releasing version 0.9.7.9~exp1
[ntk/apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
8d3489ab 3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
320a3958 7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
320a3958 10"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 11"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
55971004 12"POT-Creation-Date: 2013-03-14 08:05+0100\n"
969bf9f2 13"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
4e463ec4 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: sv\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
c77d6597 22#: cmdline/apt-cache.cc:158
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 25msgstr ""
8d3489ab 26"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 31
c77d6597 32#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
969bf9f2 34msgstr "Totala paketstrukturer: "
b81dbe40 35
c77d6597 36#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
8d3489ab 38msgstr " Vanliga paket: "
89409d33 39
c77d6597 40#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
969bf9f2 42msgstr " Helt virtuella paket: "
4948a1ba 43
c77d6597 44#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 51
c77d6597 52#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Saknade: "
4948a1ba 55
c77d6597 56#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 59
c77d6597 60#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 63
c77d6597 64#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 67
c77d6597 68#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 75
c77d6597 76#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 78msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 79
c77d6597 80#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 82msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 83
c77d6597 84#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 86msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 87
c77d6597 88#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 94msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 95
5caefc91 96#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 99msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 100
5caefc91
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
102#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 103#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 104msgid "No packages found"
105msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 106
5caefc91 107#: cmdline/apt-cache.cc:1226
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
110
5caefc91 111#: cmdline/apt-cache.cc:1361
27b16a2e
MV
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
114
5caefc91 115#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
118msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
119
5caefc91 120#: cmdline/apt-cache.cc:1486
67f393ab 121msgid "Package files:"
122msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 123
5caefc91 124#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 126msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
5caefc91 129#: cmdline/apt-cache.cc:1507
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 131msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 132
5caefc91 133#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
67f393ab 134msgid "(not found)"
135msgstr "(hittades inte)"
89409d33 136
5caefc91 137#: cmdline/apt-cache.cc:1527
67f393ab 138msgid " Installed: "
139msgstr " Installerad: "
89409d33 140
5caefc91 141#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 142msgid " Candidate: "
143msgstr " Kandidat: "
648bb618 144
5caefc91 145#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
b81dbe40
DK
146msgid "(none)"
147msgstr "(ingen)"
148
5caefc91 149#: cmdline/apt-cache.cc:1561
67f393ab 150msgid " Package pin: "
afeadc3d 151msgstr " Paketnålning: "
648bb618 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
5caefc91 154#: cmdline/apt-cache.cc:1570
67f393ab 155msgid " Version table:"
156msgstr " Versionstabell:"
648bb618 157
5caefc91 158#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
55971004 159#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375
3f5a581c
MV
160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
161#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
2b601fe6 162#, c-format
0e1423ae 163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 164msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 165
5caefc91 166#: cmdline/apt-cache.cc:1690
897e3c7b 167#, fuzzy
67f393ab 168msgid ""
169"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
897e3c7b 173"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
174"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 175"\n"
176"Commands:\n"
67f393ab 177" gencaches - Build both the package and source cache\n"
178" showpkg - Show some general information for a single package\n"
179" showsrc - Show source records\n"
180" stats - Show some basic statistics\n"
181" dump - Show the entire file in a terse form\n"
182" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183" unmet - Show unmet dependencies\n"
184" search - Search the package list for a regex pattern\n"
185" show - Show a readable record for the package\n"
186" depends - Show raw dependency information for a package\n"
187" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 188" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
189" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 190" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
191" policy - Show policy settings\n"
192"\n"
193"Options:\n"
194" -h This help text.\n"
195" -p=? The package cache.\n"
196" -s=? The source cache.\n"
197" -q Disable progress indicator.\n"
198" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
199" -c=? Read this configuration file\n"
200" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
201"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
202msgstr ""
afeadc3d 203"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 204" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
205" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
206" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
207"\n"
afeadc3d 208"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
969bf9f2 209"samt hämta information från dem\n"
67f393ab 210"\n"
211"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
212" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
213" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
214" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
215" showsrc - Visa källkodsposter\n"
216" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 217" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
218" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
219" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
220" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
221" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
969bf9f2 222" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
afeadc3d
PK
223" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
224" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 225" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
226" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
227" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 228" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 229"\n"
230"Flaggor:\n"
afeadc3d 231" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 232" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
233" -s=? Källcachen.\n"
234" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
235" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
236" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
237" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
238"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 239
c77d6597 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
8d3489ab 242msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
568dc798 243
c77d6597 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 245msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 246msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 247
c77d6597 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
8d3489ab 249#, c-format
b81dbe40 250msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
8d3489ab 251msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
b81dbe40 252
3f5a581c 253#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 254msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 255msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 256
c77d6597 257#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 258msgid "Arguments not in pairs"
259msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 260
3f5a581c 261#: cmdline/apt-config.cc:87
edae3167 262msgid ""
67f393ab 263"Usage: apt-config [options] command\n"
264"\n"
265"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
266"\n"
267"Commands:\n"
268" shell - Shell mode\n"
269" dump - Show the configuration\n"
270"\n"
271"Options:\n"
272" -h This help text.\n"
273" -c=? Read this configuration file\n"
274" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 275msgstr ""
afeadc3d 276"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 277"\n"
afeadc3d 278"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 279"\n"
280"Kommandon:\n"
afeadc3d 281" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 282" dump - Visa konfigurationen.\n"
283"\n"
284"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
285" -h Denna hjälptext.\n"
286" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
287" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 288
be2db981 289#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 290msgid "Y"
291msgstr "J"
568dc798 292
c77d6597
MV
293#: cmdline/apt-get.cc:140
294msgid "N"
295msgstr ""
296
3f5a581c 297#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
de5a560a 298#, c-format
67f393ab 299msgid "Regex compilation error - %s"
afeadc3d 300msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
568dc798 301
3f5a581c 302#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 303msgid "The following packages have unmet dependencies:"
afeadc3d 304msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
568dc798 305
3f5a581c 306#: cmdline/apt-get.cc:350
de5a560a 307#, c-format
67f393ab 308msgid "but %s is installed"
afeadc3d 309msgstr "men %s är installerat"
568dc798 310
3f5a581c 311#: cmdline/apt-get.cc:352
de5a560a 312#, c-format
67f393ab 313msgid "but %s is to be installed"
314msgstr "men %s kommer att installeras"
568dc798 315
3f5a581c 316#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 317msgid "but it is not installable"
318msgstr "men det kan inte installeras"
568dc798 319
3f5a581c 320#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 321msgid "but it is a virtual package"
afeadc3d 322msgstr "men det är ett virtuellt paket"
568dc798 323
3f5a581c 324#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 325msgid "but it is not installed"
afeadc3d 326msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 327
3f5a581c 328#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 329msgid "but it is not going to be installed"
330msgstr "men det kommer inte att installeras"
568dc798 331
3f5a581c 332#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 333msgid " or"
334msgstr " eller"
568dc798 335
3f5a581c 336#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 337msgid "The following NEW packages will be installed:"
afeadc3d 338msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
568dc798 339
3f5a581c 340#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 341msgid "The following packages will be REMOVED:"
afeadc3d 342msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
568dc798 343
3f5a581c 344#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 345msgid "The following packages have been kept back:"
afeadc3d 346msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
de5a560a 347
3f5a581c 348#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 349msgid "The following packages will be upgraded:"
afeadc3d 350msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
568dc798 351
3f5a581c 352#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 353msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
afeadc3d 354msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
568dc798 355
3f5a581c 356#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 357msgid "The following held packages will be changed:"
afeadc3d 358msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
568dc798 359
3f5a581c 360#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 361#, c-format
362msgid "%s (due to %s) "
afeadc3d 363msgstr "%s (på grund av %s) "
568dc798 364
3f5a581c 365#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 366msgid ""
367"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
368"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
369msgstr ""
afeadc3d
PK
370"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
371"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
568dc798 372
3f5a581c 373#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 374#, c-format
375msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
4e463ec4 376msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
568dc798 377
3f5a581c 378#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 379#, c-format
380msgid "%lu reinstalled, "
4e463ec4 381msgstr "%lu att installera om, "
568dc798 382
3f5a581c 383#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 384#, c-format
385msgid "%lu downgraded, "
4e463ec4 386msgstr "%lu att nedgradera, "
568dc798 387
3f5a581c 388#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 389#, c-format
390msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
4e463ec4 391msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
1b5a6222 392
3f5a581c 393#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 394#, c-format
395msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
4e463ec4 396msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
3c4a4974 397
3f5a581c 398#: cmdline/apt-get.cc:635
969bf9f2 399#, c-format
b6c6b52f 400msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
969bf9f2 401msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
b6c6b52f 402
3f5a581c 403#: cmdline/apt-get.cc:640
969bf9f2 404#, c-format
b6c6b52f 405msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
969bf9f2 406msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
b6c6b52f 407
3f5a581c 408#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
409#, c-format
410msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
411msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
412
3f5a581c 413#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
414msgid " [Installed]"
415msgstr " [Installerat]"
416
3f5a581c 417#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 418msgid " [Not candidate version]"
969bf9f2 419msgstr " [Inte kandidatversion]"
b6c6b52f 420
3f5a581c 421#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
422msgid "You should explicitly select one to install."
423msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
424
3f5a581c 425#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
426#, c-format
427msgid ""
428"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
429"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
430"is only available from another source\n"
431msgstr ""
432"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
433"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
434"är tillgängligt från andra källor\n"
435
3f5a581c 436#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f
MV
437msgid "However the following packages replace it:"
438msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
439
3f5a581c 440#: cmdline/apt-get.cc:712
969bf9f2 441#, c-format
b6c6b52f 442msgid "Package '%s' has no installation candidate"
969bf9f2 443msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
b6c6b52f 444
3f5a581c 445#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
446#, c-format
447msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
969bf9f2 448msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
b6c6b52f 449
3f5a581c
MV
450#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
451#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
452#, fuzzy, c-format
453msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
454msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
455
456#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
457#, fuzzy, c-format
458msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
459msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
460
461#: cmdline/apt-get.cc:788
969bf9f2 462#, c-format
b6c6b52f 463msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
969bf9f2 464msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
b6c6b52f 465
3f5a581c 466#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
467#, c-format
468msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
469msgstr ""
470"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
471
3f5a581c 472#: cmdline/apt-get.cc:822
969bf9f2 473#, c-format
b6c6b52f
MV
474msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
475msgstr ""
969bf9f2 476"Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
477"begärts.\n"
b6c6b52f 478
3f5a581c 479#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
480#, c-format
481msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
482msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
483
3f5a581c 484#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
485#, c-format
486msgid "%s is already the newest version.\n"
487msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
488
55971004 489#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
490#, c-format
491msgid "%s set to manually installed.\n"
492msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
493
3f5a581c 494#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
495#, c-format
496msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
497msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
498
3f5a581c 499#: cmdline/apt-get.cc:889
c3bbfb87
MV
500#, fuzzy, c-format
501msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
502msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
503
3f5a581c 504#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 505msgid "Correcting dependencies..."
506msgstr "Korrigerar beroenden...."
1b5a6222 507
3f5a581c 508#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 509msgid " failed."
510msgstr " misslyckades."
1b5a6222 511
3f5a581c 512#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 513msgid "Unable to correct dependencies"
514msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
1b5a6222 515
3f5a581c 516#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 517msgid "Unable to minimize the upgrade set"
afeadc3d 518msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
3c4a4974 519
3f5a581c 520#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 521msgid " Done"
afeadc3d 522msgstr " Färdig"
568dc798 523
3f5a581c 524#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402 525msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
969bf9f2 526msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
3c4a4974 527
3f5a581c 528#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 529msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
afeadc3d 530msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
568dc798 531
3f5a581c 532#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 533msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
afeadc3d 534msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
568dc798 535
3f5a581c 536#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 537msgid "Authentication warning overridden.\n"
afeadc3d 538msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3c4a4974 539
3f5a581c 540#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 541msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
542msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
568dc798 543
3f5a581c 544#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 545msgid "Some packages could not be authenticated"
afeadc3d 546msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
568dc798 547
3f5a581c 548#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 549msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
afeadc3d 550msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
568dc798 551
3f5a581c 552#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 553msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
554msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
568dc798 555
3f5a581c 556#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 557msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
afeadc3d 558msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
3c4a4974 559
3f5a581c 560#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 561msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
afeadc3d 562msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
568dc798 563
3f5a581c 564#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 565msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
566msgstr ""
afeadc3d 567"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
67f393ab 568"debian.org"
568dc798 569
be2db981
DK
570#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
571#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 572#: cmdline/apt-get.cc:1196
de5a560a 573#, c-format
67f393ab 574msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
afeadc3d 575msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
568dc798 576
be2db981
DK
577#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
578#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 579#: cmdline/apt-get.cc:1201
de5a560a 580#, c-format
67f393ab 581msgid "Need to get %sB of archives.\n"
afeadc3d 582msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
568dc798 583
be2db981
DK
584#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
585#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 586#: cmdline/apt-get.cc:1208
2b601fe6 587#, c-format
0e1423ae 588msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ab231908 589msgstr ""
4e463ec4 590"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
568dc798 591
be2db981
DK
592#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
593#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 594#: cmdline/apt-get.cc:1213
2b601fe6 595#, c-format
0e1423ae 596msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
4e463ec4 597msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
568dc798 598
55971004
MV
599#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591
600#: cmdline/apt-get.cc:2594
de5a560a 601#, c-format
67f393ab 602msgid "Couldn't determine free space in %s"
afeadc3d 603msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 604
3f5a581c 605#: cmdline/apt-get.cc:1241
de5a560a 606#, c-format
67f393ab 607msgid "You don't have enough free space in %s."
afeadc3d 608msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 609
55971004 610#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
67f393ab 611msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
afeadc3d 612msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
67f393ab 613
55971004
MV
614#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
615#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
616#: cmdline/apt-get.cc:1261
67f393ab 617msgid "Yes, do as I say!"
afeadc3d 618msgstr "Ja, gör som jag säger!"
568dc798 619
55971004 620#: cmdline/apt-get.cc:1263
568dc798 621#, c-format
de5a560a 622msgid ""
67f393ab 623"You are about to do something potentially harmful.\n"
624"To continue type in the phrase '%s'\n"
625" ?] "
8fa76720 626msgstr ""
afeadc3d
PK
627"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
628"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
67f393ab 629" ?] "
568dc798 630
afeadc3d 631# Visas då man svarar nej
55971004 632#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
67f393ab 633msgid "Abort."
634msgstr "Avbryter."
568dc798 635
55971004 636#: cmdline/apt-get.cc:1284
67f393ab 637msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
afeadc3d 638msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
568dc798 639
55971004 640#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1554
de5a560a 641#, c-format
67f393ab 642msgid "Failed to fetch %s %s\n"
afeadc3d 643msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
568dc798 644
55971004 645#: cmdline/apt-get.cc:1374
67f393ab 646msgid "Some files failed to download"
afeadc3d 647msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
568dc798 648
55971004 649#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668
67f393ab 650msgid "Download complete and in download only mode"
afeadc3d 651msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
568dc798 652
55971004 653#: cmdline/apt-get.cc:1381
67f393ab 654msgid ""
655"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
656"missing?"
657msgstr ""
afeadc3d 658"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
67f393ab 659"fix-missing."
568dc798 660
55971004 661#: cmdline/apt-get.cc:1385
67f393ab 662msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
afeadc3d 663msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
67f393ab 664
55971004 665#: cmdline/apt-get.cc:1390
67f393ab 666msgid "Unable to correct missing packages."
667msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
668
55971004 669#: cmdline/apt-get.cc:1391
67f393ab 670msgid "Aborting install."
671msgstr "Avbryter installationen."
568dc798 672
55971004 673#: cmdline/apt-get.cc:1419
67f393ab 674msgid ""
b6c6b52f
MV
675"The following package disappeared from your system as\n"
676"all files have been overwritten by other packages:"
677msgid_plural ""
678"The following packages disappeared from your system as\n"
679"all files have been overwritten by other packages:"
680msgstr[0] ""
969bf9f2 681"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
682"alla filer har skrivits över av andra paket:"
b6c6b52f 683msgstr[1] ""
969bf9f2 684"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
685"alla filer har skrivits över av andra paket:"
568dc798 686
55971004 687#: cmdline/apt-get.cc:1423
8eca4bb8 688msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
969bf9f2 689msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
568dc798 690
55971004 691#: cmdline/apt-get.cc:1561
8e947fe1 692#, c-format
a0895a74 693msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8d3489ab 694msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
8e947fe1 695
55971004 696#: cmdline/apt-get.cc:1593
8d3489ab 697#, c-format
a0895a74 698msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
8d3489ab 699msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
a0895a74 700
0fd68707 701#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
55971004 702#: cmdline/apt-get.cc:1631
0fd68707
MV
703#, c-format
704msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
8d3489ab 705msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
0fd68707 706
55971004 707#: cmdline/apt-get.cc:1647
67f393ab 708msgid "The update command takes no arguments"
709msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
4948a1ba 710
55971004 711#: cmdline/apt-get.cc:1713
67f393ab 712msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
713msgstr ""
afeadc3d 714"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
568dc798 715
55971004 716#: cmdline/apt-get.cc:1817
67f393ab 717msgid ""
718"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
719"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
720msgstr ""
afeadc3d
PK
721"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
722"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
568dc798 723
6c0bed9d 724#.
725#. if (Packages == 1)
726#. {
727#. c1out << endl;
728#. c1out <<
729#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
730#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
731#. "that package should be filed.") << endl;
732#. }
733#.
55971004 734#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
67f393ab 735msgid "The following information may help to resolve the situation:"
afeadc3d 736msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
568dc798 737
55971004 738#: cmdline/apt-get.cc:1824
67f393ab 739msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
afeadc3d 740msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
568dc798 741
55971004 742#: cmdline/apt-get.cc:1831
c3bbfb87
MV
743msgid ""
744"The following package was automatically installed and is no longer required:"
745msgid_plural ""
746"The following packages were automatically installed and are no longer "
747"required:"
748msgstr[0] ""
749"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
750msgstr[1] ""
751"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
752
55971004 753#: cmdline/apt-get.cc:1835
c3bbfb87
MV
754#, c-format
755msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
756msgid_plural ""
757"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
758msgstr[0] ""
759"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
760msgstr[1] ""
761"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
762
55971004 763#: cmdline/apt-get.cc:1837
3f5a581c
MV
764#, fuzzy
765msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
766msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
767msgstr[0] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
768msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
c3bbfb87 769
55971004 770#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 771msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
afeadc3d 772msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
de5a560a 773
55971004 774#: cmdline/apt-get.cc:1955
b5647402 775msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
969bf9f2 776msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
568dc798 777
55971004 778#: cmdline/apt-get.cc:1959
de5a560a 779msgid ""
67f393ab 780"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
781"solution)."
de5a560a 782msgstr ""
afeadc3d
PK
783"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
784"(eller ange en lösning)."
568dc798 785
55971004 786#: cmdline/apt-get.cc:1974
de5a560a 787msgid ""
67f393ab 788"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
789"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
790"distribution that some required packages have not yet been created\n"
791"or been moved out of Incoming."
de5a560a 792msgstr ""
afeadc3d
PK
793"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
794"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
795"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
796"ut från \"Incoming\"."
568dc798 797
55971004 798#: cmdline/apt-get.cc:1995
67f393ab 799msgid "Broken packages"
800msgstr "Trasiga paket"
568dc798 801
55971004 802#: cmdline/apt-get.cc:2021
67f393ab 803msgid "The following extra packages will be installed:"
afeadc3d 804msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
568dc798 805
55971004 806#: cmdline/apt-get.cc:2111
67f393ab 807msgid "Suggested packages:"
afeadc3d 808msgstr "Föreslagna paket:"
de5a560a 809
55971004 810#: cmdline/apt-get.cc:2112
67f393ab 811msgid "Recommended packages:"
812msgstr "Rekommenderade paket:"
3c4a4974 813
55971004 814#: cmdline/apt-get.cc:2154
b6c6b52f
MV
815#, c-format
816msgid "Couldn't find package %s"
817msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
818
55971004 819#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
969bf9f2 820#, c-format
b6c6b52f 821msgid "%s set to automatically installed.\n"
969bf9f2 822msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
b6c6b52f 823
55971004 824#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
825msgid ""
826"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
827"instead."
828msgstr ""
829
55971004 830#: cmdline/apt-get.cc:2185
67f393ab 831msgid "Calculating upgrade... "
afeadc3d 832msgstr "Beräknar uppgradering... "
568dc798 833
55971004 834#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
67f393ab 835msgid "Failed"
836msgstr "Misslyckades"
568dc798 837
55971004 838#: cmdline/apt-get.cc:2193
67f393ab 839msgid "Done"
afeadc3d 840msgstr "Färdig"
568dc798 841
55971004 842#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
67f393ab 843msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
afeadc3d 844msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
568dc798 845
55971004 846#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
b81dbe40
DK
847msgid "Unable to lock the download directory"
848msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
849
55971004 850#: cmdline/apt-get.cc:2388
3f5a581c
MV
851#, c-format
852msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
853msgstr ""
854
55971004 855#: cmdline/apt-get.cc:2393
897e3c7b 856#, c-format
857msgid "Downloading %s %s"
858msgstr ""
859
55971004 860#: cmdline/apt-get.cc:2453
67f393ab 861msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
afeadc3d 862msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 863
55971004 864#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805
ca565c0c 865#, c-format
67f393ab 866msgid "Unable to find a source package for %s"
afeadc3d 867msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 868
55971004 869#: cmdline/apt-get.cc:2510
b6c6b52f
MV
870#, c-format
871msgid ""
872"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
873"%s\n"
874msgstr ""
969bf9f2 875"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
876"på:\n"
877"%s\n"
b6c6b52f 878
55971004 879#: cmdline/apt-get.cc:2515
3f5a581c 880#, fuzzy, c-format
b6c6b52f
MV
881msgid ""
882"Please use:\n"
3f5a581c 883"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
884"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
885msgstr ""
969bf9f2 886"Använd:\n"
887"bzr get %s\n"
888"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
b6c6b52f 889
55971004 890#: cmdline/apt-get.cc:2568
568dc798 891#, c-format
67f393ab 892msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
afeadc3d 893msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 894
55971004 895#: cmdline/apt-get.cc:2605
568dc798 896#, c-format
67f393ab 897msgid "You don't have enough free space in %s"
afeadc3d 898msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 899
be2db981
DK
900#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
901#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 902#: cmdline/apt-get.cc:2614
67f393ab 903#, c-format
904msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
afeadc3d 905msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 906
be2db981
DK
907#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
908#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 909#: cmdline/apt-get.cc:2619
67f393ab 910#, c-format
911msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
afeadc3d 912msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 913
55971004 914#: cmdline/apt-get.cc:2625
67f393ab 915#, c-format
916msgid "Fetch source %s\n"
afeadc3d 917msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
568dc798 918
55971004 919#: cmdline/apt-get.cc:2663
67f393ab 920msgid "Failed to fetch some archives."
afeadc3d 921msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
568dc798 922
55971004 923#: cmdline/apt-get.cc:2694
de5a560a 924#, c-format
67f393ab 925msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
afeadc3d 926msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
de5a560a 927
55971004 928#: cmdline/apt-get.cc:2706
de5a560a 929#, c-format
67f393ab 930msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
931msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 932
55971004 933#: cmdline/apt-get.cc:2707
de5a560a 934#, c-format
67f393ab 935msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
afeadc3d 936msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
568dc798 937
55971004 938#: cmdline/apt-get.cc:2729
de5a560a 939#, c-format
67f393ab 940msgid "Build command '%s' failed.\n"
941msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 942
55971004 943#: cmdline/apt-get.cc:2749
67f393ab 944msgid "Child process failed"
945msgstr "Barnprocessen misslyckades"
568dc798 946
55971004 947#: cmdline/apt-get.cc:2768
67f393ab 948msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
afeadc3d 949msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
568dc798 950
55971004 951#: cmdline/apt-get.cc:2793
27b16a2e
MV
952#, c-format
953msgid ""
954"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
955"Architectures for setup"
956msgstr ""
957
55971004 958#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820
568dc798 959#, c-format
67f393ab 960msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
afeadc3d 961msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
568dc798 962
55971004 963#: cmdline/apt-get.cc:2840
568dc798 964#, c-format
67f393ab 965msgid "%s has no build depends.\n"
966msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
568dc798 967
55971004 968#: cmdline/apt-get.cc:3010
27b16a2e
MV
969#, fuzzy, c-format
970msgid ""
971"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
972"packages"
973msgstr ""
974"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
975"hittas"
976
55971004 977#: cmdline/apt-get.cc:3028
568dc798 978#, c-format
67f393ab 979msgid ""
980"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
981"found"
982msgstr ""
afeadc3d 983"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
67f393ab 984"hittas"
568dc798 985
55971004 986#: cmdline/apt-get.cc:3051
ca565c0c 987#, c-format
27b16a2e
MV
988msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
989msgstr ""
990"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
991"paketet %s är för nytt"
992
55971004 993#: cmdline/apt-get.cc:3090
27b16a2e 994#, fuzzy, c-format
67f393ab 995msgid ""
27b16a2e
MV
996"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
997"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 998msgstr ""
afeadc3d
PK
999"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
1000"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
568dc798 1001
55971004 1002#: cmdline/apt-get.cc:3096
27b16a2e
MV
1003#, fuzzy, c-format
1004msgid ""
1005"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1006"version"
67f393ab 1007msgstr ""
27b16a2e
MV
1008"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
1009"hittas"
568dc798 1010
55971004 1011#: cmdline/apt-get.cc:3119
de5a560a 1012#, c-format
67f393ab 1013msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
afeadc3d 1014msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
568dc798 1015
55971004 1016#: cmdline/apt-get.cc:3135
de5a560a 1017#, c-format
67f393ab 1018msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
afeadc3d 1019msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
67f393ab 1020
55971004 1021#: cmdline/apt-get.cc:3140
67f393ab 1022msgid "Failed to process build dependencies"
1023msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
1024
897e3c7b 1025# Felmeddelande för misslyckad chdir
55971004 1026#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245
897e3c7b 1027#, fuzzy, c-format
1028msgid "Changelog for %s (%s)"
1029msgstr "Ansluter till %s (%s)"
1030
55971004 1031#: cmdline/apt-get.cc:3368
67f393ab 1032msgid "Supported modules:"
afeadc3d 1033msgstr "Moduler som stöds:"
67f393ab 1034
55971004 1035#: cmdline/apt-get.cc:3409
897e3c7b 1036#, fuzzy
67f393ab 1037msgid ""
1038"Usage: apt-get [options] command\n"
1039" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1040" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1041"\n"
1042"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1043"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1044"and install.\n"
1045"\n"
1046"Commands:\n"
1047" update - Retrieve new lists of packages\n"
1048" upgrade - Perform an upgrade\n"
1049" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1050" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1051" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1052" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1053" source - Download source archives\n"
1054" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1055" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1056" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1057" clean - Erase downloaded archive files\n"
1058" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1059" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1060" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1061" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1062"\n"
1063"Options:\n"
1064" -h This help text.\n"
1065" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1066" -qq No output except for errors\n"
1067" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1068" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1069" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1070" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1071" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1072" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1073" -b Build the source package after fetching it\n"
1074" -V Show verbose version numbers\n"
1075" -c=? Read this configuration file\n"
1076" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1077"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1078"pages for more information and options.\n"
1079" This APT has Super Cow Powers.\n"
1080msgstr ""
afeadc3d 1081"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
8d3489ab 1082" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1083" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1084"\n"
afeadc3d
PK
1085"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
1086"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
67f393ab 1087"\n"
1088"Kommandon:\n"
afeadc3d 1089" update - Hämta nya paketlistor\n"
8d3489ab 1090" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
afeadc3d 1091" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
67f393ab 1092" remove - Ta bort paket\n"
afeadc3d 1093" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
8d3489ab 1094" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
afeadc3d
PK
1095" source - Hämta källkodsarkiv\n"
1096" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
67f393ab 1097" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
afeadc3d
PK
1098" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
1099" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
1100" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
1101" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
969bf9f2 1102" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
1103" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
67f393ab 1104"\n"
1105"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1106" -h Denna hjälptext.\n"
1107" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
1108" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
1109" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
1110" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
1111" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
62fe1480 1112" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
afeadc3d
PK
1113" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
1114" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
1115" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
67f393ab 1116" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
afeadc3d
PK
1117" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1118" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1119"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
1120"för mer information och flaggor.\n"
67f393ab 1121" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
1122
55971004 1123#: cmdline/apt-get.cc:3574
09d057db 1124msgid ""
1125"NOTE: This is only a simulation!\n"
1126" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1127" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1128" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1129msgstr ""
8d3489ab 1130"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
1131" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
1132" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
1133" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
09d057db 1134
afeadc3d
PK
1135# Måste vara tre bokstäver(?)
1136# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
3f5a581c 1137#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1138msgid "Hit "
1139msgstr "Bra "
1140
afeadc3d 1141# "Get:" = hämtar ny version
3f5a581c 1142#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1143msgid "Get:"
afeadc3d 1144msgstr "Läs:"
67f393ab 1145
afeadc3d 1146# "Ign" = hoppar över
3f5a581c 1147#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1148msgid "Ign "
1149msgstr "Ign "
1150
afeadc3d 1151# "Err" = fel vid hämtning
3f5a581c 1152#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1153msgid "Err "
1154msgstr "Fel "
568dc798 1155
3f5a581c 1156#: cmdline/acqprogress.cc:140
de5a560a 1157#, c-format
67f393ab 1158msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
afeadc3d 1159msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
568dc798 1160
3f5a581c 1161#: cmdline/acqprogress.cc:230
de5a560a 1162#, c-format
67f393ab 1163msgid " [Working]"
1164msgstr " [Arbetar]"
568dc798 1165
3f5a581c 1166#: cmdline/acqprogress.cc:286
de5a560a 1167#, c-format
67f393ab 1168msgid ""
1169"Media change: please insert the disc labeled\n"
1170" '%s'\n"
1171"in the drive '%s' and press enter\n"
1172msgstr ""
1173"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1174" \"%s\"\n"
afeadc3d 1175"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
568dc798 1176
3f5a581c 1177#: cmdline/apt-mark.cc:55
27b16a2e
MV
1178#, fuzzy, c-format
1179msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1180msgstr "men det är inte installerat"
1181
3f5a581c 1182#: cmdline/apt-mark.cc:61
27b16a2e
MV
1183#, fuzzy, c-format
1184msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1185msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
1186
3f5a581c 1187#: cmdline/apt-mark.cc:63
27b16a2e
MV
1188#, fuzzy, c-format
1189msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1190msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
1191
3f5a581c 1192#: cmdline/apt-mark.cc:228
27b16a2e
MV
1193#, fuzzy, c-format
1194msgid "%s was already set on hold.\n"
1195msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
1196
3f5a581c 1197#: cmdline/apt-mark.cc:230
27b16a2e
MV
1198#, fuzzy, c-format
1199msgid "%s was already not hold.\n"
1200msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
1201
5caefc91 1202#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
3f5a581c
MV
1203#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1204#, c-format
1205msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1206msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
1207
5caefc91 1208#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
27b16a2e
MV
1209#, fuzzy, c-format
1210msgid "%s set on hold.\n"
1211msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
1212
5caefc91 1213#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
27b16a2e
MV
1214#, fuzzy, c-format
1215msgid "Canceled hold on %s.\n"
1216msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
1217
5caefc91 1218#: cmdline/apt-mark.cc:332
27b16a2e
MV
1219msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1220msgstr ""
1221
5caefc91 1222#: cmdline/apt-mark.cc:379
27b16a2e
MV
1223msgid ""
1224"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1225"\n"
1226"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1227"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1228"\n"
1229"Commands:\n"
1230" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1231" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1232"\n"
1233"Options:\n"
1234" -h This help text.\n"
1235" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1236" -qq No output except for errors\n"
1237" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1238" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1239" -c=? Read this configuration file\n"
1240" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1241"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1242msgstr ""
1243
3f5a581c
MV
1244#: methods/cdrom.cc:203
1245#, c-format
1246msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1247msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
568dc798 1248
3f5a581c 1249#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1250msgid ""
3f5a581c
MV
1251"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1252"cannot be used to add new CD-ROMs"
67f393ab 1253msgstr ""
3f5a581c
MV
1254"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
1255"inte användas för att lägga till skivor"
1256
1257#: methods/cdrom.cc:222
1258msgid "Wrong CD-ROM"
1259msgstr "Fel cd-rom"
1260
1261#: methods/cdrom.cc:249
1262#, c-format
1263msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1264msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
1265
1266#: methods/cdrom.cc:254
1267msgid "Disk not found."
1268msgstr "Skivan hittades inte."
1269
1270#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1271msgid "File not found"
1272msgstr "Filen hittades inte"
1273
1274#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1275#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1276msgid "Failed to stat"
1277msgstr "Kunde inte ta status"
1278
1279#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1280msgid "Failed to set modification time"
1281msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
1282
1283#: methods/file.cc:47
1284msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1285msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
1286
1287#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1288#: methods/ftp.cc:173
1289msgid "Logging in"
1290msgstr "Loggar in"
1291
1292#: methods/ftp.cc:179
1293msgid "Unable to determine the peer name"
1294msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
1295
1296#: methods/ftp.cc:184
1297msgid "Unable to determine the local name"
1298msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
1299
1300#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1301#, c-format
1302msgid "The server refused the connection and said: %s"
1303msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
1304
1305#: methods/ftp.cc:221
1306#, c-format
1307msgid "USER failed, server said: %s"
1308msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
1309
1310#: methods/ftp.cc:228
1311#, c-format
1312msgid "PASS failed, server said: %s"
1313msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
1314
1315#: methods/ftp.cc:248
1316msgid ""
1317"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1318"is empty."
1319msgstr ""
1320"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
1321"ProxyLogin är tom."
1322
1323#: methods/ftp.cc:276
1324#, c-format
1325msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1326msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
1327
1328#: methods/ftp.cc:302
1329#, c-format
1330msgid "TYPE failed, server said: %s"
1331msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
1332
1333#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1334msgid "Connection timeout"
1335msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
1336
1337#: methods/ftp.cc:346
1338msgid "Server closed the connection"
1339msgstr "Servern stängde anslutningen"
1340
1341#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1342#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1343msgid "Read error"
1344msgstr "Läsfel"
1345
1346#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1347msgid "A response overflowed the buffer."
1348msgstr "Ett svar spillde bufferten."
1349
1350#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1351msgid "Protocol corruption"
1352msgstr "Protokollet skadat"
1353
1354#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1355#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1356#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1357msgid "Write error"
1358msgstr "Skrivfel"
1359
1360#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1361msgid "Could not create a socket"
1362msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
1363
1364#: methods/ftp.cc:707
1365msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1366msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
1367
1368#: methods/ftp.cc:713
1369msgid "Could not connect passive socket."
1370msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
1371
1372#: methods/ftp.cc:730
1373msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1374msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
1375
1376#: methods/ftp.cc:744
1377msgid "Could not bind a socket"
1378msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
1379
1380#: methods/ftp.cc:748
1381msgid "Could not listen on the socket"
1382msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
1383
1384#: methods/ftp.cc:755
1385msgid "Could not determine the socket's name"
1386msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
1387
1388#: methods/ftp.cc:787
1389msgid "Unable to send PORT command"
1390msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
1391
1392#: methods/ftp.cc:797
1393#, c-format
1394msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1395msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
1396
1397#: methods/ftp.cc:806
1398#, c-format
1399msgid "EPRT failed, server said: %s"
1400msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
1401
1402#: methods/ftp.cc:826
1403msgid "Data socket connect timed out"
1404msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
1405
1406#: methods/ftp.cc:833
1407msgid "Unable to accept connection"
1408msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
1409
1410#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
1411msgid "Problem hashing file"
1412msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
1413
1414#: methods/ftp.cc:885
1415#, c-format
1416msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1417msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
1418
1419#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1420msgid "Data socket timed out"
1421msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
1422
1423#: methods/ftp.cc:930
1424#, c-format
1425msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1426msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
1427
1428# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
1429#. Get the files information
1430#: methods/ftp.cc:1007
1431msgid "Query"
1432msgstr "Frågar"
1433
1434#: methods/ftp.cc:1119
1435msgid "Unable to invoke "
1436msgstr "Kunde inte starta "
1437
1438# Felmeddelande för misslyckad chdir
1439#: methods/connect.cc:75
1440#, c-format
1441msgid "Connecting to %s (%s)"
1442msgstr "Ansluter till %s (%s)"
1443
1444#: methods/connect.cc:86
1445#, c-format
1446msgid "[IP: %s %s]"
1447msgstr "[IP: %s %s]"
1448
1449# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
1450#: methods/connect.cc:93
1451#, c-format
1452msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1453msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
1454
1455#: methods/connect.cc:99
1456#, c-format
1457msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1458msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
de5a560a 1459
3f5a581c
MV
1460#: methods/connect.cc:107
1461#, c-format
1462msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1463msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
de5a560a 1464
3f5a581c
MV
1465#: methods/connect.cc:125
1466#, c-format
1467msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1468msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
67f393ab 1469
3f5a581c
MV
1470#. We say this mainly because the pause here is for the
1471#. ssh connection that is still going
1472#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
1473#, c-format
1474msgid "Connecting to %s"
1475msgstr "Ansluter till %s"
8f30b478 1476
3f5a581c
MV
1477#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
1478#, c-format
1479msgid "Could not resolve '%s'"
1480msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
67f393ab 1481
3f5a581c
MV
1482#: methods/connect.cc:197
1483#, c-format
1484msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1485msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
67f393ab 1486
3f5a581c
MV
1487# Okänd felkod; %i = koden
1488#: methods/connect.cc:200
1489#, c-format
1490msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1491msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
67f393ab 1492
3f5a581c
MV
1493#: methods/connect.cc:247
1494#, c-format
1495msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1496msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
1497
1498#: methods/gpgv.cc:180
67f393ab 1499msgid ""
3f5a581c
MV
1500"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1501msgstr ""
1502"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
1503"fingeravtryck?!"
67f393ab 1504
3f5a581c
MV
1505#: methods/gpgv.cc:185
1506msgid "At least one invalid signature was encountered."
1507msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
568dc798 1508
3f5a581c
MV
1509#: methods/gpgv.cc:189
1510msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1511msgstr ""
1512"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
8e495088 1513
3f5a581c
MV
1514#: methods/gpgv.cc:194
1515msgid "Unknown error executing gpgv"
1516msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
8e495088 1517
3f5a581c
MV
1518#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1519msgid "The following signatures were invalid:\n"
1520msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
8e495088 1521
3f5a581c
MV
1522#: methods/gpgv.cc:242
1523msgid ""
1524"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1525"available:\n"
1526msgstr ""
1527"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
1528"tillgänglig:\n"
8e495088 1529
3f5a581c
MV
1530#: methods/gzip.cc:65
1531msgid "Empty files can't be valid archives"
1532msgstr ""
8e495088 1533
3f5a581c
MV
1534#: methods/http.cc:394
1535msgid "Waiting for headers"
1536msgstr "Väntar på rubriker"
8e495088 1537
3f5a581c
MV
1538#: methods/http.cc:544
1539msgid "Bad header line"
1540msgstr "Felaktig rubrikrad"
8e495088 1541
3f5a581c
MV
1542#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1543msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1544msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
66a9a58e 1545
3f5a581c
MV
1546#: methods/http.cc:606
1547msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1548msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
8e495088 1549
3f5a581c
MV
1550#: methods/http.cc:621
1551msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1552msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
89409d33 1553
3f5a581c
MV
1554#: methods/http.cc:623
1555msgid "This HTTP server has broken range support"
1556msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
8e495088 1557
3f5a581c
MV
1558#: methods/http.cc:647
1559msgid "Unknown date format"
1560msgstr "Okänt datumformat"
8e495088 1561
3f5a581c
MV
1562#: methods/http.cc:818
1563msgid "Select failed"
1564msgstr "\"Select\" misslyckades"
8e495088 1565
3f5a581c
MV
1566#: methods/http.cc:823
1567msgid "Connection timed out"
1568msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
8e495088 1569
3f5a581c
MV
1570#: methods/http.cc:846
1571msgid "Error writing to output file"
1572msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
8e495088 1573
3f5a581c
MV
1574#: methods/http.cc:877
1575msgid "Error writing to file"
1576msgstr "Fel vid skrivning till fil"
8e495088 1577
3f5a581c
MV
1578#: methods/http.cc:905
1579msgid "Error writing to the file"
1580msgstr "Fel vid skrivning till filen"
89409d33 1581
3f5a581c
MV
1582#: methods/http.cc:919
1583msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1584msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
8e495088 1585
3f5a581c
MV
1586#: methods/http.cc:921
1587msgid "Error reading from server"
1588msgstr "Fel vid läsning från server"
8e495088 1589
3f5a581c
MV
1590#: methods/http.cc:1194
1591msgid "Bad header data"
1592msgstr "Felaktiga data i huvud"
8e495088 1593
3f5a581c
MV
1594#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
1595msgid "Connection failed"
1596msgstr "Anslutningen misslyckades"
89409d33 1597
3f5a581c
MV
1598#: methods/http.cc:1358
1599msgid "Internal error"
1600msgstr "Internt fel"
89409d33 1601
3f5a581c
MV
1602#. Only warn if there are no sources.list.d.
1603#. Only warn if there is no sources.list file.
1604#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1605#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1606#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1607#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1608#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
89409d33 1609#, c-format
3f5a581c
MV
1610msgid "Unable to read %s"
1611msgstr "Kunde inte läsa %s"
89409d33 1612
3f5a581c
MV
1613# Felmeddelande för misslyckad chdir
1614#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1615#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1616#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1617#: apt-pkg/clean.cc:123
dc738e7a 1618#, c-format
3f5a581c
MV
1619msgid "Unable to change to %s"
1620msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1621
3f5a581c
MV
1622#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1623#. and provide a config option to define that default
1624#: methods/mirror.cc:280
dc738e7a 1625#, c-format
3f5a581c
MV
1626msgid "No mirror file '%s' found "
1627msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1628
3f5a581c
MV
1629#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1630#. and provide a config option to define that default
1631#: methods/mirror.cc:287
1632#, fuzzy, c-format
1633msgid "Can not read mirror file '%s'"
1634msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1635
3f5a581c 1636#: methods/mirror.cc:442
dc738e7a 1637#, c-format
3f5a581c
MV
1638msgid "[Mirror: %s]"
1639msgstr "[Spegel: %s]"
dc738e7a 1640
3f5a581c 1641#: methods/rred.cc:491
dc738e7a 1642#, c-format
3f5a581c
MV
1643msgid ""
1644"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1645"to be corrupt."
1646msgstr ""
1647"Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
1648"verkar vara skadad."
dc738e7a 1649
3f5a581c 1650#: methods/rred.cc:496
67f393ab 1651#, c-format
3f5a581c
MV
1652msgid ""
1653"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1654"to be corrupt."
1655msgstr ""
1656"Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen verkar "
1657"vara skadad."
1658
1659#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1660msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1661msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
67f393ab 1662
3f5a581c
MV
1663#: methods/rsh.cc:338
1664msgid "Connection closed prematurely"
1665msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
dc738e7a 1666
3f5a581c
MV
1667#: dselect/install:32
1668msgid "Bad default setting!"
1669msgstr "Felaktig standardinställning!"
dc738e7a 1670
3f5a581c
MV
1671#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1672#: dselect/install:105 dselect/update:45
1673msgid "Press enter to continue."
1674msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
dc738e7a 1675
3f5a581c
MV
1676#: dselect/install:91
1677msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1678msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
dc738e7a 1679
3f5a581c
MV
1680# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1681# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1682# at only 80 characters per line, if possible.
1683#: dselect/install:101
1684msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1685msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
dc738e7a 1686
3f5a581c
MV
1687#: dselect/install:102
1688msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1689msgstr ""
1690"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
67f393ab 1691
3f5a581c
MV
1692#: dselect/install:103
1693msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1694msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
dc738e7a 1695
3f5a581c
MV
1696#: dselect/install:104
1697msgid ""
1698"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1699msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
dc738e7a 1700
3f5a581c
MV
1701#: dselect/update:30
1702msgid "Merging available information"
1703msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
dc738e7a 1704
3f5a581c 1705#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
dc738e7a 1706#, c-format
3f5a581c
MV
1707msgid "%s not a valid DEB package."
1708msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
1709
1710#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
8fa76720 1711msgid ""
3f5a581c
MV
1712"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1713"\n"
1714"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1715"from debian packages\n"
1716"\n"
1717"Options:\n"
1718" -h This help text\n"
1719" -t Set the temp dir\n"
1720" -c=? Read this configuration file\n"
1721" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
8fa76720 1722msgstr ""
3f5a581c
MV
1723"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1724"\n"
1725"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
1726"och mallinformation från paket\n"
1727"\n"
1728"Flaggor:\n"
1729" -h Denna hjälptext.\n"
1730" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
1731" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1732" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 1733
55971004 1734#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
2cb78bcf 1735#, c-format
3f5a581c
MV
1736msgid "Unable to write to %s"
1737msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1738
1739#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1740msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1741msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
dc738e7a 1742
3f5a581c
MV
1743#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1744msgid "Package extension list is too long"
1745msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
dc738e7a 1746
3f5a581c
MV
1747#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1748#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1749#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
2cb78bcf 1750#, c-format
3f5a581c
MV
1751msgid "Error processing directory %s"
1752msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
1753
1754#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1755msgid "Source extension list is too long"
1756msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
dc738e7a 1757
3f5a581c
MV
1758#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1759msgid "Error writing header to contents file"
1760msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
dc738e7a 1761
3f5a581c 1762#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
2cb78bcf 1763#, c-format
3f5a581c
MV
1764msgid "Error processing contents %s"
1765msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
dc738e7a 1766
3f5a581c
MV
1767#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1768msgid ""
1769"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1770"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1771" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1772" contents path\n"
1773" release path\n"
1774" generate config [groups]\n"
1775" clean config\n"
1776"\n"
1777"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1778"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1779"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1780"\n"
1781"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1782"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1783"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1784"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1785"\n"
1786"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1787"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1788"\n"
1789"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1790"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1791"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1792"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1793"Debian archive:\n"
1794" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1795" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1796"\n"
1797"Options:\n"
1798" -h This help text\n"
1799" --md5 Control MD5 generation\n"
1800" -s=? Source override file\n"
1801" -q Quiet\n"
1802" -d=? Select the optional caching database\n"
1803" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1804" --contents Control contents file generation\n"
1805" -c=? Read this configuration file\n"
1806" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1807msgstr ""
1808"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
1809"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1810" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1811" contents sökväg\n"
1812" release sökväg\n"
1813" generate konfiguration [grupper]\n"
1814" clean konfiguration\n"
1815"\n"
1816"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
1817"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
1818"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
1819"\n"
1820"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
1821"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
1822"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
1823"och Section.\n"
1824"\n"
1825"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
1826".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
1827"override-fil för källkoden.\n"
1828"\n"
1829"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
1830"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
1831"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
1832"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
1833"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
1834" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1835" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1836"\n"
1837"Flaggor:\n"
1838" -h Denna hjälptext\n"
1839" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
1840" -s=? Källkods-override-fil\n"
1841" -q Tyst\n"
1842" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
1843" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
1844" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
1845" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
1846" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
dc738e7a 1847
3f5a581c
MV
1848#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1849msgid "No selections matched"
1850msgstr "Inga val träffades"
dc738e7a 1851
3f5a581c 1852#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
dc738e7a 1853#, c-format
3f5a581c
MV
1854msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1855msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
dc738e7a 1856
3f5a581c 1857#: ftparchive/cachedb.cc:47
dc738e7a 1858#, c-format
3f5a581c
MV
1859msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1860msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
dc738e7a 1861
3f5a581c 1862#: ftparchive/cachedb.cc:65
dc738e7a 1863#, c-format
3f5a581c
MV
1864msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1865msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
dc738e7a 1866
3f5a581c
MV
1867#: ftparchive/cachedb.cc:76
1868msgid ""
1869"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1870"remove and re-create the database."
1871msgstr ""
1872"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
1873"från en äldre version av apt."
1874
1875#: ftparchive/cachedb.cc:81
dc738e7a 1876#, c-format
3f5a581c
MV
1877msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1878msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
dc738e7a 1879
3f5a581c
MV
1880#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1881#: apt-inst/extract.cc:210
2b601fe6 1882#, c-format
3f5a581c
MV
1883msgid "Failed to stat %s"
1884msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
dc738e7a 1885
3f5a581c
MV
1886#: ftparchive/cachedb.cc:249
1887msgid "Archive has no control record"
1888msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
1889
1890#: ftparchive/cachedb.cc:490
1891msgid "Unable to get a cursor"
1892msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
1893
1894#: ftparchive/writer.cc:80
2cb78bcf 1895#, c-format
3f5a581c
MV
1896msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1897msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
dc738e7a 1898
3f5a581c 1899#: ftparchive/writer.cc:85
27b16a2e 1900#, c-format
3f5a581c
MV
1901msgid "W: Unable to stat %s\n"
1902msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
dc738e7a 1903
3f5a581c
MV
1904#: ftparchive/writer.cc:141
1905msgid "E: "
1906msgstr "F: "
dc738e7a 1907
3f5a581c
MV
1908#: ftparchive/writer.cc:143
1909msgid "W: "
1910msgstr "V: "
dc738e7a 1911
3f5a581c
MV
1912#: ftparchive/writer.cc:150
1913msgid "E: Errors apply to file "
1914msgstr "F: Felen gäller filen "
897e3c7b 1915
3f5a581c 1916#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
969bf9f2 1917#, c-format
3f5a581c
MV
1918msgid "Failed to resolve %s"
1919msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
2a8a592d 1920
3f5a581c
MV
1921# ???
1922#: ftparchive/writer.cc:181
1923msgid "Tree walking failed"
1924msgstr "Trädvandring misslyckades"
1925
1926#: ftparchive/writer.cc:208
2a8a592d 1927#, c-format
3f5a581c
MV
1928msgid "Failed to open %s"
1929msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
2a8a592d 1930
3f5a581c
MV
1931#: ftparchive/writer.cc:267
1932#, c-format
1933msgid " DeLink %s [%s]\n"
1934msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
2a8a592d 1935
3f5a581c
MV
1936#: ftparchive/writer.cc:275
1937#, c-format
1938msgid "Failed to readlink %s"
1939msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
1940
1941#: ftparchive/writer.cc:279
1942#, c-format
1943msgid "Failed to unlink %s"
1944msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
2a8a592d 1945
3f5a581c 1946#: ftparchive/writer.cc:286
38d608f4 1947#, c-format
3f5a581c
MV
1948msgid "*** Failed to link %s to %s"
1949msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
38d608f4 1950
3f5a581c
MV
1951#: ftparchive/writer.cc:296
1952#, c-format
1953msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1954msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
38d608f4 1955
3f5a581c
MV
1956# Fält vid namn "Package"
1957#: ftparchive/writer.cc:401
1958msgid "Archive had no package field"
1959msgstr "Arkivet har inget package-fält"
38d608f4 1960
3f5a581c 1961#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
67f393ab 1962#, c-format
3f5a581c
MV
1963msgid " %s has no override entry\n"
1964msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
38d608f4 1965
3f5a581c
MV
1966# parametrar: paket, ny, gammal
1967#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
1968#, c-format
1969msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1970msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
38d608f4 1971
3f5a581c
MV
1972#: ftparchive/writer.cc:721
1973#, c-format
1974msgid " %s has no source override entry\n"
1975msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
38d608f4 1976
3f5a581c
MV
1977#: ftparchive/writer.cc:725
1978#, c-format
1979msgid " %s has no binary override entry either\n"
1980msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
38d608f4 1981
3f5a581c
MV
1982#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1983msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1984msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
38d608f4 1985
3f5a581c
MV
1986#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1987#, c-format
1988msgid "Unable to open %s"
1989msgstr "Kunde inte öppna %s"
38d608f4 1990
3f5a581c
MV
1991# parametrar: filnamn, radnummer
1992#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1993#, fuzzy, c-format
1994msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1995msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
38d608f4 1996
3f5a581c
MV
1997#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1998#, fuzzy, c-format
1999msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2000msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
38d608f4 2001
3f5a581c
MV
2002#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2003#, fuzzy, c-format
2004msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2005msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
38d608f4 2006
3f5a581c 2007#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2008#, c-format
3f5a581c
MV
2009msgid "Failed to read the override file %s"
2010msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
38d608f4 2011
3f5a581c 2012#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2013#, c-format
3f5a581c
MV
2014msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2015msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
38d608f4 2016
3f5a581c
MV
2017# ???
2018#: ftparchive/multicompress.cc:100
38d608f4 2019#, c-format
3f5a581c
MV
2020msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2021msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
38d608f4 2022
3f5a581c
MV
2023#: ftparchive/multicompress.cc:189
2024msgid "Failed to create FILE*"
2025msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
38d608f4 2026
3f5a581c
MV
2027#: ftparchive/multicompress.cc:192
2028msgid "Failed to fork"
2029msgstr "Misslyckades med att grena process"
38d608f4 2030
3f5a581c
MV
2031#: ftparchive/multicompress.cc:206
2032msgid "Compress child"
2033msgstr "Barnprocess för komprimering"
38d608f4 2034
3f5a581c
MV
2035#: ftparchive/multicompress.cc:229
2036#, c-format
2037msgid "Internal error, failed to create %s"
2038msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
38d608f4 2039
3f5a581c
MV
2040#: ftparchive/multicompress.cc:304
2041msgid "IO to subprocess/file failed"
2042msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
38d608f4 2043
3f5a581c
MV
2044#: ftparchive/multicompress.cc:342
2045msgid "Failed to read while computing MD5"
2046msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
38d608f4 2047
3f5a581c
MV
2048#: ftparchive/multicompress.cc:358
2049#, c-format
2050msgid "Problem unlinking %s"
2051msgstr "Problem med att länka ut %s"
de5a560a 2052
3f5a581c
MV
2053#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2054#, c-format
2055msgid "Failed to rename %s to %s"
2056msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
38d608f4 2057
3f5a581c 2058#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
3999d158 2059#, fuzzy
3f5a581c 2060msgid ""
3999d158 2061"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2062"\n"
3999d158 2063"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2064"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2065"\n"
2066"Options:\n"
2067" -h This help text.\n"
2068" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2069" -c=? Read this configuration file\n"
2070" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2071msgstr ""
3999d158
DK
2072"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2073"\n"
2074"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
2075"och mallinformation från paket\n"
2076"\n"
2077"Flaggor:\n"
2078" -h Denna hjälptext.\n"
2079" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
2080" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2081" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 2082
3f5a581c
MV
2083#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2084msgid "Unknown package record!"
2085msgstr "Okänd paketpost!"
38d608f4 2086
3f5a581c
MV
2087#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2088msgid ""
2089"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2090"\n"
2091"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2092"to indicate what kind of file it is.\n"
2093"\n"
2094"Options:\n"
2095" -h This help text\n"
2096" -s Use source file sorting\n"
2097" -c=? Read this configuration file\n"
2098" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2099msgstr ""
2100"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
2101"\n"
2102"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
2103"-s anges för att ange filens typ.\n"
2104"\n"
2105"Flaggor:\n"
2106" -h Denna hjälptext.\n"
2107" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
2108" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2109" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
38d608f4 2110
3f5a581c
MV
2111#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2112msgid "Failed to create pipes"
2113msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
38d608f4 2114
3f5a581c
MV
2115#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2116msgid "Failed to exec gzip "
2117msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
802442e3 2118
3f5a581c
MV
2119#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2120msgid "Corrupted archive"
2121msgstr "Skadat arkiv"
3c4a4974 2122
3f5a581c
MV
2123#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2124msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2125msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
3c4a4974 2126
3f5a581c 2127#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
0e83e6b7 2128#, c-format
3f5a581c
MV
2129msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2130msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
38d608f4 2131
3f5a581c
MV
2132#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2133msgid "Invalid archive signature"
2134msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
38d608f4 2135
3f5a581c
MV
2136#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2137msgid "Error reading archive member header"
2138msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
38d608f4 2139
3f5a581c 2140#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
38d608f4 2141#, c-format
3f5a581c
MV
2142msgid "Invalid archive member header %s"
2143msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
38d608f4 2144
3f5a581c
MV
2145#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2146msgid "Invalid archive member header"
2147msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
38d608f4 2148
3f5a581c
MV
2149#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2150msgid "Archive is too short"
2151msgstr "Arkivet är för kort"
38d608f4 2152
3f5a581c
MV
2153#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2154msgid "Failed to read the archive headers"
2155msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
2156
2157#: apt-inst/filelist.cc:382
2158msgid "DropNode called on still linked node"
2159msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
38d608f4 2160
3f5a581c
MV
2161#: apt-inst/filelist.cc:414
2162msgid "Failed to locate the hash element!"
2163msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
dc738e7a 2164
3f5a581c
MV
2165#: apt-inst/filelist.cc:461
2166msgid "Failed to allocate diversion"
2167msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
dc738e7a 2168
3f5a581c
MV
2169#: apt-inst/filelist.cc:466
2170msgid "Internal error in AddDiversion"
2171msgstr "Internt fel i AddDiversion"
dc738e7a 2172
3f5a581c 2173#: apt-inst/filelist.cc:479
38d608f4 2174#, c-format
3f5a581c
MV
2175msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2176msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
67f393ab 2177
3f5a581c 2178#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2179#, c-format
3f5a581c
MV
2180msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2181msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
67f393ab 2182
3f5a581c 2183#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2184#, c-format
3f5a581c
MV
2185msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2186msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
67f393ab 2187
3f5a581c 2188#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2189#, c-format
3f5a581c
MV
2190msgid "Failed to write file %s"
2191msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
67f393ab 2192
3f5a581c 2193#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2194#, c-format
3f5a581c
MV
2195msgid "Failed to close file %s"
2196msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
67f393ab 2197
3f5a581c 2198#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
67f393ab 2199#, c-format
3f5a581c
MV
2200msgid "The path %s is too long"
2201msgstr "Sökvägen %s är för lång"
67f393ab 2202
3f5a581c 2203#: apt-inst/extract.cc:127
67f393ab 2204#, c-format
3f5a581c
MV
2205msgid "Unpacking %s more than once"
2206msgstr "Packar upp %s flera gånger"
67f393ab 2207
3f5a581c 2208#: apt-inst/extract.cc:137
8d3489ab 2209#, c-format
3f5a581c
MV
2210msgid "The directory %s is diverted"
2211msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
67f393ab 2212
3f5a581c 2213#: apt-inst/extract.cc:147
8d3489ab 2214#, c-format
3f5a581c
MV
2215msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2216msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 2217
3f5a581c
MV
2218#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2219msgid "The diversion path is too long"
2220msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 2221
3f5a581c 2222#: apt-inst/extract.cc:243
67f393ab 2223#, c-format
3f5a581c
MV
2224msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2225msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
67f393ab 2226
3f5a581c
MV
2227#: apt-inst/extract.cc:283
2228msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2229msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 2230
3f5a581c
MV
2231#: apt-inst/extract.cc:287
2232msgid "The path is too long"
2233msgstr "Sökvägen är för lång"
67f393ab 2234
3f5a581c
MV
2235#: apt-inst/extract.cc:415
2236#, c-format
2237msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2238msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
67f393ab 2239
3f5a581c
MV
2240#: apt-inst/extract.cc:432
2241#, c-format
2242msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2243msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
67f393ab 2244
3f5a581c
MV
2245#: apt-inst/extract.cc:492
2246#, c-format
2247msgid "Unable to stat %s"
2248msgstr "Kunde inte ta status på %s"
67f393ab 2249
3f5a581c
MV
2250#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2251#, c-format
2252msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2253msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
67f393ab 2254
3f5a581c
MV
2255#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2256#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2257#, c-format
2258msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2259msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
67f393ab 2260
3f5a581c
MV
2261#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2262#, c-format
2263msgid "Internal error, could not locate member %s"
2264msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
67f393ab 2265
3f5a581c
MV
2266#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2267msgid "Unparsable control file"
2268msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
67f393ab 2269
c77d6597 2270#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2271msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2272msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2273
5caefc91 2274#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
969bf9f2 2275#, c-format
b81dbe40 2276msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
969bf9f2 2277msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
b81dbe40 2278
5caefc91 2279#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2280#, fuzzy, c-format
2281msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
afeadc3d 2282msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2283
5caefc91 2284#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2285msgid "Unable to close mmap"
969bf9f2 2286msgstr "Kunde inte stänga mmap"
b81dbe40 2287
5caefc91 2288#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2289msgid "Unable to synchronize mmap"
969bf9f2 2290msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
b81dbe40 2291
5caefc91 2292#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2293#, c-format
2294msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2295msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
2296
5caefc91 2297#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2298msgid "Failed to truncate file"
2299msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
2300
5caefc91 2301#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2302#, c-format
2303msgid ""
4bd60a02 2304"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2305"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2306msgstr ""
4bd60a02 2307"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. "
1ba20bc4 2308"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2309
5caefc91 2310#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2311#, c-format
2312msgid ""
b6c6b52f
MV
2313"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2314"reached."
2315msgstr ""
969bf9f2 2316"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
2317"uppnåtts."
b6c6b52f 2318
5caefc91 2319#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2320msgid ""
2321"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2322msgstr ""
969bf9f2 2323"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
2324"av användaren."
0fd68707 2325
8e947fe1 2326#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2327#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
8e947fe1 2328#, c-format
2329msgid "%lid %lih %limin %lis"
8d3489ab 2330msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2331
2332#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2333#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
8e947fe1 2334#, c-format
2335msgid "%lih %limin %lis"
8d3489ab 2336msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2337
2338#. min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2339#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
8e947fe1 2340#, c-format
2341msgid "%limin %lis"
8d3489ab 2342msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2343
2344#. s means seconds
3f5a581c 2345#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
8e947fe1 2346#, c-format
2347msgid "%lis"
8d3489ab 2348msgstr "%lis"
8e947fe1 2349
3f5a581c 2350#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
89409d33 2351#, c-format
67f393ab 2352msgid "Selection %s not found"
2353msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2354
3f5a581c 2355#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
89409d33 2356#, c-format
67f393ab 2357msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2358msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2359
3f5a581c 2360#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
89409d33 2361#, c-format
67f393ab 2362msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2363msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2364
3f5a581c 2365#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
8e495088 2366#, c-format
67f393ab 2367msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2368msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2369
3f5a581c 2370#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
d9b1d834 2371#, c-format
67f393ab 2372msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2373msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2374
3f5a581c 2375#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
67f393ab 2376#, c-format
2377msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2378msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2379
3f5a581c 2380#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
89409d33 2381#, c-format
67f393ab 2382msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2383msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2384
3f5a581c 2385#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
89409d33 2386#, c-format
67f393ab 2387msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2388msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2389
3f5a581c 2390#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
8e495088 2391#, c-format
67f393ab 2392msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2393msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2394
3f5a581c 2395#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
8e495088 2396#, c-format
67f393ab 2397msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2398msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2399
3f5a581c 2400#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
969bf9f2 2401#, c-format
b81dbe40 2402msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
969bf9f2 2403msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
b81dbe40 2404
3f5a581c 2405#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
8e495088 2406#, c-format
67f393ab 2407msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2408msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2409
c77d6597 2410#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2411#, c-format
2412msgid "%c%s... Error!"
2413msgstr "%c%s... Fel!"
2414
c77d6597 2415#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2416#, c-format
2417msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2418msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2419
c77d6597 2420#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
89409d33 2421#, c-format
67f393ab 2422msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2423msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2424
3f5a581c
MV
2425#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2426#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
8e495088 2427#, c-format
67f393ab 2428msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2429msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2430
3f5a581c 2431#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
8e495088 2432#, c-format
67f393ab 2433msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2434msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2435
3f5a581c 2436#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
8e495088 2437#, c-format
67f393ab 2438msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2439msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2440
3f5a581c 2441#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
89409d33 2442#, c-format
67f393ab 2443msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2444msgstr ""
afeadc3d 2445"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2446
3f5a581c 2447#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
8e495088 2448#, c-format
67f393ab 2449msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2450msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2451
3f5a581c 2452#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
89409d33 2453#, c-format
67f393ab 2454msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2455msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2456
3f5a581c 2457#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
8e495088 2458#, c-format
67f393ab 2459msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2460msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2461
3f5a581c 2462#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2463#, c-format
2464msgid "Invalid operation %s"
4e463ec4 2465msgstr "Felaktig åtgärd %s"
89409d33 2466
c77d6597 2467#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2468#, c-format
2469msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2470msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2471
c77d6597 2472#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2473msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2474msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2475
3f5a581c
MV
2476#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2477#, c-format
2478msgid "Problem closing the gzip file %s"
2479msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
2480
2481#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
de5a560a 2482#, c-format
67f393ab 2483msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2484msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2485
3f5a581c 2486#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
67f393ab 2487#, c-format
2488msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2489msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2490
3f5a581c 2491#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
de5a560a 2492#, c-format
67f393ab 2493msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2494msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2495
3f5a581c 2496#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
de5a560a 2497#, c-format
67f393ab 2498msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2499msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2500
3f5a581c 2501#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2502#, c-format
2503msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2504msgstr ""
2505
3f5a581c 2506#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2507#, c-format
2508msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2509msgstr ""
2510
3f5a581c 2511#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2512#, c-format
2513msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2514msgstr ""
2515
3f5a581c 2516#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2517#, c-format
2518msgid ""
2519"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2520msgstr ""
2521
3f5a581c 2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
67f393ab 2523#, c-format
2524msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2525msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2526
3f5a581c 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
8d3489ab 2528#, c-format
09d057db 2529msgid "Sub-process %s received signal %u."
8d3489ab 2530msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
09d057db 2531
3f5a581c 2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
67f393ab 2533#, c-format
2534msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2535msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2536
3f5a581c 2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
67f393ab 2538#, c-format
2539msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2540msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2541
5caefc91 2542#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
67f393ab 2543#, c-format
2544msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2545msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2546
3f5a581c 2547#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
969bf9f2 2548#, c-format
b6c6b52f 2549msgid "Could not open file descriptor %d"
969bf9f2 2550msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
b6c6b52f 2551
3f5a581c 2552#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2553msgid "Failed to create subprocess IPC"
2554msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
2555
3f5a581c 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2557msgid "Failed to exec compressor "
2558msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
2559
3f5a581c 2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
c77d6597
MV
2561#, fuzzy, c-format
2562msgid "read, still have %llu to read but none left"
afeadc3d 2563msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2564
3f5a581c 2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
c77d6597
MV
2566#, fuzzy, c-format
2567msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2568msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2569
3f5a581c 2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
969bf9f2 2571#, c-format
b6c6b52f 2572msgid "Problem closing the file %s"
969bf9f2 2573msgstr "Problem med att stänga filen %s"
b6c6b52f 2574
3f5a581c 2575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
969bf9f2 2576#, c-format
b6c6b52f 2577msgid "Problem renaming the file %s to %s"
969bf9f2 2578msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
b6c6b52f 2579
3f5a581c 2580#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
969bf9f2 2581#, c-format
b6c6b52f 2582msgid "Problem unlinking the file %s"
969bf9f2 2583msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
89409d33 2584
5caefc91 2585#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
67f393ab 2586msgid "Problem syncing the file"
2587msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2588
67f393ab 2589# Felmeddelande
c77d6597 2590#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2591msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2592msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2593
c77d6597 2594#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2595msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2596msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2597
c77d6597 2598#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2599msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2600msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2601
c77d6597
MV
2602#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2603#, fuzzy
2604msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2605msgstr "Paketcachefilen är skadad"
2606
2607#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
c686af96 2608#, c-format
67f393ab 2609msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2610msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2611
c77d6597 2612#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2613msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2614msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2615
c77d6597 2616#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2617msgid "Depends"
2618msgstr "Beroende av"
89409d33 2619
c77d6597 2620#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2621msgid "PreDepends"
afeadc3d 2622msgstr "Förberoende av"
89409d33 2623
c77d6597 2624#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2625msgid "Suggests"
afeadc3d 2626msgstr "Föreslår"
8e495088 2627
c77d6597 2628#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2629msgid "Recommends"
2630msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2631
67f393ab 2632# "Konfliktar"?
c77d6597 2633#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2634msgid "Conflicts"
afeadc3d 2635msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2636
c77d6597 2637#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2638msgid "Replaces"
afeadc3d 2639msgstr "Ersätter"
89409d33 2640
afeadc3d 2641# "Föråldrar"?
c77d6597 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2643msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2644msgstr "Föråldrar"
89409d33 2645
c77d6597 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2647msgid "Breaks"
8d3489ab 2648msgstr "Gör sönder"
89409d33 2649
c77d6597 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2651msgid "Enhances"
8d3489ab 2652msgstr "Utökar"
09d057db 2653
c77d6597 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2655msgid "important"
2656msgstr "viktigt"
89409d33 2657
c77d6597 2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2659msgid "required"
afeadc3d 2660msgstr "nödvändigt"
89409d33 2661
c77d6597 2662#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2663msgid "standard"
8d3489ab 2664msgstr "standard"
de5a560a 2665
c77d6597 2666#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2667msgid "optional"
2668msgstr "valfri"
de5a560a 2669
c77d6597 2670#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2671msgid "extra"
2672msgstr "extra"
89409d33 2673
c77d6597 2674#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2675msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2676msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2677
c77d6597 2678#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2679msgid "Candidate versions"
2680msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2681
c77d6597 2682#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2683msgid "Dependency generation"
2684msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2685
c77d6597 2686#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2687msgid "Reading state information"
afeadc3d 2688msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2689
c77d6597 2690#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2691#, c-format
2692msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2693msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2694
c77d6597 2695#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2696#, c-format
2697msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2698msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2699
3f5a581c 2700#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2701#, c-format
2702msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2703msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2704
3f5a581c 2705#: apt-pkg/tagfile.cc:216
8e495088 2706#, c-format
67f393ab 2707msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2708msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2709
c77d6597 2710#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
969bf9f2 2711#, c-format
b81dbe40 2712msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
969bf9f2 2713msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
b81dbe40 2714
c77d6597 2715#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
969bf9f2 2716#, c-format
b81dbe40 2717msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
969bf9f2 2718msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
b81dbe40 2719
c77d6597 2720#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
969bf9f2 2721#, c-format
b81dbe40 2722msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
969bf9f2 2723msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
b81dbe40 2724
c77d6597 2725#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
969bf9f2 2726#, c-format
b81dbe40 2727msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
969bf9f2 2728msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
b81dbe40 2729
c77d6597 2730#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
969bf9f2 2731#, c-format
b81dbe40 2732msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
969bf9f2 2733msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
b81dbe40 2734
c77d6597 2735#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
0e83e6b7 2736#, c-format
67f393ab 2737msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2738msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2739
c77d6597 2740#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
0e83e6b7 2741#, c-format
67f393ab 2742msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2743msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2744
c77d6597 2745#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
8e495088 2746#, c-format
67f393ab 2747msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2748msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2749
c77d6597 2750#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
8e495088 2751#, c-format
67f393ab 2752msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2753msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2754
c77d6597 2755#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
424ff3d2 2756#, c-format
67f393ab 2757msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2758msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2759
c77d6597 2760#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
67f393ab 2761#, c-format
2762msgid "Opening %s"
afeadc3d 2763msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2764
5caefc91 2765#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2766#, c-format
2767msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2768msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2769
c77d6597 2770#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
8e495088 2771#, c-format
67f393ab 2772msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2773msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2774
c77d6597 2775#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2776#, c-format
2777msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2778msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2779
55971004 2780#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
a0895a74
MV
2781#, c-format
2782msgid ""
be2db981 2783"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2784"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2785msgstr ""
8d3489ab 2786"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
2787"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
a0895a74 2788
55971004 2789#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
c77d6597
MV
2790#, fuzzy, c-format
2791msgid "Could not configure '%s'. "
2792msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
2793
55971004 2794#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
89409d33 2795#, c-format
67f393ab 2796msgid ""
2797"This installation run will require temporarily removing the essential "
2798"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2799"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2800msgstr ""
afeadc3d
PK
2801"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2802"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2803"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2804"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2805
c77d6597 2806#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2807#, c-format
2808msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2809msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2810
5caefc91 2811#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2812#, c-format
2813msgid ""
2814"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2815msgstr ""
afeadc3d 2816"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2817
5caefc91 2818#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
de5a560a 2819msgid ""
67f393ab 2820"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2821"held packages."
de5a560a 2822msgstr ""
afeadc3d
PK
2823"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2824"tillbakahållna paket."
89409d33 2825
5caefc91 2826#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
67f393ab 2827msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
8d3489ab 2828msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2829
55971004 2830#: apt-pkg/algorithms.cc:1580 apt-pkg/algorithms.cc:1582
897e3c7b 2831#, fuzzy
ab231908 2832msgid ""
897e3c7b 2833"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2834"used instead."
2835msgstr ""
2836"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
2837"använts istället."
2838
c77d6597 2839#: apt-pkg/acquire.cc:81
969bf9f2 2840#, c-format
b81dbe40 2841msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2842msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2843
c77d6597 2844#: apt-pkg/acquire.cc:85
969bf9f2 2845#, c-format
b81dbe40 2846msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2847msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2848
c77d6597 2849#: apt-pkg/acquire.cc:93
969bf9f2 2850#, c-format
b81dbe40 2851msgid "Unable to lock directory %s"
969bf9f2 2852msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
b81dbe40 2853
67f393ab 2854#. only show the ETA if it makes sense
2855#. two days
3f5a581c 2856#: apt-pkg/acquire.cc:893
89409d33 2857#, c-format
67f393ab 2858msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2859msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2860
3f5a581c 2861#: apt-pkg/acquire.cc:895
89409d33 2862#, c-format
67f393ab 2863msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2864msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2865
c77d6597 2866#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
67f393ab 2867#, c-format
2868msgid "The method driver %s could not be found."
2869msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2870
c77d6597 2871#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
67f393ab 2872#, c-format
2873msgid "Method %s did not start correctly"
2874msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2875
3f5a581c 2876#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
67f393ab 2877#, c-format
2878msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2879msgstr ""
afeadc3d 2880"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2881
c77d6597 2882#: apt-pkg/init.cc:151
89409d33 2883#, c-format
67f393ab 2884msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2885msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2886
67f393ab 2887#
c77d6597 2888#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2889msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2890msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2891
3f5a581c 2892#: apt-pkg/clean.cc:57
c686af96 2893#, c-format
67f393ab 2894msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2895msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2896
c77d6597 2897#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2898msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2899msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2900
c77d6597 2901#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2902msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2903msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2904
c77d6597 2905#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2906msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2907msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2908
c77d6597 2909#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2910msgid "The list of sources could not be read."
2911msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
2912
5caefc91 2913#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2914#, c-format
2915msgid ""
2916"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2917"available in the sources"
2918msgstr ""
2919
afeadc3d 2920# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
5caefc91 2921#: apt-pkg/policy.cc:399
8d3489ab 2922#, c-format
09d057db 2923msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
8d3489ab 2924msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2925
5caefc91 2926#: apt-pkg/policy.cc:421
de5a560a 2927#, c-format
67f393ab 2928msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 2929msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 2930
5caefc91 2931#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 2932msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 2933msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2934
5caefc91 2935#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2936msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2937msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2938
afeadc3d 2939# NewPackage etc. är funktionsnamn
c77d6597
MV
2940#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2941#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91
MV
2942#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2943#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
2944#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
2945#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
2946#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
2947#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
2948#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2949#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
2950#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
c77d6597
MV
2951#, fuzzy, c-format
2952msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2953msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
1b5a6222 2954
5caefc91 2955#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2956msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 2957msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 2958
5caefc91 2959#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2960msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 2961msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 2962
5caefc91 2963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2964msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 2965msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 2966
5caefc91 2967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2968msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 2969msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 2970
5caefc91 2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
67f393ab 2972#, c-format
2973msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 2974msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 2975
55971004 2976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
67f393ab 2977#, c-format
2978msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 2979msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 2980
55971004
MV
2981#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
2982#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
3f5a581c
MV
2983msgid "Reading package lists"
2984msgstr "Läser paketlistor"
2985
afeadc3d 2986# Bättre ord?
55971004 2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
67f393ab 2988msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 2989msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 2990
55971004 2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
67f393ab 2992msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 2993msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 2994
c77d6597 2995#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 2996#, c-format
67f393ab 2997msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2998msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 2999
3f5a581c 3000#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 3001msgid "MD5Sum mismatch"
afeadc3d 3002msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
bcf56299 3003
3f5a581c
MV
3004#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
3005#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
0e1423ae 3006msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 3007msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 3008
3f5a581c 3009#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 3010#, c-format
3011msgid ""
3012"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3013"or malformed file)"
3014msgstr ""
3015
3f5a581c 3016#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
897e3c7b 3017#, fuzzy, c-format
3018msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3019msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
3020
3f5a581c 3021#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 3022msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 3023msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 3024
3f5a581c 3025#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 3026#, c-format
27b16a2e
MV
3027msgid ""
3028"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3029"repository will not be applied."
3030msgstr ""
b6c6b52f 3031
3f5a581c 3032#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
3033#, c-format
3034msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
969bf9f2 3035msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
b6c6b52f 3036
3f5a581c 3037#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
b6c6b52f
MV
3038#, c-format
3039msgid ""
3040"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3041"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3042msgstr ""
969bf9f2 3043"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
3044"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
3045"%s\n"
b6c6b52f 3046
27b16a2e 3047#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3f5a581c 3048#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
b6c6b52f
MV
3049#, c-format
3050msgid "GPG error: %s: %s"
969bf9f2 3051msgstr "GPG-fel: %s: %s"
b6c6b52f 3052
3f5a581c 3053#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
67f393ab 3054#, c-format
3055msgid ""
3056"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3057"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3058msgstr ""
afeadc3d
PK
3059"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3060"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 3061
3f5a581c 3062#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
67f393ab 3063#, c-format
1b5a6222 3064msgid ""
2d5102e8
BF
3065"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3066"to manually fix this package."
1b5a6222 3067msgstr ""
afeadc3d
PK
3068"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3069"manuellt måste reparera detta paket."
39f4df79 3070
3f5a581c 3071#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
67f393ab 3072#, c-format
de5a560a 3073msgid ""
67f393ab 3074"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 3075msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 3076
3f5a581c 3077#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
67f393ab 3078msgid "Size mismatch"
afeadc3d 3079msgstr "Storleken stämmer inte"
67f393ab 3080
3f5a581c 3081#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
8d3489ab 3082#, c-format
09d057db 3083msgid "Unable to parse Release file %s"
8d3489ab 3084msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
09d057db 3085
3f5a581c 3086#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
8d3489ab 3087#, c-format
09d057db 3088msgid "No sections in Release file %s"
8d3489ab 3089msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
09d057db 3090
3f5a581c 3091#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
09d057db 3092#, c-format
3093msgid "No Hash entry in Release file %s"
8d3489ab 3094msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
09d057db 3095
3f5a581c 3096#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
969bf9f2 3097#, c-format
b6c6b52f 3098msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
969bf9f2 3099msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3100
3f5a581c 3101#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
969bf9f2 3102#, c-format
b6c6b52f 3103msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
969bf9f2 3104msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3105
c77d6597 3106#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3107#, c-format
3108msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 3109msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 3110
5caefc91 3111#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3112#, c-format
de5a560a 3113msgid ""
67f393ab 3114"Using CD-ROM mount point %s\n"
3115"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 3116msgstr ""
afeadc3d 3117"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
67f393ab 3118"Monterar cd-rom\n"
1b5a6222 3119
5caefc91 3120#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3121msgid "Identifying.. "
3122msgstr "Identifierar.. "
1b5a6222 3123
5caefc91 3124#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3125#, c-format
3126msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3127msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
1b5a6222 3128
5caefc91 3129#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
0e1423ae 3130msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3131msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
3132
5caefc91 3133#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3134#, c-format
3135msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 3136msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 3137
5caefc91 3138#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3139msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3140msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 3141
5caefc91 3142#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3143msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 3144msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 3145
5caefc91 3146#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3147msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3148msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 3149
5caefc91 3150#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3151msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 3152msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 3153
5caefc91 3154#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2b601fe6 3155#, c-format
67f393ab 3156msgid ""
b6c6b52f
MV
3157"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3158"%zu signatures\n"
67f393ab 3159msgstr ""
afeadc3d 3160"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 3161"signaturer\n"
1b5a6222 3162
5caefc91 3163#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3164msgid ""
3165"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3166"wrong architecture?"
3167msgstr ""
8d3489ab 3168"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
3169"eller felaktig arkitektur?"
09d057db 3170
5caefc91 3171#: apt-pkg/cdrom.cc:782
1b5a6222 3172#, c-format
67f393ab 3173msgid "Found label '%s'\n"
3174msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 3175
5caefc91 3176#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3177msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 3178msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 3179
5caefc91 3180#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3181#, c-format
67f393ab 3182msgid ""
3183"This disc is called: \n"
3184"'%s'\n"
3185msgstr ""
3186"Denna skiva heter: \n"
3187"\"%s\"\n"
1b5a6222 3188
5caefc91 3189#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3190msgid "Copying package lists..."
3191msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 3192
5caefc91 3193#: apt-pkg/cdrom.cc:857
67f393ab 3194msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 3195msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 3196
5caefc91 3197#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3198msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 3199msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 3200
5caefc91 3201#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
1b5a6222 3202#, c-format
67f393ab 3203msgid "Wrote %i records.\n"
3204msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3205
5caefc91 3206#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
67f393ab 3207#, c-format
3208msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3209msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 3210
5caefc91 3211#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
1b5a6222 3212#, c-format
67f393ab 3213msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 3214msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3215
5caefc91 3216#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
1b5a6222 3217#, c-format
67f393ab 3218msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 3219msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3220
5caefc91 3221#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3222#, c-format
3223msgid "Can't find authentication record for: %s"
8d3489ab 3224msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
1c5f0d75 3225
5caefc91 3226#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
8d3489ab 3227#, c-format
1c5f0d75 3228msgid "Hash mismatch for: %s"
8d3489ab 3229msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
1c5f0d75 3230
5caefc91 3231#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
27b16a2e
MV
3232#, c-format
3233msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3234msgstr ""
3235
3236#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
5caefc91 3237#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
27b16a2e
MV
3238#, c-format
3239msgid "No keyring installed in %s."
3240msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
3241
5caefc91 3242#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3243#, c-format
3244msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3245msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3246
5caefc91 3247#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3248#, c-format
3249msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3250msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3251
5caefc91 3252#: apt-pkg/cacheset.cc:517
969bf9f2 3253#, c-format
2a8a592d 3254msgid "Couldn't find task '%s'"
969bf9f2 3255msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
2a8a592d 3256
5caefc91 3257#: apt-pkg/cacheset.cc:523
969bf9f2 3258#, c-format
2a8a592d 3259msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
969bf9f2 3260msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
2a8a592d 3261
5caefc91 3262#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3263#, c-format
edc0ef10 3264msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3265msgstr ""
969bf9f2 3266"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
2a8a592d 3267
5caefc91 3268#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3269#, c-format
3270msgid ""
3271"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3272"neither of them"
3273msgstr ""
969bf9f2 3274"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
3275"eftersom det inte har någon av dem"
2a8a592d 3276
5caefc91 3277#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3278#, c-format
3279msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3280msgstr ""
969bf9f2 3281"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
3282"virtuellt"
2a8a592d 3283
5caefc91 3284#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3285#, c-format
3286msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3287msgstr ""
969bf9f2 3288"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
3289"kandidat"
2a8a592d 3290
5caefc91 3291#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3292#, c-format
3293msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3294msgstr ""
969bf9f2 3295"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
3296"installerat"
2a8a592d 3297
c77d6597
MV
3298#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3299msgid "Send scenario to solver"
3300msgstr ""
3301
3f5a581c 3302#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3303msgid "Send request to solver"
3304msgstr ""
3305
5caefc91 3306#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3307msgid "Prepare for receiving solution"
3308msgstr ""
3309
5caefc91 3310#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3311msgid "External solver failed without a proper error message"
3312msgstr ""
3313
5caefc91 3314#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565
c77d6597
MV
3315msgid "Execute external solver"
3316msgstr ""
3317
3f5a581c 3318#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3319#, c-format
3320msgid "Installing %s"
3321msgstr "Installerar %s"
3322
3f5a581c 3323#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3324#, c-format
3325msgid "Configuring %s"
3326msgstr "Konfigurerar %s"
3327
3f5a581c 3328#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3329#, c-format
3330msgid "Removing %s"
3331msgstr "Tar bort %s"
3332
3f5a581c 3333#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
8d3489ab 3334#, c-format
1c5f0d75 3335msgid "Completely removing %s"
8d3489ab 3336msgstr "Tar bort hela %s"
1c5f0d75 3337
3f5a581c 3338#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3339#, c-format
3340msgid "Noting disappearance of %s"
969bf9f2 3341msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
b6c6b52f 3342
3f5a581c 3343#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3344#, c-format
3345msgid "Running post-installation trigger %s"
3346msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
3347
be2db981 3348#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3349#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
0e1423ae 3350#, c-format
3351msgid "Directory '%s' missing"
3352msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
3353
3f5a581c 3354#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
8d3489ab 3355#, c-format
b81dbe40 3356msgid "Could not open file '%s'"
8d3489ab 3357msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
b81dbe40 3358
3f5a581c 3359#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
424ff3d2 3360#, c-format
67f393ab 3361msgid "Preparing %s"
afeadc3d 3362msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 3363
3f5a581c 3364#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
424ff3d2 3365#, c-format
67f393ab 3366msgid "Unpacking %s"
3367msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 3368
3f5a581c 3369#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
67f393ab 3370#, c-format
3371msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 3372msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 3373
3f5a581c 3374#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
424ff3d2 3375#, c-format
67f393ab 3376msgid "Installed %s"
3377msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 3378
3f5a581c 3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
424ff3d2 3380#, c-format
67f393ab 3381msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 3382msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 3383
3f5a581c 3384#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
424ff3d2 3385#, c-format
67f393ab 3386msgid "Removed %s"
3387msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 3388
3f5a581c 3389#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
424ff3d2 3390#, c-format
67f393ab 3391msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 3392msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 3393
3f5a581c 3394#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
0e83e6b7 3395#, c-format
67f393ab 3396msgid "Completely removed %s"
3397msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 3398
5caefc91 3399#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
0e1423ae 3400msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3401msgstr ""
3402"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
de5a560a 3403
5caefc91 3404#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
09d057db 3405msgid "Running dpkg"
8d3489ab 3406msgstr "Kör dpkg"
09d057db 3407
5caefc91 3408#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
c77d6597
MV
3409msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3410msgstr ""
3411
5caefc91 3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
b6c6b52f 3413msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
969bf9f2 3414msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
b6c6b52f
MV
3415
3416#. check if its not a follow up error
5caefc91 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f 3418msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
969bf9f2 3419msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
b6c6b52f 3420
5caefc91 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
b6c6b52f
MV
3422msgid ""
3423"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3424"error from a previous failure."
3425msgstr ""
969bf9f2 3426"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
3427"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
b6c6b52f 3428
5caefc91 3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
b6c6b52f
MV
3430msgid ""
3431"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3432"error"
3433msgstr ""
969bf9f2 3434"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3435"diskutrymmet är slut"
b6c6b52f 3436
5caefc91 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
b6c6b52f
MV
3438msgid ""
3439"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3440"error"
3441msgstr ""
969bf9f2 3442"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
3443"är slut"
b6c6b52f 3444
5caefc91 3445#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
b6c6b52f
MV
3446msgid ""
3447"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3448msgstr ""
969bf9f2 3449"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
3450"fel för dpkg"
b6c6b52f 3451
c77d6597 3452#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3453#, c-format
3454msgid ""
3455"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3456"it?"
3457msgstr ""
8d3489ab 3458"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
09d057db 3459
c77d6597 3460#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
8d3489ab 3461#, c-format
09d057db 3462msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
8d3489ab 3463msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
09d057db 3464
b6c6b52f
MV
3465#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3466#. dpkg --configure -a
c77d6597 3467#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
969bf9f2 3468#, c-format
09d057db 3469msgid ""
b6c6b52f 3470"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3471msgstr ""
969bf9f2 3472"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
09d057db 3473
c77d6597 3474#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3475msgid "Not locked"
8d3489ab 3476msgstr "Inte låst"
5caefc91
MV
3477
3478#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3479#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
8e947fe1 3480
3f5a581c
MV
3481#~ msgid "Failed to remove %s"
3482#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
2a8a592d 3483
3f5a581c
MV
3484#~ msgid "Unable to create %s"
3485#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
27b16a2e 3486
3f5a581c
MV
3487#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3488#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
2a8a592d 3489
3f5a581c
MV
3490#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3491#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
0fd68707 3492
3f5a581c
MV
3493# Felmeddelande för misslyckad chdir
3494#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3495#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
de5a560a 3496
3f5a581c
MV
3497#~ msgid "Internal error getting a package name"
3498#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
3499
3500#~ msgid "Reading file listing"
3501#~ msgstr "Läser fillista"
3502
3503#~ msgid ""
3504#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3505#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3506#~ "package!"
3507#~ msgstr ""
3508#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
3509#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
3510#~ "av paketet!"
3511
3512#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3513#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
3514
3515#~ msgid "Internal error getting a node"
3516#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
3517
3518#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3519#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
3520
3521#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3522#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
3523
3524#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3525#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
3526
3527#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3528#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
3529
3530#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3531#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
3532
3533#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3534#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
3535
3536#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3537#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
3538
3539#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3540#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
3541
3542# chdir
3543#~ msgid "Couldn't change to %s"
3544#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
3545
3546#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3547#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
3548
3549#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3550#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
3551
3552# %s = programnamn
3553#~ msgid "Read error from %s process"
3554#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
3555
3556#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3557#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
ab231908 3558
8eca4bb8
MV
3559#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3560#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3561
a12d5352
MV
3562# parametrar: filnamn, radnummer
3563#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3564#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3565
3566#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3567#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
3568
3569#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3570#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
3571
c77d6597
MV
3572#~ msgid "decompressor"
3573#~ msgstr "uppackare"
3574
a12d5352
MV
3575#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3576#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
3577
3578#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3579#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
3580
c77d6597
MV
3581#~ msgid ""
3582#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3583#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3584#~ msgstr ""
3585#~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". "
3586#~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
3587
3588# NewPackage etc. är funktionsnamn
3589#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3590#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
3591
3592#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3593#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
3594
3595#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3596#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
3597
3598#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3599#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
3600
3601#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3602#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
3603
3604#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3605#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
3606
3607#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3608#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
3609
3610#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3611#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
3612
a12d5352
MV
3613# NewPackage etc. är funktionsnamn
3614#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3615#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
3616
c77d6597
MV
3617#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3618#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
3619
27b16a2e
MV
3620#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3621#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
3622
3623#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3624#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
3625
3626#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3627#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
3628
8d3489ab 3629#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3630#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3631
b6c6b52f
MV
3632#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3633#~ msgstr ""
3634#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3635
b81dbe40
DK
3636#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3637#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3638
8d3489ab 3639#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3640#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3641
0fd68707
MV
3642#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3643#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3644
3645#~ msgid "Could not patch file"
3646#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3647
1c5f0d75 3648#~ msgid " %4i %s\n"
3649#~ msgstr " %4i %s\n"