktes med opprettelse av IPC-rør til underprosess"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Feil ved opprettelse av FIL*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Mislyktes med fork"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Intern feil, mislyktes med opprettelse av %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Mislyktes med opprettelse av underprosess IPC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Mislyktes med kall av kompressor"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "dekompressor"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Inn/Ut til underprosess/fil mislyktes"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Mislyktes med lesing under beregning av MD5"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Feil ved sletting av %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Mislyktes med omdøping av %s til %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:117
-msgid "Y"
-msgstr "J"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:234
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:324
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "men %s er installert"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:326
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "men %s skal installeres"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:333
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "men lar seg ikke installere"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:335
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "men er en virtuell pakke"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "men er ikke installert"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "men skal ikke installeres"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:343
-msgid " or"
-msgstr " eller"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:372
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installerte:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:398
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:420
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "Følgende pakker tilbakeholdes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:441
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "Følgende pakker vil bli oppgraderte"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:462
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:482
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:535
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (pga. %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:543
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"VARSKU: Følgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
-"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:573
-#, c-format
-msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:577
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu ominstallerte, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:579
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu nedgraderte, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:581
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:585
-#, c-format
-msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:645
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Bøter avhengighetsforhold..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:648
-msgid " failed."
-msgstr " feilet."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:651
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:654
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Ute av stand til å minimere oppgraderingsettet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:656
-msgid " Done"
-msgstr " Utført"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:660
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:663
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv `-f`."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Pakker trenges å fjernes, men Fjerning er avslått."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Kildelisten kan ikke leses."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:773
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB/%sB med lagre.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:776
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB med lagre.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:781
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:784
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjøres.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:801
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:810
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:818
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:820
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
-"For å få lov til å fortsette skriv nøyaktig: `%s'\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
-msgid "Abort."
-msgstr "Avbryter."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:841
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:928
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Nedlasting feilet for noen filer"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Nedlasting fullført i 'kun nedlasting' modus"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:935
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr "Ute av stand til å skaffe noen lagre. Du kan forsøksvis utføre `apt-get update' eller `--fix-missing'?"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:939
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media støttes ikke for tiden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:944
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Ute av stand til å bøte manglende pakker."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:945
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "Avbryter Installasjon."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:978
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:988
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1006
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1017
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Installert]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Du må uttrykkelig velge en å installere."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1039
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
-msgstr ""
-"Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n"
-"Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n"
-"forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n"
-"ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1062
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1090
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1248
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Ute av stand til å låse listemappen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1300
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er "
-"brukt istedet. "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1319
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1432
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv `apt-get -f install' uten pakker "
-"(eller bestem en løsning)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n"
-"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
-"at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' for\n"
-"distribusjonen."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n"
-"at pakken helt enkelt ikke er installerbar og en feilmelding bør rapporteres mot\n"
-"pakken."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1490
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Følgende informasjon kan hjelpe med å opplåse tilstanden:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Ødelagte pakker"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1599
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Foreslåtte pakker:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1600
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Anbefalte pakker:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1620
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Beregner oppgradering... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislyktes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1628
-msgid "Done"
-msgstr "Utført"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Minst en pakke å anskaffe kildekoden til må bestemmes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Ute av stand til å finne en kildekodepakke for %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1880
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodelageret.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodelageret.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1948
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1960
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1977
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1996
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Underprosess feilet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2012
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Minst en pakke å sjekke 'builddeps' for må bestemmes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Ute av stand til å bestemme forutsetninger for %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %s ikke kan finnes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2145
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom tilgjengelige versjoner av pakken %s ikke tilfredstiller krav til versjon"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2173
-msgid ""
-"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
-"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"Noen ødelagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
-"bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bøte disse."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2210
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Støttede moduler:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2251
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n"
-"      apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"      apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra kommandolinjen for å nedlaste og\n"
-"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
-"\n"
-"Ordrer:\n"
-"   update - Hent nye pakkelister\n"
-"   upgrade - Utfør oppgradering\n"
-"   install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb)\n"
-"   remove - Fjern pakker\n"
-"   source - Last ned kildekode fra lagrene\n"
-"   build-dep - Innstill forutsetninger for bygging av kildekodepakker\n"
-"   dist-upgrade - Oppgradér distribusjonen, les apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Følg 'dselect' sine anbefalinger\n"
-"   clean - Slett nedlastede lagerfiler\n"
-"   autoclean - Slett gamle nedlastede lagerfiler\n"
-"   check - Bekreft at det ikke finnes ødelagte avhengighetsforhold\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-"  -h  Denne hjelptekst.\n"
-"  -q  Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmåler\n"
-"  -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
-"  -d  Blott nedlasting - IKKE installer eller pakk ut lagerfilene\n"
-"  -s  Skyggespill. Utfør bestillings-simulering\n"
-"  -y  Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
-"  -f  Forsøk ferdigstillelse selv om integritetssjekk feiler\n"
-"  -m  Forsøk ferdigstillelse selv om pakker ikke forefinnes\n"
-"  -u  Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n"
-"  -b  Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
-"  -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
-"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
-"for mere informasjon og flere innstillinger\n"
-"                       Denne APT har kraften til en Superku.\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Fant "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Hent:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Feil "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Skaffet %sB på %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr "[Arbeider]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n"
-" '%s'\n"
-"i '%s' og tast Enter\n"
+msgid "       %4i %s\n"
+msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Ukjent pakkeoppslag"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
 msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   add - Add a package file to the source cache\n"
+"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
+"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
+"   showsrc - Show source records\n"
+"   stats - Show some basic statistics\n"
+"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
+"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+"   unmet - Show unmet dependencies\n"
+"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
+"   show - Show a readable record for the package\n"
+"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+"   policy - Show policy settings\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -p=? The package cache.\n"
+"  -s=? The source cache.\n"
+"  -q   Disable progress indicator.\n"
+"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
-"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
+"Bruk: apt-cache [innstillinger] ordre\n"
+"      apt-cache [innstillinger] add fil1 [fil2 ...]\n"
+"      apt-cache [innstillinger] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"      apt-cache [innstillinger] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache er et lavnivå-redskap, brukt til å håndtere APT sine binære\n"
+"lagerfiler, og forespørre dem efter informasjon.\n"
 "\n"
-"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
-"-s brukes til å antyde hvilket slag filen er.\n"
+"Ordrer:\n"
+"   add - Legg en fil til kildelageret\n"
+"   gencaches - Bygg både pakke- og kildekode-lagrene\n"
+"   showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
+"   showsrc - Vis overordnet informasjon om en enkelt kildekode-pakke\n"
+"   stats - Vis enkel statistikk\n"
+"   dump - Dump filen over tilgjengelige pakker i tett form\n"
+"   dumpavail - Dump hele filen over tilgjengelige pakker til stdout\n"
+"   unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
+"   search - Søk gjennom pakkelisten efter et regex-mønster\n"
+"   show - Vis kortfattet beskrivelse av pakken\n"
+"   depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforhold for pakken\n"
+"   pkgnames - List alle pakkenavn\n"
+"   dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n"
+"   xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
+"   policy - Vis policy\n"
 "\n"
-"Innstillinger:\n"
+"Valg:\n"
 "  -h   Denne hjelpetekst\n"
-"  -s   Bruk filsortering\n"
-"  -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
+"  -p=? Pakkelageret\n"
+"  -s=? Kildekodelageret\n"
+"  -q   Slå av fremdriftsmåler.\n"
+"  -i   Vis utelukkende viktige avhengighetsforhold for unmet-ordren.\n"
+"  -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
 "  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for ytterligere informasjon.\n"
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Dårlig forinnstilling!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Tast Enter og fortsett"
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker."
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er"
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfør [I]nstall igjen."
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Feilet ved opprettelse av rør"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Feilet ved utførelse av gzip "
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Ødelagt lager"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Feil sjekksum for tar, lager ødelagt"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr ""
@@ -1345,6 +328,17 @@ msgstr ""
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Avledningsstien er for lang"
 
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Feil ved fastsettelse av %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Mislyktes med omdøping av %s til %s"
+
 #: apt-inst/extract.cc:243
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1369,7 +363,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr ""
 
 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Ute av stand til å lese %s"
@@ -1629,6 +623,10 @@ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
 
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislyktes"
+
 #: methods/ftp.cc:704
 #, fuzzy
 msgid "Could not connect passive socket."
@@ -1980,7 +978,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Ute av stand til å fastsette festepunkt %s (mount point)"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Ute av stand til å endre %s"
@@ -2272,7 +1270,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Pakkesystemet '%s' støttes ikke"
 
 #: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
 
 #: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2284,6 +1283,10 @@ msgstr "Ute av stand til 
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Beklager, du m? putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'."
 
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Kildelisten kan ikke leses."
+
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller åpnes."
@@ -2380,6 +1383,11 @@ msgstr "Kunne ikke fastsette listen over kildekode-pakker %s"
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Ute av stand til å skrive til %s"
+
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
@@ -2421,6 +1429,10 @@ msgstr "Feil st
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Feil MD5sum"
 
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Mislyktes med opprettelse av IPC-rør til underprosess"
+
 #: methods/rsh.cc:264
 #, fuzzy
 msgid "File Not Found"
@@ -2431,8 +1443,667 @@ msgstr "(ikke funnet)"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr " feilet."
 
-#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+#~ msgid "Arguments not in pairs"
+#~ msgstr "Argumenter ikke parvise"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   shell - Shell mode\n"
+#~ "   dump - Show the configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config er et enkelt redskap til å lese APT sin innstillingsfil\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ordrer:\n"
+#~ "   shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
+#~ "   dump - Vis innstilling\n"
+#~ "\n"
+#~ "Innstillinger:\n"
+#~ "  -h   Denne hjelpetekst\n"
+#~ "  -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
+#~ "  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+#~ "from debian packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -t   Set the temp dir\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates er et redskap til å hente ut informasjon om "
+#~ "innstillinger\n"
+#~ "og maler fra Debian-pakker.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Innstillinger:\n"
+#~ "  -h   Denne hjelpetekst\n"
+#~ "  -t   Sett midlertidig mappe\n"
+#~ "  -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
+#~ "  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#~ msgstr "Kan ikke bestemme debconf versjon. Er debconf installert?"
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "Listens over pakkens ekstensjoner er for lang"
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "Listen for ekstensjoner for kildekodepakken er for lang"
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Feil ved skriving av hode for innholdsfilen"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Ute av stand til å åpne DB2-filen %s"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Filens dato er endret %s"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Ute av stand til å få en markør"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "W: Ute av stand til å lese mappen %s\n"
+
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "W: Ute av stand til å fastsette %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Feil ved oppslag av %s"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Feil ved gjennengang av treet"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Feil ved åpning av %s"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Feil ved readlink %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Feil ved unlink %s"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Feil ved lenking av %s til %s"
+
+#~ msgid "  %s has no override entry\n"
+#~ msgstr "%s har ingen oppføring for overstyring\n"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - feil ved tilordning av minne"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Ute av stand til å åpne %s"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Feil ved lesing av overstyringsfilen %s"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Feil ved opprettelse av FIL*"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Mislyktes med fork"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Intern feil, mislyktes med opprettelse av %s"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Mislyktes med opprettelse av underprosess IPC"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Mislyktes med kall av kompressor"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "dekompressor"
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "Inn/Ut til underprosess/fil mislyktes"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Mislyktes med lesing under beregning av MD5"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Feil ved sletting av %s"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "J"
+
+#~ msgid "Regex compilation error - %s"
+#~ msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
+
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
+
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "men %s er installert"
+
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "men %s skal installeres"
+
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "men lar seg ikke installere"
+
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "men er en virtuell pakke"
+
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "men er ikke installert"
+
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "men skal ikke installeres"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " eller"
+
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installerte:"
+
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
+
+#~ msgid "The following packages have been kept back"
+#~ msgstr "Følgende pakker tilbakeholdes"
+
+#~ msgid "The following packages will be upgraded"
+#~ msgstr "Følgende pakker vil bli oppgraderte"
+
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+#~ msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
+
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
+
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s (pga. %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "VARSKU: Følgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
+#~ "Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
+
+#~ msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, "
+
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "%lu ominstallerte, "
+
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "%lu nedgraderte, "
+
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
+
+#~ msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
+
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "Bøter avhengighetsforhold..."
+
+#~ msgid " failed."
+#~ msgstr " feilet."
+
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold"
+
+#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#~ msgstr "Ute av stand til å minimere oppgraderingsettet"
+
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " Utført"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse."
+
+#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#~ msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv `-f`."
+
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr "Pakker trenges å fjernes, men Fjerning er avslått."
+
+#~ msgid "Unable to lock the download directory"
+#~ msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Trenger å skaffe %sB/%sB med lagre.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Trenger å skaffe %sB med lagre.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjøres.\n"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
+
+#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#~ msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'"
+
+#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#~ msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep."
+
+#~ msgid "Yes, do as I say!"
+#~ msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
+#~ "For å få lov til å fortsette skriv nøyaktig: `%s'\n"
+#~ " ?] "
+
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "Avbryter."
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]"
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"
+
+#~ msgid "Some files failed to download"
+#~ msgstr "Nedlasting feilet for noen filer"
+
+#~ msgid "Download complete and in download only mode"
+#~ msgstr "Nedlasting fullført i 'kun nedlasting' modus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+#~ "missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ute av stand til å skaffe noen lagre. Du kan forsøksvis utføre `apt-get "
+#~ "update' eller `--fix-missing'?"
+
+#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#~ msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media støttes ikke for tiden"
+
+#~ msgid "Unable to correct missing packages."
+#~ msgstr "Ute av stand til å bøte manglende pakker."
+
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "Avbryter Installasjon."
+
+#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
+
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
+
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr " [Installert]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Du må uttrykkelig velge en å installere."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+#~ "of sources.list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n"
+#~ "Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n"
+#~ "forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n"
+#~ "ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
+
+#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
+#~ msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
+
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet"
+
+#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+#~ msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n"
+
+#~ msgid "The update command takes no arguments"
+#~ msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter"
+
+#~ msgid "Unable to lock the list directory"
+#~ msgstr "Ute av stand til å låse listemappen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#~ "used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er "
+#~ "brukt istedet. "
+
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+
+#~ msgid "Couldn't find package %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv `apt-get -f install' uten pakker "
+#~ "(eller bestem en løsning)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n"
+#~ "en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
+#~ "at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' "
+#~ "for\n"
+#~ "distribusjonen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
+#~ "sannsynlig\n"
+#~ "at pakken helt enkelt ikke er installerbar og en feilmelding bør "
+#~ "rapporteres mot\n"
+#~ "pakken."
+
+#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#~ msgstr "Følgende informasjon kan hjelpe med å opplåse tilstanden:"
+
+#~ msgid "Broken packages"
+#~ msgstr "Ødelagte pakker"
+
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
+
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "Foreslåtte pakker:"
+
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "Anbefalte pakker:"
+
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "Beregner oppgradering... "
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Utført"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#~ msgstr "Minst en pakke å anskaffe kildekoden til må bestemmes"
+
+#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
+#~ msgstr "Ute av stand til å finne en kildekodepakke for %s"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodelageret.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodelageret.\n"
+
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+
+#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#~ msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
+
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n"
+
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Underprosess feilet"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#~ msgstr "Minst en pakke å sjekke 'builddeps' for må bestemmes"
+
+#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#~ msgstr "Ute av stand til å bestemme forutsetninger for %s"
+
+#~ msgid "%s has no build depends.\n"
+#~ msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %s "
+#~ "ikke kan finnes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom tilgjengelige "
+#~ "versjoner av pakken %s ikke tilfredstiller krav til versjon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
+#~ "dependencies.\n"
+#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "Noen ødelagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
+#~ "bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bøte disse."
+
+#~ msgid "Failed to process build dependencies"
+#~ msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
+
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "Støttede moduler:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
+#~ "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#~ "and install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   update - Retrieve new lists of packages\n"
+#~ "   upgrade - Perform an upgrade\n"
+#~ "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#~ "   remove - Remove packages\n"
+#~ "   source - Download source archives\n"
+#~ "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#~ "   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#~ "   clean - Erase downloaded archive files\n"
+#~ "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#~ "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h  This help text.\n"
+#~ "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ "  -qq No output except for errors\n"
+#~ "  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#~ "  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+#~ "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#~ "  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#~ "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#~ "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+#~ "  -b  Build the source package after fetching it\n"
+#~ "  -V  Show verbose version numbers\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#~ "pages for more information and options.\n"
+#~ "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n"
+#~ "      apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
+#~ "      apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra kommandolinjen for å "
+#~ "nedlaste og\n"
+#~ "installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ordrer:\n"
+#~ "   update - Hent nye pakkelister\n"
+#~ "   upgrade - Utfør oppgradering\n"
+#~ "   install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo."
+#~ "deb)\n"
+#~ "   remove - Fjern pakker\n"
+#~ "   source - Last ned kildekode fra lagrene\n"
+#~ "   build-dep - Innstill forutsetninger for bygging av kildekodepakker\n"
+#~ "   dist-upgrade - Oppgradér distribusjonen, les apt-get(8)\n"
+#~ "   dselect-upgrade - Følg 'dselect' sine anbefalinger\n"
+#~ "   clean - Slett nedlastede lagerfiler\n"
+#~ "   autoclean - Slett gamle nedlastede lagerfiler\n"
+#~ "   check - Bekreft at det ikke finnes ødelagte avhengighetsforhold\n"
+#~ "\n"
+#~ "Innstillinger:\n"
+#~ "  -h  Denne hjelptekst.\n"
+#~ "  -q  Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmåler\n"
+#~ "  -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
+#~ "  -d  Blott nedlasting - IKKE installer eller pakk ut lagerfilene\n"
+#~ "  -s  Skyggespill. Utfør bestillings-simulering\n"
+#~ "  -y  Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
+#~ "  -f  Forsøk ferdigstillelse selv om integritetssjekk feiler\n"
+#~ "  -m  Forsøk ferdigstillelse selv om pakker ikke forefinnes\n"
+#~ "  -u  Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n"
+#~ "  -b  Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
+#~ "  -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
+#~ "  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
+#~ "for mere informasjon og flere innstillinger\n"
+#~ "                       Denne APT har kraften til en Superku.\n"
+
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "Fant "
+
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "Hent:"
+
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "Ign "
+
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "Feil "
+
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "Skaffet %sB på %s (%sB/s)\n"
+
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr "[Arbeider]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "i '%s' og tast Enter\n"
+
+#~ msgid "Unknown package record!"
+#~ msgstr "Ukjent pakkeoppslag"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -s   Use source file sorting\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 #~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. "
+#~ "Innstillingen\n"
+#~ "-s brukes til å antyde hvilket slag filen er.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Innstillinger:\n"
+#~ "  -h   Denne hjelpetekst\n"
+#~ "  -s   Bruk filsortering\n"
+#~ "  -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
+#~ "  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Dårlig forinnstilling!"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Tast Enter og fortsett"
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker."
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfør [I]nstall igjen."
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extract "
index 9ef54ca..94ae9b6 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-27 12:03+0200\n"
 "Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n"
 "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
@@ -14,1308 +14,236 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Pakiet %s w wersji %s ma niespe³nione zale¿no¶ci:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
 msgid "Total Package Names : "
 msgstr "Liczba nazw pakietów : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
 msgid "  Normal Packages: "
 msgstr "  Zwyk³ych pakietów: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
 msgid "  Pure Virtual Packages: "
 msgstr "  Czysto wirtualnych pakietów: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
 msgid "  Single Virtual Packages: "
 msgstr "  Pojedynczych pakietów wirtualnych: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
 msgid "  Mixed Virtual Packages: "
 msgstr "  Mieszanych pakietów wirtualnych: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Brakuj±cych: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
 msgid "Total Distinct Versions: "
 msgstr "W sumie ró¿nych wersji: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
 msgid "Total Dependencies: "
 msgstr "W sumie zale¿no¶ci: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
 msgid "Total Ver/File relations: "
 msgstr "W sumie zale¿no¶ci wersja/plik: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "Total Provides Mappings: "
 msgstr "W sumie mapowañ zapewnieñ: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
 msgid "Total Globbed Strings: "
 msgstr "W sumie dopasowanych napisów: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
 msgid "Total Dependency Version space: "
 msgstr "Sumaryczny rozmiar obszaru zale¿no¶ci od wersji: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
 msgid "Total Slack space: "
 msgstr "Sumaryczny rozmiar niewykorzystanego miejsca: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
 msgid "Total Space Accounted for: "
 msgstr "Ca³kowity rozmiar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Plik pakietu %s jest przestarza³y."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Nale¿y podaæ dok³adnie jeden wzór"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1383
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nie znaleziono ¿adnych pakietów"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
 msgid "Package Files:"
 msgstr "Plików pakietów:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #, fuzzy
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Magazyn podrêczny jest przestarza³y, nie mo¿na ???"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1468
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #, c-format
 msgid "%4i %s\n"
 msgstr "%4i %s\n"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1480
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
 msgid "Pinned Packages:"
 msgstr "Przypiête pakiety:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 msgid "(not found)"
 msgstr "(nie znaleziony)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Zainstalowana: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
-msgid "(none)"
-msgstr "(brak)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
-msgid "  Candidate: "
-msgstr "  Kandyduj±ca: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1530
-msgid "  Package Pin: "
-msgstr "  Sposób przypiêcia: "
-
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1539
-msgid "  Version Table:"
-msgstr "  Tabela wersji:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, c-format
-msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   add - Add a package file to the source cache\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"U¿ycie: apt-cache [opcje] komenda\n"
-"        apt-cache [opcje] add plik1 [plik2 ...]\n"
-"        apt-cache [opcje] showpkg pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
-"        apt-cache [opcje] showsrc pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache to niskopoziomowe narzêdzie s³u¿±ce do manipulowania\n"
-"binarnymi plikami magazynów podrêcznych APT-a, oraz do pobierania\n"
-"z nich informacji.\n"
-"\n"
-"Komendy:\n"
-"   add - Dodaj plik pakietów do magazynu podrêcznego\n"
-"   gencaches - Zbuduj magazyn podrêczny pakietów i ¼róde³\n"
-"   showpkg - Poka¿ ogólne informacje na temat pojedynczego pakietu\n"
-"   showsrc - Poka¿ informacje na temat ¼róde³\n"
-"   stats - Poka¿ podstawowe statystyki\n"
-"   dump - Poka¿ ca³y plik w skrótowej formie\n"
-"   dumpavail - Wypisz plik dostêpnych pakietów na standardowe wyj¶cie\n"
-"   unmet - Poka¿ niespe³nione zale¿no¶ci\n"
-"   search - Przeszukaj listê pakietów wed³ug wyra¿enia regularnego\n"
-"   show - Poka¿ czytelny rekord dla danego pakietu\n"
-"   depends - Poka¿ surowe informacje o zale¿no¶ciach danego pakietu\n"
-"   rdepends - Poka¿ informacje o zale¿no¶ciach OD danego pakietu\n"
-"   pkgnames - Poka¿ listê nazw wszystkich pakietów\n"
-"   dotty - Wygeneruj grafy pakietów dla programu GraphVis\n"
-"   xvcg - Wygeneruj grafy pakietów dla programu xvcg\n"
-"   policy - Poka¿ ustawienia polityki\n"
-"\n"
-"Opcje:\n"
-"  -h   Ten tekst pomocy.\n"
-"  -p=? Podrêczny magazyn pakietów.\n"
-"  -s=? Podrêczny magazyn ¼róde³.\n"
-"  -q   Wy³±cz wska¼nik postêpu.\n"
-"  -i   Poka¿ tylko wa¿ne zale¿no¶ci przy komendzie unmet.\n"
-"  -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
-"  -o=? Ustaw dowoln± opcjê konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
-"Wiêcej informacji mo¿na znale¼æ na stronach podêcznika apt-cache(8)\n"
-"oraz apt.conf(5).\n"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argumenty nie s± w parach"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"U¿ycie: apt-config [opcje] komenda\n"
-"\n"
-"apt-config to proste narzêdzie do czytania pliku konfiguracyjnego APT\n"
-"\n"
-"Komendy:\n"
-"   shell - Tryb pow³oki\n"
-"   dump - Poka¿ konfiguracjê\n"
-"\n"
-"Opcje:\n"
-"  -h   Ten tekst pomocy.\n"
-"  -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
-"  -o=? Ustaw dowoln± opcjê konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s nie jest prawid³owym pakietem DEB."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"U¿ycie: apt-extracttemplates plik1 [plik2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates to narzêdzie s³u¿±ce do pobierania informacji\n"
-"i konfiguracji i szablonach z pakietów Debiana.\n"
-"\n"
-"Opcje:\n"
-"  -h   Ten tekst pomocy.\n"
-"  -t   Ustaw katalog tymczasowy\n"
-"  -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
-"  -o=? Ustaw dowoln± opcjê konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nie uda³o siê pisaæ do %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Lista rozszerzeñ pakietów jest zbyt d³uga"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "B³±d przy przetwarzania katalogu %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Lista rozszerzeñ pakietów ¼ród³owych jest zbyt d³uga"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "B³±d przy zapisywaniu nag³ówka do pliku zawarto¶ci"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "B³±d przy przetwarzaniu zawarto¶ci %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"U¿ycie: apt-ftparchive [opcje] komenda\n"
-"Komendy: packages ¶cie¿ka_do_binariów [plik_override [przedrostek]]\n"
-"         sources ¶cie¿ka_do_¼róde³ [plik_override [przedrostek]]\n"
-"         contents ¶cie¿ka\n"
-"         generate konfiguracja [grupy]\n"
-"         clean konfiguracja\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generuje pliki indeksów dla archiwów Debiana. Obs³uguje\n"
-"ró¿ne rodzaje generowania, od w pe³ni zautomatyzowanych po funkcjonalne\n"
-"zamienniki programów dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generuje pliki Package na postawie drzewa plików .deb.\n"
-"Wygenerowany plik zawiera pola kontrolne wszystkich pakietów oraz ich\n"
-"skróty MD5 i rozmiary. Obs³ugiwany jest plik override, pozwalaj±cy okre¶liæ\n"
-"priorytet i dzia³ pakietu.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive podobnie generuje pliki Sources na podstawie drzewa plików\n"
-".dsc. Przy pomocy opcji --source-override mo¿na podaæ plik override dla\n"
-"pakietów ¼ród³owych.\n"
-"\n"
-"Komendy 'packages' i 'sources' powinny byæ wykonywane w katalogu g³ównym\n"
-"drzewa. `¶cie¿ka_do_binariów' powinna wskazywaæ na katalog, od którego "
-"zacznie\n"
-"siê wyszukiwanie, a plik override powinien zawieraæ odpowiednie flagi.\n"
-"Przedrostek (o ile zosta³ podany) jest dodawany przed ¶cie¿k± do ka¿dego\n"
-"pliku. Przyk³adowe u¿ycie, z archiwum Debiana:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Opcje:\n"
-"  -h    Ten tekst pomocy\n"
-"  --md5 Generuj sumy kontrolne MD5\n"
-"  -s=?  Plik override dla ¼róde³\n"
-"  -q    `Ciche' dzia³anie\n"
-"  -d=?  Opcjonalna podrêczna baza danych\n"
-"  --no-delink W³±cz tryb diagnostyczny od³±czania\n"
-"  --contents  Generuj plik zawarto¶ci (Contents)\n"
-"  -c=?  Czytaj ten plik konfiguracyjny\n"
-"  -o=?  Ustaw dowoln± opcjê konfiguracji"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Nie dopasowano ¿adnej nazwy"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Brakuje pewnych plików w grupie plików pakietów `%s'"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "Baza by³a uszkodzona, plik zosta³ przeniesiony do %s.old"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku DB2 %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Data pliku uleg³a zmianie %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Archiwum nie posiada rekordu control"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ kursora"
-
-#: ftparchive/writer.cc:78
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Nie uda³o siê odczytaæ katalogu %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:83
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Nie mo¿na wykonaæ operacji stat na %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:122
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:124
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:131
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: B³êdy odnosz± siê do pliku "
-
-#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Nie uda³o siê przet³umaczyæ nazwy %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:160
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Przej¶cie po drzewie nie powiod³o siê"
-
-#: ftparchive/writer.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:242
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " Od³±czenie %s [%s]\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ dowi±zania %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Nie uda³o siê usun±æ %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:261
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Nie uda³o siê dowi±zaæ %s do %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:271
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Osi±gniêto ograniczenie od³±czania %sB.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:358
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Archiwum nie posiada³o pola pakietu"
-
-#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
-#, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s nie posiada wpisu w pliku override\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
-#, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  opiekunem %s jest %s, a nie %s\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Nie uda³o siê zaalokowaæ pamiêci"
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
-
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "B³êdna linia %2$lu #1 pliku override %1$s"
-
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "B³êdna linia %2$lu #2 pliku override %1$s"
-
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "B³êdna linia %2$lu #3 pliku override %1$s"
-
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Nie uda³o siê czytaæ pliku override %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "Nieznany algorytm kompresji '%s'"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Skompresowany plik wynikowy %s wymaga podania kompresji"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ potoku IPC do podprocesu"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ obiektu FILE*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ procesu potomnego"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr "Potomny proces kompresuj±cy"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny, nie uda³o siê utworzyæ %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ IPC z podprocesem"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Nie uda³o siê uruchomiæ kompresora "
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "dekompresor"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Zawiod³a operacja IO na pliku/podprocesie"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Nie uda³o siê czytanie w czasie liczenia skrótu MD5"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problem przy usuwaniu %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Nie uda³o siê zmieniæ nazwy %s na %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:117
-msgid "Y"
-msgstr "T"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "B³±d kompilacji wyra¿enia regularnego - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:234
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Nastêpuj±ce pakiety maj± niespe³nione zale¿no¶ci:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:324
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "ale %s jest zainstalowany"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:326
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ale %s ma zostaæ zainstalowany"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:333
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "ale nie da siê go zainstalowaæ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:335
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ale jest pakietem wirtualnym"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "ale nie jest zainstalowany"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ale nie ma zostaæ zainstalowany"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:343
-msgid " or"
-msgstr " lub"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:372
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Zostan± zainstalowane nastêpuj±ce NOWE pakiety:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:398
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± USUNIÊTE:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:420
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zosta³y zatrzymane"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:441
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± zaktualizowane"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:462
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "Zostan± zainstalowane STARE wersje nastêpuj±cych pakietów"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:482
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Zostan± zmienione nastêpuj±ce zatrzymane pakiety:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:535
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (z powodu %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:543
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"UWAGA: Zostan± usuniête nastêpuj±ce istotne pakiety\n"
-"Nie powinno siê tego robiæ, chyba, ¿e dok³adnie wiesz co robisz!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:573
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu zaktualizowanych, %lu nowo zainstalowanych, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:577
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu przeinstalowanych, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:579
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu cofniêtych wersji, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:581
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu do usuniêcia i %lu nie zaktualizowanych.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:585
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu nie w pe³ni zainstalowanych lub usuniêtych.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:645
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Naprawianie zale¿no¶ci..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:648
-msgid " failed."
-msgstr " nie uda³o siê."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:651
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nie uda³o siê naprawiæ zale¿no¶ci"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:654
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nie uda³o siê zminimalizowaæ zbioru aktualizacji"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:656
-msgid " Done"
-msgstr " Gotowe"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:660
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Powiniene¶/na¶ uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:663
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Niespe³nione zale¿no¶ci. Spróbuj u¿yæ -f."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Pakiety powinny zostaæ usuniête, ale Remove jest wy³±czone."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nie uda³o siê zablokowaæ katalogu pobierania"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ list ¼róde³."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:773
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:776
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:781
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo u¿ytych %sB miejca na dysku.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:784
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:801
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczaj±cej ilo¶ci wolnego miejsca."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:810
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "By³y problemy, a u¿yto -y bez --force-yes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Nakazano wykonywaæ tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:818
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Tak, rób jak mówiê!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:820
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Zaraz zrobisz co¶ potencjalnie szkodliwego\n"
-"Aby kontynuowaæ wpisz zdanie '%s'\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
-msgid "Abort."
-msgstr "Przerwane."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:841
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Czy chcesz kontynuowaæ? [T/n] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s  %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:928
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych plików"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Ukoñczono pobieranie w trybie samego pobierania"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:935
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów, spróbuj uruchomiæ apt-get update "
-"lub u¿yæ opcji --fix-missing?"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:939
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing i zamienianie no¶ników nie jest obecnie obs³ugiwane"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:944
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Nie uda³o siê poprawiæ brakuj±cych pakietów."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:945
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "Przerywanie instalacji"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:978
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:988
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"Pomijanie %s, jest ju¿ zainstalowane, a nie zosta³o wybrana aktualizacja.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1006
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, wiêc nie zostanie usuniêty.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1017
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Zainstalowany]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Powieniene¶/na¶ jednoznacznie wybraæ jeden z nich do instalacji."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1039
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
-msgstr ""
-"Pakiet %s nie ma dostêpnej wersji, ale istnieje w bazie danych.\n"
-"Zazwyczaj oznacza to, ¿e pakiet zosta³ wspomniany w zale¿no¶ci, ale nie\n"
-"zosta³ nigdy do³±czony do dystrybucji, zosta³ zast±piony przez inny pakiet,\n"
-"lub nie jest dostêpny przy pomocy obecnego sources.list.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Jednak nastêpuj±ce pakiety go zastêpuj±:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1062
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
-"Przeinstalowanie pakietu %s nie jest mo¿liwe, nie mo¿e on zostaæ pobrany.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1090
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s jest ju¿ w najnowszej wersji.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Wydanie '%s' dla '%s' nie zosta³o znalezione"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Wersja '%s' dla '%s' nie zosta³a znaleziona"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Wybrano wersjê %s (%s) dla %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Komenda update nie wymaga ¿adnych argumentów"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1248
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Nie uda³o siê zablokowaæ katalogu list"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1300
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Nie uda³o siê pobraæ niektórych plików indeksu, zosta³y one zignorowane, lub "
-"zosta³a u¿yta ich starsza wersja."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1319
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1432
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyra¿enie '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Powiniene¶/na¶ uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Niespe³nione zale¿no¶ci. Spróbuj 'apt-get -f install' bez pakietów (lub "
-"podaj rozwi±zanie)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Nie uda³o siê zainstalowaæ niektórych pakietów. Mo¿e to oznaczaæ,\n"
-"¿e za¿±da³e¶/³a¶ niemo¿liwej sytuacji, lub u¿ywasz dystrybucji\n"
-"niestabilnej, w której niektóre pakiety nie zosta³y jeszcze utworzone\n"
-"lub przeniesione z katalogu Incoming (\"Przychodz±ce\")."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Poniewa¿ za¿±da³e¶/³a¶ tylko jednej operacji, jest bardzo prawdopodobne, ¿e\n"
-"danego pakietu po prostu nie da siê zainstalowaæ i nale¿y zg³osiæ w nim\n"
-"b³±d."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1490
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Nastêpuj±ce informacje mog± pomóc rozpoznaæ sytuacjê:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Pakiety s± b³êdne"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Zostan± zainstalowane nastêpuj±ce dodatkowe pakiety:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1599
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Sugerowane pakiety:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1600
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Polecane pakiety:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1620
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Nie uda³o siê"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1628
-msgid "Done"
-msgstr "Gotowe"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
-"Nale¿y podaæ przynajmniej jeden pakiet, dla którego maj± zostaæ pobrane "
-"¼ród³a"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ ¼ród³a dla pakietu %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "W %s nie ma wystarczaj±cej ilo¶ci wolnego miejsca"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1880
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów ¼róde³.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów ¼róde³.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "Pobierz ¼ród³o %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1948
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Pomijanie rozpakowania ju¿ rozpakowanego ¼ród³a w %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1960
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Komenda rozpakowania '%s' zawiod³a.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1977
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Komenda budowania '%s' zawiod³a.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1996
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Proces potomny zawiód³"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
+msgid "(none)"
+msgstr "(brak)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2012
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Nale¿y podaæ przynajmniej jeden pakiet, dla którego maj± zostaæ pakiety "
-"wymagane do budowania"
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  Kandyduj±ca: "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr ""
-"Nie uda³o siê pobraæ informacji o zale¿no¶ciach na czas budowania dla %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+msgid "  Package Pin: "
+msgstr "  Sposób przypiêcia: "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s nie ma zale¿no¶ci na czas budowania.\n"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
+msgid "  Version Table:"
+msgstr "  Tabela wersji:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"Zale¿no¶æ %s od %s nie mo¿e zostaæ spe³niona, poniewa¿ nie znaleziono "
-"pakietu %s"
+msgid "       %4i %s\n"
+msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2145
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"Zale¿no¶æ %s od %s nie mo¿e zostaæ spe³niona, poniewa¿ ¿adna z dostêpnych "
-"wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2173
-msgid ""
-"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
-"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"W czasie przetwarzania zale¿no¶ci na czas budowania znaleziono uszkodzone\n"
-"pakiety. Powiniene¶/na¶ uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Nie uda³o siê przetworzyæ zale¿no¶ci na czas budowania"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2210
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Obs³ugiwane modu³y:"
+msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2251
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
 msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"   add - Add a package file to the source cache\n"
+"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
+"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
+"   showsrc - Show source records\n"
+"   stats - Show some basic statistics\n"
+"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
+"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+"   unmet - Show unmet dependencies\n"
+"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
+"   show - Show a readable record for the package\n"
+"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+"   policy - Show policy settings\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -p=? The package cache.\n"
+"  -s=? The source cache.\n"
+"  -q   Disable progress indicator.\n"
+"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
-"U¿ycie: apt-get [opcje] komenda\n"
-"        apt-get [opcje] install|remove pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
-"        apt-get [opcje] source pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
+"U¿ycie: apt-cache [opcje] komenda\n"
+"        apt-cache [opcje] add plik1 [plik2 ...]\n"
+"        apt-cache [opcje] showpkg pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
+"        apt-cache [opcje] showsrc pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-get to prosty interfejs linii poleceñ do pobierania i instalacji\n"
-"pakietów. Najczê¶ciej u¿ywane komendy to update i install.\n"
+"apt-cache to niskopoziomowe narzêdzie s³u¿±ce do manipulowania\n"
+"binarnymi plikami magazynów podrêcznych APT-a, oraz do pobierania\n"
+"z nich informacji.\n"
 "\n"
 "Komendy:\n"
-"  update - Pobierz nowe listy pakietów\n"
-"  upgrade - Wykonaj aktualizacjê\n"
-"  install - Zainstaluj nowe pakiety (pakiet to np. libc6, nie libc6.deb)\n"
-"  remove - Usuñ pakiety\n"
-"  source - Pobierz archiwa ¼ród³owe\n"
-"  build-dep - Skonfiguruj zale¿no¶ci na czas budowania dla pakietów "
-"¼ród³owych\n"
-"  dist-upgrade - Aktualizacja dystrybucji, patrz apt-get(8)\n"
-"  dselect-upgrade - Instaluj wed³ug wyborów dselect\n"
-"  clean - Usuñ pobrane pliki archiwów\n"
-"  autoclean - Usuñ stare pobrane pliki archiwów\n"
-"  check - Sprawd¼, czy wszystkie zale¿no¶ci s± spe³nione\n"
-"\n"
-"Opcje:\n"
-"  -h   Ten tekst pomocy.\n"
-"  -q   Nie pokazuj wzka¼nika postêpu (przydatne przy rejestrowaniu "
-"dzia³ania)\n"
-"  -qq  Nie wypisuj nic oprócz komunikatów b³êdów\n"
-"  -d   Tylko pobierz - NIE instaluj ani nie rozpakowuj archiwów\n"
-"  -s   Bez dzia³ania. Wykonaj tylko symulacjê ustawiania kolejno¶ci\n"
-"  -y   Zak³adaj odpowied¼ \"tak\" na wszystkie pytania, nie pytaj\n"
-"  -f   Próbuj dzia³aæ nawet je¶li zawiedzie sprawdzenie integralno¶ci\n"
-"  -m   Próbuj dzia³aæ nawet je¶li nie mo¿na znale¼æ niektórych archiwów\n"
-"  -u   Poka¿ te¿ listê aktualizowanych pakietów\n"
-"  -b   Zbuduj pakiet po pobraniu archiwum ¼ród³owego\n"
-"  -V   Poka¿ pe³n± informacjê na temat wersji\n"
-"  -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
-"  -o=? Ustaw dowoln± opcjê konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
-"Wiêcej informacji i opcji mo¿na znale¼æ na stronach podrêcznika\n"
-"apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n"
-"                         Ten APT ma moce Super Krowy.\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Traf "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Pob: "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "B³±d "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Pracuje]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Zmiana no¶nika: Proszê w³o¿yæ dysk oznaczony\n"
-" '%s'\n"
-"do napêdu '%s' i nacisn±æ enter\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Nieznany rekord pakietu!"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"U¿ycie: apt-sortpkgs [opcje] plik1 [plik2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs to proste narzêdzie s³u¿±ce do sortowania plików pakietów.\n"
-"Opcji -s u¿ywa siê do wskazania typu pliku.\n"
+"   add - Dodaj plik pakietów do magazynu podrêcznego\n"
+"   gencaches - Zbuduj magazyn podrêczny pakietów i ¼róde³\n"
+"   showpkg - Poka¿ ogólne informacje na temat pojedynczego pakietu\n"
+"   showsrc - Poka¿ informacje na temat ¼róde³\n"
+"   stats - Poka¿ podstawowe statystyki\n"
+"   dump - Poka¿ ca³y plik w skrótowej formie\n"
+"   dumpavail - Wypisz plik dostêpnych pakietów na standardowe wyj¶cie\n"
+"   unmet - Poka¿ niespe³nione zale¿no¶ci\n"
+"   search - Przeszukaj listê pakietów wed³ug wyra¿enia regularnego\n"
+"   show - Poka¿ czytelny rekord dla danego pakietu\n"
+"   depends - Poka¿ surowe informacje o zale¿no¶ciach danego pakietu\n"
+"   rdepends - Poka¿ informacje o zale¿no¶ciach OD danego pakietu\n"
+"   pkgnames - Poka¿ listê nazw wszystkich pakietów\n"
+"   dotty - Wygeneruj grafy pakietów dla programu GraphVis\n"
+"   xvcg - Wygeneruj grafy pakietów dla programu xvcg\n"
+"   policy - Poka¿ ustawienia polityki\n"
 "\n"
 "Opcje:\n"
 "  -h   Ten tekst pomocy.\n"
-"  -s   Sortowanie pliku ¼róde³.\n"
+"  -p=? Podrêczny magazyn pakietów.\n"
+"  -s=? Podrêczny magazyn ¼róde³.\n"
+"  -q   Wy³±cz wska¼nik postêpu.\n"
+"  -i   Poka¿ tylko wa¿ne zale¿no¶ci przy komendzie unmet.\n"
 "  -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
 "  -o=? Ustaw dowoln± opcjê konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+"Wiêcej informacji mo¿na znale¼æ na stronach podêcznika apt-cache(8)\n"
+"oraz apt.conf(5).\n"
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Nieprawid³owe ustawienie domy¶lne!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Naci¶nij enter aby kontynuowaæ."
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Wyst±pi³y problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostan±"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "skonnfigurowane. Mo¿e to spowodowaæ podwójne b³êdy, lub b³êdy"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"spowodowane brakuj±cymi zale¿no¶ciami. To jest normalne. Tylko powy¿sze"
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "b³êdy s± istotne. Proszê je poprawiæ i ponownie wybraæ [I]nstalacjê."
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "£±czenie informacji o dostêpnych pakietach"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ potoków"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Nie uda³o uruchomiæ programu gzip "
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Uszkodzone archiwum"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Niepoprawna suma kontrolna tar, archiwum jest uszkodzone"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Nieznany typ nag³ówka TAR %u, sk³adnik %s"
@@ -1405,6 +333,17 @@ msgstr "Pakiet pr
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Zbyt d³uga ¶cie¿ka objazdu"
 
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Nie uda³o siê zmieniæ nazwy %s na %s"
+
 #: apt-inst/extract.cc:243
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1429,7 +368,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Plik %s/%s nadpisuje plik w pakiecie %s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
@@ -1685,6 +624,10 @@ msgstr "Nie uda
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Nie uda³o siê po³±czyæ gniazda danych, przekroczenie czasu po³±czenia"
 
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Nie uda³o siê"
+
 #: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Nie uda³o siê po³±czyæ pasywnego gniazda."
@@ -2020,7 +963,7 @@ msgstr "Nieprawid
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na punkcie montowania %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s"
@@ -2314,7 +1257,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "System pakietów '%s' nie jest obs³ugiwany"
 
 #: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ odpowiedniego typu systemu"
 
 #: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2326,6 +1270,10 @@ msgstr "Nie uda
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Nale¿y dopisaæ jakie¶ URI 'source' do pliku sources.list"
 
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ list ¼róde³."
+
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ lub zanalizowaæ zawarto¶ci list pakietów."
@@ -2427,6 +1375,11 @@ msgstr "Nie uda
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Zbieranie zapewnieñ plików"
 
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nie uda³o siê pisaæ do %s"
+
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia przy zapisywaniu podrêcznego magazynu ¼róde³"
@@ -2469,6 +1422,10 @@ msgstr "B
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "B³êdna suma MD5"
 
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ potoku IPC do podprocesu"
+
 #: methods/rsh.cc:264
 msgid "File Not Found"
 msgstr "Nie odnaleziono pliku"
@@ -2476,3 +1433,818 @@ msgstr "Nie odnaleziono pliku"
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Po³±czenie zosta³o zamkniête przedwcze¶nie"
+
+#~ msgid "Arguments not in pairs"
+#~ msgstr "Argumenty nie s± w parach"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   shell - Shell mode\n"
+#~ "   dump - Show the configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "U¿ycie: apt-config [opcje] komenda\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config to proste narzêdzie do czytania pliku konfiguracyjnego APT\n"
+#~ "\n"
+#~ "Komendy:\n"
+#~ "   shell - Tryb pow³oki\n"
+#~ "   dump - Poka¿ konfiguracjê\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcje:\n"
+#~ "  -h   Ten tekst pomocy.\n"
+#~ "  -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
+#~ "  -o=? Ustaw dowoln± opcjê konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s nie jest prawid³owym pakietem DEB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+#~ "from debian packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -t   Set the temp dir\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "U¿ycie: apt-extracttemplates plik1 [plik2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates to narzêdzie s³u¿±ce do pobierania informacji\n"
+#~ "i konfiguracji i szablonach z pakietów Debiana.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcje:\n"
+#~ "  -h   Ten tekst pomocy.\n"
+#~ "  -t   Ustaw katalog tymczasowy\n"
+#~ "  -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
+#~ "  -o=? Ustaw dowoln± opcjê konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie uda³o siê pobraæ wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?"
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "Lista rozszerzeñ pakietów jest zbyt d³uga"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "B³±d przy przetwarzania katalogu %s"
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "Lista rozszerzeñ pakietów ¼ród³owych jest zbyt d³uga"
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "B³±d przy zapisywaniu nag³ówka do pliku zawarto¶ci"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "B³±d przy przetwarzaniu zawarto¶ci %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          contents path\n"
+#~ "          generate config [groups]\n"
+#~ "          clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "Debian archive:\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h    This help text\n"
+#~ "  --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ "  -s=?  Source override file\n"
+#~ "  -q    Quiet\n"
+#~ "  -d=?  Select the optional caching database\n"
+#~ "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ "  --contents  Control contents file generation\n"
+#~ "  -c=?  Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=?  Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "U¿ycie: apt-ftparchive [opcje] komenda\n"
+#~ "Komendy: packages ¶cie¿ka_do_binariów [plik_override [przedrostek]]\n"
+#~ "         sources ¶cie¿ka_do_¼róde³ [plik_override [przedrostek]]\n"
+#~ "         contents ¶cie¿ka\n"
+#~ "         generate konfiguracja [grupy]\n"
+#~ "         clean konfiguracja\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generuje pliki indeksów dla archiwów Debiana. Obs³uguje\n"
+#~ "ró¿ne rodzaje generowania, od w pe³ni zautomatyzowanych po funkcjonalne\n"
+#~ "zamienniki programów dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generuje pliki Package na postawie drzewa plików .deb.\n"
+#~ "Wygenerowany plik zawiera pola kontrolne wszystkich pakietów oraz ich\n"
+#~ "skróty MD5 i rozmiary. Obs³ugiwany jest plik override, pozwalaj±cy "
+#~ "okre¶liæ\n"
+#~ "priorytet i dzia³ pakietu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive podobnie generuje pliki Sources na podstawie drzewa "
+#~ "plików\n"
+#~ ".dsc. Przy pomocy opcji --source-override mo¿na podaæ plik override dla\n"
+#~ "pakietów ¼ród³owych.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Komendy 'packages' i 'sources' powinny byæ wykonywane w katalogu g³ównym\n"
+#~ "drzewa. `¶cie¿ka_do_binariów' powinna wskazywaæ na katalog, od którego "
+#~ "zacznie\n"
+#~ "siê wyszukiwanie, a plik override powinien zawieraæ odpowiednie flagi.\n"
+#~ "Przedrostek (o ile zosta³ podany) jest dodawany przed ¶cie¿k± do ka¿dego\n"
+#~ "pliku. Przyk³adowe u¿ycie, z archiwum Debiana:\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcje:\n"
+#~ "  -h    Ten tekst pomocy\n"
+#~ "  --md5 Generuj sumy kontrolne MD5\n"
+#~ "  -s=?  Plik override dla ¼róde³\n"
+#~ "  -q    `Ciche' dzia³anie\n"
+#~ "  -d=?  Opcjonalna podrêczna baza danych\n"
+#~ "  --no-delink W³±cz tryb diagnostyczny od³±czania\n"
+#~ "  --contents  Generuj plik zawarto¶ci (Contents)\n"
+#~ "  -c=?  Czytaj ten plik konfiguracyjny\n"
+#~ "  -o=?  Ustaw dowoln± opcjê konfiguracji"
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "Nie dopasowano ¿adnej nazwy"
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "Brakuje pewnych plików w grupie plików pakietów `%s'"
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "Baza by³a uszkodzona, plik zosta³ przeniesiony do %s.old"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku DB2 %s"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Data pliku uleg³a zmianie %s"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "Archiwum nie posiada rekordu control"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ kursora"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "W: Nie uda³o siê odczytaæ katalogu %s\n"
+
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "W: Nie mo¿na wykonaæ operacji stat na %s\n"
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "E: "
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "W: "
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file "
+#~ msgstr "E: B³êdy odnosz± siê do pliku "
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê przet³umaczyæ nazwy %s"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Przej¶cie po drzewie nie powiod³o siê"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ %s"
+
+#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+#~ msgstr " Od³±czenie %s [%s]\n"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ dowi±zania %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê usun±æ %s"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Nie uda³o siê dowi±zaæ %s do %s"
+
+#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+#~ msgstr " Osi±gniêto ograniczenie od³±czania %sB.\n"
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "Archiwum nie posiada³o pola pakietu"
+
+#~ msgid "  %s has no override entry\n"
+#~ msgstr "  %s nie posiada wpisu w pliku override\n"
+
+#~ msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+#~ msgstr "  opiekunem %s jest %s, a nie %s\n"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - Nie uda³o siê zaalokowaæ pamiêci"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "B³êdna linia %2$lu #1 pliku override %1$s"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "B³êdna linia %2$lu #2 pliku override %1$s"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "B³êdna linia %2$lu #3 pliku override %1$s"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê czytaæ pliku override %s"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Nieznany algorytm kompresji '%s'"
+
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "Skompresowany plik wynikowy %s wymaga podania kompresji"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ obiektu FILE*"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ procesu potomnego"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Potomny proces kompresuj±cy"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "B³±d wewnêtrzny, nie uda³o siê utworzyæ %s"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ IPC z podprocesem"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Nie uda³o siê uruchomiæ kompresora "
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "dekompresor"
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "Zawiod³a operacja IO na pliku/podprocesie"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê czytanie w czasie liczenia skrótu MD5"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Problem przy usuwaniu %s"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "T"
+
+#~ msgid "Regex compilation error - %s"
+#~ msgstr "B³±d kompilacji wyra¿enia regularnego - %s"
+
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "Nastêpuj±ce pakiety maj± niespe³nione zale¿no¶ci:"
+
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "ale %s jest zainstalowany"
+
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "ale %s ma zostaæ zainstalowany"
+
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "ale nie da siê go zainstalowaæ"
+
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "ale jest pakietem wirtualnym"
+
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "ale nie jest zainstalowany"
+
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "ale nie ma zostaæ zainstalowany"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " lub"
+
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "Zostan± zainstalowane nastêpuj±ce NOWE pakiety:"
+
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± USUNIÊTE:"
+
+#~ msgid "The following packages have been kept back"
+#~ msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zosta³y zatrzymane"
+
+#~ msgid "The following packages will be upgraded"
+#~ msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± zaktualizowane"
+
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+#~ msgstr "Zostan± zainstalowane STARE wersje nastêpuj±cych pakietów"
+
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "Zostan± zmienione nastêpuj±ce zatrzymane pakiety:"
+
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s (z powodu %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "UWAGA: Zostan± usuniête nastêpuj±ce istotne pakiety\n"
+#~ "Nie powinno siê tego robiæ, chyba, ¿e dok³adnie wiesz co robisz!"
+
+#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "%lu zaktualizowanych, %lu nowo zainstalowanych, "
+
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "%lu przeinstalowanych, "
+
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "%lu cofniêtych wersji, "
+
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "%lu do usuniêcia i %lu nie zaktualizowanych.\n"
+
+#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "%lu nie w pe³ni zainstalowanych lub usuniêtych.\n"
+
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "Naprawianie zale¿no¶ci..."
+
+#~ msgid " failed."
+#~ msgstr " nie uda³o siê."
+
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê naprawiæ zale¿no¶ci"
+
+#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê zminimalizowaæ zbioru aktualizacji"
+
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " Gotowe"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr "Powiniene¶/na¶ uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ."
+
+#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#~ msgstr "Niespe³nione zale¿no¶ci. Spróbuj u¿yæ -f."
+
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr "Pakiety powinny zostaæ usuniête, ale Remove jest wy³±czone."
+
+#~ msgid "Unable to lock the download directory"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê zablokowaæ katalogu pobierania"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo u¿ytych %sB miejca na dysku.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczaj±cej ilo¶ci wolnego miejsca."
+
+#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#~ msgstr "By³y problemy, a u¿yto -y bez --force-yes"
+
+#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nakazano wykonywaæ tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne."
+
+#~ msgid "Yes, do as I say!"
+#~ msgstr "Tak, rób jak mówiê!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaraz zrobisz co¶ potencjalnie szkodliwego\n"
+#~ "Aby kontynuowaæ wpisz zdanie '%s'\n"
+#~ " ?] "
+
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "Przerwane."
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "Czy chcesz kontynuowaæ? [T/n] "
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s  %s\n"
+
+#~ msgid "Some files failed to download"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych plików"
+
+#~ msgid "Download complete and in download only mode"
+#~ msgstr "Ukoñczono pobieranie w trybie samego pobierania"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+#~ "missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów, spróbuj uruchomiæ apt-get "
+#~ "update lub u¿yæ opcji --fix-missing?"
+
+#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#~ msgstr "--fix-missing i zamienianie no¶ników nie jest obecnie obs³ugiwane"
+
+#~ msgid "Unable to correct missing packages."
+#~ msgstr "Nie uda³o siê poprawiæ brakuj±cych pakietów."
+
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "Przerywanie instalacji"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#~ msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pomijanie %s, jest ju¿ zainstalowane, a nie zosta³o wybrana "
+#~ "aktualizacja.\n"
+
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, wiêc nie zostanie usuniêty.\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n"
+
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr " [Zainstalowany]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Powieniene¶/na¶ jednoznacznie wybraæ jeden z nich do instalacji."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+#~ "of sources.list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakiet %s nie ma dostêpnej wersji, ale istnieje w bazie danych.\n"
+#~ "Zazwyczaj oznacza to, ¿e pakiet zosta³ wspomniany w zale¿no¶ci, ale nie\n"
+#~ "zosta³ nigdy do³±czony do dystrybucji, zosta³ zast±piony przez inny "
+#~ "pakiet,\n"
+#~ "lub nie jest dostêpny przy pomocy obecnego sources.list.\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Jednak nastêpuj±ce pakiety go zastêpuj±:"
+
+#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
+#~ msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Przeinstalowanie pakietu %s nie jest mo¿liwe, nie mo¿e on zostaæ "
+#~ "pobrany.\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s jest ju¿ w najnowszej wersji.\n"
+
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Wydanie '%s' dla '%s' nie zosta³o znalezione"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Wersja '%s' dla '%s' nie zosta³a znaleziona"
+
+#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+#~ msgstr "Wybrano wersjê %s (%s) dla %s\n"
+
+#~ msgid "The update command takes no arguments"
+#~ msgstr "Komenda update nie wymaga ¿adnych argumentów"
+
+#~ msgid "Unable to lock the list directory"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê zablokowaæ katalogu list"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#~ "used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie uda³o siê pobraæ niektórych plików indeksu, zosta³y one zignorowane, "
+#~ "lub zosta³a u¿yta ich starsza wersja."
+
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
+
+#~ msgid "Couldn't find package %s"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyra¿enie '%s'\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr "Powiniene¶/na¶ uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niespe³nione zale¿no¶ci. Spróbuj 'apt-get -f install' bez pakietów (lub "
+#~ "podaj rozwi±zanie)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie uda³o siê zainstalowaæ niektórych pakietów. Mo¿e to oznaczaæ,\n"
+#~ "¿e za¿±da³e¶/³a¶ niemo¿liwej sytuacji, lub u¿ywasz dystrybucji\n"
+#~ "niestabilnej, w której niektóre pakiety nie zosta³y jeszcze utworzone\n"
+#~ "lub przeniesione z katalogu Incoming (\"Przychodz±ce\")."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poniewa¿ za¿±da³e¶/³a¶ tylko jednej operacji, jest bardzo prawdopodobne, "
+#~ "¿e\n"
+#~ "danego pakietu po prostu nie da siê zainstalowaæ i nale¿y zg³osiæ w nim\n"
+#~ "b³±d."
+
+#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#~ msgstr "Nastêpuj±ce informacje mog± pomóc rozpoznaæ sytuacjê:"
+
+#~ msgid "Broken packages"
+#~ msgstr "Pakiety s± b³êdne"
+
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "Zostan± zainstalowane nastêpuj±ce dodatkowe pakiety:"
+
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "Sugerowane pakiety:"
+
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "Polecane pakiety:"
+
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Gotowe"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nale¿y podaæ przynajmniej jeden pakiet, dla którego maj± zostaæ pobrane "
+#~ "¼ród³a"
+
+#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ ¼ród³a dla pakietu %s"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "W %s nie ma wystarczaj±cej ilo¶ci wolnego miejsca"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów ¼róde³.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów ¼róde³.\n"
+
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr "Pobierz ¼ród³o %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
+
+#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#~ msgstr "Pomijanie rozpakowania ju¿ rozpakowanego ¼ród³a w %s\n"
+
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Komenda rozpakowania '%s' zawiod³a.\n"
+
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Komenda budowania '%s' zawiod³a.\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Proces potomny zawiód³"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nale¿y podaæ przynajmniej jeden pakiet, dla którego maj± zostaæ pakiety "
+#~ "wymagane do budowania"
+
+#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie uda³o siê pobraæ informacji o zale¿no¶ciach na czas budowania dla %s"
+
+#~ msgid "%s has no build depends.\n"
+#~ msgstr "%s nie ma zale¿no¶ci na czas budowania.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zale¿no¶æ %s od %s nie mo¿e zostaæ spe³niona, poniewa¿ nie znaleziono "
+#~ "pakietu %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zale¿no¶æ %s od %s nie mo¿e zostaæ spe³niona, poniewa¿ ¿adna z dostêpnych "
+#~ "wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
+#~ "dependencies.\n"
+#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "W czasie przetwarzania zale¿no¶ci na czas budowania znaleziono "
+#~ "uszkodzone\n"
+#~ "pakiety. Powiniene¶/na¶ uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ."
+
+#~ msgid "Failed to process build dependencies"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê przetworzyæ zale¿no¶ci na czas budowania"
+
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "Obs³ugiwane modu³y:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
+#~ "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#~ "and install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   update - Retrieve new lists of packages\n"
+#~ "   upgrade - Perform an upgrade\n"
+#~ "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#~ "   remove - Remove packages\n"
+#~ "   source - Download source archives\n"
+#~ "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#~ "   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#~ "   clean - Erase downloaded archive files\n"
+#~ "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#~ "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h  This help text.\n"
+#~ "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ "  -qq No output except for errors\n"
+#~ "  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#~ "  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+#~ "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#~ "  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#~ "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#~ "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+#~ "  -b  Build the source package after fetching it\n"
+#~ "  -V  Show verbose version numbers\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#~ "pages for more information and options.\n"
+#~ "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "U¿ycie: apt-get [opcje] komenda\n"
+#~ "        apt-get [opcje] install|remove pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
+#~ "        apt-get [opcje] source pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get to prosty interfejs linii poleceñ do pobierania i instalacji\n"
+#~ "pakietów. Najczê¶ciej u¿ywane komendy to update i install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Komendy:\n"
+#~ "  update - Pobierz nowe listy pakietów\n"
+#~ "  upgrade - Wykonaj aktualizacjê\n"
+#~ "  install - Zainstaluj nowe pakiety (pakiet to np. libc6, nie libc6.deb)\n"
+#~ "  remove - Usuñ pakiety\n"
+#~ "  source - Pobierz archiwa ¼ród³owe\n"
+#~ "  build-dep - Skonfiguruj zale¿no¶ci na czas budowania dla pakietów "
+#~ "¼ród³owych\n"
+#~ "  dist-upgrade - Aktualizacja dystrybucji, patrz apt-get(8)\n"
+#~ "  dselect-upgrade - Instaluj wed³ug wyborów dselect\n"
+#~ "  clean - Usuñ pobrane pliki archiwów\n"
+#~ "  autoclean - Usuñ stare pobrane pliki archiwów\n"
+#~ "  check - Sprawd¼, czy wszystkie zale¿no¶ci s± spe³nione\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcje:\n"
+#~ "  -h   Ten tekst pomocy.\n"
+#~ "  -q   Nie pokazuj wzka¼nika postêpu (przydatne przy rejestrowaniu "
+#~ "dzia³ania)\n"
+#~ "  -qq  Nie wypisuj nic oprócz komunikatów b³êdów\n"
+#~ "  -d   Tylko pobierz - NIE instaluj ani nie rozpakowuj archiwów\n"
+#~ "  -s   Bez dzia³ania. Wykonaj tylko symulacjê ustawiania kolejno¶ci\n"
+#~ "  -y   Zak³adaj odpowied¼ \"tak\" na wszystkie pytania, nie pytaj\n"
+#~ "  -f   Próbuj dzia³aæ nawet je¶li zawiedzie sprawdzenie integralno¶ci\n"
+#~ "  -m   Próbuj dzia³aæ nawet je¶li nie mo¿na znale¼æ niektórych archiwów\n"
+#~ "  -u   Poka¿ te¿ listê aktualizowanych pakietów\n"
+#~ "  -b   Zbuduj pakiet po pobraniu archiwum ¼ród³owego\n"
+#~ "  -V   Poka¿ pe³n± informacjê na temat wersji\n"
+#~ "  -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
+#~ "  -o=? Ustaw dowoln± opcjê konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Wiêcej informacji i opcji mo¿na znale¼æ na stronach podrêcznika\n"
+#~ "apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n"
+#~ "                         Ten APT ma moce Super Krowy.\n"
+
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "Traf "
+
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "Pob: "
+
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "Ign "
+
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "B³±d "
+
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n"
+
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr " [Pracuje]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmiana no¶nika: Proszê w³o¿yæ dysk oznaczony\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "do napêdu '%s' i nacisn±æ enter\n"
+
+#~ msgid "Unknown package record!"
+#~ msgstr "Nieznany rekord pakietu!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -s   Use source file sorting\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "U¿ycie: apt-sortpkgs [opcje] plik1 [plik2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs to proste narzêdzie s³u¿±ce do sortowania plików pakietów.\n"
+#~ "Opcji -s u¿ywa siê do wskazania typu pliku.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcje:\n"
+#~ "  -h   Ten tekst pomocy.\n"
+#~ "  -s   Sortowanie pliku ¼róde³.\n"
+#~ "  -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
+#~ "  -o=? Ustaw dowoln± opcjê konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Nieprawid³owe ustawienie domy¶lne!"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Naci¶nij enter aby kontynuowaæ."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wyst±pi³y problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostan±"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr "skonnfigurowane. Mo¿e to spowodowaæ podwójne b³êdy, lub b³êdy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "spowodowane brakuj±cymi zale¿no¶ciami. To jest normalne. Tylko powy¿sze"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr ""
+#~ "b³êdy s± istotne. Proszê je poprawiæ i ponownie wybraæ [I]nstalacjê."
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "£±czenie informacji o dostêpnych pakietach"
index 9709f24..a74ce1b 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-09-01 20:39-0300\n"
 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -14,146 +14,144 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "O pacote %s versão %s tem uma dependência desencontrada:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Impossível encontrar pacote %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
 msgid "Total Package Names : "
 msgstr "Total de Nomes de Pacotes : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
 msgid "  Normal Packages: "
 msgstr "  Pacotes Normais: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
 msgid "  Pure Virtual Packages: "
 msgstr "  Pacotes Puramente Virtuais: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
 msgid "  Single Virtual Packages: "
 msgstr "  Pacotes Virtuais Únicos: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
 msgid "  Mixed Virtual Packages: "
 msgstr "  Pacotes Virtuais Misturados: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Faltando: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
 msgid "Total Distinct Versions: "
 msgstr "Total de Versões Distintas: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
 msgid "Total Dependencies: "
 msgstr "Total de Dependências: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
 msgid "Total Ver/File relations: "
 msgstr "Total de relações Ver/Arquivo: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "Total Provides Mappings: "
 msgstr "Total de Mapeamentos Providos: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
 msgid "Total Globbed Strings: "
 msgstr "Total de Strings Globbed: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
 msgid "Total Dependency Version space: "
 msgstr "Total de espaço de Dependência de Versão: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
 msgid "Total Slack space: "
 msgstr "Total de espaço Frouxo: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
 msgid "Total Space Accounted for: "
 msgstr "Total de Espaço Contado: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "O arquivo de pacote %s está dessincronizado."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Você deve passar exatamente um padrão"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1383
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nenhum pacote encotrado"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
 msgid "Package Files:"
 msgstr "Arquivos de Pacotes :"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "O cache está fora de sincronia, não posso x-refenciar um arquivo de pacote"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1468
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #, c-format
 msgid "%4i %s\n"
 msgstr "%4i %s\n"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1480
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
 msgid "Pinned Packages:"
 msgstr "Pacotes Pinados: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 msgid "(not found)"
 msgstr "(não encontrado)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Instalado: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhum)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidatos: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1530
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
 msgid "  Package Pin: "
 msgstr "  Pin do Pacote: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1539
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
 msgid "  Version Table:"
 msgstr "  Tabela de Versão:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #, c-format
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s para %s %s compilado em %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -174,1145 +172,77 @@ msgid ""
 "   unmet - Show unmet dependencies\n"
 "   search - Search the package list for a regex pattern\n"
 "   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Uso: apt-cache [opções] comando\n"
-"     apt-cache [opções] add arquivo1 [arquivo1 ...]\n"
-"     apt-cache [opções] showpkg pacote1 [pacote2 ...]\n"
-"     apt-cache [opções] showsrc pacote1 [pacote2 ...]\n"
-"\n"
-"O apt-cache é uma ferramenta de baixo nível usada para manipular\n"
-"os arquivos de cache binários do APT e para buscar informações\n"
-"neles\n"
-"\n"
-"Comandos:\n"
-"   add - Adiciona um arquivo de pacote ao cache de fontes\n"
-"   gencaches - Constrói ambos os caches de pacotes e fontes\n"
-"   showpkg - Mostra informações gerais sobre um pacote\n"
-"   showsrc - Mostra registros fontes\n"
-"   stats - Mostra estatísticas básicas\n"
-"   dump - Mostra o arquivo inteiro em uma forma concisa\n"
-"   dumpavail - Imprime um arquivo de disponíveis para stdout\n"
-"   unmet - Mostra dependências não satisfeitas (quebradas)\n"
-"   search - Procura a lista de pacotes por um padrão regex\n"
-"   show - Mostra um registro legível sobre o pacote\n"
-"   depends - Mostra informações cruas de dependências de um pacote\n"
-"   pkgnames - Lista o nome de todos os pacotes\n"
-"   dotty - Gera gráficos de pacotes para o GraphVis\n"
-"   xvcg - Gera gráficos de pacotes para o xvcg\n"
-"   policy - Mostra as configurações de políticas\n"
-"\n"
-"Opções:\n"
-"  -h   Esse texto de ajuda.\n"
-"  -p=? O cache de pacotes.\n"
-"  -s=? O cache de fontes.\n"
-"  -q   Desabilita o indicador de progresso.\n"
-"  -i   Mostra apenas dependências importantes para o comando unmet.\n"
-"  -c=? Ler arquivo de configuração especificado.\n"
-"  -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp\n"
-"Veja as páginas de manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para maiores "
-"informações.\n"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argumentos não estão em pares"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Uso: apt-config [opções] comando\n"
-"\n"
-"O apt-config é uma ferramenta simples para ler o arquivo de configuração\n"
-"do APT\n"
-"\n"
-"Comandos:\n"
-"   shell - Modo Shell\n"
-"   dump - Mostra a configuração\n"
-"\n"
-"Opções:\n"
-"  -h   Esse texto de ajuda.\n"
-"  -c=? Ler esse arquivo de configuração\n"
-"  -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s não é um pacote DEB válido."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
-"\n"
-"O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair configuração\n"
-"e informação de template de pacotes debian.\n"
-"\n"
-"Opções:\n"
-"  -h   Esse texto de ajuda\n"
-"  -t   Define o diretório temporário\n"
-"  -c=? Ler esse arquivo de configuração\n"
-"  -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Impossível escrever para %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Não foi possível conseguir a versão do debconf. Ele está instalado?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Lista de extensão de pacotes é muito extensa"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "Erro processando o diretório %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Lista de extensão de fontes é muito extensa"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Erro ao gravar cabeçalho no arquivo de conteúdo"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "Erro processando Conteúdo %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"Uso: apt-ftparchive [opções] comando\n"
-"Comandos: packages caminho_binário [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n"
-"          sources caminho_fonte [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n"
-"          contents caminho\n"
-"          generate config [grupos]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"O apt-ftparchive gera arquivos de índice para repositórios Debian. Ele \n"
-"suporta muitos estilos de geração, desde totalmente automatizadas até \n"
-"substitutos funcionais para o dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"O apt-ftparchive gera arquivos Packages a partir de uma árvore de .debs.\n"
-" O arquivo Package contém o conteúdo de todos os campos control de \n"
-"cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho de arquivo. Um arquivo \n"
-"override é suportado para forçar o valor de Priority e Section.\n"
-"\n"
-"Similarmente, o apt-ftparchive gera arquivos Sources a partir de uma \n"
-"árvore de .dscs. A opção --source-override pode ser usada para \n"
-"especificar um arquivo override src\n"
-"\n"
-"Os comandos 'packages' e 'sources' devem ser executados na raíz da \n"
-"árvore. CaminhoBinário deve apontar para a base de procura recursiva \n"
-"e o arquivo override deve conter as flags override. CaminhoPrefixo é \n"
-"incluído aos campos filename caso esteja presente. Exemplo de uso do \n"
-"repositório debian :\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Opções:\n"
-"   -h    Este texto de ajuda\n"
-"   --md5 Controla a geração de MD5\n"
-"   -s=?  Arquivo fonte (source) override\n"
-"   -q    Quieto\n"
-"   -d=?  Seleciona a base de dados de caching opcional\n"
-"   --no-delink Habilita o modo de depuração delinking\n"
-"   --contents  Controla a geração do arquivo de conteúdo\n"
-"   -c=?  Lê este arquivo de configuração\n"
-"   -o=?  Define uma opção de configuração arbitrária"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Nenhuma seleção correspondente"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Alguns arquivos estão faltando no arquivo de grupo de pacotes `%s'"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "A base de dados estava corrompida, arquivo renomeado para %s.old"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Impossível abrir arquivo DB2 %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Data do arquivo mudou %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Repositório não possui registro de controle"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Impossível obter um cursor"
-
-#: ftparchive/writer.cc:78
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Impossível ler o diretório %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:83
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Impossível checar %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:122
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:124
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:131
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Erros aplicam ao arquivo "
-
-#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Falha ao resolver %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:160
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Falha ao percorrer a árvore"
-
-#: ftparchive/writer.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Falha ao abrir %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:242
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Falha ao executar readlink %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Falha ao executar unlink %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:261
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Falha ao ligar %s a %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:271
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Falha ao checar %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:358
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Repositório não possuía campo pacote"
-
-#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
-#, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s não possui entrada override\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
-#, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  mantenedor de %s é %s, não %s\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Falha ao alocar memória"
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Impossível abrir %s"
-
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Override malformado %s linha %lu #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Override malformado %s linha %lu #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Override malformado %s linha %lu #3"
-
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Falha ao ler o arquivo override %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "Algoritmo de Compactação Desconhecido '%s'"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Saída compactada %s precisa de um conjunto de compressão"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Falha ao criar pipe IPC para subprocesso"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Falha ao criar FILE*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Falha oa executar fork"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr "Compactar Filho"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Erro Interno, Falha ao criar %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Falha ao criar subprocesso IPC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Falha ao executar compressor "
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "descompactador"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO para subprocesso/arquivo falhou"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Falha ao ler durante o cálculo MD5"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problema executando unlinking %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Falha ao renomear %s para %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:117
-msgid "Y"
-msgstr "S"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:234
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Os pacotes a seguir têm dependências desencontradas:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:324
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "mas %s está instalado"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:326
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "mas %s está para ser instalado"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:333
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "mas não está instalável"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:335
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "mas é um pacote virtual"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "mas não está instalado"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "mas não vai ser instalado"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:343
-msgid " or"
-msgstr " ou"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:372
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir serão instalados:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:398
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Os pacotes a seguir serão REMOVIDOS:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:420
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "Os pacotes a seguir serão segurados:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:441
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "Os pacotes a seguir serão atualizados"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:462
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "Os pacotes a seguir serão DESATUALIZADOS"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:482
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Os pacotes segurados a seguir serão mudados:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:535
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (por causa de %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:543
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"AVISO: Os pacotes essenciais a seguir serão removidos\n"
-"Isso NÃO deve ser feito a menos que você saiba exatamente o que está fazendo!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:573
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:577
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu reinstalados, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:579
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu desatualizados, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:581
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu a serem removidos e %lu não atualizados.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:585
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:645
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Corrigindo dependências..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:648
-msgid " failed."
-msgstr " falhou."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:651
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Impossível corrigir dependências"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:654
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Impossível minimizar o conjunto de atualizações"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:656
-msgid " Done"
-msgstr " Pronto"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:660
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Você pode querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:663
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Dependências desencontradas. Tente usar -f."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoção está desabilitada."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Impossível criar lock no diretório de download"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "A lista de fontes não pôde ser lida."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:773
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "É preciso fazer o download de %sB/%sB de arquivos.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:776
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "É preciso fazer o download de %sB de arquivos.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:781
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr ""
-"Depois de desempacotamento, %sB adicionais de espaço em disco serão usados.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:784
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Depois de desempacotar, %sB de espaço em disco serão liberados.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:801
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Você não possui espaço suficiente em %s."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:810
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Triviais Apenas especificado mas essa não é uma operação trivial."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:818
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Sim, faça o que eu digo!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:820
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Você está prestes a fazer algo potencialmente destruidor\n"
-"Para continuar digite a frase '%s'\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
-msgid "Abort."
-msgstr "Abortado."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:841
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Quer continuar? [S/n]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Falha ao baixar %s  %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:928
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Download completo e em modo de apenas download"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:935
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Impossível pegar alguns arquivos, talvez rodar apt-get update ou tentar com "
-"--fix-missing?"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:939
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados atualmente"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:944
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Impossível corrigir pacotes faltosos."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:945
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "Abortando Instalação."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:978
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:988
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1006
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1017
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "O pacote %s é um pacote virtual provido por:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Instalado]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Você deve selecionar um explicitamente para instalar."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1039
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
-msgstr ""
-"O pacote %s não tem versão disponível mas existe no banco de dados.\n"
-"Isso tipicamente significa que o pacote foi mencionado numa dependência\n"
-"e nunca foi enviado ao Debian, se tornou obsoleto ou não está disponível\n"
-"a partir das fontes do sources.list\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1062
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "O pacote %s não tem candidato para instalação"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
-"A reinstalação de %s não é possível, o download do mesmo não pode ser "
-"feito.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1090
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Release '%s' para '%s' não foi encontrada"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Versão '%s' para '%s' não foi encontrada"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "O comando update não leva argumentos"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1248
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Impossível criar lock no diretório de listas"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1300
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Alguns arquivos de índice falharam no download, eles foram ignorados ou os "
-"antigos foram usados em seu lugar."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1319
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Impossível achar pacote %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1432
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Você deve querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Dependências desencontradas. Tente `apt-get -f install' sem nenhum pacote "
-"(ou especifique uma solução)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Alguns pacotes não puderam ser instalados. Isso pode significar que\n"
-"você solicitou uma situação impossível ou se você está usando a\n"
-"distribuição instável, que alguns pacotes requeridos não foram \n"
-"criados ainda ou foram tirados do Incoming."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Já que você solicitou uma única operação é bem provável que o pacote\n"
-"esteja simplesmente não instalável e um relato de erro sobre esse\n"
-"pacotes deve ser enviado."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1490
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "A informação a seguir pode ajudar a resolver a situação:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Pacotes quebrados"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Os pacotes extra a seguir serão instalados:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1599
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Pacotes sugeridos :"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1600
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Pacotes recomendados :"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1620
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Calculando Atualização... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Falhou"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1628
-msgid "Done"
-msgstr "Pronto"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se baixe o fonte"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Impossível encontrar um pacote fonte para %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1880
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Preciso pegar %sB/%sB de arquivos fonte.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Precisa obter %sB de arquivos fonte.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "Obter Fonte %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Falha ao fazer o download de alguns arquivos."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1948
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Pulando desempacotamento de pacote fonte já desempacotado em %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1960
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1977
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comando de construção '%s' falhou.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1996
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Processo filho falhou"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2012
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as dependências "
-"de construção"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Impossível conseguir informações de dependência de construção para %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s não tem dependências de construção.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"a dependência de %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não "
-"pôde ser encontrado"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2145
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão "
-"disponível do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de versão"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2173
-msgid ""
-"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
-"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"Alguns pacotes quebrados foram encontrados enquanto se tentava processar \n"
-"as dependências de construção.\n"
-"Você pode querer rodar `apt-get -f install' para corrigí-los."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Falha ao processar as dependências de construção"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2210
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Módulos Suportados:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2251
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Uso: apt-get [opções] comando\n"
-"     apt-get [opções] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n"
-"     apt-get [opções] source pacote1 [pacote2 ...]\n"
-"\n"
-"O apt-get é uma interface simples de linha de comando para fazer o\n"
-"download de pacotes e instalá-los. Os comandos usados mais frequentemente\n"
-"são update e install\n"
-"\n"
-"Comandos:\n"
-"   update - Adquire novas listas de pacotes\n"
-"   upgrade - Faz uma atualização\n"
-"   install - Instala novos pacotes (um pacote é libc6 e não libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove um pacote\n"
-"   source - Faz o download de arquivos fonte\n"
-"   build-dep - Configura as dependências de compilação de pacotes fonte\n"
-"   dist-upgrade - Atualiza a distribuição, consulte apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Segue as seleções do dselect\n"
-"   clean - Apaga arquivos baixados para instalação\n"
-"   autoclean - Apaga arquivos antigos baixados para instalação\n"
-"   check - Verifica se não há dependências quebradas\n"
-"\n"
-"Opções:\n"
-"  -h  Esse texto de ajuda\n"
-"  -q  Saída logável, exceto para erros\n"
-"  -qq Sem saída, exceto para erros\n"
-"  -d  Fazer o download apenas - NÃO instalar ou desempacotar arquivos\n"
-"  -s  Não-agir. Executar simulação de ordenação\n"
-"  -y  Assumir Sim para todas as perguntas, não pedir confirmação\n"
-"  -f  Tenta continuar se a checagem de integridade falhar\n"
-"  -m  Tenta continuar se os arquivos não podem ser localizados\n"
-"  -u  Mostra uma lista de pacotes atualizados também\n"
-"  -b  Constrói o pacote fonte depois de baixá-lo\n"
-"  -c=? Ler esse arquivo de configuração\n"
-"  -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, \n"
-"       ex -o dir::cache=/tmp\n"
-"Veja as páginas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n"
-"para maiores informações e opções.\n"
-"                         Esse APT têm Poderes de Super Vaca.\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Atingido "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Obtendo:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Trabalhando]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Troca de mídia: Por favor insira o disco nomeado\n"
-" '%s'\n"
-"no drive '%s' e pressione enter\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Registro de pacote desconhecido!"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
+"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+"   policy - Show policy settings\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -p=? The package cache.\n"
+"  -s=? The source cache.\n"
+"  -q   Disable progress indicator.\n"
+"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
-"Uso: apt-sortpkgs [opções] arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
+"Uso: apt-cache [opções] comando\n"
+"     apt-cache [opções] add arquivo1 [arquivo1 ...]\n"
+"     apt-cache [opções] showpkg pacote1 [pacote2 ...]\n"
+"     apt-cache [opções] showsrc pacote1 [pacote2 ...]\n"
 "\n"
-"O apt-sortpkgs é uma ferramenta simples para ordenar arquivos de pacote.\n"
-"A opção -s é usada para indicar que tipo de arquivo é.\n"
+"O apt-cache é uma ferramenta de baixo nível usada para manipular\n"
+"os arquivos de cache binários do APT e para buscar informações\n"
+"neles\n"
+"\n"
+"Comandos:\n"
+"   add - Adiciona um arquivo de pacote ao cache de fontes\n"
+"   gencaches - Constrói ambos os caches de pacotes e fontes\n"
+"   showpkg - Mostra informações gerais sobre um pacote\n"
+"   showsrc - Mostra registros fontes\n"
+"   stats - Mostra estatísticas básicas\n"
+"   dump - Mostra o arquivo inteiro em uma forma concisa\n"
+"   dumpavail - Imprime um arquivo de disponíveis para stdout\n"
+"   unmet - Mostra dependências não satisfeitas (quebradas)\n"
+"   search - Procura a lista de pacotes por um padrão regex\n"
+"   show - Mostra um registro legível sobre o pacote\n"
+"   depends - Mostra informações cruas de dependências de um pacote\n"
+"   pkgnames - Lista o nome de todos os pacotes\n"
+"   dotty - Gera gráficos de pacotes para o GraphVis\n"
+"   xvcg - Gera gráficos de pacotes para o xvcg\n"
+"   policy - Mostra as configurações de políticas\n"
 "\n"
 "Opções:\n"
-"  -h   Esse texto de ajuda\n"
-"  -s   Usar ordenação de arquivo fonte\n"
-"  -c=? Ler esse arquivo de configuração\n"
+"  -h   Esse texto de ajuda.\n"
+"  -p=? O cache de pacotes.\n"
+"  -s=? O cache de fontes.\n"
+"  -q   Desabilita o indicador de progresso.\n"
+"  -i   Mostra apenas dependências importantes para o comando unmet.\n"
+"  -c=? Ler arquivo de configuração especificado.\n"
 "  -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp\n"
+"Veja as páginas de manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para maiores "
+"informações.\n"
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Configuração padrão ruim!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Pressione enter para continuar."
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Irei configurar os pacotes"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "que foram instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "causados por dependências faltantes. Isto está OK, somente os erros"
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-"acima desta mensagem são importantes. Por favor conserte-os e execute [I]"
-"nstalar novamente"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Mesclando informação Disponível"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Falha ao criar pipes"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Falha ao executar gzip "
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Arquivo corrompido"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Tipo de cabeçalho TAR %u desconhecido, membro %s"
@@ -1402,6 +332,17 @@ msgstr "Opacote est
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "O caminho de desvio é muito longo"
 
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Falha ao checar %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Falha ao renomear %s para %s"
+
 #: apt-inst/extract.cc:243
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1426,7 +367,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Arquivo %s/%s sobreescreve arquivo no pacote %s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Impossível ler %s"
@@ -1681,6 +622,10 @@ msgstr "N
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Não foi possível conectar socket de dados, conexão expirou"
 
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Falhou"
+
 #: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Não foi possível conectar socket passivo."
@@ -2017,7 +962,7 @@ msgstr "Opera
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Impossível checar o ponto de montagem %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Impossível mudar para %s"
@@ -2311,7 +1256,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado"
 
 #: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema aplicável"
 
 #: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2323,6 +1269,10 @@ msgstr "Imposs
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Você deve colocar algumas URIs 'source' em seu sources.list"
 
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "A lista de fontes não pôde ser lida."
+
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
@@ -2426,6 +1376,11 @@ msgstr "N
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Coletando File Provides"
 
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Impossível escrever para %s"
+
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Erro de I/O ao gravar cache fonte"
@@ -2470,6 +1425,10 @@ msgstr "Tamanho incorreto"
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum incorreto"
 
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Falha ao criar pipe IPC para subprocesso"
+
 #: methods/rsh.cc:264
 msgid "File Not Found"
 msgstr "Arquivo não encontrado"
@@ -2478,6 +1437,817 @@ msgstr "Arquivo n
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Conexão encerrada prematuramente"
 
+#~ msgid "Arguments not in pairs"
+#~ msgstr "Argumentos não estão em pares"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   shell - Shell mode\n"
+#~ "   dump - Show the configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: apt-config [opções] comando\n"
+#~ "\n"
+#~ "O apt-config é uma ferramenta simples para ler o arquivo de configuração\n"
+#~ "do APT\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comandos:\n"
+#~ "   shell - Modo Shell\n"
+#~ "   dump - Mostra a configuração\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opções:\n"
+#~ "  -h   Esse texto de ajuda.\n"
+#~ "  -c=? Ler esse arquivo de configuração\n"
+#~ "  -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s não é um pacote DEB válido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+#~ "from debian packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -t   Set the temp dir\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair configuração\n"
+#~ "e informação de template de pacotes debian.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opções:\n"
+#~ "  -h   Esse texto de ajuda\n"
+#~ "  -t   Define o diretório temporário\n"
+#~ "  -c=? Ler esse arquivo de configuração\n"
+#~ "  -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
+
+#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#~ msgstr "Não foi possível conseguir a versão do debconf. Ele está instalado?"
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "Lista de extensão de pacotes é muito extensa"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "Erro processando o diretório %s"
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "Lista de extensão de fontes é muito extensa"
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Erro ao gravar cabeçalho no arquivo de conteúdo"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "Erro processando Conteúdo %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          contents path\n"
+#~ "          generate config [groups]\n"
+#~ "          clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "Debian archive:\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h    This help text\n"
+#~ "  --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ "  -s=?  Source override file\n"
+#~ "  -q    Quiet\n"
+#~ "  -d=?  Select the optional caching database\n"
+#~ "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ "  --contents  Control contents file generation\n"
+#~ "  -c=?  Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=?  Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: apt-ftparchive [opções] comando\n"
+#~ "Comandos: packages caminho_binário [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n"
+#~ "          sources caminho_fonte [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n"
+#~ "          contents caminho\n"
+#~ "          generate config [grupos]\n"
+#~ "          clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "O apt-ftparchive gera arquivos de índice para repositórios Debian. Ele \n"
+#~ "suporta muitos estilos de geração, desde totalmente automatizadas até \n"
+#~ "substitutos funcionais para o dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "O apt-ftparchive gera arquivos Packages a partir de uma árvore de .debs.\n"
+#~ " O arquivo Package contém o conteúdo de todos os campos control de \n"
+#~ "cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho de arquivo. Um arquivo \n"
+#~ "override é suportado para forçar o valor de Priority e Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarmente, o apt-ftparchive gera arquivos Sources a partir de uma \n"
+#~ "árvore de .dscs. A opção --source-override pode ser usada para \n"
+#~ "especificar um arquivo override src\n"
+#~ "\n"
+#~ "Os comandos 'packages' e 'sources' devem ser executados na raíz da \n"
+#~ "árvore. CaminhoBinário deve apontar para a base de procura recursiva \n"
+#~ "e o arquivo override deve conter as flags override. CaminhoPrefixo é \n"
+#~ "incluído aos campos filename caso esteja presente. Exemplo de uso do \n"
+#~ "repositório debian :\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opções:\n"
+#~ "   -h    Este texto de ajuda\n"
+#~ "   --md5 Controla a geração de MD5\n"
+#~ "   -s=?  Arquivo fonte (source) override\n"
+#~ "   -q    Quieto\n"
+#~ "   -d=?  Seleciona a base de dados de caching opcional\n"
+#~ "   --no-delink Habilita o modo de depuração delinking\n"
+#~ "   --contents  Controla a geração do arquivo de conteúdo\n"
+#~ "   -c=?  Lê este arquivo de configuração\n"
+#~ "   -o=?  Define uma opção de configuração arbitrária"
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "Nenhuma seleção correspondente"
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "Alguns arquivos estão faltando no arquivo de grupo de pacotes `%s'"
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "A base de dados estava corrompida, arquivo renomeado para %s.old"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Impossível abrir arquivo DB2 %s"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Data do arquivo mudou %s"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "Repositório não possui registro de controle"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Impossível obter um cursor"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "W: Impossível ler o diretório %s\n"
+
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "W: Impossível checar %s\n"
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "E: "
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "W: "
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file "
+#~ msgstr "E: Erros aplicam ao arquivo "
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Falha ao resolver %s"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Falha ao percorrer a árvore"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Falha ao abrir %s"
+
+#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Falha ao executar readlink %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Falha ao executar unlink %s"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Falha ao ligar %s a %s"
+
+#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+#~ msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n"
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "Repositório não possuía campo pacote"
+
+#~ msgid "  %s has no override entry\n"
+#~ msgstr "  %s não possui entrada override\n"
+
+#~ msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+#~ msgstr "  mantenedor de %s é %s, não %s\n"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - Falha ao alocar memória"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Impossível abrir %s"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Override malformado %s linha %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Override malformado %s linha %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Override malformado %s linha %lu #3"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Falha ao ler o arquivo override %s"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Algoritmo de Compactação Desconhecido '%s'"
+
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "Saída compactada %s precisa de um conjunto de compressão"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Falha ao criar FILE*"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Falha oa executar fork"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Compactar Filho"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Erro Interno, Falha ao criar %s"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Falha ao criar subprocesso IPC"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Falha ao executar compressor "
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "descompactador"
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "IO para subprocesso/arquivo falhou"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Falha ao ler durante o cálculo MD5"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Problema executando unlinking %s"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "S"
+
+#~ msgid "Regex compilation error - %s"
+#~ msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
+
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "Os pacotes a seguir têm dependências desencontradas:"
+
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "mas %s está instalado"
+
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "mas %s está para ser instalado"
+
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "mas não está instalável"
+
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "mas é um pacote virtual"
+
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "mas não está instalado"
+
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "mas não vai ser instalado"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " ou"
+
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir serão instalados:"
+
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "Os pacotes a seguir serão REMOVIDOS:"
+
+#~ msgid "The following packages have been kept back"
+#~ msgstr "Os pacotes a seguir serão segurados:"
+
+#~ msgid "The following packages will be upgraded"
+#~ msgstr "Os pacotes a seguir serão atualizados"
+
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+#~ msgstr "Os pacotes a seguir serão DESATUALIZADOS"
+
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "Os pacotes segurados a seguir serão mudados:"
+
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s (por causa de %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "AVISO: Os pacotes essenciais a seguir serão removidos\n"
+#~ "Isso NÃO deve ser feito a menos que você saiba exatamente o que está "
+#~ "fazendo!"
+
+#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, "
+
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "%lu reinstalados, "
+
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "%lu desatualizados, "
+
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "%lu a serem removidos e %lu não atualizados.\n"
+
+#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n"
+
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "Corrigindo dependências..."
+
+#~ msgid " failed."
+#~ msgstr " falhou."
+
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "Impossível corrigir dependências"
+
+#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#~ msgstr "Impossível minimizar o conjunto de atualizações"
+
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " Pronto"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr "Você pode querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso."
+
+#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#~ msgstr "Dependências desencontradas. Tente usar -f."
+
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoção está desabilitada."
+
+#~ msgid "Unable to lock the download directory"
+#~ msgstr "Impossível criar lock no diretório de download"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr "É preciso fazer o download de %sB/%sB de arquivos.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr "É preciso fazer o download de %sB de arquivos.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Depois de desempacotamento, %sB adicionais de espaço em disco serão "
+#~ "usados.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "Depois de desempacotar, %sB de espaço em disco serão liberados.\n"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "Você não possui espaço suficiente em %s."
+
+#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#~ msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes"
+
+#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#~ msgstr "Triviais Apenas especificado mas essa não é uma operação trivial."
+
+#~ msgid "Yes, do as I say!"
+#~ msgstr "Sim, faça o que eu digo!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "Você está prestes a fazer algo potencialmente destruidor\n"
+#~ "Para continuar digite a frase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "Abortado."
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "Quer continuar? [S/n]"
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+#~ msgstr "Falha ao baixar %s  %s\n"
+
+#~ msgid "Some files failed to download"
+#~ msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar"
+
+#~ msgid "Download complete and in download only mode"
+#~ msgstr "Download completo e em modo de apenas download"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+#~ "missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossível pegar alguns arquivos, talvez rodar apt-get update ou tentar "
+#~ "com --fix-missing?"
+
+#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#~ msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados atualmente"
+
+#~ msgid "Unable to correct missing packages."
+#~ msgstr "Impossível corrigir pacotes faltosos."
+
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "Abortando Instalação."
+
+#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#~ msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n"
+
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "O pacote %s é um pacote virtual provido por:\n"
+
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr " [Instalado]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Você deve selecionar um explicitamente para instalar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+#~ "of sources.list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "O pacote %s não tem versão disponível mas existe no banco de dados.\n"
+#~ "Isso tipicamente significa que o pacote foi mencionado numa dependência\n"
+#~ "e nunca foi enviado ao Debian, se tornou obsoleto ou não está disponível\n"
+#~ "a partir das fontes do sources.list\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:"
+
+#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
+#~ msgstr "O pacote %s não tem candidato para instalação"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A reinstalação de %s não é possível, o download do mesmo não pode ser "
+#~ "feito.\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
+
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Release '%s' para '%s' não foi encontrada"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Versão '%s' para '%s' não foi encontrada"
+
+#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+#~ msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n"
+
+#~ msgid "The update command takes no arguments"
+#~ msgstr "O comando update não leva argumentos"
+
+#~ msgid "Unable to lock the list directory"
+#~ msgstr "Impossível criar lock no diretório de listas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#~ "used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alguns arquivos de índice falharam no download, eles foram ignorados ou "
+#~ "os antigos foram usados em seu lugar."
+
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
+
+#~ msgid "Couldn't find package %s"
+#~ msgstr "Impossível achar pacote %s"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr "Você deve querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dependências desencontradas. Tente `apt-get -f install' sem nenhum pacote "
+#~ "(ou especifique uma solução)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alguns pacotes não puderam ser instalados. Isso pode significar que\n"
+#~ "você solicitou uma situação impossível ou se você está usando a\n"
+#~ "distribuição instável, que alguns pacotes requeridos não foram \n"
+#~ "criados ainda ou foram tirados do Incoming."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Já que você solicitou uma única operação é bem provável que o pacote\n"
+#~ "esteja simplesmente não instalável e um relato de erro sobre esse\n"
+#~ "pacotes deve ser enviado."
+
+#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#~ msgstr "A informação a seguir pode ajudar a resolver a situação:"
+
+#~ msgid "Broken packages"
+#~ msgstr "Pacotes quebrados"
+
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "Os pacotes extra a seguir serão instalados:"
+
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "Pacotes sugeridos :"
+
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "Pacotes recomendados :"
+
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "Calculando Atualização... "
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Pronto"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#~ msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se baixe o fonte"
+
+#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
+#~ msgstr "Impossível encontrar um pacote fonte para %s"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Preciso pegar %sB/%sB de arquivos fonte.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Precisa obter %sB de arquivos fonte.\n"
+
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr "Obter Fonte %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "Falha ao fazer o download de alguns arquivos."
+
+#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#~ msgstr "Pulando desempacotamento de pacote fonte já desempacotado em %s\n"
+
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n"
+
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Comando de construção '%s' falhou.\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Processo filho falhou"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as "
+#~ "dependências de construção"
+
+#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossível conseguir informações de dependência de construção para %s"
+
+#~ msgid "%s has no build depends.\n"
+#~ msgstr "%s não tem dependências de construção.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "a dependência de %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não pôde "
+#~ "ser encontrado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão "
+#~ "disponível do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de versão"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
+#~ "dependencies.\n"
+#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alguns pacotes quebrados foram encontrados enquanto se tentava "
+#~ "processar \n"
+#~ "as dependências de construção.\n"
+#~ "Você pode querer rodar `apt-get -f install' para corrigí-los."
+
+#~ msgid "Failed to process build dependencies"
+#~ msgstr "Falha ao processar as dependências de construção"
+
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "Módulos Suportados:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
+#~ "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#~ "and install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   update - Retrieve new lists of packages\n"
+#~ "   upgrade - Perform an upgrade\n"
+#~ "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#~ "   remove - Remove packages\n"
+#~ "   source - Download source archives\n"
+#~ "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#~ "   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#~ "   clean - Erase downloaded archive files\n"
+#~ "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#~ "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h  This help text.\n"
+#~ "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ "  -qq No output except for errors\n"
+#~ "  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#~ "  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+#~ "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#~ "  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#~ "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#~ "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+#~ "  -b  Build the source package after fetching it\n"
+#~ "  -V  Show verbose version numbers\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#~ "pages for more information and options.\n"
+#~ "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: apt-get [opções] comando\n"
+#~ "     apt-get [opções] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n"
+#~ "     apt-get [opções] source pacote1 [pacote2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "O apt-get é uma interface simples de linha de comando para fazer o\n"
+#~ "download de pacotes e instalá-los. Os comandos usados mais "
+#~ "frequentemente\n"
+#~ "são update e install\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comandos:\n"
+#~ "   update - Adquire novas listas de pacotes\n"
+#~ "   upgrade - Faz uma atualização\n"
+#~ "   install - Instala novos pacotes (um pacote é libc6 e não libc6.deb)\n"
+#~ "   remove - Remove um pacote\n"
+#~ "   source - Faz o download de arquivos fonte\n"
+#~ "   build-dep - Configura as dependências de compilação de pacotes fonte\n"
+#~ "   dist-upgrade - Atualiza a distribuição, consulte apt-get(8)\n"
+#~ "   dselect-upgrade - Segue as seleções do dselect\n"
+#~ "   clean - Apaga arquivos baixados para instalação\n"
+#~ "   autoclean - Apaga arquivos antigos baixados para instalação\n"
+#~ "   check - Verifica se não há dependências quebradas\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opções:\n"
+#~ "  -h  Esse texto de ajuda\n"
+#~ "  -q  Saída logável, exceto para erros\n"
+#~ "  -qq Sem saída, exceto para erros\n"
+#~ "  -d  Fazer o download apenas - NÃO instalar ou desempacotar arquivos\n"
+#~ "  -s  Não-agir. Executar simulação de ordenação\n"
+#~ "  -y  Assumir Sim para todas as perguntas, não pedir confirmação\n"
+#~ "  -f  Tenta continuar se a checagem de integridade falhar\n"
+#~ "  -m  Tenta continuar se os arquivos não podem ser localizados\n"
+#~ "  -u  Mostra uma lista de pacotes atualizados também\n"
+#~ "  -b  Constrói o pacote fonte depois de baixá-lo\n"
+#~ "  -c=? Ler esse arquivo de configuração\n"
+#~ "  -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, \n"
+#~ "       ex -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Veja as páginas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n"
+#~ "para maiores informações e opções.\n"
+#~ "                         Esse APT têm Poderes de Super Vaca.\n"
+
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "Atingido "
+
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "Obtendo:"
+
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "Ign "
+
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "Err "
+
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n"
+
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr " [Trabalhando]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Troca de mídia: Por favor insira o disco nomeado\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "no drive '%s' e pressione enter\n"
+
+#~ msgid "Unknown package record!"
+#~ msgstr "Registro de pacote desconhecido!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -s   Use source file sorting\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: apt-sortpkgs [opções] arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "O apt-sortpkgs é uma ferramenta simples para ordenar arquivos de pacote.\n"
+#~ "A opção -s é usada para indicar que tipo de arquivo é.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opções:\n"
+#~ "  -h   Esse texto de ajuda\n"
+#~ "  -s   Usar ordenação de arquivo fonte\n"
+#~ "  -c=? Ler esse arquivo de configuração\n"
+#~ "  -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Configuração padrão ruim!"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Pressione enter para continuar."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Irei configurar os pacotes"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "que foram instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr "causados por dependências faltantes. Isto está OK, somente os erros"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr ""
+#~ "acima desta mensagem são importantes. Por favor conserte-os e execute [I]"
+#~ "nstalar novamente"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Mesclando informação Disponível"
+
 #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
 #~ msgstr ""
 #~ "Desculpe, você não tem espaço livre o suficiente em %s para guardar os ."
index eb953e3..11a2b21 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-31 11:03+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -16,146 +16,144 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Paket %s version %s har ett otillfredsställbart beroende:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Kunde inte lokalisera paket %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
 msgid "Total Package Names : "
 msgstr "Totalt antal paketnamn: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
 msgid "  Normal Packages: "
 msgstr "  Normala paket: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
 msgid "  Pure Virtual Packages: "
 msgstr "  Rent virtuella paket: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
 msgid "  Single Virtual Packages: "
 msgstr "  Enkelt virtuella paket: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
 msgid "  Mixed Virtual Packages: "
 msgstr "  Blandat virtuella paket: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Saknade: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
 msgid "Total Distinct Versions: "
 msgstr "Totalt antal olika versioner: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
 msgid "Total Dependencies: "
 msgstr "Totalt antal beroenden: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
 msgid "Total Ver/File relations: "
 msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "Total Provides Mappings: "
 msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
 msgid "Total Globbed Strings: "
 msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
 msgid "Total Dependency Version space: "
 msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
 msgid "Total Slack space: "
 msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
 msgid "Total Space Accounted for: "
 msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Paketfilen %s är ur synk."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1383
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
 msgid "No packages found"
 msgstr "Inga paket funna"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
 msgid "Package Files:"
 msgstr "\"Package\"-filer:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Cachen är ur synk, kan inte korsreferera en paketfil"
 
 # Prioritet följt av URI
-#: cmdline/apt-cache.cc:1468
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #, c-format
 msgid "%4i %s\n"
 msgstr "%4i %s\n"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1480
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
 msgid "Pinned Packages:"
 msgstr "Fastnålade paket:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ej funnen)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installerad: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1530
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
 msgid "  Package Pin: "
 msgstr "  Paketnålning: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1539
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
 msgid "  Version Table:"
 msgstr "  Versionstabell:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #, c-format
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s för %s %s kompilerad den %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -173,1149 +171,79 @@ msgid ""
 "   stats - Show some basic statistics\n"
 "   dump - Show the entire file in a terse form\n"
 "   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
-"            apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
-"            apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
-"            apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
-"samt hämta upplysningar från dem.\n"
-"\n"
-"Kommandon:\n"
-"   add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
-"   gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
-"   showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
-"   showsrc - Visa källkodsposter\n"
-"   stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
-"   dump - Visa hela filen i koncis form\n"
-"   dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
-"   unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
-"   search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
-"   show - Visa en läsbar post för paketet\n"
-"   depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
-"   rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
-"   pkgnames - Visa namnen på alla paket\n"
-"   dotty - Generera paketgrafer för GraphVis\n"
-"   xvcg - Generera paketgrafer för xvcg\n"
-"   policy - Visa policyinställningar\n"
-"\n"
-"Flaggor:\n"
-"  -h   Denna hjälptext.\n"
-"  -p=? Paketcachen.\n"
-"  -s=? Källcachen.\n"
-"  -q   Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
-"  -i   Visa endast viktiga beroendeen för \"unmet\"-kommandot.\n"
-"  -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
-"  -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Flaggorna gavs inte parvis"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
-"\n"
-"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs inställningsfil\n"
-"\n"
-"Kommandon:\n"
-"   shell - Skalläge.\n"
-"   dump - Visa inställningen.\n"
-"\n"
-"Flaggor:\n"
-"  -h   Denna hjälptext.\n"
-"  -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
-"  -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
-"och mallinformation från paket\n"
-"\n"
-"Flaggor:\n"
-"  -h   Denna hjälptext.\n"
-"  -t   Ställ in temporärkatalogen.\n"
-"  -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
-"  -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Kunde inte skriva till %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Kan inte ta reda på debconfs version. Är debconf installerat?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Fel vid skrivning av huvud till innehållsfil"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "Fel vid behaldning av innehållet %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
-"Kommandon: packges binärsökväg [override-fil [sökvägsprefix]]\n"
-"           sources källsökväg [override-fil [sökvägsprefix]]\n"
-"           contents sökväg\n"
-"           generate konfiguration [grupper]\n"
-"           clean konfiguration\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
-"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
-"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
-"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
-"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
-"och Section.\n"
-"\n"
-"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
-".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
-"override-fil för källkoden.\n"
-"\n"
-"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
-"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
-"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
-"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
-"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Flaggor:\n"
-"  -h    Denna hjälptext\n"
-"  --md5 Styr generering av MD5\n"
-"  -s=?  Källkods-override-fil\n"
-"  -q    Tyst\n"
-"  -d=?  Väljer den valfri cachedatabasen\n"
-"  --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felspårningsläget\n"
-"  --contents  Styr skapande av contents-fil\n"
-"  -c=?  Läs denna konfigurationsfil\n"
-"  -o=?  Ange valfri inställningsflagga"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Inga val träffades"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB var trasig, filen omdöpt till %s.old"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Kunde inte öppna DB2-filen %s"
-
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Fildatumet har ändrats %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
-
-#: ftparchive/writer.cc:78
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:83
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:122
-msgid "E: "
-msgstr "F: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:124
-msgid "W: "
-msgstr "V: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:131
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "F: Felen gäller filen "
-
-#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Misslyckades att slå upp %s"
-
-# ???
-#: ftparchive/writer.cc:160
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Trävandring misslyckades"
-
-#: ftparchive/writer.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Misslyckades att öppna %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:242
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Misslyckades att läsa länk %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Misslyckades att länka ut %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:261
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Misslyckades att länka %s till %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:271
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Avlänkningsgräns på %sB nådd.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Misslyckades att ta status på %s"
-
-# Fält vid namn "Package"
-#: ftparchive/writer.cc:358
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Arkivet har inget package-fält"
-
-#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
-#, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s har ingen post i override-filen\n"
-
-# parametrar: paket, ny, gammal
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
-#, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  ansvarig för %s är %s ej %s\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne"
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Kunde inte öppna %s"
-
-# parametrar: filnamn, radnummer
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
-
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Misslyckades att läsa override-filen %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
-
-# ???
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimerad utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Misslyckades att skapa IPC-rör till underprocess"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Misslyckades att skapa FILE*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Misslyckades att grena"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr "Barnprocess för komprimering"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Internt fel, misslyckades att skapa %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Misslyckades att skapa underprocess-IPC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Misslyckades att starta packare "
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "uppackare"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Barnprocessen misslyckades"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Misslyckades att läsa vid beräkning av MD5"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problem med att länka ut %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Misslyckades att byta namn på %s till %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:117
-msgid "Y"
-msgstr "J"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:234
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:324
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "men %s är installerat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:326
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "men %s skall installeras"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:333
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "men det kan inte installeras"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:335
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "men det är ett virtuellt paket"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "men det är inte installerat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "men det kommer inte att installeras"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:343
-msgid " or"
-msgstr " eller"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:372
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:398
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:420
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "Följande paket har hållts tillbaka"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:441
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:462
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:482
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Följande hållna paket kommer att ändras:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:535
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (på grund av %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:543
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort\n"
-"Detta bör INTE göras såvida du inte vet precis vad du gör!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:573
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyligen installerade, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:577
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu ominstallerade, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:579
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu nedgraderade, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:581
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:585
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:645
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Rättar beroenden...."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:648
-msgid " failed."
-msgstr " misslyckades."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:651
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Kunde inte rätta beroenden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:654
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:656
-msgid " Done"
-msgstr " Färdig"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:660
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Du kan möjligen rätta dessa genom att köra \"apt-get -f install\"."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:663
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Otillfredsställda beroenden. Försök med -f."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Paket måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:773
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:776
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:781
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme användas.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:784
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigöras på disken.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:801
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:810
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:818
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ja, gör som jag säger!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:820
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Du är på väg att göra något som kan vara skadligt\n"
-"Skriv frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
-" ?] "
-
-# Visas då man svarar nej
-#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
-msgid "Abort."
-msgstr "Avbryter."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:841
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Vill du fortsätta? [J/n]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Misslyckades att hämta %s  %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:928
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Misslyckades att hämta vissa filer"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:935
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Pröva eventuellt \"apt-get update\" eller med "
-"--fix-missing."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:939
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte ännu"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:944
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Kunde inte rätta saknade paket."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:945
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "Avbryter installationen."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:978
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:988
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1006
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Paketet %s är inte installerat, så tas inte bort\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1017
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Installerat]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Du bör explicit ange ett att installera."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1039
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
-msgstr ""
-"Paketet %s har ingen tillgänglig version, men finns i databasen.\n"
-"Detta betyder vanligen att detta paket nämnts i ett beroende men aldrig\n"
-"har sänts in, har blivit föråldrat eller inte är tillgänglig från\n"
-"innehållet i sources.list\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1062
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1090
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1248
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1300
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
-"använts istället."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1319
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1432
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Observera, väljer %s för regex \"%s\"\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Du kan möjligen rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Otillfredsställda beroenden. Försök med \"apt-get -f install\" utan paket "
-"(eller ange en lösning)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Några paket kunde inte installeras. Detta kan betyde att du har\n"
-"bett om en omöjlig situation eller, om du använder den instabila\n"
-"distributionen, att några krävda paket ännu inte har skapats eller\n"
-"lagts in från \"Incoming\"."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Eftersom du bad om en enda handling är det mycket troligt att paketet\n"
-"helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n"
-"skrivas."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1490
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Trasiga paket"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1599
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Föreslagna paket:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1600
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Rekommenderade paket:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1620
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Beräknar uppgradering... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Misslyckades"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1628
-msgid "Done"
-msgstr "Färdig"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att hämta källkod för"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1880
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "Hämtar källkod %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1948
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad källkod i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1960
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1977
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1996
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Barnprocessen misslyckades"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2012
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att inhämta byggberoenden för"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Kunde inte hämta byggberoendeinformation för %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2145
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
-"versioner av paketet %s uppfyller versionskraven"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2173
-msgid ""
-"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
-"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan möjligen\n"
-"rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2210
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Moduler som stöds:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2251
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
-"            apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
-"            apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
-"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
-"\n"
-"Kommandon:\n"
-"   update - Hämta nya paketlistor\n"
-"   upgrade - Utför en uppgradering\n"
-"   install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
-"   remove - Ta bort paket\n"
-"   source - Hämta källkodsarkiv\n"
-"   build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
-"   dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
-"   clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
-"   autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
-"   check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
-"\n"
-"Flaggor:\n"
-"  -h   Denna hjälptext.\n"
-"  -q   Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
-"  -qq  Ingen utdata förutom vid fel.\n"
-"  -d   Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
-"  -s   Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
-"  -y   Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
-"  -f   Försök fortsätta även om integritetskontroll misslyckas.\n"
-"  -m   Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
-"  -u   Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
-"  -b   Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
-"  -V   Visa pratsamma versionsnummer.\n"
-"  -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
-"  -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
-"för mer information och flaggor.\n"
-"                     Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
-
-# Måste vara tre bokstäver(?)
-# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Trf "
-
-# "Get:" = hämtar ny version
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Hmt:"
-
-# "Ign" = hoppar över
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
-
-# "Err" = fel vid hämtning
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Fel "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Arbetar]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Mediabyte: Sätt i disken med etiketten\n"
-" \"%s\"\n"
-"i enhet \"%s\" och tryck Enter\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Okänd paketpost!"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
+"   unmet - Show unmet dependencies\n"
+"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
+"   show - Show a readable record for the package\n"
+"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+"   policy - Show policy settings\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -p=? The package cache.\n"
+"  -s=? The source cache.\n"
+"  -q   Disable progress indicator.\n"
+"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
-"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
+"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
+"            apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
+"            apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
+"            apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
+"samt hämta upplysningar från dem.\n"
 "\n"
-"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
-"-s anges för att ange filens typ.\n"
+"Kommandon:\n"
+"   add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
+"   gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
+"   showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
+"   showsrc - Visa källkodsposter\n"
+"   stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
+"   dump - Visa hela filen i koncis form\n"
+"   dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
+"   unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
+"   search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
+"   show - Visa en läsbar post för paketet\n"
+"   depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
+"   rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
+"   pkgnames - Visa namnen på alla paket\n"
+"   dotty - Generera paketgrafer för GraphVis\n"
+"   xvcg - Generera paketgrafer för xvcg\n"
+"   policy - Visa policyinställningar\n"
 "\n"
 "Flaggor:\n"
 "  -h   Denna hjälptext.\n"
-"  -s   Använd källkodsfilssortering.\n"
+"  -p=? Paketcachen.\n"
+"  -s=? Källcachen.\n"
+"  -q   Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
+"  -i   Visa endast viktiga beroendeen för \"unmet\"-kommandot.\n"
 "  -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
 "  -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Ogiltig standardinställning!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Tryck Enter för att fortsätta."
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer ställa in de paket som"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, bara felen ovanför detta"
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta dem och [I]nstallera igen"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Lägger in tillgänglighetsinformation"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Misslyckades att skapa rör"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Misslyckades att köra gzip"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Fördärvat arkiv"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkiv trasigt"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Okänd TAR-huvudtyp %u, del %s"
@@ -1406,6 +334,17 @@ msgstr "Paketet f
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
 
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Misslyckades att ta status på %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Misslyckades att byta namn på %s till %s"
+
 #: apt-inst/extract.cc:243
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1431,7 +370,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kunde inte läsa %s"
@@ -1687,6 +626,10 @@ msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket)"
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Kunde inte ansluta datauttag (socket), inget svar inom tidsgräns"
 
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Misslyckades"
+
 #: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
@@ -2027,7 +970,7 @@ msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkt %s."
 
 # Felmeddelande för misslyckad chdir
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Kunde inte gå till %s"
@@ -2323,7 +1266,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
 
 #: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp"
 
 #: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2335,6 +1279,10 @@ msgstr "Kunde inte ta status p
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
 
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
+
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
@@ -2434,6 +1382,11 @@ msgstr "Kunde inte ta status p
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Samlar filberoenden"
 
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Kunde inte skriva till %s"
+
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
@@ -2475,6 +1428,10 @@ msgstr "Storleken st
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5-kontrollsumma stämmer inte"
 
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Misslyckades att skapa IPC-rör till underprocess"
+
 #: methods/rsh.cc:264
 msgid "File Not Found"
 msgstr "Filen ej funnen"
@@ -2483,6 +1440,813 @@ msgstr "Filen ej funnen"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Förbindelsen stängdes i förtid"
 
+#~ msgid "Arguments not in pairs"
+#~ msgstr "Flaggorna gavs inte parvis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   shell - Shell mode\n"
+#~ "   dump - Show the configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs inställningsfil\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kommandon:\n"
+#~ "   shell - Skalläge.\n"
+#~ "   dump - Visa inställningen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Flaggor:\n"
+#~ "  -h   Denna hjälptext.\n"
+#~ "  -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
+#~ "  -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+#~ "from debian packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -t   Set the temp dir\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
+#~ "och mallinformation från paket\n"
+#~ "\n"
+#~ "Flaggor:\n"
+#~ "  -h   Denna hjälptext.\n"
+#~ "  -t   Ställ in temporärkatalogen.\n"
+#~ "  -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
+#~ "  -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#~ msgstr "Kan inte ta reda på debconfs version. Är debconf installerat?"
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Fel vid skrivning av huvud till innehållsfil"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "Fel vid behaldning av innehållet %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          contents path\n"
+#~ "          generate config [groups]\n"
+#~ "          clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "Debian archive:\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h    This help text\n"
+#~ "  --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ "  -s=?  Source override file\n"
+#~ "  -q    Quiet\n"
+#~ "  -d=?  Select the optional caching database\n"
+#~ "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ "  --contents  Control contents file generation\n"
+#~ "  -c=?  Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=?  Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
+#~ "Kommandon: packges binärsökväg [override-fil [sökvägsprefix]]\n"
+#~ "           sources källsökväg [override-fil [sökvägsprefix]]\n"
+#~ "           contents sökväg\n"
+#~ "           generate konfiguration [grupper]\n"
+#~ "           clean konfiguration\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
+#~ "former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
+#~ "ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
+#~ "Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
+#~ "och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
+#~ "och Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
+#~ ".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
+#~ "override-fil för källkoden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
+#~ "Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
+#~ "override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade "
+#~ "flaggorna.\n"
+#~ "Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
+#~ "hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Flaggor:\n"
+#~ "  -h    Denna hjälptext\n"
+#~ "  --md5 Styr generering av MD5\n"
+#~ "  -s=?  Källkods-override-fil\n"
+#~ "  -q    Tyst\n"
+#~ "  -d=?  Väljer den valfri cachedatabasen\n"
+#~ "  --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felspårningsläget\n"
+#~ "  --contents  Styr skapande av contents-fil\n"
+#~ "  -c=?  Läs denna konfigurationsfil\n"
+#~ "  -o=?  Ange valfri inställningsflagga"
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "Inga val träffades"
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "DB var trasig, filen omdöpt till %s.old"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Kunde inte öppna DB2-filen %s"
+
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Fildatumet har ändrats %s"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
+
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "F: "
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "V: "
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file "
+#~ msgstr "F: Felen gäller filen "
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att slå upp %s"
+
+# ???
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Trävandring misslyckades"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att öppna %s"
+
+#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+#~ msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa länk %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att länka ut %s"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Misslyckades att länka %s till %s"
+
+#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+#~ msgstr " Avlänkningsgräns på %sB nådd.\n"
+
+# Fält vid namn "Package"
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "Arkivet har inget package-fält"
+
+#~ msgid "  %s has no override entry\n"
+#~ msgstr "  %s har ingen post i override-filen\n"
+
+# parametrar: paket, ny, gammal
+#~ msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+#~ msgstr "  ansvarig för %s är %s ej %s\n"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Kunde inte öppna %s"
+
+# parametrar: filnamn, radnummer
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa override-filen %s"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
+
+# ???
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "Komprimerad utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Misslyckades att skapa FILE*"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Misslyckades att grena"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Barnprocess för komprimering"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Internt fel, misslyckades att skapa %s"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Misslyckades att skapa underprocess-IPC"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Misslyckades att starta packare "
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "uppackare"
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "Barnprocessen misslyckades"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa vid beräkning av MD5"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Problem med att länka ut %s"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "J"
+
+#~ msgid "Regex compilation error - %s"
+#~ msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s"
+
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
+
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "men %s är installerat"
+
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "men %s skall installeras"
+
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "men det kan inte installeras"
+
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "men det är ett virtuellt paket"
+
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "men det är inte installerat"
+
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "men det kommer inte att installeras"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " eller"
+
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
+
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
+
+#~ msgid "The following packages have been kept back"
+#~ msgstr "Följande paket har hållts tillbaka"
+
+#~ msgid "The following packages will be upgraded"
+#~ msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas"
+
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+#~ msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS"
+
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "Följande hållna paket kommer att ändras:"
+
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s (på grund av %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort\n"
+#~ "Detta bör INTE göras såvida du inte vet precis vad du gör!"
+
+#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyligen installerade, "
+
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "%lu ominstallerade, "
+
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "%lu nedgraderade, "
+
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n"
+
+#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n"
+
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "Rättar beroenden...."
+
+#~ msgid " failed."
+#~ msgstr " misslyckades."
+
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "Kunde inte rätta beroenden"
+
+#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#~ msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
+
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " Färdig"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr "Du kan möjligen rätta dessa genom att köra \"apt-get -f install\"."
+
+#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#~ msgstr "Otillfredsställda beroenden. Försök med -f."
+
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr "Paket måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
+
+#~ msgid "Unable to lock the download directory"
+#~ msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen."
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme användas.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigöras på disken.\n"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
+
+#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#~ msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
+
+#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#~ msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
+
+#~ msgid "Yes, do as I say!"
+#~ msgstr "Ja, gör som jag säger!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "Du är på väg att göra något som kan vara skadligt\n"
+#~ "Skriv frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
+#~ " ?] "
+
+# Visas då man svarar nej
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "Avbryter."
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "Vill du fortsätta? [J/n]"
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s  %s\n"
+
+#~ msgid "Some files failed to download"
+#~ msgstr "Misslyckades att hämta vissa filer"
+
+#~ msgid "Download complete and in download only mode"
+#~ msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+#~ "missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vissa arkiv kunte inte hämtas. Pröva eventuellt \"apt-get update\" eller "
+#~ "med --fix-missing."
+
+#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#~ msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte ännu"
+
+#~ msgid "Unable to correct missing packages."
+#~ msgstr "Kunde inte rätta saknade paket."
+
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "Avbryter installationen."
+
+#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#~ msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte "
+#~ "valts.\n"
+
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så tas inte bort\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
+
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr " [Installerat]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Du bör explicit ange ett att installera."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+#~ "of sources.list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paketet %s har ingen tillgänglig version, men finns i databasen.\n"
+#~ "Detta betyder vanligen att detta paket nämnts i ett beroende men aldrig\n"
+#~ "har sänts in, har blivit föråldrat eller inte är tillgänglig från\n"
+#~ "innehållet i sources.list\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
+
+#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
+#~ msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
+
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
+
+#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+#~ msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
+
+#~ msgid "The update command takes no arguments"
+#~ msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
+
+#~ msgid "Unable to lock the list directory"
+#~ msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#~ "used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de "
+#~ "gamla använts istället."
+
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
+
+#~ msgid "Couldn't find package %s"
+#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Observera, väljer %s för regex \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr "Du kan möjligen rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Otillfredsställda beroenden. Försök med \"apt-get -f install\" utan paket "
+#~ "(eller ange en lösning)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Några paket kunde inte installeras. Detta kan betyde att du har\n"
+#~ "bett om en omöjlig situation eller, om du använder den instabila\n"
+#~ "distributionen, att några krävda paket ännu inte har skapats eller\n"
+#~ "lagts in från \"Incoming\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eftersom du bad om en enda handling är det mycket troligt att paketet\n"
+#~ "helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n"
+#~ "skrivas."
+
+#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#~ msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
+
+#~ msgid "Broken packages"
+#~ msgstr "Trasiga paket"
+
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
+
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "Föreslagna paket:"
+
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "Rekommenderade paket:"
+
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "Beräknar uppgradering... "
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Färdig"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#~ msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att hämta källkod för"
+
+#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
+#~ msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
+
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr "Hämtar källkod %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
+
+#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#~ msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad källkod i %s\n"
+
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
+
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Barnprocessen misslyckades"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#~ msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att inhämta byggberoenden för"
+
+#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#~ msgstr "Kunde inte hämta byggberoendeinformation för %s"
+
+#~ msgid "%s has no build depends.\n"
+#~ msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte "
+#~ "hittas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
+#~ "versioner av paketet %s uppfyller versionskraven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
+#~ "dependencies.\n"
+#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan möjligen\n"
+#~ "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"."
+
+#~ msgid "Failed to process build dependencies"
+#~ msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden"
+
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "Moduler som stöds:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
+#~ "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#~ "and install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   update - Retrieve new lists of packages\n"
+#~ "   upgrade - Perform an upgrade\n"
+#~ "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#~ "   remove - Remove packages\n"
+#~ "   source - Download source archives\n"
+#~ "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#~ "   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#~ "   clean - Erase downloaded archive files\n"
+#~ "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#~ "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h  This help text.\n"
+#~ "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ "  -qq No output except for errors\n"
+#~ "  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#~ "  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+#~ "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#~ "  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#~ "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#~ "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+#~ "  -b  Build the source package after fetching it\n"
+#~ "  -V  Show verbose version numbers\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#~ "pages for more information and options.\n"
+#~ "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
+#~ "            apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
+#~ "            apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och "
+#~ "installera\n"
+#~ "paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kommandon:\n"
+#~ "   update - Hämta nya paketlistor\n"
+#~ "   upgrade - Utför en uppgradering\n"
+#~ "   install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
+#~ "   remove - Ta bort paket\n"
+#~ "   source - Hämta källkodsarkiv\n"
+#~ "   build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
+#~ "   dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
+#~ "   dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
+#~ "   clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
+#~ "   autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
+#~ "   check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
+#~ "\n"
+#~ "Flaggor:\n"
+#~ "  -h   Denna hjälptext.\n"
+#~ "  -q   Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
+#~ "  -qq  Ingen utdata förutom vid fel.\n"
+#~ "  -d   Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
+#~ "  -s   Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
+#~ "  -y   Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
+#~ "  -f   Försök fortsätta även om integritetskontroll misslyckas.\n"
+#~ "  -m   Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
+#~ "  -u   Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
+#~ "  -b   Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
+#~ "  -V   Visa pratsamma versionsnummer.\n"
+#~ "  -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
+#~ "  -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
+#~ "för mer information och flaggor.\n"
+#~ "                     Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
+
+# Måste vara tre bokstäver(?)
+# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "Trf "
+
+# "Get:" = hämtar ny version
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "Hmt:"
+
+# "Ign" = hoppar över
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "Ign "
+
+# "Err" = fel vid hämtning
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "Fel "
+
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
+
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr " [Arbetar]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mediabyte: Sätt i disken med etiketten\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ "i enhet \"%s\" och tryck Enter\n"
+
+#~ msgid "Unknown package record!"
+#~ msgstr "Okänd paketpost!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -s   Use source file sorting\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
+#~ "-s anges för att ange filens typ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Flaggor:\n"
+#~ "  -h   Denna hjälptext.\n"
+#~ "  -s   Använd källkodsfilssortering.\n"
+#~ "  -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
+#~ "  -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Ogiltig standardinställning!"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Tryck Enter för att fortsätta."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer ställa in de paket som"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, bara felen ovanför detta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta dem och [I]nstallera igen"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Lägger in tillgänglighetsinformation"
+
 #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
 #~ msgstr ""
 #~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme på %s för att lagra "
index fd02b49..190c15e 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-08 23:31-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-02-26 17:05-0800\n"
 "Last-Translator: Tchaikov <chaisave@263.net>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -149,9 +149,7 @@ msgstr "  版本列表:"
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2255 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s %s ,编译于 %s %s\n"
@@ -214,12 +212,11 @@ msgstr ""
 "   search - 根据正则表达式搜索软件包列表\n"
 "   show - 显示关于该软件包的便于阅读的一个报告\n"
 "   depends - 原原本本的显示该软件包的依赖关系的信息\n"
-"   rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字"
-"   pkgnames - 列出所有软件包的名字\n"
+"   rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字   pkgnames - 列出所有软件包"
+"的名字\n"
 "   dotty - 生成可用 GraphVis 处理的软件包关系图\n"
 "   xvcg - 生成可用 xvcg 处理的软件包的关系图\n"
-"   policy - 显示软件包的安装设置状态"
-"\n"
+"   policy - 显示软件包的安装设置状态\n"
 "选项:\n"
 "  -h   本帮助文档。\n"
 "  -p=? 软件包的缓存。\n"
@@ -230,1067 +227,6 @@ msgstr ""
 "  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
 "若要深入了解,您还可以查阅 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 参考手册。\n"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "参数没有成对"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"用法:apt-config [选项] 命令\n"
-"\n"
-"apt-config 是一个用于读取 APT 配置文件的简单工具\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-"   shell - Shell 模式\n"
-"   dump - 显示配置文件\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-"  -h  本帮助文本。\n"
-"  -c=? 读取指定的配置文件\n"
-"  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s 不是一个有效的 DEB 软件包。"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n"
-"信息的工具\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-"  -h   本帮助文本\n"
-"  -t   设置temp目录\n"
-"  -c=? 读指定的配置文件\n"
-"  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "无法写入 %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "软件包的扩展列表超长"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "处理目录 %s 时出错"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "源扩展列表超长"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "将 header 写到 contents 文件时出错"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "处理 Contents %s 时出错"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"用法: apt-ftparchive [选项] 命令\n"
-"命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n"
-"       sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n"
-"       contents 搜索路径\n"
-"       release 搜索路径\n"
-"       generate 配置文件 [groups]\n"
-"       clean 配置文件\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n"
-"多种生成索引的方式,从全自动的生成到在功能上对 dpkg-scanpackages \n"
-"和 dpkg-scansources 的替代,都能游刃有余\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n"
-"Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n"
-"还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持覆盖(override)文件,\n"
-"通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n"
-"\n"
-"与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n"
-"可以通过使用 --source-override 选项来指定一个覆盖(override)文件\n"
-"\n"
-"使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n"
-"\n"
-"二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且覆盖(override)文件里\n"
-"应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n"
-"下面有个来自 Debian 文档的例子:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-"  -h    本帮助文档\n"
-"  --md5 使之生成 MD5 校验和\n"
-"  -s=?  源代码包覆盖(override)文件\n"
-"  -q    输出精简信息"
-"  -d=?  指定可选的缓存数据库\n"
-"  --no-delink 开启delink的调试模式\n"
-"  --contents  使之生成控制内容文件\n"
-"  -c=?  读取指定配置文件\n"
-"  -o=?  设置任意指定的配置选项"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
-msgid "No selections matched"
-msgstr "没有任何选定项是匹配的"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "缓存数据库被损坏了,该数据库文件的文件名已改成 %s.old"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "无法打开 DB2 文件 %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "文件 %s 的时间已被改动"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "存档没有包含控制字段"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "无法获得游标(cursor)"
-
-#: ftparchive/writer.cc:79
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "警告:无法读取目录 %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:84
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "警告:无法对 %s 进行统计\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:126
-msgid "E: "
-msgstr "错误:"
-
-#: ftparchive/writer.cc:128
-msgid "W: "
-msgstr "警告:"
-
-#: ftparchive/writer.cc:135
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "错误:处理文件时出错 "
-
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "无法解析路径 %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:164
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "无法遍历目录树"
-
-#: ftparchive/writer.cc:189
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "无法打开 %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:246
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "无法读取符号链接 %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:258
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "无法 unlink %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:265
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:275
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "无法读取 %s 的状态"
-
-#: ftparchive/writer.cc:378
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "存档没有包含软件包(package)字段"
-
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
-#, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s 中没有覆盖(override)项\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
-#, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  %s 的维护者 %s 并非 %s\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - 无法再分配内存"
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "无法打开 %s"
-
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3"
-
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "无法读取覆盖(override)文件 %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "未知的压缩算法“%s”"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "压缩后的输出文件 %s 要求有一个压缩文件集合"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "无法创建 FILE*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "无法 fork"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr "压缩子进程"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "内部错误,无法建立 %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "无法建立子进程的 IPC 管道"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "无法执行压缩程序"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "解压程序"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "无法对子进程或文件进行读写"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "在计算 MD5 校验和时,无法读取数据"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "在 unlink %s 时出错"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:118
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "编译正则表达式时出错 - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:235
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "下列的软件包有不能满足的依赖关系:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:325
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "但是,%s 已经安装了"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "但是,%s 正要被安装"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:334
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "但是,它无法被安装"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:336
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "但是,它只是个虚拟软件包"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "但是,它还没有被安装"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "但是,它将不会被安装"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:344
-msgid " or"
-msgstr " 或"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:373
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "下列【新】软件包将被安装:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:399
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "下列软件包将被【卸载】:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:421
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "下列的软件包的版本将保持持不变:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:442
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "下列的软件包将被升级:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:463
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "下列软件包将被【降级】:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:483
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:536
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (是由于 %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:544
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"注意:下列的重要软件包将被卸载 \n"
-"请勿尝试,除非您确实清楚您正在执行的操作!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:574
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "共升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包,"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:578
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "共重新安装了 %lu 个软件包,"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:580
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "降级了 %lu 个软件包,"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:582
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件未被升级。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:586
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:646
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "正在更正依赖关系..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:649
-msgid " failed."
-msgstr " 失败。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:652
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "无法更正依赖关系"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:655
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "无法使升级的软件包集最小化"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:657
-msgid " Done"
-msgstr " 完成"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:661
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来纠正上面的错误。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:664
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:718
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1711 cmdline/apt-get.cc:1744
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "无法对下载目录加锁"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1792 cmdline/apt-get.cc:2003
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "无法读取安装源列表。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:774
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:777
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:782
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:785
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:802
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "您在 %s 中没有足够的空余空间。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:811
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项但是没有用 --force-yes。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "虽然您指定了 Trivial Only,但这不是个日常(trivial)操作。"
-
-# apt-pkg/contrib/
-#: cmdline/apt-get.cc:819
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"您的操作会导致潜在的危害\n"
-"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
-msgid "Abort."
-msgstr "中止执行。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:842
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1901
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "无法下载 %s  %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:929
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "有一些文件下载失败"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1910
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:936
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项"
-"再试试?"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:940
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换(media swapping)"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:945
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "无法更正缺少的软件包。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:946
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "放弃安装。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:979
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "注意,我选了 %s 而非 %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:989
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1007
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1030
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [已安装]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1035
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n"
-"这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n"
-"或者只能在其他发布源中找到\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "可是下列的软件包取代了它:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1062
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1090
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr " update 命令是不需任何参数的"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1248
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "无法对状态列表目录加锁"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1300
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1319
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "内部错误,AllUpgrade 造成某些故障"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "无法找到软件包 %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1432
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可"
-"以指定一个解决办法)。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"有一些软件包无法被安装。如果您用的是不稳定(unstable)发行版,这也许是\n"
-"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n"
-"包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n"
-"您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1490
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "下列的信息可能会对问题的解决有所帮助:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
-msgid "Broken packages"
-msgstr "受损安装包"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "将会安装下列的额外的软件包:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1585
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "建议安装的软件包:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1586
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "推荐安装的软件包:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1606
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "正在筹划升级... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1609 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "失败"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1614
-msgid "Done"
-msgstr "完成"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1787
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1814 cmdline/apt-get.cc:2021
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1861
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1866
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1869
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "下载源代码 %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1906
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "有一些包文件无法下载。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1934
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1963
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1982
-msgid "Child process failed"
-msgstr "子进程出错"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1998
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2026
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2046
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2098
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2150
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 "
-"%1$s 依赖关系"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2185
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2210
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2224
-#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2228
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "无法处理构建依赖关系"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2260
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "被支持模块:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2301
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"用法: apt-get [选项] 命令\n"
-"       apt-get [选项] install|remove 包甲 [包乙 ...]\n"
-"       apt-get [选项] source 包甲 [包乙 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n"
-"最常用命令是 update 和 install。\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-"   update - 下载更新软件包列表信息\n"
-"   upgrade - 进行一次升级\n"
-"   install - 安装新的软件包(注:包名是 libc6 而非 libc6.deb)\n"
-"   remove - 卸载软件包\n"
-"   source - 下载源码包文件\n"
-"   build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n"
-"   dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8)"
-"   dselect-upgrade - 根据 dselect 的选择来进行升级\n"
-"   clean - 删除所有已下载的包文件\n"
-"   auto-clean - 删除老版本的已下载的包文件\n"
-"   check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性"
-"\n"
-"选项:\n"
-"  -h  本帮助文档。\n"
-"  -q  让输出可作为日志 - 不显示进度\n"
-"  -qq 除了错误外,什么都不输出\n"
-"  -d  仅仅下载 - 【不】安装或解开包文件\n"
-"  -s  不作实际操作。只是依次模拟执行命令\n"
-"  -y  对所有询问都作肯定的回答,同时不作任何提示\n"
-"  -f  当没有通过完整性测试时,程序仍试图继续执行\n"
-"  -m  当有包文件无法找到时,程序仍试图继续执行\n"
-"  -u  显示已升级的软件包列表\n"
-"  -b  在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n"
-"  -V  显示详尽的版本号\n"
-"  -c=? 读取指定配置文件\n"
-"  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-"请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n"
-"以猎取更多信息和选项。\n"
-"                       本 APT 有着超级牛力。\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "命中 "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "获取:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "忽略 "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "错误 "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [执行中]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"更换介质:请把标有\n"
-"“%s”\n"
-"的碟片插入驱动器“%s”再按回车键\n"
-""
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "未知的软件包记录!"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n"
-"是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-"  -h   本帮助文档\n"
-"  -s   根据源文件排序\n"
-"  -c=? 读取指定配置文件\n"
-"  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "错误的默认设置!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "按回车键继续。"
-
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "在解包时发生了一些错误。我正准备配置"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "已经安装的软件包。这个操作可能会导致出现重复的错误"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "或一些由于依赖关系不能满足所产生的错误。这个问题不大,只有"
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-"这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "正在合并现有信息"
-
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "无法创建管道"
@@ -1397,6 +333,17 @@ msgstr "该软件包正尝试写入转移对象(diversion target) %s/%s"
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "该转移路径(diversion path)过长"
 
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "无法读取 %s 的状态"
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
+
 #: apt-inst/extract.cc:243
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1421,7 +368,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "文件 %s/%s 会覆盖属于软件包 %s 中的同名文件"
 
 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "无法读取 %s"
@@ -1478,8 +425,8 @@ msgid ""
 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
 "package!"
 msgstr ""
-"无法打开列表文件“%sinfo/%s”。如果您不能恢复这个文件,"
-"é\82£ä¹\88å°±æ¸\85空该æ\96\87件ï¼\8cå\86\8d马ä¸\8aé\87\8dæ\96°å®\89è£\85ç\9b¸å\90\8cç\89\88æ\9c¬ç\9a\84è¿\99个软件å\8c\85ï¼\81"
+"无法打开列表文件“%sinfo/%s”。如果您不能恢复这个文件,那么就清空该文件,再马上"
+"重新安装相同版本的这个软件包!"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
 #, c-format
@@ -1569,8 +516,8 @@ msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CDs"
 msgstr ""
-"请使用 apt-cdrom 来让此光盘能被 APT 所识别。apt-get upgdate "
-"不能被用来加入新的光盘。"
+"请使用 apt-cdrom 来让此光盘能被 APT 所识别。apt-get upgdate 不能被用来加入新"
+"的光盘。"
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 msgid "Wrong CD"
@@ -1674,6 +621,10 @@ msgstr "不能创建套接字"
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时"
 
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "失败"
+
 #: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "无法连接被动模式的套接字。"
@@ -2008,7 +959,7 @@ msgstr "无效的操作 %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "无法读取文件系统挂载点 %s 的状态"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "无法改变工作目录至 %s"
@@ -2246,9 +1197,9 @@ msgid ""
 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
-"由于这次安装存在着一个 Conflicts/Pre-Depends 循环,因而需要暂时"
-"å\88 é\99¤ä¸\80个å¿\85ä¸\8då\8f¯å°\91ç\9a\84软件å\8c\85 %sã\80\82é\80\9a常并ä¸\8d建议è¿\99æ ·å\81\9aï¼\8cä½\86æ\98¯å¦\82æ\9e\9c"
-"您确实希望如此,可以打开 APT::Force-LoopBreak 选项。"
+"由于这次安装存在着一个 Conflicts/Pre-Depends 循环,因而需要暂时删除一个必不可"
+"å°\91ç\9a\84软件å\8c\85 %sã\80\82é\80\9a常并ä¸\8d建议è¿\99æ ·å\81\9aï¼\8cä½\86æ\98¯å¦\82æ\9e\9cæ\82¨ç¡®å®\9eå¸\8cæ\9c\9bå¦\82æ­¤ï¼\8cå\8f¯ä»¥æ\89\93å¼\80 APT::"
+"Force-LoopBreak 选项。"
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 #, c-format
@@ -2266,13 +1217,14 @@ msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgstr ""
-"错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状"
-"ç\9a\84ç¼\98æ\95\85ã\80\82"
+"错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状"
+"缘故。"
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1058
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
-"无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关系。"
+"无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关"
+"系。"
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:61
 #, c-format
@@ -2300,7 +1252,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "不支持“%s”打包系统"
 
 #: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "无法确定适合的打包系统类型"
 
 #: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2312,6 +1265,10 @@ msgstr "无法读取 %s 的状态。"
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "您必须在您的 sources.list 输入一些“软件包源”的 URL"
 
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "无法读取安装源列表。"
+
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr "无法解析或打开软件包的列表或是状态文件。"
@@ -2408,6 +1365,11 @@ msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态"
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "正在收集文件所提供的软件包"
 
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "无法写入 %s"
+
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "无法写入来源缓存文件"
@@ -2423,8 +1385,8 @@ msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
-"我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件"
-"。(缘于架构缺失)"
+"我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件"
+"。(缘于架构缺失)"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:388
 #, c-format
@@ -2448,6 +1410,10 @@ msgstr "大小不符"
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5 校验和不符"
 
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道"
+
 #: methods/rsh.cc:264
 msgid "File Not Found"
 msgstr "无法找到该文件"
@@ -2456,3 +1422,782 @@ msgstr "无法找到该文件"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "连接被永久关闭"
 
+#~ msgid "Arguments not in pairs"
+#~ msgstr "参数没有成对"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   shell - Shell mode\n"
+#~ "   dump - Show the configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:apt-config [选项] 命令\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config 是一个用于读取 APT 配置文件的简单工具\n"
+#~ "\n"
+#~ "命令:\n"
+#~ "   shell - Shell 模式\n"
+#~ "   dump - 显示配置文件\n"
+#~ "\n"
+#~ "选项:\n"
+#~ "  -h  本帮助文本。\n"
+#~ "  -c=? 读取指定的配置文件\n"
+#~ "  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s 不是一个有效的 DEB 软件包。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+#~ "from debian packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -t   Set the temp dir\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n"
+#~ "信息的工具\n"
+#~ "\n"
+#~ "选项:\n"
+#~ "  -h   本帮助文本\n"
+#~ "  -t   设置temp目录\n"
+#~ "  -c=? 读指定的配置文件\n"
+#~ "  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#~ msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?"
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "软件包的扩展列表超长"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "处理目录 %s 时出错"
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "源扩展列表超长"
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "将 header 写到 contents 文件时出错"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "处理 Contents %s 时出错"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          contents path\n"
+#~ "          release path\n"
+#~ "          generate config [groups]\n"
+#~ "          clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "Debian archive:\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h    This help text\n"
+#~ "  --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ "  -s=?  Source override file\n"
+#~ "  -q    Quiet\n"
+#~ "  -d=?  Select the optional caching database\n"
+#~ "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ "  --contents  Control contents file generation\n"
+#~ "  -c=?  Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=?  Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: apt-ftparchive [选项] 命令\n"
+#~ "命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n"
+#~ "       sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n"
+#~ "       contents 搜索路径\n"
+#~ "       release 搜索路径\n"
+#~ "       generate 配置文件 [groups]\n"
+#~ "       clean 配置文件\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n"
+#~ "多种生成索引的方式,从全自动的生成到在功能上对 dpkg-scanpackages \n"
+#~ "和 dpkg-scansources 的替代,都能游刃有余\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n"
+#~ "Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n"
+#~ "还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持覆盖(override)文件,\n"
+#~ "通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n"
+#~ "\n"
+#~ "与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n"
+#~ "可以通过使用 --source-override 选项来指定一个覆盖(override)文件\n"
+#~ "\n"
+#~ "使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n"
+#~ "\n"
+#~ "二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且覆盖(override)文件里\n"
+#~ "应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n"
+#~ "下面有个来自 Debian 文档的例子:\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "选项:\n"
+#~ "  -h    本帮助文档\n"
+#~ "  --md5 使之生成 MD5 校验和\n"
+#~ "  -s=?  源代码包覆盖(override)文件\n"
+#~ "  -q    输出精简信息  -d=?  指定可选的缓存数据库\n"
+#~ "  --no-delink 开启delink的调试模式\n"
+#~ "  --contents  使之生成控制内容文件\n"
+#~ "  -c=?  读取指定配置文件\n"
+#~ "  -o=?  设置任意指定的配置选项"
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "没有任何选定项是匹配的"
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件"
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "缓存数据库被损坏了,该数据库文件的文件名已改成 %s.old"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "无法打开 DB2 文件 %s"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "文件 %s 的时间已被改动"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "存档没有包含控制字段"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "无法获得游标(cursor)"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "警告:无法读取目录 %s\n"
+
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "警告:无法对 %s 进行统计\n"
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "错误:"
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "警告:"
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file "
+#~ msgstr "错误:处理文件时出错 "
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "无法解析路径 %s"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "无法遍历目录树"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "无法打开 %s"
+
+#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "无法读取符号链接 %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "无法 unlink %s"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s"
+
+#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+#~ msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "存档没有包含软件包(package)字段"
+
+#~ msgid "  %s has no override entry\n"
+#~ msgstr "  %s 中没有覆盖(override)项\n"
+
+#~ msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+#~ msgstr "  %s 的维护者 %s 并非 %s\n"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - 无法再分配内存"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "无法打开 %s"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "无法读取覆盖(override)文件 %s"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "未知的压缩算法“%s”"
+
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "压缩后的输出文件 %s 要求有一个压缩文件集合"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "无法创建 FILE*"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "无法 fork"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "压缩子进程"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "内部错误,无法建立 %s"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "无法建立子进程的 IPC 管道"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "无法执行压缩程序"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "解压程序"
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "无法对子进程或文件进行读写"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "在计算 MD5 校验和时,无法读取数据"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "在 unlink %s 时出错"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Regex compilation error - %s"
+#~ msgstr "编译正则表达式时出错 - %s"
+
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "下列的软件包有不能满足的依赖关系:"
+
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "但是,%s 已经安装了"
+
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "但是,%s 正要被安装"
+
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "但是,它无法被安装"
+
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "但是,它只是个虚拟软件包"
+
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "但是,它还没有被安装"
+
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "但是,它将不会被安装"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " 或"
+
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "下列【新】软件包将被安装:"
+
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "下列软件包将被【卸载】:"
+
+#~ msgid "The following packages have been kept back:"
+#~ msgstr "下列的软件包的版本将保持持不变:"
+
+#~ msgid "The following packages will be upgraded:"
+#~ msgstr "下列的软件包将被升级:"
+
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+#~ msgstr "下列软件包将被【降级】:"
+
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:"
+
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s (是由于 %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "注意:下列的重要软件包将被卸载 \n"
+#~ "请勿尝试,除非您确实清楚您正在执行的操作!"
+
+#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "共升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包,"
+
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "共重新安装了 %lu 个软件包,"
+
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "降级了 %lu 个软件包,"
+
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件未被升级。\n"
+
+#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n"
+
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "正在更正依赖关系..."
+
+#~ msgid " failed."
+#~ msgstr " 失败。"
+
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "无法更正依赖关系"
+
+#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#~ msgstr "无法使升级的软件包集最小化"
+
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " 完成"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来纠正上面的错误。"
+
+#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#~ msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。"
+
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"
+
+#~ msgid "Unable to lock the download directory"
+#~ msgstr "无法对下载目录加锁"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "您在 %s 中没有足够的空余空间。"
+
+#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#~ msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项但是没有用 --force-yes。"
+
+#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#~ msgstr "虽然您指定了 Trivial Only,但这不是个日常(trivial)操作。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "您的操作会导致潜在的危害\n"
+#~ "若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n"
+#~ " ?] "
+
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "中止执行。"
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]"
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+#~ msgstr "无法下载 %s  %s\n"
+
+#~ msgid "Some files failed to download"
+#~ msgstr "有一些文件下载失败"
+
+#~ msgid "Download complete and in download only mode"
+#~ msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+#~ "missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的"
+#~ "选项再试试?"
+
+#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#~ msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换(media swapping)"
+
+#~ msgid "Unable to correct missing packages."
+#~ msgstr "无法更正缺少的软件包。"
+
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "放弃安装。"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#~ msgstr "注意,我选了 %s 而非 %s\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n"
+
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n"
+
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr " [已安装]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+#~ "is only available from another source\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n"
+#~ "这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n"
+#~ "或者只能在其他发布源中找到\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "可是下列的软件包取代了它:"
+
+#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
+#~ msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
+
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
+
+#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+#~ msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n"
+
+#~ msgid "The update command takes no arguments"
+#~ msgstr " update 命令是不需任何参数的"
+
+#~ msgid "Unable to lock the list directory"
+#~ msgstr "无法对状态列表目录加锁"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#~ "used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。"
+
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "内部错误,AllUpgrade 造成某些故障"
+
+#~ msgid "Couldn't find package %s"
+#~ msgstr "无法找到软件包 %s"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f "
+#~ "install”(也可以指定一个解决办法)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming."
+#~ msgstr ""
+#~ "有一些软件包无法被安装。如果您用的是不稳定(unstable)发行版,这也许是\n"
+#~ "因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n"
+#~ "包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n"
+#~ "您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。"
+
+#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#~ msgstr "下列的信息可能会对问题的解决有所帮助:"
+
+#~ msgid "Broken packages"
+#~ msgstr "受损安装包"
+
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "将会安装下列的额外的软件包:"
+
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "建议安装的软件包:"
+
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "推荐安装的软件包:"
+
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "正在筹划升级... "
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "完成"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#~ msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
+
+#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
+#~ msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
+
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr "下载源代码 %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "有一些包文件无法下载。"
+
+#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#~ msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n"
+
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
+
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "子进程出错"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#~ msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包"
+
+#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#~ msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息"
+
+#~ msgid "%s has no build depends.\n"
+#~ msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %"
+#~ "1$s 依赖关系"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+#~ msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了"
+
+#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+#~ msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s"
+
+#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+#~ msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
+
+#~ msgid "Failed to process build dependencies"
+#~ msgstr "无法处理构建依赖关系"
+
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "被支持模块:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
+#~ "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#~ "and install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   update - Retrieve new lists of packages\n"
+#~ "   upgrade - Perform an upgrade\n"
+#~ "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#~ "   remove - Remove packages\n"
+#~ "   source - Download source archives\n"
+#~ "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#~ "   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#~ "   clean - Erase downloaded archive files\n"
+#~ "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#~ "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h  This help text.\n"
+#~ "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ "  -qq No output except for errors\n"
+#~ "  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#~ "  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+#~ "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#~ "  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#~ "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#~ "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+#~ "  -b  Build the source package after fetching it\n"
+#~ "  -V  Show verbose version numbers\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#~ "pages for more information and options.\n"
+#~ "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: apt-get [选项] 命令\n"
+#~ "       apt-get [选项] install|remove 包甲 [包乙 ...]\n"
+#~ "       apt-get [选项] source 包甲 [包乙 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n"
+#~ "最常用命令是 update 和 install。\n"
+#~ "\n"
+#~ "命令:\n"
+#~ "   update - 下载更新软件包列表信息\n"
+#~ "   upgrade - 进行一次升级\n"
+#~ "   install - 安装新的软件包(注:包名是 libc6 而非 libc6.deb)\n"
+#~ "   remove - 卸载软件包\n"
+#~ "   source - 下载源码包文件\n"
+#~ "   build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n"
+#~ "   dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8)   dselect-upgrade - 根据 "
+#~ "dselect 的选择来进行升级\n"
+#~ "   clean - 删除所有已下载的包文件\n"
+#~ "   auto-clean - 删除老版本的已下载的包文件\n"
+#~ "   check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n"
+#~ "选项:\n"
+#~ "  -h  本帮助文档。\n"
+#~ "  -q  让输出可作为日志 - 不显示进度\n"
+#~ "  -qq 除了错误外,什么都不输出\n"
+#~ "  -d  仅仅下载 - 【不】安装或解开包文件\n"
+#~ "  -s  不作实际操作。只是依次模拟执行命令\n"
+#~ "  -y  对所有询问都作肯定的回答,同时不作任何提示\n"
+#~ "  -f  当没有通过完整性测试时,程序仍试图继续执行\n"
+#~ "  -m  当有包文件无法找到时,程序仍试图继续执行\n"
+#~ "  -u  显示已升级的软件包列表\n"
+#~ "  -b  在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n"
+#~ "  -V  显示详尽的版本号\n"
+#~ "  -c=? 读取指定配置文件\n"
+#~ "  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n"
+#~ "以猎取更多信息和选项。\n"
+#~ "                       本 APT 有着超级牛力。\n"
+
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "命中 "
+
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "获取:"
+
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "忽略 "
+
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "错误 "
+
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n"
+
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr " [执行中]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "更换介质:请把标有\n"
+#~ "“%s”\n"
+#~ "的碟片插入驱动器“%s”再按回车键\n"
+
+#~ msgid "Unknown package record!"
+#~ msgstr "未知的软件包记录!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -s   Use source file sorting\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n"
+#~ "是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n"
+#~ "\n"
+#~ "选项:\n"
+#~ "  -h   本帮助文档\n"
+#~ "  -s   根据源文件排序\n"
+#~ "  -c=? 读取指定配置文件\n"
+#~ "  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "错误的默认设置!"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "按回车键继续。"
+
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "在解包时发生了一些错误。我正准备配置"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr "已经安装的软件包。这个操作可能会导致出现重复的错误"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr "或一些由于依赖关系不能满足所产生的错误。这个问题不大,只有"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr ""
+#~ "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "正在合并现有信息"
index b65dcf4..4401f9c 100644 (file)
@@ -1,12 +1,12 @@
 # ¥ý¶i¥]¸Ë¤u¨ã (apt) ÁcÅ餤¤å°T®§
 # ¶À«ä¤å <steven.huang@upcursor.org>, 2002.
 #
-# $Id: zh_TW.po,v 1.8 2003/08/27 07:10:26 piefel Exp $
+# $Id: zh_TW.po,v 1.9 2004/03/14 06:45:07 mdz Exp $
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.5.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-22 00:01+PST\n"
 "Last-Translator: ¶À«ä¤å <szuwen_huang@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: ÁcÅ餤¤å <zh@li.org>\n"
@@ -14,1141 +14,202 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
 msgid "Total Package Names : "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
 msgid "  Normal Packages: "
 msgstr "  ´¶³q®M¥ó¡G"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
 msgid "  Pure Virtual Packages: "
 msgstr "  µêÀÀ®M¥ó¡G"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
 msgid "  Single Virtual Packages: "
 msgstr "  ³æµêÀÀ®M¥ó¡G"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
 msgid "  Mixed Virtual Packages: "
 msgstr "  ²V¦XµêÀÀ®M¥ó¡G"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  ¥¢ÂÜ¡G"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
-msgid "Total Distinct Versions: "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Dependencies: "
-msgstr "©Ò¦³¨Ì¦sÃö«Y¡G"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
-msgid "Total Ver/File relations: "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Provides Mappings: "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
-msgid "Total Globbed Strings: "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
-msgid "Total Dependency Version space: "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
-msgid "Total Slack space: "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
-msgid "Total Space Accounted for: "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
-#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1383
-#, fuzzy
-msgid "No packages found"
-msgstr "  ´¶³q®M¥ó¡G"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
-msgid "Package Files:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1468
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1480
-msgid "Pinned Packages:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
-msgid "(not found)"
-msgstr ""
-
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
-msgid "  Installed: "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
-msgid "(none)"
-msgstr ""
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
-msgid "  Candidate: "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1530
-msgid "  Package Pin: "
-msgstr ""
-
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1539
-msgid "  Version Table:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, c-format
-msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   add - Add a package file to the source cache\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "µLªk¼g¤J¡y%s¡z¡C"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"¡yapt-ftparchive¡z¬O¥Î¨Ó«Ø¥ß¯Á¤ÞÀɪº¤u¨ã¡C¥¦±q¥þ¦Û°Ê¨ì¨ú¥N\n"
-"¡ydpkg-scanpackages¡z¤Î¡ydpkg-scansources¡zµ¥¦hºØ¤è¦¡³£¤ä´©¡C\n"
-"\n"
-"¡yapt-ftparchive¡z§Q¥Î¤@­Ó¥Ñ¡y.deb¡zÀɮײզ¨ªº¾ðª¬µ²ºc¨Ó«Ø¥ß®M¥óÀɮסC\n"
-"®M¥óÀɤº¥]§t¦UºØ±±¨îÄæ¦ì¡BMD5 Àˬd½X¡B¤ÎÀɮפj¤p¡C¥t¥~¥»µ{¦¡¤]¤ä´©¤@­Ó\n"
-"[FIXME]\n"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
-msgid "No selections matched"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "µLªk¿ëÃÑ®M¥ó¡y%s¡z(1)¡C"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "µLªk¶i¤J¡y%s¡z¥Ø¿ý¡C"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C"
-
-#: ftparchive/writer.cc:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C"
-
-#: ftparchive/writer.cc:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡zªº¥Ø¿ý¸ê®Æ¡C"
-
-#: ftparchive/writer.cc:122
-msgid "E: "
-msgstr "¿ù»~¡G"
-
-#: ftparchive/writer.cc:124
-msgid "W: "
-msgstr "ĵ§i¡G"
-
-#: ftparchive/writer.cc:131
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:160
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:242
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C"
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:271
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡zªº¥Ø¿ý¸ê®Æ¡C"
-
-#: ftparchive/writer.cc:358
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
-#, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
-#, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-#, fuzzy
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "CD-ROM ª¬ªpŪ¨ú¥¢±Ñ"
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C"
-
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "µLªk¤U¸ü¬Y¨ÇÀɮסC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "CD-ROM ª¬ªpŪ¨ú¥¢±Ñ"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-#, fuzzy
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "¥¢±Ñ"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "µLªk¤U¸ü¬Y¨ÇÀɮסC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "µLªk¤U¸ü¬Y¨ÇÀɮסC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-#, fuzzy
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "µLªk¤U¸ü¬Y¨ÇÀɮסC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-#, fuzzy
-msgid "decompressor"
-msgstr "µLªk¤U¸ü¬Y¨ÇÀɮסC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "CD-ROM ª¬ªpŪ¨ú¥¢±Ñ"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:117
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:234
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "¤U¦Cªº®M¥ó¦³µLªkº¡¨¬ªº¨Ì¦sÃö«Y¡G"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:324
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "¦ý¬O¡y%s¡z«o¤w¸g¦w¸Ë¦n¤F¡C"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:326
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "¦ý¬O¡y%s¡z«o±N³Q¦w¸Ë¡C"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:333
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "¦ý¬O¥¦«oµLªk¦w¸Ë¡C"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:335
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "¦ý¬O¥¦¥u¬OµêÀÀªº®M¥ó"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "¦ý¬O¡y%s¡z«oÁÙ¨S¦³¦w¸Ë¡C"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "¦ý¬O¥¦«o¤£·|³Q¦w¸Ë¡C"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:343
-msgid " or"
-msgstr "©Î"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:372
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "¤U¦Cªº¡i·s¡j®M¥ó³£±N³Q¦w¸Ë¡G"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:398
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "¤U¦Cªº®M¥ó³£±N³Q¡i§R°£¡j¡G"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:420
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "¤U¦Cªº®M¥ó³£±N³Q©ã«á¡G"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:441
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "¤U¦Cªº®M¥ó³£±N³Q§ó·s¡G"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:462
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "¤U¦Cªº®M¥ó³£±N³Q¡i­°ª©¡j¡G"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:482
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "¤U¦C©ã«áªº®M¥ó³£±N³Q§ó§ï¡G"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:535
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s¡]¦]¬° %s¡^"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:543
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr "ª`·N¡G¤U¦Cªº­«­n®M¥ó³£±N³Q§R°£¡A½Ð¤Å»´©ö¹Á¸Õ¡C"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "§ó·s %lu ­Ó®M¥ó¡A·s¦w¸Ë %lu ­Ó®M¥ó¡A"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:577
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "­«·s¦w¸Ë %lu ­Ó®M¥ó¡A"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:579
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "­° %lu ­Ó®M¥óªºª©¡A"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:581
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "§R°£ %lu ­Ó®M¥ó¡A¥t¤£§ó·s %lu ­Ó®M¥ó¡C\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:585
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu ­Ó®M¥ó¨S¦³§¹¥þ¦w¸Ë©Î§R°£§¹²¦¡C\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:645
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "§ó¥¿¨Ì¦sÃö«Y¤¤..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:648
-msgid " failed."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:651
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "µLªk§ó¥¿¨Ì¦sÃö«Y¡C"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:654
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:656
-msgid " Done"
-msgstr " §¹¦¨"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:660
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "¥Î¡yapt-get -f install¡z«ü¥O©Î³\¯à­×¥¿³o¨Ç°ÝÃD¡C"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:663
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "µLªkŪ¨ú¨Ó·½³æ¡C"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:773
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "»Ý­n¤U¸ü %2$sB ¤¤ %1$sB ªºÀɮסC\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:776
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "»Ý­n¤U¸ü %sB ªºÀɮסC\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:781
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "¸ÑÀ£ÁY«á±N®ø¯Ó %sB ªºªÅ¶¡¡C\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:784
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "¸ÑÀ£ÁY«á±NªÅ¥X %sB ªºªÅ¶¡¡C\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:801
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "¡y%s¡z¤º¨S¦³¨¬°÷ªºªÅ¶¡¡C"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:810
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:818
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:820
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
-msgid "Abort."
-msgstr "©ñ±ó°õ¦æ¡C"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:841
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Ä~Äò°õ¦æ¶Ü¡H ¬O«ö [Y] Áä¡A§_«ö [n] Áä "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:928
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:935
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:939
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:944
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:945
-msgid "Aborting Install."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:978
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:988
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1006
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "®M¥ó¡y%s¡z¨S¦³¦w¸Ë¡A©Ò¥HµLªk§R°£¡C\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1017
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "µêÀÀ®M¥ó¡y%s¡zªº´£¨ÑªÌ¬O¡G\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid " [Installed]"
-msgstr "¡i¤w¦w¸Ë¡j"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1039
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "¦ý¬O¤U¦Cªº®M¥ó±N¨ú¥N¥¦¡G"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1062
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1090
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "¡y%s¡z¤w¸g¬O³Ì·sª©¥»¤F¡C\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1248
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1300
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1319
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1432
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "¥Î¡yapt-get -f install¡z«ü¥O©Î³\¯à­×¥¿³o¨Ç°ÝÃD¡C"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1490
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
-msgid "Broken packages"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "¤U¦Cªº¡i·s¡j®M¥ó³£±N³Q¦w¸Ë¡G"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1599
-#, fuzzy
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "±ÀÂË"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1600
-#, fuzzy
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "±ÀÂË"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1620
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "¥¢±Ñ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1628
-msgid "Done"
-msgstr "§¹¦¨"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "¡y%s¡z¤º¨S¦³¨¬°÷ªºªÅ¶¡¡C"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1880
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "»Ý­n¤U¸ü %2$sB ¤¤ %1$sB ªº­ì©lÀɮסC\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "»Ý­n¤U¸ü %sB ªº­ì©lÀɮסC\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
+msgid "Total Distinct Versions: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "µLªk¤U¸ü¬Y¨ÇÀɮסC"
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
+msgid "Total Dependencies: "
+msgstr "©Ò¦³¨Ì¦sÃö«Y¡G"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1948
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
+msgid "Total Ver/File relations: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
+msgid "Total Provides Mappings: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1977
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
+msgid "Total Globbed Strings: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1996
-msgid "Child process failed"
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
+msgid "Total Dependency Version space: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2012
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
+msgid "Total Slack space: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
+msgid "Total Space Accounted for: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
+msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
+msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2145
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
+#, fuzzy
+msgid "No packages found"
+msgstr "  ´¶³q®M¥ó¡G"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
+msgid "Package Files:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2173
-msgid ""
-"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
-"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
-"³B²z¨Ì¦sÃö«Y®Éµo²{¤F¤@¨Ç·l·´ªº®M¥ó¡C\n"
-"¥Î¡yapt-get -f install¡z«ü¥O©Î³\¯à­×¥¿³o¨Ç°ÝÃD¡C"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
-msgid "Failed to process build dependencies"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
+msgid "Pinned Packages:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2210
-msgid "Supported Modules:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
+msgid "(not found)"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2251
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
+msgid "  Installed: "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "±µÄ² "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
+msgid "(none)"
+msgstr ""
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Ū¨ú:"
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
+msgid "  Candidate: "
+msgstr ""
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "¤£²z "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+msgid "  Package Pin: "
+msgstr ""
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "¿ù»~ "
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
+msgid "  Version Table:"
+msgstr ""
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Ū¨ú %sB ¥Î¤F %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " [¤u§@¤¤]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr "§ó´«´CÅé¡G½Ð§â¦W¬°¡y%s¡zªººÐ¤ù´¡¤J¡y%s¡zºÐ¾÷¡AµM«á«ö [Enter] Áä¡C\n"
+msgid "       %4i %s\n"
+msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
 msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
 "\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
+"Commands:\n"
+"   add - Add a package file to the source cache\n"
+"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
+"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
+"   showsrc - Show source records\n"
+"   stats - Show some basic statistics\n"
+"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
+"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+"   unmet - Show unmet dependencies\n"
+"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
+"   show - Show a readable record for the package\n"
+"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+"   policy - Show policy settings\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -p=? The package cache.\n"
+"  -s=? The source cache.\n"
+"  -q   Disable progress indicator.\n"
+"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr ""
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "½Ð«ö [Enter] ÁäÄ~Äò¡C"
-
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr ""
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "µ²¦X²{¦³¸ê®Æ¤¤"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "µLªk¤U¸ü¬Y¨ÇÀɮסC"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 #, fuzzy
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr ""
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
 #, fuzzy
 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "®M¥ó¼È¦sÀÉ·lÃa¡C"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr ""
@@ -1241,6 +302,17 @@ msgstr ""
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr ""
 
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡zªº¥Ø¿ý¸ê®Æ¡C"
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n"
+
 #: apt-inst/extract.cc:243
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1265,7 +337,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr ""
 
 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C"
@@ -1520,6 +592,10 @@ msgstr "
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "µLªkÁpµ¸¨ì¥D¾÷¡y%s:%s (%s)¡z¡C"
 
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "¥¢±Ñ"
+
 #: methods/ftp.cc:704
 #, fuzzy
 msgid "Could not connect passive socket."
@@ -1866,7 +942,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "µLªk¶i¤J¡y%s¡z¥Ø¿ý¡C"
@@ -2155,7 +1231,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "¥»³nÅ餣¤ä«ù¡y%s¡z¥]¸Ëªk¡C"
 
 #: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "µLªk©ú¥Õ¨t²ÎÃþ§O¡C"
 
 #: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2167,6 +1244,10 @@ msgstr "
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "¡ysources.list¡zÀɤ¤¥²¶·¦³¤@¨Ç¡ysource¡z«ü¥O¡C"
 
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "µLªkŪ¨ú¨Ó·½³æ¡C"
+
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr "µLªkŪ¨ú®M¥ó²M³æ©Îª¬ªpÀÉ¡C"
@@ -2263,6 +1344,11 @@ msgstr "
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "µLªk¼g¤J¡y%s¡z¡C"
+
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "µLªk¼g¤J¨Ó·½¼È¦sÀÉ¡C"
@@ -2300,6 +1386,11 @@ msgstr "
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5 Àˬd½X¤£²Å¦X¡C"
 
+#: methods/rsh.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "µLªk¤U¸ü¬Y¨ÇÀɮסC"
+
 #: methods/rsh.cc:264
 #, fuzzy
 msgid "File Not Found"
@@ -2310,6 +1401,333 @@ msgstr "
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Áp½u¶W¹L®É­­¡C"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          contents path\n"
+#~ "          generate config [groups]\n"
+#~ "          clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "Debian archive:\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h    This help text\n"
+#~ "  --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ "  -s=?  Source override file\n"
+#~ "  -q    Quiet\n"
+#~ "  -d=?  Select the optional caching database\n"
+#~ "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ "  --contents  Control contents file generation\n"
+#~ "  -c=?  Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=?  Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡yapt-ftparchive¡z¬O¥Î¨Ó«Ø¥ß¯Á¤ÞÀɪº¤u¨ã¡C¥¦±q¥þ¦Û°Ê¨ì¨ú¥N\n"
+#~ "¡ydpkg-scanpackages¡z¤Î¡ydpkg-scansources¡zµ¥¦hºØ¤è¦¡³£¤ä´©¡C\n"
+#~ "\n"
+#~ "¡yapt-ftparchive¡z§Q¥Î¤@­Ó¥Ñ¡y.deb¡zÀɮײզ¨ªº¾ðª¬µ²ºc¨Ó«Ø¥ß®M¥óÀɮסC\n"
+#~ "®M¥óÀɤº¥]§t¦UºØ±±¨îÄæ¦ì¡BMD5 Àˬd½X¡B¤ÎÀɮפj¤p¡C¥t¥~¥»µ{¦¡¤]¤ä´©¤@­Ó\n"
+#~ "[FIXME]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "µLªk¿ëÃÑ®M¥ó¡y%s¡z(1)¡C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "µLªk¶i¤J¡y%s¡z¥Ø¿ý¡C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡zªº¥Ø¿ý¸ê®Æ¡C"
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "¿ù»~¡G"
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "ĵ§i¡G"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "CD-ROM ª¬ªpŪ¨ú¥¢±Ñ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "CD-ROM ª¬ªpŪ¨ú¥¢±Ñ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "¥¢±Ñ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "µLªk¤U¸ü¬Y¨ÇÀɮסC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "µLªk¤U¸ü¬Y¨ÇÀɮסC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "µLªk¤U¸ü¬Y¨ÇÀɮסC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "µLªk¤U¸ü¬Y¨ÇÀɮסC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "CD-ROM ª¬ªpŪ¨ú¥¢±Ñ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "¤U¦Cªº®M¥ó¦³µLªkº¡¨¬ªº¨Ì¦sÃö«Y¡G"
+
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "¦ý¬O¡y%s¡z«o¤w¸g¦w¸Ë¦n¤F¡C"
+
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "¦ý¬O¡y%s¡z«o±N³Q¦w¸Ë¡C"
+
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "¦ý¬O¥¦«oµLªk¦w¸Ë¡C"
+
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "¦ý¬O¥¦¥u¬OµêÀÀªº®M¥ó"
+
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "¦ý¬O¡y%s¡z«oÁÙ¨S¦³¦w¸Ë¡C"
+
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "¦ý¬O¥¦«o¤£·|³Q¦w¸Ë¡C"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr "©Î"
+
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "¤U¦Cªº¡i·s¡j®M¥ó³£±N³Q¦w¸Ë¡G"
+
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "¤U¦Cªº®M¥ó³£±N³Q¡i§R°£¡j¡G"
+
+#~ msgid "The following packages have been kept back"
+#~ msgstr "¤U¦Cªº®M¥ó³£±N³Q©ã«á¡G"
+
+#~ msgid "The following packages will be upgraded"
+#~ msgstr "¤U¦Cªº®M¥ó³£±N³Q§ó·s¡G"
+
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+#~ msgstr "¤U¦Cªº®M¥ó³£±N³Q¡i­°ª©¡j¡G"
+
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "¤U¦C©ã«áªº®M¥ó³£±N³Q§ó§ï¡G"
+
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s¡]¦]¬° %s¡^"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr "ª`·N¡G¤U¦Cªº­«­n®M¥ó³£±N³Q§R°£¡A½Ð¤Å»´©ö¹Á¸Õ¡C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "§ó·s %lu ­Ó®M¥ó¡A·s¦w¸Ë %lu ­Ó®M¥ó¡A"
+
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "­«·s¦w¸Ë %lu ­Ó®M¥ó¡A"
+
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "­° %lu ­Ó®M¥óªºª©¡A"
+
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "§R°£ %lu ­Ó®M¥ó¡A¥t¤£§ó·s %lu ­Ó®M¥ó¡C\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "%lu ­Ó®M¥ó¨S¦³§¹¥þ¦w¸Ë©Î§R°£§¹²¦¡C\n"
+
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "§ó¥¿¨Ì¦sÃö«Y¤¤..."
+
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "µLªk§ó¥¿¨Ì¦sÃö«Y¡C"
+
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " §¹¦¨"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr "¥Î¡yapt-get -f install¡z«ü¥O©Î³\¯à­×¥¿³o¨Ç°ÝÃD¡C"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr "»Ý­n¤U¸ü %2$sB ¤¤ %1$sB ªºÀɮסC\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr "»Ý­n¤U¸ü %sB ªºÀɮסC\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "¸ÑÀ£ÁY«á±N®ø¯Ó %sB ªºªÅ¶¡¡C\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "¸ÑÀ£ÁY«á±NªÅ¥X %sB ªºªÅ¶¡¡C\n"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "¡y%s¡z¤º¨S¦³¨¬°÷ªºªÅ¶¡¡C"
+
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "©ñ±ó°õ¦æ¡C"
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "Ä~Äò°õ¦æ¶Ü¡H ¬O«ö [Y] Áä¡A§_«ö [n] Áä "
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+#~ msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n"
+
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "®M¥ó¡y%s¡z¨S¦³¦w¸Ë¡A©Ò¥HµLªk§R°£¡C\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "µêÀÀ®M¥ó¡y%s¡zªº´£¨ÑªÌ¬O¡G\n"
+
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr "¡i¤w¦w¸Ë¡j"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "¦ý¬O¤U¦Cªº®M¥ó±N¨ú¥N¥¦¡G"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "¡y%s¡z¤w¸g¬O³Ì·sª©¥»¤F¡C\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr "¥Î¡yapt-get -f install¡z«ü¥O©Î³\¯à­×¥¿³o¨Ç°ÝÃD¡C"
+
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "¤U¦Cªº¡i·s¡j®M¥ó³£±N³Q¦w¸Ë¡G"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "±ÀÂË"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "±ÀÂË"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "§¹¦¨"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "¡y%s¡z¤º¨S¦³¨¬°÷ªºªÅ¶¡¡C"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "»Ý­n¤U¸ü %2$sB ¤¤ %1$sB ªº­ì©lÀɮסC\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "»Ý­n¤U¸ü %sB ªº­ì©lÀɮסC\n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "µLªk¤U¸ü¬Y¨ÇÀɮסC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
+#~ "dependencies.\n"
+#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "³B²z¨Ì¦sÃö«Y®Éµo²{¤F¤@¨Ç·l·´ªº®M¥ó¡C\n"
+#~ "¥Î¡yapt-get -f install¡z«ü¥O©Î³\¯à­×¥¿³o¨Ç°ÝÃD¡C"
+
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "±µÄ² "
+
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "Ū¨ú:"
+
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "¤£²z "
+
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "¿ù»~ "
+
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "Ū¨ú %sB ¥Î¤F %s (%sB/s)\n"
+
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr " [¤u§@¤¤]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr "§ó´«´CÅé¡G½Ð§â¦W¬°¡y%s¡zªººÐ¤ù´¡¤J¡y%s¡zºÐ¾÷¡AµM«á«ö [Enter] Áä¡C\n"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "½Ð«ö [Enter] ÁäÄ~Äò¡C"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "µ²¦X²{¦³¸ê®Æ¤¤"
+
 #~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 #~ msgstr "½Ð§âºÐ¤ù´¡¤JºÐ¾÷¡AµM«á«ö [Enter] Áä¡C"