Slovak (Ivan Masár). Closes: #594255
[ntk/apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
8d3489ab 3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
320a3958 7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
320a3958 10"Project-Id-Version: apt\n"
38d608f4 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2a8a592d 12"POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:41-0400\n"
8d3489ab 13"PO-Revision-Date: 2010-08-09 17:11+0100\n"
4e463ec4 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: sv\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
89409d33 20
b6c6b52f 21#: cmdline/apt-cache.cc:156
89409d33 22#, c-format
67f393ab 23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 24msgstr ""
8d3489ab 25"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 26
b6c6b52f 27#: cmdline/apt-cache.cc:284
12bffed7 28msgid "Total package names: "
67f393ab 29msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 30
b6c6b52f 31#: cmdline/apt-cache.cc:286
b81dbe40
DK
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Totalt antal paketnamn: "
35
b6c6b52f 36#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
8d3489ab 38msgstr " Vanliga paket: "
89409d33 39
b6c6b52f 40#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Rent virtuella paket: "
4948a1ba 43
b6c6b52f 44#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 47
b6c6b52f 48#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 51
b6c6b52f 52#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Saknade: "
4948a1ba 55
b6c6b52f 56#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 59
b6c6b52f 60#: cmdline/apt-cache.cc:334
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 63
b6c6b52f 64#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 67
b6c6b52f 68#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 71
b6c6b52f 72#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 75
b6c6b52f 76#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 78msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 79
b6c6b52f 80#: cmdline/apt-cache.cc:355
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 82msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 83
b6c6b52f 84#: cmdline/apt-cache.cc:369
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 86msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 87
b6c6b52f 88#: cmdline/apt-cache.cc:374
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 91
b6c6b52f 92#: cmdline/apt-cache.cc:382
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 94msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 95
b6c6b52f 96#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 99msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 100
b6c6b52f
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:1273
102#, fuzzy
103msgid "You must give at least one search pattern"
afeadc3d 104msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
89409d33 105
b6c6b52f
MV
106#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
107#: cmdline/apt-cache.cc:1508
67f393ab 108msgid "No packages found"
109msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 110
2a8a592d 111#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
112#, c-format
113msgid "Unable to locate package %s"
114msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1533
67f393ab 117msgid "Package files:"
118msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 119
b6c6b52f 120#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
67f393ab 121msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 122msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 123
67f393ab 124#. Show any packages have explicit pins
b6c6b52f 125#: cmdline/apt-cache.cc:1554
67f393ab 126msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 127msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 128
b6c6b52f 129#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
67f393ab 130msgid "(not found)"
131msgstr "(hittades inte)"
89409d33 132
b6c6b52f 133#: cmdline/apt-cache.cc:1575
67f393ab 134msgid " Installed: "
135msgstr " Installerad: "
89409d33 136
b6c6b52f 137#: cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 138msgid " Candidate: "
139msgstr " Kandidat: "
648bb618 140
b6c6b52f 141#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
b81dbe40
DK
142msgid "(none)"
143msgstr "(ingen)"
144
b6c6b52f 145#: cmdline/apt-cache.cc:1615
67f393ab 146msgid " Package pin: "
afeadc3d 147msgstr " Paketnålning: "
648bb618 148
67f393ab 149#. Show the priority tables
b6c6b52f 150#: cmdline/apt-cache.cc:1624
67f393ab 151msgid " Version table:"
152msgstr " Versionstabell:"
648bb618 153
b6c6b52f 154#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
b81dbe40 155#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
b6c6b52f 156#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
2b601fe6 157#, c-format
0e1423ae 158msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 159msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 160
b6c6b52f
MV
161#: cmdline/apt-cache.cc:1739
162#, fuzzy
67f393ab 163msgid ""
164"Usage: apt-cache [options] command\n"
165" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
166" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
168"\n"
169"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
170"cache files, and query information from them\n"
171"\n"
172"Commands:\n"
173" add - Add a package file to the source cache\n"
174" gencaches - Build both the package and source cache\n"
175" showpkg - Show some general information for a single package\n"
176" showsrc - Show source records\n"
177" stats - Show some basic statistics\n"
178" dump - Show the entire file in a terse form\n"
179" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
180" unmet - Show unmet dependencies\n"
181" search - Search the package list for a regex pattern\n"
182" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 183" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
67f393ab 184" depends - Show raw dependency information for a package\n"
185" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 186" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
187" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 188" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
189" policy - Show policy settings\n"
190"\n"
191"Options:\n"
192" -h This help text.\n"
193" -p=? The package cache.\n"
194" -s=? The source cache.\n"
195" -q Disable progress indicator.\n"
196" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
197" -c=? Read this configuration file\n"
198" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
199"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
200msgstr ""
afeadc3d 201"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 202" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
203" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
204" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
205"\n"
afeadc3d 206"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
812d9c3d 207"samt hämta upplysningar från dem\n"
67f393ab 208"\n"
209"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
210" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
211" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
212" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
213" showsrc - Visa källkodsposter\n"
214" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 215" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
216" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
217" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
218" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
219" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
220" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
221" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 222" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
223" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
224" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 225" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 226"\n"
227"Flaggor:\n"
afeadc3d 228" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 229" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
230" -s=? Källcachen.\n"
231" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
232" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
233" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
234" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
235"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 236
3d1e70d3 237#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 238msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
8d3489ab 239msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
568dc798 240
3d1e70d3 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 242msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 243msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 244
b81dbe40 245#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
8d3489ab 246#, c-format
b81dbe40 247msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
8d3489ab 248msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
b81dbe40
DK
249
250#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 251msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 252msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 253
67f393ab 254#: cmdline/apt-config.cc:41
255msgid "Arguments not in pairs"
256msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 257
67f393ab 258#: cmdline/apt-config.cc:76
edae3167 259msgid ""
67f393ab 260"Usage: apt-config [options] command\n"
261"\n"
262"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
263"\n"
264"Commands:\n"
265" shell - Shell mode\n"
266" dump - Show the configuration\n"
267"\n"
268"Options:\n"
269" -h This help text.\n"
270" -c=? Read this configuration file\n"
271" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 272msgstr ""
afeadc3d 273"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 274"\n"
afeadc3d 275"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 276"\n"
277"Kommandon:\n"
afeadc3d 278" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 279" dump - Visa konfigurationen.\n"
280"\n"
281"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
282" -h Denna hjälptext.\n"
283" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
284" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 285
67f393ab 286#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
39f4df79 287#, c-format
67f393ab 288msgid "%s not a valid DEB package."
afeadc3d 289msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
de5a560a 290
67f393ab 291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
de5a560a 292msgid ""
67f393ab 293"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
294"\n"
295"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
296"from debian packages\n"
297"\n"
298"Options:\n"
299" -h This help text\n"
300" -t Set the temp dir\n"
301" -c=? Read this configuration file\n"
302" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 303msgstr ""
afeadc3d 304"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 305"\n"
afeadc3d
PK
306"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
307"och mallinformation från paket\n"
67f393ab 308"\n"
309"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
310" -h Denna hjälptext.\n"
311" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
312" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
313" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 314
b6c6b52f 315#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
edae3167 316#, c-format
67f393ab 317msgid "Unable to write to %s"
318msgstr "Kunde inte skriva till %s"
edae3167 319
b6c6b52f 320#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 321msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
afeadc3d 322msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
568dc798 323
b81dbe40 324#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
67f393ab 325msgid "Package extension list is too long"
afeadc3d 326msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
67f393ab 327
b81dbe40
DK
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
568dc798 331#, c-format
67f393ab 332msgid "Error processing directory %s"
333msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
568dc798 334
b81dbe40 335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
67f393ab 336msgid "Source extension list is too long"
afeadc3d 337msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
67f393ab 338
b81dbe40 339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
67f393ab 340msgid "Error writing header to contents file"
1ba20bc4 341msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
de5a560a 342
b81dbe40 343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
568dc798 344#, c-format
67f393ab 345msgid "Error processing contents %s"
afeadc3d 346msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
568dc798 347
b81dbe40 348#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
67f393ab 349msgid ""
350"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
351"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
352" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
353" contents path\n"
354" release path\n"
355" generate config [groups]\n"
356" clean config\n"
357"\n"
358"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
359"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
360"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
361"\n"
362"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
363"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
364"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
365"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
366"\n"
367"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
368"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
369"\n"
370"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
371"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
372"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
373"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
374"Debian archive:\n"
375" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
376" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
377"\n"
378"Options:\n"
379" -h This help text\n"
380" --md5 Control MD5 generation\n"
381" -s=? Source override file\n"
382" -q Quiet\n"
383" -d=? Select the optional caching database\n"
384" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
385" --contents Control contents file generation\n"
386" -c=? Read this configuration file\n"
387" -o=? Set an arbitrary configuration option"
388msgstr ""
afeadc3d
PK
389"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
390"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
391" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
392" contents sökväg\n"
393" release sökväg\n"
67f393ab 394" generate konfiguration [grupper]\n"
395" clean konfiguration\n"
396"\n"
afeadc3d
PK
397"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
398"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
399"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
67f393ab 400"\n"
afeadc3d
PK
401"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
402"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
403"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
67f393ab 404"och Section.\n"
405"\n"
afeadc3d
PK
406"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
407".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
408"override-fil för källkoden.\n"
67f393ab 409"\n"
afeadc3d
PK
410"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
411"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
412"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
413"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
414"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
67f393ab 415" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
416" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
417"\n"
418"Flaggor:\n"
afeadc3d 419" -h Denna hjälptext\n"
67f393ab 420" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
afeadc3d 421" -s=? Källkods-override-fil\n"
67f393ab 422" -q Tyst\n"
afeadc3d
PK
423" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
424" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
67f393ab 425" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
afeadc3d
PK
426" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
427" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
568dc798 428
b81dbe40 429#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
67f393ab 430msgid "No selections matched"
afeadc3d 431msgstr "Inga val träffades"
568dc798 432
b81dbe40 433#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
67f393ab 434#, c-format
435msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
afeadc3d 436msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
568dc798 437
0e1423ae 438#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 439#, c-format
440msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
afeadc3d 441msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
568dc798 442
0e1423ae 443#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 444#, c-format
445msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
afeadc3d 446msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
568dc798 447
0e1423ae 448#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 449msgid ""
0fd68707 450"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 451"remove and re-create the database."
452msgstr ""
afeadc3d
PK
453"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
454"från en äldre version av apt."
568dc798 455
0e1423ae 456#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 457#, c-format
458msgid "Unable to open DB file %s: %s"
afeadc3d 459msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
568dc798 460
0e1423ae 461#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
462#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 463#, c-format
464msgid "Failed to stat %s"
afeadc3d 465msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
568dc798 466
0fd68707 467#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 468msgid "Archive has no control record"
469msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
568dc798 470
0fd68707 471#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 472msgid "Unable to get a cursor"
afeadc3d 473msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
568dc798 474
b81dbe40 475#: ftparchive/writer.cc:73
67f393ab 476#, c-format
477msgid "W: Unable to read directory %s\n"
afeadc3d 478msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
568dc798 479
b81dbe40 480#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 481#, c-format
482msgid "W: Unable to stat %s\n"
afeadc3d 483msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
568dc798 484
b81dbe40 485#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 486msgid "E: "
487msgstr "F: "
568dc798 488
b81dbe40 489#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 490msgid "W: "
491msgstr "V: "
568dc798 492
b81dbe40 493#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 494msgid "E: Errors apply to file "
afeadc3d 495msgstr "F: Felen gäller filen "
de5a560a 496
b81dbe40 497#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
67f393ab 498#, c-format
499msgid "Failed to resolve %s"
afeadc3d 500msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
edae3167 501
67f393ab 502# ???
b81dbe40 503#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 504msgid "Tree walking failed"
afeadc3d 505msgstr "Trädvandring misslyckades"
de5a560a 506
b81dbe40 507#: ftparchive/writer.cc:201
edae3167 508#, c-format
67f393ab 509msgid "Failed to open %s"
afeadc3d 510msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
edae3167 511
b81dbe40 512#: ftparchive/writer.cc:260
1b5a6222 513#, c-format
67f393ab 514msgid " DeLink %s [%s]\n"
afeadc3d 515msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
1b5a6222 516
b81dbe40 517#: ftparchive/writer.cc:268
de5a560a 518#, c-format
67f393ab 519msgid "Failed to readlink %s"
afeadc3d 520msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
568dc798 521
b81dbe40 522#: ftparchive/writer.cc:272
568dc798 523#, c-format
67f393ab 524msgid "Failed to unlink %s"
afeadc3d 525msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
568dc798 526
b81dbe40 527#: ftparchive/writer.cc:279
568dc798 528#, c-format
67f393ab 529msgid "*** Failed to link %s to %s"
afeadc3d 530msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
568dc798 531
b81dbe40 532#: ftparchive/writer.cc:289
568dc798 533#, c-format
67f393ab 534msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
afeadc3d 535msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
568dc798 536
afeadc3d 537# Fält vid namn "Package"
b81dbe40 538#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 539msgid "Archive had no package field"
afeadc3d 540msgstr "Arkivet har inget package-fält"
568dc798 541
b81dbe40 542#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
568dc798 543#, c-format
67f393ab 544msgid " %s has no override entry\n"
545msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
568dc798 546
67f393ab 547# parametrar: paket, ny, gammal
b81dbe40 548#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
568dc798 549#, c-format
67f393ab 550msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
afeadc3d 551msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
568dc798 552
b81dbe40 553#: ftparchive/writer.cc:698
568dc798 554#, c-format
67f393ab 555msgid " %s has no source override entry\n"
afeadc3d 556msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
568dc798 557
b81dbe40 558#: ftparchive/writer.cc:702
de5a560a 559#, c-format
67f393ab 560msgid " %s has no binary override entry either\n"
afeadc3d 561msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
568dc798 562
0e1423ae 563#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 564#, c-format
67f393ab 565msgid "Internal error, could not locate member %s"
566msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
568dc798 567
0e1423ae 568#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 569msgid "realloc - Failed to allocate memory"
570msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
568dc798 571
0e1423ae 572#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 573#, c-format
67f393ab 574msgid "Unable to open %s"
afeadc3d 575msgstr "Kunde inte öppna %s"
568dc798 576
67f393ab 577# parametrar: filnamn, radnummer
0e1423ae 578#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
568dc798 579#, c-format
67f393ab 580msgid "Malformed override %s line %lu #1"
581msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
568dc798 582
0e1423ae 583#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 584#, c-format
67f393ab 585msgid "Malformed override %s line %lu #2"
586msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
568dc798 587
0e1423ae 588#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 589#, c-format
67f393ab 590msgid "Malformed override %s line %lu #3"
591msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
568dc798 592
0e1423ae 593#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 594#, c-format
67f393ab 595msgid "Failed to read the override file %s"
afeadc3d 596msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
568dc798 597
0e1423ae 598#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 599#, c-format
67f393ab 600msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
afeadc3d 601msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
568dc798 602
67f393ab 603# ???
0e1423ae 604#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 605#, c-format
67f393ab 606msgid "Compressed output %s needs a compression set"
afeadc3d 607msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
568dc798 608
0e1423ae 609#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 610msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
afeadc3d 611msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
568dc798 612
0e1423ae 613#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 614msgid "Failed to create FILE*"
615msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
568dc798 616
0e1423ae 617#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 618msgid "Failed to fork"
619msgstr "Misslyckades med att grena process"
568dc798 620
0e1423ae 621#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 622msgid "Compress child"
afeadc3d 623msgstr "Barnprocess för komprimering"
568dc798 624
0e1423ae 625#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 626#, c-format
67f393ab 627msgid "Internal error, failed to create %s"
628msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
568dc798 629
0e1423ae 630#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 631msgid "Failed to create subprocess IPC"
632msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
568dc798 633
0e1423ae 634#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 635msgid "Failed to exec compressor "
636msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
568dc798 637
0e1423ae 638#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 639msgid "decompressor"
640msgstr "uppackare"
568dc798 641
0e1423ae 642#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 643msgid "IO to subprocess/file failed"
afeadc3d 644msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
568dc798 645
0e1423ae 646#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 647msgid "Failed to read while computing MD5"
afeadc3d 648msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
568dc798 649
0e1423ae 650#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 651#, c-format
67f393ab 652msgid "Problem unlinking %s"
afeadc3d 653msgstr "Problem med att länka ut %s"
568dc798 654
0e1423ae 655#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 656#, c-format
67f393ab 657msgid "Failed to rename %s to %s"
afeadc3d 658msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
568dc798 659
b6c6b52f 660#: cmdline/apt-get.cc:134
67f393ab 661msgid "Y"
662msgstr "J"
568dc798 663
2a8a592d 664#: cmdline/apt-get.cc:156 apt-pkg/cachefilter.cc:29
de5a560a 665#, c-format
67f393ab 666msgid "Regex compilation error - %s"
afeadc3d 667msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
568dc798 668
b6c6b52f 669#: cmdline/apt-get.cc:251
67f393ab 670msgid "The following packages have unmet dependencies:"
afeadc3d 671msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
568dc798 672
b6c6b52f 673#: cmdline/apt-get.cc:341
de5a560a 674#, c-format
67f393ab 675msgid "but %s is installed"
afeadc3d 676msgstr "men %s är installerat"
568dc798 677
b6c6b52f 678#: cmdline/apt-get.cc:343
de5a560a 679#, c-format
67f393ab 680msgid "but %s is to be installed"
681msgstr "men %s kommer att installeras"
568dc798 682
b6c6b52f 683#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 684msgid "but it is not installable"
685msgstr "men det kan inte installeras"
568dc798 686
b6c6b52f 687#: cmdline/apt-get.cc:352
67f393ab 688msgid "but it is a virtual package"
afeadc3d 689msgstr "men det är ett virtuellt paket"
568dc798 690
b6c6b52f 691#: cmdline/apt-get.cc:355
67f393ab 692msgid "but it is not installed"
afeadc3d 693msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 694
b6c6b52f 695#: cmdline/apt-get.cc:355
67f393ab 696msgid "but it is not going to be installed"
697msgstr "men det kommer inte att installeras"
568dc798 698
b6c6b52f 699#: cmdline/apt-get.cc:360
67f393ab 700msgid " or"
701msgstr " eller"
568dc798 702
b6c6b52f 703#: cmdline/apt-get.cc:391
67f393ab 704msgid "The following NEW packages will be installed:"
afeadc3d 705msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
568dc798 706
b6c6b52f 707#: cmdline/apt-get.cc:419
67f393ab 708msgid "The following packages will be REMOVED:"
afeadc3d 709msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
568dc798 710
b6c6b52f 711#: cmdline/apt-get.cc:441
67f393ab 712msgid "The following packages have been kept back:"
afeadc3d 713msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
de5a560a 714
b6c6b52f 715#: cmdline/apt-get.cc:464
67f393ab 716msgid "The following packages will be upgraded:"
afeadc3d 717msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
568dc798 718
b6c6b52f 719#: cmdline/apt-get.cc:487
67f393ab 720msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
afeadc3d 721msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
568dc798 722
b6c6b52f 723#: cmdline/apt-get.cc:507
67f393ab 724msgid "The following held packages will be changed:"
afeadc3d 725msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
568dc798 726
b6c6b52f 727#: cmdline/apt-get.cc:560
67f393ab 728#, c-format
729msgid "%s (due to %s) "
afeadc3d 730msgstr "%s (på grund av %s) "
568dc798 731
b6c6b52f 732#: cmdline/apt-get.cc:568
67f393ab 733msgid ""
734"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
735"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
736msgstr ""
afeadc3d
PK
737"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
738"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
568dc798 739
b6c6b52f 740#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 741#, c-format
742msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
4e463ec4 743msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
568dc798 744
b6c6b52f 745#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 746#, c-format
747msgid "%lu reinstalled, "
4e463ec4 748msgstr "%lu att installera om, "
568dc798 749
b6c6b52f 750#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 751#, c-format
752msgid "%lu downgraded, "
4e463ec4 753msgstr "%lu att nedgradera, "
568dc798 754
b6c6b52f 755#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 756#, c-format
757msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
4e463ec4 758msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
1b5a6222 759
b6c6b52f 760#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 761#, c-format
762msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
4e463ec4 763msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
3c4a4974 764
b6c6b52f
MV
765#: cmdline/apt-get.cc:634
766#, fuzzy, c-format
767msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
768msgstr "Observera, väljer %s för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
769
770#: cmdline/apt-get.cc:640
771#, fuzzy, c-format
772msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
773msgstr "Observera, väljer %s för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
774
775#: cmdline/apt-get.cc:647
776#, fuzzy, c-format
777msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
778msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
779
780#: cmdline/apt-get.cc:657
781#, c-format
782msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
783msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
784
785#: cmdline/apt-get.cc:668
786msgid " [Installed]"
787msgstr " [Installerat]"
788
789#: cmdline/apt-get.cc:677
790#, fuzzy
791msgid " [Not candidate version]"
792msgstr "Kandiderande versioner"
793
794#: cmdline/apt-get.cc:679
795msgid "You should explicitly select one to install."
796msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
797
798#: cmdline/apt-get.cc:682
799#, c-format
800msgid ""
801"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
802"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
803"is only available from another source\n"
804msgstr ""
805"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
806"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
807"är tillgängligt från andra källor\n"
808
809#: cmdline/apt-get.cc:700
810msgid "However the following packages replace it:"
811msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
812
813#: cmdline/apt-get.cc:712
814#, fuzzy, c-format
815msgid "Package '%s' has no installation candidate"
816msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
817
818#: cmdline/apt-get.cc:723
819#, c-format
820msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
821msgstr ""
822
823#: cmdline/apt-get.cc:754
824#, fuzzy, c-format
825msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
826msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
827
828#: cmdline/apt-get.cc:784
829#, c-format
830msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
831msgstr ""
832"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
833
834#: cmdline/apt-get.cc:788
835#, fuzzy, c-format
836msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
837msgstr ""
838"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
839
840#: cmdline/apt-get.cc:798
841#, c-format
842msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
843msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
844
845#: cmdline/apt-get.cc:803
846#, c-format
847msgid "%s is already the newest version.\n"
848msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
849
850#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979
851#, c-format
852msgid "%s set to manually installed.\n"
853msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
854
855#: cmdline/apt-get.cc:859
856#, c-format
857msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
858msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
859
860#: cmdline/apt-get.cc:934
67f393ab 861msgid "Correcting dependencies..."
862msgstr "Korrigerar beroenden...."
1b5a6222 863
b6c6b52f 864#: cmdline/apt-get.cc:937
67f393ab 865msgid " failed."
866msgstr " misslyckades."
1b5a6222 867
b6c6b52f 868#: cmdline/apt-get.cc:940
67f393ab 869msgid "Unable to correct dependencies"
870msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
1b5a6222 871
b6c6b52f 872#: cmdline/apt-get.cc:943
67f393ab 873msgid "Unable to minimize the upgrade set"
afeadc3d 874msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
3c4a4974 875
b6c6b52f 876#: cmdline/apt-get.cc:945
67f393ab 877msgid " Done"
afeadc3d 878msgstr " Färdig"
568dc798 879
b6c6b52f 880#: cmdline/apt-get.cc:949
8d3489ab 881#, fuzzy
b5647402 882msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 883msgstr ""
afeadc3d 884"Du kan möjligen rätta till dessa genom att köra \"apt-get -f install\"."
3c4a4974 885
b6c6b52f 886#: cmdline/apt-get.cc:952
67f393ab 887msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
afeadc3d 888msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
568dc798 889
b6c6b52f 890#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 891msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
afeadc3d 892msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
568dc798 893
b6c6b52f 894#: cmdline/apt-get.cc:981
67f393ab 895msgid "Authentication warning overridden.\n"
afeadc3d 896msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3c4a4974 897
b6c6b52f 898#: cmdline/apt-get.cc:988
67f393ab 899msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
900msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
568dc798 901
b6c6b52f 902#: cmdline/apt-get.cc:990
67f393ab 903msgid "Some packages could not be authenticated"
afeadc3d 904msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
568dc798 905
b6c6b52f 906#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154
67f393ab 907msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
afeadc3d 908msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
568dc798 909
b6c6b52f 910#: cmdline/apt-get.cc:1040
67f393ab 911msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
912msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
568dc798 913
b6c6b52f 914#: cmdline/apt-get.cc:1049
67f393ab 915msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
afeadc3d 916msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
3c4a4974 917
b6c6b52f 918#: cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 919msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
afeadc3d 920msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
568dc798 921
b6c6b52f
MV
922#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481
923#: apt-pkg/cachefile.cc:106
67f393ab 924msgid "The list of sources could not be read."
afeadc3d 925msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
568dc798 926
b6c6b52f 927#: cmdline/apt-get.cc:1100
67f393ab 928msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
929msgstr ""
afeadc3d 930"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
67f393ab 931"debian.org"
568dc798 932
b6c6b52f 933#: cmdline/apt-get.cc:1105
de5a560a 934#, c-format
67f393ab 935msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
afeadc3d 936msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
568dc798 937
b6c6b52f 938#: cmdline/apt-get.cc:1108
de5a560a 939#, c-format
67f393ab 940msgid "Need to get %sB of archives.\n"
afeadc3d 941msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
568dc798 942
b6c6b52f 943#: cmdline/apt-get.cc:1113
2b601fe6 944#, c-format
0e1423ae 945msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ab231908 946msgstr ""
4e463ec4 947"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
568dc798 948
b6c6b52f 949#: cmdline/apt-get.cc:1116
2b601fe6 950#, c-format
0e1423ae 951msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
4e463ec4 952msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
568dc798 953
b6c6b52f
MV
954#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319
955#: cmdline/apt-get.cc:2322
de5a560a 956#, c-format
67f393ab 957msgid "Couldn't determine free space in %s"
afeadc3d 958msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 959
b6c6b52f 960#: cmdline/apt-get.cc:1144
de5a560a 961#, c-format
67f393ab 962msgid "You don't have enough free space in %s."
afeadc3d 963msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 964
b6c6b52f 965#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180
67f393ab 966msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
afeadc3d 967msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
67f393ab 968
b6c6b52f 969#: cmdline/apt-get.cc:1162
67f393ab 970msgid "Yes, do as I say!"
afeadc3d 971msgstr "Ja, gör som jag säger!"
568dc798 972
b6c6b52f 973#: cmdline/apt-get.cc:1164
568dc798 974#, c-format
de5a560a 975msgid ""
67f393ab 976"You are about to do something potentially harmful.\n"
977"To continue type in the phrase '%s'\n"
978" ?] "
8fa76720 979msgstr ""
afeadc3d
PK
980"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
981"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
67f393ab 982" ?] "
568dc798 983
afeadc3d 984# Visas då man svarar nej
b6c6b52f 985#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 986msgid "Abort."
987msgstr "Avbryter."
568dc798 988
b6c6b52f 989#: cmdline/apt-get.cc:1185
67f393ab 990msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
afeadc3d 991msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
568dc798 992
b6c6b52f 993#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434
de5a560a 994#, c-format
67f393ab 995msgid "Failed to fetch %s %s\n"
afeadc3d 996msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
568dc798 997
b6c6b52f 998#: cmdline/apt-get.cc:1275
67f393ab 999msgid "Some files failed to download"
afeadc3d 1000msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
568dc798 1001
b6c6b52f 1002#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384
67f393ab 1003msgid "Download complete and in download only mode"
afeadc3d 1004msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
568dc798 1005
b6c6b52f 1006#: cmdline/apt-get.cc:1282
67f393ab 1007msgid ""
1008"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1009"missing?"
1010msgstr ""
afeadc3d 1011"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
67f393ab 1012"fix-missing."
568dc798 1013
b6c6b52f 1014#: cmdline/apt-get.cc:1286
67f393ab 1015msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
afeadc3d 1016msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
67f393ab 1017
b6c6b52f 1018#: cmdline/apt-get.cc:1291
67f393ab 1019msgid "Unable to correct missing packages."
1020msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
1021
b6c6b52f 1022#: cmdline/apt-get.cc:1292
67f393ab 1023msgid "Aborting install."
1024msgstr "Avbryter installationen."
568dc798 1025
b6c6b52f 1026#: cmdline/apt-get.cc:1320
67f393ab 1027msgid ""
b6c6b52f
MV
1028"The following package disappeared from your system as\n"
1029"all files have been overwritten by other packages:"
1030msgid_plural ""
1031"The following packages disappeared from your system as\n"
1032"all files have been overwritten by other packages:"
1033msgstr[0] ""
1034msgstr[1] ""
568dc798 1035
b6c6b52f
MV
1036#: cmdline/apt-get.cc:1324
1037msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1038msgstr ""
568dc798 1039
b6c6b52f 1040#: cmdline/apt-get.cc:1454
8e947fe1 1041#, c-format
a0895a74 1042msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8d3489ab 1043msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
8e947fe1 1044
b6c6b52f 1045#: cmdline/apt-get.cc:1486
8d3489ab 1046#, c-format
a0895a74 1047msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
8d3489ab 1048msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
a0895a74 1049
0fd68707 1050#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
b6c6b52f 1051#: cmdline/apt-get.cc:1524
0fd68707
MV
1052#, c-format
1053msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
8d3489ab 1054msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
0fd68707 1055
b6c6b52f 1056#: cmdline/apt-get.cc:1540
67f393ab 1057msgid "The update command takes no arguments"
1058msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
4948a1ba 1059
b6c6b52f 1060#: cmdline/apt-get.cc:1605
67f393ab 1061msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1062msgstr ""
afeadc3d 1063"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
568dc798 1064
b6c6b52f 1065#: cmdline/apt-get.cc:1653
b81dbe40 1066#, fuzzy
67f393ab 1067msgid ""
d204fc7a 1068"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b81dbe40 1069msgid_plural ""
67f393ab 1070"The following packages were automatically installed and are no longer "
1071"required:"
b81dbe40
DK
1072msgstr[0] ""
1073"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
1074msgstr[1] ""
afeadc3d 1075"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
568dc798 1076
b6c6b52f 1077#: cmdline/apt-get.cc:1657
3d1e70d3 1078#, fuzzy, c-format
b81dbe40
DK
1079msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1080msgid_plural ""
1081"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1082msgstr[0] ""
8d3489ab 1083"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
b81dbe40 1084msgstr[1] ""
8d3489ab 1085"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
3d1e70d3 1086
b6c6b52f 1087#: cmdline/apt-get.cc:1659
67f393ab 1088msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
afeadc3d 1089msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
568dc798 1090
b6c6b52f 1091#: cmdline/apt-get.cc:1664
67f393ab 1092msgid ""
1093"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1094"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1095msgstr ""
afeadc3d
PK
1096"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1097"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
568dc798 1098
6c0bed9d 1099#.
1100#. if (Packages == 1)
1101#. {
1102#. c1out << endl;
1103#. c1out <<
1104#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1105#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1106#. "that package should be filed.") << endl;
1107#. }
1108#.
b6c6b52f 1109#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809
67f393ab 1110msgid "The following information may help to resolve the situation:"
afeadc3d 1111msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
568dc798 1112
b6c6b52f 1113#: cmdline/apt-get.cc:1671
67f393ab 1114msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
afeadc3d 1115msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
568dc798 1116
b6c6b52f 1117#: cmdline/apt-get.cc:1690
67f393ab 1118msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
afeadc3d 1119msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
de5a560a 1120
b6c6b52f 1121#: cmdline/apt-get.cc:1779
8d3489ab 1122#, fuzzy
b5647402 1123msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 1124msgstr ""
afeadc3d 1125"Du kan möjligen rätta till detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
568dc798 1126
b6c6b52f 1127#: cmdline/apt-get.cc:1782
de5a560a 1128msgid ""
67f393ab 1129"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1130"solution)."
de5a560a 1131msgstr ""
afeadc3d
PK
1132"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1133"(eller ange en lösning)."
568dc798 1134
b6c6b52f 1135#: cmdline/apt-get.cc:1794
de5a560a 1136msgid ""
67f393ab 1137"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1138"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1139"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1140"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1141msgstr ""
afeadc3d
PK
1142"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1143"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1144"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1145"ut från \"Incoming\"."
568dc798 1146
b6c6b52f 1147#: cmdline/apt-get.cc:1812
67f393ab 1148msgid "Broken packages"
1149msgstr "Trasiga paket"
568dc798 1150
b6c6b52f 1151#: cmdline/apt-get.cc:1841
67f393ab 1152msgid "The following extra packages will be installed:"
afeadc3d 1153msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
568dc798 1154
b6c6b52f 1155#: cmdline/apt-get.cc:1931
67f393ab 1156msgid "Suggested packages:"
afeadc3d 1157msgstr "Föreslagna paket:"
de5a560a 1158
b6c6b52f 1159#: cmdline/apt-get.cc:1932
67f393ab 1160msgid "Recommended packages:"
1161msgstr "Rekommenderade paket:"
3c4a4974 1162
b6c6b52f
MV
1163#: cmdline/apt-get.cc:1974
1164#, c-format
1165msgid "Couldn't find package %s"
1166msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
1167
1168#: cmdline/apt-get.cc:1981
1169#, fuzzy, c-format
1170msgid "%s set to automatically installed.\n"
1171msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
1172
1173#: cmdline/apt-get.cc:2002
67f393ab 1174msgid "Calculating upgrade... "
afeadc3d 1175msgstr "Beräknar uppgradering... "
568dc798 1176
b6c6b52f 1177#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1178msgid "Failed"
1179msgstr "Misslyckades"
568dc798 1180
b6c6b52f 1181#: cmdline/apt-get.cc:2010
67f393ab 1182msgid "Done"
afeadc3d 1183msgstr "Färdig"
568dc798 1184
b6c6b52f 1185#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085
67f393ab 1186msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
afeadc3d 1187msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
568dc798 1188
b6c6b52f 1189#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142
b81dbe40
DK
1190msgid "Unable to lock the download directory"
1191msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
1192
b6c6b52f 1193#: cmdline/apt-get.cc:2185
67f393ab 1194msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
afeadc3d 1195msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 1196
b6c6b52f 1197#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501
ca565c0c 1198#, c-format
67f393ab 1199msgid "Unable to find a source package for %s"
afeadc3d 1200msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 1201
b6c6b52f
MV
1202#: cmdline/apt-get.cc:2241
1203#, c-format
1204msgid ""
1205"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1206"%s\n"
1207msgstr ""
1208
1209#: cmdline/apt-get.cc:2246
1210#, c-format
1211msgid ""
1212"Please use:\n"
1213"bzr get %s\n"
1214"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1215msgstr ""
1216
1217#: cmdline/apt-get.cc:2297
568dc798 1218#, c-format
67f393ab 1219msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
afeadc3d 1220msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 1221
b6c6b52f 1222#: cmdline/apt-get.cc:2332
568dc798 1223#, c-format
67f393ab 1224msgid "You don't have enough free space in %s"
afeadc3d 1225msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 1226
b6c6b52f 1227#: cmdline/apt-get.cc:2338
67f393ab 1228#, c-format
1229msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
afeadc3d 1230msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1231
b6c6b52f 1232#: cmdline/apt-get.cc:2341
67f393ab 1233#, c-format
1234msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
afeadc3d 1235msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1236
b6c6b52f 1237#: cmdline/apt-get.cc:2347
67f393ab 1238#, c-format
1239msgid "Fetch source %s\n"
afeadc3d 1240msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
568dc798 1241
b6c6b52f 1242#: cmdline/apt-get.cc:2380
67f393ab 1243msgid "Failed to fetch some archives."
afeadc3d 1244msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
568dc798 1245
b6c6b52f 1246#: cmdline/apt-get.cc:2410
de5a560a 1247#, c-format
67f393ab 1248msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
afeadc3d 1249msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
de5a560a 1250
b6c6b52f 1251#: cmdline/apt-get.cc:2422
de5a560a 1252#, c-format
67f393ab 1253msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1254msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1255
b6c6b52f 1256#: cmdline/apt-get.cc:2423
de5a560a 1257#, c-format
67f393ab 1258msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
afeadc3d 1259msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
568dc798 1260
b6c6b52f 1261#: cmdline/apt-get.cc:2440
de5a560a 1262#, c-format
67f393ab 1263msgid "Build command '%s' failed.\n"
1264msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1265
b6c6b52f 1266#: cmdline/apt-get.cc:2460
67f393ab 1267msgid "Child process failed"
1268msgstr "Barnprocessen misslyckades"
568dc798 1269
b6c6b52f 1270#: cmdline/apt-get.cc:2476
67f393ab 1271msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
afeadc3d 1272msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
568dc798 1273
b6c6b52f 1274#: cmdline/apt-get.cc:2506
568dc798 1275#, c-format
67f393ab 1276msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
afeadc3d 1277msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
568dc798 1278
b6c6b52f 1279#: cmdline/apt-get.cc:2526
568dc798 1280#, c-format
67f393ab 1281msgid "%s has no build depends.\n"
1282msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
568dc798 1283
b6c6b52f 1284#: cmdline/apt-get.cc:2577
568dc798 1285#, c-format
67f393ab 1286msgid ""
1287"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1288"found"
1289msgstr ""
afeadc3d 1290"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
67f393ab 1291"hittas"
568dc798 1292
b6c6b52f 1293#: cmdline/apt-get.cc:2630
ca565c0c 1294#, c-format
67f393ab 1295msgid ""
1296"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1297"package %s can satisfy version requirements"
1298msgstr ""
afeadc3d
PK
1299"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
1300"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
568dc798 1301
b6c6b52f 1302#: cmdline/apt-get.cc:2666
de5a560a 1303#, c-format
67f393ab 1304msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1305msgstr ""
afeadc3d
PK
1306"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
1307"paketet %s är för nytt"
568dc798 1308
b6c6b52f 1309#: cmdline/apt-get.cc:2693
de5a560a 1310#, c-format
67f393ab 1311msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
afeadc3d 1312msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
568dc798 1313
b6c6b52f 1314#: cmdline/apt-get.cc:2709
de5a560a 1315#, c-format
67f393ab 1316msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
afeadc3d 1317msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
67f393ab 1318
b6c6b52f 1319#: cmdline/apt-get.cc:2714
67f393ab 1320msgid "Failed to process build dependencies"
1321msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
1322
b6c6b52f 1323#: cmdline/apt-get.cc:2745
67f393ab 1324msgid "Supported modules:"
afeadc3d 1325msgstr "Moduler som stöds:"
67f393ab 1326
b6c6b52f 1327#: cmdline/apt-get.cc:2786
8e947fe1 1328#, fuzzy
67f393ab 1329msgid ""
1330"Usage: apt-get [options] command\n"
1331" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1332" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1333"\n"
1334"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1335"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1336"and install.\n"
1337"\n"
1338"Commands:\n"
1339" update - Retrieve new lists of packages\n"
1340" upgrade - Perform an upgrade\n"
1341" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1342" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1343" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1344" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1345" source - Download source archives\n"
1346" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1347" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1348" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1349" clean - Erase downloaded archive files\n"
1350" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1351" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1352" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1353" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
67f393ab 1354"\n"
1355"Options:\n"
1356" -h This help text.\n"
1357" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1358" -qq No output except for errors\n"
1359" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1360" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1361" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1362" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1363" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1364" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1365" -b Build the source package after fetching it\n"
1366" -V Show verbose version numbers\n"
1367" -c=? Read this configuration file\n"
1368" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1369"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1370"pages for more information and options.\n"
1371" This APT has Super Cow Powers.\n"
1372msgstr ""
afeadc3d 1373"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
8d3489ab 1374" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1375" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1376"\n"
afeadc3d
PK
1377"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
1378"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
67f393ab 1379"\n"
1380"Kommandon:\n"
afeadc3d 1381" update - Hämta nya paketlistor\n"
8d3489ab 1382" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
afeadc3d 1383" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
67f393ab 1384" remove - Ta bort paket\n"
afeadc3d 1385" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
8d3489ab 1386" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
afeadc3d
PK
1387" source - Hämta källkodsarkiv\n"
1388" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
67f393ab 1389" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
afeadc3d
PK
1390" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
1391" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
1392" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
1393" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
67f393ab 1394"\n"
1395"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1396" -h Denna hjälptext.\n"
1397" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
1398" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
1399" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
1400" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
1401" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
62fe1480 1402" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
afeadc3d
PK
1403" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
1404" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
1405" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
67f393ab 1406" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
afeadc3d
PK
1407" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1408" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1409"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
1410"för mer information och flaggor.\n"
67f393ab 1411" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
1412
b6c6b52f 1413#: cmdline/apt-get.cc:2958
09d057db 1414msgid ""
1415"NOTE: This is only a simulation!\n"
1416" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1417" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1418" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1419msgstr ""
8d3489ab 1420"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
1421" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
1422" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
1423" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
09d057db 1424
afeadc3d
PK
1425# Måste vara tre bokstäver(?)
1426# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
67f393ab 1427#: cmdline/acqprogress.cc:55
1428msgid "Hit "
1429msgstr "Bra "
1430
afeadc3d 1431# "Get:" = hämtar ny version
67f393ab 1432#: cmdline/acqprogress.cc:79
1433msgid "Get:"
afeadc3d 1434msgstr "Läs:"
67f393ab 1435
afeadc3d 1436# "Ign" = hoppar över
67f393ab 1437#: cmdline/acqprogress.cc:110
1438msgid "Ign "
1439msgstr "Ign "
1440
afeadc3d 1441# "Err" = fel vid hämtning
67f393ab 1442#: cmdline/acqprogress.cc:114
1443msgid "Err "
1444msgstr "Fel "
568dc798 1445
67f393ab 1446#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1447#, c-format
67f393ab 1448msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
afeadc3d 1449msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
568dc798 1450
67f393ab 1451#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1452#, c-format
67f393ab 1453msgid " [Working]"
1454msgstr " [Arbetar]"
568dc798 1455
67f393ab 1456#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1457#, c-format
67f393ab 1458msgid ""
1459"Media change: please insert the disc labeled\n"
1460" '%s'\n"
1461"in the drive '%s' and press enter\n"
1462msgstr ""
1463"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1464" \"%s\"\n"
afeadc3d 1465"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
568dc798 1466
67f393ab 1467#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1468msgid "Unknown package record!"
afeadc3d 1469msgstr "Okänd paketpost!"
568dc798 1470
67f393ab 1471#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1472msgid ""
1473"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1474"\n"
1475"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1476"to indicate what kind of file it is.\n"
1477"\n"
1478"Options:\n"
1479" -h This help text\n"
1480" -s Use source file sorting\n"
1481" -c=? Read this configuration file\n"
1482" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1483msgstr ""
afeadc3d 1484"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 1485"\n"
afeadc3d
PK
1486"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
1487"-s anges för att ange filens typ.\n"
67f393ab 1488"\n"
1489"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1490" -h Denna hjälptext.\n"
1491" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
1492" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1493" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1494
67f393ab 1495#: dselect/install:32
1496msgid "Bad default setting!"
afeadc3d 1497msgstr "Felaktig standardinställning!"
de5a560a 1498
8f30b478 1499#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1500#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1501msgid "Press enter to continue."
afeadc3d 1502msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
67f393ab 1503
8f30b478 1504#: dselect/install:91
1505msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
62fe1480 1506msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
8f30b478 1507
67f393ab 1508# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1509# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1510# at only 80 characters per line, if possible.
8f30b478 1511#: dselect/install:101
3483c747 1512msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
8d3489ab 1513msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
67f393ab 1514
8f30b478 1515#: dselect/install:102
3483c747 1516msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
8d3489ab 1517msgstr ""
1518"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
67f393ab 1519
8f30b478 1520#: dselect/install:103
67f393ab 1521msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
8d3489ab 1522msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
67f393ab 1523
8f30b478 1524#: dselect/install:104
67f393ab 1525msgid ""
1526"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
afeadc3d 1527msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
67f393ab 1528
1529#: dselect/update:30
1530msgid "Merging available information"
afeadc3d 1531msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
568dc798 1532
0e1423ae 1533#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
dc738e7a 1534msgid "Failed to create pipes"
afeadc3d 1535msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
8e495088 1536
0e1423ae 1537#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
dc738e7a 1538msgid "Failed to exec gzip "
afeadc3d 1539msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
8e495088 1540
0e1423ae 1541#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
dc738e7a 1542msgid "Corrupted archive"
11d2391d 1543msgstr "Skadat arkiv"
8e495088 1544
0e1423ae 1545#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1546msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
11d2391d 1547msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
8e495088 1548
0e1423ae 1549#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
d9b1d834 1550#, c-format
bcf56299 1551msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1ba20bc4 1552msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
8e495088 1553
0e1423ae 1554#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1555msgid "Invalid archive signature"
2cb78bcf 1556msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
8e495088 1557
0e1423ae 1558#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1559msgid "Error reading archive member header"
1ba20bc4 1560msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
8e495088 1561
66a9a58e 1562#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
8d3489ab 1563#, c-format
66a9a58e 1564msgid "Invalid archive member header %s"
8d3489ab 1565msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
66a9a58e 1566
1567#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1568msgid "Invalid archive member header"
1ba20bc4 1569msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
8e495088 1570
0e1423ae 1571#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1572msgid "Archive is too short"
afeadc3d 1573msgstr "Arkivet är för kort"
89409d33 1574
0e1423ae 1575#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1576msgid "Failed to read the archive headers"
1ba20bc4 1577msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
8e495088 1578
0e1423ae 1579#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1580msgid "DropNode called on still linked node"
afeadc3d 1581msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
8e495088 1582
0e1423ae 1583#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1584msgid "Failed to locate the hash element!"
28b68bf4 1585msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
8e495088 1586
0e1423ae 1587#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1588msgid "Failed to allocate diversion"
8fa76720 1589msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
8e495088 1590
0e1423ae 1591#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1592msgid "Internal error in AddDiversion"
2cb78bcf 1593msgstr "Internt fel i AddDiversion"
8e495088 1594
0e1423ae 1595#: apt-inst/filelist.cc:477
8e495088 1596#, c-format
dc738e7a 1597msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
afeadc3d 1598msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
8e495088 1599
0e1423ae 1600#: apt-inst/filelist.cc:506
8e495088 1601#, c-format
dc738e7a 1602msgid "Double add of diversion %s -> %s"
afeadc3d 1603msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
89409d33 1604
0e1423ae 1605#: apt-inst/filelist.cc:549
8e495088 1606#, c-format
dc738e7a 1607msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2cb78bcf 1608msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
8e495088 1609
0e1423ae 1610#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
611efb3c 1611#, c-format
26e38fa2 1612msgid "Failed to write file %s"
8fa76720 1613msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
8e495088 1614
0e1423ae 1615#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
2cb78bcf 1616#, c-format
dc738e7a 1617msgid "Failed to close file %s"
afeadc3d 1618msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
8e495088 1619
0e1423ae 1620#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
2cb78bcf 1621#, c-format
dc738e7a 1622msgid "The path %s is too long"
afeadc3d 1623msgstr "Sökvägen %s är för lång"
89409d33 1624
0e1423ae 1625#: apt-inst/extract.cc:124
89409d33 1626#, c-format
dc738e7a 1627msgid "Unpacking %s more than once"
afeadc3d 1628msgstr "Packar upp %s flera gånger"
89409d33 1629
0e1423ae 1630#: apt-inst/extract.cc:134
89409d33 1631#, c-format
dc738e7a 1632msgid "The directory %s is diverted"
afeadc3d 1633msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
89409d33 1634
0e1423ae 1635#: apt-inst/extract.cc:144
dc738e7a
AL
1636#, c-format
1637msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
afeadc3d 1638msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 1639
0e1423ae 1640#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1641msgid "The diversion path is too long"
afeadc3d 1642msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 1643
0e1423ae 1644#: apt-inst/extract.cc:240
dc738e7a
AL
1645#, c-format
1646msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
afeadc3d 1647msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
dc738e7a 1648
0e1423ae 1649#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1650msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
8fa76720 1651msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 1652
0e1423ae 1653#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1654msgid "The path is too long"
afeadc3d 1655msgstr "Sökvägen är för lång"
dc738e7a 1656
0e1423ae 1657#: apt-inst/extract.cc:414
dc738e7a
AL
1658#, c-format
1659msgid "Overwrite package match with no version for %s"
afeadc3d 1660msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
dc738e7a 1661
0e1423ae 1662#: apt-inst/extract.cc:431
dc738e7a
AL
1663#, c-format
1664msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
afeadc3d 1665msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
dc738e7a 1666
3d1e70d3 1667#. Only warn if there are no sources.list.d.
1668#. Only warn if there is no sources.list file.
b81dbe40 1669#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
b6c6b52f
MV
1670#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1671#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98
1672#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306
2a8a592d 1673#: methods/mirror.cc:87
67f393ab 1674#, c-format
1675msgid "Unable to read %s"
afeadc3d 1676msgstr "Kunde inte läsa %s"
67f393ab 1677
0e1423ae 1678#: apt-inst/extract.cc:491
2cb78bcf 1679#, c-format
dc738e7a 1680msgid "Unable to stat %s"
afeadc3d 1681msgstr "Kunde inte ta status på %s"
dc738e7a 1682
0e1423ae 1683#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
2cb78bcf 1684#, c-format
dc738e7a 1685msgid "Failed to remove %s"
8fa76720 1686msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
dc738e7a 1687
0e1423ae 1688#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
2cb78bcf 1689#, c-format
dc738e7a 1690msgid "Unable to create %s"
2cb78bcf 1691msgstr "Kunde inte skapa %s"
dc738e7a 1692
0e1423ae 1693#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
2cb78bcf 1694#, c-format
dc738e7a 1695msgid "Failed to stat %sinfo"
afeadc3d 1696msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
dc738e7a 1697
0e1423ae 1698#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1699msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
afeadc3d 1700msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
dc738e7a 1701
b6c6b52f
MV
1702#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1703#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1704#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
67f393ab 1705msgid "Reading package lists"
afeadc3d 1706msgstr "Läser paketlistor"
67f393ab 1707
afeadc3d 1708# Felmeddelande för misslyckad chdir
0e1423ae 1709#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
2cb78bcf 1710#, c-format
dc738e7a 1711msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
afeadc3d 1712msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
dc738e7a 1713
0e1423ae 1714#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1715#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1716msgid "Internal error getting a package name"
afeadc3d 1717msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
dc738e7a 1718
0e1423ae 1719#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1720msgid "Reading file listing"
afeadc3d 1721msgstr "Läser fillista"
dc738e7a 1722
0e1423ae 1723#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
dc738e7a 1724#, c-format
8fa76720 1725msgid ""
1726"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1727"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1728"package!"
1729msgstr ""
afeadc3d 1730"Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
8fa76720 1731"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
dc738e7a 1732
0e1423ae 1733#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
2cb78bcf 1734#, c-format
dc738e7a 1735msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
afeadc3d 1736msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
dc738e7a 1737
0e1423ae 1738#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1739msgid "Internal error getting a node"
afeadc3d 1740msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
dc738e7a 1741
0e1423ae 1742#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
2cb78bcf 1743#, c-format
dc738e7a 1744msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
afeadc3d 1745msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
dc738e7a 1746
0e1423ae 1747#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1748msgid "The diversion file is corrupted"
afeadc3d 1749msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
dc738e7a 1750
0e1423ae 1751#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1752#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
2cb78bcf 1753#, c-format
dc738e7a 1754msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
2cb78bcf 1755msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
dc738e7a 1756
0e1423ae 1757#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1758msgid "Internal error adding a diversion"
afeadc3d 1759msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
dc738e7a 1760
0e1423ae 1761#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1762msgid "The pkg cache must be initialized first"
afeadc3d 1763msgstr "Paketcachen måste först initieras"
dc738e7a 1764
0e1423ae 1765#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
dc738e7a 1766#, c-format
1169dbfa 1767msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1ba20bc4 1768msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
dc738e7a 1769
0e1423ae 1770#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
dc738e7a
AL
1771#, c-format
1772msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
8fa76720 1773msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
dc738e7a 1774
0e1423ae 1775#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
dc738e7a
AL
1776#, c-format
1777msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
11d2391d 1778msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
dc738e7a 1779
0e1423ae 1780#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
dc738e7a
AL
1781#, c-format
1782msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
afeadc3d 1783msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
dc738e7a 1784
0e1423ae 1785#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
2b601fe6 1786#, c-format
0e1423ae 1787msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
afeadc3d 1788msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
dc738e7a 1789
611efb3c 1790# chdir
0e1423ae 1791#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
2cb78bcf 1792#, c-format
dc738e7a 1793msgid "Couldn't change to %s"
11d2391d 1794msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1795
0e1423ae 1796#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1797msgid "Internal error, could not locate member"
2cb78bcf 1798msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
dc738e7a 1799
0e1423ae 1800#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1801msgid "Failed to locate a valid control file"
8fa76720 1802msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
dc738e7a 1803
0e1423ae 1804#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1805msgid "Unparsable control file"
2cb78bcf 1806msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
dc738e7a 1807
2a8a592d 1808#: methods/bzip2.cc:68
1809#, fuzzy, c-format
1810msgid "Couldn't open pipe for %s"
1811msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
1812
1813# %s = programnamn
1814#: methods/bzip2.cc:113
1815#, c-format
1816msgid "Read error from %s process"
1817msgstr "Läsfel från %s-processen"
1818
1819#: methods/bzip2.cc:145 methods/bzip2.cc:154 methods/copy.cc:43
1820#: methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105 methods/rred.cc:486
1821#: methods/rred.cc:495
1822msgid "Failed to stat"
1823msgstr "Kunde inte ta status"
1824
1825#: methods/bzip2.cc:151 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102
1826#: methods/rred.cc:492
1827msgid "Failed to set modification time"
1828msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
1829
b81dbe40 1830#: methods/cdrom.cc:199
38d608f4 1831#, c-format
67f393ab 1832msgid "Unable to read the cdrom database %s"
afeadc3d 1833msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
38d608f4 1834
b81dbe40 1835#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1836msgid ""
1837"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1838"cannot be used to add new CD-ROMs"
1839msgstr ""
afeadc3d
PK
1840"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
1841"inte användas för att lägga till skivor"
38d608f4 1842
b81dbe40 1843#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1844msgid "Wrong CD-ROM"
1845msgstr "Fel cd-rom"
38d608f4 1846
3d1e70d3 1847#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1848#, c-format
1849msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
afeadc3d 1850msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
38d608f4 1851
3d1e70d3 1852#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1853msgid "Disk not found."
1854msgstr "Skivan hittades inte."
38d608f4 1855
3d1e70d3 1856#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1857msgid "File not found"
1858msgstr "Filen hittades inte"
38d608f4 1859
67f393ab 1860#: methods/file.cc:44
1861msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
afeadc3d 1862msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
38d608f4 1863
67f393ab 1864#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1865#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1866msgid "Logging in"
1867msgstr "Loggar in"
38d608f4 1868
1c5f0d75 1869#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1870msgid "Unable to determine the peer name"
afeadc3d 1871msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
38d608f4 1872
1c5f0d75 1873#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1874msgid "Unable to determine the local name"
afeadc3d 1875msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
38d608f4 1876
1c5f0d75 1877#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
38d608f4 1878#, c-format
67f393ab 1879msgid "The server refused the connection and said: %s"
1880msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
38d608f4 1881
1c5f0d75 1882#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1883#, c-format
1884msgid "USER failed, server said: %s"
1885msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1886
1c5f0d75 1887#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1888#, c-format
1889msgid "PASS failed, server said: %s"
1890msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1891
1c5f0d75 1892#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1893msgid ""
1894"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1895"is empty."
1896msgstr ""
1897"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
afeadc3d 1898"ProxyLogin är tom."
38d608f4 1899
1c5f0d75 1900#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1901#, c-format
1902msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1903msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1904
1c5f0d75 1905#: methods/ftp.cc:297
38d608f4 1906#, c-format
67f393ab 1907msgid "TYPE failed, server said: %s"
1908msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1909
1c5f0d75 1910#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1911msgid "Connection timeout"
afeadc3d 1912msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
38d608f4 1913
1c5f0d75 1914#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1915msgid "Server closed the connection"
afeadc3d 1916msgstr "Servern stängde anslutningen"
38d608f4 1917
b6c6b52f 1918#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1919msgid "Read error"
afeadc3d 1920msgstr "Läsfel"
38d608f4 1921
1c5f0d75 1922#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1923msgid "A response overflowed the buffer."
1924msgstr "Ett svar spillde bufferten."
38d608f4 1925
1c5f0d75 1926#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1927msgid "Protocol corruption"
1928msgstr "Protokollet skadat"
38d608f4 1929
b6c6b52f 1930#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1931msgid "Write error"
1932msgstr "Skrivfel"
38d608f4 1933
b6c6b52f 1934#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1935msgid "Could not create a socket"
1936msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
de5a560a 1937
b6c6b52f 1938#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1939msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
afeadc3d 1940msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
38d608f4 1941
b6c6b52f 1942#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1943msgid "Could not connect passive socket."
1944msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
de5a560a 1945
b6c6b52f 1946#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1947msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
afeadc3d 1948msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
38d608f4 1949
b6c6b52f 1950#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1951msgid "Could not bind a socket"
1952msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
38d608f4 1953
b6c6b52f 1954#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1955msgid "Could not listen on the socket"
afeadc3d 1956msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
38d608f4 1957
b6c6b52f 1958#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1959msgid "Could not determine the socket's name"
afeadc3d 1960msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
802442e3 1961
b6c6b52f 1962#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1963msgid "Unable to send PORT command"
afeadc3d 1964msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
3c4a4974 1965
b6c6b52f 1966#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 1967#, c-format
1968msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
afeadc3d 1969msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
3c4a4974 1970
b6c6b52f 1971#: methods/ftp.cc:803
0e83e6b7 1972#, c-format
67f393ab 1973msgid "EPRT failed, server said: %s"
1974msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
3c4a4974 1975
b6c6b52f 1976#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1977msgid "Data socket connect timed out"
afeadc3d 1978msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 1979
b6c6b52f 1980#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 1981msgid "Unable to accept connection"
1982msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
38d608f4 1983
b6c6b52f 1984#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302
67f393ab 1985msgid "Problem hashing file"
afeadc3d 1986msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
38d608f4 1987
b6c6b52f 1988#: methods/ftp.cc:882
38d608f4 1989#, c-format
67f393ab 1990msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
afeadc3d 1991msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
38d608f4 1992
b6c6b52f 1993#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
67f393ab 1994msgid "Data socket timed out"
afeadc3d 1995msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 1996
b6c6b52f 1997#: methods/ftp.cc:927
de5a560a 1998#, c-format
67f393ab 1999msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
afeadc3d 2000msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
38d608f4 2001
afeadc3d 2002# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
67f393ab 2003#. Get the files information
b6c6b52f 2004#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2005msgid "Query"
afeadc3d 2006msgstr "Frågar"
38d608f4 2007
b6c6b52f 2008#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2009msgid "Unable to invoke "
2010msgstr "Kunde inte starta "
dc738e7a 2011
afeadc3d 2012# Felmeddelande för misslyckad chdir
b6c6b52f 2013#: methods/connect.cc:71
dc738e7a 2014#, c-format
67f393ab 2015msgid "Connecting to %s (%s)"
2016msgstr "Ansluter till %s (%s)"
dc738e7a 2017
b6c6b52f 2018#: methods/connect.cc:82
dc738e7a 2019#, c-format
67f393ab 2020msgid "[IP: %s %s]"
2021msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 2022
67f393ab 2023# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
b6c6b52f 2024#: methods/connect.cc:89
38d608f4 2025#, c-format
67f393ab 2026msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
afeadc3d 2027msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 2028
b6c6b52f 2029#: methods/connect.cc:95
67f393ab 2030#, c-format
2031msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2032msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
2033
b6c6b52f 2034#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2035#, c-format
2036msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
afeadc3d 2037msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
67f393ab 2038
b6c6b52f 2039#: methods/connect.cc:121
67f393ab 2040#, c-format
2041msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2042msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
2043
2044#. We say this mainly because the pause here is for the
2045#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 2046#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
67f393ab 2047#, c-format
2048msgid "Connecting to %s"
2049msgstr "Ansluter till %s"
2050
b6c6b52f 2051#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2052#, c-format
2053msgid "Could not resolve '%s'"
afeadc3d 2054msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
67f393ab 2055
b6c6b52f 2056#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2057#, c-format
2058msgid "Temporary failure resolving '%s'"
afeadc3d 2059msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
67f393ab 2060
afeadc3d 2061# Okänd felkod; %i = koden
b6c6b52f 2062#: methods/connect.cc:196
8d3489ab 2063#, c-format
a0895a74 2064msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
8d3489ab 2065msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
67f393ab 2066
b6c6b52f 2067#: methods/connect.cc:243
8d3489ab 2068#, c-format
3483c747 2069msgid "Unable to connect to %s:%s:"
8d3489ab 2070msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
67f393ab 2071
0fd68707 2072#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2073#: methods/gpgv.cc:71
8d3489ab 2074#, c-format
0fd68707 2075msgid "No keyring installed in %s."
8d3489ab 2076msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
0fd68707 2077
b6c6b52f 2078#: methods/gpgv.cc:163
de5a560a 2079msgid ""
67f393ab 2080"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 2081msgstr ""
afeadc3d 2082"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
67f393ab 2083"fingeravtryck?!"
2084
b6c6b52f 2085#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2086msgid "At least one invalid signature was encountered."
afeadc3d 2087msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
dc738e7a 2088
b6c6b52f
MV
2089#: methods/gpgv.cc:172
2090#, fuzzy
2091msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2092msgstr ""
afeadc3d 2093"Kunde inte köra \"%s\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
38fd54f1 2094
b6c6b52f 2095#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2096msgid "Unknown error executing gpgv"
afeadc3d 2097msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
dc738e7a 2098
b6c6b52f 2099#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2100msgid "The following signatures were invalid:\n"
afeadc3d 2101msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
67f393ab 2102
b6c6b52f 2103#: methods/gpgv.cc:225
67f393ab 2104msgid ""
2105"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2106"available:\n"
2107msgstr ""
afeadc3d
PK
2108"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
2109"tillgänglig:\n"
dc738e7a 2110
1c5f0d75 2111#: methods/http.cc:385
67f393ab 2112msgid "Waiting for headers"
1ba20bc4 2113msgstr "Väntar på rubriker"
dc738e7a 2114
1c5f0d75 2115#: methods/http.cc:531
67f393ab 2116#, c-format
2117msgid "Got a single header line over %u chars"
1ba20bc4 2118msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
dc738e7a 2119
1c5f0d75 2120#: methods/http.cc:539
67f393ab 2121msgid "Bad header line"
1ba20bc4 2122msgstr "Felaktig rubrikrad"
dc738e7a 2123
1c5f0d75 2124#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
67f393ab 2125msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
afeadc3d 2126msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
dc738e7a 2127
1c5f0d75 2128#: methods/http.cc:594
67f393ab 2129msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1ba20bc4 2130msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
67f393ab 2131
1c5f0d75 2132#: methods/http.cc:609
67f393ab 2133msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1ba20bc4 2134msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
67f393ab 2135
1c5f0d75 2136#: methods/http.cc:611
67f393ab 2137msgid "This HTTP server has broken range support"
afeadc3d 2138msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
67f393ab 2139
1c5f0d75 2140#: methods/http.cc:635
67f393ab 2141msgid "Unknown date format"
afeadc3d 2142msgstr "Okänt datumformat"
67f393ab 2143
b81dbe40 2144#: methods/http.cc:793
67f393ab 2145msgid "Select failed"
2146msgstr "\"Select\" misslyckades"
2147
b81dbe40 2148#: methods/http.cc:798
67f393ab 2149msgid "Connection timed out"
afeadc3d 2150msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
dc738e7a 2151
b81dbe40 2152#: methods/http.cc:821
67f393ab 2153msgid "Error writing to output file"
2154msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
2155
b81dbe40 2156#: methods/http.cc:852
67f393ab 2157msgid "Error writing to file"
2158msgstr "Fel vid skrivning till fil"
2159
b81dbe40 2160#: methods/http.cc:880
67f393ab 2161msgid "Error writing to the file"
2162msgstr "Fel vid skrivning till filen"
2163
b81dbe40 2164#: methods/http.cc:894
67f393ab 2165msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
afeadc3d 2166msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
67f393ab 2167
b81dbe40 2168#: methods/http.cc:896
67f393ab 2169msgid "Error reading from server"
afeadc3d 2170msgstr "Fel vid läsning från server"
67f393ab 2171
b6c6b52f 2172#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2173msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2174msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
08f8455c 2175
b6c6b52f 2176#: methods/http.cc:1154
67f393ab 2177msgid "Bad header data"
2178msgstr "Felaktiga data i huvud"
2179
b6c6b52f 2180#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226
67f393ab 2181msgid "Connection failed"
2182msgstr "Anslutningen misslyckades"
2183
b6c6b52f 2184#: methods/http.cc:1318
67f393ab 2185msgid "Internal error"
2186msgstr "Internt fel"
2187
b81dbe40 2188#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2189msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2190msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2191
b81dbe40
DK
2192#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2193#, fuzzy, c-format
2194msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2195msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
2196
2197#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
2cb78bcf 2198#, c-format
67f393ab 2199msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
afeadc3d 2200msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2201
b81dbe40
DK
2202#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2203#, fuzzy
2204msgid "Unable to close mmap"
2205msgstr "Kunde inte öppna %s"
2206
2207#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2208#, fuzzy
2209msgid "Unable to synchronize mmap"
2210msgstr "Kunde inte starta "
2211
2212#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2213#, c-format
2214msgid ""
2215"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2216"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2217msgstr ""
1ba20bc4 2218"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Limit. "
2219"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2220
b6c6b52f 2221#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
0fd68707
MV
2222#, c-format
2223msgid ""
b6c6b52f
MV
2224"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2225"reached."
2226msgstr ""
2227
2228#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2229msgid ""
2230"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2231msgstr ""
2232
8e947fe1 2233#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2234#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2235#, c-format
2236msgid "%lid %lih %limin %lis"
8d3489ab 2237msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2238
2239#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2240#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2241#, c-format
2242msgid "%lih %limin %lis"
8d3489ab 2243msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2244
2245#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2246#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2247#, c-format
2248msgid "%limin %lis"
8d3489ab 2249msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2250
2251#. s means seconds
b81dbe40 2252#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2253#, c-format
2254msgid "%lis"
8d3489ab 2255msgstr "%lis"
8e947fe1 2256
b6c6b52f 2257#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
89409d33 2258#, c-format
67f393ab 2259msgid "Selection %s not found"
2260msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2261
0fd68707 2262#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
89409d33 2263#, c-format
67f393ab 2264msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2265msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2266
0fd68707 2267#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
89409d33 2268#, c-format
67f393ab 2269msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2270msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2271
0fd68707 2272#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
8e495088 2273#, c-format
67f393ab 2274msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2275msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2276
0fd68707 2277#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
d9b1d834 2278#, c-format
67f393ab 2279msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2280msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2281
0fd68707 2282#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
67f393ab 2283#, c-format
2284msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2285msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2286
0fd68707 2287#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
89409d33 2288#, c-format
67f393ab 2289msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2290msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2291
0fd68707 2292#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
89409d33 2293#, c-format
67f393ab 2294msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2295msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2296
0fd68707 2297#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
8e495088 2298#, c-format
67f393ab 2299msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2300msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2301
0fd68707 2302#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
8e495088 2303#, c-format
67f393ab 2304msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2305msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2306
b81dbe40
DK
2307#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2308#, fuzzy, c-format
2309msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2310msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
2311
2312#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
8e495088 2313#, c-format
67f393ab 2314msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2315msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2316
67f393ab 2317#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2318#, c-format
2319msgid "%c%s... Error!"
2320msgstr "%c%s... Fel!"
2321
67f393ab 2322#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2323#, c-format
2324msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2325msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2326
0e1423ae 2327#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
89409d33 2328#, c-format
67f393ab 2329msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2330msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2331
0e1423ae 2332#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2333#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
8e495088 2334#, c-format
67f393ab 2335msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2336msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2337
0e1423ae 2338#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
8e495088 2339#, c-format
67f393ab 2340msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2341msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2342
b81dbe40 2343#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
8e495088 2344#, c-format
67f393ab 2345msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2346msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2347
b81dbe40 2348#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
89409d33 2349#, c-format
67f393ab 2350msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2351msgstr ""
afeadc3d 2352"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2353
b81dbe40 2354#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
8e495088 2355#, c-format
67f393ab 2356msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2357msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2358
b81dbe40 2359#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
89409d33 2360#, c-format
67f393ab 2361msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2362msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2363
b81dbe40 2364#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
8e495088 2365#, c-format
67f393ab 2366msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2367msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2368
b81dbe40 2369#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2370#, c-format
2371msgid "Invalid operation %s"
4e463ec4 2372msgstr "Felaktig åtgärd %s"
89409d33 2373
0e1423ae 2374#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2375#, c-format
2376msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2377msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2378
afeadc3d 2379# Felmeddelande för misslyckad chdir
b81dbe40
DK
2380#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2381#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
2a8a592d 2382#: methods/mirror.cc:93
89409d33 2383#, c-format
67f393ab 2384msgid "Unable to change to %s"
2385msgstr "Kunde inte byta till %s"
89409d33 2386
b81dbe40 2387#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
67f393ab 2388msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2389msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2390
b6c6b52f 2391#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
de5a560a 2392#, c-format
67f393ab 2393msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2394msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2395
b6c6b52f 2396#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
67f393ab 2397#, c-format
2398msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2399msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2400
b6c6b52f 2401#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
de5a560a 2402#, c-format
67f393ab 2403msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2404msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2405
b6c6b52f 2406#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
de5a560a 2407#, c-format
67f393ab 2408msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2409msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2410
b6c6b52f 2411#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621
67f393ab 2412#, c-format
2413msgid "Waited for %s but it wasn't there"
afeadc3d 2414msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
89409d33 2415
b6c6b52f 2416#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
67f393ab 2417#, c-format
2418msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2419msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2420
b6c6b52f 2421#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
8d3489ab 2422#, c-format
09d057db 2423msgid "Sub-process %s received signal %u."
8d3489ab 2424msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
09d057db 2425
b6c6b52f 2426#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639
67f393ab 2427#, c-format
2428msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2429msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2430
b6c6b52f 2431#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641
67f393ab 2432#, c-format
2433msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2434msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2435
b6c6b52f 2436#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
67f393ab 2437#, c-format
2438msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2439msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2440
b6c6b52f
MV
2441#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
2442#, fuzzy, c-format
2443msgid "Could not open file descriptor %d"
8d3489ab 2444msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
b6c6b52f
MV
2445
2446#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
67f393ab 2447#, c-format
2448msgid "read, still have %lu to read but none left"
afeadc3d 2449msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2450
b6c6b52f 2451#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807
67f393ab 2452#, c-format
2453msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2454msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2455
b6c6b52f
MV
2456#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
2457#, fuzzy, c-format
2458msgid "Problem closing the gzip file %s"
afeadc3d 2459msgstr "Problem med att stänga filen"
89409d33 2460
b6c6b52f
MV
2461#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
2462#, fuzzy, c-format
2463msgid "Problem closing the file %s"
2464msgstr "Problem med att stänga filen"
2465
2466#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
2467#, fuzzy, c-format
2468msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2469msgstr "Problem med att synkronisera filen"
2470
2471#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
2472#, fuzzy, c-format
2473msgid "Problem unlinking the file %s"
afeadc3d 2474msgstr "Problem med att länka ut filen"
89409d33 2475
b6c6b52f 2476#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
67f393ab 2477msgid "Problem syncing the file"
2478msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2479
67f393ab 2480# Felmeddelande
b6c6b52f 2481#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
67f393ab 2482msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2483msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2484
b6c6b52f 2485#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2486msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2487msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2488
b6c6b52f 2489#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
67f393ab 2490msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2491msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2492
b6c6b52f 2493#: apt-pkg/pkgcache.cc:158
c686af96 2494#, c-format
67f393ab 2495msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2496msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2497
b6c6b52f 2498#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
67f393ab 2499msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2500msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2501
b6c6b52f 2502#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2503msgid "Depends"
2504msgstr "Beroende av"
89409d33 2505
b6c6b52f 2506#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2507msgid "PreDepends"
afeadc3d 2508msgstr "Förberoende av"
89409d33 2509
b6c6b52f 2510#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2511msgid "Suggests"
afeadc3d 2512msgstr "Föreslår"
8e495088 2513
b6c6b52f 2514#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2515msgid "Recommends"
2516msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2517
67f393ab 2518# "Konfliktar"?
b6c6b52f 2519#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2520msgid "Conflicts"
afeadc3d 2521msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2522
b6c6b52f 2523#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2524msgid "Replaces"
afeadc3d 2525msgstr "Ersätter"
89409d33 2526
afeadc3d 2527# "Föråldrar"?
b6c6b52f 2528#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
67f393ab 2529msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2530msgstr "Föråldrar"
89409d33 2531
b6c6b52f 2532#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
67f393ab 2533msgid "Breaks"
8d3489ab 2534msgstr "Gör sönder"
89409d33 2535
b6c6b52f 2536#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
09d057db 2537msgid "Enhances"
8d3489ab 2538msgstr "Utökar"
09d057db 2539
b6c6b52f 2540#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2541msgid "important"
2542msgstr "viktigt"
89409d33 2543
b6c6b52f 2544#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2545msgid "required"
afeadc3d 2546msgstr "nödvändigt"
89409d33 2547
b6c6b52f 2548#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2549msgid "standard"
8d3489ab 2550msgstr "standard"
de5a560a 2551
b6c6b52f 2552#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
67f393ab 2553msgid "optional"
2554msgstr "valfri"
de5a560a 2555
b6c6b52f 2556#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
67f393ab 2557msgid "extra"
2558msgstr "extra"
89409d33 2559
b81dbe40 2560#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2561msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2562msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2563
b81dbe40 2564#: apt-pkg/depcache.cc:125
67f393ab 2565msgid "Candidate versions"
2566msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2567
b81dbe40 2568#: apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2569msgid "Dependency generation"
2570msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2571
b81dbe40 2572#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
67f393ab 2573msgid "Reading state information"
afeadc3d 2574msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2575
b81dbe40 2576#: apt-pkg/depcache.cc:236
67f393ab 2577#, c-format
2578msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2579msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2580
b81dbe40 2581#: apt-pkg/depcache.cc:242
67f393ab 2582#, c-format
2583msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2584msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2585
b6c6b52f 2586#: apt-pkg/depcache.cc:921
b81dbe40
DK
2587#, c-format
2588msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2589msgstr ""
2590
0e1423ae 2591#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2592#, c-format
2593msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2594msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2595
0e1423ae 2596#: apt-pkg/tagfile.cc:189
8e495088 2597#, c-format
67f393ab 2598msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2599msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2600
b81dbe40
DK
2601#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2602#, fuzzy, c-format
2603msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2604msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
2605
2606#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2607#, fuzzy, c-format
2608msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2609msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
2610
2611#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2612#, fuzzy, c-format
2613msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2614msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
2615
2616#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2617#, fuzzy, c-format
2618msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2619msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
2620
2621#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2622#, fuzzy, c-format
2623msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2624msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
2625
2626#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
0e83e6b7 2627#, c-format
67f393ab 2628msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2629msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2630
b81dbe40 2631#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
0e83e6b7 2632#, c-format
67f393ab 2633msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2634msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2635
b81dbe40 2636#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
8e495088 2637#, c-format
67f393ab 2638msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2639msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2640
b81dbe40 2641#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
8e495088 2642#, c-format
67f393ab 2643msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2644msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2645
b81dbe40 2646#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
424ff3d2 2647#, c-format
67f393ab 2648msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2649msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2650
b81dbe40 2651#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
67f393ab 2652#, c-format
2653msgid "Opening %s"
afeadc3d 2654msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2655
b81dbe40 2656#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
67f393ab 2657#, c-format
2658msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2659msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2660
b81dbe40 2661#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
8e495088 2662#, c-format
67f393ab 2663msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2664msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2665
b81dbe40 2666#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2667#, c-format
2668msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2669msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2670
b6c6b52f 2671#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
a0895a74
MV
2672#, c-format
2673msgid ""
2674"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2675"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2676msgstr ""
8d3489ab 2677"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
2678"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
a0895a74 2679
b81dbe40 2680#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
89409d33 2681#, c-format
67f393ab 2682msgid ""
2683"This installation run will require temporarily removing the essential "
2684"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2685"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2686msgstr ""
afeadc3d
PK
2687"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2688"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2689"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2690"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2691
b81dbe40 2692#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
a0895a74
MV
2693#, c-format
2694msgid ""
2695"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2696"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2697msgstr ""
8d3489ab 2698"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". Se "
2699"man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
a0895a74 2700
0e1423ae 2701#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2702#, c-format
2703msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2704msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2705
b81dbe40 2706#: apt-pkg/algorithms.cc:292
67f393ab 2707#, c-format
2708msgid ""
2709"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2710msgstr ""
afeadc3d 2711"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2712
b81dbe40 2713#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
de5a560a 2714msgid ""
67f393ab 2715"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2716"held packages."
de5a560a 2717msgstr ""
afeadc3d
PK
2718"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2719"tillbakahållna paket."
89409d33 2720
b81dbe40 2721#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
67f393ab 2722msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
8d3489ab 2723msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2724
b6c6b52f 2725#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462
ab231908
OS
2726msgid ""
2727"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2728"used instead."
2729msgstr ""
2730"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
2731"använts istället."
2732
b81dbe40
DK
2733#: apt-pkg/acquire.cc:79
2734#, fuzzy, c-format
2735msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2736msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2737
b81dbe40
DK
2738#: apt-pkg/acquire.cc:83
2739#, fuzzy, c-format
2740msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2741msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2742
b81dbe40
DK
2743#: apt-pkg/acquire.cc:91
2744#, fuzzy, c-format
2745msgid "Unable to lock directory %s"
2746msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
2747
67f393ab 2748#. only show the ETA if it makes sense
2749#. two days
b81dbe40 2750#: apt-pkg/acquire.cc:878
89409d33 2751#, c-format
67f393ab 2752msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2753msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2754
b81dbe40 2755#: apt-pkg/acquire.cc:880
89409d33 2756#, c-format
67f393ab 2757msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2758msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2759
0e1423ae 2760#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
67f393ab 2761#, c-format
2762msgid "The method driver %s could not be found."
2763msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2764
0e1423ae 2765#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
67f393ab 2766#, c-format
2767msgid "Method %s did not start correctly"
2768msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2769
8e947fe1 2770#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2771#, c-format
2772msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2773msgstr ""
afeadc3d 2774"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2775
b6c6b52f 2776#: apt-pkg/init.cc:141
89409d33 2777#, c-format
67f393ab 2778msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2779msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2780
67f393ab 2781#
b6c6b52f 2782#: apt-pkg/init.cc:157
67f393ab 2783msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2784msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2785
3d1e70d3 2786#: apt-pkg/clean.cc:56
c686af96 2787#, c-format
67f393ab 2788msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2789msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2790
0e1423ae 2791#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2792msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2793msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2794
b6c6b52f 2795#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2796msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2797msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2798
b6c6b52f 2799#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2800msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2801msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2802
afeadc3d 2803# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
b6c6b52f 2804#: apt-pkg/policy.cc:343
8d3489ab 2805#, c-format
09d057db 2806msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
8d3489ab 2807msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2808
b6c6b52f 2809#: apt-pkg/policy.cc:365
de5a560a 2810#, c-format
67f393ab 2811msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 2812msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 2813
b6c6b52f 2814#: apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 2815msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 2816msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2817
b6c6b52f 2818#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2819msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2820msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2821
afeadc3d 2822# NewPackage etc. är funktionsnamn
b6c6b52f 2823#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
67f393ab 2824#, c-format
2825msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2826msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
2827
b6c6b52f 2828#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
89409d33 2829#, c-format
67f393ab 2830msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2831msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
89409d33 2832
b6c6b52f 2833#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
0e1423ae 2834#, c-format
2835msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2836msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
2837
b6c6b52f 2838#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
89409d33 2839#, c-format
67f393ab 2840msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2841msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
89409d33 2842
b6c6b52f 2843#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
89409d33 2844#, c-format
67f393ab 2845msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2846msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
89409d33 2847
b6c6b52f
MV
2848#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2849#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
2850#, fuzzy, c-format
2851msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
67f393ab 2852msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)"
8e495088 2853
b6c6b52f 2854#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
de5a560a 2855#, c-format
67f393ab 2856msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2857msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
8e495088 2858
b6c6b52f 2859#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
0e1423ae 2860#, c-format
2861msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 2862msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 2863
b6c6b52f 2864#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 2865msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 2866msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 2867
b6c6b52f 2868#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
67f393ab 2869msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 2870msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 2871
b6c6b52f 2872#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
67f393ab 2873msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 2874msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 2875
b6c6b52f 2876#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
67f393ab 2877msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 2878msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 2879
afeadc3d 2880# NewPackage etc. är funktionsnamn
b6c6b52f 2881#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
67f393ab 2882#, c-format
2883msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2884msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
de5a560a 2885
b6c6b52f 2886#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
67f393ab 2887#, c-format
2888msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2889msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
de5a560a 2890
b6c6b52f 2891#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
67f393ab 2892#, c-format
2893msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 2894msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 2895
b6c6b52f 2896#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
67f393ab 2897#, c-format
2898msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 2899msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 2900
afeadc3d 2901# Bättre ord?
b6c6b52f 2902#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
67f393ab 2903msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 2904msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 2905
b6c6b52f 2906#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
67f393ab 2907msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 2908msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 2909
b6c6b52f 2910#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
de5a560a 2911#, c-format
67f393ab 2912msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2913msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 2914
b6c6b52f 2915#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
67f393ab 2916msgid "MD5Sum mismatch"
afeadc3d 2917msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
bcf56299 2918
b6c6b52f
MV
2919#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570
2920#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713
0e1423ae 2921msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 2922msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 2923
b6c6b52f 2924#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240
67f393ab 2925msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 2926msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 2927
b6c6b52f
MV
2928#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2929#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2930#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2931#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
2932#, c-format
2933msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
2934msgstr ""
2935
2936#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
2937#, c-format
2938msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2939msgstr ""
2940
2941#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
2942#, c-format
2943msgid ""
2944"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2945"updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n"
2946msgstr ""
2947
2948#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
2949#, c-format
2950msgid "GPG error: %s: %s"
2951msgstr ""
2952
2953#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
67f393ab 2954#, c-format
2955msgid ""
2956"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2957"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 2958msgstr ""
afeadc3d
PK
2959"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2960"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 2961
b6c6b52f 2962#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420
67f393ab 2963#, c-format
1b5a6222 2964msgid ""
67f393ab 2965"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2966"manually fix this package."
1b5a6222 2967msgstr ""
afeadc3d
PK
2968"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2969"manuellt måste reparera detta paket."
39f4df79 2970
b6c6b52f 2971#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475
67f393ab 2972#, c-format
de5a560a 2973msgid ""
67f393ab 2974"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 2975msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 2976
b6c6b52f 2977#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
67f393ab 2978msgid "Size mismatch"
afeadc3d 2979msgstr "Storleken stämmer inte"
67f393ab 2980
b6c6b52f 2981#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
8d3489ab 2982#, c-format
09d057db 2983msgid "Unable to parse Release file %s"
8d3489ab 2984msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
09d057db 2985
b6c6b52f 2986#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
8d3489ab 2987#, c-format
09d057db 2988msgid "No sections in Release file %s"
8d3489ab 2989msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
09d057db 2990
b6c6b52f 2991#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
09d057db 2992#, c-format
2993msgid "No Hash entry in Release file %s"
8d3489ab 2994msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
09d057db 2995
b6c6b52f
MV
2996#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
2997#, fuzzy, c-format
2998msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
8d3489ab 2999msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
b6c6b52f
MV
3000
3001#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
3002#, fuzzy, c-format
3003msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
8d3489ab 3004msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3005
67f393ab 3006#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
3007#, c-format
3008msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 3009msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 3010
b81dbe40 3011#: apt-pkg/cdrom.cc:518
67f393ab 3012#, c-format
de5a560a 3013msgid ""
67f393ab 3014"Using CD-ROM mount point %s\n"
3015"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 3016msgstr ""
afeadc3d 3017"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
67f393ab 3018"Monterar cd-rom\n"
1b5a6222 3019
b81dbe40 3020#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 3021msgid "Identifying.. "
3022msgstr "Identifierar.. "
1b5a6222 3023
b81dbe40 3024#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 3025#, c-format
3026msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3027msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
1b5a6222 3028
b81dbe40 3029#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 3030msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3031msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
3032
b81dbe40 3033#: apt-pkg/cdrom.cc:578
67f393ab 3034#, c-format
3035msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 3036msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 3037
b81dbe40 3038#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3039msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3040msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 3041
b81dbe40 3042#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3043msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 3044msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 3045
67f393ab 3046#. Mount the new CDROM
b81dbe40 3047#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3048msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3049msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 3050
b81dbe40 3051#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3052msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 3053msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 3054
b81dbe40 3055#: apt-pkg/cdrom.cc:666
2b601fe6 3056#, c-format
67f393ab 3057msgid ""
b6c6b52f
MV
3058"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3059"%zu signatures\n"
67f393ab 3060msgstr ""
afeadc3d 3061"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 3062"signaturer\n"
1b5a6222 3063
b81dbe40 3064#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3065msgid ""
3066"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3067"wrong architecture?"
3068msgstr ""
8d3489ab 3069"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
3070"eller felaktig arkitektur?"
09d057db 3071
b81dbe40 3072#: apt-pkg/cdrom.cc:703
1b5a6222 3073#, c-format
67f393ab 3074msgid "Found label '%s'\n"
3075msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 3076
b81dbe40 3077#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3078msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 3079msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 3080
b81dbe40 3081#: apt-pkg/cdrom.cc:748
de5a560a 3082#, c-format
67f393ab 3083msgid ""
3084"This disc is called: \n"
3085"'%s'\n"
3086msgstr ""
3087"Denna skiva heter: \n"
3088"\"%s\"\n"
1b5a6222 3089
b81dbe40 3090#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3091msgid "Copying package lists..."
3092msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 3093
b81dbe40 3094#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3095msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 3096msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 3097
b81dbe40 3098#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3099msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 3100msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 3101
b6c6b52f 3102#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902
1b5a6222 3103#, c-format
67f393ab 3104msgid "Wrote %i records.\n"
3105msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3106
b6c6b52f 3107#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904
67f393ab 3108#, c-format
3109msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3110msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 3111
b6c6b52f 3112#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907
1b5a6222 3113#, c-format
67f393ab 3114msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 3115msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3116
b6c6b52f 3117#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910
1b5a6222 3118#, c-format
67f393ab 3119msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 3120msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3121
b6c6b52f 3122#: apt-pkg/indexcopy.cc:532
8d3489ab 3123#, c-format
1c5f0d75 3124msgid "Skipping nonexistent file %s"
8d3489ab 3125msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
1c5f0d75 3126
b6c6b52f 3127#: apt-pkg/indexcopy.cc:538
1c5f0d75 3128#, c-format
3129msgid "Can't find authentication record for: %s"
8d3489ab 3130msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
1c5f0d75 3131
b6c6b52f 3132#: apt-pkg/indexcopy.cc:544
8d3489ab 3133#, c-format
1c5f0d75 3134msgid "Hash mismatch for: %s"
8d3489ab 3135msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
1c5f0d75 3136
2a8a592d 3137#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3138#, c-format
3139msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3140msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3141
3142#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3143#, c-format
3144msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3145msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3146
3147#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3148#, fuzzy, c-format
3149msgid "Couldn't find task '%s'"
3150msgstr "Kunde inte hitta funktionen %s"
3151
3152#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3153#, fuzzy, c-format
3154msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3155msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
3156
3157#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3158#, c-format
3159msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
3160msgstr ""
3161
3162#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3163#, c-format
3164msgid ""
3165"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3166"neither of them"
3167msgstr ""
3168
3169#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3170#, c-format
3171msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3172msgstr ""
3173
3174#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3175#, c-format
3176msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3177msgstr ""
3178
3179#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3180#, c-format
3181msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3182msgstr ""
3183
b6c6b52f 3184#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
08f8455c 3185#, c-format
3186msgid "Installing %s"
3187msgstr "Installerar %s"
3188
b6c6b52f 3189#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
08f8455c 3190#, c-format
3191msgid "Configuring %s"
3192msgstr "Konfigurerar %s"
3193
b6c6b52f 3194#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
08f8455c 3195#, c-format
3196msgid "Removing %s"
3197msgstr "Tar bort %s"
3198
b6c6b52f 3199#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
8d3489ab 3200#, c-format
1c5f0d75 3201msgid "Completely removing %s"
8d3489ab 3202msgstr "Tar bort hela %s"
1c5f0d75 3203
b6c6b52f
MV
3204#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3205#, c-format
3206msgid "Noting disappearance of %s"
3207msgstr ""
3208
3209#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3210#, c-format
3211msgid "Running post-installation trigger %s"
3212msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
3213
b6c6b52f 3214#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
0e1423ae 3215#, c-format
3216msgid "Directory '%s' missing"
3217msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
3218
b6c6b52f 3219#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
8d3489ab 3220#, c-format
b81dbe40 3221msgid "Could not open file '%s'"
8d3489ab 3222msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
b81dbe40 3223
b6c6b52f 3224#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
424ff3d2 3225#, c-format
67f393ab 3226msgid "Preparing %s"
afeadc3d 3227msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 3228
b6c6b52f 3229#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
424ff3d2 3230#, c-format
67f393ab 3231msgid "Unpacking %s"
3232msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 3233
b6c6b52f 3234#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
67f393ab 3235#, c-format
3236msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 3237msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 3238
b6c6b52f 3239#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
424ff3d2 3240#, c-format
67f393ab 3241msgid "Installed %s"
3242msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 3243
b6c6b52f 3244#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
424ff3d2 3245#, c-format
67f393ab 3246msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 3247msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 3248
b6c6b52f 3249#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
424ff3d2 3250#, c-format
67f393ab 3251msgid "Removed %s"
3252msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 3253
b6c6b52f 3254#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
424ff3d2 3255#, c-format
67f393ab 3256msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 3257msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 3258
b6c6b52f 3259#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
0e83e6b7 3260#, c-format
67f393ab 3261msgid "Completely removed %s"
3262msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 3263
b6c6b52f 3264#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
0e1423ae 3265msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3266msgstr ""
3267"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
de5a560a 3268
b6c6b52f 3269#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
09d057db 3270msgid "Running dpkg"
8d3489ab 3271msgstr "Kör dpkg"
09d057db 3272
b6c6b52f
MV
3273#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
3274msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3275msgstr ""
3276
3277#. check if its not a follow up error
3278#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
3279msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3280msgstr ""
3281
3282#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
3283msgid ""
3284"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3285"error from a previous failure."
3286msgstr ""
3287
3288#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
3289msgid ""
3290"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3291"error"
3292msgstr ""
3293
3294#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
3295msgid ""
3296"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3297"error"
3298msgstr ""
3299
3300#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
3301msgid ""
3302"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3303msgstr ""
3304
3305#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3306#, c-format
3307msgid ""
3308"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3309"it?"
3310msgstr ""
8d3489ab 3311"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
09d057db 3312
b6c6b52f 3313#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
8d3489ab 3314#, c-format
09d057db 3315msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
8d3489ab 3316msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
09d057db 3317
b6c6b52f
MV
3318#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3319#. dpkg --configure -a
3320#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
8d3489ab 3321#, fuzzy, c-format
09d057db 3322msgid ""
b6c6b52f 3323"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3324msgstr ""
8d3489ab 3325"dpkg avbröts. Du måste köra \"dpkg --configure -a\" manuellt för att rätta "
3326"till problemet. "
09d057db 3327
b6c6b52f 3328#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3329msgid "Not locked"
8d3489ab 3330msgstr "Inte låst"
8e947fe1 3331
2a8a592d 3332#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3333#. and provide a config option to define that default
3334#: methods/mirror.cc:200
3335#, c-format
3336msgid "No mirror file '%s' found "
3337msgstr ""
3338
3339#: methods/mirror.cc:343
3340#, c-format
3341msgid "[Mirror: %s]"
3342msgstr ""
3343
0fd68707
MV
3344#: methods/rred.cc:465
3345#, c-format
3346msgid ""
3347"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3348"to be corrupt."
3349msgstr ""
8d3489ab 3350"Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
3351"verkar vara skadad."
0fd68707
MV
3352
3353#: methods/rred.cc:470
3354#, c-format
3355msgid ""
3356"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3357"to be corrupt."
3358msgstr ""
8d3489ab 3359"Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen verkar "
3360"vara skadad."
de5a560a 3361
b6c6b52f 3362#: methods/rsh.cc:329
0e1423ae 3363msgid "Connection closed prematurely"
afeadc3d 3364msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
ab231908 3365
8d3489ab 3366#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3367#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3368
b6c6b52f
MV
3369#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3370#~ msgstr ""
3371#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3372
b81dbe40
DK
3373#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3374#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3375
8d3489ab 3376#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3377#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3378
0fd68707
MV
3379#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3380#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3381
3382#~ msgid "Could not patch file"
3383#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3384
1c5f0d75 3385#~ msgid " %4i %s\n"
3386#~ msgstr " %4i %s\n"