po: Fill or add missing Language field
[ntk/apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
8d3489ab 3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
320a3958 7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
320a3958 10"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 11"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
51da0c35 12"POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n"
969bf9f2 13"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
4e463ec4 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: sv\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
7ffbb475 22#: cmdline/apt-cache.cc:149
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 25msgstr ""
8d3489ab 26"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 27
7ffbb475 28#: cmdline/apt-cache.cc:277
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 31
7ffbb475 32#: cmdline/apt-cache.cc:279
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
969bf9f2 34msgstr "Totala paketstrukturer: "
b81dbe40 35
7ffbb475 36#: cmdline/apt-cache.cc:319
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
8d3489ab 38msgstr " Vanliga paket: "
89409d33 39
7ffbb475 40#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
969bf9f2 42msgstr " Helt virtuella paket: "
4948a1ba 43
7ffbb475 44#: cmdline/apt-cache.cc:321
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 47
7ffbb475 48#: cmdline/apt-cache.cc:322
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 51
7ffbb475 52#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Saknade: "
4948a1ba 55
7ffbb475 56#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 59
7ffbb475 60#: cmdline/apt-cache.cc:327
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 63
7ffbb475 64#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 67
7ffbb475 68#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 71
7ffbb475 72#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 75
7ffbb475 76#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 78msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 79
7ffbb475 80#: cmdline/apt-cache.cc:348
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 82msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 83
7ffbb475 84#: cmdline/apt-cache.cc:362
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 86msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 87
7ffbb475 88#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 91
7ffbb475 92#: cmdline/apt-cache.cc:375
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 94msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 95
7ffbb475
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
97#: apt-private/private-show.cc:58
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 100msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 101
7ffbb475
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
103#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
104#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
105#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 108
7ffbb475 109#: cmdline/apt-cache.cc:1254
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
112
7ffbb475 113#: cmdline/apt-cache.cc:1420
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
3fa4e98f 117#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
121
7ffbb475 122#: cmdline/apt-cache.cc:1545
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 125
7ffbb475 126#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 128msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
7ffbb475 131#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 133msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 134
7ffbb475 135#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(hittades inte)"
89409d33 138
7ffbb475 139#: cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Installerad: "
89409d33 142
7ffbb475 143#: cmdline/apt-cache.cc:1587
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidat: "
648bb618 146
7ffbb475 147#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(ingen)"
150
7ffbb475 151#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 152msgid " Package pin: "
afeadc3d 153msgstr " Paketnålning: "
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
7ffbb475 156#: cmdline/apt-cache.cc:1629
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Versionstabell:"
648bb618 159
7ffbb475 160#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
d8ad0e30 161#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
93ae7f7f 162#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
51da0c35 163#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
a4a59015 164#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
2b601fe6 165#, c-format
0e1423ae 166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 167msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 168
7ffbb475 169#: cmdline/apt-cache.cc:1749
897e3c7b 170#, fuzzy
67f393ab 171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
897e3c7b 176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 178"\n"
179"Commands:\n"
67f393ab 180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
afeadc3d 206"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 207" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
208" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
209" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
210"\n"
afeadc3d 211"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
969bf9f2 212"samt hämta information från dem\n"
67f393ab 213"\n"
214"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
215" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
216" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
217" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
218" showsrc - Visa källkodsposter\n"
219" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 220" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
221" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
222" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
223" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
224" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
969bf9f2 225" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
afeadc3d
PK
226" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
227" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 228" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
229" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
230" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 231" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 232"\n"
233"Flaggor:\n"
afeadc3d 234" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 235" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
236" -s=? Källcachen.\n"
237" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
238" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
239" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
240" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
241"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 242
7ffbb475 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
3483c747 244msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
8d3489ab 245msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
568dc798 246
7ffbb475 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
67f393ab 248msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 249msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 250
7ffbb475 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
8d3489ab 252#, c-format
b81dbe40 253msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
8d3489ab 254msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
b81dbe40 255
7ffbb475
MV
256#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
257msgid ""
258"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
259"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
260"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
261"mount point."
262msgstr ""
263
264#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
67f393ab 265msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 266msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 267
ce34af08 268#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 269msgid "Arguments not in pairs"
270msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 271
ce34af08 272#: cmdline/apt-config.cc:89
edae3167 273msgid ""
67f393ab 274"Usage: apt-config [options] command\n"
275"\n"
276"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
277"\n"
278"Commands:\n"
279" shell - Shell mode\n"
280" dump - Show the configuration\n"
281"\n"
282"Options:\n"
283" -h This help text.\n"
284" -c=? Read this configuration file\n"
285" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 286msgstr ""
afeadc3d 287"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 288"\n"
afeadc3d 289"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 290"\n"
291"Kommandon:\n"
afeadc3d 292" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 293" dump - Visa konfigurationen.\n"
294"\n"
295"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
296" -h Denna hjälptext.\n"
297" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
298" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 299
7ffbb475 300#: cmdline/apt-get.cc:245
5669725a
MV
301#, fuzzy, c-format
302msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
303msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
304
7ffbb475 305#: cmdline/apt-get.cc:327
5669725a
MV
306#, fuzzy, c-format
307msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
308msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
309
7ffbb475 310#: cmdline/apt-get.cc:330
5669725a
MV
311#, fuzzy, c-format
312msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
313msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
314
7ffbb475 315#: cmdline/apt-get.cc:367
de5a560a 316#, c-format
ce34af08
MV
317msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
318msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
568dc798 319
7ffbb475 320#: cmdline/apt-get.cc:423
5669725a
MV
321#, fuzzy, c-format
322msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 323msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
568dc798 324
7ffbb475 325#: cmdline/apt-get.cc:454
de5a560a 326#, c-format
ce34af08
MV
327msgid "Couldn't find package %s"
328msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
568dc798 329
7ffbb475 330#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
51da0c35 331#: apt-private/private-install.cc:865
ce34af08
MV
332#, c-format
333msgid "%s set to manually installed.\n"
334msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
568dc798 335
7ffbb475 336#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ce34af08
MV
337#, c-format
338msgid "%s set to automatically installed.\n"
339msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
568dc798 340
7ffbb475 341#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ce34af08
MV
342msgid ""
343"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
344"instead."
345msgstr ""
568dc798 346
7ffbb475 347#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
ce34af08
MV
348msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
349msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
de5a560a 350
7ffbb475 351#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
ce34af08
MV
352msgid "Unable to lock the download directory"
353msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
568dc798 354
7ffbb475 355#: cmdline/apt-get.cc:726
ce34af08
MV
356msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
357msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 358
d8ad0e30 359#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
ce34af08
MV
360#, c-format
361msgid "Unable to find a source package for %s"
362msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 363
d8ad0e30 364#: cmdline/apt-get.cc:786
67f393ab 365#, c-format
ce34af08
MV
366msgid ""
367"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
368"%s\n"
369msgstr ""
370"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
371"på:\n"
372"%s\n"
568dc798 373
d8ad0e30 374#: cmdline/apt-get.cc:791
ce34af08 375#, fuzzy, c-format
67f393ab 376msgid ""
ce34af08
MV
377"Please use:\n"
378"bzr branch %s\n"
379"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 380msgstr ""
ce34af08
MV
381"Använd:\n"
382"bzr get %s\n"
383"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
568dc798 384
d8ad0e30 385#: cmdline/apt-get.cc:843
67f393ab 386#, c-format
ce34af08
MV
387msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
388msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 389
d8ad0e30 390#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
51da0c35 391#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
67f393ab 392#, c-format
ce34af08
MV
393msgid "Couldn't determine free space in %s"
394msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 395
d8ad0e30 396#: cmdline/apt-get.cc:882
67f393ab 397#, c-format
ce34af08
MV
398msgid "You don't have enough free space in %s"
399msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 400
ce34af08
MV
401#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
402#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
d8ad0e30 403#: cmdline/apt-get.cc:891
67f393ab 404#, c-format
ce34af08
MV
405msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
406msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
1b5a6222 407
ce34af08
MV
408#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
409#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
d8ad0e30 410#: cmdline/apt-get.cc:896
67f393ab 411#, c-format
ce34af08
MV
412msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
413msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
3c4a4974 414
d8ad0e30 415#: cmdline/apt-get.cc:902
969bf9f2 416#, c-format
ce34af08
MV
417msgid "Fetch source %s\n"
418msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
419
d8ad0e30 420#: cmdline/apt-get.cc:920
ce34af08
MV
421msgid "Failed to fetch some archives."
422msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
b6c6b52f 423
51da0c35 424#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
ce34af08
MV
425msgid "Download complete and in download only mode"
426msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
427
d8ad0e30 428#: cmdline/apt-get.cc:950
969bf9f2 429#, c-format
ce34af08
MV
430msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
431msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
b6c6b52f 432
d8ad0e30 433#: cmdline/apt-get.cc:962
b6c6b52f 434#, c-format
ce34af08
MV
435msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
436msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
b6c6b52f 437
d8ad0e30 438#: cmdline/apt-get.cc:963
ce34af08
MV
439#, c-format
440msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
441msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
442
d8ad0e30 443#: cmdline/apt-get.cc:991
ce34af08
MV
444#, c-format
445msgid "Build command '%s' failed.\n"
446msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
b6c6b52f 447
d8ad0e30 448#: cmdline/apt-get.cc:1010
ce34af08
MV
449msgid "Child process failed"
450msgstr "Barnprocessen misslyckades"
b6c6b52f 451
d8ad0e30 452#: cmdline/apt-get.cc:1029
ce34af08
MV
453msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
454msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
b6c6b52f 455
d8ad0e30 456#: cmdline/apt-get.cc:1054
b6c6b52f
MV
457#, c-format
458msgid ""
ce34af08
MV
459"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
460"Architectures for setup"
b6c6b52f 461msgstr ""
b6c6b52f 462
d8ad0e30 463#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
969bf9f2 464#, c-format
ce34af08
MV
465msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
466msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
b6c6b52f 467
d8ad0e30 468#: cmdline/apt-get.cc:1101
b6c6b52f 469#, c-format
ce34af08
MV
470msgid "%s has no build depends.\n"
471msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
3f5a581c 472
d8ad0e30 473#: cmdline/apt-get.cc:1271
3f5a581c 474#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
475msgid ""
476"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
477"packages"
478msgstr ""
479"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
480"hittas"
3f5a581c 481
d8ad0e30 482#: cmdline/apt-get.cc:1289
969bf9f2 483#, c-format
ce34af08
MV
484msgid ""
485"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
486"found"
487msgstr ""
488"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
489"hittas"
b6c6b52f 490
d8ad0e30 491#: cmdline/apt-get.cc:1312
b6c6b52f 492#, c-format
ce34af08 493msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
b6c6b52f 494msgstr ""
ce34af08
MV
495"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
496"paketet %s är för nytt"
b6c6b52f 497
d8ad0e30 498#: cmdline/apt-get.cc:1351
ce34af08
MV
499#, fuzzy, c-format
500msgid ""
501"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
502"package %s can't satisfy version requirements"
b6c6b52f 503msgstr ""
ce34af08
MV
504"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
505"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
b6c6b52f 506
d8ad0e30 507#: cmdline/apt-get.cc:1357
ce34af08
MV
508#, fuzzy, c-format
509msgid ""
510"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
511"version"
512msgstr ""
513"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
514"hittas"
b6c6b52f 515
d8ad0e30 516#: cmdline/apt-get.cc:1380
b6c6b52f 517#, c-format
ce34af08
MV
518msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
519msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
b6c6b52f 520
d8ad0e30 521#: cmdline/apt-get.cc:1395
b6c6b52f 522#, c-format
ce34af08
MV
523msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
524msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
b6c6b52f 525
d8ad0e30 526#: cmdline/apt-get.cc:1400
ce34af08
MV
527msgid "Failed to process build dependencies"
528msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
c3bbfb87 529
ce34af08 530# Felmeddelande för misslyckad chdir
d8ad0e30 531#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
c3bbfb87 532#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
533msgid "Changelog for %s (%s)"
534msgstr "Ansluter till %s (%s)"
3c4a4974 535
d8ad0e30 536#: cmdline/apt-get.cc:1591
ce34af08
MV
537msgid "Supported modules:"
538msgstr "Moduler som stöds:"
568dc798 539
d8ad0e30 540#: cmdline/apt-get.cc:1632
ce34af08
MV
541#, fuzzy
542msgid ""
543"Usage: apt-get [options] command\n"
544" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
545" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
546"\n"
547"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
548"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
549"and install.\n"
550"\n"
551"Commands:\n"
552" update - Retrieve new lists of packages\n"
553" upgrade - Perform an upgrade\n"
554" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
555" remove - Remove packages\n"
556" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
557" purge - Remove packages and config files\n"
558" source - Download source archives\n"
559" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
560" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
561" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
562" clean - Erase downloaded archive files\n"
563" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
564" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
565" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
566" download - Download the binary package into the current directory\n"
567"\n"
568"Options:\n"
569" -h This help text.\n"
570" -q Loggable output - no progress indicator\n"
571" -qq No output except for errors\n"
572" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
573" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
574" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
575" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
576" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
577" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
578" -b Build the source package after fetching it\n"
579" -V Show verbose version numbers\n"
580" -c=? Read this configuration file\n"
581" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
582"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
583"pages for more information and options.\n"
584" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 585msgstr ""
ce34af08
MV
586"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
587" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
588" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
589"\n"
590"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
591"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
592"\n"
593"Kommandon:\n"
594" update - Hämta nya paketlistor\n"
595" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
596" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
597" remove - Ta bort paket\n"
598" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
599" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
600" source - Hämta källkodsarkiv\n"
601" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
602" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
603" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
604" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
605" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
606" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
607" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
608" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
609"\n"
610"Flaggor:\n"
611" -h Denna hjälptext.\n"
612" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
613" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
614" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
615" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
616" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
617" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
618" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
619" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
620" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
621" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
622" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
623" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
624"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
625"för mer information och flaggor.\n"
626" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
568dc798 627
7ffbb475 628#: cmdline/apt-helper.cc:35
a4a59015
MV
629#, fuzzy
630msgid "Must specify at least one pair url/filename"
631msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
632
d8ad0e30 633#: cmdline/apt-helper.cc:53
a4a59015
MV
634msgid "Download Failed"
635msgstr ""
636
d8ad0e30 637#: cmdline/apt-helper.cc:66
a4a59015
MV
638msgid ""
639"Usage: apt-helper [options] command\n"
640" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
641"\n"
642"apt-helper is a internal helper for apt\n"
643"\n"
644"Commands:\n"
645" download-file - download the given uri to the target-path\n"
646"\n"
647" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
648msgstr ""
649
7ffbb475 650#: cmdline/apt-mark.cc:68
ce34af08
MV
651#, fuzzy, c-format
652msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
653msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 654
7ffbb475 655#: cmdline/apt-mark.cc:74
ce34af08
MV
656#, fuzzy, c-format
657msgid "%s was already set to manually installed.\n"
658msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
568dc798 659
7ffbb475 660#: cmdline/apt-mark.cc:76
ce34af08
MV
661#, fuzzy, c-format
662msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
663msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
568dc798 664
7ffbb475 665#: cmdline/apt-mark.cc:241
ce34af08
MV
666#, fuzzy, c-format
667msgid "%s was already set on hold.\n"
668msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 669
7ffbb475 670#: cmdline/apt-mark.cc:243
ce34af08
MV
671#, fuzzy, c-format
672msgid "%s was already not hold.\n"
673msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 674
3fa4e98f
MV
675#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
676#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
de5a560a 677#, c-format
ce34af08
MV
678msgid "Waited for %s but it wasn't there"
679msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
568dc798 680
7ffbb475 681#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
ce34af08
MV
682#, fuzzy, c-format
683msgid "%s set on hold.\n"
684msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
67f393ab 685
7ffbb475 686#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
ce34af08
MV
687#, fuzzy, c-format
688msgid "Canceled hold on %s.\n"
689msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
568dc798 690
7ffbb475 691#: cmdline/apt-mark.cc:345
ce34af08 692msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
8fa76720 693msgstr ""
568dc798 694
7ffbb475 695#: cmdline/apt-mark.cc:392
67f393ab 696msgid ""
ce34af08
MV
697"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
698"\n"
699"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
700"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
701"\n"
702"Commands:\n"
703" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
704" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
705" hold - Mark a package as held back\n"
706" unhold - Unset a package set as held back\n"
707" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
708" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
709" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
710"\n"
711"Options:\n"
712" -h This help text.\n"
713" -q Loggable output - no progress indicator\n"
714" -qq No output except for errors\n"
715" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
716" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
717" -c=? Read this configuration file\n"
718" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
719"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 720msgstr ""
67f393ab 721
7ffbb475 722#: cmdline/apt.cc:47
ce34af08
MV
723msgid ""
724"Usage: apt [options] command\n"
725"\n"
726"CLI for apt.\n"
609bb2ea 727"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
728" list - list packages based on package names\n"
729" search - search in package descriptions\n"
730" show - show package details\n"
731"\n"
732" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 733"\n"
ce34af08 734" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
735" remove - remove packages\n"
736"\n"
dcde2d74 737" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
738" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
739"packages\n"
ce34af08
MV
740"\n"
741" edit-sources - edit the source information file\n"
742msgstr ""
67f393ab 743
ce34af08
MV
744#: methods/cdrom.cc:203
745#, c-format
746msgid "Unable to read the cdrom database %s"
747msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
568dc798 748
ce34af08 749#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 750msgid ""
ce34af08
MV
751"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
752"cannot be used to add new CD-ROMs"
753msgstr ""
754"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
755"inte användas för att lägga till skivor"
568dc798 756
ce34af08
MV
757#: methods/cdrom.cc:222
758msgid "Wrong CD-ROM"
759msgstr "Fel cd-rom"
568dc798 760
ce34af08 761#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 762#, c-format
ce34af08
MV
763msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
764msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
8e947fe1 765
ce34af08
MV
766#: methods/cdrom.cc:254
767msgid "Disk not found."
768msgstr "Skivan hittades inte."
a0895a74 769
7ffbb475 770#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
ce34af08
MV
771msgid "File not found"
772msgstr "Filen hittades inte"
0fd68707 773
7ffbb475
MV
774#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
775#: methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
776msgid "Failed to stat"
777msgstr "Kunde inte ta status"
4948a1ba 778
7ffbb475 779#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
780msgid "Failed to set modification time"
781msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
568dc798 782
7ffbb475 783#: methods/file.cc:48
ce34af08
MV
784msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
785msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
568dc798 786
ce34af08 787#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
7ffbb475 788#: methods/ftp.cc:177
ce34af08
MV
789msgid "Logging in"
790msgstr "Loggar in"
568dc798 791
7ffbb475 792#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
793msgid "Unable to determine the peer name"
794msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
568dc798 795
7ffbb475 796#: methods/ftp.cc:188
ce34af08
MV
797msgid "Unable to determine the local name"
798msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
c3bbfb87 799
7ffbb475 800#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
c3bbfb87 801#, c-format
ce34af08
MV
802msgid "The server refused the connection and said: %s"
803msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
c3bbfb87 804
7ffbb475 805#: methods/ftp.cc:225
ce34af08
MV
806#, c-format
807msgid "USER failed, server said: %s"
808msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
de5a560a 809
7ffbb475 810#: methods/ftp.cc:232
ce34af08
MV
811#, c-format
812msgid "PASS failed, server said: %s"
813msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 814
7ffbb475 815#: methods/ftp.cc:252
de5a560a 816msgid ""
ce34af08
MV
817"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
818"is empty."
de5a560a 819msgstr ""
ce34af08
MV
820"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
821"ProxyLogin är tom."
568dc798 822
7ffbb475 823#: methods/ftp.cc:280
ce34af08
MV
824#, c-format
825msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
826msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 827
7ffbb475 828#: methods/ftp.cc:306
ce34af08
MV
829#, c-format
830msgid "TYPE failed, server said: %s"
831msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 832
7ffbb475 833#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
ce34af08
MV
834msgid "Connection timeout"
835msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
568dc798 836
7ffbb475 837#: methods/ftp.cc:350
ce34af08
MV
838msgid "Server closed the connection"
839msgstr "Servern stängde anslutningen"
de5a560a 840
d8ad0e30
MV
841#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
842#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
843#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
ce34af08
MV
844msgid "Read error"
845msgstr "Läsfel"
3c4a4974 846
7ffbb475 847#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
ce34af08
MV
848msgid "A response overflowed the buffer."
849msgstr "Ett svar spillde bufferten."
b6c6b52f 850
7ffbb475 851#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
ce34af08
MV
852msgid "Protocol corruption"
853msgstr "Protokollet skadat"
b6c6b52f 854
3fa4e98f 855#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
d8ad0e30
MV
856#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
857#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
858#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
ce34af08
MV
859msgid "Write error"
860msgstr "Skrivfel"
27b16a2e 861
7ffbb475 862#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
ce34af08
MV
863msgid "Could not create a socket"
864msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
568dc798 865
7ffbb475 866#: methods/ftp.cc:712
ce34af08
MV
867msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
868msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
869
51da0c35 870#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
67f393ab 871msgid "Failed"
872msgstr "Misslyckades"
568dc798 873
7ffbb475 874#: methods/ftp.cc:718
ce34af08
MV
875msgid "Could not connect passive socket."
876msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
568dc798 877
7ffbb475 878#: methods/ftp.cc:735
ce34af08
MV
879msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
880msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
568dc798 881
7ffbb475 882#: methods/ftp.cc:749
ce34af08
MV
883msgid "Could not bind a socket"
884msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
885
7ffbb475 886#: methods/ftp.cc:753
ce34af08
MV
887msgid "Could not listen on the socket"
888msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
889
7ffbb475 890#: methods/ftp.cc:760
ce34af08
MV
891msgid "Could not determine the socket's name"
892msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
b81dbe40 893
7ffbb475 894#: methods/ftp.cc:792
ce34af08
MV
895msgid "Unable to send PORT command"
896msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
897
7ffbb475 898#: methods/ftp.cc:802
3f5a581c 899#, c-format
ce34af08
MV
900msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
901msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
3f5a581c 902
7ffbb475 903#: methods/ftp.cc:811
897e3c7b 904#, c-format
ce34af08
MV
905msgid "EPRT failed, server said: %s"
906msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
897e3c7b 907
7ffbb475 908#: methods/ftp.cc:831
ce34af08
MV
909msgid "Data socket connect timed out"
910msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
568dc798 911
7ffbb475 912#: methods/ftp.cc:838
ce34af08
MV
913msgid "Unable to accept connection"
914msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
915
7ffbb475 916#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
ce34af08
MV
917msgid "Problem hashing file"
918msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
919
7ffbb475 920#: methods/ftp.cc:890
ca565c0c 921#, c-format
ce34af08
MV
922msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
923msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
568dc798 924
7ffbb475 925#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
ce34af08
MV
926msgid "Data socket timed out"
927msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
928
7ffbb475 929#: methods/ftp.cc:935
b6c6b52f 930#, c-format
ce34af08
MV
931msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
932msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
b6c6b52f 933
ce34af08
MV
934# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
935#. Get the files information
7ffbb475 936#: methods/ftp.cc:1014
ce34af08
MV
937msgid "Query"
938msgstr "Frågar"
b6c6b52f 939
7ffbb475 940#: methods/ftp.cc:1128
ce34af08
MV
941msgid "Unable to invoke "
942msgstr "Kunde inte starta "
568dc798 943
ce34af08
MV
944# Felmeddelande för misslyckad chdir
945#: methods/connect.cc:76
568dc798 946#, c-format
ce34af08
MV
947msgid "Connecting to %s (%s)"
948msgstr "Ansluter till %s (%s)"
568dc798 949
ce34af08 950#: methods/connect.cc:87
67f393ab 951#, c-format
ce34af08
MV
952msgid "[IP: %s %s]"
953msgstr "[IP: %s %s]"
568dc798 954
ce34af08
MV
955# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
956#: methods/connect.cc:94
67f393ab 957#, c-format
ce34af08
MV
958msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
959msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
568dc798 960
ce34af08 961#: methods/connect.cc:100
67f393ab 962#, c-format
ce34af08
MV
963msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
964msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
568dc798 965
ce34af08
MV
966#: methods/connect.cc:108
967#, c-format
968msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
969msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
568dc798 970
ce34af08 971#: methods/connect.cc:126
de5a560a 972#, c-format
ce34af08
MV
973msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
974msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
de5a560a 975
ce34af08
MV
976#. We say this mainly because the pause here is for the
977#. ssh connection that is still going
7ffbb475 978#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
de5a560a 979#, c-format
ce34af08
MV
980msgid "Connecting to %s"
981msgstr "Ansluter till %s"
568dc798 982
ce34af08 983#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 984#, c-format
ce34af08
MV
985msgid "Could not resolve '%s'"
986msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
568dc798 987
ce34af08 988#: methods/connect.cc:205
de5a560a 989#, c-format
ce34af08
MV
990msgid "Temporary failure resolving '%s'"
991msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
568dc798 992
ce34af08
MV
993# Okänd felkod; %i = koden
994#: methods/connect.cc:209
995#, fuzzy, c-format
996msgid "System error resolving '%s:%s'"
997msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
568dc798 998
ce34af08
MV
999# Okänd felkod; %i = koden
1000#: methods/connect.cc:211
1001#, c-format
1002msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1003msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
568dc798 1004
ce34af08 1005#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 1006#, c-format
ce34af08
MV
1007msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1008msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
1009
7ffbb475 1010#: methods/gpgv.cc:168
27b16a2e 1011msgid ""
ce34af08 1012"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
27b16a2e 1013msgstr ""
ce34af08
MV
1014"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
1015"fingeravtryck?!"
27b16a2e 1016
7ffbb475 1017#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1018msgid "At least one invalid signature was encountered."
1019msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
568dc798 1020
7ffbb475 1021#: methods/gpgv.cc:174
ce34af08 1022msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
27b16a2e 1023msgstr ""
ce34af08 1024"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
27b16a2e 1025
ce34af08 1026#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
7ffbb475 1027#: methods/gpgv.cc:180
568dc798 1028#, c-format
67f393ab 1029msgid ""
ce34af08
MV
1030"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1031"authentication?)"
67f393ab 1032msgstr ""
568dc798 1033
7ffbb475 1034#: methods/gpgv.cc:184
ce34af08
MV
1035msgid "Unknown error executing gpgv"
1036msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
27b16a2e 1037
7ffbb475 1038#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
ce34af08
MV
1039msgid "The following signatures were invalid:\n"
1040msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
568dc798 1041
7ffbb475 1042#: methods/gpgv.cc:231
27b16a2e 1043msgid ""
ce34af08
MV
1044"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1045"available:\n"
67f393ab 1046msgstr ""
ce34af08
MV
1047"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
1048"tillgänglig:\n"
568dc798 1049
7ffbb475 1050#: methods/gzip.cc:69
ce34af08
MV
1051msgid "Empty files can't be valid archives"
1052msgstr ""
67f393ab 1053
3fa4e98f 1054#: methods/http.cc:509
ce34af08
MV
1055msgid "Error writing to the file"
1056msgstr "Fel vid skrivning till filen"
67f393ab 1057
3fa4e98f 1058#: methods/http.cc:523
ce34af08
MV
1059msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1060msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
897e3c7b 1061
3fa4e98f 1062#: methods/http.cc:525
ce34af08
MV
1063msgid "Error reading from server"
1064msgstr "Fel vid läsning från server"
67f393ab 1065
3fa4e98f 1066#: methods/http.cc:561
ce34af08
MV
1067msgid "Error writing to file"
1068msgstr "Fel vid skrivning till fil"
67f393ab 1069
3fa4e98f 1070#: methods/http.cc:621
ce34af08
MV
1071msgid "Select failed"
1072msgstr "\"Select\" misslyckades"
09d057db 1073
3fa4e98f 1074#: methods/http.cc:626
ce34af08
MV
1075msgid "Connection timed out"
1076msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
67f393ab 1077
3fa4e98f 1078#: methods/http.cc:649
ce34af08
MV
1079msgid "Error writing to output file"
1080msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
67f393ab 1081
7ffbb475 1082#: methods/server.cc:51
ce34af08
MV
1083msgid "Waiting for headers"
1084msgstr "Väntar på rubriker"
67f393ab 1085
7ffbb475 1086#: methods/server.cc:109
ce34af08
MV
1087msgid "Bad header line"
1088msgstr "Felaktig rubrikrad"
568dc798 1089
7ffbb475 1090#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
ce34af08
MV
1091msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1092msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
568dc798 1093
7ffbb475 1094#: methods/server.cc:171
ce34af08
MV
1095msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1096msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
568dc798 1097
7ffbb475 1098#: methods/server.cc:194
ce34af08
MV
1099msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1100msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
1101
7ffbb475 1102#: methods/server.cc:196
ce34af08
MV
1103msgid "This HTTP server has broken range support"
1104msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
1105
7ffbb475 1106#: methods/server.cc:220
ce34af08
MV
1107msgid "Unknown date format"
1108msgstr "Okänt datumformat"
1109
7ffbb475 1110#: methods/server.cc:489
ce34af08
MV
1111msgid "Bad header data"
1112msgstr "Felaktiga data i huvud"
1113
7ffbb475 1114#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
ce34af08
MV
1115msgid "Connection failed"
1116msgstr "Anslutningen misslyckades"
1117
7ffbb475 1118#: methods/server.cc:654
ce34af08
MV
1119msgid "Internal error"
1120msgstr "Internt fel"
1121
3fa4e98f
MV
1122#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1123msgid "Calculating upgrade... "
1124msgstr "Beräknar uppgradering... "
506ab3c7 1125
51da0c35 1126#: apt-private/private-upgrade.cc:28
3fa4e98f
MV
1127msgid "Done"
1128msgstr "Färdig"
506ab3c7 1129
3fa4e98f
MV
1130#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1131msgid "Sorting"
1132msgstr ""
506ab3c7 1133
3fa4e98f
MV
1134#: apt-private/private-list.cc:131
1135msgid "Listing"
1136msgstr ""
506ab3c7 1137
3fa4e98f 1138#: apt-private/private-list.cc:164
506ab3c7 1139#, c-format
3fa4e98f
MV
1140msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1141msgid_plural ""
1142"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1143msgstr[0] ""
1144msgstr[1] ""
506ab3c7
MV
1145
1146#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1147msgid "Correcting dependencies..."
1148msgstr "Korrigerar beroenden..."
1149
1150#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1151msgid " failed."
1152msgstr " misslyckades."
1153
1154#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1155msgid "Unable to correct dependencies"
1156msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
1157
1158#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1159msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1160msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
1161
1162#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1163msgid " Done"
1164msgstr " Färdig"
1165
1166#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1167msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1168msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
1169
1170#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1171msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1172msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
1173
d8ad0e30 1174#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
3fa4e98f
MV
1175#: apt-private/private-show.cc:89
1176msgid "unknown"
67f393ab 1177msgstr ""
568dc798 1178
d8ad0e30 1179#: apt-private/private-output.cc:233
3fa4e98f
MV
1180#, fuzzy, c-format
1181msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1182msgstr " [Installerat]"
506ab3c7 1183
d8ad0e30 1184#: apt-private/private-output.cc:237
3fa4e98f
MV
1185#, fuzzy
1186msgid "[installed,local]"
1187msgstr " [Installerat]"
506ab3c7 1188
d8ad0e30 1189#: apt-private/private-output.cc:240
3fa4e98f
MV
1190msgid "[installed,auto-removable]"
1191msgstr ""
506ab3c7 1192
d8ad0e30 1193#: apt-private/private-output.cc:242
3fa4e98f
MV
1194#, fuzzy
1195msgid "[installed,automatic]"
1196msgstr " [Installerat]"
506ab3c7 1197
d8ad0e30 1198#: apt-private/private-output.cc:244
3fa4e98f
MV
1199#, fuzzy
1200msgid "[installed]"
1201msgstr " [Installerat]"
506ab3c7 1202
d8ad0e30 1203#: apt-private/private-output.cc:248
506ab3c7 1204#, c-format
3fa4e98f
MV
1205msgid "[upgradable from: %s]"
1206msgstr ""
1207
d8ad0e30 1208#: apt-private/private-output.cc:252
3fa4e98f
MV
1209msgid "[residual-config]"
1210msgstr ""
1211
51da0c35 1212#: apt-private/private-output.cc:434
3fa4e98f
MV
1213#, c-format
1214msgid "but %s is installed"
1215msgstr "men %s är installerat"
1216
51da0c35 1217#: apt-private/private-output.cc:436
3fa4e98f
MV
1218#, c-format
1219msgid "but %s is to be installed"
1220msgstr "men %s kommer att installeras"
1221
51da0c35 1222#: apt-private/private-output.cc:443
3fa4e98f
MV
1223msgid "but it is not installable"
1224msgstr "men det kan inte installeras"
1225
51da0c35 1226#: apt-private/private-output.cc:445
3fa4e98f
MV
1227msgid "but it is a virtual package"
1228msgstr "men det är ett virtuellt paket"
1229
51da0c35 1230#: apt-private/private-output.cc:448
3fa4e98f
MV
1231msgid "but it is not installed"
1232msgstr "men det är inte installerat"
1233
51da0c35 1234#: apt-private/private-output.cc:448
3fa4e98f
MV
1235msgid "but it is not going to be installed"
1236msgstr "men det kommer inte att installeras"
1237
51da0c35 1238#: apt-private/private-output.cc:453
3fa4e98f
MV
1239msgid " or"
1240msgstr " eller"
1241
51da0c35
MV
1242#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
1243msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1244msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
1245
1246#: apt-private/private-output.cc:502
3fa4e98f
MV
1247msgid "The following NEW packages will be installed:"
1248msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
1249
51da0c35 1250#: apt-private/private-output.cc:528
3fa4e98f
MV
1251msgid "The following packages will be REMOVED:"
1252msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
1253
51da0c35 1254#: apt-private/private-output.cc:550
3fa4e98f
MV
1255msgid "The following packages have been kept back:"
1256msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
1257
51da0c35 1258#: apt-private/private-output.cc:571
3fa4e98f
MV
1259msgid "The following packages will be upgraded:"
1260msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
1261
51da0c35 1262#: apt-private/private-output.cc:592
3fa4e98f
MV
1263msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1264msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
1265
51da0c35 1266#: apt-private/private-output.cc:612
3fa4e98f
MV
1267msgid "The following held packages will be changed:"
1268msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
1269
51da0c35 1270#: apt-private/private-output.cc:667
3fa4e98f
MV
1271#, c-format
1272msgid "%s (due to %s) "
1273msgstr "%s (på grund av %s) "
1274
51da0c35 1275#: apt-private/private-output.cc:675
3fa4e98f
MV
1276msgid ""
1277"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1278"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1279msgstr ""
1280"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
1281"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
1282
51da0c35 1283#: apt-private/private-output.cc:706
3fa4e98f
MV
1284#, c-format
1285msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1286msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
1287
51da0c35 1288#: apt-private/private-output.cc:710
3fa4e98f
MV
1289#, c-format
1290msgid "%lu reinstalled, "
1291msgstr "%lu att installera om, "
1292
51da0c35 1293#: apt-private/private-output.cc:712
3fa4e98f
MV
1294#, c-format
1295msgid "%lu downgraded, "
1296msgstr "%lu att nedgradera, "
1297
51da0c35 1298#: apt-private/private-output.cc:714
3fa4e98f
MV
1299#, c-format
1300msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1301msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
1302
51da0c35 1303#: apt-private/private-output.cc:718
3fa4e98f
MV
1304#, c-format
1305msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1306msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
1307
1308#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1309#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1310#. The user has to answer with an input matching the
1311#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
51da0c35 1312#: apt-private/private-output.cc:740
3fa4e98f
MV
1313msgid "[Y/n]"
1314msgstr "[J/n]"
1315
1316#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1317#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1318#. The user has to answer with an input matching the
1319#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
51da0c35 1320#: apt-private/private-output.cc:746
3fa4e98f
MV
1321msgid "[y/N]"
1322msgstr "[j/N]"
1323
1324#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
51da0c35 1325#: apt-private/private-output.cc:757
3fa4e98f
MV
1326msgid "Y"
1327msgstr "J"
1328
1329#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
51da0c35 1330#: apt-private/private-output.cc:763
3fa4e98f
MV
1331msgid "N"
1332msgstr ""
1333
51da0c35 1334#: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35
3fa4e98f
MV
1335#, c-format
1336msgid "Regex compilation error - %s"
1337msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
1338
1339#: apt-private/private-update.cc:31
1340msgid "The update command takes no arguments"
1341msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
1342
d8ad0e30
MV
1343#: apt-private/private-update.cc:90
1344#, c-format
1345msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1346msgid_plural ""
1347"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1348msgstr[0] ""
1349msgstr[1] ""
1350
51da0c35
MV
1351#: apt-private/private-update.cc:94
1352msgid "All packages are up to date."
1353msgstr ""
1354
3fa4e98f
MV
1355#: apt-private/private-show.cc:156
1356#, c-format
1357msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1358msgid_plural ""
1359"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1360msgstr[0] ""
1361msgstr[1] ""
1362
1363#: apt-private/private-show.cc:163
1364msgid "not a real package (virtual)"
1365msgstr ""
506ab3c7 1366
51da0c35 1367#: apt-private/private-install.cc:82
ce34af08
MV
1368msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1369msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
27b16a2e 1370
51da0c35 1371#: apt-private/private-install.cc:91
ce34af08
MV
1372msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1373msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
27b16a2e 1374
51da0c35 1375#: apt-private/private-install.cc:110
ce34af08
MV
1376msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1377msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
27b16a2e 1378
51da0c35 1379#: apt-private/private-install.cc:148
1166ea79 1380msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
ce34af08 1381msgstr ""
1166ea79 1382"Konstigt... storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
ce34af08 1383"debian.org"
27b16a2e 1384
ce34af08
MV
1385#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1386#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
51da0c35 1387#: apt-private/private-install.cc:155
ce34af08
MV
1388#, c-format
1389msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1390msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
27b16a2e 1391
ce34af08
MV
1392#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1393#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
51da0c35 1394#: apt-private/private-install.cc:160
3f5a581c 1395#, c-format
ce34af08
MV
1396msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1397msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
3f5a581c 1398
ce34af08
MV
1399#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1400#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
51da0c35 1401#: apt-private/private-install.cc:167
ce34af08
MV
1402#, c-format
1403msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1404msgstr ""
1405"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
27b16a2e 1406
ce34af08
MV
1407#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1408#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
51da0c35 1409#: apt-private/private-install.cc:172
ce34af08
MV
1410#, c-format
1411msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1412msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
27b16a2e 1413
51da0c35 1414#: apt-private/private-install.cc:200
ce34af08
MV
1415#, c-format
1416msgid "You don't have enough free space in %s."
1417msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
1418
51da0c35 1419#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
3fa4e98f
MV
1420msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1421msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
1422
51da0c35 1423#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
ce34af08
MV
1424msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1425msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
1426
1427#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1428#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
51da0c35 1429#: apt-private/private-install.cc:220
ce34af08
MV
1430msgid "Yes, do as I say!"
1431msgstr "Ja, gör som jag säger!"
27b16a2e 1432
51da0c35 1433#: apt-private/private-install.cc:222
ce34af08 1434#, c-format
27b16a2e 1435msgid ""
ce34af08
MV
1436"You are about to do something potentially harmful.\n"
1437"To continue type in the phrase '%s'\n"
1438" ?] "
27b16a2e 1439msgstr ""
ce34af08
MV
1440"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
1441"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
1442" ?] "
27b16a2e 1443
ce34af08 1444# Visas då man svarar nej
51da0c35 1445#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
ce34af08
MV
1446msgid "Abort."
1447msgstr "Avbryter."
568dc798 1448
51da0c35 1449#: apt-private/private-install.cc:243
ce34af08
MV
1450msgid "Do you want to continue?"
1451msgstr "Vill du fortsätta?"
1452
51da0c35 1453#: apt-private/private-install.cc:313
ce34af08
MV
1454msgid "Some files failed to download"
1455msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
1456
51da0c35 1457#: apt-private/private-install.cc:320
67f393ab 1458msgid ""
ce34af08
MV
1459"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1460"missing?"
67f393ab 1461msgstr ""
ce34af08
MV
1462"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
1463"fix-missing."
3f5a581c 1464
51da0c35 1465#: apt-private/private-install.cc:324
ce34af08
MV
1466msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1467msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
3f5a581c 1468
51da0c35 1469#: apt-private/private-install.cc:329
ce34af08
MV
1470msgid "Unable to correct missing packages."
1471msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
3f5a581c 1472
51da0c35 1473#: apt-private/private-install.cc:330
ce34af08
MV
1474msgid "Aborting install."
1475msgstr "Avbryter installationen."
3f5a581c 1476
51da0c35 1477#: apt-private/private-install.cc:366
ce34af08
MV
1478msgid ""
1479"The following package disappeared from your system as\n"
1480"all files have been overwritten by other packages:"
1481msgid_plural ""
1482"The following packages disappeared from your system as\n"
1483"all files have been overwritten by other packages:"
1484msgstr[0] ""
1485"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1486"alla filer har skrivits över av andra paket:"
1487msgstr[1] ""
1488"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1489"alla filer har skrivits över av andra paket:"
3f5a581c 1490
51da0c35 1491#: apt-private/private-install.cc:370
ce34af08
MV
1492msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1493msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3f5a581c 1494
51da0c35 1495#: apt-private/private-install.cc:391
ce34af08
MV
1496msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1497msgstr ""
1498"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
3f5a581c 1499
51da0c35 1500#: apt-private/private-install.cc:499
ce34af08
MV
1501msgid ""
1502"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1503"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1504msgstr ""
1505"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1506"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
3f5a581c 1507
ce34af08
MV
1508#.
1509#. if (Packages == 1)
1510#. {
1511#. c1out << std::endl;
1512#. c1out <<
1513#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1514#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1515#. "that package should be filed.") << std::endl;
1516#. }
1517#.
51da0c35 1518#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
ce34af08
MV
1519msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1520msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
3f5a581c 1521
51da0c35 1522#: apt-private/private-install.cc:506
ce34af08
MV
1523msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1524msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
3f5a581c 1525
51da0c35 1526#: apt-private/private-install.cc:513
ce34af08
MV
1527msgid ""
1528"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1529msgid_plural ""
1530"The following packages were automatically installed and are no longer "
1531"required:"
1532msgstr[0] ""
1533"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
1534msgstr[1] ""
1535"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
3f5a581c 1536
51da0c35 1537#: apt-private/private-install.cc:517
3f5a581c 1538#, c-format
ce34af08
MV
1539msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1540msgid_plural ""
1541"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1542msgstr[0] ""
1543"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
1544msgstr[1] ""
1545"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
3f5a581c 1546
51da0c35 1547#: apt-private/private-install.cc:519
ce34af08
MV
1548#, fuzzy
1549msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1550msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1551msgstr[0] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
1552msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
3f5a581c 1553
7ffbb475 1554#: apt-private/private-install.cc:612
ce34af08
MV
1555msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1556msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
3f5a581c 1557
7ffbb475 1558#: apt-private/private-install.cc:614
3f5a581c 1559msgid ""
ce34af08
MV
1560"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1561"solution)."
3f5a581c 1562msgstr ""
ce34af08
MV
1563"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1564"(eller ange en lösning)."
3f5a581c 1565
51da0c35 1566#: apt-private/private-install.cc:638
ce34af08
MV
1567msgid ""
1568"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1569"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1570"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1571"or been moved out of Incoming."
1572msgstr ""
1573"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1574"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1575"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1576"ut från \"Incoming\"."
3f5a581c 1577
51da0c35 1578#: apt-private/private-install.cc:659
ce34af08
MV
1579msgid "Broken packages"
1580msgstr "Trasiga paket"
3f5a581c 1581
51da0c35 1582#: apt-private/private-install.cc:712
ce34af08
MV
1583msgid "The following extra packages will be installed:"
1584msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
3f5a581c 1585
51da0c35 1586#: apt-private/private-install.cc:802
ce34af08
MV
1587msgid "Suggested packages:"
1588msgstr "Föreslagna paket:"
3f5a581c 1589
51da0c35 1590#: apt-private/private-install.cc:803
ce34af08
MV
1591msgid "Recommended packages:"
1592msgstr "Rekommenderade paket:"
3f5a581c 1593
51da0c35 1594#: apt-private/private-install.cc:825
d8ad0e30
MV
1595#, c-format
1596msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1597msgstr ""
1598"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
1599
51da0c35 1600#: apt-private/private-install.cc:829
d8ad0e30
MV
1601#, c-format
1602msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1603msgstr ""
1604"Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
1605"begärts.\n"
1606
51da0c35 1607#: apt-private/private-install.cc:841
d8ad0e30
MV
1608#, c-format
1609msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1610msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
1611
51da0c35 1612#: apt-private/private-install.cc:846
d8ad0e30
MV
1613#, c-format
1614msgid "%s is already the newest version.\n"
1615msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
1616
51da0c35 1617#: apt-private/private-install.cc:894
d8ad0e30
MV
1618#, c-format
1619msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1620msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
1621
51da0c35 1622#: apt-private/private-install.cc:899
d8ad0e30
MV
1623#, fuzzy, c-format
1624msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1625msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
1626
1627#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
51da0c35 1628#: apt-private/private-install.cc:941
d8ad0e30
MV
1629#, fuzzy, c-format
1630msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1631msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
1632
51da0c35 1633#: apt-private/private-install.cc:947
d8ad0e30
MV
1634#, fuzzy, c-format
1635msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1636msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
1637
3fa4e98f 1638#: apt-private/private-main.cc:32
506ab3c7
MV
1639msgid ""
1640"NOTE: This is only a simulation!\n"
1641" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1642" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1643" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1644msgstr ""
1645"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
1646" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
1647" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
1648" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
3f5a581c 1649
d8ad0e30 1650#: apt-private/private-download.cc:36
3fa4e98f
MV
1651msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1652msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
3f5a581c 1653
d8ad0e30 1654#: apt-private/private-download.cc:40
3fa4e98f
MV
1655msgid "Authentication warning overridden.\n"
1656msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
9f2df510 1657
d8ad0e30 1658#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
3fa4e98f
MV
1659msgid "Some packages could not be authenticated"
1660msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
3f5a581c 1661
d8ad0e30 1662#: apt-private/private-download.cc:50
3fa4e98f
MV
1663msgid "Install these packages without verification?"
1664msgstr "Installera dessa paket utan verifiering?"
3f5a581c 1665
d8ad0e30 1666#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
ce34af08 1667#, c-format
3fa4e98f
MV
1668msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1669msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
de5a560a 1670
3fa4e98f
MV
1671#: apt-private/private-sources.cc:58
1672#, fuzzy, c-format
1673msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1674msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
de5a560a 1675
3fa4e98f 1676#: apt-private/private-sources.cc:70
3f5a581c 1677#, c-format
3fa4e98f 1678msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
ce34af08 1679msgstr ""
3f5a581c 1680
3fa4e98f
MV
1681#: apt-private/private-search.cc:51
1682msgid "Full Text Search"
1683msgstr ""
67f393ab 1684
3fa4e98f
MV
1685# Måste vara tre bokstäver(?)
1686# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
1687#: apt-private/acqprogress.cc:66
1688msgid "Hit "
1689msgstr "Bra "
568dc798 1690
3fa4e98f
MV
1691# "Get:" = hämtar ny version
1692#: apt-private/acqprogress.cc:90
1693msgid "Get:"
1694msgstr "Läs:"
ce34af08 1695
3fa4e98f
MV
1696# "Ign" = hoppar över
1697#: apt-private/acqprogress.cc:121
1698msgid "Ign "
1699msgstr "Ign "
ce34af08 1700
3fa4e98f
MV
1701# "Err" = fel vid hämtning
1702#: apt-private/acqprogress.cc:125
1703msgid "Err "
1704msgstr "Fel "
8e495088 1705
3fa4e98f 1706#: apt-private/acqprogress.cc:146
03d7b3cd 1707#, c-format
3fa4e98f
MV
1708msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1709msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
8e495088 1710
3fa4e98f 1711#: apt-private/acqprogress.cc:236
dcde2d74 1712#, c-format
3fa4e98f
MV
1713msgid " [Working]"
1714msgstr " [Arbetar]"
89409d33 1715
3fa4e98f 1716#: apt-private/acqprogress.cc:297
ce34af08 1717#, c-format
3fa4e98f
MV
1718msgid ""
1719"Media change: please insert the disc labeled\n"
1720" '%s'\n"
1721"in the drive '%s' and press enter\n"
ce34af08 1722msgstr ""
3fa4e98f
MV
1723"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1724" \"%s\"\n"
1725"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
ce34af08 1726
506ab3c7
MV
1727#. Only warn if there are no sources.list.d.
1728#. Only warn if there is no sources.list file.
3fa4e98f
MV
1729#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
1730#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
506ab3c7 1731#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
3fa4e98f
MV
1732#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1733#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
ce34af08 1734#, c-format
506ab3c7
MV
1735msgid "Unable to read %s"
1736msgstr "Kunde inte läsa %s"
ce34af08 1737
506ab3c7 1738# Felmeddelande för misslyckad chdir
3fa4e98f
MV
1739#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
1740#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
1741#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
506ab3c7 1742#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
dc738e7a 1743#, c-format
3f5a581c
MV
1744msgid "Unable to change to %s"
1745msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1746
3f5a581c
MV
1747#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1748#. and provide a config option to define that default
1749#: methods/mirror.cc:280
dc738e7a 1750#, c-format
3f5a581c
MV
1751msgid "No mirror file '%s' found "
1752msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1753
3f5a581c
MV
1754#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1755#. and provide a config option to define that default
1756#: methods/mirror.cc:287
1757#, fuzzy, c-format
1758msgid "Can not read mirror file '%s'"
1759msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1760
03d7b3cd
MV
1761#: methods/mirror.cc:315
1762#, fuzzy, c-format
1763msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1764msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
1765
1766#: methods/mirror.cc:445
dc738e7a 1767#, c-format
3f5a581c
MV
1768msgid "[Mirror: %s]"
1769msgstr "[Spegel: %s]"
dc738e7a 1770
7ffbb475 1771#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3f5a581c
MV
1772msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1773msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
67f393ab 1774
7ffbb475 1775#: methods/rsh.cc:343
3f5a581c
MV
1776msgid "Connection closed prematurely"
1777msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
dc738e7a 1778
ce34af08 1779#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1780msgid "Bad default setting!"
1781msgstr "Felaktig standardinställning!"
dc738e7a 1782
ce34af08
MV
1783#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1784#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1785msgid "Press enter to continue."
1786msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
dc738e7a 1787
ce34af08 1788#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1789msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1790msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
dc738e7a 1791
3f5a581c
MV
1792# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1793# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1794# at only 80 characters per line, if possible.
ce34af08 1795#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1796msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1797msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
dc738e7a 1798
ce34af08 1799#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1800msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1801msgstr ""
1802"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
67f393ab 1803
ce34af08 1804#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1805msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1806msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
dc738e7a 1807
ce34af08 1808#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1809msgid ""
1810"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1811msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
dc738e7a 1812
3f5a581c
MV
1813#: dselect/update:30
1814msgid "Merging available information"
1815msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
dc738e7a 1816
3fa4e98f
MV
1817#: apt-inst/filelist.cc:380
1818msgid "DropNode called on still linked node"
1819msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
93ae7f7f 1820
3fa4e98f
MV
1821#: apt-inst/filelist.cc:412
1822msgid "Failed to locate the hash element!"
1823msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
3f5a581c 1824
3fa4e98f
MV
1825#: apt-inst/filelist.cc:459
1826msgid "Failed to allocate diversion"
1827msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
dc738e7a 1828
3fa4e98f
MV
1829#: apt-inst/filelist.cc:464
1830msgid "Internal error in AddDiversion"
1831msgstr "Internt fel i AddDiversion"
dc738e7a 1832
3fa4e98f 1833#: apt-inst/filelist.cc:477
2cb78bcf 1834#, c-format
3fa4e98f
MV
1835msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1836msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
dc738e7a 1837
3fa4e98f 1838#: apt-inst/filelist.cc:506
2cb78bcf 1839#, c-format
3fa4e98f
MV
1840msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1841msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
dc738e7a 1842
3fa4e98f 1843#: apt-inst/filelist.cc:549
dc738e7a 1844#, c-format
3fa4e98f
MV
1845msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1846msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
dc738e7a 1847
3fa4e98f 1848#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
dc738e7a 1849#, c-format
3fa4e98f
MV
1850msgid "The path %s is too long"
1851msgstr "Sökvägen %s är för lång"
dc738e7a 1852
3fa4e98f 1853#: apt-inst/extract.cc:132
dc738e7a 1854#, c-format
3fa4e98f
MV
1855msgid "Unpacking %s more than once"
1856msgstr "Packar upp %s flera gånger"
dc738e7a 1857
3fa4e98f
MV
1858#: apt-inst/extract.cc:142
1859#, c-format
1860msgid "The directory %s is diverted"
1861msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
3f5a581c 1862
3fa4e98f 1863#: apt-inst/extract.cc:152
dc738e7a 1864#, c-format
3fa4e98f
MV
1865msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1866msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
1867
1868#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1869msgid "The diversion path is too long"
1870msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 1871
3fa4e98f 1872#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
d8ad0e30 1873#: ftparchive/cachedb.cc:182
2b601fe6 1874#, c-format
3f5a581c
MV
1875msgid "Failed to stat %s"
1876msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
dc738e7a 1877
3fa4e98f 1878#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
2cb78bcf 1879#, c-format
3fa4e98f
MV
1880msgid "Failed to rename %s to %s"
1881msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
dc738e7a 1882
3fa4e98f 1883#: apt-inst/extract.cc:249
27b16a2e 1884#, c-format
3fa4e98f
MV
1885msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1886msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
dc738e7a 1887
3fa4e98f
MV
1888#: apt-inst/extract.cc:289
1889msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1890msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 1891
3fa4e98f
MV
1892#: apt-inst/extract.cc:293
1893msgid "The path is too long"
1894msgstr "Sökvägen är för lång"
897e3c7b 1895
3fa4e98f 1896#: apt-inst/extract.cc:421
969bf9f2 1897#, c-format
3fa4e98f
MV
1898msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1899msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
3f5a581c 1900
3fa4e98f 1901#: apt-inst/extract.cc:438
2a8a592d 1902#, c-format
3fa4e98f
MV
1903msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1904msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
2a8a592d 1905
3fa4e98f 1906#: apt-inst/extract.cc:498
3f5a581c 1907#, c-format
3fa4e98f
MV
1908msgid "Unable to stat %s"
1909msgstr "Kunde inte ta status på %s"
2a8a592d 1910
3fa4e98f 1911#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3f5a581c 1912#, c-format
3fa4e98f
MV
1913msgid "Failed to write file %s"
1914msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
3f5a581c 1915
3fa4e98f 1916#: apt-inst/dirstream.cc:105
3f5a581c 1917#, c-format
3fa4e98f
MV
1918msgid "Failed to close file %s"
1919msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
2a8a592d 1920
3fa4e98f
MV
1921#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1922#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
38d608f4 1923#, c-format
3fa4e98f
MV
1924msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1925msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
38d608f4 1926
3fa4e98f 1927#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3f5a581c 1928#, c-format
3fa4e98f
MV
1929msgid "Internal error, could not locate member %s"
1930msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
38d608f4 1931
3fa4e98f
MV
1932#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1933msgid "Unparsable control file"
1934msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
38d608f4 1935
3fa4e98f
MV
1936#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1937msgid "Invalid archive signature"
1938msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
38d608f4 1939
3fa4e98f
MV
1940#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1941msgid "Error reading archive member header"
1942msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
38d608f4 1943
3fa4e98f 1944#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3f5a581c 1945#, c-format
3fa4e98f
MV
1946msgid "Invalid archive member header %s"
1947msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
38d608f4 1948
3fa4e98f
MV
1949#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1950msgid "Invalid archive member header"
1951msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
38d608f4 1952
3fa4e98f
MV
1953#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1954msgid "Archive is too short"
1955msgstr "Arkivet är för kort"
38d608f4 1956
3fa4e98f
MV
1957#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1958msgid "Failed to read the archive headers"
1959msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
38d608f4 1960
3fa4e98f
MV
1961#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1962msgid "Failed to create pipes"
1963msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
9f2df510 1964
3fa4e98f
MV
1965#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1966msgid "Failed to exec gzip "
1967msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
38d608f4 1968
3fa4e98f
MV
1969#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1970msgid "Corrupted archive"
1971msgstr "Skadat arkiv"
38d608f4 1972
3fa4e98f
MV
1973#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1974msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1975msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
38d608f4 1976
3fa4e98f 1977#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
67f393ab 1978#, c-format
3fa4e98f
MV
1979msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1980msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
38d608f4 1981
3fa4e98f 1982#: apt-pkg/clean.cc:61
38d608f4 1983#, c-format
3fa4e98f
MV
1984msgid "Unable to stat %s."
1985msgstr "Kunde inte ta status på %s."
38d608f4 1986
3fa4e98f 1987#: apt-pkg/install-progress.cc:57
3f5a581c 1988#, c-format
3fa4e98f
MV
1989msgid "Progress: [%3i%%]"
1990msgstr ""
38d608f4 1991
3fa4e98f
MV
1992#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
1993msgid "Running dpkg"
1994msgstr "Kör dpkg"
de5a560a 1995
3fa4e98f 1996#: apt-pkg/init.cc:146
3f5a581c 1997#, c-format
3fa4e98f
MV
1998msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1999msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
38d608f4 2000
3fa4e98f
MV
2001#
2002#: apt-pkg/init.cc:162
2003msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2004msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
38d608f4 2005
3fa4e98f 2006#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
67f393ab 2007#, c-format
3fa4e98f
MV
2008msgid "Wrote %i records.\n"
2009msgstr "Skrev %i poster.\n"
67f393ab 2010
3fa4e98f 2011#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
67f393ab 2012#, c-format
3fa4e98f
MV
2013msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2014msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
67f393ab 2015
3fa4e98f 2016#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
67f393ab 2017#, c-format
3fa4e98f
MV
2018msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2019msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
67f393ab 2020
3fa4e98f 2021#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
67f393ab 2022#, c-format
3fa4e98f
MV
2023msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2024msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
67f393ab 2025
3fa4e98f 2026#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
8d3489ab 2027#, c-format
3fa4e98f
MV
2028msgid "Can't find authentication record for: %s"
2029msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
67f393ab 2030
3fa4e98f 2031#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
8d3489ab 2032#, c-format
3fa4e98f
MV
2033msgid "Hash mismatch for: %s"
2034msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
dc738e7a 2035
3fa4e98f 2036#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
67f393ab 2037#, c-format
3fa4e98f
MV
2038msgid "The method driver %s could not be found."
2039msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
dc738e7a 2040
3fa4e98f
MV
2041#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2042#, fuzzy, c-format
2043msgid "Is the package %s installed?"
2044msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
67f393ab 2045
3fa4e98f 2046#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
3f5a581c 2047#, c-format
3fa4e98f
MV
2048msgid "Method %s did not start correctly"
2049msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
67f393ab 2050
3fa4e98f 2051#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
3f5a581c 2052#, c-format
3fa4e98f
MV
2053msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2054msgstr ""
2055"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
67f393ab 2056
3fa4e98f
MV
2057#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2058msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2059msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
67f393ab 2060
3fa4e98f
MV
2061#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2062msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2063msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
506ab3c7 2064
3fa4e98f
MV
2065#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2066msgid "The list of sources could not be read."
2067msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
506ab3c7 2068
3fa4e98f
MV
2069# Felmeddelande
2070#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2071msgid "Empty package cache"
2072msgstr "Paketcachen är tom"
506ab3c7 2073
3fa4e98f
MV
2074#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2075msgid "The package cache file is corrupted"
2076msgstr "Paketcachefilen är skadad"
506ab3c7 2077
3fa4e98f
MV
2078#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2079msgid "The package cache file is an incompatible version"
2080msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
506ab3c7 2081
3fa4e98f
MV
2082#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2083#, fuzzy
2084msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2085msgstr "Paketcachefilen är skadad"
2086
2087#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
506ab3c7 2088#, c-format
3fa4e98f
MV
2089msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2090msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
506ab3c7 2091
3fa4e98f
MV
2092#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2093msgid "The package cache was built for a different architecture"
2094msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
506ab3c7 2095
3fa4e98f
MV
2096#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2097msgid "Depends"
2098msgstr "Beroende av"
506ab3c7 2099
3fa4e98f
MV
2100#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2101msgid "PreDepends"
2102msgstr "Förberoende av"
506ab3c7 2103
3fa4e98f
MV
2104#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2105msgid "Suggests"
2106msgstr "Föreslår"
506ab3c7 2107
3fa4e98f
MV
2108#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2109msgid "Recommends"
2110msgstr "Rekommenderar"
506ab3c7 2111
3fa4e98f
MV
2112# "Konfliktar"?
2113#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2114msgid "Conflicts"
2115msgstr "Står i konflikt med"
506ab3c7 2116
3fa4e98f
MV
2117#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2118msgid "Replaces"
2119msgstr "Ersätter"
506ab3c7 2120
3fa4e98f
MV
2121# "Föråldrar"?
2122#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2123msgid "Obsoletes"
2124msgstr "Föråldrar"
506ab3c7 2125
3fa4e98f
MV
2126#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2127msgid "Breaks"
2128msgstr "Gör sönder"
506ab3c7 2129
3fa4e98f
MV
2130#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2131msgid "Enhances"
2132msgstr "Utökar"
506ab3c7 2133
3fa4e98f
MV
2134#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2135msgid "important"
2136msgstr "viktigt"
506ab3c7 2137
3fa4e98f
MV
2138#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2139msgid "required"
2140msgstr "nödvändigt"
506ab3c7 2141
3fa4e98f
MV
2142#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2143msgid "standard"
2144msgstr "standard"
67f393ab 2145
3fa4e98f
MV
2146#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2147msgid "optional"
2148msgstr "valfri"
67f393ab 2149
3fa4e98f
MV
2150#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2151msgid "extra"
2152msgstr "extra"
67f393ab 2153
3fa4e98f 2154#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
506ab3c7 2155#, c-format
3fa4e98f
MV
2156msgid "Index file type '%s' is not supported"
2157msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
67f393ab 2158
3fa4e98f
MV
2159#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2160msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2161msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
b81dbe40 2162
3fa4e98f
MV
2163# NewPackage etc. är funktionsnamn
2164#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2165#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2166#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2167#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2168#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2169#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2170#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2171#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2172#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2173#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2174#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2175#, fuzzy, c-format
2176msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2177msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
2178
2179#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2180msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2181msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
2182
2183#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2184msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2185msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
2186
2187#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2188msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2189msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
2190
2191#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2192msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2193msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
2194
2195#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
506ab3c7 2196#, c-format
3fa4e98f
MV
2197msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2198msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
dc738e7a 2199
3fa4e98f 2200#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
506ab3c7 2201#, c-format
3fa4e98f
MV
2202msgid "Couldn't stat source package list %s"
2203msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
b81dbe40 2204
3fa4e98f
MV
2205#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2206#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2207msgid "Reading package lists"
2208msgstr "Läser paketlistor"
2209
2210# Bättre ord?
2211#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2212msgid "Collecting File Provides"
2213msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
2214
2215#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
506ab3c7 2216#, c-format
3fa4e98f
MV
2217msgid "Unable to write to %s"
2218msgstr "Kunde inte skriva till %s"
2219
2220#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2221msgid "IO Error saving source cache"
2222msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
2223
51da0c35 2224#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
3fa4e98f
MV
2225msgid "Send scenario to solver"
2226msgstr ""
2227
51da0c35 2228#: apt-pkg/edsp.cc:241
3fa4e98f
MV
2229msgid "Send request to solver"
2230msgstr ""
2231
51da0c35 2232#: apt-pkg/edsp.cc:320
3fa4e98f
MV
2233msgid "Prepare for receiving solution"
2234msgstr ""
2235
51da0c35 2236#: apt-pkg/edsp.cc:327
3fa4e98f
MV
2237msgid "External solver failed without a proper error message"
2238msgstr ""
2239
51da0c35 2240#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
3fa4e98f
MV
2241msgid "Execute external solver"
2242msgstr ""
b81dbe40 2243
d8ad0e30 2244#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
c77d6597 2245#, c-format
506ab3c7
MV
2246msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2247msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
c77d6597 2248
506ab3c7
MV
2249#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2250msgid "Hash Sum mismatch"
2251msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
c77d6597 2252
506ab3c7
MV
2253#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2254msgid "Size mismatch"
2255msgstr "Storleken stämmer inte"
2256
2257#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2258#, fuzzy
2259msgid "Invalid file format"
2260msgstr "Felaktig åtgärd %s"
2261
d8ad0e30 2262#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
d9199d6e 2263#, c-format
2264msgid ""
506ab3c7
MV
2265"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2266"or malformed file)"
d9199d6e 2267msgstr ""
08f8455c 2268
d8ad0e30 2269#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
506ab3c7
MV
2270#, fuzzy, c-format
2271msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2272msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
2273
d8ad0e30 2274#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
506ab3c7
MV
2275msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2276msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
2277
d8ad0e30 2278#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
0fd68707
MV
2279#, c-format
2280msgid ""
506ab3c7
MV
2281"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2282"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
2283msgstr ""
2284
d8ad0e30 2285#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
506ab3c7
MV
2286#, c-format
2287msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2288msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
2289
d8ad0e30 2290#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
506ab3c7 2291#, c-format
b6c6b52f 2292msgid ""
506ab3c7
MV
2293"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2294"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
0fd68707 2295msgstr ""
506ab3c7
MV
2296"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
2297"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
2298"%s\n"
0fd68707 2299
506ab3c7 2300#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
d8ad0e30 2301#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
8e947fe1 2302#, c-format
506ab3c7
MV
2303msgid "GPG error: %s: %s"
2304msgstr "GPG-fel: %s: %s"
8e947fe1 2305
d8ad0e30 2306#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
8e947fe1 2307#, c-format
506ab3c7
MV
2308msgid ""
2309"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2310"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2311msgstr ""
2312"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2313"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
8e947fe1 2314
d8ad0e30 2315#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
8e947fe1 2316#, c-format
506ab3c7
MV
2317msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2318msgstr ""
8e947fe1 2319
d8ad0e30 2320#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
8e947fe1 2321#, c-format
506ab3c7
MV
2322msgid ""
2323"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2324msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
8e947fe1 2325
3fa4e98f 2326#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
89409d33 2327#, c-format
3fa4e98f
MV
2328msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2329msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
89409d33 2330
3fa4e98f
MV
2331#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2332#, c-format
2333msgid "List directory %spartial is missing."
2334msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2335
3fa4e98f 2336#: apt-pkg/acquire.cc:91
89409d33 2337#, c-format
3fa4e98f
MV
2338msgid "Archives directory %spartial is missing."
2339msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
67f393ab 2340
3fa4e98f 2341#: apt-pkg/acquire.cc:99
8e495088 2342#, c-format
3fa4e98f
MV
2343msgid "Unable to lock directory %s"
2344msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
89409d33 2345
3fa4e98f
MV
2346#. only show the ETA if it makes sense
2347#. two days
2348#: apt-pkg/acquire.cc:899
2349#, c-format
2350msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2351msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
2352
2353#: apt-pkg/acquire.cc:901
d9b1d834 2354#, c-format
3fa4e98f
MV
2355msgid "Retrieving file %li of %li"
2356msgstr "Hämtar fil %li av %li"
2357
2358#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2359#, fuzzy
506ab3c7 2360msgid ""
3fa4e98f
MV
2361"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2362"used instead."
506ab3c7 2363msgstr ""
3fa4e98f
MV
2364"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
2365"använts istället."
89409d33 2366
3fa4e98f
MV
2367#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2368msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2369msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
2370
2371#: apt-pkg/policy.cc:83
2372#, c-format
506ab3c7 2373msgid ""
3fa4e98f
MV
2374"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2375"available in the sources"
506ab3c7 2376msgstr ""
89409d33 2377
3fa4e98f
MV
2378# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
2379#: apt-pkg/policy.cc:422
67f393ab 2380#, c-format
3fa4e98f
MV
2381msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2382msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2383
3fa4e98f 2384#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2385#, c-format
3fa4e98f
MV
2386msgid "Did not understand pin type %s"
2387msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
1f73a3d8 2388
3fa4e98f
MV
2389#: apt-pkg/policy.cc:452
2390msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2391msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2392
d8ad0e30 2393#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
8e495088 2394#, c-format
506ab3c7 2395msgid ""
3fa4e98f
MV
2396"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2397"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
506ab3c7 2398msgstr ""
3fa4e98f
MV
2399"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
2400"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
89409d33 2401
d8ad0e30 2402#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
3fa4e98f
MV
2403#, fuzzy, c-format
2404msgid "Could not configure '%s'. "
2405msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
89409d33 2406
d8ad0e30 2407#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
89409d33 2408#, c-format
3fa4e98f
MV
2409msgid ""
2410"This installation run will require temporarily removing the essential "
2411"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2412"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
67f393ab 2413msgstr ""
3fa4e98f
MV
2414"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2415"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2416"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
2417"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
89409d33 2418
506ab3c7 2419#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
8e495088 2420#, c-format
506ab3c7
MV
2421msgid "Line %u too long in source list %s."
2422msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
89409d33 2423
3fa4e98f
MV
2424#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2425msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2426msgstr "Avmonterar CD-ROM...\n"
2427
2428#: apt-pkg/cdrom.cc:586
89409d33 2429#, c-format
506ab3c7
MV
2430msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2431msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
8e495088 2432
3fa4e98f 2433#: apt-pkg/cdrom.cc:599
506ab3c7
MV
2434msgid "Waiting for disc...\n"
2435msgstr "Väntar på skiva...\n"
89409d33 2436
3fa4e98f 2437#: apt-pkg/cdrom.cc:609
506ab3c7
MV
2438msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2439msgstr "Monterar cd-rom...\n"
89409d33 2440
3fa4e98f 2441#: apt-pkg/cdrom.cc:620
506ab3c7
MV
2442msgid "Identifying... "
2443msgstr "Identifierar... "
89409d33 2444
3fa4e98f 2445#: apt-pkg/cdrom.cc:662
de5a560a 2446#, c-format
506ab3c7
MV
2447msgid "Stored label: %s\n"
2448msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
89409d33 2449
3fa4e98f 2450#: apt-pkg/cdrom.cc:680
506ab3c7
MV
2451msgid "Scanning disc for index files...\n"
2452msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
89409d33 2453
3fa4e98f 2454#: apt-pkg/cdrom.cc:734
de5a560a 2455#, c-format
506ab3c7
MV
2456msgid ""
2457"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2458"%zu signatures\n"
2459msgstr ""
2460"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
2461"signaturer\n"
2462
3fa4e98f 2463#: apt-pkg/cdrom.cc:744
506ab3c7
MV
2464msgid ""
2465"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2466"wrong architecture?"
2467msgstr ""
2468"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
2469"eller felaktig arkitektur?"
2470
3fa4e98f 2471#: apt-pkg/cdrom.cc:771
de5a560a 2472#, c-format
506ab3c7
MV
2473msgid "Found label '%s'\n"
2474msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
89409d33 2475
3fa4e98f 2476#: apt-pkg/cdrom.cc:800
506ab3c7
MV
2477msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2478msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
2479
3fa4e98f 2480#: apt-pkg/cdrom.cc:817
c3bbfb87 2481#, c-format
506ab3c7
MV
2482msgid ""
2483"This disc is called: \n"
2484"'%s'\n"
c3bbfb87 2485msgstr ""
506ab3c7
MV
2486"Denna skiva heter: \n"
2487"\"%s\"\n"
c3bbfb87 2488
3fa4e98f 2489#: apt-pkg/cdrom.cc:819
506ab3c7
MV
2490msgid "Copying package lists..."
2491msgstr "Kopierar paketlistor..."
2492
3fa4e98f 2493#: apt-pkg/cdrom.cc:863
506ab3c7
MV
2494msgid "Writing new source list\n"
2495msgstr "Skriver ny källista\n"
2496
3fa4e98f 2497#: apt-pkg/cdrom.cc:874
506ab3c7
MV
2498msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2499msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
2500
3fa4e98f 2501#: apt-pkg/algorithms.cc:265
897e3c7b 2502#, c-format
3fa4e98f
MV
2503msgid ""
2504"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2505msgstr ""
2506"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
2507
2508#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2509msgid ""
2510"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2511"held packages."
2512msgstr ""
2513"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2514"tillbakahållna paket."
2515
2516#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2517msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2518msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
897e3c7b 2519
506ab3c7
MV
2520#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2521msgid "Building dependency tree"
2522msgstr "Bygger beroendeträd"
2523
2524#: apt-pkg/depcache.cc:139
2525msgid "Candidate versions"
2526msgstr "Kandiderande versioner"
2527
2528#: apt-pkg/depcache.cc:168
2529msgid "Dependency generation"
2530msgstr "Beroendegenerering"
2531
2532#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2533msgid "Reading state information"
2534msgstr "Läser tillståndsinformation"
2535
2536#: apt-pkg/depcache.cc:250
897e3c7b 2537#, c-format
506ab3c7
MV
2538msgid "Failed to open StateFile %s"
2539msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
897e3c7b 2540
506ab3c7 2541#: apt-pkg/depcache.cc:256
897e3c7b 2542#, c-format
506ab3c7
MV
2543msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2544msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
2545
3fa4e98f
MV
2546#: apt-pkg/tagfile.cc:140
2547#, c-format
2548msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2549msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
897e3c7b 2550
3fa4e98f
MV
2551#: apt-pkg/tagfile.cc:237
2552#, c-format
2553msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2554msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
89409d33 2555
3fa4e98f
MV
2556#: apt-pkg/cacheset.cc:489
2557#, c-format
2558msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2559msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
506ab3c7 2560
3fa4e98f
MV
2561#: apt-pkg/cacheset.cc:492
2562#, c-format
2563msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2564msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
506ab3c7 2565
3fa4e98f
MV
2566#: apt-pkg/cacheset.cc:603
2567#, c-format
2568msgid "Couldn't find task '%s'"
2569msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
506ab3c7 2570
3fa4e98f 2571#: apt-pkg/cacheset.cc:609
8d3489ab 2572#, c-format
3fa4e98f
MV
2573msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2574msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
09d057db 2575
3fa4e98f
MV
2576#: apt-pkg/cacheset.cc:615
2577#, fuzzy, c-format
2578msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2579msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
2580
2581#: apt-pkg/cacheset.cc:626
67f393ab 2582#, c-format
3fa4e98f
MV
2583msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2584msgstr ""
2585"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
89409d33 2586
3fa4e98f 2587#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
67f393ab 2588#, c-format
3fa4e98f
MV
2589msgid ""
2590"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2591"neither of them"
2592msgstr ""
2593"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
2594"eftersom det inte har någon av dem"
4948a1ba 2595
3fa4e98f 2596#: apt-pkg/cacheset.cc:647
7ffbb475 2597#, c-format
3fa4e98f
MV
2598msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2599msgstr ""
2600"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
2601"virtuellt"
7ffbb475 2602
3fa4e98f 2603#: apt-pkg/cacheset.cc:655
67f393ab 2604#, c-format
3fa4e98f
MV
2605msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2606msgstr ""
2607"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
2608"kandidat"
89409d33 2609
3fa4e98f 2610#: apt-pkg/cacheset.cc:663
969bf9f2 2611#, c-format
3fa4e98f
MV
2612msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2613msgstr ""
2614"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
2615"installerat"
b6c6b52f 2616
506ab3c7
MV
2617#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2618#, c-format
2619msgid "Unable to parse Release file %s"
2620msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
c77d6597 2621
506ab3c7
MV
2622#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2623#, c-format
2624msgid "No sections in Release file %s"
2625msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
c77d6597 2626
506ab3c7
MV
2627#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2628#, c-format
2629msgid "No Hash entry in Release file %s"
2630msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
89409d33 2631
506ab3c7
MV
2632#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2633#, c-format
2634msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2635msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
89409d33 2636
506ab3c7 2637#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
969bf9f2 2638#, c-format
506ab3c7
MV
2639msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2640msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 2641
3fa4e98f
MV
2642#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2643#, fuzzy, c-format
2644msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2645msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
2646
2647#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
969bf9f2 2648#, c-format
3fa4e98f
MV
2649msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2650msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
506ab3c7 2651
3fa4e98f
MV
2652#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2653#, c-format
2654msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2655msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
b6c6b52f 2656
3fa4e98f 2657#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
969bf9f2 2658#, c-format
3fa4e98f
MV
2659msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2660msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
89409d33 2661
3fa4e98f
MV
2662#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2663#, c-format
2664msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2665msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
89409d33 2666
3fa4e98f 2667#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
7ffbb475 2668#, c-format
3fa4e98f
MV
2669msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2670msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
7ffbb475 2671
3fa4e98f
MV
2672#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2673#, c-format
2674msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2675msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
506ab3c7 2676
3fa4e98f 2677#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
c1b21367 2678#, c-format
3fa4e98f
MV
2679msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2680msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
c1b21367 2681
3fa4e98f
MV
2682#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2683#, c-format
2684msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2685msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2686
7ffbb475 2687#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
8e495088 2688#, c-format
67f393ab 2689msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2690msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2691
7ffbb475 2692#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
424ff3d2 2693#, c-format
67f393ab 2694msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2695msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2696
7ffbb475 2697#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
67f393ab 2698#, c-format
2699msgid "Opening %s"
afeadc3d 2700msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2701
7ffbb475 2702#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
8e495088 2703#, c-format
67f393ab 2704msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2705msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2706
7ffbb475 2707#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
67f393ab 2708#, c-format
2709msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2710msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2711
7ffbb475 2712#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
c09548fd
MV
2713#, fuzzy, c-format
2714msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2715msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
2716
3fa4e98f
MV
2717#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
2718#, c-format
2719msgid "Installing %s"
2720msgstr "Installerar %s"
38d608f4 2721
3fa4e98f 2722#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
67f393ab 2723#, c-format
3fa4e98f
MV
2724msgid "Configuring %s"
2725msgstr "Konfigurerar %s"
8e495088 2726
3fa4e98f 2727#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
67f393ab 2728#, c-format
3fa4e98f
MV
2729msgid "Removing %s"
2730msgstr "Tar bort %s"
89409d33 2731
3fa4e98f
MV
2732#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
2733#, c-format
2734msgid "Completely removing %s"
2735msgstr "Tar bort hela %s"
89409d33 2736
3fa4e98f 2737#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
89409d33 2738#, c-format
3fa4e98f
MV
2739msgid "Noting disappearance of %s"
2740msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
67f393ab 2741
3fa4e98f 2742#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
67f393ab 2743#, c-format
3fa4e98f
MV
2744msgid "Running post-installation trigger %s"
2745msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
67f393ab 2746
3fa4e98f
MV
2747#. FIXME: use a better string after freeze
2748#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
67f393ab 2749#, c-format
3fa4e98f
MV
2750msgid "Directory '%s' missing"
2751msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
67f393ab 2752
3fa4e98f 2753#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
67f393ab 2754#, c-format
3fa4e98f
MV
2755msgid "Could not open file '%s'"
2756msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
89409d33 2757
3fa4e98f 2758#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
89409d33 2759#, c-format
3fa4e98f
MV
2760msgid "Preparing %s"
2761msgstr "Förbereder %s"
67f393ab 2762
3fa4e98f 2763#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
c686af96 2764#, c-format
3fa4e98f
MV
2765msgid "Unpacking %s"
2766msgstr "Packar upp %s"
be2db981 2767
3fa4e98f 2768#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
27b16a2e 2769#, c-format
3fa4e98f
MV
2770msgid "Preparing to configure %s"
2771msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
27b16a2e 2772
3fa4e98f 2773#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
8d3489ab 2774#, c-format
3fa4e98f
MV
2775msgid "Installed %s"
2776msgstr "Installerade %s"
67f393ab 2777
3fa4e98f 2778#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
de5a560a 2779#, c-format
3fa4e98f
MV
2780msgid "Preparing for removal of %s"
2781msgstr "Förbereder borttagning av %s"
89409d33 2782
3fa4e98f 2783#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
67f393ab 2784#, c-format
3fa4e98f
MV
2785msgid "Removed %s"
2786msgstr "Tog bort %s"
de5a560a 2787
3fa4e98f 2788#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
67f393ab 2789#, c-format
3fa4e98f
MV
2790msgid "Preparing to completely remove %s"
2791msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
ce34af08 2792
3fa4e98f 2793#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
b6c6b52f 2794#, c-format
3fa4e98f
MV
2795msgid "Completely removed %s"
2796msgstr "Tog bort hela %s"
b6c6b52f 2797
3fa4e98f
MV
2798#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
2799msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
2800msgstr ""
b6c6b52f 2801
3fa4e98f
MV
2802#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2803#, fuzzy, c-format
2804msgid "Can not write log (%s)"
2805msgstr "Kunde inte skriva till %s"
b6c6b52f 2806
3fa4e98f
MV
2807#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
2808msgid "Is /dev/pts mounted?"
2809msgstr ""
2810
2811#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2812msgid "Is stdout a terminal?"
2813msgstr ""
2814
d8ad0e30 2815#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
3fa4e98f
MV
2816msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2817msgstr ""
2818
d8ad0e30 2819#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
3fa4e98f
MV
2820msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2821msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
2822
2823#. check if its not a follow up error
d8ad0e30 2824#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
3fa4e98f
MV
2825msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2826msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
2827
d8ad0e30 2828#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
3fa4e98f
MV
2829msgid ""
2830"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2831"error from a previous failure."
2832msgstr ""
2833"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
2834"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
2835
d8ad0e30 2836#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
3fa4e98f
MV
2837msgid ""
2838"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2839"error"
2840msgstr ""
2841"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
2842"diskutrymmet är slut"
2843
d8ad0e30 2844#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
3fa4e98f
MV
2845msgid ""
2846"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2847"error"
2848msgstr ""
2849"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
2850"är slut"
2851
d8ad0e30 2852#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
3fa4e98f
MV
2853#, fuzzy
2854msgid ""
2855"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2856"local system"
2857msgstr ""
2858"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
2859"diskutrymmet är slut"
2860
d8ad0e30 2861#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
3fa4e98f
MV
2862msgid ""
2863"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2864msgstr ""
2865"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
2866"fel för dpkg"
2867
2868#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
b6c6b52f 2869#, c-format
3fa4e98f
MV
2870msgid ""
2871"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2872"it?"
2873msgstr ""
2874"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
b6c6b52f 2875
3fa4e98f 2876#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
67f393ab 2877#, c-format
3fa4e98f
MV
2878msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2879msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
de5a560a 2880
3fa4e98f
MV
2881#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2882#. dpkg --configure -a
2883#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
67f393ab 2884#, c-format
3fa4e98f
MV
2885msgid ""
2886"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2887msgstr ""
2888"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
39f4df79 2889
3fa4e98f
MV
2890#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
2891msgid "Not locked"
2892msgstr "Inte låst"
2893
2894#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2895#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
67f393ab 2896#, c-format
3fa4e98f
MV
2897msgid "%lid %lih %limin %lis"
2898msgstr "%lid %lih %limin %lis"
67f393ab 2899
3fa4e98f
MV
2900#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2901#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
8d3489ab 2902#, c-format
3fa4e98f
MV
2903msgid "%lih %limin %lis"
2904msgstr "%lih %limin %lis"
09d057db 2905
3fa4e98f
MV
2906#. min means minutes, s means seconds
2907#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8d3489ab 2908#, c-format
3fa4e98f
MV
2909msgid "%limin %lis"
2910msgstr "%limin %lis"
09d057db 2911
3fa4e98f
MV
2912#. s means seconds
2913#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
09d057db 2914#, c-format
3fa4e98f
MV
2915msgid "%lis"
2916msgstr "%lis"
09d057db 2917
51da0c35 2918#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
969bf9f2 2919#, c-format
3fa4e98f
MV
2920msgid "Selection %s not found"
2921msgstr "Valet %s hittades inte"
b6c6b52f 2922
3fa4e98f 2923#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
969bf9f2 2924#, c-format
506ab3c7
MV
2925msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2926msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
b6c6b52f 2927
3fa4e98f 2928#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
67f393ab 2929#, c-format
506ab3c7
MV
2930msgid "Could not open lock file %s"
2931msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
1b5a6222 2932
3fa4e98f 2933#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
67f393ab 2934#, c-format
506ab3c7
MV
2935msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2936msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
72bae92a 2937
3fa4e98f 2938#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
72bae92a 2939#, c-format
506ab3c7
MV
2940msgid "Could not get lock %s"
2941msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
f9ac6f71 2942
3fa4e98f 2943#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
2b601fe6 2944#, c-format
506ab3c7 2945msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
67f393ab 2946msgstr ""
1b5a6222 2947
3fa4e98f 2948#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
506ab3c7
MV
2949#, c-format
2950msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
09d057db 2951msgstr ""
2952
3fa4e98f 2953#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
1b5a6222 2954#, c-format
506ab3c7
MV
2955msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2956msgstr ""
1b5a6222 2957
3fa4e98f 2958#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
de5a560a 2959#, c-format
67f393ab 2960msgid ""
506ab3c7 2961"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
67f393ab 2962msgstr ""
1b5a6222 2963
3fa4e98f 2964#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
506ab3c7
MV
2965#, c-format
2966msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2967msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
1b5a6222 2968
3fa4e98f 2969#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
1b5a6222 2970#, c-format
506ab3c7
MV
2971msgid "Sub-process %s received signal %u."
2972msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
de5a560a 2973
3fa4e98f 2974#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
67f393ab 2975#, c-format
506ab3c7
MV
2976msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2977msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
1b5a6222 2978
3fa4e98f 2979#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
1b5a6222 2980#, c-format
506ab3c7
MV
2981msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2982msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
1b5a6222 2983
3fa4e98f 2984#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
1b5a6222 2985#, c-format
506ab3c7
MV
2986msgid "Problem closing the gzip file %s"
2987msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
1b5a6222 2988
3fa4e98f 2989#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
1c5f0d75 2990#, c-format
506ab3c7
MV
2991msgid "Could not open file %s"
2992msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
1c5f0d75 2993
3fa4e98f 2994#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
8d3489ab 2995#, c-format
506ab3c7
MV
2996msgid "Could not open file descriptor %d"
2997msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
1c5f0d75 2998
d8ad0e30 2999#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
506ab3c7
MV
3000msgid "Failed to create subprocess IPC"
3001msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
3002
d8ad0e30 3003#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
506ab3c7
MV
3004msgid "Failed to exec compressor "
3005msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
3006
d8ad0e30 3007#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
506ab3c7
MV
3008#, fuzzy, c-format
3009msgid "read, still have %llu to read but none left"
3010msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
3011
d8ad0e30 3012#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
506ab3c7
MV
3013#, fuzzy, c-format
3014msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3015msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
3016
d8ad0e30 3017#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
2a8a592d 3018#, c-format
506ab3c7
MV
3019msgid "Problem closing the file %s"
3020msgstr "Problem med att stänga filen %s"
2a8a592d 3021
d8ad0e30 3022#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
2a8a592d 3023#, c-format
506ab3c7
MV
3024msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3025msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
2a8a592d 3026
d8ad0e30 3027#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
969bf9f2 3028#, c-format
506ab3c7
MV
3029msgid "Problem unlinking the file %s"
3030msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
2a8a592d 3031
d8ad0e30 3032#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
506ab3c7
MV
3033msgid "Problem syncing the file"
3034msgstr "Problem med att synkronisera filen"
3035
3fa4e98f 3036#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
969bf9f2 3037#, c-format
3fa4e98f
MV
3038msgid "%c%s... Error!"
3039msgstr "%c%s... Fel!"
3040
3041#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3042#, c-format
3043msgid "%c%s... Done"
3044msgstr "%c%s... Färdig"
3045
3046#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3047msgid "..."
3048msgstr ""
3049
3050#. Print the spinner
3051#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3052#, fuzzy, c-format
3053msgid "%c%s... %u%%"
3054msgstr "%c%s... Färdig"
2a8a592d 3055
506ab3c7
MV
3056#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3057msgid "Can't mmap an empty file"
3058msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
3059
3060#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3061#, c-format
3062msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3063msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
3064
3065#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
1c937475 3066#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
3067msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3068msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
1c937475 3069
506ab3c7
MV
3070#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3071msgid "Unable to close mmap"
3072msgstr "Kunde inte stänga mmap"
3073
3074#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3075msgid "Unable to synchronize mmap"
3076msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
3077
3078#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2a8a592d 3079#, c-format
506ab3c7
MV
3080msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3081msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
2a8a592d 3082
506ab3c7
MV
3083#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3084msgid "Failed to truncate file"
3085msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
3086
3087#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2a8a592d 3088#, c-format
3089msgid ""
506ab3c7
MV
3090"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3091"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2a8a592d 3092msgstr ""
506ab3c7
MV
3093"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. "
3094"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
2a8a592d 3095
506ab3c7 3096#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2a8a592d 3097#, c-format
506ab3c7
MV
3098msgid ""
3099"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3100"reached."
2a8a592d 3101msgstr ""
506ab3c7
MV
3102"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
3103"uppnåtts."
2a8a592d 3104
506ab3c7
MV
3105#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3106msgid ""
3107"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2a8a592d 3108msgstr ""
506ab3c7
MV
3109"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
3110"av användaren."
2a8a592d 3111
3fa4e98f 3112#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
506ab3c7 3113#, c-format
3fa4e98f
MV
3114msgid "Unable to stat the mount point %s"
3115msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
c77d6597 3116
3fa4e98f
MV
3117#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3118msgid "Failed to stat the cdrom"
3119msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
c77d6597 3120
3fa4e98f 3121#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
506ab3c7 3122#, c-format
3fa4e98f
MV
3123msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3124msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
c77d6597 3125
3fa4e98f 3126#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
506ab3c7 3127#, c-format
3fa4e98f
MV
3128msgid "Opening configuration file %s"
3129msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
c77d6597 3130
3fa4e98f 3131#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
ce34af08 3132#, c-format
3fa4e98f
MV
3133msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3134msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
506ab3c7 3135
3fa4e98f 3136#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
506ab3c7 3137#, c-format
3fa4e98f
MV
3138msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3139msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
506ab3c7 3140
3fa4e98f 3141#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
506ab3c7 3142#, c-format
3fa4e98f
MV
3143msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3144msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
506ab3c7 3145
3fa4e98f
MV
3146#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
3147#, c-format
3148msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3149msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
3150
3151#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
3152#, c-format
3153msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3154msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
3155
3156#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
3157#, c-format
3158msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3159msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
3160
3161#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3162#, c-format
3163msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3164msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
3165
3166#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3167#, c-format
3168msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3169msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
3170
3171#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
3172#, c-format
3173msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3174msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
3175
3176#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3177#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3178#, c-format
3179msgid "No keyring installed in %s."
3180msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
3181
3182#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
3183#, c-format
3184msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3185msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
3186
3187#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3188#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
3189#, c-format
3190msgid "Command line option %s is not understood"
3191msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
3192
3193#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
3194#, c-format
3195msgid "Command line option %s is not boolean"
3196msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
3197
3198#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3199#, c-format
3200msgid "Option %s requires an argument."
3201msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
3202
3203#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
3204#, c-format
3205msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3206msgstr ""
3207"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
3208
3209#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
506ab3c7 3210#, c-format
3fa4e98f
MV
3211msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3212msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
3213
3214#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3215#, c-format
3216msgid "Option '%s' is too long"
3217msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
3218
3219#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3220#, c-format
3221msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3222msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
3223
3224#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3225#, c-format
3226msgid "Invalid operation %s"
3227msgstr "Felaktig åtgärd %s"
3228
3229#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
506ab3c7 3230msgid ""
3fa4e98f
MV
3231"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3232"\n"
3233"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3234"from debian packages\n"
3235"\n"
3236"Options:\n"
3237" -h This help text\n"
3238" -t Set the temp dir\n"
3239" -c=? Read this configuration file\n"
3240" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3241msgstr ""
3fa4e98f
MV
3242"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
3243"\n"
3244"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
3245"och mallinformation från paket\n"
3246"\n"
3247"Flaggor:\n"
3248" -h Denna hjälptext.\n"
3249" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
3250" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
3251" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3252
3fa4e98f
MV
3253#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3254#, fuzzy, c-format
3255msgid "Unable to mkstemp %s"
3256msgstr "Kunde inte ta status på %s"
3257
3258#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3259msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3260msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
3261
d8ad0e30 3262#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3fa4e98f
MV
3263msgid "Package extension list is too long"
3264msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
3265
d8ad0e30
MV
3266#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3267#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3268#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
506ab3c7 3269#, c-format
3fa4e98f
MV
3270msgid "Error processing directory %s"
3271msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
3272
d8ad0e30 3273#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3fa4e98f
MV
3274msgid "Source extension list is too long"
3275msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
3276
d8ad0e30 3277#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3fa4e98f
MV
3278msgid "Error writing header to contents file"
3279msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
3280
d8ad0e30 3281#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3fa4e98f
MV
3282#, c-format
3283msgid "Error processing contents %s"
3284msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
3285
d8ad0e30 3286#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3fa4e98f
MV
3287msgid ""
3288"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3289"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3290" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3291" contents path\n"
3292" release path\n"
3293" generate config [groups]\n"
3294" clean config\n"
3295"\n"
3296"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3297"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3298"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3299"\n"
3300"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3301"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3302"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3303"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3304"\n"
3305"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3306"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3307"\n"
3308"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3309"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3310"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3311"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3312"Debian archive:\n"
3313" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3314" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3315"\n"
3316"Options:\n"
3317" -h This help text\n"
3318" --md5 Control MD5 generation\n"
3319" -s=? Source override file\n"
3320" -q Quiet\n"
3321" -d=? Select the optional caching database\n"
3322" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3323" --contents Control contents file generation\n"
3324" -c=? Read this configuration file\n"
3325" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3326msgstr ""
3327"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
3328"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
3329" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
3330" contents sökväg\n"
3331" release sökväg\n"
3332" generate konfiguration [grupper]\n"
3333" clean konfiguration\n"
3334"\n"
3335"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
3336"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
3337"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
3338"\n"
3339"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
3340"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
3341"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
3342"och Section.\n"
3343"\n"
3344"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
3345".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
3346"override-fil för källkoden.\n"
3347"\n"
3348"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
3349"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
3350"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
3351"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
3352"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
3353" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3354" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3355"\n"
3356"Flaggor:\n"
3357" -h Denna hjälptext\n"
3358" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
3359" -s=? Källkods-override-fil\n"
3360" -q Tyst\n"
3361" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
3362" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
3363" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
3364" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
3365" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
3366
d8ad0e30 3367#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3fa4e98f
MV
3368msgid "No selections matched"
3369msgstr "Inga val träffades"
3370
d8ad0e30 3371#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3fa4e98f
MV
3372#, c-format
3373msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3374msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
3375
d8ad0e30 3376#: ftparchive/cachedb.cc:65
3fa4e98f
MV
3377#, c-format
3378msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3379msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
3380
d8ad0e30 3381#: ftparchive/cachedb.cc:83
3fa4e98f
MV
3382#, c-format
3383msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3384msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
3385
d8ad0e30 3386#: ftparchive/cachedb.cc:94
3fa4e98f
MV
3387msgid ""
3388"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3389"remove and re-create the database."
3390msgstr ""
3391"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
3392"från en äldre version av apt."
3393
d8ad0e30 3394#: ftparchive/cachedb.cc:99
3fa4e98f
MV
3395#, c-format
3396msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3397msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
3398
d8ad0e30
MV
3399#: ftparchive/cachedb.cc:332
3400#, fuzzy
3401msgid "Failed to read .dsc"
3402msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
3403
3404#: ftparchive/cachedb.cc:365
3fa4e98f
MV
3405msgid "Archive has no control record"
3406msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
3407
d8ad0e30 3408#: ftparchive/cachedb.cc:594
3fa4e98f
MV
3409msgid "Unable to get a cursor"
3410msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
3411
3412#: ftparchive/writer.cc:91
3413#, c-format
3414msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3415msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
3416
3417#: ftparchive/writer.cc:96
3418#, c-format
3419msgid "W: Unable to stat %s\n"
3420msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
3421
3422#: ftparchive/writer.cc:152
3423msgid "E: "
3424msgstr "F: "
3425
3426#: ftparchive/writer.cc:154
3427msgid "W: "
3428msgstr "V: "
ce34af08 3429
3fa4e98f
MV
3430#: ftparchive/writer.cc:161
3431msgid "E: Errors apply to file "
3432msgstr "F: Felen gäller filen "
3433
3434#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
506ab3c7 3435#, c-format
3fa4e98f
MV
3436msgid "Failed to resolve %s"
3437msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
506ab3c7 3438
3fa4e98f
MV
3439# ???
3440#: ftparchive/writer.cc:192
3441msgid "Tree walking failed"
3442msgstr "Trädvandring misslyckades"
ce34af08 3443
3fa4e98f 3444#: ftparchive/writer.cc:219
08f8455c 3445#, c-format
3fa4e98f
MV
3446msgid "Failed to open %s"
3447msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
08f8455c 3448
3fa4e98f 3449#: ftparchive/writer.cc:278
08f8455c 3450#, c-format
3fa4e98f
MV
3451msgid " DeLink %s [%s]\n"
3452msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
08f8455c 3453
3fa4e98f 3454#: ftparchive/writer.cc:286
08f8455c 3455#, c-format
3fa4e98f
MV
3456msgid "Failed to readlink %s"
3457msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
08f8455c 3458
3fa4e98f 3459#: ftparchive/writer.cc:290
8d3489ab 3460#, c-format
3fa4e98f
MV
3461msgid "Failed to unlink %s"
3462msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
1c5f0d75 3463
3fa4e98f 3464#: ftparchive/writer.cc:298
b6c6b52f 3465#, c-format
3fa4e98f
MV
3466msgid "*** Failed to link %s to %s"
3467msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
b6c6b52f 3468
3fa4e98f 3469#: ftparchive/writer.cc:308
08f8455c 3470#, c-format
3fa4e98f
MV
3471msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3472msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
08f8455c 3473
3fa4e98f 3474# Fält vid namn "Package"
d8ad0e30 3475#: ftparchive/writer.cc:417
3fa4e98f
MV
3476msgid "Archive had no package field"
3477msgstr "Arkivet har inget package-fält"
0e1423ae 3478
d8ad0e30 3479#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
8d3489ab 3480#, c-format
3fa4e98f
MV
3481msgid " %s has no override entry\n"
3482msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
b81dbe40 3483
3fa4e98f 3484# parametrar: paket, ny, gammal
d8ad0e30 3485#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
424ff3d2 3486#, c-format
3fa4e98f
MV
3487msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3488msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
3c4a4974 3489
d8ad0e30 3490#: ftparchive/writer.cc:706
424ff3d2 3491#, c-format
3fa4e98f
MV
3492msgid " %s has no source override entry\n"
3493msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
de5a560a 3494
d8ad0e30 3495#: ftparchive/writer.cc:710
67f393ab 3496#, c-format
3fa4e98f
MV
3497msgid " %s has no binary override entry either\n"
3498msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
3c4a4974 3499
d8ad0e30 3500#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3fa4e98f
MV
3501msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3502msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
3c4a4974 3503
3fa4e98f 3504#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
424ff3d2 3505#, c-format
3fa4e98f
MV
3506msgid "Unable to open %s"
3507msgstr "Kunde inte öppna %s"
3c4a4974 3508
3fa4e98f
MV
3509# parametrar: filnamn, radnummer
3510#. skip spaces
3511#. find end of word
3512#: ftparchive/override.cc:68
3513#, fuzzy, c-format
3514msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3515msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3c4a4974 3516
3fa4e98f 3517#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
424ff3d2 3518#, c-format
3fa4e98f
MV
3519msgid "Failed to read the override file %s"
3520msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
3c4a4974 3521
3fa4e98f
MV
3522# parametrar: filnamn, radnummer
3523#: ftparchive/override.cc:166
3524#, fuzzy, c-format
3525msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3526msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
de5a560a 3527
3fa4e98f
MV
3528#: ftparchive/override.cc:178
3529#, fuzzy, c-format
3530msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3531msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
b18dd45f 3532
3fa4e98f 3533#: ftparchive/override.cc:191
ce34af08 3534#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3535msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3536msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
ce34af08 3537
3fa4e98f
MV
3538#: ftparchive/multicompress.cc:73
3539#, c-format
3540msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3541msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
de5a560a 3542
3fa4e98f
MV
3543# ???
3544#: ftparchive/multicompress.cc:103
3545#, c-format
3546msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3547msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
09d057db 3548
3fa4e98f
MV
3549#: ftparchive/multicompress.cc:192
3550msgid "Failed to create FILE*"
3551msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
c77d6597 3552
3fa4e98f
MV
3553#: ftparchive/multicompress.cc:195
3554msgid "Failed to fork"
3555msgstr "Misslyckades med att grena process"
b6c6b52f 3556
3fa4e98f
MV
3557#: ftparchive/multicompress.cc:209
3558msgid "Compress child"
3559msgstr "Barnprocess för komprimering"
b6c6b52f 3560
3fa4e98f
MV
3561#: ftparchive/multicompress.cc:232
3562#, c-format
3563msgid "Internal error, failed to create %s"
3564msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
b6c6b52f 3565
3fa4e98f
MV
3566#: ftparchive/multicompress.cc:305
3567msgid "IO to subprocess/file failed"
3568msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
b6c6b52f 3569
3fa4e98f
MV
3570#: ftparchive/multicompress.cc:343
3571msgid "Failed to read while computing MD5"
3572msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
3573
3574#: ftparchive/multicompress.cc:359
3575#, c-format
3576msgid "Problem unlinking %s"
3577msgstr "Problem med att länka ut %s"
b6c6b52f 3578
51da0c35 3579#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
ce34af08
MV
3580#, fuzzy
3581msgid ""
3fa4e98f
MV
3582"Usage: apt-internal-solver\n"
3583"\n"
3584"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3585"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3586"\n"
3587"Options:\n"
3588" -h This help text.\n"
3589" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3590" -c=? Read this configuration file\n"
3591" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3592msgstr ""
3fa4e98f
MV
3593"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
3594"\n"
3595"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
3596"och mallinformation från paket\n"
3597"\n"
3598"Flaggor:\n"
3599" -h Denna hjälptext.\n"
3600" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
3601" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
3602" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
3603
3604#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3605msgid "Unknown package record!"
3606msgstr "Okänd paketpost!"
ce34af08 3607
3fa4e98f 3608#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
b6c6b52f 3609msgid ""
3fa4e98f
MV
3610"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3611"\n"
3612"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3613"to indicate what kind of file it is.\n"
3614"\n"
3615"Options:\n"
3616" -h This help text\n"
3617" -s Use source file sorting\n"
3618" -c=? Read this configuration file\n"
3619" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3620msgstr ""
3fa4e98f
MV
3621"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
3622"\n"
3623"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
3624"-s anges för att ange filens typ.\n"
3625"\n"
3626"Flaggor:\n"
3627" -h Denna hjälptext.\n"
3628" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
3629" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
3630" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3631
51da0c35
MV
3632#, fuzzy
3633#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3634#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
3635
39b73d81
MV
3636#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3637#~ msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
3638
72bae92a
MV
3639#~ msgid ""
3640#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3641#~ "Mounting CD-ROM\n"
3642#~ msgstr ""
3643#~ "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
3644#~ "Monterar cd-rom\n"
3645
609bb2ea
MV
3646#~ msgid ""
3647#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3648#~ "seems to be corrupt."
3649#~ msgstr ""
3650#~ "Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
3651#~ "verkar vara skadad."
3652
3653#~ msgid ""
3654#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3655#~ "seems to be corrupt."
3656#~ msgstr ""
3657#~ "Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen "
3658#~ "verkar vara skadad."
3659
ce34af08
MV
3660#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3661#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
3662
3663#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3664#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
3665
3666#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3667#~ msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
3668
3669#~ msgid " [Not candidate version]"
3670#~ msgstr " [Inte kandidatversion]"
3671
3672#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3673#~ msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
3674
3675#~ msgid ""
3676#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3677#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3678#~ "is only available from another source\n"
3679#~ msgstr ""
3680#~ "Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
3681#~ "Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
3682#~ "är tillgängligt från andra källor\n"
3683
3684#~ msgid "However the following packages replace it:"
3685#~ msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
3686
3687#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3688#~ msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
3689
3690#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3691#~ msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
3692
ce34af08
MV
3693#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3694#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
3695
ce34af08
MV
3696#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3697#~ msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
3698
3699#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3700#~ msgstr ""
3701#~ "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
3702
3703#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3704#~ msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
3705
3706#~ msgid ""
3707#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3708#~ "need to manually fix this package."
3709#~ msgstr ""
3710#~ "Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3711#~ "manuellt måste reparera detta paket."
3712
3713#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3714#~ msgstr ""
3715#~ "Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte "
3716#~ "monterad?)\n"
3717
5caefc91
MV
3718#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3719#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
8e947fe1 3720
3f5a581c
MV
3721#~ msgid "Failed to remove %s"
3722#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
2a8a592d 3723
3f5a581c
MV
3724#~ msgid "Unable to create %s"
3725#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
27b16a2e 3726
3f5a581c
MV
3727#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3728#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
2a8a592d 3729
3f5a581c
MV
3730#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3731#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
0fd68707 3732
3f5a581c
MV
3733# Felmeddelande för misslyckad chdir
3734#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3735#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
de5a560a 3736
3f5a581c
MV
3737#~ msgid "Internal error getting a package name"
3738#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
3739
3740#~ msgid "Reading file listing"
3741#~ msgstr "Läser fillista"
3742
3743#~ msgid ""
3744#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3745#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3746#~ "package!"
3747#~ msgstr ""
3748#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
3749#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
3750#~ "av paketet!"
3751
3752#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3753#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
3754
3755#~ msgid "Internal error getting a node"
3756#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
3757
3758#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3759#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
3760
3761#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3762#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
3763
3764#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3765#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
3766
3767#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3768#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
3769
3770#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3771#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
3772
3773#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3774#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
3775
3776#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3777#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
3778
3779#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3780#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
3781
3782# chdir
3783#~ msgid "Couldn't change to %s"
3784#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
3785
3786#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3787#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
3788
3789#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3790#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
3791
3792# %s = programnamn
3793#~ msgid "Read error from %s process"
3794#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
3795
3796#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3797#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
ab231908 3798
8eca4bb8
MV
3799#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3800#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3801
a12d5352
MV
3802# parametrar: filnamn, radnummer
3803#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3804#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3805
3806#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3807#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
3808
3809#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3810#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
3811
c77d6597
MV
3812#~ msgid "decompressor"
3813#~ msgstr "uppackare"
3814
a12d5352
MV
3815#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3816#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
3817
3818#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3819#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
3820
c77d6597
MV
3821#~ msgid ""
3822#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3823#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3824#~ msgstr ""
3825#~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". "
3826#~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
3827
3828# NewPackage etc. är funktionsnamn
3829#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3830#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
3831
3832#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3833#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
3834
3835#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3836#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
3837
3838#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3839#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
3840
3841#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3842#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
3843
3844#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3845#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
3846
3847#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3848#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
3849
3850#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3851#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
3852
a12d5352
MV
3853# NewPackage etc. är funktionsnamn
3854#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3855#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
3856
c77d6597
MV
3857#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3858#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
3859
27b16a2e
MV
3860#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3861#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
3862
3863#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3864#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
3865
3866#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3867#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
3868
8d3489ab 3869#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3870#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3871
b6c6b52f
MV
3872#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3873#~ msgstr ""
3874#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3875
b81dbe40
DK
3876#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3877#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3878
8d3489ab 3879#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3880#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3881
0fd68707
MV
3882#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3883#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3884
3885#~ msgid "Could not patch file"
3886#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3887
1c5f0d75 3888#~ msgid " %4i %s\n"
3889#~ msgstr " %4i %s\n"