releasing package apt version 0.9.14.3~exp4
[ntk/apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
8d3489ab 3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
320a3958 7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
320a3958 10"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 11"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
b18dd45f 12"POT-Creation-Date: 2014-01-22 19:02+0100\n"
969bf9f2 13"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
4e463ec4 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: sv\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
ce34af08 22#: cmdline/apt-cache.cc:140
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 25msgstr ""
8d3489ab 26"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
969bf9f2 34msgstr "Totala paketstrukturer: "
b81dbe40 35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
8d3489ab 38msgstr " Vanliga paket: "
89409d33 39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
969bf9f2 42msgstr " Helt virtuella paket: "
4948a1ba 43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Saknade: "
4948a1ba 55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 78msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 82msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 86msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 94msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 95
ce34af08
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
97#: apt-private/private-show.cc:52
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 100msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
609bb2ea 105#: apt-private/private-show.cc:113 apt-private/private-show.cc:115
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
ce34af08 117#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
121
ce34af08 122#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 128msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 131#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 133msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 134
ce34af08 135#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(hittades inte)"
89409d33 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Installerad: "
89409d33 142
ce34af08 143#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidat: "
648bb618 146
ce34af08 147#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(ingen)"
150
ce34af08 151#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 152msgid " Package pin: "
afeadc3d 153msgstr " Paketnålning: "
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
ce34af08 156#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Versionstabell:"
648bb618 159
ce34af08 160#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
c2622bd6
MV
161#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 163#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
2b601fe6 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 166msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 167
ce34af08 168#: cmdline/apt-cache.cc:1740
897e3c7b 169#, fuzzy
67f393ab 170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
897e3c7b 175"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 177"\n"
178"Commands:\n"
67f393ab 179" gencaches - Build both the package and source cache\n"
180" showpkg - Show some general information for a single package\n"
181" showsrc - Show source records\n"
182" stats - Show some basic statistics\n"
183" dump - Show the entire file in a terse form\n"
184" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185" unmet - Show unmet dependencies\n"
186" search - Search the package list for a regex pattern\n"
187" show - Show a readable record for the package\n"
188" depends - Show raw dependency information for a package\n"
189" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 190" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 192" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193" policy - Show policy settings\n"
194"\n"
195"Options:\n"
196" -h This help text.\n"
197" -p=? The package cache.\n"
198" -s=? The source cache.\n"
199" -q Disable progress indicator.\n"
200" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201" -c=? Read this configuration file\n"
202" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
204msgstr ""
afeadc3d 205"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 206" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
207" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
208" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
209"\n"
afeadc3d 210"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
969bf9f2 211"samt hämta information från dem\n"
67f393ab 212"\n"
213"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
214" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
215" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
216" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
217" showsrc - Visa källkodsposter\n"
218" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 219" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
220" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
221" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
222" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
223" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
969bf9f2 224" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
afeadc3d
PK
225" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
226" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 227" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
228" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
229" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 230" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 231"\n"
232"Flaggor:\n"
afeadc3d 233" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 234" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
235" -s=? Källcachen.\n"
236" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
237" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
238" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
239" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
240"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 241
03d7b3cd 242#. }}}
ce34af08 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
244msgid ""
245"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
246"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
247"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
248msgstr ""
249
ce34af08 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 251msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
8d3489ab 252msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
568dc798 253
ce34af08 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 255msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 256msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 257
ce34af08 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
8d3489ab 259#, c-format
b81dbe40 260msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
8d3489ab 261msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
b81dbe40 262
ce34af08 263#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 264msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 265msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 266
ce34af08 267#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 268msgid "Arguments not in pairs"
269msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:89
edae3167 272msgid ""
67f393ab 273"Usage: apt-config [options] command\n"
274"\n"
275"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
276"\n"
277"Commands:\n"
278" shell - Shell mode\n"
279" dump - Show the configuration\n"
280"\n"
281"Options:\n"
282" -h This help text.\n"
283" -c=? Read this configuration file\n"
284" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 285msgstr ""
afeadc3d 286"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 287"\n"
afeadc3d 288"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 289"\n"
290"Kommandon:\n"
afeadc3d 291" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 292" dump - Visa konfigurationen.\n"
293"\n"
294"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
295" -h Denna hjälptext.\n"
296" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
297" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 298
5669725a
MV
299#: cmdline/apt-get.cc:244
300#, fuzzy, c-format
301msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
302msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
303
304#: cmdline/apt-get.cc:326
305#, fuzzy, c-format
306msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
307msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
308
309#: cmdline/apt-get.cc:329
310#, fuzzy, c-format
311msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
312msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
313
314#: cmdline/apt-get.cc:366
de5a560a 315#, c-format
ce34af08
MV
316msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
317msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
568dc798 318
5669725a
MV
319#: cmdline/apt-get.cc:422
320#, fuzzy, c-format
321msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 322msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
568dc798 323
5669725a 324#: cmdline/apt-get.cc:453
de5a560a 325#, c-format
ce34af08
MV
326msgid "Couldn't find package %s"
327msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
568dc798 328
5669725a 329#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
330#, c-format
331msgid "%s set to manually installed.\n"
332msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
568dc798 333
5669725a 334#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
335#, c-format
336msgid "%s set to automatically installed.\n"
337msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
568dc798 338
5669725a 339#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
340msgid ""
341"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
342"instead."
343msgstr ""
568dc798 344
5669725a 345#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
346msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
347msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
de5a560a 348
5669725a 349#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
350msgid "Unable to lock the download directory"
351msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
568dc798 352
5669725a 353#: cmdline/apt-get.cc:722
ce34af08
MV
354msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
355msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 356
5669725a 357#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
ce34af08
MV
358#, c-format
359msgid "Unable to find a source package for %s"
360msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 361
5669725a 362#: cmdline/apt-get.cc:779
67f393ab 363#, c-format
ce34af08
MV
364msgid ""
365"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
366"%s\n"
367msgstr ""
368"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
369"på:\n"
370"%s\n"
568dc798 371
5669725a 372#: cmdline/apt-get.cc:784
ce34af08 373#, fuzzy, c-format
67f393ab 374msgid ""
ce34af08
MV
375"Please use:\n"
376"bzr branch %s\n"
377"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 378msgstr ""
ce34af08
MV
379"Använd:\n"
380"bzr get %s\n"
381"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
568dc798 382
5669725a 383#: cmdline/apt-get.cc:837
67f393ab 384#, c-format
ce34af08
MV
385msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
386msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 387
5669725a 388#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
ce34af08 389#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 390#, c-format
ce34af08
MV
391msgid "Couldn't determine free space in %s"
392msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 393
5669725a 394#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 395#, c-format
ce34af08
MV
396msgid "You don't have enough free space in %s"
397msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 398
ce34af08
MV
399#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
400#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 401#: cmdline/apt-get.cc:883
67f393ab 402#, c-format
ce34af08
MV
403msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
404msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
1b5a6222 405
ce34af08
MV
406#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
407#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 408#: cmdline/apt-get.cc:888
67f393ab 409#, c-format
ce34af08
MV
410msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
411msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
3c4a4974 412
5669725a 413#: cmdline/apt-get.cc:894
969bf9f2 414#, c-format
ce34af08
MV
415msgid "Fetch source %s\n"
416msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
417
5669725a 418#: cmdline/apt-get.cc:915
ce34af08
MV
419msgid "Failed to fetch some archives."
420msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
b6c6b52f 421
5669725a 422#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
423msgid "Download complete and in download only mode"
424msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
425
5669725a 426#: cmdline/apt-get.cc:946
969bf9f2 427#, c-format
ce34af08
MV
428msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
429msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
b6c6b52f 430
5669725a 431#: cmdline/apt-get.cc:958
b6c6b52f 432#, c-format
ce34af08
MV
433msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
434msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
b6c6b52f 435
5669725a 436#: cmdline/apt-get.cc:959
ce34af08
MV
437#, c-format
438msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
439msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
440
5669725a 441#: cmdline/apt-get.cc:981
ce34af08
MV
442#, c-format
443msgid "Build command '%s' failed.\n"
444msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
b6c6b52f 445
5669725a 446#: cmdline/apt-get.cc:1001
ce34af08
MV
447msgid "Child process failed"
448msgstr "Barnprocessen misslyckades"
b6c6b52f 449
5669725a 450#: cmdline/apt-get.cc:1020
ce34af08
MV
451msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
452msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
b6c6b52f 453
5669725a 454#: cmdline/apt-get.cc:1045
b6c6b52f
MV
455#, c-format
456msgid ""
ce34af08
MV
457"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
458"Architectures for setup"
b6c6b52f 459msgstr ""
b6c6b52f 460
5669725a 461#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
969bf9f2 462#, c-format
ce34af08
MV
463msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
464msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
b6c6b52f 465
5669725a 466#: cmdline/apt-get.cc:1092
b6c6b52f 467#, c-format
ce34af08
MV
468msgid "%s has no build depends.\n"
469msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
3f5a581c 470
5669725a 471#: cmdline/apt-get.cc:1262
3f5a581c 472#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
473msgid ""
474"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
475"packages"
476msgstr ""
477"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
478"hittas"
3f5a581c 479
5669725a 480#: cmdline/apt-get.cc:1280
969bf9f2 481#, c-format
ce34af08
MV
482msgid ""
483"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
484"found"
485msgstr ""
486"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
487"hittas"
b6c6b52f 488
5669725a 489#: cmdline/apt-get.cc:1303
b6c6b52f 490#, c-format
ce34af08 491msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
b6c6b52f 492msgstr ""
ce34af08
MV
493"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
494"paketet %s är för nytt"
b6c6b52f 495
5669725a 496#: cmdline/apt-get.cc:1342
ce34af08
MV
497#, fuzzy, c-format
498msgid ""
499"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
500"package %s can't satisfy version requirements"
b6c6b52f 501msgstr ""
ce34af08
MV
502"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
503"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
b6c6b52f 504
5669725a 505#: cmdline/apt-get.cc:1348
ce34af08
MV
506#, fuzzy, c-format
507msgid ""
508"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
509"version"
510msgstr ""
511"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
512"hittas"
b6c6b52f 513
5669725a 514#: cmdline/apt-get.cc:1371
b6c6b52f 515#, c-format
ce34af08
MV
516msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
517msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
b6c6b52f 518
5669725a 519#: cmdline/apt-get.cc:1386
b6c6b52f 520#, c-format
ce34af08
MV
521msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
522msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
b6c6b52f 523
5669725a 524#: cmdline/apt-get.cc:1391
ce34af08
MV
525msgid "Failed to process build dependencies"
526msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
c3bbfb87 527
ce34af08 528# Felmeddelande för misslyckad chdir
5669725a 529#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
c3bbfb87 530#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
531msgid "Changelog for %s (%s)"
532msgstr "Ansluter till %s (%s)"
3c4a4974 533
c2622bd6 534#: cmdline/apt-get.cc:1582
ce34af08
MV
535msgid "Supported modules:"
536msgstr "Moduler som stöds:"
568dc798 537
c2622bd6 538#: cmdline/apt-get.cc:1623
ce34af08
MV
539#, fuzzy
540msgid ""
541"Usage: apt-get [options] command\n"
542" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
543" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
544"\n"
545"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
546"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
547"and install.\n"
548"\n"
549"Commands:\n"
550" update - Retrieve new lists of packages\n"
551" upgrade - Perform an upgrade\n"
552" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
553" remove - Remove packages\n"
554" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
555" purge - Remove packages and config files\n"
556" source - Download source archives\n"
557" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
558" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
559" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
560" clean - Erase downloaded archive files\n"
561" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
562" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
563" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
564" download - Download the binary package into the current directory\n"
565"\n"
566"Options:\n"
567" -h This help text.\n"
568" -q Loggable output - no progress indicator\n"
569" -qq No output except for errors\n"
570" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
571" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
572" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
573" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
574" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
575" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
576" -b Build the source package after fetching it\n"
577" -V Show verbose version numbers\n"
578" -c=? Read this configuration file\n"
579" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
580"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
581"pages for more information and options.\n"
582" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 583msgstr ""
ce34af08
MV
584"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
585" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
586" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
587"\n"
588"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
589"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
590"\n"
591"Kommandon:\n"
592" update - Hämta nya paketlistor\n"
593" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
594" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
595" remove - Ta bort paket\n"
596" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
597" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
598" source - Hämta källkodsarkiv\n"
599" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
600" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
601" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
602" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
603" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
604" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
605" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
606" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
607"\n"
608"Flaggor:\n"
609" -h Denna hjälptext.\n"
610" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
611" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
612" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
613" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
614" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
615" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
616" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
617" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
618" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
619" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
620" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
621" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
622"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
623"för mer information och flaggor.\n"
624" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
568dc798 625
ce34af08
MV
626#: cmdline/apt-mark.cc:57
627#, fuzzy, c-format
628msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
629msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 630
ce34af08
MV
631#: cmdline/apt-mark.cc:63
632#, fuzzy, c-format
633msgid "%s was already set to manually installed.\n"
634msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
568dc798 635
ce34af08
MV
636#: cmdline/apt-mark.cc:65
637#, fuzzy, c-format
638msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
639msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
568dc798 640
ce34af08
MV
641#: cmdline/apt-mark.cc:230
642#, fuzzy, c-format
643msgid "%s was already set on hold.\n"
644msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 645
ce34af08
MV
646#: cmdline/apt-mark.cc:232
647#, fuzzy, c-format
648msgid "%s was already not hold.\n"
649msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 650
ce34af08 651#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 652#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
b18dd45f 653#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1183
de5a560a 654#, c-format
ce34af08
MV
655msgid "Waited for %s but it wasn't there"
656msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
568dc798 657
ce34af08
MV
658#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
659#, fuzzy, c-format
660msgid "%s set on hold.\n"
661msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
67f393ab 662
ce34af08
MV
663#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
664#, fuzzy, c-format
665msgid "Canceled hold on %s.\n"
666msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
568dc798 667
ce34af08
MV
668#: cmdline/apt-mark.cc:334
669msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
8fa76720 670msgstr ""
568dc798 671
ce34af08 672#: cmdline/apt-mark.cc:381
67f393ab 673msgid ""
ce34af08
MV
674"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
675"\n"
676"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
677"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
678"\n"
679"Commands:\n"
680" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
681" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
682"\n"
683"Options:\n"
684" -h This help text.\n"
685" -q Loggable output - no progress indicator\n"
686" -qq No output except for errors\n"
687" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
688" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
689" -c=? Read this configuration file\n"
690" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
691"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 692msgstr ""
67f393ab 693
ce34af08
MV
694#: cmdline/apt.cc:71
695msgid ""
696"Usage: apt [options] command\n"
697"\n"
698"CLI for apt.\n"
609bb2ea 699"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
700" list - list packages based on package names\n"
701" search - search in package descriptions\n"
702" show - show package details\n"
703"\n"
704" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 705"\n"
ce34af08 706" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
707" remove - remove packages\n"
708"\n"
ce34af08
MV
709" upgrade - upgrade the systems packages\n"
710"\n"
711" edit-sources - edit the source information file\n"
712msgstr ""
67f393ab 713
ce34af08
MV
714#: methods/cdrom.cc:203
715#, c-format
716msgid "Unable to read the cdrom database %s"
717msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
568dc798 718
ce34af08 719#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 720msgid ""
ce34af08
MV
721"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
722"cannot be used to add new CD-ROMs"
723msgstr ""
724"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
725"inte användas för att lägga till skivor"
568dc798 726
ce34af08
MV
727#: methods/cdrom.cc:222
728msgid "Wrong CD-ROM"
729msgstr "Fel cd-rom"
568dc798 730
ce34af08 731#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 732#, c-format
ce34af08
MV
733msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
734msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
8e947fe1 735
ce34af08
MV
736#: methods/cdrom.cc:254
737msgid "Disk not found."
738msgstr "Skivan hittades inte."
a0895a74 739
ce34af08
MV
740#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
741msgid "File not found"
742msgstr "Filen hittades inte"
0fd68707 743
ce34af08 744#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
609bb2ea 745#: methods/rred.cc:617 methods/rred.cc:626
ce34af08
MV
746msgid "Failed to stat"
747msgstr "Kunde inte ta status"
4948a1ba 748
609bb2ea 749#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:623
ce34af08
MV
750msgid "Failed to set modification time"
751msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
568dc798 752
ce34af08
MV
753#: methods/file.cc:47
754msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
755msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
568dc798 756
ce34af08
MV
757#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
758#: methods/ftp.cc:173
759msgid "Logging in"
760msgstr "Loggar in"
568dc798 761
ce34af08
MV
762#: methods/ftp.cc:179
763msgid "Unable to determine the peer name"
764msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
568dc798 765
ce34af08
MV
766#: methods/ftp.cc:184
767msgid "Unable to determine the local name"
768msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
c3bbfb87 769
ce34af08 770#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
c3bbfb87 771#, c-format
ce34af08
MV
772msgid "The server refused the connection and said: %s"
773msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
c3bbfb87 774
ce34af08
MV
775#: methods/ftp.cc:221
776#, c-format
777msgid "USER failed, server said: %s"
778msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
de5a560a 779
ce34af08
MV
780#: methods/ftp.cc:228
781#, c-format
782msgid "PASS failed, server said: %s"
783msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 784
ce34af08 785#: methods/ftp.cc:248
de5a560a 786msgid ""
ce34af08
MV
787"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
788"is empty."
de5a560a 789msgstr ""
ce34af08
MV
790"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
791"ProxyLogin är tom."
568dc798 792
ce34af08
MV
793#: methods/ftp.cc:276
794#, c-format
795msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
796msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 797
ce34af08
MV
798#: methods/ftp.cc:302
799#, c-format
800msgid "TYPE failed, server said: %s"
801msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 802
ce34af08
MV
803#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
804msgid "Connection timeout"
805msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
568dc798 806
ce34af08
MV
807#: methods/ftp.cc:346
808msgid "Server closed the connection"
809msgstr "Servern stängde anslutningen"
de5a560a 810
ce34af08
MV
811#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
812#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
813msgid "Read error"
814msgstr "Läsfel"
3c4a4974 815
ce34af08
MV
816#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
817msgid "A response overflowed the buffer."
818msgstr "Ett svar spillde bufferten."
b6c6b52f 819
ce34af08
MV
820#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
821msgid "Protocol corruption"
822msgstr "Protokollet skadat"
b6c6b52f 823
609bb2ea
MV
824#: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
825#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
826#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
827msgid "Write error"
828msgstr "Skrivfel"
27b16a2e 829
ce34af08
MV
830#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
831msgid "Could not create a socket"
832msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
568dc798 833
ce34af08
MV
834#: methods/ftp.cc:708
835msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
836msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
837
838#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
67f393ab 839msgid "Failed"
840msgstr "Misslyckades"
568dc798 841
ce34af08
MV
842#: methods/ftp.cc:714
843msgid "Could not connect passive socket."
844msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
568dc798 845
ce34af08
MV
846#: methods/ftp.cc:731
847msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
848msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
568dc798 849
ce34af08
MV
850#: methods/ftp.cc:745
851msgid "Could not bind a socket"
852msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
853
854#: methods/ftp.cc:749
855msgid "Could not listen on the socket"
856msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
857
858#: methods/ftp.cc:756
859msgid "Could not determine the socket's name"
860msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
b81dbe40 861
ce34af08
MV
862#: methods/ftp.cc:788
863msgid "Unable to send PORT command"
864msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
865
866#: methods/ftp.cc:798
3f5a581c 867#, c-format
ce34af08
MV
868msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
869msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
3f5a581c 870
ce34af08 871#: methods/ftp.cc:807
897e3c7b 872#, c-format
ce34af08
MV
873msgid "EPRT failed, server said: %s"
874msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
897e3c7b 875
ce34af08
MV
876#: methods/ftp.cc:827
877msgid "Data socket connect timed out"
878msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
568dc798 879
ce34af08
MV
880#: methods/ftp.cc:834
881msgid "Unable to accept connection"
882msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
883
884#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
885msgid "Problem hashing file"
886msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
887
888#: methods/ftp.cc:886
ca565c0c 889#, c-format
ce34af08
MV
890msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
891msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
568dc798 892
ce34af08
MV
893#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
894msgid "Data socket timed out"
895msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
896
897#: methods/ftp.cc:931
b6c6b52f 898#, c-format
ce34af08
MV
899msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
900msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
b6c6b52f 901
ce34af08
MV
902# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
903#. Get the files information
904#: methods/ftp.cc:1008
905msgid "Query"
906msgstr "Frågar"
b6c6b52f 907
ce34af08
MV
908#: methods/ftp.cc:1120
909msgid "Unable to invoke "
910msgstr "Kunde inte starta "
568dc798 911
ce34af08
MV
912# Felmeddelande för misslyckad chdir
913#: methods/connect.cc:76
568dc798 914#, c-format
ce34af08
MV
915msgid "Connecting to %s (%s)"
916msgstr "Ansluter till %s (%s)"
568dc798 917
ce34af08 918#: methods/connect.cc:87
67f393ab 919#, c-format
ce34af08
MV
920msgid "[IP: %s %s]"
921msgstr "[IP: %s %s]"
568dc798 922
ce34af08
MV
923# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
924#: methods/connect.cc:94
67f393ab 925#, c-format
ce34af08
MV
926msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
927msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
568dc798 928
ce34af08 929#: methods/connect.cc:100
67f393ab 930#, c-format
ce34af08
MV
931msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
932msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
568dc798 933
ce34af08
MV
934#: methods/connect.cc:108
935#, c-format
936msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
937msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
568dc798 938
ce34af08 939#: methods/connect.cc:126
de5a560a 940#, c-format
ce34af08
MV
941msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
942msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
de5a560a 943
ce34af08
MV
944#. We say this mainly because the pause here is for the
945#. ssh connection that is still going
946#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
de5a560a 947#, c-format
ce34af08
MV
948msgid "Connecting to %s"
949msgstr "Ansluter till %s"
568dc798 950
ce34af08 951#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 952#, c-format
ce34af08
MV
953msgid "Could not resolve '%s'"
954msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
568dc798 955
ce34af08 956#: methods/connect.cc:205
de5a560a 957#, c-format
ce34af08
MV
958msgid "Temporary failure resolving '%s'"
959msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
568dc798 960
ce34af08
MV
961# Okänd felkod; %i = koden
962#: methods/connect.cc:209
963#, fuzzy, c-format
964msgid "System error resolving '%s:%s'"
965msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
568dc798 966
ce34af08
MV
967# Okänd felkod; %i = koden
968#: methods/connect.cc:211
969#, c-format
970msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
971msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
568dc798 972
ce34af08 973#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 974#, c-format
ce34af08
MV
975msgid "Unable to connect to %s:%s:"
976msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
977
978#: methods/gpgv.cc:167
27b16a2e 979msgid ""
ce34af08 980"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
27b16a2e 981msgstr ""
ce34af08
MV
982"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
983"fingeravtryck?!"
27b16a2e 984
ce34af08
MV
985#: methods/gpgv.cc:171
986msgid "At least one invalid signature was encountered."
987msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
568dc798 988
ce34af08
MV
989#: methods/gpgv.cc:173
990msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
27b16a2e 991msgstr ""
ce34af08 992"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
27b16a2e 993
ce34af08
MV
994#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
995#: methods/gpgv.cc:179
568dc798 996#, c-format
67f393ab 997msgid ""
ce34af08
MV
998"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
999"authentication?)"
67f393ab 1000msgstr ""
568dc798 1001
ce34af08
MV
1002#: methods/gpgv.cc:183
1003msgid "Unknown error executing gpgv"
1004msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
27b16a2e 1005
ce34af08
MV
1006#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1007msgid "The following signatures were invalid:\n"
1008msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
568dc798 1009
ce34af08 1010#: methods/gpgv.cc:230
27b16a2e 1011msgid ""
ce34af08
MV
1012"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1013"available:\n"
67f393ab 1014msgstr ""
ce34af08
MV
1015"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
1016"tillgänglig:\n"
568dc798 1017
ce34af08
MV
1018#: methods/gzip.cc:65
1019msgid "Empty files can't be valid archives"
1020msgstr ""
67f393ab 1021
ce34af08
MV
1022#: methods/http.cc:519
1023msgid "Error writing to the file"
1024msgstr "Fel vid skrivning till filen"
67f393ab 1025
ce34af08
MV
1026#: methods/http.cc:533
1027msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1028msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
897e3c7b 1029
ce34af08
MV
1030#: methods/http.cc:535
1031msgid "Error reading from server"
1032msgstr "Fel vid läsning från server"
67f393ab 1033
ce34af08
MV
1034#: methods/http.cc:571
1035msgid "Error writing to file"
1036msgstr "Fel vid skrivning till fil"
67f393ab 1037
ce34af08
MV
1038#: methods/http.cc:631
1039msgid "Select failed"
1040msgstr "\"Select\" misslyckades"
09d057db 1041
ce34af08
MV
1042#: methods/http.cc:636
1043msgid "Connection timed out"
1044msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
67f393ab 1045
ce34af08
MV
1046#: methods/http.cc:659
1047msgid "Error writing to output file"
1048msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
67f393ab 1049
ce34af08
MV
1050#: methods/server.cc:56
1051msgid "Waiting for headers"
1052msgstr "Väntar på rubriker"
67f393ab 1053
ce34af08
MV
1054#: methods/server.cc:114
1055msgid "Bad header line"
1056msgstr "Felaktig rubrikrad"
568dc798 1057
ce34af08
MV
1058#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1059msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1060msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
568dc798 1061
ce34af08
MV
1062#: methods/server.cc:176
1063msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1064msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
568dc798 1065
ce34af08
MV
1066#: methods/server.cc:199
1067msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1068msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
1069
1070#: methods/server.cc:201
1071msgid "This HTTP server has broken range support"
1072msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
1073
1074#: methods/server.cc:225
1075msgid "Unknown date format"
1076msgstr "Okänt datumformat"
1077
1078#: methods/server.cc:490
1079msgid "Bad header data"
1080msgstr "Felaktiga data i huvud"
1081
1082#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1083msgid "Connection failed"
1084msgstr "Anslutningen misslyckades"
1085
1086#: methods/server.cc:656
1087msgid "Internal error"
1088msgstr "Internt fel"
1089
609bb2ea 1090#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1091msgid "Listing"
67f393ab 1092msgstr ""
568dc798 1093
ce34af08
MV
1094#: apt-private/private-install.cc:93
1095msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1096msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
27b16a2e 1097
ce34af08
MV
1098#: apt-private/private-install.cc:102
1099msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1100msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
27b16a2e 1101
ce34af08
MV
1102#: apt-private/private-install.cc:121
1103msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1104msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
27b16a2e 1105
ce34af08
MV
1106#: apt-private/private-install.cc:159
1107msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1108msgstr ""
1109"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
1110"debian.org"
27b16a2e 1111
ce34af08
MV
1112#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1113#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1114#: apt-private/private-install.cc:166
1115#, c-format
1116msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1117msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
27b16a2e 1118
ce34af08
MV
1119#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1120#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1121#: apt-private/private-install.cc:171
3f5a581c 1122#, c-format
ce34af08
MV
1123msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1124msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
3f5a581c 1125
ce34af08
MV
1126#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1127#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1128#: apt-private/private-install.cc:178
1129#, c-format
1130msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1131msgstr ""
1132"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
27b16a2e 1133
ce34af08
MV
1134#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1135#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1136#: apt-private/private-install.cc:183
1137#, c-format
1138msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1139msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
27b16a2e 1140
ce34af08
MV
1141#: apt-private/private-install.cc:211
1142#, c-format
1143msgid "You don't have enough free space in %s."
1144msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
1145
1146#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1147msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1148msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
1149
1150#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1151msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1152msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
1153
1154#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1155#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1156#: apt-private/private-install.cc:231
1157msgid "Yes, do as I say!"
1158msgstr "Ja, gör som jag säger!"
27b16a2e 1159
ce34af08
MV
1160#: apt-private/private-install.cc:233
1161#, c-format
27b16a2e 1162msgid ""
ce34af08
MV
1163"You are about to do something potentially harmful.\n"
1164"To continue type in the phrase '%s'\n"
1165" ?] "
27b16a2e 1166msgstr ""
ce34af08
MV
1167"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
1168"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
1169" ?] "
27b16a2e 1170
ce34af08
MV
1171# Visas då man svarar nej
1172#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1173msgid "Abort."
1174msgstr "Avbryter."
568dc798 1175
ce34af08
MV
1176#: apt-private/private-install.cc:254
1177msgid "Do you want to continue?"
1178msgstr "Vill du fortsätta?"
1179
1180#: apt-private/private-install.cc:324
1181msgid "Some files failed to download"
1182msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
1183
1184#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1185msgid ""
ce34af08
MV
1186"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1187"missing?"
67f393ab 1188msgstr ""
ce34af08
MV
1189"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
1190"fix-missing."
3f5a581c 1191
ce34af08
MV
1192#: apt-private/private-install.cc:335
1193msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1194msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
3f5a581c 1195
ce34af08
MV
1196#: apt-private/private-install.cc:340
1197msgid "Unable to correct missing packages."
1198msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
3f5a581c 1199
ce34af08
MV
1200#: apt-private/private-install.cc:341
1201msgid "Aborting install."
1202msgstr "Avbryter installationen."
3f5a581c 1203
ce34af08
MV
1204#: apt-private/private-install.cc:377
1205msgid ""
1206"The following package disappeared from your system as\n"
1207"all files have been overwritten by other packages:"
1208msgid_plural ""
1209"The following packages disappeared from your system as\n"
1210"all files have been overwritten by other packages:"
1211msgstr[0] ""
1212"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1213"alla filer har skrivits över av andra paket:"
1214msgstr[1] ""
1215"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1216"alla filer har skrivits över av andra paket:"
3f5a581c 1217
ce34af08
MV
1218#: apt-private/private-install.cc:381
1219msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1220msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3f5a581c 1221
ce34af08
MV
1222#: apt-private/private-install.cc:402
1223msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1224msgstr ""
1225"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
3f5a581c 1226
ce34af08
MV
1227#: apt-private/private-install.cc:510
1228msgid ""
1229"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1230"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1231msgstr ""
1232"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1233"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
3f5a581c 1234
ce34af08
MV
1235#.
1236#. if (Packages == 1)
1237#. {
1238#. c1out << std::endl;
1239#. c1out <<
1240#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1241#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1242#. "that package should be filed.") << std::endl;
1243#. }
1244#.
1245#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1246msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1247msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
3f5a581c 1248
ce34af08
MV
1249#: apt-private/private-install.cc:517
1250msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1251msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
3f5a581c 1252
ce34af08
MV
1253#: apt-private/private-install.cc:524
1254msgid ""
1255"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1256msgid_plural ""
1257"The following packages were automatically installed and are no longer "
1258"required:"
1259msgstr[0] ""
1260"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
1261msgstr[1] ""
1262"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
3f5a581c 1263
ce34af08 1264#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1265#, c-format
ce34af08
MV
1266msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1267msgid_plural ""
1268"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1269msgstr[0] ""
1270"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
1271msgstr[1] ""
1272"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
3f5a581c 1273
ce34af08
MV
1274#: apt-private/private-install.cc:530
1275#, fuzzy
1276msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1277msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1278msgstr[0] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
1279msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
3f5a581c 1280
ce34af08
MV
1281#: apt-private/private-install.cc:624
1282msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1283msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
3f5a581c 1284
ce34af08 1285#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1286msgid ""
ce34af08
MV
1287"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1288"solution)."
3f5a581c 1289msgstr ""
ce34af08
MV
1290"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1291"(eller ange en lösning)."
3f5a581c 1292
ce34af08
MV
1293#: apt-private/private-install.cc:639
1294msgid ""
1295"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1296"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1297"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1298"or been moved out of Incoming."
1299msgstr ""
1300"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1301"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1302"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1303"ut från \"Incoming\"."
3f5a581c 1304
ce34af08
MV
1305#: apt-private/private-install.cc:660
1306msgid "Broken packages"
1307msgstr "Trasiga paket"
3f5a581c 1308
ce34af08
MV
1309#: apt-private/private-install.cc:713
1310msgid "The following extra packages will be installed:"
1311msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
3f5a581c 1312
ce34af08
MV
1313#: apt-private/private-install.cc:803
1314msgid "Suggested packages:"
1315msgstr "Föreslagna paket:"
3f5a581c 1316
ce34af08
MV
1317#: apt-private/private-install.cc:804
1318msgid "Recommended packages:"
1319msgstr "Rekommenderade paket:"
3f5a581c 1320
ce34af08
MV
1321#: apt-private/private-download.cc:32
1322msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1323msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
3f5a581c 1324
ce34af08
MV
1325#: apt-private/private-download.cc:36
1326msgid "Authentication warning overridden.\n"
1327msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3f5a581c 1328
ce34af08
MV
1329#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1330msgid "Some packages could not be authenticated"
1331msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
3f5a581c 1332
ce34af08
MV
1333#: apt-private/private-download.cc:46
1334msgid "Install these packages without verification?"
1335msgstr "Installera dessa paket utan verifiering?"
3f5a581c 1336
ce34af08
MV
1337#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1338#, c-format
1339msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1340msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
3f5a581c 1341
609bb2ea 1342#: apt-private/private-output.cc:200
ce34af08
MV
1343msgid "installed,upgradable to: "
1344msgstr ""
3f5a581c 1345
609bb2ea 1346#: apt-private/private-output.cc:206
ce34af08
MV
1347#, fuzzy
1348msgid "[installed,local]"
1349msgstr " [Installerat]"
3f5a581c 1350
609bb2ea 1351#: apt-private/private-output.cc:209
ce34af08
MV
1352msgid "[installed,auto-removable]"
1353msgstr ""
3f5a581c 1354
609bb2ea 1355#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08
MV
1356#, fuzzy
1357msgid "[installed,automatic]"
1358msgstr " [Installerat]"
3f5a581c 1359
609bb2ea 1360#: apt-private/private-output.cc:213
ce34af08
MV
1361#, fuzzy
1362msgid "[installed]"
1363msgstr " [Installerat]"
3f5a581c 1364
609bb2ea 1365#: apt-private/private-output.cc:219
ce34af08
MV
1366msgid "[upgradable from: "
1367msgstr ""
3f5a581c 1368
609bb2ea 1369#: apt-private/private-output.cc:225
ce34af08
MV
1370msgid "[residual-config]"
1371msgstr ""
3f5a581c 1372
609bb2ea 1373#: apt-private/private-output.cc:316
ce34af08
MV
1374msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1375msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
3f5a581c 1376
609bb2ea 1377#: apt-private/private-output.cc:406
ce34af08
MV
1378#, c-format
1379msgid "but %s is installed"
1380msgstr "men %s är installerat"
3f5a581c 1381
609bb2ea 1382#: apt-private/private-output.cc:408
ce34af08
MV
1383#, c-format
1384msgid "but %s is to be installed"
1385msgstr "men %s kommer att installeras"
3f5a581c 1386
609bb2ea 1387#: apt-private/private-output.cc:415
ce34af08
MV
1388msgid "but it is not installable"
1389msgstr "men det kan inte installeras"
3f5a581c 1390
609bb2ea 1391#: apt-private/private-output.cc:417
ce34af08
MV
1392msgid "but it is a virtual package"
1393msgstr "men det är ett virtuellt paket"
3f5a581c 1394
609bb2ea 1395#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1396msgid "but it is not installed"
1397msgstr "men det är inte installerat"
3f5a581c 1398
609bb2ea 1399#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1400msgid "but it is not going to be installed"
1401msgstr "men det kommer inte att installeras"
3f5a581c 1402
609bb2ea 1403#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1404msgid " or"
1405msgstr " eller"
3f5a581c 1406
609bb2ea 1407#: apt-private/private-output.cc:454
ce34af08
MV
1408msgid "The following NEW packages will be installed:"
1409msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
3f5a581c 1410
609bb2ea 1411#: apt-private/private-output.cc:480
ce34af08
MV
1412msgid "The following packages will be REMOVED:"
1413msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
3f5a581c 1414
609bb2ea 1415#: apt-private/private-output.cc:502
ce34af08
MV
1416msgid "The following packages have been kept back:"
1417msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
3f5a581c 1418
609bb2ea 1419#: apt-private/private-output.cc:523
ce34af08
MV
1420msgid "The following packages will be upgraded:"
1421msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
3f5a581c 1422
609bb2ea 1423#: apt-private/private-output.cc:544
ce34af08
MV
1424msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1425msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
de5a560a 1426
609bb2ea 1427#: apt-private/private-output.cc:564
ce34af08
MV
1428msgid "The following held packages will be changed:"
1429msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
de5a560a 1430
609bb2ea 1431#: apt-private/private-output.cc:619
3f5a581c 1432#, c-format
ce34af08
MV
1433msgid "%s (due to %s) "
1434msgstr "%s (på grund av %s) "
67f393ab 1435
609bb2ea 1436#: apt-private/private-output.cc:627
ce34af08
MV
1437msgid ""
1438"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1439"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1440msgstr ""
1441"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
1442"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
8f30b478 1443
609bb2ea 1444#: apt-private/private-output.cc:658
3f5a581c 1445#, c-format
ce34af08
MV
1446msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1447msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
67f393ab 1448
609bb2ea 1449#: apt-private/private-output.cc:662
3f5a581c 1450#, c-format
ce34af08
MV
1451msgid "%lu reinstalled, "
1452msgstr "%lu att installera om, "
1f73a3d8 1453
609bb2ea 1454#: apt-private/private-output.cc:664
3f5a581c 1455#, c-format
ce34af08
MV
1456msgid "%lu downgraded, "
1457msgstr "%lu att nedgradera, "
67f393ab 1458
609bb2ea 1459#: apt-private/private-output.cc:666
3f5a581c 1460#, c-format
ce34af08
MV
1461msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1462msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
3f5a581c 1463
609bb2ea 1464#: apt-private/private-output.cc:670
ce34af08
MV
1465#, c-format
1466msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1467msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
67f393ab 1468
ce34af08
MV
1469#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1470#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1471#. The user has to answer with an input matching the
1472#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1473#: apt-private/private-output.cc:692
ce34af08
MV
1474msgid "[Y/n]"
1475msgstr "[J/n]"
568dc798 1476
ce34af08
MV
1477#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1478#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1479#. The user has to answer with an input matching the
1480#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1481#: apt-private/private-output.cc:698
ce34af08
MV
1482msgid "[y/N]"
1483msgstr "[j/N]"
1484
1485#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
609bb2ea 1486#: apt-private/private-output.cc:709
ce34af08
MV
1487msgid "Y"
1488msgstr "J"
1489
1490#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
609bb2ea 1491#: apt-private/private-output.cc:715
ce34af08 1492msgid "N"
3f5a581c 1493msgstr ""
8e495088 1494
609bb2ea 1495#: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1496#, c-format
ce34af08
MV
1497msgid "Regex compilation error - %s"
1498msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
03d7b3cd 1499
ce34af08
MV
1500#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1501msgid "Correcting dependencies..."
1502msgstr "Korrigerar beroenden...."
8e495088 1503
ce34af08
MV
1504#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1505msgid " failed."
1506msgstr " misslyckades."
8e495088 1507
ce34af08
MV
1508#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1509msgid "Unable to correct dependencies"
1510msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
8e495088 1511
ce34af08
MV
1512#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1513msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1514msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
8e495088 1515
ce34af08
MV
1516#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1517msgid " Done"
1518msgstr " Färdig"
8e495088 1519
ce34af08
MV
1520#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1521msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1522msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
8e495088 1523
ce34af08
MV
1524#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1525msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1526msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
66a9a58e 1527
ce34af08
MV
1528#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1529msgid "Sorting"
1530msgstr ""
8e495088 1531
ce34af08
MV
1532#: apt-private/private-update.cc:45
1533msgid "The update command takes no arguments"
1534msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
89409d33 1535
ce34af08
MV
1536#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1537msgid "Calculating upgrade... "
1538msgstr "Beräknar uppgradering... "
8e495088 1539
ce34af08
MV
1540#: apt-private/private-upgrade.cc:23
1541#, fuzzy
1542msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1543msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
8e495088 1544
ce34af08
MV
1545#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1546msgid "Done"
1547msgstr "Färdig"
8e495088 1548
ce34af08
MV
1549#: apt-private/private-search.cc:61
1550msgid "Full Text Search"
1551msgstr ""
8e495088 1552
609bb2ea 1553#: apt-private/private-show.cc:105
ce34af08
MV
1554msgid "not a real package (virtual)"
1555msgstr ""
8e495088 1556
ce34af08
MV
1557#: apt-private/private-main.cc:19
1558msgid ""
1559"NOTE: This is only a simulation!\n"
1560" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1561" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1562" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1563msgstr ""
1564"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
1565" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
1566" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
1567" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
8e495088 1568
609bb2ea 1569#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1570#, fuzzy, c-format
1571msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1572msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
89409d33 1573
609bb2ea 1574#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1575#, c-format
1576msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1577msgstr ""
8e495088 1578
ce34af08
MV
1579# Måste vara tre bokstäver(?)
1580# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
1581#: apt-private/acqprogress.cc:60
1582msgid "Hit "
1583msgstr "Bra "
8e495088 1584
ce34af08
MV
1585# "Get:" = hämtar ny version
1586#: apt-private/acqprogress.cc:84
1587msgid "Get:"
1588msgstr "Läs:"
8e495088 1589
ce34af08
MV
1590# "Ign" = hoppar över
1591#: apt-private/acqprogress.cc:115
1592msgid "Ign "
1593msgstr "Ign "
89409d33 1594
ce34af08
MV
1595# "Err" = fel vid hämtning
1596#: apt-private/acqprogress.cc:119
1597msgid "Err "
1598msgstr "Fel "
1599
1600#: apt-private/acqprogress.cc:140
1601#, c-format
1602msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1603msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
1604
1605#: apt-private/acqprogress.cc:230
1606#, c-format
1607msgid " [Working]"
1608msgstr " [Arbetar]"
1609
1610#: apt-private/acqprogress.cc:291
1611#, c-format
1612msgid ""
1613"Media change: please insert the disc labeled\n"
1614" '%s'\n"
1615"in the drive '%s' and press enter\n"
1616msgstr ""
1617"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1618" \"%s\"\n"
1619"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
89409d33 1620
3f5a581c
MV
1621#. Only warn if there are no sources.list.d.
1622#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1623#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1624#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
b18dd45f
MV
1625#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:265
1626#: apt-pkg/sourcelist.cc:271 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1627#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
89409d33 1628#, c-format
3f5a581c
MV
1629msgid "Unable to read %s"
1630msgstr "Kunde inte läsa %s"
89409d33 1631
3f5a581c 1632# Felmeddelande för misslyckad chdir
55732492
DK
1633#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1634#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1635#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1636#: apt-pkg/clean.cc:123
dc738e7a 1637#, c-format
3f5a581c
MV
1638msgid "Unable to change to %s"
1639msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1640
3f5a581c
MV
1641#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1642#. and provide a config option to define that default
1643#: methods/mirror.cc:280
dc738e7a 1644#, c-format
3f5a581c
MV
1645msgid "No mirror file '%s' found "
1646msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1647
3f5a581c
MV
1648#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1649#. and provide a config option to define that default
1650#: methods/mirror.cc:287
1651#, fuzzy, c-format
1652msgid "Can not read mirror file '%s'"
1653msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1654
03d7b3cd
MV
1655#: methods/mirror.cc:315
1656#, fuzzy, c-format
1657msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1658msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
1659
1660#: methods/mirror.cc:445
dc738e7a 1661#, c-format
3f5a581c
MV
1662msgid "[Mirror: %s]"
1663msgstr "[Spegel: %s]"
dc738e7a 1664
3f5a581c
MV
1665#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1666msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1667msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
67f393ab 1668
55732492 1669#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1670msgid "Connection closed prematurely"
1671msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
dc738e7a 1672
ce34af08 1673#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1674msgid "Bad default setting!"
1675msgstr "Felaktig standardinställning!"
dc738e7a 1676
ce34af08
MV
1677#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1678#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1679msgid "Press enter to continue."
1680msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
dc738e7a 1681
ce34af08 1682#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1683msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1684msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
dc738e7a 1685
3f5a581c
MV
1686# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1687# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1688# at only 80 characters per line, if possible.
ce34af08 1689#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1690msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1691msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
dc738e7a 1692
ce34af08 1693#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1694msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1695msgstr ""
1696"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
67f393ab 1697
ce34af08 1698#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1699msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1700msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
dc738e7a 1701
ce34af08 1702#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1703msgid ""
1704"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1705msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
dc738e7a 1706
3f5a581c
MV
1707#: dselect/update:30
1708msgid "Merging available information"
1709msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
dc738e7a 1710
c2622bd6 1711#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
dc738e7a 1712#, c-format
3f5a581c
MV
1713msgid "%s not a valid DEB package."
1714msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
1715
c2622bd6 1716#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
8fa76720 1717msgid ""
3f5a581c
MV
1718"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1719"\n"
1720"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1721"from debian packages\n"
1722"\n"
1723"Options:\n"
1724" -h This help text\n"
1725" -t Set the temp dir\n"
1726" -c=? Read this configuration file\n"
1727" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
8fa76720 1728msgstr ""
3f5a581c
MV
1729"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1730"\n"
1731"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
1732"och mallinformation från paket\n"
1733"\n"
1734"Flaggor:\n"
1735" -h Denna hjälptext.\n"
1736" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
1737" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1738" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 1739
c2622bd6 1740#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
2cb78bcf 1741#, c-format
3f5a581c
MV
1742msgid "Unable to write to %s"
1743msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1744
c2622bd6 1745#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1746msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1747msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
dc738e7a 1748
cd45554e 1749#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1750msgid "Package extension list is too long"
1751msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
dc738e7a 1752
3f5a581c 1753#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1754#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1755#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
2cb78bcf 1756#, c-format
3f5a581c
MV
1757msgid "Error processing directory %s"
1758msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
1759
cd45554e 1760#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1761msgid "Source extension list is too long"
1762msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
dc738e7a 1763
cd45554e 1764#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1765msgid "Error writing header to contents file"
1766msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
dc738e7a 1767
cd45554e 1768#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
2cb78bcf 1769#, c-format
3f5a581c
MV
1770msgid "Error processing contents %s"
1771msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
dc738e7a 1772
cd45554e 1773#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1774msgid ""
1775"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1776"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1777" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1778" contents path\n"
1779" release path\n"
1780" generate config [groups]\n"
1781" clean config\n"
1782"\n"
1783"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1784"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1785"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1786"\n"
1787"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1788"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1789"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1790"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1791"\n"
1792"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1793"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1794"\n"
1795"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1796"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1797"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1798"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1799"Debian archive:\n"
1800" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1801" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1802"\n"
1803"Options:\n"
1804" -h This help text\n"
1805" --md5 Control MD5 generation\n"
1806" -s=? Source override file\n"
1807" -q Quiet\n"
1808" -d=? Select the optional caching database\n"
1809" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1810" --contents Control contents file generation\n"
1811" -c=? Read this configuration file\n"
1812" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1813msgstr ""
1814"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
1815"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1816" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1817" contents sökväg\n"
1818" release sökväg\n"
1819" generate konfiguration [grupper]\n"
1820" clean konfiguration\n"
1821"\n"
1822"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
1823"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
1824"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
1825"\n"
1826"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
1827"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
1828"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
1829"och Section.\n"
1830"\n"
1831"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
1832".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
1833"override-fil för källkoden.\n"
1834"\n"
1835"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
1836"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
1837"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
1838"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
1839"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
1840" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1841" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1842"\n"
1843"Flaggor:\n"
1844" -h Denna hjälptext\n"
1845" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
1846" -s=? Källkods-override-fil\n"
1847" -q Tyst\n"
1848" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
1849" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
1850" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
1851" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
1852" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
dc738e7a 1853
cd45554e 1854#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1855msgid "No selections matched"
1856msgstr "Inga val träffades"
dc738e7a 1857
cd45554e 1858#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
dc738e7a 1859#, c-format
3f5a581c
MV
1860msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1861msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
dc738e7a 1862
3f5a581c 1863#: ftparchive/cachedb.cc:47
dc738e7a 1864#, c-format
3f5a581c
MV
1865msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1866msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
dc738e7a 1867
3f5a581c 1868#: ftparchive/cachedb.cc:65
dc738e7a 1869#, c-format
3f5a581c
MV
1870msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1871msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
dc738e7a 1872
3f5a581c
MV
1873#: ftparchive/cachedb.cc:76
1874msgid ""
1875"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1876"remove and re-create the database."
1877msgstr ""
1878"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
1879"från en äldre version av apt."
1880
1881#: ftparchive/cachedb.cc:81
dc738e7a 1882#, c-format
3f5a581c
MV
1883msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1884msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
dc738e7a 1885
cd45554e
MV
1886#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1887#: apt-inst/extract.cc:209
2b601fe6 1888#, c-format
3f5a581c
MV
1889msgid "Failed to stat %s"
1890msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
dc738e7a 1891
3f5a581c
MV
1892#: ftparchive/cachedb.cc:249
1893msgid "Archive has no control record"
1894msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
1895
1896#: ftparchive/cachedb.cc:490
1897msgid "Unable to get a cursor"
1898msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
1899
c1b21367 1900#: ftparchive/writer.cc:82
2cb78bcf 1901#, c-format
3f5a581c
MV
1902msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1903msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
dc738e7a 1904
c1b21367 1905#: ftparchive/writer.cc:87
27b16a2e 1906#, c-format
3f5a581c
MV
1907msgid "W: Unable to stat %s\n"
1908msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
dc738e7a 1909
c1b21367 1910#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1911msgid "E: "
1912msgstr "F: "
dc738e7a 1913
c1b21367 1914#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1915msgid "W: "
1916msgstr "V: "
dc738e7a 1917
c1b21367 1918#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1919msgid "E: Errors apply to file "
1920msgstr "F: Felen gäller filen "
897e3c7b 1921
c1b21367 1922#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
969bf9f2 1923#, c-format
3f5a581c
MV
1924msgid "Failed to resolve %s"
1925msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
2a8a592d 1926
3f5a581c 1927# ???
c1b21367 1928#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1929msgid "Tree walking failed"
1930msgstr "Trädvandring misslyckades"
1931
c1b21367 1932#: ftparchive/writer.cc:210
2a8a592d 1933#, c-format
3f5a581c
MV
1934msgid "Failed to open %s"
1935msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
2a8a592d 1936
c1b21367 1937#: ftparchive/writer.cc:269
3f5a581c
MV
1938#, c-format
1939msgid " DeLink %s [%s]\n"
1940msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
2a8a592d 1941
c1b21367 1942#: ftparchive/writer.cc:277
3f5a581c
MV
1943#, c-format
1944msgid "Failed to readlink %s"
1945msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
1946
c1b21367 1947#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1948#, c-format
1949msgid "Failed to unlink %s"
1950msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
2a8a592d 1951
ce34af08 1952#: ftparchive/writer.cc:289
38d608f4 1953#, c-format
3f5a581c
MV
1954msgid "*** Failed to link %s to %s"
1955msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
38d608f4 1956
ce34af08 1957#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1958#, c-format
1959msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1960msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
38d608f4 1961
3f5a581c 1962# Fält vid namn "Package"
ce34af08 1963#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1964msgid "Archive had no package field"
1965msgstr "Arkivet har inget package-fält"
38d608f4 1966
ce34af08 1967#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
67f393ab 1968#, c-format
3f5a581c
MV
1969msgid " %s has no override entry\n"
1970msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
38d608f4 1971
3f5a581c 1972# parametrar: paket, ny, gammal
ce34af08 1973#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1974#, c-format
1975msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1976msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
38d608f4 1977
ce34af08 1978#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1979#, c-format
1980msgid " %s has no source override entry\n"
1981msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
38d608f4 1982
ce34af08 1983#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1984#, c-format
1985msgid " %s has no binary override entry either\n"
1986msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
38d608f4 1987
3f5a581c
MV
1988#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1989msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1990msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
38d608f4 1991
3f5a581c
MV
1992#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1993#, c-format
1994msgid "Unable to open %s"
1995msgstr "Kunde inte öppna %s"
38d608f4 1996
3f5a581c
MV
1997# parametrar: filnamn, radnummer
1998#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1999#, fuzzy, c-format
2000msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2001msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
38d608f4 2002
3f5a581c
MV
2003#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
2004#, fuzzy, c-format
2005msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2006msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
38d608f4 2007
3f5a581c
MV
2008#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2009#, fuzzy, c-format
2010msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2011msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
38d608f4 2012
3f5a581c 2013#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2014#, c-format
3f5a581c
MV
2015msgid "Failed to read the override file %s"
2016msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
38d608f4 2017
3f5a581c 2018#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2019#, c-format
3f5a581c
MV
2020msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2021msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
38d608f4 2022
3f5a581c
MV
2023# ???
2024#: ftparchive/multicompress.cc:100
38d608f4 2025#, c-format
3f5a581c
MV
2026msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2027msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
38d608f4 2028
3f5a581c
MV
2029#: ftparchive/multicompress.cc:189
2030msgid "Failed to create FILE*"
2031msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
38d608f4 2032
3f5a581c
MV
2033#: ftparchive/multicompress.cc:192
2034msgid "Failed to fork"
2035msgstr "Misslyckades med att grena process"
38d608f4 2036
3f5a581c
MV
2037#: ftparchive/multicompress.cc:206
2038msgid "Compress child"
2039msgstr "Barnprocess för komprimering"
38d608f4 2040
3f5a581c
MV
2041#: ftparchive/multicompress.cc:229
2042#, c-format
2043msgid "Internal error, failed to create %s"
2044msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
38d608f4 2045
3f5a581c
MV
2046#: ftparchive/multicompress.cc:304
2047msgid "IO to subprocess/file failed"
2048msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
38d608f4 2049
3f5a581c
MV
2050#: ftparchive/multicompress.cc:342
2051msgid "Failed to read while computing MD5"
2052msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
38d608f4 2053
3f5a581c
MV
2054#: ftparchive/multicompress.cc:358
2055#, c-format
2056msgid "Problem unlinking %s"
2057msgstr "Problem med att länka ut %s"
de5a560a 2058
cd45554e 2059#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2060#, c-format
2061msgid "Failed to rename %s to %s"
2062msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
38d608f4 2063
ce34af08 2064#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2065#, fuzzy
3f5a581c 2066msgid ""
3999d158 2067"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2068"\n"
3999d158 2069"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2070"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2071"\n"
2072"Options:\n"
2073" -h This help text.\n"
2074" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2075" -c=? Read this configuration file\n"
2076" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2077msgstr ""
3999d158
DK
2078"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2079"\n"
2080"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
2081"och mallinformation från paket\n"
2082"\n"
2083"Flaggor:\n"
2084" -h Denna hjälptext.\n"
2085" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
2086" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2087" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 2088
3f5a581c
MV
2089#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2090msgid "Unknown package record!"
2091msgstr "Okänd paketpost!"
38d608f4 2092
3f5a581c
MV
2093#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2094msgid ""
2095"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2096"\n"
2097"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2098"to indicate what kind of file it is.\n"
2099"\n"
2100"Options:\n"
2101" -h This help text\n"
2102" -s Use source file sorting\n"
2103" -c=? Read this configuration file\n"
2104" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2105msgstr ""
2106"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
2107"\n"
2108"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
2109"-s anges för att ange filens typ.\n"
2110"\n"
2111"Flaggor:\n"
2112" -h Denna hjälptext.\n"
2113" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
2114" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2115" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
38d608f4 2116
03d7b3cd 2117#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2118msgid "Failed to create pipes"
2119msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
38d608f4 2120
03d7b3cd 2121#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2122msgid "Failed to exec gzip "
2123msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
802442e3 2124
03d7b3cd 2125#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2126msgid "Corrupted archive"
2127msgstr "Skadat arkiv"
3c4a4974 2128
03d7b3cd 2129#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2130msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2131msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
3c4a4974 2132
ce34af08 2133#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
0e83e6b7 2134#, c-format
3f5a581c
MV
2135msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2136msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
38d608f4 2137
3f5a581c
MV
2138#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2139msgid "Invalid archive signature"
2140msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
38d608f4 2141
3f5a581c
MV
2142#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2143msgid "Error reading archive member header"
2144msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
38d608f4 2145
3f5a581c 2146#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
38d608f4 2147#, c-format
3f5a581c
MV
2148msgid "Invalid archive member header %s"
2149msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
38d608f4 2150
3f5a581c
MV
2151#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2152msgid "Invalid archive member header"
2153msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
38d608f4 2154
55732492 2155#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2156msgid "Archive is too short"
2157msgstr "Arkivet är för kort"
38d608f4 2158
55732492 2159#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2160msgid "Failed to read the archive headers"
2161msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
2162
2163#: apt-inst/filelist.cc:382
2164msgid "DropNode called on still linked node"
2165msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
38d608f4 2166
3f5a581c
MV
2167#: apt-inst/filelist.cc:414
2168msgid "Failed to locate the hash element!"
2169msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
dc738e7a 2170
3f5a581c
MV
2171#: apt-inst/filelist.cc:461
2172msgid "Failed to allocate diversion"
2173msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
dc738e7a 2174
3f5a581c
MV
2175#: apt-inst/filelist.cc:466
2176msgid "Internal error in AddDiversion"
2177msgstr "Internt fel i AddDiversion"
dc738e7a 2178
3f5a581c 2179#: apt-inst/filelist.cc:479
38d608f4 2180#, c-format
3f5a581c
MV
2181msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2182msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
67f393ab 2183
3f5a581c 2184#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2185#, c-format
3f5a581c
MV
2186msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2187msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
67f393ab 2188
3f5a581c 2189#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2190#, c-format
3f5a581c
MV
2191msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2192msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
67f393ab 2193
3f5a581c 2194#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2195#, c-format
3f5a581c
MV
2196msgid "Failed to write file %s"
2197msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
67f393ab 2198
3f5a581c 2199#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2200#, c-format
3f5a581c
MV
2201msgid "Failed to close file %s"
2202msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
67f393ab 2203
cd45554e 2204#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2205#, c-format
3f5a581c
MV
2206msgid "The path %s is too long"
2207msgstr "Sökvägen %s är för lång"
67f393ab 2208
cd45554e 2209#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2210#, c-format
3f5a581c
MV
2211msgid "Unpacking %s more than once"
2212msgstr "Packar upp %s flera gånger"
67f393ab 2213
cd45554e 2214#: apt-inst/extract.cc:135
8d3489ab 2215#, c-format
3f5a581c
MV
2216msgid "The directory %s is diverted"
2217msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
67f393ab 2218
cd45554e 2219#: apt-inst/extract.cc:145
8d3489ab 2220#, c-format
3f5a581c
MV
2221msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2222msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 2223
cd45554e 2224#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2225msgid "The diversion path is too long"
2226msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 2227
cd45554e 2228#: apt-inst/extract.cc:242
67f393ab 2229#, c-format
3f5a581c
MV
2230msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2231msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
67f393ab 2232
cd45554e 2233#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2234msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2235msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 2236
cd45554e 2237#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2238msgid "The path is too long"
2239msgstr "Sökvägen är för lång"
67f393ab 2240
cd45554e 2241#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2242#, c-format
2243msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2244msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
67f393ab 2245
cd45554e 2246#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2247#, c-format
2248msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2249msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
67f393ab 2250
cd45554e 2251#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2252#, c-format
2253msgid "Unable to stat %s"
2254msgstr "Kunde inte ta status på %s"
67f393ab 2255
3f5a581c 2256#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2257#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2258#, c-format
2259msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2260msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
67f393ab 2261
ce34af08 2262#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2263#, c-format
2264msgid "Internal error, could not locate member %s"
2265msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
67f393ab 2266
ce34af08 2267#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2268msgid "Unparsable control file"
2269msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
67f393ab 2270
c77d6597 2271#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2272msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2273msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2274
5caefc91 2275#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
969bf9f2 2276#, c-format
b81dbe40 2277msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
969bf9f2 2278msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
b81dbe40 2279
5caefc91 2280#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2281#, fuzzy, c-format
2282msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
afeadc3d 2283msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2284
5caefc91 2285#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2286msgid "Unable to close mmap"
969bf9f2 2287msgstr "Kunde inte stänga mmap"
b81dbe40 2288
5caefc91 2289#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2290msgid "Unable to synchronize mmap"
969bf9f2 2291msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
b81dbe40 2292
5caefc91 2293#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2294#, c-format
2295msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2296msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
2297
5caefc91 2298#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2299msgid "Failed to truncate file"
2300msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
2301
5caefc91 2302#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2303#, c-format
2304msgid ""
4bd60a02 2305"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2306"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2307msgstr ""
4bd60a02 2308"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. "
1ba20bc4 2309"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2310
5caefc91 2311#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2312#, c-format
2313msgid ""
b6c6b52f
MV
2314"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2315"reached."
2316msgstr ""
969bf9f2 2317"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
2318"uppnåtts."
b6c6b52f 2319
5caefc91 2320#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2321msgid ""
2322"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2323msgstr ""
969bf9f2 2324"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
2325"av användaren."
0fd68707 2326
8e947fe1 2327#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2328#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2329#, c-format
2330msgid "%lid %lih %limin %lis"
8d3489ab 2331msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2332
2333#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2334#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2335#, c-format
2336msgid "%lih %limin %lis"
8d3489ab 2337msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2338
2339#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2340#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2341#, c-format
2342msgid "%limin %lis"
8d3489ab 2343msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2344
2345#. s means seconds
ce34af08 2346#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2347#, c-format
2348msgid "%lis"
8d3489ab 2349msgstr "%lis"
8e947fe1 2350
ce34af08 2351#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
89409d33 2352#, c-format
67f393ab 2353msgid "Selection %s not found"
2354msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2355
ce34af08 2356#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
89409d33 2357#, c-format
67f393ab 2358msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2359msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2360
ce34af08 2361#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
89409d33 2362#, c-format
67f393ab 2363msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2364msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2365
ce34af08 2366#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
8e495088 2367#, c-format
67f393ab 2368msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2369msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2370
ce34af08 2371#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
d9b1d834 2372#, c-format
67f393ab 2373msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2374msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2375
ce34af08 2376#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
67f393ab 2377#, c-format
2378msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2379msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2380
ce34af08 2381#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
89409d33 2382#, c-format
67f393ab 2383msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2384msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2385
ce34af08 2386#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
89409d33 2387#, c-format
67f393ab 2388msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2389msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2390
ce34af08 2391#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
8e495088 2392#, c-format
67f393ab 2393msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2394msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2395
ce34af08 2396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
8e495088 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2399msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2400
ce34af08 2401#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
969bf9f2 2402#, c-format
b81dbe40 2403msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
969bf9f2 2404msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
b81dbe40 2405
ce34af08 2406#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
8e495088 2407#, c-format
67f393ab 2408msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2409msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2410
c77d6597 2411#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2412#, c-format
2413msgid "%c%s... Error!"
2414msgstr "%c%s... Fel!"
2415
c77d6597 2416#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2417#, c-format
2418msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2419msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2420
1f73a3d8 2421#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2422msgid "..."
2423msgstr ""
2424
2425#. Print the spinner
2426#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2427#, fuzzy, c-format
2428msgid "%c%s... %u%%"
2429msgstr "%c%s... Färdig"
2430
ce34af08 2431#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
89409d33 2432#, c-format
67f393ab 2433msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2434msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2435
ce34af08
MV
2436#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2437#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
8e495088 2438#, c-format
67f393ab 2439msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2440msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2441
ce34af08 2442#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
8e495088 2443#, c-format
67f393ab 2444msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2445msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2446
ce34af08 2447#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
8e495088 2448#, c-format
67f393ab 2449msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2450msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2451
ce34af08 2452#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
89409d33 2453#, c-format
67f393ab 2454msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2455msgstr ""
afeadc3d 2456"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2457
ce34af08 2458#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
8e495088 2459#, c-format
67f393ab 2460msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2461msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2462
ce34af08 2463#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
89409d33 2464#, c-format
67f393ab 2465msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2466msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2467
ce34af08 2468#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
8e495088 2469#, c-format
67f393ab 2470msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2471msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2472
ce34af08 2473#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2474#, c-format
2475msgid "Invalid operation %s"
4e463ec4 2476msgstr "Felaktig åtgärd %s"
89409d33 2477
c77d6597 2478#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2479#, c-format
2480msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2481msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2482
55732492 2483#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2484msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2485msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2486
ce34af08 2487#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2488#, c-format
2489msgid "Problem closing the gzip file %s"
2490msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
2491
ce34af08 2492#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
de5a560a 2493#, c-format
67f393ab 2494msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2495msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2496
ce34af08 2497#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2498#, c-format
2499msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2500msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2501
ce34af08 2502#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
de5a560a 2503#, c-format
67f393ab 2504msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2505msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2506
ce34af08 2507#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
de5a560a 2508#, c-format
67f393ab 2509msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2510msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2511
ce34af08 2512#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2513#, c-format
2514msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2515msgstr ""
2516
ce34af08 2517#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2518#, c-format
2519msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2520msgstr ""
2521
ce34af08 2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2523#, c-format
2524msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2525msgstr ""
2526
ce34af08 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2528#, c-format
2529msgid ""
2530"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2531msgstr ""
2532
ce34af08 2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
67f393ab 2534#, c-format
2535msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2536msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2537
ce34af08 2538#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
8d3489ab 2539#, c-format
09d057db 2540msgid "Sub-process %s received signal %u."
8d3489ab 2541msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
09d057db 2542
c2622bd6 2543#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2544#, c-format
2545msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2546msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2547
c2622bd6 2548#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2549#, c-format
2550msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2551msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2552
ce34af08 2553#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2554#, c-format
2555msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2556msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2557
ce34af08 2558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
969bf9f2 2559#, c-format
b6c6b52f 2560msgid "Could not open file descriptor %d"
969bf9f2 2561msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
b6c6b52f 2562
ce34af08 2563#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2564msgid "Failed to create subprocess IPC"
2565msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
2566
ce34af08 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2568msgid "Failed to exec compressor "
2569msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
2570
ce34af08 2571#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2572#, fuzzy, c-format
2573msgid "read, still have %llu to read but none left"
afeadc3d 2574msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2575
ce34af08 2576#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2577#, fuzzy, c-format
2578msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2579msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2580
ce34af08 2581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
969bf9f2 2582#, c-format
b6c6b52f 2583msgid "Problem closing the file %s"
969bf9f2 2584msgstr "Problem med att stänga filen %s"
b6c6b52f 2585
ce34af08 2586#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
969bf9f2 2587#, c-format
b6c6b52f 2588msgid "Problem renaming the file %s to %s"
969bf9f2 2589msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
b6c6b52f 2590
ce34af08 2591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
969bf9f2 2592#, c-format
b6c6b52f 2593msgid "Problem unlinking the file %s"
969bf9f2 2594msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
89409d33 2595
ce34af08 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2597msgid "Problem syncing the file"
2598msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2599
c1b21367 2600#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2601#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2602#, c-format
2603msgid "No keyring installed in %s."
2604msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
2605
67f393ab 2606# Felmeddelande
c77d6597 2607#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2608msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2609msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2610
c77d6597 2611#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2612msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2613msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2614
c77d6597 2615#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2616msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2617msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2618
c77d6597
MV
2619#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2620#, fuzzy
2621msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2622msgstr "Paketcachefilen är skadad"
2623
2624#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
c686af96 2625#, c-format
67f393ab 2626msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2627msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2628
c77d6597 2629#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2630msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2631msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2632
cd45554e 2633#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2634msgid "Depends"
2635msgstr "Beroende av"
89409d33 2636
cd45554e 2637#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2638msgid "PreDepends"
afeadc3d 2639msgstr "Förberoende av"
89409d33 2640
cd45554e 2641#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2642msgid "Suggests"
afeadc3d 2643msgstr "Föreslår"
8e495088 2644
cd45554e 2645#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2646msgid "Recommends"
2647msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2648
67f393ab 2649# "Konfliktar"?
cd45554e 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2651msgid "Conflicts"
afeadc3d 2652msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2653
cd45554e 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2655msgid "Replaces"
afeadc3d 2656msgstr "Ersätter"
89409d33 2657
afeadc3d 2658# "Föråldrar"?
cd45554e 2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2660msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2661msgstr "Föråldrar"
89409d33 2662
cd45554e 2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2664msgid "Breaks"
8d3489ab 2665msgstr "Gör sönder"
89409d33 2666
cd45554e 2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2668msgid "Enhances"
8d3489ab 2669msgstr "Utökar"
09d057db 2670
cd45554e 2671#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2672msgid "important"
2673msgstr "viktigt"
89409d33 2674
cd45554e 2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2676msgid "required"
afeadc3d 2677msgstr "nödvändigt"
89409d33 2678
cd45554e 2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2680msgid "standard"
8d3489ab 2681msgstr "standard"
de5a560a 2682
cd45554e 2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2684msgid "optional"
2685msgstr "valfri"
de5a560a 2686
cd45554e 2687#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2688msgid "extra"
2689msgstr "extra"
89409d33 2690
c77d6597 2691#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2692msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2693msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2694
c77d6597 2695#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2696msgid "Candidate versions"
2697msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2698
c77d6597 2699#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2700msgid "Dependency generation"
2701msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2702
c77d6597 2703#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2704msgid "Reading state information"
afeadc3d 2705msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2706
c77d6597 2707#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2708#, c-format
2709msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2710msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2711
c77d6597 2712#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2713#, c-format
2714msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2715msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2716
ce34af08 2717#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2718#, c-format
2719msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2720msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2721
ce34af08 2722#: apt-pkg/tagfile.cc:231
8e495088 2723#, c-format
67f393ab 2724msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2725msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2726
b18dd45f 2727#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
609bb2ea
MV
2728#, fuzzy, c-format
2729msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2730msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
2731
b18dd45f 2732#: apt-pkg/sourcelist.cc:155
969bf9f2 2733#, c-format
b81dbe40 2734msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
969bf9f2 2735msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
b81dbe40 2736
b18dd45f 2737#: apt-pkg/sourcelist.cc:158
969bf9f2 2738#, c-format
b81dbe40 2739msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
969bf9f2 2740msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
b81dbe40 2741
b18dd45f 2742#: apt-pkg/sourcelist.cc:169
969bf9f2 2743#, c-format
b81dbe40 2744msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
969bf9f2 2745msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
b81dbe40 2746
b18dd45f 2747#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
969bf9f2 2748#, c-format
b81dbe40 2749msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
969bf9f2 2750msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
b81dbe40 2751
b18dd45f 2752#: apt-pkg/sourcelist.cc:178
969bf9f2 2753#, c-format
b81dbe40 2754msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
969bf9f2 2755msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
b81dbe40 2756
b18dd45f 2757#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
0e83e6b7 2758#, c-format
67f393ab 2759msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2760msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2761
b18dd45f 2762#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
0e83e6b7 2763#, c-format
67f393ab 2764msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2765msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2766
b18dd45f 2767#: apt-pkg/sourcelist.cc:196
8e495088 2768#, c-format
67f393ab 2769msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2770msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2771
b18dd45f 2772#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
8e495088 2773#, c-format
67f393ab 2774msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2775msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2776
b18dd45f 2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:209
424ff3d2 2778#, c-format
67f393ab 2779msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2780msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2781
b18dd45f 2782#: apt-pkg/sourcelist.cc:320
67f393ab 2783#, c-format
2784msgid "Opening %s"
afeadc3d 2785msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2786
b18dd45f 2787#: apt-pkg/sourcelist.cc:332 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2788#, c-format
2789msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2790msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2791
b18dd45f 2792#: apt-pkg/sourcelist.cc:356
8e495088 2793#, c-format
67f393ab 2794msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2795msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2796
b18dd45f 2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:360
67f393ab 2798#, c-format
2799msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2800msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2801
b18dd45f 2802#: apt-pkg/sourcelist.cc:401
c09548fd
MV
2803#, fuzzy, c-format
2804msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2805msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
2806
ce34af08 2807#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2808#, c-format
2809msgid ""
be2db981 2810"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2811"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2812msgstr ""
8d3489ab 2813"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
2814"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
a0895a74 2815
ce34af08 2816#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2817#, fuzzy, c-format
2818msgid "Could not configure '%s'. "
2819msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
2820
ce34af08 2821#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
89409d33 2822#, c-format
67f393ab 2823msgid ""
2824"This installation run will require temporarily removing the essential "
2825"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2826"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2827msgstr ""
afeadc3d
PK
2828"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2829"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2830"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2831"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2832
c77d6597 2833#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2834#, c-format
2835msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2836msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2837
5caefc91 2838#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2839#, c-format
2840msgid ""
2841"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2842msgstr ""
afeadc3d 2843"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2844
ce34af08 2845#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2846msgid ""
67f393ab 2847"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2848"held packages."
de5a560a 2849msgstr ""
afeadc3d
PK
2850"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2851"tillbakahållna paket."
89409d33 2852
ce34af08 2853#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2854msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
8d3489ab 2855msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2856
03d7b3cd 2857#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
969bf9f2 2858#, c-format
b81dbe40 2859msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2860msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2861
c77d6597 2862#: apt-pkg/acquire.cc:85
969bf9f2 2863#, c-format
b81dbe40 2864msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2865msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2866
c77d6597 2867#: apt-pkg/acquire.cc:93
969bf9f2 2868#, c-format
b81dbe40 2869msgid "Unable to lock directory %s"
969bf9f2 2870msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
b81dbe40 2871
67f393ab 2872#. only show the ETA if it makes sense
2873#. two days
3f5a581c 2874#: apt-pkg/acquire.cc:893
89409d33 2875#, c-format
67f393ab 2876msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2877msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2878
3f5a581c 2879#: apt-pkg/acquire.cc:895
89409d33 2880#, c-format
67f393ab 2881msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2882msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2883
c77d6597 2884#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
67f393ab 2885#, c-format
2886msgid "The method driver %s could not be found."
2887msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2888
c77d6597 2889#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
67f393ab 2890#, c-format
2891msgid "Method %s did not start correctly"
2892msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2893
97844726 2894#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2895#, c-format
2896msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2897msgstr ""
afeadc3d 2898"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2899
ce34af08 2900#: apt-pkg/init.cc:143
89409d33 2901#, c-format
67f393ab 2902msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2903msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2904
67f393ab 2905#
ce34af08 2906#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2907msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2908msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2909
3f5a581c 2910#: apt-pkg/clean.cc:57
c686af96 2911#, c-format
67f393ab 2912msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2913msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2914
c77d6597 2915#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2916msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2917msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2918
c77d6597 2919#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2920msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2921msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2922
c77d6597 2923#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2924msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2925msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2926
c77d6597 2927#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2928msgid "The list of sources could not be read."
2929msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
2930
5caefc91 2931#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2932#, c-format
2933msgid ""
2934"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2935"available in the sources"
2936msgstr ""
2937
afeadc3d 2938# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
c2622bd6 2939#: apt-pkg/policy.cc:414
8d3489ab 2940#, c-format
09d057db 2941msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
8d3489ab 2942msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2943
c2622bd6 2944#: apt-pkg/policy.cc:436
de5a560a 2945#, c-format
67f393ab 2946msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 2947msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 2948
c2622bd6 2949#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2950msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 2951msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2952
5caefc91 2953#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2954msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2955msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2956
afeadc3d 2957# NewPackage etc. är funktionsnamn
c77d6597
MV
2958#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2959#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2960#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2961#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2962#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2965#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2966#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2968#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
2969#, fuzzy, c-format
2970msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2971msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
1b5a6222 2972
5caefc91 2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2974msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 2975msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 2976
5caefc91 2977#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2978msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 2979msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 2980
5caefc91 2981#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2982msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 2983msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 2984
5caefc91 2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2986msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 2987msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 2988
03d7b3cd 2989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 2990#, c-format
2991msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 2992msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 2993
03d7b3cd 2994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 2995#, c-format
2996msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 2997msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 2998
03d7b3cd
MV
2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3001msgid "Reading package lists"
3002msgstr "Läser paketlistor"
3003
afeadc3d 3004# Bättre ord?
03d7b3cd 3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3006msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 3007msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 3008
03d7b3cd 3009#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3010msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 3011msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 3012
c77d6597 3013#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3014#, c-format
67f393ab 3015msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3016msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 3017
ce34af08 3018#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3019msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 3020msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 3021
ce34af08
MV
3022#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3023msgid "Size mismatch"
3024msgstr "Storleken stämmer inte"
3025
3026#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3027#, fuzzy
3028msgid "Invalid file format"
3029msgstr "Felaktig åtgärd %s"
3030
609bb2ea 3031#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
897e3c7b 3032#, c-format
3033msgid ""
3034"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3035"or malformed file)"
3036msgstr ""
3037
609bb2ea 3038#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
897e3c7b 3039#, fuzzy, c-format
3040msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3041msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
3042
609bb2ea 3043#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
67f393ab 3044msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 3045msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 3046
609bb2ea 3047#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
b6c6b52f 3048#, c-format
27b16a2e
MV
3049msgid ""
3050"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3051"repository will not be applied."
3052msgstr ""
b6c6b52f 3053
609bb2ea 3054#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
b6c6b52f
MV
3055#, c-format
3056msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
969bf9f2 3057msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
b6c6b52f 3058
609bb2ea 3059#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
b6c6b52f
MV
3060#, c-format
3061msgid ""
b5595da9 3062"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3063"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3064msgstr ""
969bf9f2 3065"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
3066"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
3067"%s\n"
b6c6b52f 3068
27b16a2e 3069#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
609bb2ea 3070#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
b6c6b52f
MV
3071#, c-format
3072msgid "GPG error: %s: %s"
969bf9f2 3073msgstr "GPG-fel: %s: %s"
b6c6b52f 3074
609bb2ea 3075#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
67f393ab 3076#, c-format
3077msgid ""
3078"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3079"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3080msgstr ""
afeadc3d
PK
3081"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3082"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 3083
609bb2ea 3084#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
67f393ab 3085#, c-format
ce34af08 3086msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
1b5a6222 3087msgstr ""
39f4df79 3088
609bb2ea 3089#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
67f393ab 3090#, c-format
de5a560a 3091msgid ""
67f393ab 3092"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 3093msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 3094
ce34af08 3095#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
8d3489ab 3096#, c-format
09d057db 3097msgid "Unable to parse Release file %s"
8d3489ab 3098msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
09d057db 3099
ce34af08 3100#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
8d3489ab 3101#, c-format
09d057db 3102msgid "No sections in Release file %s"
8d3489ab 3103msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
09d057db 3104
c1b21367 3105#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3106#, c-format
3107msgid "No Hash entry in Release file %s"
8d3489ab 3108msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
09d057db 3109
c1b21367 3110#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
969bf9f2 3111#, c-format
b6c6b52f 3112msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
969bf9f2 3113msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3114
c1b21367 3115#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
969bf9f2 3116#, c-format
b6c6b52f 3117msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
969bf9f2 3118msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3119
c77d6597 3120#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3121#, c-format
3122msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 3123msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 3124
5caefc91 3125#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3126#, c-format
de5a560a 3127msgid ""
67f393ab 3128"Using CD-ROM mount point %s\n"
3129"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 3130msgstr ""
afeadc3d 3131"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
67f393ab 3132"Monterar cd-rom\n"
1b5a6222 3133
5caefc91 3134#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3135msgid "Identifying.. "
3136msgstr "Identifierar.. "
1b5a6222 3137
5caefc91 3138#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3139#, c-format
3140msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3141msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
1b5a6222 3142
03d7b3cd 3143#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3144msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3145msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
3146
5caefc91 3147#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3148#, c-format
3149msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 3150msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 3151
5caefc91 3152#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3153msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3154msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 3155
5caefc91 3156#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3157msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 3158msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 3159
5caefc91 3160#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3161msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3162msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 3163
5caefc91 3164#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3165msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 3166msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 3167
5caefc91 3168#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2b601fe6 3169#, c-format
67f393ab 3170msgid ""
b6c6b52f
MV
3171"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3172"%zu signatures\n"
67f393ab 3173msgstr ""
afeadc3d 3174"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 3175"signaturer\n"
1b5a6222 3176
5caefc91 3177#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3178msgid ""
3179"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3180"wrong architecture?"
3181msgstr ""
8d3489ab 3182"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
3183"eller felaktig arkitektur?"
09d057db 3184
5caefc91 3185#: apt-pkg/cdrom.cc:782
1b5a6222 3186#, c-format
67f393ab 3187msgid "Found label '%s'\n"
3188msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 3189
5caefc91 3190#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3191msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 3192msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 3193
5caefc91 3194#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3195#, c-format
67f393ab 3196msgid ""
3197"This disc is called: \n"
3198"'%s'\n"
3199msgstr ""
3200"Denna skiva heter: \n"
3201"\"%s\"\n"
1b5a6222 3202
5caefc91 3203#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3204msgid "Copying package lists..."
3205msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 3206
03d7b3cd 3207#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3208msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 3209msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 3210
03d7b3cd 3211#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3212msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 3213msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 3214
55732492 3215#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1b5a6222 3216#, c-format
67f393ab 3217msgid "Wrote %i records.\n"
3218msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3219
55732492 3220#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
67f393ab 3221#, c-format
3222msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3223msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 3224
55732492 3225#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
1b5a6222 3226#, c-format
67f393ab 3227msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 3228msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3229
55732492 3230#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
1b5a6222 3231#, c-format
67f393ab 3232msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 3233msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3234
5caefc91 3235#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3236#, c-format
3237msgid "Can't find authentication record for: %s"
8d3489ab 3238msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
1c5f0d75 3239
5caefc91 3240#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
8d3489ab 3241#, c-format
1c5f0d75 3242msgid "Hash mismatch for: %s"
8d3489ab 3243msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
1c5f0d75 3244
ce34af08 3245#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3246#, c-format
3247msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3248msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3249
ce34af08 3250#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3251#, c-format
3252msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3253msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3254
ce34af08 3255#: apt-pkg/cacheset.cc:581
969bf9f2 3256#, c-format
2a8a592d 3257msgid "Couldn't find task '%s'"
969bf9f2 3258msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
2a8a592d 3259
ce34af08 3260#: apt-pkg/cacheset.cc:587
969bf9f2 3261#, c-format
2a8a592d 3262msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
969bf9f2 3263msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
2a8a592d 3264
ce34af08 3265#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3266#, c-format
edc0ef10 3267msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3268msgstr ""
969bf9f2 3269"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
2a8a592d 3270
ce34af08 3271#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3272#, c-format
3273msgid ""
3274"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3275"neither of them"
3276msgstr ""
969bf9f2 3277"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
3278"eftersom det inte har någon av dem"
2a8a592d 3279
ce34af08 3280#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3281#, c-format
3282msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3283msgstr ""
969bf9f2 3284"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
3285"virtuellt"
2a8a592d 3286
ce34af08 3287#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3288#, c-format
3289msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3290msgstr ""
969bf9f2 3291"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
3292"kandidat"
2a8a592d 3293
ce34af08 3294#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3295#, c-format
3296msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3297msgstr ""
969bf9f2 3298"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
3299"installerat"
2a8a592d 3300
c77d6597
MV
3301#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3302msgid "Send scenario to solver"
3303msgstr ""
3304
3f5a581c 3305#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3306msgid "Send request to solver"
3307msgstr ""
3308
5caefc91 3309#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3310msgid "Prepare for receiving solution"
3311msgstr ""
3312
5caefc91 3313#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3314msgid "External solver failed without a proper error message"
3315msgstr ""
3316
1f73a3d8 3317#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3318msgid "Execute external solver"
3319msgstr ""
3320
c2622bd6 3321#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3322#, c-format
3323msgid "Progress: [%3i%%]"
3324msgstr ""
3325
c2622bd6 3326#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3327msgid "Running dpkg"
3328msgstr "Kör dpkg"
3329
3330#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3331#, fuzzy
3332msgid ""
3333"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3334"used instead."
3335msgstr ""
3336"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
3337"använts istället."
3338
5669725a 3339#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3340#, c-format
3341msgid "Installing %s"
3342msgstr "Installerar %s"
3343
5669725a 3344#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
08f8455c 3345#, c-format
3346msgid "Configuring %s"
3347msgstr "Konfigurerar %s"
3348
5669725a 3349#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
08f8455c 3350#, c-format
3351msgid "Removing %s"
3352msgstr "Tar bort %s"
3353
5669725a 3354#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
8d3489ab 3355#, c-format
1c5f0d75 3356msgid "Completely removing %s"
8d3489ab 3357msgstr "Tar bort hela %s"
1c5f0d75 3358
5669725a 3359#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3360#, c-format
3361msgid "Noting disappearance of %s"
969bf9f2 3362msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
b6c6b52f 3363
5669725a 3364#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3365#, c-format
3366msgid "Running post-installation trigger %s"
3367msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
3368
be2db981 3369#. FIXME: use a better string after freeze
5669725a 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
0e1423ae 3371#, c-format
3372msgid "Directory '%s' missing"
3373msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
3374
5669725a 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
8d3489ab 3376#, c-format
b81dbe40 3377msgid "Could not open file '%s'"
8d3489ab 3378msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
b81dbe40 3379
5669725a 3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
424ff3d2 3381#, c-format
67f393ab 3382msgid "Preparing %s"
afeadc3d 3383msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 3384
5669725a 3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
424ff3d2 3386#, c-format
67f393ab 3387msgid "Unpacking %s"
3388msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 3389
5669725a 3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
67f393ab 3391#, c-format
3392msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 3393msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 3394
5669725a 3395#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
424ff3d2 3396#, c-format
67f393ab 3397msgid "Installed %s"
3398msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 3399
5669725a 3400#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
424ff3d2 3401#, c-format
67f393ab 3402msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 3403msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 3404
5669725a 3405#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
424ff3d2 3406#, c-format
67f393ab 3407msgid "Removed %s"
3408msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 3409
5669725a 3410#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
424ff3d2 3411#, c-format
67f393ab 3412msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 3413msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 3414
5669725a 3415#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
0e83e6b7 3416#, c-format
67f393ab 3417msgid "Completely removed %s"
3418msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 3419
b18dd45f
MV
3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1047
3421msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3422msgstr ""
3423
3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
ce34af08
MV
3425#, fuzzy, c-format
3426msgid "Can not write log (%s)"
3427msgstr "Kunde inte skriva till %s"
3428
b18dd45f 3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050
ce34af08 3430msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3431msgstr ""
de5a560a 3432
b18dd45f 3433#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
ce34af08
MV
3434msgid "Is stdout a terminal?"
3435msgstr ""
09d057db 3436
b18dd45f 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1559
c77d6597
MV
3438msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3439msgstr ""
3440
b18dd45f 3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1621
b6c6b52f 3442msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
969bf9f2 3443msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
b6c6b52f
MV
3444
3445#. check if its not a follow up error
b18dd45f 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1626
b6c6b52f 3447msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
969bf9f2 3448msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
b6c6b52f 3449
b18dd45f 3450#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1628
b6c6b52f
MV
3451msgid ""
3452"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3453"error from a previous failure."
3454msgstr ""
969bf9f2 3455"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
3456"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
b6c6b52f 3457
b18dd45f 3458#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
b6c6b52f
MV
3459msgid ""
3460"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3461"error"
3462msgstr ""
969bf9f2 3463"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3464"diskutrymmet är slut"
b6c6b52f 3465
b18dd45f 3466#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1641
b6c6b52f
MV
3467msgid ""
3468"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3469"error"
3470msgstr ""
969bf9f2 3471"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
3472"är slut"
b6c6b52f 3473
b18dd45f 3474#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1648 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1654
ce34af08
MV
3475#, fuzzy
3476msgid ""
3477"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3478"local system"
3479msgstr ""
3480"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3481"diskutrymmet är slut"
3482
b18dd45f 3483#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1675
b6c6b52f
MV
3484msgid ""
3485"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3486msgstr ""
969bf9f2 3487"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
3488"fel för dpkg"
b6c6b52f 3489
c77d6597 3490#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3491#, c-format
3492msgid ""
3493"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3494"it?"
3495msgstr ""
8d3489ab 3496"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
09d057db 3497
c77d6597 3498#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
8d3489ab 3499#, c-format
09d057db 3500msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
8d3489ab 3501msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
09d057db 3502
b6c6b52f
MV
3503#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3504#. dpkg --configure -a
c77d6597 3505#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
969bf9f2 3506#, c-format
09d057db 3507msgid ""
b6c6b52f 3508"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3509msgstr ""
969bf9f2 3510"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
09d057db 3511
c77d6597 3512#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3513msgid "Not locked"
8d3489ab 3514msgstr "Inte låst"
5caefc91 3515
609bb2ea
MV
3516#~ msgid ""
3517#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3518#~ "seems to be corrupt."
3519#~ msgstr ""
3520#~ "Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
3521#~ "verkar vara skadad."
3522
3523#~ msgid ""
3524#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3525#~ "seems to be corrupt."
3526#~ msgstr ""
3527#~ "Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen "
3528#~ "verkar vara skadad."
3529
ce34af08
MV
3530#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3531#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
3532
3533#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3534#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
3535
3536#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3537#~ msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
3538
3539#~ msgid " [Not candidate version]"
3540#~ msgstr " [Inte kandidatversion]"
3541
3542#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3543#~ msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
3544
3545#~ msgid ""
3546#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3547#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3548#~ "is only available from another source\n"
3549#~ msgstr ""
3550#~ "Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
3551#~ "Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
3552#~ "är tillgängligt från andra källor\n"
3553
3554#~ msgid "However the following packages replace it:"
3555#~ msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
3556
3557#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3558#~ msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
3559
3560#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3561#~ msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
3562
3563#, fuzzy
3564#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3565#~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
3566
3567#, fuzzy
3568#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3569#~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
3570
3571#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3572#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
3573
3574#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3575#~ msgstr ""
3576#~ "Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte "
3577#~ "valts.\n"
3578
3579#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3580#~ msgstr ""
3581#~ "Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
3582#~ "begärts.\n"
3583
3584#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3585#~ msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
3586
3587#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3588#~ msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
3589
3590#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3591#~ msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
3592
3593#, fuzzy
3594#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3595#~ msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
3596
3597#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3598#~ msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
3599
3600#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3601#~ msgstr ""
3602#~ "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
3603
3604#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3605#~ msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
3606
3607#~ msgid ""
3608#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3609#~ "need to manually fix this package."
3610#~ msgstr ""
3611#~ "Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3612#~ "manuellt måste reparera detta paket."
3613
3614#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3615#~ msgstr ""
3616#~ "Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte "
3617#~ "monterad?)\n"
3618
5caefc91
MV
3619#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3620#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
8e947fe1 3621
3f5a581c
MV
3622#~ msgid "Failed to remove %s"
3623#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
2a8a592d 3624
3f5a581c
MV
3625#~ msgid "Unable to create %s"
3626#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
27b16a2e 3627
3f5a581c
MV
3628#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3629#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
2a8a592d 3630
3f5a581c
MV
3631#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3632#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
0fd68707 3633
3f5a581c
MV
3634# Felmeddelande för misslyckad chdir
3635#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3636#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
de5a560a 3637
3f5a581c
MV
3638#~ msgid "Internal error getting a package name"
3639#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
3640
3641#~ msgid "Reading file listing"
3642#~ msgstr "Läser fillista"
3643
3644#~ msgid ""
3645#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3646#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3647#~ "package!"
3648#~ msgstr ""
3649#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
3650#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
3651#~ "av paketet!"
3652
3653#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3654#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
3655
3656#~ msgid "Internal error getting a node"
3657#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
3658
3659#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3660#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
3661
3662#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3663#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
3664
3665#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3666#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
3667
3668#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3669#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
3670
3671#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3672#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
3673
3674#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3675#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
3676
3677#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3678#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
3679
3680#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3681#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
3682
3683# chdir
3684#~ msgid "Couldn't change to %s"
3685#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
3686
3687#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3688#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
3689
3690#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3691#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
3692
3693# %s = programnamn
3694#~ msgid "Read error from %s process"
3695#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
3696
3697#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3698#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
ab231908 3699
8eca4bb8
MV
3700#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3701#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3702
a12d5352
MV
3703# parametrar: filnamn, radnummer
3704#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3705#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3706
3707#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3708#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
3709
3710#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3711#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
3712
c77d6597
MV
3713#~ msgid "decompressor"
3714#~ msgstr "uppackare"
3715
a12d5352
MV
3716#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3717#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
3718
3719#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3720#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
3721
c77d6597
MV
3722#~ msgid ""
3723#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3724#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3725#~ msgstr ""
3726#~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". "
3727#~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
3728
3729# NewPackage etc. är funktionsnamn
3730#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3731#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
3732
3733#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3734#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
3735
3736#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3737#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
3738
3739#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3740#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
3741
3742#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3743#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
3744
3745#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3746#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
3747
3748#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3749#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
3750
3751#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3752#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
3753
a12d5352
MV
3754# NewPackage etc. är funktionsnamn
3755#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3756#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
3757
c77d6597
MV
3758#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3759#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
3760
27b16a2e
MV
3761#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3762#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
3763
3764#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3765#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
3766
3767#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3768#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
3769
8d3489ab 3770#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3771#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3772
b6c6b52f
MV
3773#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3774#~ msgstr ""
3775#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3776
b81dbe40
DK
3777#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3778#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3779
8d3489ab 3780#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3781#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3782
0fd68707
MV
3783#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3784#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3785
3786#~ msgid "Could not patch file"
3787#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3788
1c5f0d75 3789#~ msgid " %4i %s\n"
3790#~ msgstr " %4i %s\n"