apt-pkg/packagemanager.cc: tweak MaxLoopCount to 500 and improve the error message
[ntk/apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
8d3489ab 3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
320a3958 7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
320a3958 10"Project-Id-Version: apt\n"
c77d6597
MV
11"Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
969bf9f2 13"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
4e463ec4 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: sv\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
c77d6597 22#: cmdline/apt-cache.cc:158
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 25msgstr ""
8d3489ab 26"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 31
c77d6597 32#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
969bf9f2 34msgstr "Totala paketstrukturer: "
b81dbe40 35
c77d6597 36#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
8d3489ab 38msgstr " Vanliga paket: "
89409d33 39
c77d6597 40#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
969bf9f2 42msgstr " Helt virtuella paket: "
4948a1ba 43
c77d6597 44#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 51
c77d6597 52#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Saknade: "
4948a1ba 55
c77d6597 56#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 59
c77d6597 60#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 63
c77d6597 64#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 67
c77d6597 68#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 75
c77d6597 76#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 78msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 79
c77d6597 80#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 82msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 83
c77d6597 84#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 86msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 87
c77d6597 88#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 94msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 95
c77d6597 96#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 99msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 100
c77d6597
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
102#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40
103#: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163
67f393ab 104msgid "No packages found"
105msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 106
c77d6597 107#: cmdline/apt-cache.cc:1222
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
110
c77d6597 111#: cmdline/apt-cache.cc:1357
27b16a2e
MV
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
114
c77d6597 115#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
118msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
119
c77d6597 120#: cmdline/apt-cache.cc:1482
67f393ab 121msgid "Package files:"
122msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 123
c77d6597 124#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 126msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
c77d6597 129#: cmdline/apt-cache.cc:1503
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 131msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 132
c77d6597 133#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
67f393ab 134msgid "(not found)"
135msgstr "(hittades inte)"
89409d33 136
c77d6597 137#: cmdline/apt-cache.cc:1523
67f393ab 138msgid " Installed: "
139msgstr " Installerad: "
89409d33 140
c77d6597 141#: cmdline/apt-cache.cc:1524
67f393ab 142msgid " Candidate: "
143msgstr " Kandidat: "
648bb618 144
c77d6597 145#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
b81dbe40
DK
146msgid "(none)"
147msgstr "(ingen)"
148
c77d6597 149#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 150msgid " Package pin: "
afeadc3d 151msgstr " Paketnålning: "
648bb618 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
c77d6597 154#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 155msgid " Version table:"
156msgstr " Versionstabell:"
648bb618 157
c77d6597
MV
158#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
159#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
160#: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
161#: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
2b601fe6 162#, c-format
0e1423ae 163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 164msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 165
c77d6597 166#: cmdline/apt-cache.cc:1686
897e3c7b 167#, fuzzy
67f393ab 168msgid ""
169"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
897e3c7b 173"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
174"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 175"\n"
176"Commands:\n"
67f393ab 177" gencaches - Build both the package and source cache\n"
178" showpkg - Show some general information for a single package\n"
179" showsrc - Show source records\n"
180" stats - Show some basic statistics\n"
181" dump - Show the entire file in a terse form\n"
182" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183" unmet - Show unmet dependencies\n"
184" search - Search the package list for a regex pattern\n"
185" show - Show a readable record for the package\n"
186" depends - Show raw dependency information for a package\n"
187" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 188" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
189" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 190" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
191" policy - Show policy settings\n"
192"\n"
193"Options:\n"
194" -h This help text.\n"
195" -p=? The package cache.\n"
196" -s=? The source cache.\n"
197" -q Disable progress indicator.\n"
198" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
199" -c=? Read this configuration file\n"
200" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
201"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
202msgstr ""
afeadc3d 203"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 204" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
205" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
206" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
207"\n"
afeadc3d 208"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
969bf9f2 209"samt hämta information från dem\n"
67f393ab 210"\n"
211"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
212" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
213" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
214" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
215" showsrc - Visa källkodsposter\n"
216" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 217" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
218" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
219" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
220" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
221" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
969bf9f2 222" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
afeadc3d
PK
223" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
224" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 225" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
226" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
227" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 228" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 229"\n"
230"Flaggor:\n"
afeadc3d 231" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 232" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
233" -s=? Källcachen.\n"
234" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
235" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
236" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
237" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
238"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 239
c77d6597 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
8d3489ab 242msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
568dc798 243
c77d6597 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 245msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 246msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 247
c77d6597 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
8d3489ab 249#, c-format
b81dbe40 250msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
8d3489ab 251msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
b81dbe40 252
c77d6597 253#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
67f393ab 254msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 255msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 256
c77d6597 257#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 258msgid "Arguments not in pairs"
259msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 260
c77d6597 261#: cmdline/apt-config.cc:81
edae3167 262msgid ""
67f393ab 263"Usage: apt-config [options] command\n"
264"\n"
265"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
266"\n"
267"Commands:\n"
268" shell - Shell mode\n"
269" dump - Show the configuration\n"
270"\n"
271"Options:\n"
272" -h This help text.\n"
273" -c=? Read this configuration file\n"
274" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 275msgstr ""
afeadc3d 276"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 277"\n"
afeadc3d 278"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 279"\n"
280"Kommandon:\n"
afeadc3d 281" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 282" dump - Visa konfigurationen.\n"
283"\n"
284"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
285" -h Denna hjälptext.\n"
286" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
287" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 288
c77d6597 289#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
39f4df79 290#, c-format
67f393ab 291msgid "%s not a valid DEB package."
afeadc3d 292msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
de5a560a 293
c77d6597 294#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
de5a560a 295msgid ""
67f393ab 296"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
297"\n"
298"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
299"from debian packages\n"
300"\n"
301"Options:\n"
302" -h This help text\n"
303" -t Set the temp dir\n"
304" -c=? Read this configuration file\n"
305" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 306msgstr ""
afeadc3d 307"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 308"\n"
afeadc3d
PK
309"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
310"och mallinformation från paket\n"
67f393ab 311"\n"
312"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
313" -h Denna hjälptext.\n"
314" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
315" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
316" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 317
c77d6597 318#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271
edae3167 319#, c-format
67f393ab 320msgid "Unable to write to %s"
321msgstr "Kunde inte skriva till %s"
edae3167 322
c77d6597 323#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
67f393ab 324msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
afeadc3d 325msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
568dc798 326
c77d6597 327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
67f393ab 328msgid "Package extension list is too long"
afeadc3d 329msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
67f393ab 330
c77d6597
MV
331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
568dc798 334#, c-format
67f393ab 335msgid "Error processing directory %s"
336msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
568dc798 337
c77d6597 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
67f393ab 339msgid "Source extension list is too long"
afeadc3d 340msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
67f393ab 341
c77d6597 342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
67f393ab 343msgid "Error writing header to contents file"
1ba20bc4 344msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
de5a560a 345
c77d6597 346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
568dc798 347#, c-format
67f393ab 348msgid "Error processing contents %s"
afeadc3d 349msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
568dc798 350
c77d6597 351#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
67f393ab 352msgid ""
353"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
354"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
355" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
356" contents path\n"
357" release path\n"
358" generate config [groups]\n"
359" clean config\n"
360"\n"
361"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
362"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
363"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
364"\n"
365"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
366"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
367"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
368"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
369"\n"
370"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
371"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
372"\n"
373"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
374"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
375"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
376"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
377"Debian archive:\n"
378" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
379" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
380"\n"
381"Options:\n"
382" -h This help text\n"
383" --md5 Control MD5 generation\n"
384" -s=? Source override file\n"
385" -q Quiet\n"
386" -d=? Select the optional caching database\n"
387" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
388" --contents Control contents file generation\n"
389" -c=? Read this configuration file\n"
390" -o=? Set an arbitrary configuration option"
391msgstr ""
afeadc3d
PK
392"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
393"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
394" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
395" contents sökväg\n"
396" release sökväg\n"
67f393ab 397" generate konfiguration [grupper]\n"
398" clean konfiguration\n"
399"\n"
afeadc3d
PK
400"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
401"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
402"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
67f393ab 403"\n"
afeadc3d
PK
404"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
405"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
406"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
67f393ab 407"och Section.\n"
408"\n"
afeadc3d
PK
409"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
410".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
411"override-fil för källkoden.\n"
67f393ab 412"\n"
afeadc3d
PK
413"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
414"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
415"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
416"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
417"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
67f393ab 418" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
419" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
420"\n"
421"Flaggor:\n"
afeadc3d 422" -h Denna hjälptext\n"
67f393ab 423" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
afeadc3d 424" -s=? Källkods-override-fil\n"
67f393ab 425" -q Tyst\n"
afeadc3d
PK
426" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
427" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
67f393ab 428" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
afeadc3d
PK
429" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
430" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
568dc798 431
c77d6597 432#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
67f393ab 433msgid "No selections matched"
afeadc3d 434msgstr "Inga val träffades"
568dc798 435
c77d6597 436#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
67f393ab 437#, c-format
438msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
afeadc3d 439msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
568dc798 440
c77d6597 441#: ftparchive/cachedb.cc:46
67f393ab 442#, c-format
443msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
afeadc3d 444msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
568dc798 445
c77d6597 446#: ftparchive/cachedb.cc:64
67f393ab 447#, c-format
448msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
afeadc3d 449msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
568dc798 450
c77d6597 451#: ftparchive/cachedb.cc:75
67f393ab 452msgid ""
0fd68707 453"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 454"remove and re-create the database."
455msgstr ""
afeadc3d
PK
456"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
457"från en äldre version av apt."
568dc798 458
c77d6597 459#: ftparchive/cachedb.cc:80
67f393ab 460#, c-format
461msgid "Unable to open DB file %s: %s"
afeadc3d 462msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
568dc798 463
c77d6597
MV
464#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
465#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
67f393ab 466#, c-format
467msgid "Failed to stat %s"
afeadc3d 468msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
568dc798 469
c77d6597 470#: ftparchive/cachedb.cc:248
67f393ab 471msgid "Archive has no control record"
472msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
568dc798 473
c77d6597 474#: ftparchive/cachedb.cc:489
67f393ab 475msgid "Unable to get a cursor"
afeadc3d 476msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
568dc798 477
c77d6597 478#: ftparchive/writer.cc:80
67f393ab 479#, c-format
480msgid "W: Unable to read directory %s\n"
afeadc3d 481msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
568dc798 482
c77d6597 483#: ftparchive/writer.cc:85
67f393ab 484#, c-format
485msgid "W: Unable to stat %s\n"
afeadc3d 486msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
568dc798 487
c77d6597 488#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 489msgid "E: "
490msgstr "F: "
568dc798 491
c77d6597 492#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 493msgid "W: "
494msgstr "V: "
568dc798 495
c77d6597 496#: ftparchive/writer.cc:150
67f393ab 497msgid "E: Errors apply to file "
afeadc3d 498msgstr "F: Felen gäller filen "
de5a560a 499
c77d6597 500#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
67f393ab 501#, c-format
502msgid "Failed to resolve %s"
afeadc3d 503msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
edae3167 504
67f393ab 505# ???
c77d6597 506#: ftparchive/writer.cc:181
67f393ab 507msgid "Tree walking failed"
afeadc3d 508msgstr "Trädvandring misslyckades"
de5a560a 509
c77d6597 510#: ftparchive/writer.cc:208
edae3167 511#, c-format
67f393ab 512msgid "Failed to open %s"
afeadc3d 513msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
edae3167 514
c77d6597 515#: ftparchive/writer.cc:267
1b5a6222 516#, c-format
67f393ab 517msgid " DeLink %s [%s]\n"
afeadc3d 518msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
1b5a6222 519
c77d6597 520#: ftparchive/writer.cc:275
de5a560a 521#, c-format
67f393ab 522msgid "Failed to readlink %s"
afeadc3d 523msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
568dc798 524
c77d6597 525#: ftparchive/writer.cc:279
568dc798 526#, c-format
67f393ab 527msgid "Failed to unlink %s"
afeadc3d 528msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
568dc798 529
c77d6597 530#: ftparchive/writer.cc:286
568dc798 531#, c-format
67f393ab 532msgid "*** Failed to link %s to %s"
afeadc3d 533msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
568dc798 534
c77d6597 535#: ftparchive/writer.cc:296
568dc798 536#, c-format
67f393ab 537msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
afeadc3d 538msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
568dc798 539
afeadc3d 540# Fält vid namn "Package"
c77d6597 541#: ftparchive/writer.cc:401
67f393ab 542msgid "Archive had no package field"
afeadc3d 543msgstr "Arkivet har inget package-fält"
568dc798 544
c77d6597 545#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
568dc798 546#, c-format
67f393ab 547msgid " %s has no override entry\n"
548msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
568dc798 549
67f393ab 550# parametrar: paket, ny, gammal
c77d6597 551#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
568dc798 552#, c-format
67f393ab 553msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
afeadc3d 554msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
568dc798 555
c77d6597 556#: ftparchive/writer.cc:721
568dc798 557#, c-format
67f393ab 558msgid " %s has no source override entry\n"
afeadc3d 559msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
568dc798 560
c77d6597 561#: ftparchive/writer.cc:725
de5a560a 562#, c-format
67f393ab 563msgid " %s has no binary override entry either\n"
afeadc3d 564msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
568dc798 565
c77d6597 566#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
67f393ab 567msgid "realloc - Failed to allocate memory"
568msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
568dc798 569
0e1423ae 570#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 571#, c-format
67f393ab 572msgid "Unable to open %s"
afeadc3d 573msgstr "Kunde inte öppna %s"
568dc798 574
67f393ab 575# parametrar: filnamn, radnummer
0e1423ae 576#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
c77d6597
MV
577#, fuzzy, c-format
578msgid "Malformed override %s line %llu #1"
67f393ab 579msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
568dc798 580
0e1423ae 581#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
c77d6597
MV
582#, fuzzy, c-format
583msgid "Malformed override %s line %llu #2"
67f393ab 584msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
568dc798 585
0e1423ae 586#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
c77d6597
MV
587#, fuzzy, c-format
588msgid "Malformed override %s line %llu #3"
67f393ab 589msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
568dc798 590
0e1423ae 591#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 592#, c-format
67f393ab 593msgid "Failed to read the override file %s"
afeadc3d 594msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
568dc798 595
c77d6597 596#: ftparchive/multicompress.cc:70
de5a560a 597#, c-format
67f393ab 598msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
afeadc3d 599msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
568dc798 600
67f393ab 601# ???
c77d6597 602#: ftparchive/multicompress.cc:100
de5a560a 603#, c-format
67f393ab 604msgid "Compressed output %s needs a compression set"
afeadc3d 605msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
568dc798 606
c77d6597 607#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97
67f393ab 608msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
afeadc3d 609msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
568dc798 610
c77d6597 611#: ftparchive/multicompress.cc:189
67f393ab 612msgid "Failed to create FILE*"
613msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
568dc798 614
c77d6597 615#: ftparchive/multicompress.cc:192
67f393ab 616msgid "Failed to fork"
617msgstr "Misslyckades med att grena process"
568dc798 618
c77d6597 619#: ftparchive/multicompress.cc:206
67f393ab 620msgid "Compress child"
afeadc3d 621msgstr "Barnprocess för komprimering"
568dc798 622
c77d6597 623#: ftparchive/multicompress.cc:229
de5a560a 624#, c-format
67f393ab 625msgid "Internal error, failed to create %s"
626msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
568dc798 627
c77d6597 628#: ftparchive/multicompress.cc:304
67f393ab 629msgid "IO to subprocess/file failed"
afeadc3d 630msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
568dc798 631
c77d6597 632#: ftparchive/multicompress.cc:342
67f393ab 633msgid "Failed to read while computing MD5"
afeadc3d 634msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
568dc798 635
c77d6597 636#: ftparchive/multicompress.cc:358
de5a560a 637#, c-format
67f393ab 638msgid "Problem unlinking %s"
afeadc3d 639msgstr "Problem med att länka ut %s"
568dc798 640
c77d6597 641#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
de5a560a 642#, c-format
67f393ab 643msgid "Failed to rename %s to %s"
afeadc3d 644msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
568dc798 645
be2db981 646#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 647msgid "Y"
648msgstr "J"
568dc798 649
c77d6597
MV
650#: cmdline/apt-get.cc:140
651msgid "N"
652msgstr ""
653
654#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
de5a560a 655#, c-format
67f393ab 656msgid "Regex compilation error - %s"
afeadc3d 657msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
568dc798 658
c77d6597 659#: cmdline/apt-get.cc:257
67f393ab 660msgid "The following packages have unmet dependencies:"
afeadc3d 661msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
568dc798 662
c77d6597 663#: cmdline/apt-get.cc:347
de5a560a 664#, c-format
67f393ab 665msgid "but %s is installed"
afeadc3d 666msgstr "men %s är installerat"
568dc798 667
c77d6597 668#: cmdline/apt-get.cc:349
de5a560a 669#, c-format
67f393ab 670msgid "but %s is to be installed"
671msgstr "men %s kommer att installeras"
568dc798 672
c77d6597 673#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 674msgid "but it is not installable"
675msgstr "men det kan inte installeras"
568dc798 676
c77d6597 677#: cmdline/apt-get.cc:358
67f393ab 678msgid "but it is a virtual package"
afeadc3d 679msgstr "men det är ett virtuellt paket"
568dc798 680
c77d6597 681#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 682msgid "but it is not installed"
afeadc3d 683msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 684
c77d6597 685#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 686msgid "but it is not going to be installed"
687msgstr "men det kommer inte att installeras"
568dc798 688
c77d6597 689#: cmdline/apt-get.cc:366
67f393ab 690msgid " or"
691msgstr " eller"
568dc798 692
c77d6597 693#: cmdline/apt-get.cc:395
67f393ab 694msgid "The following NEW packages will be installed:"
afeadc3d 695msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
568dc798 696
c77d6597 697#: cmdline/apt-get.cc:421
67f393ab 698msgid "The following packages will be REMOVED:"
afeadc3d 699msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
568dc798 700
c77d6597 701#: cmdline/apt-get.cc:443
67f393ab 702msgid "The following packages have been kept back:"
afeadc3d 703msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
de5a560a 704
c77d6597 705#: cmdline/apt-get.cc:464
67f393ab 706msgid "The following packages will be upgraded:"
afeadc3d 707msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
568dc798 708
c77d6597 709#: cmdline/apt-get.cc:485
67f393ab 710msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
afeadc3d 711msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
568dc798 712
c77d6597 713#: cmdline/apt-get.cc:505
67f393ab 714msgid "The following held packages will be changed:"
afeadc3d 715msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
568dc798 716
c77d6597 717#: cmdline/apt-get.cc:560
67f393ab 718#, c-format
719msgid "%s (due to %s) "
afeadc3d 720msgstr "%s (på grund av %s) "
568dc798 721
c77d6597 722#: cmdline/apt-get.cc:568
67f393ab 723msgid ""
724"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
725"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
726msgstr ""
afeadc3d
PK
727"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
728"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
568dc798 729
c77d6597 730#: cmdline/apt-get.cc:599
67f393ab 731#, c-format
732msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
4e463ec4 733msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
568dc798 734
c77d6597 735#: cmdline/apt-get.cc:603
67f393ab 736#, c-format
737msgid "%lu reinstalled, "
4e463ec4 738msgstr "%lu att installera om, "
568dc798 739
c77d6597 740#: cmdline/apt-get.cc:605
67f393ab 741#, c-format
742msgid "%lu downgraded, "
4e463ec4 743msgstr "%lu att nedgradera, "
568dc798 744
c77d6597 745#: cmdline/apt-get.cc:607
67f393ab 746#, c-format
747msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
4e463ec4 748msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
1b5a6222 749
c77d6597 750#: cmdline/apt-get.cc:611
67f393ab 751#, c-format
752msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
4e463ec4 753msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
3c4a4974 754
c77d6597 755#: cmdline/apt-get.cc:632
969bf9f2 756#, c-format
b6c6b52f 757msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
969bf9f2 758msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
b6c6b52f 759
c77d6597 760#: cmdline/apt-get.cc:637
969bf9f2 761#, c-format
b6c6b52f 762msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
969bf9f2 763msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
b6c6b52f 764
c77d6597 765#: cmdline/apt-get.cc:654
b6c6b52f
MV
766#, c-format
767msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
768msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
769
c77d6597 770#: cmdline/apt-get.cc:665
b6c6b52f
MV
771msgid " [Installed]"
772msgstr " [Installerat]"
773
c77d6597 774#: cmdline/apt-get.cc:674
b6c6b52f 775msgid " [Not candidate version]"
969bf9f2 776msgstr " [Inte kandidatversion]"
b6c6b52f 777
c77d6597 778#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f
MV
779msgid "You should explicitly select one to install."
780msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
781
c77d6597 782#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
783#, c-format
784msgid ""
785"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
786"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
787"is only available from another source\n"
788msgstr ""
789"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
790"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
791"är tillgängligt från andra källor\n"
792
c77d6597 793#: cmdline/apt-get.cc:697
b6c6b52f
MV
794msgid "However the following packages replace it:"
795msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
796
c77d6597 797#: cmdline/apt-get.cc:709
969bf9f2 798#, c-format
b6c6b52f 799msgid "Package '%s' has no installation candidate"
969bf9f2 800msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
b6c6b52f 801
c77d6597 802#: cmdline/apt-get.cc:720
b6c6b52f
MV
803#, c-format
804msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
969bf9f2 805msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
b6c6b52f 806
c77d6597 807#: cmdline/apt-get.cc:764
969bf9f2 808#, c-format
b6c6b52f 809msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
969bf9f2 810msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
b6c6b52f 811
c77d6597 812#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
813#, c-format
814msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
815msgstr ""
816"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
817
c77d6597 818#: cmdline/apt-get.cc:798
969bf9f2 819#, c-format
b6c6b52f
MV
820msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
821msgstr ""
969bf9f2 822"Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
823"begärts.\n"
b6c6b52f 824
c77d6597 825#: cmdline/apt-get.cc:810
b6c6b52f
MV
826#, c-format
827msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
828msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
829
c77d6597 830#: cmdline/apt-get.cc:815
b6c6b52f
MV
831#, c-format
832msgid "%s is already the newest version.\n"
833msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
834
c77d6597 835#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62
b6c6b52f
MV
836#, c-format
837msgid "%s set to manually installed.\n"
838msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
839
c77d6597 840#: cmdline/apt-get.cc:860
c3bbfb87
MV
841#, c-format
842msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
843msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
844
c77d6597 845#: cmdline/apt-get.cc:865
c3bbfb87
MV
846#, fuzzy, c-format
847msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
848msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
849
c77d6597 850#: cmdline/apt-get.cc:907
b6c6b52f
MV
851#, c-format
852msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
853msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
854
c77d6597 855#: cmdline/apt-get.cc:985
67f393ab 856msgid "Correcting dependencies..."
857msgstr "Korrigerar beroenden...."
1b5a6222 858
c77d6597 859#: cmdline/apt-get.cc:988
67f393ab 860msgid " failed."
861msgstr " misslyckades."
1b5a6222 862
c77d6597 863#: cmdline/apt-get.cc:991
67f393ab 864msgid "Unable to correct dependencies"
865msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
1b5a6222 866
c77d6597 867#: cmdline/apt-get.cc:994
67f393ab 868msgid "Unable to minimize the upgrade set"
afeadc3d 869msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
3c4a4974 870
c77d6597 871#: cmdline/apt-get.cc:996
67f393ab 872msgid " Done"
afeadc3d 873msgstr " Färdig"
568dc798 874
c77d6597 875#: cmdline/apt-get.cc:1000
b5647402 876msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
969bf9f2 877msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
3c4a4974 878
c77d6597 879#: cmdline/apt-get.cc:1003
67f393ab 880msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
afeadc3d 881msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
568dc798 882
c77d6597 883#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 884msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
afeadc3d 885msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
568dc798 886
c77d6597 887#: cmdline/apt-get.cc:1032
67f393ab 888msgid "Authentication warning overridden.\n"
afeadc3d 889msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3c4a4974 890
c77d6597 891#: cmdline/apt-get.cc:1039
67f393ab 892msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
893msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
568dc798 894
c77d6597 895#: cmdline/apt-get.cc:1041
67f393ab 896msgid "Some packages could not be authenticated"
afeadc3d 897msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
568dc798 898
c77d6597 899#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211
67f393ab 900msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
afeadc3d 901msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
568dc798 902
c77d6597 903#: cmdline/apt-get.cc:1091
67f393ab 904msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
905msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
568dc798 906
c77d6597 907#: cmdline/apt-get.cc:1100
67f393ab 908msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
afeadc3d 909msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
3c4a4974 910
c77d6597 911#: cmdline/apt-get.cc:1111
67f393ab 912msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
afeadc3d 913msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
568dc798 914
c77d6597 915#: cmdline/apt-get.cc:1149
67f393ab 916msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
917msgstr ""
afeadc3d 918"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
67f393ab 919"debian.org"
568dc798 920
be2db981
DK
921#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
922#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 923#: cmdline/apt-get.cc:1156
de5a560a 924#, c-format
67f393ab 925msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
afeadc3d 926msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
568dc798 927
be2db981
DK
928#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
929#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 930#: cmdline/apt-get.cc:1161
de5a560a 931#, c-format
67f393ab 932msgid "Need to get %sB of archives.\n"
afeadc3d 933msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
568dc798 934
be2db981
DK
935#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
936#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 937#: cmdline/apt-get.cc:1168
2b601fe6 938#, c-format
0e1423ae 939msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ab231908 940msgstr ""
4e463ec4 941"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
568dc798 942
be2db981
DK
943#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
944#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 945#: cmdline/apt-get.cc:1173
2b601fe6 946#, c-format
0e1423ae 947msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
4e463ec4 948msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
568dc798 949
c77d6597
MV
950#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534
951#: cmdline/apt-get.cc:2537
de5a560a 952#, c-format
67f393ab 953msgid "Couldn't determine free space in %s"
afeadc3d 954msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 955
c77d6597 956#: cmdline/apt-get.cc:1201
de5a560a 957#, c-format
67f393ab 958msgid "You don't have enough free space in %s."
afeadc3d 959msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 960
c77d6597 961#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237
67f393ab 962msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
afeadc3d 963msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
67f393ab 964
c77d6597 965#: cmdline/apt-get.cc:1219
67f393ab 966msgid "Yes, do as I say!"
afeadc3d 967msgstr "Ja, gör som jag säger!"
568dc798 968
c77d6597 969#: cmdline/apt-get.cc:1221
568dc798 970#, c-format
de5a560a 971msgid ""
67f393ab 972"You are about to do something potentially harmful.\n"
973"To continue type in the phrase '%s'\n"
974" ?] "
8fa76720 975msgstr ""
afeadc3d
PK
976"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
977"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
67f393ab 978" ?] "
568dc798 979
afeadc3d 980# Visas då man svarar nej
c77d6597 981#: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246
67f393ab 982msgid "Abort."
983msgstr "Avbryter."
568dc798 984
c77d6597 985#: cmdline/apt-get.cc:1242
67f393ab 986msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
afeadc3d 987msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
568dc798 988
c77d6597 989#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492
de5a560a 990#, c-format
67f393ab 991msgid "Failed to fetch %s %s\n"
afeadc3d 992msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
568dc798 993
c77d6597 994#: cmdline/apt-get.cc:1332
67f393ab 995msgid "Some files failed to download"
afeadc3d 996msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
568dc798 997
c77d6597 998#: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611
67f393ab 999msgid "Download complete and in download only mode"
afeadc3d 1000msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
568dc798 1001
c77d6597 1002#: cmdline/apt-get.cc:1339
67f393ab 1003msgid ""
1004"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1005"missing?"
1006msgstr ""
afeadc3d 1007"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
67f393ab 1008"fix-missing."
568dc798 1009
c77d6597 1010#: cmdline/apt-get.cc:1343
67f393ab 1011msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
afeadc3d 1012msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
67f393ab 1013
c77d6597 1014#: cmdline/apt-get.cc:1348
67f393ab 1015msgid "Unable to correct missing packages."
1016msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
1017
c77d6597 1018#: cmdline/apt-get.cc:1349
67f393ab 1019msgid "Aborting install."
1020msgstr "Avbryter installationen."
568dc798 1021
c77d6597 1022#: cmdline/apt-get.cc:1377
67f393ab 1023msgid ""
b6c6b52f
MV
1024"The following package disappeared from your system as\n"
1025"all files have been overwritten by other packages:"
1026msgid_plural ""
1027"The following packages disappeared from your system as\n"
1028"all files have been overwritten by other packages:"
1029msgstr[0] ""
969bf9f2 1030"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1031"alla filer har skrivits över av andra paket:"
b6c6b52f 1032msgstr[1] ""
969bf9f2 1033"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1034"alla filer har skrivits över av andra paket:"
568dc798 1035
c77d6597 1036#: cmdline/apt-get.cc:1381
b6c6b52f 1037msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
969bf9f2 1038msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
568dc798 1039
c77d6597 1040#: cmdline/apt-get.cc:1519
8e947fe1 1041#, c-format
a0895a74 1042msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8d3489ab 1043msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
8e947fe1 1044
c77d6597 1045#: cmdline/apt-get.cc:1551
8d3489ab 1046#, c-format
a0895a74 1047msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
8d3489ab 1048msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
a0895a74 1049
0fd68707 1050#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
c77d6597 1051#: cmdline/apt-get.cc:1589
0fd68707
MV
1052#, c-format
1053msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
8d3489ab 1054msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
0fd68707 1055
c77d6597 1056#: cmdline/apt-get.cc:1605
67f393ab 1057msgid "The update command takes no arguments"
1058msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
4948a1ba 1059
c77d6597 1060#: cmdline/apt-get.cc:1668
67f393ab 1061msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1062msgstr ""
afeadc3d 1063"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
568dc798 1064
c77d6597 1065#: cmdline/apt-get.cc:1772
67f393ab 1066msgid ""
1067"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1068"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1069msgstr ""
afeadc3d
PK
1070"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1071"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
568dc798 1072
6c0bed9d 1073#.
1074#. if (Packages == 1)
1075#. {
1076#. c1out << endl;
1077#. c1out <<
1078#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1079#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1080#. "that package should be filed.") << endl;
1081#. }
1082#.
c77d6597 1083#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944
67f393ab 1084msgid "The following information may help to resolve the situation:"
afeadc3d 1085msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
568dc798 1086
c77d6597 1087#: cmdline/apt-get.cc:1779
67f393ab 1088msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
afeadc3d 1089msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
568dc798 1090
c77d6597 1091#: cmdline/apt-get.cc:1786
c3bbfb87
MV
1092msgid ""
1093"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1094msgid_plural ""
1095"The following packages were automatically installed and are no longer "
1096"required:"
1097msgstr[0] ""
1098"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
1099msgstr[1] ""
1100"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
1101
c77d6597 1102#: cmdline/apt-get.cc:1790
c3bbfb87
MV
1103#, c-format
1104msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1105msgid_plural ""
1106"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1107msgstr[0] ""
1108"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
1109msgstr[1] ""
1110"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
1111
c77d6597 1112#: cmdline/apt-get.cc:1792
c3bbfb87
MV
1113msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1114msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
1115
c77d6597 1116#: cmdline/apt-get.cc:1811
67f393ab 1117msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
afeadc3d 1118msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
de5a560a 1119
c77d6597 1120#: cmdline/apt-get.cc:1910
b5647402 1121msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
969bf9f2 1122msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
568dc798 1123
c77d6597 1124#: cmdline/apt-get.cc:1914
de5a560a 1125msgid ""
67f393ab 1126"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1127"solution)."
de5a560a 1128msgstr ""
afeadc3d
PK
1129"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1130"(eller ange en lösning)."
568dc798 1131
c77d6597 1132#: cmdline/apt-get.cc:1929
de5a560a 1133msgid ""
67f393ab 1134"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1135"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1136"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1137"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1138msgstr ""
afeadc3d
PK
1139"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1140"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1141"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1142"ut från \"Incoming\"."
568dc798 1143
c77d6597 1144#: cmdline/apt-get.cc:1950
67f393ab 1145msgid "Broken packages"
1146msgstr "Trasiga paket"
568dc798 1147
c77d6597 1148#: cmdline/apt-get.cc:1976
67f393ab 1149msgid "The following extra packages will be installed:"
afeadc3d 1150msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
568dc798 1151
c77d6597 1152#: cmdline/apt-get.cc:2066
67f393ab 1153msgid "Suggested packages:"
afeadc3d 1154msgstr "Föreslagna paket:"
de5a560a 1155
c77d6597 1156#: cmdline/apt-get.cc:2067
67f393ab 1157msgid "Recommended packages:"
1158msgstr "Rekommenderade paket:"
3c4a4974 1159
c77d6597 1160#: cmdline/apt-get.cc:2109
b6c6b52f
MV
1161#, c-format
1162msgid "Couldn't find package %s"
1163msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
1164
c77d6597 1165#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64
969bf9f2 1166#, c-format
b6c6b52f 1167msgid "%s set to automatically installed.\n"
969bf9f2 1168msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
b6c6b52f 1169
c77d6597 1170#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108
27b16a2e
MV
1171msgid ""
1172"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1173"instead."
1174msgstr ""
1175
c77d6597 1176#: cmdline/apt-get.cc:2140
67f393ab 1177msgid "Calculating upgrade... "
afeadc3d 1178msgstr "Beräknar uppgradering... "
568dc798 1179
c77d6597 1180#: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
67f393ab 1181msgid "Failed"
1182msgstr "Misslyckades"
568dc798 1183
c77d6597 1184#: cmdline/apt-get.cc:2148
67f393ab 1185msgid "Done"
afeadc3d 1186msgstr "Färdig"
568dc798 1187
c77d6597 1188#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223
67f393ab 1189msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
afeadc3d 1190msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
568dc798 1191
c77d6597 1192#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287
b81dbe40
DK
1193msgid "Unable to lock the download directory"
1194msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
1195
c77d6597 1196#: cmdline/apt-get.cc:2338
897e3c7b 1197#, c-format
1198msgid "Downloading %s %s"
1199msgstr ""
1200
c77d6597 1201#: cmdline/apt-get.cc:2396
67f393ab 1202msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
afeadc3d 1203msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 1204
c77d6597 1205#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748
ca565c0c 1206#, c-format
67f393ab 1207msgid "Unable to find a source package for %s"
afeadc3d 1208msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 1209
c77d6597 1210#: cmdline/apt-get.cc:2453
b6c6b52f
MV
1211#, c-format
1212msgid ""
1213"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1214"%s\n"
1215msgstr ""
969bf9f2 1216"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
1217"på:\n"
1218"%s\n"
b6c6b52f 1219
c77d6597 1220#: cmdline/apt-get.cc:2458
b6c6b52f
MV
1221#, c-format
1222msgid ""
1223"Please use:\n"
1224"bzr get %s\n"
1225"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1226msgstr ""
969bf9f2 1227"Använd:\n"
1228"bzr get %s\n"
1229"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
b6c6b52f 1230
c77d6597 1231#: cmdline/apt-get.cc:2511
568dc798 1232#, c-format
67f393ab 1233msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
afeadc3d 1234msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 1235
c77d6597 1236#: cmdline/apt-get.cc:2548
568dc798 1237#, c-format
67f393ab 1238msgid "You don't have enough free space in %s"
afeadc3d 1239msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 1240
be2db981
DK
1241#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1242#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 1243#: cmdline/apt-get.cc:2557
67f393ab 1244#, c-format
1245msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
afeadc3d 1246msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1247
be2db981
DK
1248#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1249#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 1250#: cmdline/apt-get.cc:2562
67f393ab 1251#, c-format
1252msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
afeadc3d 1253msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1254
c77d6597 1255#: cmdline/apt-get.cc:2568
67f393ab 1256#, c-format
1257msgid "Fetch source %s\n"
afeadc3d 1258msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
568dc798 1259
c77d6597 1260#: cmdline/apt-get.cc:2606
67f393ab 1261msgid "Failed to fetch some archives."
afeadc3d 1262msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
568dc798 1263
c77d6597 1264#: cmdline/apt-get.cc:2637
de5a560a 1265#, c-format
67f393ab 1266msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
afeadc3d 1267msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
de5a560a 1268
c77d6597 1269#: cmdline/apt-get.cc:2649
de5a560a 1270#, c-format
67f393ab 1271msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1272msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1273
c77d6597 1274#: cmdline/apt-get.cc:2650
de5a560a 1275#, c-format
67f393ab 1276msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
afeadc3d 1277msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
568dc798 1278
c77d6597 1279#: cmdline/apt-get.cc:2672
de5a560a 1280#, c-format
67f393ab 1281msgid "Build command '%s' failed.\n"
1282msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1283
c77d6597 1284#: cmdline/apt-get.cc:2692
67f393ab 1285msgid "Child process failed"
1286msgstr "Barnprocessen misslyckades"
568dc798 1287
c77d6597 1288#: cmdline/apt-get.cc:2711
67f393ab 1289msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
afeadc3d 1290msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
568dc798 1291
c77d6597 1292#: cmdline/apt-get.cc:2736
27b16a2e
MV
1293#, c-format
1294msgid ""
1295"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1296"Architectures for setup"
1297msgstr ""
1298
c77d6597 1299#: cmdline/apt-get.cc:2753
568dc798 1300#, c-format
67f393ab 1301msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
afeadc3d 1302msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
568dc798 1303
c77d6597 1304#: cmdline/apt-get.cc:2773
568dc798 1305#, c-format
67f393ab 1306msgid "%s has no build depends.\n"
1307msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
568dc798 1308
c77d6597 1309#: cmdline/apt-get.cc:2903
27b16a2e
MV
1310#, fuzzy, c-format
1311msgid ""
1312"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1313"packages"
1314msgstr ""
1315"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
1316"hittas"
1317
c77d6597 1318#: cmdline/apt-get.cc:2924
568dc798 1319#, c-format
67f393ab 1320msgid ""
1321"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1322"found"
1323msgstr ""
afeadc3d 1324"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
67f393ab 1325"hittas"
568dc798 1326
c77d6597 1327#: cmdline/apt-get.cc:2947
ca565c0c 1328#, c-format
27b16a2e
MV
1329msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1330msgstr ""
1331"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
1332"paketet %s är för nytt"
1333
c77d6597 1334#: cmdline/apt-get.cc:2986
27b16a2e 1335#, fuzzy, c-format
67f393ab 1336msgid ""
27b16a2e
MV
1337"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1338"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1339msgstr ""
afeadc3d
PK
1340"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
1341"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
568dc798 1342
c77d6597 1343#: cmdline/apt-get.cc:2992
27b16a2e
MV
1344#, fuzzy, c-format
1345msgid ""
1346"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1347"version"
67f393ab 1348msgstr ""
27b16a2e
MV
1349"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
1350"hittas"
568dc798 1351
c77d6597 1352#: cmdline/apt-get.cc:3015
de5a560a 1353#, c-format
67f393ab 1354msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
afeadc3d 1355msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
568dc798 1356
c77d6597 1357#: cmdline/apt-get.cc:3031
de5a560a 1358#, c-format
67f393ab 1359msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
afeadc3d 1360msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
67f393ab 1361
c77d6597 1362#: cmdline/apt-get.cc:3036
67f393ab 1363msgid "Failed to process build dependencies"
1364msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
1365
897e3c7b 1366# Felmeddelande för misslyckad chdir
c77d6597 1367#: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141
897e3c7b 1368#, fuzzy, c-format
1369msgid "Changelog for %s (%s)"
1370msgstr "Ansluter till %s (%s)"
1371
c77d6597 1372#: cmdline/apt-get.cc:3260
67f393ab 1373msgid "Supported modules:"
afeadc3d 1374msgstr "Moduler som stöds:"
67f393ab 1375
c77d6597 1376#: cmdline/apt-get.cc:3301
897e3c7b 1377#, fuzzy
67f393ab 1378msgid ""
1379"Usage: apt-get [options] command\n"
1380" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1381" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1382"\n"
1383"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1384"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1385"and install.\n"
1386"\n"
1387"Commands:\n"
1388" update - Retrieve new lists of packages\n"
1389" upgrade - Perform an upgrade\n"
1390" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1391" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1392" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1393" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1394" source - Download source archives\n"
1395" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1396" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1397" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1398" clean - Erase downloaded archive files\n"
1399" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1400" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1401" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1402" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1403"\n"
1404"Options:\n"
1405" -h This help text.\n"
1406" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1407" -qq No output except for errors\n"
1408" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1409" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1410" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1411" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1412" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1413" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1414" -b Build the source package after fetching it\n"
1415" -V Show verbose version numbers\n"
1416" -c=? Read this configuration file\n"
1417" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1418"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1419"pages for more information and options.\n"
1420" This APT has Super Cow Powers.\n"
1421msgstr ""
afeadc3d 1422"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
8d3489ab 1423" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1424" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1425"\n"
afeadc3d
PK
1426"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
1427"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
67f393ab 1428"\n"
1429"Kommandon:\n"
afeadc3d 1430" update - Hämta nya paketlistor\n"
8d3489ab 1431" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
afeadc3d 1432" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
67f393ab 1433" remove - Ta bort paket\n"
afeadc3d 1434" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
8d3489ab 1435" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
afeadc3d
PK
1436" source - Hämta källkodsarkiv\n"
1437" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
67f393ab 1438" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
afeadc3d
PK
1439" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
1440" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
1441" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
1442" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
969bf9f2 1443" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
1444" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
67f393ab 1445"\n"
1446"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1447" -h Denna hjälptext.\n"
1448" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
1449" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
1450" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
1451" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
1452" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
62fe1480 1453" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
afeadc3d
PK
1454" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
1455" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
1456" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
67f393ab 1457" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
afeadc3d
PK
1458" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1459" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1460"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
1461"för mer information och flaggor.\n"
67f393ab 1462" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
1463
c77d6597 1464#: cmdline/apt-get.cc:3466
09d057db 1465msgid ""
1466"NOTE: This is only a simulation!\n"
1467" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1468" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1469" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1470msgstr ""
8d3489ab 1471"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
1472" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
1473" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
1474" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
09d057db 1475
afeadc3d
PK
1476# Måste vara tre bokstäver(?)
1477# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
c77d6597 1478#: cmdline/acqprogress.cc:59
67f393ab 1479msgid "Hit "
1480msgstr "Bra "
1481
afeadc3d 1482# "Get:" = hämtar ny version
c77d6597 1483#: cmdline/acqprogress.cc:83
67f393ab 1484msgid "Get:"
afeadc3d 1485msgstr "Läs:"
67f393ab 1486
afeadc3d 1487# "Ign" = hoppar över
c77d6597 1488#: cmdline/acqprogress.cc:114
67f393ab 1489msgid "Ign "
1490msgstr "Ign "
1491
afeadc3d 1492# "Err" = fel vid hämtning
c77d6597 1493#: cmdline/acqprogress.cc:118
67f393ab 1494msgid "Err "
1495msgstr "Fel "
568dc798 1496
c77d6597 1497#: cmdline/acqprogress.cc:139
de5a560a 1498#, c-format
67f393ab 1499msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
afeadc3d 1500msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
568dc798 1501
c77d6597 1502#: cmdline/acqprogress.cc:229
de5a560a 1503#, c-format
67f393ab 1504msgid " [Working]"
1505msgstr " [Arbetar]"
568dc798 1506
c77d6597 1507#: cmdline/acqprogress.cc:285
de5a560a 1508#, c-format
67f393ab 1509msgid ""
1510"Media change: please insert the disc labeled\n"
1511" '%s'\n"
1512"in the drive '%s' and press enter\n"
1513msgstr ""
1514"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1515" \"%s\"\n"
afeadc3d 1516"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
568dc798 1517
c77d6597
MV
1518#: cmdline/apt-internal-solver.cc:36
1519msgid ""
1520"Usage: apt-internal-resolver\n"
1521"\n"
1522"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
1523"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1524"\n"
1525"Options:\n"
1526" -h This help text.\n"
1527" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1528" -c=? Read this configuration file\n"
1529" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1530"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
1531" This APT has Super Cow Powers.\n"
1532msgstr ""
1533
1534#: cmdline/apt-mark.cc:49
27b16a2e
MV
1535#, fuzzy, c-format
1536msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1537msgstr "men det är inte installerat"
1538
c77d6597 1539#: cmdline/apt-mark.cc:55
27b16a2e
MV
1540#, fuzzy, c-format
1541msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1542msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
1543
c77d6597 1544#: cmdline/apt-mark.cc:57
27b16a2e
MV
1545#, fuzzy, c-format
1546msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1547msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
1548
c77d6597 1549#: cmdline/apt-mark.cc:172
27b16a2e
MV
1550#, fuzzy, c-format
1551msgid "%s was already set on hold.\n"
1552msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
1553
c77d6597 1554#: cmdline/apt-mark.cc:174
27b16a2e
MV
1555#, fuzzy, c-format
1556msgid "%s was already not hold.\n"
1557msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
1558
c77d6597 1559#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210
27b16a2e
MV
1560#, fuzzy, c-format
1561msgid "%s set on hold.\n"
1562msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
1563
c77d6597 1564#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215
27b16a2e
MV
1565#, fuzzy, c-format
1566msgid "Canceled hold on %s.\n"
1567msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
1568
c77d6597 1569#: cmdline/apt-mark.cc:223
27b16a2e
MV
1570msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1571msgstr ""
1572
c77d6597 1573#: cmdline/apt-mark.cc:271
27b16a2e
MV
1574msgid ""
1575"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1576"\n"
1577"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1578"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1579"\n"
1580"Commands:\n"
1581" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1582" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1583"\n"
1584"Options:\n"
1585" -h This help text.\n"
1586" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1587" -qq No output except for errors\n"
1588" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1589" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1590" -c=? Read this configuration file\n"
1591" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1592"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1593msgstr ""
1594
c77d6597 1595#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
67f393ab 1596msgid "Unknown package record!"
afeadc3d 1597msgstr "Okänd paketpost!"
568dc798 1598
c77d6597 1599#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
67f393ab 1600msgid ""
1601"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1602"\n"
1603"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1604"to indicate what kind of file it is.\n"
1605"\n"
1606"Options:\n"
1607" -h This help text\n"
1608" -s Use source file sorting\n"
1609" -c=? Read this configuration file\n"
1610" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1611msgstr ""
afeadc3d 1612"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 1613"\n"
afeadc3d
PK
1614"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
1615"-s anges för att ange filens typ.\n"
67f393ab 1616"\n"
1617"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1618" -h Denna hjälptext.\n"
1619" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
1620" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1621" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1622
67f393ab 1623#: dselect/install:32
1624msgid "Bad default setting!"
afeadc3d 1625msgstr "Felaktig standardinställning!"
de5a560a 1626
8f30b478 1627#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1628#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1629msgid "Press enter to continue."
afeadc3d 1630msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
67f393ab 1631
8f30b478 1632#: dselect/install:91
1633msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
62fe1480 1634msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
8f30b478 1635
67f393ab 1636# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1637# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1638# at only 80 characters per line, if possible.
8f30b478 1639#: dselect/install:101
3483c747 1640msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
8d3489ab 1641msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
67f393ab 1642
8f30b478 1643#: dselect/install:102
3483c747 1644msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
8d3489ab 1645msgstr ""
1646"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
67f393ab 1647
8f30b478 1648#: dselect/install:103
67f393ab 1649msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
8d3489ab 1650msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
67f393ab 1651
8f30b478 1652#: dselect/install:104
67f393ab 1653msgid ""
1654"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
afeadc3d 1655msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
67f393ab 1656
1657#: dselect/update:30
1658msgid "Merging available information"
afeadc3d 1659msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
568dc798 1660
c77d6597 1661#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
dc738e7a 1662msgid "Failed to create pipes"
afeadc3d 1663msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
8e495088 1664
c77d6597 1665#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
dc738e7a 1666msgid "Failed to exec gzip "
afeadc3d 1667msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
8e495088 1668
c77d6597 1669#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
dc738e7a 1670msgid "Corrupted archive"
11d2391d 1671msgstr "Skadat arkiv"
8e495088 1672
c77d6597 1673#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1169dbfa 1674msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
11d2391d 1675msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
8e495088 1676
c77d6597 1677#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
d9b1d834 1678#, c-format
bcf56299 1679msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1ba20bc4 1680msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
8e495088 1681
c77d6597 1682#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
dc738e7a 1683msgid "Invalid archive signature"
2cb78bcf 1684msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
8e495088 1685
c77d6597 1686#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
dc738e7a 1687msgid "Error reading archive member header"
1ba20bc4 1688msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
8e495088 1689
c77d6597 1690#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
8d3489ab 1691#, c-format
66a9a58e 1692msgid "Invalid archive member header %s"
8d3489ab 1693msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
66a9a58e 1694
c77d6597 1695#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
dc738e7a 1696msgid "Invalid archive member header"
1ba20bc4 1697msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
8e495088 1698
c77d6597 1699#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1700msgid "Archive is too short"
afeadc3d 1701msgstr "Arkivet är för kort"
89409d33 1702
c77d6597 1703#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
dc738e7a 1704msgid "Failed to read the archive headers"
1ba20bc4 1705msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
8e495088 1706
c77d6597 1707#: apt-inst/filelist.cc:382
dc738e7a 1708msgid "DropNode called on still linked node"
afeadc3d 1709msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
8e495088 1710
c77d6597 1711#: apt-inst/filelist.cc:414
dc738e7a 1712msgid "Failed to locate the hash element!"
28b68bf4 1713msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
8e495088 1714
c77d6597 1715#: apt-inst/filelist.cc:461
dc738e7a 1716msgid "Failed to allocate diversion"
8fa76720 1717msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
8e495088 1718
c77d6597 1719#: apt-inst/filelist.cc:466
1169dbfa 1720msgid "Internal error in AddDiversion"
2cb78bcf 1721msgstr "Internt fel i AddDiversion"
8e495088 1722
c77d6597 1723#: apt-inst/filelist.cc:479
8e495088 1724#, c-format
dc738e7a 1725msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
afeadc3d 1726msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
8e495088 1727
c77d6597 1728#: apt-inst/filelist.cc:508
8e495088 1729#, c-format
dc738e7a 1730msgid "Double add of diversion %s -> %s"
afeadc3d 1731msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
89409d33 1732
c77d6597 1733#: apt-inst/filelist.cc:551
8e495088 1734#, c-format
dc738e7a 1735msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2cb78bcf 1736msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
8e495088 1737
c77d6597
MV
1738#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
1739#: apt-inst/dirstream.cc:50
611efb3c 1740#, c-format
26e38fa2 1741msgid "Failed to write file %s"
8fa76720 1742msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
8e495088 1743
c77d6597 1744#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
27b16a2e 1745#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2cb78bcf 1746#, c-format
dc738e7a 1747msgid "Failed to close file %s"
afeadc3d 1748msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
8e495088 1749
c77d6597 1750#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
2cb78bcf 1751#, c-format
dc738e7a 1752msgid "The path %s is too long"
afeadc3d 1753msgstr "Sökvägen %s är för lång"
89409d33 1754
c77d6597 1755#: apt-inst/extract.cc:127
89409d33 1756#, c-format
dc738e7a 1757msgid "Unpacking %s more than once"
afeadc3d 1758msgstr "Packar upp %s flera gånger"
89409d33 1759
c77d6597 1760#: apt-inst/extract.cc:137
89409d33 1761#, c-format
dc738e7a 1762msgid "The directory %s is diverted"
afeadc3d 1763msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
89409d33 1764
c77d6597 1765#: apt-inst/extract.cc:147
dc738e7a
AL
1766#, c-format
1767msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
afeadc3d 1768msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 1769
c77d6597 1770#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
dc738e7a 1771msgid "The diversion path is too long"
afeadc3d 1772msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 1773
c77d6597 1774#: apt-inst/extract.cc:243
dc738e7a
AL
1775#, c-format
1776msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
afeadc3d 1777msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
dc738e7a 1778
c77d6597 1779#: apt-inst/extract.cc:283
dc738e7a 1780msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
8fa76720 1781msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 1782
c77d6597 1783#: apt-inst/extract.cc:287
dc738e7a 1784msgid "The path is too long"
afeadc3d 1785msgstr "Sökvägen är för lång"
dc738e7a 1786
c77d6597 1787#: apt-inst/extract.cc:415
dc738e7a
AL
1788#, c-format
1789msgid "Overwrite package match with no version for %s"
afeadc3d 1790msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
dc738e7a 1791
c77d6597 1792#: apt-inst/extract.cc:432
dc738e7a
AL
1793#, c-format
1794msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
afeadc3d 1795msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
dc738e7a 1796
3d1e70d3 1797#. Only warn if there are no sources.list.d.
1798#. Only warn if there is no sources.list file.
c77d6597
MV
1799#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
1800#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1801#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
1802#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
1803#: methods/mirror.cc:95
67f393ab 1804#, c-format
1805msgid "Unable to read %s"
afeadc3d 1806msgstr "Kunde inte läsa %s"
67f393ab 1807
c77d6597 1808#: apt-inst/extract.cc:492
2cb78bcf 1809#, c-format
dc738e7a 1810msgid "Unable to stat %s"
afeadc3d 1811msgstr "Kunde inte ta status på %s"
dc738e7a 1812
c77d6597 1813#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
2cb78bcf 1814#, c-format
dc738e7a 1815msgid "Failed to remove %s"
8fa76720 1816msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
dc738e7a 1817
c77d6597 1818#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
2cb78bcf 1819#, c-format
dc738e7a 1820msgid "Unable to create %s"
2cb78bcf 1821msgstr "Kunde inte skapa %s"
dc738e7a 1822
c77d6597 1823#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
2cb78bcf 1824#, c-format
dc738e7a 1825msgid "Failed to stat %sinfo"
afeadc3d 1826msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
dc738e7a 1827
c77d6597 1828#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
dc738e7a 1829msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
afeadc3d 1830msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
dc738e7a 1831
c77d6597
MV
1832#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170
1833#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
1834#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436
67f393ab 1835msgid "Reading package lists"
afeadc3d 1836msgstr "Läser paketlistor"
67f393ab 1837
afeadc3d 1838# Felmeddelande för misslyckad chdir
c77d6597 1839#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
2cb78bcf 1840#, c-format
dc738e7a 1841msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
afeadc3d 1842msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
dc738e7a 1843
c77d6597
MV
1844#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1845#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1169dbfa 1846msgid "Internal error getting a package name"
afeadc3d 1847msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
dc738e7a 1848
c77d6597 1849#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1169dbfa 1850msgid "Reading file listing"
afeadc3d 1851msgstr "Läser fillista"
dc738e7a 1852
c77d6597 1853#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
dc738e7a 1854#, c-format
8fa76720 1855msgid ""
1856"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1857"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1858"package!"
1859msgstr ""
afeadc3d 1860"Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
8fa76720 1861"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
dc738e7a 1862
c77d6597 1863#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
2cb78bcf 1864#, c-format
dc738e7a 1865msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
afeadc3d 1866msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
dc738e7a 1867
c77d6597 1868#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1169dbfa 1869msgid "Internal error getting a node"
afeadc3d 1870msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
dc738e7a 1871
c77d6597 1872#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
2cb78bcf 1873#, c-format
dc738e7a 1874msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
afeadc3d 1875msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
dc738e7a 1876
c77d6597 1877#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
dc738e7a 1878msgid "The diversion file is corrupted"
afeadc3d 1879msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
dc738e7a 1880
c77d6597
MV
1881#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1882#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
2cb78bcf 1883#, c-format
dc738e7a 1884msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
2cb78bcf 1885msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
dc738e7a 1886
c77d6597 1887#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1169dbfa 1888msgid "Internal error adding a diversion"
afeadc3d 1889msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
dc738e7a 1890
c77d6597 1891#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
080bf1be 1892msgid "The pkg cache must be initialized first"
afeadc3d 1893msgstr "Paketcachen måste först initieras"
dc738e7a 1894
c77d6597 1895#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
dc738e7a 1896#, c-format
1169dbfa 1897msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1ba20bc4 1898msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
dc738e7a 1899
c77d6597 1900#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
dc738e7a
AL
1901#, c-format
1902msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
8fa76720 1903msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
dc738e7a 1904
c77d6597 1905#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
dc738e7a
AL
1906#, c-format
1907msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
11d2391d 1908msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
dc738e7a 1909
c77d6597
MV
1910#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
1911#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
dc738e7a
AL
1912#, c-format
1913msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
afeadc3d 1914msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
dc738e7a 1915
27b16a2e 1916#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
c77d6597 1917#: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55
2b601fe6 1918#, c-format
0e1423ae 1919msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
afeadc3d 1920msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
dc738e7a 1921
611efb3c 1922# chdir
c77d6597 1923#: apt-inst/deb/debfile.cc:116
2cb78bcf 1924#, c-format
dc738e7a 1925msgid "Couldn't change to %s"
11d2391d 1926msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1927
c77d6597 1928#: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120
27b16a2e
MV
1929#, c-format
1930msgid "Internal error, could not locate member %s"
1931msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
dc738e7a 1932
c77d6597 1933#: apt-inst/deb/debfile.cc:192
dc738e7a 1934msgid "Failed to locate a valid control file"
8fa76720 1935msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
dc738e7a 1936
c77d6597 1937#: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214
1169dbfa 1938msgid "Unparsable control file"
2cb78bcf 1939msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
dc738e7a 1940
c77d6597 1941#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
897e3c7b 1942msgid "Empty files can't be valid archives"
1943msgstr ""
1944
c77d6597 1945#: methods/bzip2.cc:67
969bf9f2 1946#, c-format
2a8a592d 1947msgid "Couldn't open pipe for %s"
969bf9f2 1948msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
2a8a592d 1949
1950# %s = programnamn
c77d6597 1951#: methods/bzip2.cc:111
2a8a592d 1952#, c-format
1953msgid "Read error from %s process"
1954msgstr "Läsfel från %s-processen"
1955
c77d6597
MV
1956#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
1957#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493
1958#: methods/rred.cc:502
2a8a592d 1959msgid "Failed to stat"
1960msgstr "Kunde inte ta status"
1961
c77d6597
MV
1962#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
1963#: methods/rred.cc:499
2a8a592d 1964msgid "Failed to set modification time"
1965msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
1966
c77d6597 1967#: methods/cdrom.cc:203
38d608f4 1968#, c-format
67f393ab 1969msgid "Unable to read the cdrom database %s"
afeadc3d 1970msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
38d608f4 1971
c77d6597 1972#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1973msgid ""
1974"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1975"cannot be used to add new CD-ROMs"
1976msgstr ""
afeadc3d
PK
1977"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
1978"inte användas för att lägga till skivor"
38d608f4 1979
c77d6597 1980#: methods/cdrom.cc:222
67f393ab 1981msgid "Wrong CD-ROM"
1982msgstr "Fel cd-rom"
38d608f4 1983
c77d6597 1984#: methods/cdrom.cc:249
67f393ab 1985#, c-format
1986msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
afeadc3d 1987msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
38d608f4 1988
c77d6597 1989#: methods/cdrom.cc:254
67f393ab 1990msgid "Disk not found."
1991msgstr "Skivan hittades inte."
38d608f4 1992
c77d6597 1993#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
67f393ab 1994msgid "File not found"
1995msgstr "Filen hittades inte"
38d608f4 1996
c77d6597 1997#: methods/file.cc:47
67f393ab 1998msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
afeadc3d 1999msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
38d608f4 2000
67f393ab 2001#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
c77d6597 2002#: methods/ftp.cc:172
67f393ab 2003msgid "Logging in"
2004msgstr "Loggar in"
38d608f4 2005
c77d6597 2006#: methods/ftp.cc:178
67f393ab 2007msgid "Unable to determine the peer name"
afeadc3d 2008msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
38d608f4 2009
c77d6597 2010#: methods/ftp.cc:183
67f393ab 2011msgid "Unable to determine the local name"
afeadc3d 2012msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
38d608f4 2013
c77d6597 2014#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
38d608f4 2015#, c-format
67f393ab 2016msgid "The server refused the connection and said: %s"
2017msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
38d608f4 2018
c77d6597 2019#: methods/ftp.cc:220
67f393ab 2020#, c-format
2021msgid "USER failed, server said: %s"
2022msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 2023
c77d6597 2024#: methods/ftp.cc:227
67f393ab 2025#, c-format
2026msgid "PASS failed, server said: %s"
2027msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 2028
c77d6597 2029#: methods/ftp.cc:247
67f393ab 2030msgid ""
2031"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2032"is empty."
2033msgstr ""
2034"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
afeadc3d 2035"ProxyLogin är tom."
38d608f4 2036
c77d6597 2037#: methods/ftp.cc:275
67f393ab 2038#, c-format
2039msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2040msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 2041
c77d6597 2042#: methods/ftp.cc:301
38d608f4 2043#, c-format
67f393ab 2044msgid "TYPE failed, server said: %s"
2045msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 2046
c77d6597 2047#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
67f393ab 2048msgid "Connection timeout"
afeadc3d 2049msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
38d608f4 2050
c77d6597 2051#: methods/ftp.cc:345
67f393ab 2052msgid "Server closed the connection"
afeadc3d 2053msgstr "Servern stängde anslutningen"
38d608f4 2054
c77d6597 2055#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197
67f393ab 2056msgid "Read error"
afeadc3d 2057msgstr "Läsfel"
38d608f4 2058
c77d6597 2059#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
67f393ab 2060msgid "A response overflowed the buffer."
2061msgstr "Ett svar spillde bufferten."
38d608f4 2062
c77d6597 2063#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
67f393ab 2064msgid "Protocol corruption"
2065msgstr "Protokollet skadat"
38d608f4 2066
c77d6597 2067#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239
67f393ab 2068msgid "Write error"
2069msgstr "Skrivfel"
38d608f4 2070
c77d6597 2071#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
67f393ab 2072msgid "Could not create a socket"
2073msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
de5a560a 2074
c77d6597 2075#: methods/ftp.cc:707
67f393ab 2076msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
afeadc3d 2077msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
38d608f4 2078
c77d6597 2079#: methods/ftp.cc:713
67f393ab 2080msgid "Could not connect passive socket."
2081msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
de5a560a 2082
c77d6597 2083#: methods/ftp.cc:731
67f393ab 2084msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
afeadc3d 2085msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
38d608f4 2086
c77d6597 2087#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 2088msgid "Could not bind a socket"
2089msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
38d608f4 2090
c77d6597 2091#: methods/ftp.cc:749
67f393ab 2092msgid "Could not listen on the socket"
afeadc3d 2093msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
38d608f4 2094
c77d6597 2095#: methods/ftp.cc:756
67f393ab 2096msgid "Could not determine the socket's name"
afeadc3d 2097msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
802442e3 2098
c77d6597 2099#: methods/ftp.cc:788
67f393ab 2100msgid "Unable to send PORT command"
afeadc3d 2101msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
3c4a4974 2102
c77d6597 2103#: methods/ftp.cc:798
67f393ab 2104#, c-format
2105msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
afeadc3d 2106msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
3c4a4974 2107
c77d6597 2108#: methods/ftp.cc:807
0e83e6b7 2109#, c-format
67f393ab 2110msgid "EPRT failed, server said: %s"
2111msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
3c4a4974 2112
c77d6597 2113#: methods/ftp.cc:827
67f393ab 2114msgid "Data socket connect timed out"
afeadc3d 2115msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 2116
c77d6597 2117#: methods/ftp.cc:834
67f393ab 2118msgid "Unable to accept connection"
2119msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
38d608f4 2120
c77d6597 2121#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309
67f393ab 2122msgid "Problem hashing file"
afeadc3d 2123msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
38d608f4 2124
c77d6597 2125#: methods/ftp.cc:886
38d608f4 2126#, c-format
67f393ab 2127msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
afeadc3d 2128msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
38d608f4 2129
c77d6597 2130#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
67f393ab 2131msgid "Data socket timed out"
afeadc3d 2132msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 2133
c77d6597 2134#: methods/ftp.cc:931
de5a560a 2135#, c-format
67f393ab 2136msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
afeadc3d 2137msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
38d608f4 2138
afeadc3d 2139# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
67f393ab 2140#. Get the files information
c77d6597 2141#: methods/ftp.cc:1008
67f393ab 2142msgid "Query"
afeadc3d 2143msgstr "Frågar"
38d608f4 2144
c77d6597 2145#: methods/ftp.cc:1120
67f393ab 2146msgid "Unable to invoke "
2147msgstr "Kunde inte starta "
dc738e7a 2148
afeadc3d 2149# Felmeddelande för misslyckad chdir
c77d6597 2150#: methods/connect.cc:75
dc738e7a 2151#, c-format
67f393ab 2152msgid "Connecting to %s (%s)"
2153msgstr "Ansluter till %s (%s)"
dc738e7a 2154
c77d6597 2155#: methods/connect.cc:86
dc738e7a 2156#, c-format
67f393ab 2157msgid "[IP: %s %s]"
2158msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 2159
67f393ab 2160# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
c77d6597 2161#: methods/connect.cc:93
38d608f4 2162#, c-format
67f393ab 2163msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
afeadc3d 2164msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 2165
c77d6597 2166#: methods/connect.cc:99
67f393ab 2167#, c-format
2168msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2169msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
2170
c77d6597 2171#: methods/connect.cc:107
67f393ab 2172#, c-format
2173msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
afeadc3d 2174msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
67f393ab 2175
c77d6597 2176#: methods/connect.cc:125
67f393ab 2177#, c-format
2178msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2179msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
2180
2181#. We say this mainly because the pause here is for the
2182#. ssh connection that is still going
c77d6597 2183#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
67f393ab 2184#, c-format
2185msgid "Connecting to %s"
2186msgstr "Ansluter till %s"
2187
c77d6597 2188#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
67f393ab 2189#, c-format
2190msgid "Could not resolve '%s'"
afeadc3d 2191msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
67f393ab 2192
c77d6597 2193#: methods/connect.cc:197
67f393ab 2194#, c-format
2195msgid "Temporary failure resolving '%s'"
afeadc3d 2196msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
67f393ab 2197
afeadc3d 2198# Okänd felkod; %i = koden
c77d6597 2199#: methods/connect.cc:200
8d3489ab 2200#, c-format
a0895a74 2201msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
8d3489ab 2202msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
67f393ab 2203
c77d6597 2204#: methods/connect.cc:247
8d3489ab 2205#, c-format
3483c747 2206msgid "Unable to connect to %s:%s:"
8d3489ab 2207msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
67f393ab 2208
c77d6597 2209#: methods/gpgv.cc:172
de5a560a 2210msgid ""
67f393ab 2211"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 2212msgstr ""
afeadc3d 2213"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
67f393ab 2214"fingeravtryck?!"
2215
c77d6597 2216#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2217msgid "At least one invalid signature was encountered."
afeadc3d 2218msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
dc738e7a 2219
c77d6597 2220#: methods/gpgv.cc:181
b6c6b52f 2221msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2222msgstr ""
969bf9f2 2223"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
38fd54f1 2224
c77d6597 2225#: methods/gpgv.cc:186
67f393ab 2226msgid "Unknown error executing gpgv"
afeadc3d 2227msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
dc738e7a 2228
c77d6597 2229#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
67f393ab 2230msgid "The following signatures were invalid:\n"
afeadc3d 2231msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
67f393ab 2232
c77d6597 2233#: methods/gpgv.cc:234
67f393ab 2234msgid ""
2235"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2236"available:\n"
2237msgstr ""
afeadc3d
PK
2238"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
2239"tillgänglig:\n"
dc738e7a 2240
c77d6597 2241#: methods/http.cc:393
67f393ab 2242msgid "Waiting for headers"
1ba20bc4 2243msgstr "Väntar på rubriker"
dc738e7a 2244
c77d6597 2245#: methods/http.cc:539
67f393ab 2246#, c-format
2247msgid "Got a single header line over %u chars"
1ba20bc4 2248msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
dc738e7a 2249
c77d6597 2250#: methods/http.cc:547
67f393ab 2251msgid "Bad header line"
1ba20bc4 2252msgstr "Felaktig rubrikrad"
dc738e7a 2253
c77d6597 2254#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
67f393ab 2255msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
afeadc3d 2256msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
dc738e7a 2257
c77d6597 2258#: methods/http.cc:608
67f393ab 2259msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1ba20bc4 2260msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
67f393ab 2261
c77d6597 2262#: methods/http.cc:623
67f393ab 2263msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1ba20bc4 2264msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
67f393ab 2265
c77d6597 2266#: methods/http.cc:625
67f393ab 2267msgid "This HTTP server has broken range support"
afeadc3d 2268msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
67f393ab 2269
c77d6597 2270#: methods/http.cc:649
67f393ab 2271msgid "Unknown date format"
afeadc3d 2272msgstr "Okänt datumformat"
67f393ab 2273
c77d6597 2274#: methods/http.cc:808
67f393ab 2275msgid "Select failed"
2276msgstr "\"Select\" misslyckades"
2277
c77d6597 2278#: methods/http.cc:813
67f393ab 2279msgid "Connection timed out"
afeadc3d 2280msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
dc738e7a 2281
c77d6597 2282#: methods/http.cc:836
67f393ab 2283msgid "Error writing to output file"
2284msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
2285
c77d6597 2286#: methods/http.cc:867
67f393ab 2287msgid "Error writing to file"
2288msgstr "Fel vid skrivning till fil"
2289
c77d6597 2290#: methods/http.cc:895
67f393ab 2291msgid "Error writing to the file"
2292msgstr "Fel vid skrivning till filen"
2293
c77d6597 2294#: methods/http.cc:909
67f393ab 2295msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
afeadc3d 2296msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
67f393ab 2297
c77d6597 2298#: methods/http.cc:911
67f393ab 2299msgid "Error reading from server"
afeadc3d 2300msgstr "Fel vid läsning från server"
67f393ab 2301
c77d6597 2302#: methods/http.cc:1181
67f393ab 2303msgid "Bad header data"
2304msgstr "Felaktiga data i huvud"
2305
c77d6597 2306#: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253
67f393ab 2307msgid "Connection failed"
2308msgstr "Anslutningen misslyckades"
2309
c77d6597 2310#: methods/http.cc:1345
67f393ab 2311msgid "Internal error"
2312msgstr "Internt fel"
2313
c77d6597 2314#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2315msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2316msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2317
c77d6597 2318#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109
969bf9f2 2319#, c-format
b81dbe40 2320msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
969bf9f2 2321msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
b81dbe40 2322
c77d6597
MV
2323#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
2324#, fuzzy, c-format
2325msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
afeadc3d 2326msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2327
c77d6597 2328#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
b81dbe40 2329msgid "Unable to close mmap"
969bf9f2 2330msgstr "Kunde inte stänga mmap"
b81dbe40 2331
c77d6597 2332#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200
b81dbe40 2333msgid "Unable to synchronize mmap"
969bf9f2 2334msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
b81dbe40 2335
c77d6597
MV
2336#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278
2337#, c-format
2338msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2339msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
2340
2341#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
2342msgid "Failed to truncate file"
2343msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
2344
2345#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
d9199d6e 2346#, c-format
2347msgid ""
2348"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2349"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2350msgstr ""
1ba20bc4 2351"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Limit. "
2352"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2353
c77d6597 2354#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
0fd68707
MV
2355#, c-format
2356msgid ""
b6c6b52f
MV
2357"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2358"reached."
2359msgstr ""
969bf9f2 2360"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
2361"uppnåtts."
b6c6b52f 2362
c77d6597 2363#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
b6c6b52f
MV
2364msgid ""
2365"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2366msgstr ""
969bf9f2 2367"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
2368"av användaren."
0fd68707 2369
8e947fe1 2370#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2371#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2372#, c-format
2373msgid "%lid %lih %limin %lis"
8d3489ab 2374msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2375
2376#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2377#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2378#, c-format
2379msgid "%lih %limin %lis"
8d3489ab 2380msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2381
2382#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2383#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2384#, c-format
2385msgid "%limin %lis"
8d3489ab 2386msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2387
2388#. s means seconds
b81dbe40 2389#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2390#, c-format
2391msgid "%lis"
8d3489ab 2392msgstr "%lis"
8e947fe1 2393
c77d6597 2394#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
89409d33 2395#, c-format
67f393ab 2396msgid "Selection %s not found"
2397msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2398
c77d6597 2399#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
89409d33 2400#, c-format
67f393ab 2401msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2402msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2403
c77d6597 2404#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
89409d33 2405#, c-format
67f393ab 2406msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2407msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2408
c77d6597 2409#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
8e495088 2410#, c-format
67f393ab 2411msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2412msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2413
c77d6597 2414#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
d9b1d834 2415#, c-format
67f393ab 2416msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2417msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2418
c77d6597 2419#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
67f393ab 2420#, c-format
2421msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2422msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2423
c77d6597 2424#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
89409d33 2425#, c-format
67f393ab 2426msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2427msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2428
c77d6597 2429#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
89409d33 2430#, c-format
67f393ab 2431msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2432msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2433
c77d6597 2434#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
8e495088 2435#, c-format
67f393ab 2436msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2437msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2438
c77d6597 2439#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
8e495088 2440#, c-format
67f393ab 2441msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2442msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2443
c77d6597 2444#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
969bf9f2 2445#, c-format
b81dbe40 2446msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
969bf9f2 2447msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
b81dbe40 2448
c77d6597 2449#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
8e495088 2450#, c-format
67f393ab 2451msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2452msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2453
c77d6597 2454#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2455#, c-format
2456msgid "%c%s... Error!"
2457msgstr "%c%s... Fel!"
2458
c77d6597 2459#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2460#, c-format
2461msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2462msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2463
c77d6597 2464#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
89409d33 2465#, c-format
67f393ab 2466msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2467msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2468
c77d6597
MV
2469#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
2470#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
8e495088 2471#, c-format
67f393ab 2472msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2473msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2474
c77d6597 2475#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
8e495088 2476#, c-format
67f393ab 2477msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2478msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2479
c77d6597 2480#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
8e495088 2481#, c-format
67f393ab 2482msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2483msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2484
b81dbe40 2485#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
89409d33 2486#, c-format
67f393ab 2487msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2488msgstr ""
afeadc3d 2489"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2490
c77d6597 2491#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
8e495088 2492#, c-format
67f393ab 2493msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2494msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2495
c77d6597 2496#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
89409d33 2497#, c-format
67f393ab 2498msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2499msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2500
c77d6597 2501#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
8e495088 2502#, c-format
67f393ab 2503msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2504msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2505
c77d6597 2506#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2507#, c-format
2508msgid "Invalid operation %s"
4e463ec4 2509msgstr "Felaktig åtgärd %s"
89409d33 2510
c77d6597 2511#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2512#, c-format
2513msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2514msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2515
afeadc3d 2516# Felmeddelande för misslyckad chdir
c77d6597
MV
2517#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
2518#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
2519#: methods/mirror.cc:101
89409d33 2520#, c-format
67f393ab 2521msgid "Unable to change to %s"
2522msgstr "Kunde inte byta till %s"
89409d33 2523
c77d6597 2524#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2525msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2526msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2527
c77d6597 2528#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
de5a560a 2529#, c-format
67f393ab 2530msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2531msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2532
c77d6597 2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
67f393ab 2534#, c-format
2535msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2536msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2537
c77d6597 2538#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220
de5a560a 2539#, c-format
67f393ab 2540msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2541msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2542
c77d6597 2543#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
de5a560a 2544#, c-format
67f393ab 2545msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2546msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2547
c77d6597 2548#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364
c3bbfb87
MV
2549#, c-format
2550msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2551msgstr ""
2552
c77d6597 2553#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391
897e3c7b 2554#, c-format
2555msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2556msgstr ""
2557
c77d6597 2558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409
897e3c7b 2559#, c-format
2560msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2561msgstr ""
2562
c77d6597 2563#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
897e3c7b 2564#, c-format
2565msgid ""
2566"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2567msgstr ""
2568
c77d6597 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
67f393ab 2570#, c-format
2571msgid "Waited for %s but it wasn't there"
afeadc3d 2572msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
89409d33 2573
c77d6597 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731
67f393ab 2575#, c-format
2576msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2577msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2578
c77d6597 2579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733
8d3489ab 2580#, c-format
09d057db 2581msgid "Sub-process %s received signal %u."
8d3489ab 2582msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
09d057db 2583
c77d6597 2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737
67f393ab 2585#, c-format
2586msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2587msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2588
c77d6597 2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739
67f393ab 2590#, c-format
2591msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2592msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2593
c77d6597 2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655
67f393ab 2595#, c-format
2596msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2597msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2598
c77d6597 2599#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923
969bf9f2 2600#, c-format
b6c6b52f 2601msgid "Could not open file descriptor %d"
969bf9f2 2602msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
b6c6b52f 2603
c77d6597
MV
2604#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970
2605msgid "Failed to create subprocess IPC"
2606msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
2607
2608#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019
2609msgid "Failed to exec compressor "
2610msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
2611
2612#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
2613#, fuzzy, c-format
2614msgid "read, still have %llu to read but none left"
afeadc3d 2615msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2616
c77d6597
MV
2617#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
2618#, fuzzy, c-format
2619msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2620msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2621
c77d6597 2622#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
969bf9f2 2623#, c-format
b6c6b52f 2624msgid "Problem closing the gzip file %s"
969bf9f2 2625msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
89409d33 2626
c77d6597 2627#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414
969bf9f2 2628#, c-format
b6c6b52f 2629msgid "Problem closing the file %s"
969bf9f2 2630msgstr "Problem med att stänga filen %s"
b6c6b52f 2631
c77d6597 2632#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419
969bf9f2 2633#, c-format
b6c6b52f 2634msgid "Problem renaming the file %s to %s"
969bf9f2 2635msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
b6c6b52f 2636
c77d6597 2637#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430
969bf9f2 2638#, c-format
b6c6b52f 2639msgid "Problem unlinking the file %s"
969bf9f2 2640msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
89409d33 2641
c77d6597 2642#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450
67f393ab 2643msgid "Problem syncing the file"
2644msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2645
67f393ab 2646# Felmeddelande
c77d6597 2647#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2648msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2649msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2650
c77d6597 2651#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2652msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2653msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2654
c77d6597 2655#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2656msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2657msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2658
c77d6597
MV
2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2660#, fuzzy
2661msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2662msgstr "Paketcachefilen är skadad"
2663
2664#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
c686af96 2665#, c-format
67f393ab 2666msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2667msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2668
c77d6597 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2670msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2671msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2672
c77d6597 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2674msgid "Depends"
2675msgstr "Beroende av"
89409d33 2676
c77d6597 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2678msgid "PreDepends"
afeadc3d 2679msgstr "Förberoende av"
89409d33 2680
c77d6597 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2682msgid "Suggests"
afeadc3d 2683msgstr "Föreslår"
8e495088 2684
c77d6597 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2686msgid "Recommends"
2687msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2688
67f393ab 2689# "Konfliktar"?
c77d6597 2690#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2691msgid "Conflicts"
afeadc3d 2692msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2693
c77d6597 2694#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2695msgid "Replaces"
afeadc3d 2696msgstr "Ersätter"
89409d33 2697
afeadc3d 2698# "Föråldrar"?
c77d6597 2699#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2700msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2701msgstr "Föråldrar"
89409d33 2702
c77d6597 2703#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2704msgid "Breaks"
8d3489ab 2705msgstr "Gör sönder"
89409d33 2706
c77d6597 2707#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2708msgid "Enhances"
8d3489ab 2709msgstr "Utökar"
09d057db 2710
c77d6597 2711#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2712msgid "important"
2713msgstr "viktigt"
89409d33 2714
c77d6597 2715#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2716msgid "required"
afeadc3d 2717msgstr "nödvändigt"
89409d33 2718
c77d6597 2719#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2720msgid "standard"
8d3489ab 2721msgstr "standard"
de5a560a 2722
c77d6597 2723#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2724msgid "optional"
2725msgstr "valfri"
de5a560a 2726
c77d6597 2727#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2728msgid "extra"
2729msgstr "extra"
89409d33 2730
c77d6597 2731#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2732msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2733msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2734
c77d6597 2735#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2736msgid "Candidate versions"
2737msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2738
c77d6597 2739#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2740msgid "Dependency generation"
2741msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2742
c77d6597 2743#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2744msgid "Reading state information"
afeadc3d 2745msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2746
c77d6597 2747#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2748#, c-format
2749msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2750msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2751
c77d6597 2752#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2753#, c-format
2754msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2755msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2756
c77d6597 2757#: apt-pkg/tagfile.cc:126
67f393ab 2758#, c-format
2759msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2760msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2761
c77d6597 2762#: apt-pkg/tagfile.cc:213
8e495088 2763#, c-format
67f393ab 2764msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2765msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2766
c77d6597 2767#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
969bf9f2 2768#, c-format
b81dbe40 2769msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
969bf9f2 2770msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
b81dbe40 2771
c77d6597 2772#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
969bf9f2 2773#, c-format
b81dbe40 2774msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
969bf9f2 2775msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
b81dbe40 2776
c77d6597 2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
969bf9f2 2778#, c-format
b81dbe40 2779msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
969bf9f2 2780msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
b81dbe40 2781
c77d6597 2782#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
969bf9f2 2783#, c-format
b81dbe40 2784msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
969bf9f2 2785msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
b81dbe40 2786
c77d6597 2787#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
969bf9f2 2788#, c-format
b81dbe40 2789msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
969bf9f2 2790msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
b81dbe40 2791
c77d6597 2792#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
0e83e6b7 2793#, c-format
67f393ab 2794msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2795msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2796
c77d6597 2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
0e83e6b7 2798#, c-format
67f393ab 2799msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2800msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2801
c77d6597 2802#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
8e495088 2803#, c-format
67f393ab 2804msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2805msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2806
c77d6597 2807#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
8e495088 2808#, c-format
67f393ab 2809msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2810msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2811
c77d6597 2812#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
424ff3d2 2813#, c-format
67f393ab 2814msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2815msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2816
c77d6597 2817#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
67f393ab 2818#, c-format
2819msgid "Opening %s"
afeadc3d 2820msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2821
c77d6597 2822#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485
67f393ab 2823#, c-format
2824msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2825msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2826
c77d6597 2827#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
8e495088 2828#, c-format
67f393ab 2829msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2830msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2831
c77d6597 2832#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2833#, c-format
2834msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2835msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2836
c77d6597 2837#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
a0895a74
MV
2838#, c-format
2839msgid ""
be2db981 2840"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2841"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2842msgstr ""
8d3489ab 2843"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
2844"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
a0895a74 2845
c77d6597
MV
2846#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
2847#, fuzzy, c-format
2848msgid "Could not configure '%s'. "
2849msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
2850
2851#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
89409d33 2852#, c-format
67f393ab 2853msgid ""
2854"This installation run will require temporarily removing the essential "
2855"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2856"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2857msgstr ""
afeadc3d
PK
2858"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2859"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2860"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2861"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2862
c77d6597 2863#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2864#, c-format
2865msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2866msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2867
c77d6597 2868#: apt-pkg/algorithms.cc:255
67f393ab 2869#, c-format
2870msgid ""
2871"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2872msgstr ""
afeadc3d 2873"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2874
c77d6597 2875#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
de5a560a 2876msgid ""
67f393ab 2877"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2878"held packages."
de5a560a 2879msgstr ""
afeadc3d
PK
2880"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2881"tillbakahållna paket."
89409d33 2882
c77d6597 2883#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
67f393ab 2884msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
8d3489ab 2885msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2886
c77d6597 2887#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
897e3c7b 2888#, fuzzy
ab231908 2889msgid ""
897e3c7b 2890"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2891"used instead."
2892msgstr ""
2893"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
2894"använts istället."
2895
c77d6597 2896#: apt-pkg/acquire.cc:81
969bf9f2 2897#, c-format
b81dbe40 2898msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2899msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2900
c77d6597 2901#: apt-pkg/acquire.cc:85
969bf9f2 2902#, c-format
b81dbe40 2903msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2904msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2905
c77d6597 2906#: apt-pkg/acquire.cc:93
969bf9f2 2907#, c-format
b81dbe40 2908msgid "Unable to lock directory %s"
969bf9f2 2909msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
b81dbe40 2910
67f393ab 2911#. only show the ETA if it makes sense
2912#. two days
c77d6597 2913#: apt-pkg/acquire.cc:864
89409d33 2914#, c-format
67f393ab 2915msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2916msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2917
c77d6597 2918#: apt-pkg/acquire.cc:866
89409d33 2919#, c-format
67f393ab 2920msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2921msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2922
c77d6597 2923#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
67f393ab 2924#, c-format
2925msgid "The method driver %s could not be found."
2926msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2927
c77d6597 2928#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
67f393ab 2929#, c-format
2930msgid "Method %s did not start correctly"
2931msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2932
c77d6597 2933#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
67f393ab 2934#, c-format
2935msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2936msgstr ""
afeadc3d 2937"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2938
c77d6597 2939#: apt-pkg/init.cc:151
89409d33 2940#, c-format
67f393ab 2941msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2942msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2943
67f393ab 2944#
c77d6597 2945#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2946msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2947msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2948
c77d6597 2949#: apt-pkg/clean.cc:59
c686af96 2950#, c-format
67f393ab 2951msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2952msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2953
c77d6597 2954#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2955msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2956msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2957
c77d6597 2958#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2959msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2960msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2961
c77d6597 2962#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2963msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2964msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2965
c77d6597 2966#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2967msgid "The list of sources could not be read."
2968msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
2969
c77d6597 2970#: apt-pkg/policy.cc:74
27b16a2e
MV
2971#, c-format
2972msgid ""
2973"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2974"available in the sources"
2975msgstr ""
2976
afeadc3d 2977# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
c77d6597 2978#: apt-pkg/policy.cc:396
8d3489ab 2979#, c-format
09d057db 2980msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
8d3489ab 2981msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2982
c77d6597 2983#: apt-pkg/policy.cc:418
de5a560a 2984#, c-format
67f393ab 2985msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 2986msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 2987
c77d6597 2988#: apt-pkg/policy.cc:426
67f393ab 2989msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 2990msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2991
c77d6597 2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
67f393ab 2993msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2994msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2995
afeadc3d 2996# NewPackage etc. är funktionsnamn
c77d6597
MV
2997#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2998#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355
3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3002#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390
3003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
3004#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
3006#, fuzzy, c-format
3007msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3008msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
1b5a6222 3009
c77d6597 3010#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 3011msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 3012msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 3013
c77d6597 3014#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
67f393ab 3015msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 3016msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 3017
c77d6597 3018#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
67f393ab 3019msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 3020msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 3021
c77d6597 3022#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
67f393ab 3023msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 3024msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 3025
c77d6597 3026#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
67f393ab 3027#, c-format
3028msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 3029msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 3030
c77d6597 3031#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082
67f393ab 3032#, c-format
3033msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 3034msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 3035
afeadc3d 3036# Bättre ord?
c77d6597 3037#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187
67f393ab 3038msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 3039msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 3040
c77d6597 3041#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
67f393ab 3042msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 3043msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 3044
c77d6597 3045#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3046#, c-format
67f393ab 3047msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3048msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 3049
c77d6597 3050#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
67f393ab 3051msgid "MD5Sum mismatch"
afeadc3d 3052msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
bcf56299 3053
c77d6597
MV
3054#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
3055#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
0e1423ae 3056msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 3057msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 3058
c77d6597 3059#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
897e3c7b 3060#, c-format
3061msgid ""
3062"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3063"or malformed file)"
3064msgstr ""
3065
c77d6597 3066#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
897e3c7b 3067#, fuzzy, c-format
3068msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3069msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
3070
c77d6597 3071#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
67f393ab 3072msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 3073msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 3074
c77d6597 3075#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f 3076#, c-format
27b16a2e
MV
3077msgid ""
3078"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3079"repository will not be applied."
3080msgstr ""
b6c6b52f 3081
c77d6597 3082#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
b6c6b52f
MV
3083#, c-format
3084msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
969bf9f2 3085msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
b6c6b52f 3086
c77d6597 3087#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
b6c6b52f
MV
3088#, c-format
3089msgid ""
3090"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3091"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3092msgstr ""
969bf9f2 3093"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
3094"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
3095"%s\n"
b6c6b52f 3096
27b16a2e 3097#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
c77d6597 3098#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
b6c6b52f
MV
3099#, c-format
3100msgid "GPG error: %s: %s"
969bf9f2 3101msgstr "GPG-fel: %s: %s"
b6c6b52f 3102
c77d6597 3103#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
67f393ab 3104#, c-format
3105msgid ""
3106"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3107"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3108msgstr ""
afeadc3d
PK
3109"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3110"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 3111
c77d6597 3112#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
67f393ab 3113#, c-format
1b5a6222 3114msgid ""
2d5102e8
BF
3115"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3116"to manually fix this package."
1b5a6222 3117msgstr ""
afeadc3d
PK
3118"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3119"manuellt måste reparera detta paket."
39f4df79 3120
c77d6597 3121#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
67f393ab 3122#, c-format
de5a560a 3123msgid ""
67f393ab 3124"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 3125msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 3126
c77d6597 3127#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
67f393ab 3128msgid "Size mismatch"
afeadc3d 3129msgstr "Storleken stämmer inte"
67f393ab 3130
c77d6597 3131#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
8d3489ab 3132#, c-format
09d057db 3133msgid "Unable to parse Release file %s"
8d3489ab 3134msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
09d057db 3135
c77d6597 3136#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
8d3489ab 3137#, c-format
09d057db 3138msgid "No sections in Release file %s"
8d3489ab 3139msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
09d057db 3140
c77d6597 3141#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
09d057db 3142#, c-format
3143msgid "No Hash entry in Release file %s"
8d3489ab 3144msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
09d057db 3145
c77d6597 3146#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
969bf9f2 3147#, c-format
b6c6b52f 3148msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
969bf9f2 3149msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3150
c77d6597 3151#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
969bf9f2 3152#, c-format
b6c6b52f 3153msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
969bf9f2 3154msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3155
c77d6597 3156#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3157#, c-format
3158msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 3159msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 3160
c77d6597 3161#: apt-pkg/cdrom.cc:566
67f393ab 3162#, c-format
de5a560a 3163msgid ""
67f393ab 3164"Using CD-ROM mount point %s\n"
3165"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 3166msgstr ""
afeadc3d 3167"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
67f393ab 3168"Monterar cd-rom\n"
1b5a6222 3169
c77d6597 3170#: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672
67f393ab 3171msgid "Identifying.. "
3172msgstr "Identifierar.. "
1b5a6222 3173
c77d6597 3174#: apt-pkg/cdrom.cc:603
0e1423ae 3175#, c-format
3176msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3177msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
1b5a6222 3178
c77d6597 3179#: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894
0e1423ae 3180msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3181msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
3182
c77d6597 3183#: apt-pkg/cdrom.cc:632
67f393ab 3184#, c-format
3185msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 3186msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 3187
c77d6597 3188#: apt-pkg/cdrom.cc:650
67f393ab 3189msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3190msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 3191
c77d6597 3192#: apt-pkg/cdrom.cc:655
67f393ab 3193msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 3194msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 3195
c77d6597 3196#: apt-pkg/cdrom.cc:664
67f393ab 3197msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3198msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 3199
c77d6597 3200#: apt-pkg/cdrom.cc:683
67f393ab 3201msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 3202msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 3203
c77d6597 3204#: apt-pkg/cdrom.cc:731
2b601fe6 3205#, c-format
67f393ab 3206msgid ""
b6c6b52f
MV
3207"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3208"%zu signatures\n"
67f393ab 3209msgstr ""
afeadc3d 3210"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 3211"signaturer\n"
1b5a6222 3212
c77d6597 3213#: apt-pkg/cdrom.cc:742
09d057db 3214msgid ""
3215"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3216"wrong architecture?"
3217msgstr ""
8d3489ab 3218"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
3219"eller felaktig arkitektur?"
09d057db 3220
c77d6597 3221#: apt-pkg/cdrom.cc:769
1b5a6222 3222#, c-format
67f393ab 3223msgid "Found label '%s'\n"
3224msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 3225
c77d6597 3226#: apt-pkg/cdrom.cc:798
67f393ab 3227msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 3228msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 3229
c77d6597 3230#: apt-pkg/cdrom.cc:815
de5a560a 3231#, c-format
67f393ab 3232msgid ""
3233"This disc is called: \n"
3234"'%s'\n"
3235msgstr ""
3236"Denna skiva heter: \n"
3237"\"%s\"\n"
1b5a6222 3238
c77d6597 3239#: apt-pkg/cdrom.cc:817
67f393ab 3240msgid "Copying package lists..."
3241msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 3242
c77d6597 3243#: apt-pkg/cdrom.cc:844
67f393ab 3244msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 3245msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 3246
c77d6597 3247#: apt-pkg/cdrom.cc:852
67f393ab 3248msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 3249msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 3250
c77d6597 3251#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
1b5a6222 3252#, c-format
67f393ab 3253msgid "Wrote %i records.\n"
3254msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3255
c77d6597 3256#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
67f393ab 3257#, c-format
3258msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3259msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 3260
c77d6597 3261#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
1b5a6222 3262#, c-format
67f393ab 3263msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 3264msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3265
c77d6597 3266#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
1b5a6222 3267#, c-format
67f393ab 3268msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 3269msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3270
c77d6597 3271#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
8d3489ab 3272#, c-format
1c5f0d75 3273msgid "Skipping nonexistent file %s"
8d3489ab 3274msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
1c5f0d75 3275
c77d6597 3276#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
1c5f0d75 3277#, c-format
3278msgid "Can't find authentication record for: %s"
8d3489ab 3279msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
1c5f0d75 3280
c77d6597 3281#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
8d3489ab 3282#, c-format
1c5f0d75 3283msgid "Hash mismatch for: %s"
8d3489ab 3284msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
1c5f0d75 3285
c77d6597 3286#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
27b16a2e
MV
3287#, c-format
3288msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3289msgstr ""
3290
3291#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c77d6597 3292#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
27b16a2e
MV
3293#, c-format
3294msgid "No keyring installed in %s."
3295msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
3296
c77d6597 3297#: apt-pkg/cacheset.cc:352
2a8a592d 3298#, c-format
3299msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3300msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3301
c77d6597 3302#: apt-pkg/cacheset.cc:355
2a8a592d 3303#, c-format
3304msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3305msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3306
c77d6597 3307#: apt-pkg/cacheset.cc:466
969bf9f2 3308#, c-format
2a8a592d 3309msgid "Couldn't find task '%s'"
969bf9f2 3310msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
2a8a592d 3311
c77d6597 3312#: apt-pkg/cacheset.cc:472
969bf9f2 3313#, c-format
2a8a592d 3314msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
969bf9f2 3315msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
2a8a592d 3316
c77d6597 3317#: apt-pkg/cacheset.cc:483
2a8a592d 3318#, c-format
edc0ef10 3319msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3320msgstr ""
969bf9f2 3321"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
2a8a592d 3322
c77d6597 3323#: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497
2a8a592d 3324#, c-format
3325msgid ""
3326"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3327"neither of them"
3328msgstr ""
969bf9f2 3329"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
3330"eftersom det inte har någon av dem"
2a8a592d 3331
c77d6597 3332#: apt-pkg/cacheset.cc:504
2a8a592d 3333#, c-format
3334msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3335msgstr ""
969bf9f2 3336"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
3337"virtuellt"
2a8a592d 3338
c77d6597 3339#: apt-pkg/cacheset.cc:512
2a8a592d 3340#, c-format
3341msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3342msgstr ""
969bf9f2 3343"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
3344"kandidat"
2a8a592d 3345
c77d6597 3346#: apt-pkg/cacheset.cc:520
2a8a592d 3347#, c-format
3348msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3349msgstr ""
969bf9f2 3350"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
3351"installerat"
2a8a592d 3352
c77d6597
MV
3353#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3354msgid "Send scenario to solver"
3355msgstr ""
3356
3357#: apt-pkg/edsp.cc:213
3358msgid "Send request to solver"
3359msgstr ""
3360
3361#: apt-pkg/edsp.cc:281
3362msgid "Prepare for receiving solution"
3363msgstr ""
3364
3365#: apt-pkg/edsp.cc:288
3366msgid "External solver failed without a proper error message"
3367msgstr ""
3368
3369#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
3370msgid "Execute external solver"
3371msgstr ""
3372
3373#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
08f8455c 3374#, c-format
3375msgid "Installing %s"
3376msgstr "Installerar %s"
3377
c77d6597 3378#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900
08f8455c 3379#, c-format
3380msgid "Configuring %s"
3381msgstr "Konfigurerar %s"
3382
c77d6597 3383#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
08f8455c 3384#, c-format
3385msgid "Removing %s"
3386msgstr "Tar bort %s"
3387
c77d6597 3388#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
8d3489ab 3389#, c-format
1c5f0d75 3390msgid "Completely removing %s"
8d3489ab 3391msgstr "Tar bort hela %s"
1c5f0d75 3392
c77d6597 3393#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
b6c6b52f
MV
3394#, c-format
3395msgid "Noting disappearance of %s"
969bf9f2 3396msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
b6c6b52f 3397
c77d6597 3398#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
08f8455c 3399#, c-format
3400msgid "Running post-installation trigger %s"
3401msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
3402
be2db981 3403#. FIXME: use a better string after freeze
c77d6597 3404#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672
0e1423ae 3405#, c-format
3406msgid "Directory '%s' missing"
3407msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
3408
c77d6597 3409#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707
8d3489ab 3410#, c-format
b81dbe40 3411msgid "Could not open file '%s'"
8d3489ab 3412msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
b81dbe40 3413
c77d6597 3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893
424ff3d2 3415#, c-format
67f393ab 3416msgid "Preparing %s"
afeadc3d 3417msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 3418
c77d6597 3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894
424ff3d2 3420#, c-format
67f393ab 3421msgid "Unpacking %s"
3422msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 3423
c77d6597 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899
67f393ab 3425#, c-format
3426msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 3427msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 3428
c77d6597 3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901
424ff3d2 3430#, c-format
67f393ab 3431msgid "Installed %s"
3432msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 3433
c77d6597 3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906
424ff3d2 3435#, c-format
67f393ab 3436msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 3437msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 3438
c77d6597 3439#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908
424ff3d2 3440#, c-format
67f393ab 3441msgid "Removed %s"
3442msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 3443
c77d6597 3444#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913
424ff3d2 3445#, c-format
67f393ab 3446msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 3447msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 3448
c77d6597 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914
0e83e6b7 3450#, c-format
67f393ab 3451msgid "Completely removed %s"
3452msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 3453
c77d6597 3454#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142
0e1423ae 3455msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3456msgstr ""
3457"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
de5a560a 3458
c77d6597 3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172
09d057db 3460msgid "Running dpkg"
8d3489ab 3461msgstr "Kör dpkg"
09d057db 3462
c77d6597
MV
3463#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
3464msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3465msgstr ""
3466
3467#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
b6c6b52f 3468msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
969bf9f2 3469msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
b6c6b52f
MV
3470
3471#. check if its not a follow up error
c77d6597 3472#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413
b6c6b52f 3473msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
969bf9f2 3474msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
b6c6b52f 3475
c77d6597 3476#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
b6c6b52f
MV
3477msgid ""
3478"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3479"error from a previous failure."
3480msgstr ""
969bf9f2 3481"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
3482"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
b6c6b52f 3483
c77d6597 3484#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421
b6c6b52f
MV
3485msgid ""
3486"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3487"error"
3488msgstr ""
969bf9f2 3489"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3490"diskutrymmet är slut"
b6c6b52f 3491
c77d6597 3492#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427
b6c6b52f
MV
3493msgid ""
3494"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3495"error"
3496msgstr ""
969bf9f2 3497"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
3498"är slut"
b6c6b52f 3499
c77d6597 3500#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434
b6c6b52f
MV
3501msgid ""
3502"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3503msgstr ""
969bf9f2 3504"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
3505"fel för dpkg"
b6c6b52f 3506
c77d6597 3507#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3508#, c-format
3509msgid ""
3510"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3511"it?"
3512msgstr ""
8d3489ab 3513"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
09d057db 3514
c77d6597 3515#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
8d3489ab 3516#, c-format
09d057db 3517msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
8d3489ab 3518msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
09d057db 3519
b6c6b52f
MV
3520#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3521#. dpkg --configure -a
c77d6597 3522#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
969bf9f2 3523#, c-format
09d057db 3524msgid ""
b6c6b52f 3525"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3526msgstr ""
969bf9f2 3527"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
09d057db 3528
c77d6597 3529#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3530msgid "Not locked"
8d3489ab 3531msgstr "Inte låst"
8e947fe1 3532
2a8a592d 3533#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3534#. and provide a config option to define that default
c77d6597 3535#: methods/mirror.cc:279
2a8a592d 3536#, c-format
3537msgid "No mirror file '%s' found "
969bf9f2 3538msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
2a8a592d 3539
27b16a2e
MV
3540#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3541#. and provide a config option to define that default
c77d6597 3542#: methods/mirror.cc:286
27b16a2e
MV
3543#, fuzzy, c-format
3544msgid "Can not read mirror file '%s'"
3545msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
3546
c77d6597 3547#: methods/mirror.cc:441
2a8a592d 3548#, c-format
3549msgid "[Mirror: %s]"
969bf9f2 3550msgstr "[Spegel: %s]"
2a8a592d 3551
c77d6597 3552#: methods/rred.cc:472
0fd68707
MV
3553#, c-format
3554msgid ""
3555"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3556"to be corrupt."
3557msgstr ""
8d3489ab 3558"Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
3559"verkar vara skadad."
0fd68707 3560
c77d6597 3561#: methods/rred.cc:477
0fd68707
MV
3562#, c-format
3563msgid ""
3564"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3565"to be corrupt."
3566msgstr ""
8d3489ab 3567"Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen verkar "
3568"vara skadad."
de5a560a 3569
c77d6597 3570#: methods/rsh.cc:336
0e1423ae 3571msgid "Connection closed prematurely"
afeadc3d 3572msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
ab231908 3573
a12d5352
MV
3574# parametrar: filnamn, radnummer
3575#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3576#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3577
3578#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3579#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
3580
3581#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3582#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
3583
c77d6597
MV
3584#~ msgid "decompressor"
3585#~ msgstr "uppackare"
3586
a12d5352
MV
3587#~ msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
3588#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3589
3590#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3591#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
3592
3593#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3594#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
3595
c77d6597
MV
3596#~ msgid ""
3597#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3598#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3599#~ msgstr ""
3600#~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". "
3601#~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
3602
3603# NewPackage etc. är funktionsnamn
3604#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3605#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
3606
3607#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3608#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
3609
3610#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3611#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
3612
3613#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3614#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
3615
3616#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3617#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
3618
3619#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3620#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
3621
3622#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3623#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
3624
3625#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3626#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
3627
a12d5352
MV
3628# NewPackage etc. är funktionsnamn
3629#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3630#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
3631
c77d6597
MV
3632#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3633#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
3634
27b16a2e
MV
3635#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3636#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
3637
3638#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3639#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
3640
3641#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3642#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
3643
8d3489ab 3644#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3645#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3646
b6c6b52f
MV
3647#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3648#~ msgstr ""
3649#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3650
b81dbe40
DK
3651#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3652#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3653
8d3489ab 3654#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3655#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3656
0fd68707
MV
3657#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3658#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3659
3660#~ msgid "Could not patch file"
3661#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3662
1c5f0d75 3663#~ msgid " %4i %s\n"
3664#~ msgstr " %4i %s\n"