releasing package apt version 0.9.15.1
[ntk/apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
8d3489ab 3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
320a3958 7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
320a3958 10"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 11"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9f2df510 12"POT-Creation-Date: 2014-02-06 20:46+0100\n"
969bf9f2 13"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
4e463ec4 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: sv\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
ce34af08 22#: cmdline/apt-cache.cc:140
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 25msgstr ""
8d3489ab 26"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
969bf9f2 34msgstr "Totala paketstrukturer: "
b81dbe40 35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
8d3489ab 38msgstr " Vanliga paket: "
89409d33 39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
969bf9f2 42msgstr " Helt virtuella paket: "
4948a1ba 43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Saknade: "
4948a1ba 55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 78msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 82msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 86msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 94msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 95
ce34af08 96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 97#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 100msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 105#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
9f2df510 117#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:576
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
121
ce34af08 122#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 128msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 131#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 133msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 134
ce34af08 135#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(hittades inte)"
89409d33 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Installerad: "
89409d33 142
ce34af08 143#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidat: "
648bb618 146
ce34af08 147#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(ingen)"
150
ce34af08 151#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 152msgid " Package pin: "
afeadc3d 153msgstr " Paketnålning: "
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
ce34af08 156#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Versionstabell:"
648bb618 159
ce34af08 160#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
9f2df510 161#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
c2622bd6 162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 163#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
2b601fe6 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 166msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 167
ce34af08 168#: cmdline/apt-cache.cc:1740
897e3c7b 169#, fuzzy
67f393ab 170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
897e3c7b 175"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 177"\n"
178"Commands:\n"
67f393ab 179" gencaches - Build both the package and source cache\n"
180" showpkg - Show some general information for a single package\n"
181" showsrc - Show source records\n"
182" stats - Show some basic statistics\n"
183" dump - Show the entire file in a terse form\n"
184" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185" unmet - Show unmet dependencies\n"
186" search - Search the package list for a regex pattern\n"
187" show - Show a readable record for the package\n"
188" depends - Show raw dependency information for a package\n"
189" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 190" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 192" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193" policy - Show policy settings\n"
194"\n"
195"Options:\n"
196" -h This help text.\n"
197" -p=? The package cache.\n"
198" -s=? The source cache.\n"
199" -q Disable progress indicator.\n"
200" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201" -c=? Read this configuration file\n"
202" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
204msgstr ""
afeadc3d 205"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 206" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
207" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
208" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
209"\n"
afeadc3d 210"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
969bf9f2 211"samt hämta information från dem\n"
67f393ab 212"\n"
213"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
214" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
215" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
216" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
217" showsrc - Visa källkodsposter\n"
218" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 219" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
220" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
221" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
222" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
223" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
969bf9f2 224" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
afeadc3d
PK
225" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
226" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 227" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
228" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
229" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 230" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 231"\n"
232"Flaggor:\n"
afeadc3d 233" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 234" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
235" -s=? Källcachen.\n"
236" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
237" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
238" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
239" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
240"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 241
03d7b3cd 242#. }}}
ce34af08 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
244msgid ""
245"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
246"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
247"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
248msgstr ""
249
ce34af08 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 251msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
8d3489ab 252msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
568dc798 253
ce34af08 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 255msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 256msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 257
ce34af08 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
8d3489ab 259#, c-format
b81dbe40 260msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
8d3489ab 261msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
b81dbe40 262
ce34af08 263#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 264msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 265msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 266
ce34af08 267#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 268msgid "Arguments not in pairs"
269msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:89
edae3167 272msgid ""
67f393ab 273"Usage: apt-config [options] command\n"
274"\n"
275"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
276"\n"
277"Commands:\n"
278" shell - Shell mode\n"
279" dump - Show the configuration\n"
280"\n"
281"Options:\n"
282" -h This help text.\n"
283" -c=? Read this configuration file\n"
284" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 285msgstr ""
afeadc3d 286"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 287"\n"
afeadc3d 288"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 289"\n"
290"Kommandon:\n"
afeadc3d 291" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 292" dump - Visa konfigurationen.\n"
293"\n"
294"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
295" -h Denna hjälptext.\n"
296" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
297" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 298
5669725a
MV
299#: cmdline/apt-get.cc:244
300#, fuzzy, c-format
301msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
302msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
303
304#: cmdline/apt-get.cc:326
305#, fuzzy, c-format
306msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
307msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
308
309#: cmdline/apt-get.cc:329
310#, fuzzy, c-format
311msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
312msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
313
314#: cmdline/apt-get.cc:366
de5a560a 315#, c-format
ce34af08
MV
316msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
317msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
568dc798 318
5669725a
MV
319#: cmdline/apt-get.cc:422
320#, fuzzy, c-format
321msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 322msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
568dc798 323
5669725a 324#: cmdline/apt-get.cc:453
de5a560a 325#, c-format
ce34af08
MV
326msgid "Couldn't find package %s"
327msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
568dc798 328
5669725a 329#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
330#, c-format
331msgid "%s set to manually installed.\n"
332msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
568dc798 333
5669725a 334#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
335#, c-format
336msgid "%s set to automatically installed.\n"
337msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
568dc798 338
5669725a 339#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
340msgid ""
341"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
342"instead."
343msgstr ""
568dc798 344
5669725a 345#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
346msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
347msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
de5a560a 348
5669725a 349#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
350msgid "Unable to lock the download directory"
351msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
568dc798 352
9f2df510 353#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08
MV
354msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
355msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 356
9f2df510 357#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
ce34af08
MV
358#, c-format
359msgid "Unable to find a source package for %s"
360msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 361
9f2df510 362#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 363#, c-format
ce34af08
MV
364msgid ""
365"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
366"%s\n"
367msgstr ""
368"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
369"på:\n"
370"%s\n"
568dc798 371
9f2df510 372#: cmdline/apt-get.cc:787
ce34af08 373#, fuzzy, c-format
67f393ab 374msgid ""
ce34af08
MV
375"Please use:\n"
376"bzr branch %s\n"
377"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 378msgstr ""
ce34af08
MV
379"Använd:\n"
380"bzr get %s\n"
381"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
568dc798 382
9f2df510 383#: cmdline/apt-get.cc:840
67f393ab 384#, c-format
ce34af08
MV
385msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
386msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 387
9f2df510 388#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08 389#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 390#, c-format
ce34af08
MV
391msgid "Couldn't determine free space in %s"
392msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 393
9f2df510 394#: cmdline/apt-get.cc:877
67f393ab 395#, c-format
ce34af08
MV
396msgid "You don't have enough free space in %s"
397msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 398
ce34af08
MV
399#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
400#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 401#: cmdline/apt-get.cc:886
67f393ab 402#, c-format
ce34af08
MV
403msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
404msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
1b5a6222 405
ce34af08
MV
406#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
407#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 408#: cmdline/apt-get.cc:891
67f393ab 409#, c-format
ce34af08
MV
410msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
411msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
3c4a4974 412
9f2df510 413#: cmdline/apt-get.cc:897
969bf9f2 414#, c-format
ce34af08
MV
415msgid "Fetch source %s\n"
416msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
417
9f2df510 418#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
419msgid "Failed to fetch some archives."
420msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
b6c6b52f 421
9f2df510 422#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
423msgid "Download complete and in download only mode"
424msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
425
9f2df510 426#: cmdline/apt-get.cc:949
969bf9f2 427#, c-format
ce34af08
MV
428msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
429msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
b6c6b52f 430
9f2df510 431#: cmdline/apt-get.cc:961
b6c6b52f 432#, c-format
ce34af08
MV
433msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
434msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
b6c6b52f 435
9f2df510 436#: cmdline/apt-get.cc:962
ce34af08
MV
437#, c-format
438msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
439msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
440
9f2df510 441#: cmdline/apt-get.cc:984
ce34af08
MV
442#, c-format
443msgid "Build command '%s' failed.\n"
444msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
b6c6b52f 445
9f2df510 446#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
447msgid "Child process failed"
448msgstr "Barnprocessen misslyckades"
b6c6b52f 449
9f2df510 450#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08
MV
451msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
452msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
b6c6b52f 453
9f2df510 454#: cmdline/apt-get.cc:1048
b6c6b52f
MV
455#, c-format
456msgid ""
ce34af08
MV
457"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
458"Architectures for setup"
b6c6b52f 459msgstr ""
b6c6b52f 460
9f2df510 461#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
969bf9f2 462#, c-format
ce34af08
MV
463msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
464msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
b6c6b52f 465
9f2df510 466#: cmdline/apt-get.cc:1095
b6c6b52f 467#, c-format
ce34af08
MV
468msgid "%s has no build depends.\n"
469msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
3f5a581c 470
9f2df510 471#: cmdline/apt-get.cc:1265
3f5a581c 472#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
473msgid ""
474"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
475"packages"
476msgstr ""
477"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
478"hittas"
3f5a581c 479
9f2df510 480#: cmdline/apt-get.cc:1283
969bf9f2 481#, c-format
ce34af08
MV
482msgid ""
483"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
484"found"
485msgstr ""
486"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
487"hittas"
b6c6b52f 488
9f2df510 489#: cmdline/apt-get.cc:1306
b6c6b52f 490#, c-format
ce34af08 491msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
b6c6b52f 492msgstr ""
ce34af08
MV
493"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
494"paketet %s är för nytt"
b6c6b52f 495
9f2df510 496#: cmdline/apt-get.cc:1345
ce34af08
MV
497#, fuzzy, c-format
498msgid ""
499"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
500"package %s can't satisfy version requirements"
b6c6b52f 501msgstr ""
ce34af08
MV
502"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
503"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
b6c6b52f 504
9f2df510 505#: cmdline/apt-get.cc:1351
ce34af08
MV
506#, fuzzy, c-format
507msgid ""
508"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
509"version"
510msgstr ""
511"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
512"hittas"
b6c6b52f 513
9f2df510 514#: cmdline/apt-get.cc:1374
b6c6b52f 515#, c-format
ce34af08
MV
516msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
517msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
b6c6b52f 518
9f2df510 519#: cmdline/apt-get.cc:1389
b6c6b52f 520#, c-format
ce34af08
MV
521msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
522msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
b6c6b52f 523
9f2df510 524#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
525msgid "Failed to process build dependencies"
526msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
c3bbfb87 527
ce34af08 528# Felmeddelande för misslyckad chdir
9f2df510 529#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
c3bbfb87 530#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
531msgid "Changelog for %s (%s)"
532msgstr "Ansluter till %s (%s)"
3c4a4974 533
9f2df510 534#: cmdline/apt-get.cc:1585
ce34af08
MV
535msgid "Supported modules:"
536msgstr "Moduler som stöds:"
568dc798 537
9f2df510 538#: cmdline/apt-get.cc:1626
ce34af08
MV
539#, fuzzy
540msgid ""
541"Usage: apt-get [options] command\n"
542" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
543" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
544"\n"
545"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
546"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
547"and install.\n"
548"\n"
549"Commands:\n"
550" update - Retrieve new lists of packages\n"
551" upgrade - Perform an upgrade\n"
552" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
553" remove - Remove packages\n"
554" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
555" purge - Remove packages and config files\n"
556" source - Download source archives\n"
557" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
558" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
559" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
560" clean - Erase downloaded archive files\n"
561" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
562" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
563" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
564" download - Download the binary package into the current directory\n"
565"\n"
566"Options:\n"
567" -h This help text.\n"
568" -q Loggable output - no progress indicator\n"
569" -qq No output except for errors\n"
570" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
571" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
572" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
573" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
574" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
575" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
576" -b Build the source package after fetching it\n"
577" -V Show verbose version numbers\n"
578" -c=? Read this configuration file\n"
579" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
580"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
581"pages for more information and options.\n"
582" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 583msgstr ""
ce34af08
MV
584"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
585" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
586" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
587"\n"
588"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
589"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
590"\n"
591"Kommandon:\n"
592" update - Hämta nya paketlistor\n"
593" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
594" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
595" remove - Ta bort paket\n"
596" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
597" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
598" source - Hämta källkodsarkiv\n"
599" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
600" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
601" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
602" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
603" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
604" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
605" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
606" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
607"\n"
608"Flaggor:\n"
609" -h Denna hjälptext.\n"
610" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
611" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
612" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
613" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
614" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
615" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
616" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
617" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
618" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
619" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
620" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
621" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
622"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
623"för mer information och flaggor.\n"
624" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
568dc798 625
ce34af08
MV
626#: cmdline/apt-mark.cc:57
627#, fuzzy, c-format
628msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
629msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 630
ce34af08
MV
631#: cmdline/apt-mark.cc:63
632#, fuzzy, c-format
633msgid "%s was already set to manually installed.\n"
634msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
568dc798 635
ce34af08
MV
636#: cmdline/apt-mark.cc:65
637#, fuzzy, c-format
638msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
639msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
568dc798 640
ce34af08
MV
641#: cmdline/apt-mark.cc:230
642#, fuzzy, c-format
643msgid "%s was already set on hold.\n"
644msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 645
ce34af08
MV
646#: cmdline/apt-mark.cc:232
647#, fuzzy, c-format
648msgid "%s was already not hold.\n"
649msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 650
ce34af08 651#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 652#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 653#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
de5a560a 654#, c-format
ce34af08
MV
655msgid "Waited for %s but it wasn't there"
656msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
568dc798 657
ce34af08
MV
658#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
659#, fuzzy, c-format
660msgid "%s set on hold.\n"
661msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
67f393ab 662
ce34af08
MV
663#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
664#, fuzzy, c-format
665msgid "Canceled hold on %s.\n"
666msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
568dc798 667
ce34af08
MV
668#: cmdline/apt-mark.cc:334
669msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
8fa76720 670msgstr ""
568dc798 671
ce34af08 672#: cmdline/apt-mark.cc:381
67f393ab 673msgid ""
ce34af08
MV
674"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
675"\n"
676"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
677"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
678"\n"
679"Commands:\n"
680" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
681" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
682" hold - Mark a package as held back\n"
683" unhold - Unset a package set as held back\n"
684" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
685" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
686" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
687"\n"
688"Options:\n"
689" -h This help text.\n"
690" -q Loggable output - no progress indicator\n"
691" -qq No output except for errors\n"
692" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
693" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
694" -c=? Read this configuration file\n"
695" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
696"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 697msgstr ""
67f393ab 698
ce34af08
MV
699#: cmdline/apt.cc:71
700msgid ""
701"Usage: apt [options] command\n"
702"\n"
703"CLI for apt.\n"
609bb2ea 704"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
705" list - list packages based on package names\n"
706" search - search in package descriptions\n"
707" show - show package details\n"
708"\n"
709" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 710"\n"
ce34af08 711" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
712" remove - remove packages\n"
713"\n"
dcde2d74
MV
714" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
715"full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
ce34af08
MV
716"\n"
717" edit-sources - edit the source information file\n"
718msgstr ""
67f393ab 719
ce34af08
MV
720#: methods/cdrom.cc:203
721#, c-format
722msgid "Unable to read the cdrom database %s"
723msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
568dc798 724
ce34af08 725#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 726msgid ""
ce34af08
MV
727"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
728"cannot be used to add new CD-ROMs"
729msgstr ""
730"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
731"inte användas för att lägga till skivor"
568dc798 732
ce34af08
MV
733#: methods/cdrom.cc:222
734msgid "Wrong CD-ROM"
735msgstr "Fel cd-rom"
568dc798 736
ce34af08 737#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 738#, c-format
ce34af08
MV
739msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
740msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
8e947fe1 741
ce34af08
MV
742#: methods/cdrom.cc:254
743msgid "Disk not found."
744msgstr "Skivan hittades inte."
a0895a74 745
9f2df510 746#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
747msgid "File not found"
748msgstr "Filen hittades inte"
0fd68707 749
9f2df510
MV
750#: methods/copy.cc:45 methods/gzip.cc:103 methods/gzip.cc:118
751#: methods/rred.cc:598 methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
752msgid "Failed to stat"
753msgstr "Kunde inte ta status"
4948a1ba 754
9f2df510 755#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:112 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
756msgid "Failed to set modification time"
757msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
568dc798 758
ce34af08
MV
759#: methods/file.cc:47
760msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
761msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
568dc798 762
ce34af08 763#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 764#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
765msgid "Logging in"
766msgstr "Loggar in"
568dc798 767
9f2df510 768#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
769msgid "Unable to determine the peer name"
770msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
568dc798 771
9f2df510 772#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
773msgid "Unable to determine the local name"
774msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
c3bbfb87 775
9f2df510 776#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
c3bbfb87 777#, c-format
ce34af08
MV
778msgid "The server refused the connection and said: %s"
779msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
c3bbfb87 780
9f2df510 781#: methods/ftp.cc:220
ce34af08
MV
782#, c-format
783msgid "USER failed, server said: %s"
784msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
de5a560a 785
9f2df510 786#: methods/ftp.cc:227
ce34af08
MV
787#, c-format
788msgid "PASS failed, server said: %s"
789msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 790
9f2df510 791#: methods/ftp.cc:247
de5a560a 792msgid ""
ce34af08
MV
793"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
794"is empty."
de5a560a 795msgstr ""
ce34af08
MV
796"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
797"ProxyLogin är tom."
568dc798 798
9f2df510 799#: methods/ftp.cc:275
ce34af08
MV
800#, c-format
801msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
802msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 803
9f2df510 804#: methods/ftp.cc:301
ce34af08
MV
805#, c-format
806msgid "TYPE failed, server said: %s"
807msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 808
9f2df510 809#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
810msgid "Connection timeout"
811msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
568dc798 812
9f2df510 813#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
814msgid "Server closed the connection"
815msgstr "Servern stängde anslutningen"
de5a560a 816
9f2df510 817#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
818#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
819msgid "Read error"
820msgstr "Läsfel"
3c4a4974 821
9f2df510 822#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
823msgid "A response overflowed the buffer."
824msgstr "Ett svar spillde bufferten."
b6c6b52f 825
9f2df510 826#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
827msgid "Protocol corruption"
828msgstr "Protokollet skadat"
b6c6b52f 829
9f2df510 830#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
831#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
832#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
833msgid "Write error"
834msgstr "Skrivfel"
27b16a2e 835
9f2df510 836#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
837msgid "Could not create a socket"
838msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
568dc798 839
9f2df510 840#: methods/ftp.cc:707
ce34af08
MV
841msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
842msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
843
9f2df510 844#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
67f393ab 845msgid "Failed"
846msgstr "Misslyckades"
568dc798 847
9f2df510 848#: methods/ftp.cc:713
ce34af08
MV
849msgid "Could not connect passive socket."
850msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
568dc798 851
9f2df510 852#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
853msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
854msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
568dc798 855
9f2df510 856#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
857msgid "Could not bind a socket"
858msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
859
9f2df510 860#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
861msgid "Could not listen on the socket"
862msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
863
9f2df510 864#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
865msgid "Could not determine the socket's name"
866msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
b81dbe40 867
9f2df510 868#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
869msgid "Unable to send PORT command"
870msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
871
9f2df510 872#: methods/ftp.cc:797
3f5a581c 873#, c-format
ce34af08
MV
874msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
875msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
3f5a581c 876
9f2df510 877#: methods/ftp.cc:806
897e3c7b 878#, c-format
ce34af08
MV
879msgid "EPRT failed, server said: %s"
880msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
897e3c7b 881
9f2df510 882#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
883msgid "Data socket connect timed out"
884msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
568dc798 885
9f2df510 886#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
887msgid "Unable to accept connection"
888msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
889
9f2df510 890#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
891msgid "Problem hashing file"
892msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
893
9f2df510 894#: methods/ftp.cc:885
ca565c0c 895#, c-format
ce34af08
MV
896msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
897msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
568dc798 898
9f2df510 899#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
900msgid "Data socket timed out"
901msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
902
9f2df510 903#: methods/ftp.cc:930
b6c6b52f 904#, c-format
ce34af08
MV
905msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
906msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
b6c6b52f 907
ce34af08
MV
908# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
909#. Get the files information
9f2df510 910#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
911msgid "Query"
912msgstr "Frågar"
b6c6b52f 913
9f2df510 914#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
915msgid "Unable to invoke "
916msgstr "Kunde inte starta "
568dc798 917
ce34af08
MV
918# Felmeddelande för misslyckad chdir
919#: methods/connect.cc:76
568dc798 920#, c-format
ce34af08
MV
921msgid "Connecting to %s (%s)"
922msgstr "Ansluter till %s (%s)"
568dc798 923
ce34af08 924#: methods/connect.cc:87
67f393ab 925#, c-format
ce34af08
MV
926msgid "[IP: %s %s]"
927msgstr "[IP: %s %s]"
568dc798 928
ce34af08
MV
929# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
930#: methods/connect.cc:94
67f393ab 931#, c-format
ce34af08
MV
932msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
933msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
568dc798 934
ce34af08 935#: methods/connect.cc:100
67f393ab 936#, c-format
ce34af08
MV
937msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
938msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
568dc798 939
ce34af08
MV
940#: methods/connect.cc:108
941#, c-format
942msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
943msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
568dc798 944
ce34af08 945#: methods/connect.cc:126
de5a560a 946#, c-format
ce34af08
MV
947msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
948msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
de5a560a 949
ce34af08
MV
950#. We say this mainly because the pause here is for the
951#. ssh connection that is still going
952#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
de5a560a 953#, c-format
ce34af08
MV
954msgid "Connecting to %s"
955msgstr "Ansluter till %s"
568dc798 956
ce34af08 957#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 958#, c-format
ce34af08
MV
959msgid "Could not resolve '%s'"
960msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
568dc798 961
ce34af08 962#: methods/connect.cc:205
de5a560a 963#, c-format
ce34af08
MV
964msgid "Temporary failure resolving '%s'"
965msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
568dc798 966
ce34af08
MV
967# Okänd felkod; %i = koden
968#: methods/connect.cc:209
969#, fuzzy, c-format
970msgid "System error resolving '%s:%s'"
971msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
568dc798 972
ce34af08
MV
973# Okänd felkod; %i = koden
974#: methods/connect.cc:211
975#, c-format
976msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
977msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
568dc798 978
ce34af08 979#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 980#, c-format
ce34af08
MV
981msgid "Unable to connect to %s:%s:"
982msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
983
9f2df510 984#: methods/gpgv.cc:166
27b16a2e 985msgid ""
ce34af08 986"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
27b16a2e 987msgstr ""
ce34af08
MV
988"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
989"fingeravtryck?!"
27b16a2e 990
9f2df510 991#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08
MV
992msgid "At least one invalid signature was encountered."
993msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
568dc798 994
9f2df510 995#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08 996msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
27b16a2e 997msgstr ""
ce34af08 998"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
27b16a2e 999
ce34af08 1000#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 1001#: methods/gpgv.cc:178
568dc798 1002#, c-format
67f393ab 1003msgid ""
ce34af08
MV
1004"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1005"authentication?)"
67f393ab 1006msgstr ""
568dc798 1007
9f2df510 1008#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1009msgid "Unknown error executing gpgv"
1010msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
27b16a2e 1011
9f2df510 1012#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
ce34af08
MV
1013msgid "The following signatures were invalid:\n"
1014msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
568dc798 1015
9f2df510 1016#: methods/gpgv.cc:229
27b16a2e 1017msgid ""
ce34af08
MV
1018"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1019"available:\n"
67f393ab 1020msgstr ""
ce34af08
MV
1021"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
1022"tillgänglig:\n"
568dc798 1023
9f2df510 1024#: methods/gzip.cc:64
ce34af08
MV
1025msgid "Empty files can't be valid archives"
1026msgstr ""
67f393ab 1027
9f2df510 1028#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1029msgid "Error writing to the file"
1030msgstr "Fel vid skrivning till filen"
67f393ab 1031
9f2df510 1032#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1033msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1034msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
897e3c7b 1035
9f2df510 1036#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1037msgid "Error reading from server"
1038msgstr "Fel vid läsning från server"
67f393ab 1039
9f2df510 1040#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1041msgid "Error writing to file"
1042msgstr "Fel vid skrivning till fil"
67f393ab 1043
9f2df510 1044#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1045msgid "Select failed"
1046msgstr "\"Select\" misslyckades"
09d057db 1047
9f2df510 1048#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1049msgid "Connection timed out"
1050msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
67f393ab 1051
9f2df510 1052#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1053msgid "Error writing to output file"
1054msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
67f393ab 1055
ce34af08
MV
1056#: methods/server.cc:56
1057msgid "Waiting for headers"
1058msgstr "Väntar på rubriker"
67f393ab 1059
ce34af08
MV
1060#: methods/server.cc:114
1061msgid "Bad header line"
1062msgstr "Felaktig rubrikrad"
568dc798 1063
ce34af08
MV
1064#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1065msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1066msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
568dc798 1067
ce34af08
MV
1068#: methods/server.cc:176
1069msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1070msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
568dc798 1071
ce34af08
MV
1072#: methods/server.cc:199
1073msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1074msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
1075
1076#: methods/server.cc:201
1077msgid "This HTTP server has broken range support"
1078msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
1079
1080#: methods/server.cc:225
1081msgid "Unknown date format"
1082msgstr "Okänt datumformat"
1083
1084#: methods/server.cc:490
1085msgid "Bad header data"
1086msgstr "Felaktiga data i huvud"
1087
9f2df510 1088#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
ce34af08
MV
1089msgid "Connection failed"
1090msgstr "Anslutningen misslyckades"
1091
9f2df510 1092#: methods/server.cc:655
ce34af08
MV
1093msgid "Internal error"
1094msgstr "Internt fel"
1095
609bb2ea 1096#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1097msgid "Listing"
67f393ab 1098msgstr ""
568dc798 1099
ce34af08
MV
1100#: apt-private/private-install.cc:93
1101msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1102msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
27b16a2e 1103
ce34af08
MV
1104#: apt-private/private-install.cc:102
1105msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1106msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
27b16a2e 1107
ce34af08
MV
1108#: apt-private/private-install.cc:121
1109msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1110msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
27b16a2e 1111
ce34af08
MV
1112#: apt-private/private-install.cc:159
1113msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1114msgstr ""
1115"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
1116"debian.org"
27b16a2e 1117
ce34af08
MV
1118#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1119#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1120#: apt-private/private-install.cc:166
1121#, c-format
1122msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1123msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
27b16a2e 1124
ce34af08
MV
1125#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1126#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1127#: apt-private/private-install.cc:171
3f5a581c 1128#, c-format
ce34af08
MV
1129msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1130msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
3f5a581c 1131
ce34af08
MV
1132#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1133#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1134#: apt-private/private-install.cc:178
1135#, c-format
1136msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1137msgstr ""
1138"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
27b16a2e 1139
ce34af08
MV
1140#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1141#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1142#: apt-private/private-install.cc:183
1143#, c-format
1144msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1145msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
27b16a2e 1146
ce34af08
MV
1147#: apt-private/private-install.cc:211
1148#, c-format
1149msgid "You don't have enough free space in %s."
1150msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
1151
1152#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1153msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1154msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
1155
1156#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1157msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1158msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
1159
1160#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1161#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1162#: apt-private/private-install.cc:231
1163msgid "Yes, do as I say!"
1164msgstr "Ja, gör som jag säger!"
27b16a2e 1165
ce34af08
MV
1166#: apt-private/private-install.cc:233
1167#, c-format
27b16a2e 1168msgid ""
ce34af08
MV
1169"You are about to do something potentially harmful.\n"
1170"To continue type in the phrase '%s'\n"
1171" ?] "
27b16a2e 1172msgstr ""
ce34af08
MV
1173"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
1174"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
1175" ?] "
27b16a2e 1176
ce34af08
MV
1177# Visas då man svarar nej
1178#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1179msgid "Abort."
1180msgstr "Avbryter."
568dc798 1181
ce34af08
MV
1182#: apt-private/private-install.cc:254
1183msgid "Do you want to continue?"
1184msgstr "Vill du fortsätta?"
1185
1186#: apt-private/private-install.cc:324
1187msgid "Some files failed to download"
1188msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
1189
1190#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1191msgid ""
ce34af08
MV
1192"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1193"missing?"
67f393ab 1194msgstr ""
ce34af08
MV
1195"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
1196"fix-missing."
3f5a581c 1197
ce34af08
MV
1198#: apt-private/private-install.cc:335
1199msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1200msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
3f5a581c 1201
ce34af08
MV
1202#: apt-private/private-install.cc:340
1203msgid "Unable to correct missing packages."
1204msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
3f5a581c 1205
ce34af08
MV
1206#: apt-private/private-install.cc:341
1207msgid "Aborting install."
1208msgstr "Avbryter installationen."
3f5a581c 1209
ce34af08
MV
1210#: apt-private/private-install.cc:377
1211msgid ""
1212"The following package disappeared from your system as\n"
1213"all files have been overwritten by other packages:"
1214msgid_plural ""
1215"The following packages disappeared from your system as\n"
1216"all files have been overwritten by other packages:"
1217msgstr[0] ""
1218"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1219"alla filer har skrivits över av andra paket:"
1220msgstr[1] ""
1221"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1222"alla filer har skrivits över av andra paket:"
3f5a581c 1223
ce34af08
MV
1224#: apt-private/private-install.cc:381
1225msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1226msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3f5a581c 1227
ce34af08
MV
1228#: apt-private/private-install.cc:402
1229msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1230msgstr ""
1231"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
3f5a581c 1232
ce34af08
MV
1233#: apt-private/private-install.cc:510
1234msgid ""
1235"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1236"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1237msgstr ""
1238"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1239"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
3f5a581c 1240
ce34af08
MV
1241#.
1242#. if (Packages == 1)
1243#. {
1244#. c1out << std::endl;
1245#. c1out <<
1246#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1247#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1248#. "that package should be filed.") << std::endl;
1249#. }
1250#.
1251#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1252msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1253msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
3f5a581c 1254
ce34af08
MV
1255#: apt-private/private-install.cc:517
1256msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1257msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
3f5a581c 1258
ce34af08
MV
1259#: apt-private/private-install.cc:524
1260msgid ""
1261"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1262msgid_plural ""
1263"The following packages were automatically installed and are no longer "
1264"required:"
1265msgstr[0] ""
1266"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
1267msgstr[1] ""
1268"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
3f5a581c 1269
ce34af08 1270#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1271#, c-format
ce34af08
MV
1272msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1273msgid_plural ""
1274"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1275msgstr[0] ""
1276"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
1277msgstr[1] ""
1278"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
3f5a581c 1279
ce34af08
MV
1280#: apt-private/private-install.cc:530
1281#, fuzzy
1282msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1283msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1284msgstr[0] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
1285msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
3f5a581c 1286
ce34af08
MV
1287#: apt-private/private-install.cc:624
1288msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1289msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
3f5a581c 1290
ce34af08 1291#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1292msgid ""
ce34af08
MV
1293"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1294"solution)."
3f5a581c 1295msgstr ""
ce34af08
MV
1296"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1297"(eller ange en lösning)."
3f5a581c 1298
ce34af08
MV
1299#: apt-private/private-install.cc:639
1300msgid ""
1301"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1302"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1303"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1304"or been moved out of Incoming."
1305msgstr ""
1306"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1307"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1308"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1309"ut från \"Incoming\"."
3f5a581c 1310
ce34af08
MV
1311#: apt-private/private-install.cc:660
1312msgid "Broken packages"
1313msgstr "Trasiga paket"
3f5a581c 1314
ce34af08
MV
1315#: apt-private/private-install.cc:713
1316msgid "The following extra packages will be installed:"
1317msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
3f5a581c 1318
ce34af08
MV
1319#: apt-private/private-install.cc:803
1320msgid "Suggested packages:"
1321msgstr "Föreslagna paket:"
3f5a581c 1322
ce34af08
MV
1323#: apt-private/private-install.cc:804
1324msgid "Recommended packages:"
1325msgstr "Rekommenderade paket:"
3f5a581c 1326
ce34af08
MV
1327#: apt-private/private-download.cc:32
1328msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1329msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
3f5a581c 1330
ce34af08
MV
1331#: apt-private/private-download.cc:36
1332msgid "Authentication warning overridden.\n"
1333msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3f5a581c 1334
ce34af08
MV
1335#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1336msgid "Some packages could not be authenticated"
1337msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
3f5a581c 1338
ce34af08
MV
1339#: apt-private/private-download.cc:46
1340msgid "Install these packages without verification?"
1341msgstr "Installera dessa paket utan verifiering?"
3f5a581c 1342
ce34af08
MV
1343#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1344#, c-format
1345msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1346msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
3f5a581c 1347
9f2df510
MV
1348#: apt-private/private-output.cc:72 apt-private/private-show.cc:81
1349#: apt-private/private-show.cc:86
1350msgid "unknown"
ce34af08 1351msgstr ""
3f5a581c 1352
9f2df510
MV
1353#: apt-private/private-output.cc:198
1354#, fuzzy, c-format
1355msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1356msgstr " [Installerat]"
1357
1358#: apt-private/private-output.cc:202
ce34af08
MV
1359#, fuzzy
1360msgid "[installed,local]"
1361msgstr " [Installerat]"
3f5a581c 1362
9f2df510 1363#: apt-private/private-output.cc:205
ce34af08
MV
1364msgid "[installed,auto-removable]"
1365msgstr ""
3f5a581c 1366
9f2df510 1367#: apt-private/private-output.cc:207
ce34af08
MV
1368#, fuzzy
1369msgid "[installed,automatic]"
1370msgstr " [Installerat]"
3f5a581c 1371
9f2df510 1372#: apt-private/private-output.cc:209
ce34af08
MV
1373#, fuzzy
1374msgid "[installed]"
1375msgstr " [Installerat]"
3f5a581c 1376
9f2df510
MV
1377#: apt-private/private-output.cc:213
1378#, c-format
1379msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1380msgstr ""
3f5a581c 1381
9f2df510 1382#: apt-private/private-output.cc:217
ce34af08
MV
1383msgid "[residual-config]"
1384msgstr ""
3f5a581c 1385
9f2df510 1386#: apt-private/private-output.cc:317
ce34af08
MV
1387msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1388msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
3f5a581c 1389
9f2df510 1390#: apt-private/private-output.cc:407
ce34af08
MV
1391#, c-format
1392msgid "but %s is installed"
1393msgstr "men %s är installerat"
3f5a581c 1394
9f2df510 1395#: apt-private/private-output.cc:409
ce34af08
MV
1396#, c-format
1397msgid "but %s is to be installed"
1398msgstr "men %s kommer att installeras"
3f5a581c 1399
9f2df510 1400#: apt-private/private-output.cc:416
ce34af08
MV
1401msgid "but it is not installable"
1402msgstr "men det kan inte installeras"
3f5a581c 1403
9f2df510 1404#: apt-private/private-output.cc:418
ce34af08
MV
1405msgid "but it is a virtual package"
1406msgstr "men det är ett virtuellt paket"
3f5a581c 1407
9f2df510 1408#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1409msgid "but it is not installed"
1410msgstr "men det är inte installerat"
3f5a581c 1411
9f2df510 1412#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1413msgid "but it is not going to be installed"
1414msgstr "men det kommer inte att installeras"
3f5a581c 1415
9f2df510 1416#: apt-private/private-output.cc:426
ce34af08
MV
1417msgid " or"
1418msgstr " eller"
3f5a581c 1419
9f2df510 1420#: apt-private/private-output.cc:455
ce34af08
MV
1421msgid "The following NEW packages will be installed:"
1422msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
3f5a581c 1423
9f2df510 1424#: apt-private/private-output.cc:481
ce34af08
MV
1425msgid "The following packages will be REMOVED:"
1426msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
3f5a581c 1427
9f2df510 1428#: apt-private/private-output.cc:503
ce34af08
MV
1429msgid "The following packages have been kept back:"
1430msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
3f5a581c 1431
9f2df510 1432#: apt-private/private-output.cc:524
ce34af08
MV
1433msgid "The following packages will be upgraded:"
1434msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
3f5a581c 1435
9f2df510 1436#: apt-private/private-output.cc:545
ce34af08
MV
1437msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1438msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
de5a560a 1439
9f2df510 1440#: apt-private/private-output.cc:565
ce34af08
MV
1441msgid "The following held packages will be changed:"
1442msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
de5a560a 1443
9f2df510 1444#: apt-private/private-output.cc:620
3f5a581c 1445#, c-format
ce34af08
MV
1446msgid "%s (due to %s) "
1447msgstr "%s (på grund av %s) "
67f393ab 1448
9f2df510 1449#: apt-private/private-output.cc:628
ce34af08
MV
1450msgid ""
1451"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1452"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1453msgstr ""
1454"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
1455"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
8f30b478 1456
9f2df510 1457#: apt-private/private-output.cc:659
3f5a581c 1458#, c-format
ce34af08
MV
1459msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1460msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
67f393ab 1461
9f2df510 1462#: apt-private/private-output.cc:663
3f5a581c 1463#, c-format
ce34af08
MV
1464msgid "%lu reinstalled, "
1465msgstr "%lu att installera om, "
1f73a3d8 1466
9f2df510 1467#: apt-private/private-output.cc:665
3f5a581c 1468#, c-format
ce34af08
MV
1469msgid "%lu downgraded, "
1470msgstr "%lu att nedgradera, "
67f393ab 1471
9f2df510 1472#: apt-private/private-output.cc:667
3f5a581c 1473#, c-format
ce34af08
MV
1474msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1475msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
3f5a581c 1476
9f2df510 1477#: apt-private/private-output.cc:671
ce34af08
MV
1478#, c-format
1479msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1480msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
67f393ab 1481
ce34af08
MV
1482#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1483#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1484#. The user has to answer with an input matching the
1485#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
9f2df510 1486#: apt-private/private-output.cc:693
ce34af08
MV
1487msgid "[Y/n]"
1488msgstr "[J/n]"
568dc798 1489
ce34af08
MV
1490#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1491#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1492#. The user has to answer with an input matching the
1493#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
9f2df510 1494#: apt-private/private-output.cc:699
ce34af08
MV
1495msgid "[y/N]"
1496msgstr "[j/N]"
1497
1498#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
9f2df510 1499#: apt-private/private-output.cc:710
ce34af08
MV
1500msgid "Y"
1501msgstr "J"
1502
1503#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
9f2df510 1504#: apt-private/private-output.cc:716
ce34af08 1505msgid "N"
3f5a581c 1506msgstr ""
8e495088 1507
9f2df510 1508#: apt-private/private-output.cc:738 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1509#, c-format
ce34af08
MV
1510msgid "Regex compilation error - %s"
1511msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
03d7b3cd 1512
ce34af08
MV
1513#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1514msgid "Correcting dependencies..."
1515msgstr "Korrigerar beroenden...."
8e495088 1516
ce34af08
MV
1517#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1518msgid " failed."
1519msgstr " misslyckades."
8e495088 1520
ce34af08
MV
1521#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1522msgid "Unable to correct dependencies"
1523msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
8e495088 1524
ce34af08
MV
1525#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1526msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1527msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
8e495088 1528
ce34af08
MV
1529#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1530msgid " Done"
1531msgstr " Färdig"
8e495088 1532
ce34af08
MV
1533#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1534msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1535msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
8e495088 1536
ce34af08
MV
1537#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1538msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1539msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
66a9a58e 1540
ce34af08
MV
1541#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1542msgid "Sorting"
1543msgstr ""
8e495088 1544
ce34af08
MV
1545#: apt-private/private-update.cc:45
1546msgid "The update command takes no arguments"
1547msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
89409d33 1548
dcde2d74 1549#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1550msgid "Calculating upgrade... "
1551msgstr "Beräknar uppgradering... "
8e495088 1552
dcde2d74 1553#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1554#, fuzzy
1555msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1556msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
8e495088 1557
dcde2d74 1558#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1559msgid "Done"
1560msgstr "Färdig"
8e495088 1561
ce34af08
MV
1562#: apt-private/private-search.cc:61
1563msgid "Full Text Search"
1564msgstr ""
8e495088 1565
dcde2d74
MV
1566#: apt-private/private-show.cc:152
1567#, c-format
1568msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1569msgid_plural ""
1570"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1571msgstr[0] ""
1572msgstr[1] ""
1573
1574#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1575msgid "not a real package (virtual)"
1576msgstr ""
8e495088 1577
ce34af08
MV
1578#: apt-private/private-main.cc:19
1579msgid ""
1580"NOTE: This is only a simulation!\n"
1581" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1582" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1583" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1584msgstr ""
1585"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
1586" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
1587" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
1588" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
8e495088 1589
609bb2ea 1590#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1591#, fuzzy, c-format
1592msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1593msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
89409d33 1594
609bb2ea 1595#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1596#, c-format
1597msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1598msgstr ""
8e495088 1599
ce34af08
MV
1600# Måste vara tre bokstäver(?)
1601# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
1602#: apt-private/acqprogress.cc:60
1603msgid "Hit "
1604msgstr "Bra "
8e495088 1605
ce34af08
MV
1606# "Get:" = hämtar ny version
1607#: apt-private/acqprogress.cc:84
1608msgid "Get:"
1609msgstr "Läs:"
8e495088 1610
ce34af08
MV
1611# "Ign" = hoppar över
1612#: apt-private/acqprogress.cc:115
1613msgid "Ign "
1614msgstr "Ign "
89409d33 1615
ce34af08
MV
1616# "Err" = fel vid hämtning
1617#: apt-private/acqprogress.cc:119
1618msgid "Err "
1619msgstr "Fel "
1620
1621#: apt-private/acqprogress.cc:140
1622#, c-format
1623msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1624msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
1625
1626#: apt-private/acqprogress.cc:230
1627#, c-format
1628msgid " [Working]"
1629msgstr " [Arbetar]"
1630
1631#: apt-private/acqprogress.cc:291
1632#, c-format
1633msgid ""
1634"Media change: please insert the disc labeled\n"
1635" '%s'\n"
1636"in the drive '%s' and press enter\n"
1637msgstr ""
1638"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1639" \"%s\"\n"
1640"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
89409d33 1641
3f5a581c
MV
1642#. Only warn if there are no sources.list.d.
1643#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1644#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1645#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1646#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1647#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1648#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
89409d33 1649#, c-format
3f5a581c
MV
1650msgid "Unable to read %s"
1651msgstr "Kunde inte läsa %s"
89409d33 1652
3f5a581c 1653# Felmeddelande för misslyckad chdir
55732492
DK
1654#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1655#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1656#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1657#: apt-pkg/clean.cc:123
dc738e7a 1658#, c-format
3f5a581c
MV
1659msgid "Unable to change to %s"
1660msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1661
3f5a581c
MV
1662#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1663#. and provide a config option to define that default
1664#: methods/mirror.cc:280
dc738e7a 1665#, c-format
3f5a581c
MV
1666msgid "No mirror file '%s' found "
1667msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1668
3f5a581c
MV
1669#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1670#. and provide a config option to define that default
1671#: methods/mirror.cc:287
1672#, fuzzy, c-format
1673msgid "Can not read mirror file '%s'"
1674msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1675
03d7b3cd
MV
1676#: methods/mirror.cc:315
1677#, fuzzy, c-format
1678msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1679msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
1680
1681#: methods/mirror.cc:445
dc738e7a 1682#, c-format
3f5a581c
MV
1683msgid "[Mirror: %s]"
1684msgstr "[Spegel: %s]"
dc738e7a 1685
9f2df510 1686#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:168
3f5a581c
MV
1687msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1688msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
67f393ab 1689
9f2df510 1690#: methods/rsh.cc:339
3f5a581c
MV
1691msgid "Connection closed prematurely"
1692msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
dc738e7a 1693
ce34af08 1694#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1695msgid "Bad default setting!"
1696msgstr "Felaktig standardinställning!"
dc738e7a 1697
ce34af08
MV
1698#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1699#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1700msgid "Press enter to continue."
1701msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
dc738e7a 1702
ce34af08 1703#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1704msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1705msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
dc738e7a 1706
3f5a581c
MV
1707# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1708# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1709# at only 80 characters per line, if possible.
ce34af08 1710#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1711msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1712msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
dc738e7a 1713
ce34af08 1714#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1715msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1716msgstr ""
1717"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
67f393ab 1718
ce34af08 1719#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1720msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1721msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
dc738e7a 1722
ce34af08 1723#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1724msgid ""
1725"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1726msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
dc738e7a 1727
3f5a581c
MV
1728#: dselect/update:30
1729msgid "Merging available information"
1730msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
dc738e7a 1731
c2622bd6 1732#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
dc738e7a 1733#, c-format
3f5a581c
MV
1734msgid "%s not a valid DEB package."
1735msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
1736
c2622bd6 1737#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
8fa76720 1738msgid ""
3f5a581c
MV
1739"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1740"\n"
1741"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1742"from debian packages\n"
1743"\n"
1744"Options:\n"
1745" -h This help text\n"
1746" -t Set the temp dir\n"
1747" -c=? Read this configuration file\n"
1748" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
8fa76720 1749msgstr ""
3f5a581c
MV
1750"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1751"\n"
1752"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
1753"och mallinformation från paket\n"
1754"\n"
1755"Flaggor:\n"
1756" -h Denna hjälptext.\n"
1757" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
1758" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1759" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 1760
c2622bd6 1761#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
2cb78bcf 1762#, c-format
3f5a581c
MV
1763msgid "Unable to write to %s"
1764msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1765
c2622bd6 1766#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1767msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1768msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
dc738e7a 1769
cd45554e 1770#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1771msgid "Package extension list is too long"
1772msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
dc738e7a 1773
3f5a581c 1774#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1775#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1776#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
2cb78bcf 1777#, c-format
3f5a581c
MV
1778msgid "Error processing directory %s"
1779msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
1780
cd45554e 1781#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1782msgid "Source extension list is too long"
1783msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
dc738e7a 1784
cd45554e 1785#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1786msgid "Error writing header to contents file"
1787msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
dc738e7a 1788
cd45554e 1789#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
2cb78bcf 1790#, c-format
3f5a581c
MV
1791msgid "Error processing contents %s"
1792msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
dc738e7a 1793
cd45554e 1794#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1795msgid ""
1796"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1797"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1798" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1799" contents path\n"
1800" release path\n"
1801" generate config [groups]\n"
1802" clean config\n"
1803"\n"
1804"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1805"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1806"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1807"\n"
1808"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1809"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1810"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1811"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1812"\n"
1813"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1814"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1815"\n"
1816"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1817"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1818"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1819"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1820"Debian archive:\n"
1821" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1822" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1823"\n"
1824"Options:\n"
1825" -h This help text\n"
1826" --md5 Control MD5 generation\n"
1827" -s=? Source override file\n"
1828" -q Quiet\n"
1829" -d=? Select the optional caching database\n"
1830" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1831" --contents Control contents file generation\n"
1832" -c=? Read this configuration file\n"
1833" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1834msgstr ""
1835"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
1836"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1837" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1838" contents sökväg\n"
1839" release sökväg\n"
1840" generate konfiguration [grupper]\n"
1841" clean konfiguration\n"
1842"\n"
1843"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
1844"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
1845"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
1846"\n"
1847"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
1848"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
1849"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
1850"och Section.\n"
1851"\n"
1852"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
1853".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
1854"override-fil för källkoden.\n"
1855"\n"
1856"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
1857"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
1858"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
1859"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
1860"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
1861" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1862" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1863"\n"
1864"Flaggor:\n"
1865" -h Denna hjälptext\n"
1866" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
1867" -s=? Källkods-override-fil\n"
1868" -q Tyst\n"
1869" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
1870" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
1871" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
1872" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
1873" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
dc738e7a 1874
cd45554e 1875#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1876msgid "No selections matched"
1877msgstr "Inga val träffades"
dc738e7a 1878
cd45554e 1879#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
dc738e7a 1880#, c-format
3f5a581c
MV
1881msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1882msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
dc738e7a 1883
3f5a581c 1884#: ftparchive/cachedb.cc:47
dc738e7a 1885#, c-format
3f5a581c
MV
1886msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1887msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
dc738e7a 1888
3f5a581c 1889#: ftparchive/cachedb.cc:65
dc738e7a 1890#, c-format
3f5a581c
MV
1891msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1892msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
dc738e7a 1893
3f5a581c
MV
1894#: ftparchive/cachedb.cc:76
1895msgid ""
1896"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1897"remove and re-create the database."
1898msgstr ""
1899"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
1900"från en äldre version av apt."
1901
1902#: ftparchive/cachedb.cc:81
dc738e7a 1903#, c-format
3f5a581c
MV
1904msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1905msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
dc738e7a 1906
cd45554e
MV
1907#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1908#: apt-inst/extract.cc:209
2b601fe6 1909#, c-format
3f5a581c
MV
1910msgid "Failed to stat %s"
1911msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
dc738e7a 1912
3f5a581c
MV
1913#: ftparchive/cachedb.cc:249
1914msgid "Archive has no control record"
1915msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
1916
1917#: ftparchive/cachedb.cc:490
1918msgid "Unable to get a cursor"
1919msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
1920
c1b21367 1921#: ftparchive/writer.cc:82
2cb78bcf 1922#, c-format
3f5a581c
MV
1923msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1924msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
dc738e7a 1925
c1b21367 1926#: ftparchive/writer.cc:87
27b16a2e 1927#, c-format
3f5a581c
MV
1928msgid "W: Unable to stat %s\n"
1929msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
dc738e7a 1930
c1b21367 1931#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1932msgid "E: "
1933msgstr "F: "
dc738e7a 1934
c1b21367 1935#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1936msgid "W: "
1937msgstr "V: "
dc738e7a 1938
c1b21367 1939#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1940msgid "E: Errors apply to file "
1941msgstr "F: Felen gäller filen "
897e3c7b 1942
c1b21367 1943#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
969bf9f2 1944#, c-format
3f5a581c
MV
1945msgid "Failed to resolve %s"
1946msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
2a8a592d 1947
3f5a581c 1948# ???
c1b21367 1949#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1950msgid "Tree walking failed"
1951msgstr "Trädvandring misslyckades"
1952
c1b21367 1953#: ftparchive/writer.cc:210
2a8a592d 1954#, c-format
3f5a581c
MV
1955msgid "Failed to open %s"
1956msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
2a8a592d 1957
c1b21367 1958#: ftparchive/writer.cc:269
3f5a581c
MV
1959#, c-format
1960msgid " DeLink %s [%s]\n"
1961msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
2a8a592d 1962
c1b21367 1963#: ftparchive/writer.cc:277
3f5a581c
MV
1964#, c-format
1965msgid "Failed to readlink %s"
1966msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
1967
c1b21367 1968#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1969#, c-format
1970msgid "Failed to unlink %s"
1971msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
2a8a592d 1972
ce34af08 1973#: ftparchive/writer.cc:289
38d608f4 1974#, c-format
3f5a581c
MV
1975msgid "*** Failed to link %s to %s"
1976msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
38d608f4 1977
ce34af08 1978#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1979#, c-format
1980msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1981msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
38d608f4 1982
3f5a581c 1983# Fält vid namn "Package"
ce34af08 1984#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1985msgid "Archive had no package field"
1986msgstr "Arkivet har inget package-fält"
38d608f4 1987
ce34af08 1988#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
67f393ab 1989#, c-format
3f5a581c
MV
1990msgid " %s has no override entry\n"
1991msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
38d608f4 1992
3f5a581c 1993# parametrar: paket, ny, gammal
ce34af08 1994#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1995#, c-format
1996msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1997msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
38d608f4 1998
ce34af08 1999#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
2000#, c-format
2001msgid " %s has no source override entry\n"
2002msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
38d608f4 2003
ce34af08 2004#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2005#, c-format
2006msgid " %s has no binary override entry either\n"
2007msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
38d608f4 2008
3f5a581c
MV
2009#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2010msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2011msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
38d608f4 2012
9f2df510 2013#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
3f5a581c
MV
2014#, c-format
2015msgid "Unable to open %s"
2016msgstr "Kunde inte öppna %s"
38d608f4 2017
3f5a581c 2018# parametrar: filnamn, radnummer
9f2df510
MV
2019#. skip spaces
2020#. find end of word
2021#: ftparchive/override.cc:65
2022#, fuzzy, c-format
2023msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2024msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
2025
2026#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2027#, c-format
2028msgid "Failed to read the override file %s"
2029msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
2030
2031# parametrar: filnamn, radnummer
2032#: ftparchive/override.cc:163
3f5a581c
MV
2033#, fuzzy, c-format
2034msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2035msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
38d608f4 2036
9f2df510 2037#: ftparchive/override.cc:175
3f5a581c
MV
2038#, fuzzy, c-format
2039msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2040msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
38d608f4 2041
9f2df510 2042#: ftparchive/override.cc:188
3f5a581c
MV
2043#, fuzzy, c-format
2044msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2045msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
38d608f4 2046
3f5a581c 2047#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2048#, c-format
3f5a581c
MV
2049msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2050msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
38d608f4 2051
3f5a581c
MV
2052# ???
2053#: ftparchive/multicompress.cc:100
38d608f4 2054#, c-format
3f5a581c
MV
2055msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2056msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
38d608f4 2057
3f5a581c
MV
2058#: ftparchive/multicompress.cc:189
2059msgid "Failed to create FILE*"
2060msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
38d608f4 2061
3f5a581c
MV
2062#: ftparchive/multicompress.cc:192
2063msgid "Failed to fork"
2064msgstr "Misslyckades med att grena process"
38d608f4 2065
3f5a581c
MV
2066#: ftparchive/multicompress.cc:206
2067msgid "Compress child"
2068msgstr "Barnprocess för komprimering"
38d608f4 2069
3f5a581c
MV
2070#: ftparchive/multicompress.cc:229
2071#, c-format
2072msgid "Internal error, failed to create %s"
2073msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
38d608f4 2074
9f2df510 2075#: ftparchive/multicompress.cc:302
3f5a581c
MV
2076msgid "IO to subprocess/file failed"
2077msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
38d608f4 2078
9f2df510 2079#: ftparchive/multicompress.cc:340
3f5a581c
MV
2080msgid "Failed to read while computing MD5"
2081msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
38d608f4 2082
9f2df510 2083#: ftparchive/multicompress.cc:356
3f5a581c
MV
2084#, c-format
2085msgid "Problem unlinking %s"
2086msgstr "Problem med att länka ut %s"
de5a560a 2087
9f2df510 2088#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2089#, c-format
2090msgid "Failed to rename %s to %s"
2091msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
38d608f4 2092
ce34af08 2093#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2094#, fuzzy
3f5a581c 2095msgid ""
3999d158 2096"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2097"\n"
3999d158 2098"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2099"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2100"\n"
2101"Options:\n"
2102" -h This help text.\n"
2103" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2104" -c=? Read this configuration file\n"
2105" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2106msgstr ""
3999d158
DK
2107"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2108"\n"
2109"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
2110"och mallinformation från paket\n"
2111"\n"
2112"Flaggor:\n"
2113" -h Denna hjälptext.\n"
2114" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
2115" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2116" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 2117
3f5a581c
MV
2118#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2119msgid "Unknown package record!"
2120msgstr "Okänd paketpost!"
38d608f4 2121
3f5a581c
MV
2122#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2123msgid ""
2124"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2125"\n"
2126"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2127"to indicate what kind of file it is.\n"
2128"\n"
2129"Options:\n"
2130" -h This help text\n"
2131" -s Use source file sorting\n"
2132" -c=? Read this configuration file\n"
2133" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2134msgstr ""
2135"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
2136"\n"
2137"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
2138"-s anges för att ange filens typ.\n"
2139"\n"
2140"Flaggor:\n"
2141" -h Denna hjälptext.\n"
2142" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
2143" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2144" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
38d608f4 2145
03d7b3cd 2146#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2147msgid "Failed to create pipes"
2148msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
38d608f4 2149
03d7b3cd 2150#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2151msgid "Failed to exec gzip "
2152msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
802442e3 2153
03d7b3cd 2154#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2155msgid "Corrupted archive"
2156msgstr "Skadat arkiv"
3c4a4974 2157
03d7b3cd 2158#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2159msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2160msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
3c4a4974 2161
ce34af08 2162#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
0e83e6b7 2163#, c-format
3f5a581c
MV
2164msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2165msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
38d608f4 2166
3f5a581c
MV
2167#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2168msgid "Invalid archive signature"
2169msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
38d608f4 2170
3f5a581c
MV
2171#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2172msgid "Error reading archive member header"
2173msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
38d608f4 2174
3f5a581c 2175#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
38d608f4 2176#, c-format
3f5a581c
MV
2177msgid "Invalid archive member header %s"
2178msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
38d608f4 2179
3f5a581c
MV
2180#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2181msgid "Invalid archive member header"
2182msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
38d608f4 2183
55732492 2184#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2185msgid "Archive is too short"
2186msgstr "Arkivet är för kort"
38d608f4 2187
55732492 2188#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2189msgid "Failed to read the archive headers"
2190msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
2191
2192#: apt-inst/filelist.cc:382
2193msgid "DropNode called on still linked node"
2194msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
38d608f4 2195
3f5a581c
MV
2196#: apt-inst/filelist.cc:414
2197msgid "Failed to locate the hash element!"
2198msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
dc738e7a 2199
3f5a581c
MV
2200#: apt-inst/filelist.cc:461
2201msgid "Failed to allocate diversion"
2202msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
dc738e7a 2203
3f5a581c
MV
2204#: apt-inst/filelist.cc:466
2205msgid "Internal error in AddDiversion"
2206msgstr "Internt fel i AddDiversion"
dc738e7a 2207
3f5a581c 2208#: apt-inst/filelist.cc:479
38d608f4 2209#, c-format
3f5a581c
MV
2210msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2211msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
67f393ab 2212
3f5a581c 2213#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2214#, c-format
3f5a581c
MV
2215msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2216msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
67f393ab 2217
3f5a581c 2218#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2219#, c-format
3f5a581c
MV
2220msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2221msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
67f393ab 2222
9f2df510 2223#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
67f393ab 2224#, c-format
3f5a581c
MV
2225msgid "Failed to write file %s"
2226msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
67f393ab 2227
9f2df510 2228#: apt-inst/dirstream.cc:105
67f393ab 2229#, c-format
3f5a581c
MV
2230msgid "Failed to close file %s"
2231msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
67f393ab 2232
cd45554e 2233#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2234#, c-format
3f5a581c
MV
2235msgid "The path %s is too long"
2236msgstr "Sökvägen %s är för lång"
67f393ab 2237
cd45554e 2238#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2239#, c-format
3f5a581c
MV
2240msgid "Unpacking %s more than once"
2241msgstr "Packar upp %s flera gånger"
67f393ab 2242
cd45554e 2243#: apt-inst/extract.cc:135
8d3489ab 2244#, c-format
3f5a581c
MV
2245msgid "The directory %s is diverted"
2246msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
67f393ab 2247
cd45554e 2248#: apt-inst/extract.cc:145
8d3489ab 2249#, c-format
3f5a581c
MV
2250msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2251msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 2252
cd45554e 2253#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2254msgid "The diversion path is too long"
2255msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 2256
cd45554e 2257#: apt-inst/extract.cc:242
67f393ab 2258#, c-format
3f5a581c
MV
2259msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2260msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
67f393ab 2261
cd45554e 2262#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2263msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2264msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 2265
cd45554e 2266#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2267msgid "The path is too long"
2268msgstr "Sökvägen är för lång"
67f393ab 2269
cd45554e 2270#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2271#, c-format
2272msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2273msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
67f393ab 2274
cd45554e 2275#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2276#, c-format
2277msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2278msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
67f393ab 2279
cd45554e 2280#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2281#, c-format
2282msgid "Unable to stat %s"
2283msgstr "Kunde inte ta status på %s"
67f393ab 2284
3f5a581c 2285#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2286#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2287#, c-format
2288msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2289msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
67f393ab 2290
ce34af08 2291#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2292#, c-format
2293msgid "Internal error, could not locate member %s"
2294msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
67f393ab 2295
ce34af08 2296#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2297msgid "Unparsable control file"
2298msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
67f393ab 2299
c77d6597 2300#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2301msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2302msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2303
5caefc91 2304#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
969bf9f2 2305#, c-format
b81dbe40 2306msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
969bf9f2 2307msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
b81dbe40 2308
5caefc91 2309#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2310#, fuzzy, c-format
2311msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
afeadc3d 2312msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2313
5caefc91 2314#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2315msgid "Unable to close mmap"
969bf9f2 2316msgstr "Kunde inte stänga mmap"
b81dbe40 2317
5caefc91 2318#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2319msgid "Unable to synchronize mmap"
969bf9f2 2320msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
b81dbe40 2321
5caefc91 2322#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2323#, c-format
2324msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2325msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
2326
5caefc91 2327#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2328msgid "Failed to truncate file"
2329msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
2330
5caefc91 2331#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2332#, c-format
2333msgid ""
4bd60a02 2334"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2335"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2336msgstr ""
4bd60a02 2337"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. "
1ba20bc4 2338"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2339
9f2df510 2340#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2341#, c-format
2342msgid ""
b6c6b52f
MV
2343"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2344"reached."
2345msgstr ""
969bf9f2 2346"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
2347"uppnåtts."
b6c6b52f 2348
9f2df510 2349#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2350msgid ""
2351"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2352msgstr ""
969bf9f2 2353"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
2354"av användaren."
0fd68707 2355
8e947fe1 2356#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2357#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2358#, c-format
2359msgid "%lid %lih %limin %lis"
8d3489ab 2360msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2361
2362#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2363#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2364#, c-format
2365msgid "%lih %limin %lis"
8d3489ab 2366msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2367
2368#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2369#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2370#, c-format
2371msgid "%limin %lis"
8d3489ab 2372msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2373
2374#. s means seconds
ce34af08 2375#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2376#, c-format
2377msgid "%lis"
8d3489ab 2378msgstr "%lis"
8e947fe1 2379
ce34af08 2380#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
89409d33 2381#, c-format
67f393ab 2382msgid "Selection %s not found"
2383msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2384
ce34af08 2385#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
89409d33 2386#, c-format
67f393ab 2387msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2388msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2389
ce34af08 2390#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
89409d33 2391#, c-format
67f393ab 2392msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2393msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2394
ce34af08 2395#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
8e495088 2396#, c-format
67f393ab 2397msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2398msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2399
ce34af08 2400#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
d9b1d834 2401#, c-format
67f393ab 2402msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2403msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2404
ce34af08 2405#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
67f393ab 2406#, c-format
2407msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2408msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2409
ce34af08 2410#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
89409d33 2411#, c-format
67f393ab 2412msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2413msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2414
ce34af08 2415#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
89409d33 2416#, c-format
67f393ab 2417msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2418msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2419
ce34af08 2420#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
8e495088 2421#, c-format
67f393ab 2422msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2423msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2424
ce34af08 2425#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
8e495088 2426#, c-format
67f393ab 2427msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2428msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2429
ce34af08 2430#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
969bf9f2 2431#, c-format
b81dbe40 2432msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
969bf9f2 2433msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
b81dbe40 2434
ce34af08 2435#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
8e495088 2436#, c-format
67f393ab 2437msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2438msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2439
c77d6597 2440#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2441#, c-format
2442msgid "%c%s... Error!"
2443msgstr "%c%s... Fel!"
2444
c77d6597 2445#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2446#, c-format
2447msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2448msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2449
1f73a3d8 2450#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2451msgid "..."
2452msgstr ""
2453
2454#. Print the spinner
2455#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2456#, fuzzy, c-format
2457msgid "%c%s... %u%%"
2458msgstr "%c%s... Färdig"
2459
ce34af08 2460#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
89409d33 2461#, c-format
67f393ab 2462msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2463msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2464
ce34af08
MV
2465#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2466#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
8e495088 2467#, c-format
67f393ab 2468msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2469msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2470
ce34af08 2471#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
8e495088 2472#, c-format
67f393ab 2473msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2474msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2475
ce34af08 2476#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
8e495088 2477#, c-format
67f393ab 2478msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2479msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2480
ce34af08 2481#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
89409d33 2482#, c-format
67f393ab 2483msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2484msgstr ""
afeadc3d 2485"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2486
ce34af08 2487#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
8e495088 2488#, c-format
67f393ab 2489msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2490msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2491
ce34af08 2492#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
89409d33 2493#, c-format
67f393ab 2494msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2495msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2496
ce34af08 2497#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
8e495088 2498#, c-format
67f393ab 2499msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2500msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2501
ce34af08 2502#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2503#, c-format
2504msgid "Invalid operation %s"
4e463ec4 2505msgstr "Felaktig åtgärd %s"
89409d33 2506
c77d6597 2507#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2508#, c-format
2509msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2510msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2511
55732492 2512#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2513msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2514msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2515
ce34af08 2516#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2517#, c-format
2518msgid "Problem closing the gzip file %s"
2519msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
2520
ce34af08 2521#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
de5a560a 2522#, c-format
67f393ab 2523msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2524msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2525
ce34af08 2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2527#, c-format
2528msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2529msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2530
ce34af08 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
de5a560a 2532#, c-format
67f393ab 2533msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2534msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2535
ce34af08 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
de5a560a 2537#, c-format
67f393ab 2538msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2539msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2540
ce34af08 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2542#, c-format
2543msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2544msgstr ""
2545
ce34af08 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2547#, c-format
2548msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2549msgstr ""
2550
ce34af08 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2552#, c-format
2553msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2554msgstr ""
2555
ce34af08 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2557#, c-format
2558msgid ""
2559"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2560msgstr ""
2561
ce34af08 2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
67f393ab 2563#, c-format
2564msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2565msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2566
ce34af08 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
8d3489ab 2568#, c-format
09d057db 2569msgid "Sub-process %s received signal %u."
8d3489ab 2570msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
09d057db 2571
c2622bd6 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2573#, c-format
2574msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2575msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2576
c2622bd6 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2578#, c-format
2579msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2580msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2581
ce34af08 2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2583#, c-format
2584msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2585msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2586
ce34af08 2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
969bf9f2 2588#, c-format
b6c6b52f 2589msgid "Could not open file descriptor %d"
969bf9f2 2590msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
b6c6b52f 2591
ce34af08 2592#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2593msgid "Failed to create subprocess IPC"
2594msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
2595
ce34af08 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2597msgid "Failed to exec compressor "
2598msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
2599
ce34af08 2600#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2601#, fuzzy, c-format
2602msgid "read, still have %llu to read but none left"
afeadc3d 2603msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2604
ce34af08 2605#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2606#, fuzzy, c-format
2607msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2608msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2609
ce34af08 2610#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
969bf9f2 2611#, c-format
b6c6b52f 2612msgid "Problem closing the file %s"
969bf9f2 2613msgstr "Problem med att stänga filen %s"
b6c6b52f 2614
ce34af08 2615#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
969bf9f2 2616#, c-format
b6c6b52f 2617msgid "Problem renaming the file %s to %s"
969bf9f2 2618msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
b6c6b52f 2619
ce34af08 2620#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
969bf9f2 2621#, c-format
b6c6b52f 2622msgid "Problem unlinking the file %s"
969bf9f2 2623msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
89409d33 2624
ce34af08 2625#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2626msgid "Problem syncing the file"
2627msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2628
c1b21367 2629#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2630#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2631#, c-format
2632msgid "No keyring installed in %s."
2633msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
2634
67f393ab 2635# Felmeddelande
c77d6597 2636#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2637msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2638msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2639
c77d6597 2640#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2641msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2642msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2643
c77d6597 2644#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2645msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2646msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2647
c77d6597
MV
2648#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2649#, fuzzy
2650msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2651msgstr "Paketcachefilen är skadad"
2652
2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
c686af96 2654#, c-format
67f393ab 2655msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2656msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2657
c77d6597 2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2659msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2660msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2661
cd45554e 2662#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2663msgid "Depends"
2664msgstr "Beroende av"
89409d33 2665
cd45554e 2666#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2667msgid "PreDepends"
afeadc3d 2668msgstr "Förberoende av"
89409d33 2669
cd45554e 2670#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2671msgid "Suggests"
afeadc3d 2672msgstr "Föreslår"
8e495088 2673
cd45554e 2674#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2675msgid "Recommends"
2676msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2677
67f393ab 2678# "Konfliktar"?
cd45554e 2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2680msgid "Conflicts"
afeadc3d 2681msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2682
cd45554e 2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2684msgid "Replaces"
afeadc3d 2685msgstr "Ersätter"
89409d33 2686
afeadc3d 2687# "Föråldrar"?
cd45554e 2688#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2689msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2690msgstr "Föråldrar"
89409d33 2691
cd45554e 2692#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2693msgid "Breaks"
8d3489ab 2694msgstr "Gör sönder"
89409d33 2695
cd45554e 2696#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2697msgid "Enhances"
8d3489ab 2698msgstr "Utökar"
09d057db 2699
cd45554e 2700#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2701msgid "important"
2702msgstr "viktigt"
89409d33 2703
cd45554e 2704#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2705msgid "required"
afeadc3d 2706msgstr "nödvändigt"
89409d33 2707
cd45554e 2708#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2709msgid "standard"
8d3489ab 2710msgstr "standard"
de5a560a 2711
cd45554e 2712#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2713msgid "optional"
2714msgstr "valfri"
de5a560a 2715
cd45554e 2716#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2717msgid "extra"
2718msgstr "extra"
89409d33 2719
c77d6597 2720#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2721msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2722msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2723
c77d6597 2724#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2725msgid "Candidate versions"
2726msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2727
c77d6597 2728#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2729msgid "Dependency generation"
2730msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2731
c77d6597 2732#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2733msgid "Reading state information"
afeadc3d 2734msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2735
c77d6597 2736#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2737#, c-format
2738msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2739msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2740
c77d6597 2741#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2742#, c-format
2743msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2744msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2745
ce34af08 2746#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2747#, c-format
2748msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2749msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2750
9f2df510 2751#: apt-pkg/tagfile.cc:235
8e495088 2752#, c-format
67f393ab 2753msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2754msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2755
9aef3908 2756#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2757#, fuzzy, c-format
2758msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2759msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
2760
9aef3908 2761#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
969bf9f2 2762#, c-format
b81dbe40 2763msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
969bf9f2 2764msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
b81dbe40 2765
9aef3908 2766#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
969bf9f2 2767#, c-format
b81dbe40 2768msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
969bf9f2 2769msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
b81dbe40 2770
9aef3908 2771#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
969bf9f2 2772#, c-format
b81dbe40 2773msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
969bf9f2 2774msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
b81dbe40 2775
9aef3908 2776#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
969bf9f2 2777#, c-format
b81dbe40 2778msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
969bf9f2 2779msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
b81dbe40 2780
9aef3908 2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
969bf9f2 2782#, c-format
b81dbe40 2783msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
969bf9f2 2784msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
b81dbe40 2785
9aef3908 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
0e83e6b7 2787#, c-format
67f393ab 2788msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2789msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2790
9aef3908 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
0e83e6b7 2792#, c-format
67f393ab 2793msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2794msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2795
9aef3908 2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
8e495088 2797#, c-format
67f393ab 2798msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2799msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2800
9aef3908 2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
8e495088 2802#, c-format
67f393ab 2803msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2804msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2805
9aef3908 2806#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
424ff3d2 2807#, c-format
67f393ab 2808msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2809msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2810
9aef3908 2811#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
67f393ab 2812#, c-format
2813msgid "Opening %s"
afeadc3d 2814msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2815
9aef3908 2816#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2817#, c-format
2818msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2819msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2820
9aef3908 2821#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
8e495088 2822#, c-format
67f393ab 2823msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2824msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2825
9aef3908 2826#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
67f393ab 2827#, c-format
2828msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2829msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2830
9aef3908 2831#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2832#, fuzzy, c-format
2833msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2834msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
2835
ce34af08 2836#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2837#, c-format
2838msgid ""
be2db981 2839"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2840"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2841msgstr ""
8d3489ab 2842"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
2843"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
a0895a74 2844
ce34af08 2845#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2846#, fuzzy, c-format
2847msgid "Could not configure '%s'. "
2848msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
2849
ce34af08 2850#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
89409d33 2851#, c-format
67f393ab 2852msgid ""
2853"This installation run will require temporarily removing the essential "
2854"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2855"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2856msgstr ""
afeadc3d
PK
2857"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2858"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2859"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2860"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2861
c77d6597 2862#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2863#, c-format
2864msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2865msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2866
5caefc91 2867#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2868#, c-format
2869msgid ""
2870"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2871msgstr ""
afeadc3d 2872"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2873
ce34af08 2874#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2875msgid ""
67f393ab 2876"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2877"held packages."
de5a560a 2878msgstr ""
afeadc3d
PK
2879"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2880"tillbakahållna paket."
89409d33 2881
ce34af08 2882#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2883msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
8d3489ab 2884msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2885
03d7b3cd 2886#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
969bf9f2 2887#, c-format
b81dbe40 2888msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2889msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2890
c77d6597 2891#: apt-pkg/acquire.cc:85
969bf9f2 2892#, c-format
b81dbe40 2893msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2894msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2895
c77d6597 2896#: apt-pkg/acquire.cc:93
969bf9f2 2897#, c-format
b81dbe40 2898msgid "Unable to lock directory %s"
969bf9f2 2899msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
b81dbe40 2900
67f393ab 2901#. only show the ETA if it makes sense
2902#. two days
3f5a581c 2903#: apt-pkg/acquire.cc:893
89409d33 2904#, c-format
67f393ab 2905msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2906msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2907
3f5a581c 2908#: apt-pkg/acquire.cc:895
89409d33 2909#, c-format
67f393ab 2910msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2911msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2912
c77d6597 2913#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
67f393ab 2914#, c-format
2915msgid "The method driver %s could not be found."
2916msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2917
c77d6597 2918#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
67f393ab 2919#, c-format
2920msgid "Method %s did not start correctly"
2921msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2922
97844726 2923#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2924#, c-format
2925msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2926msgstr ""
afeadc3d 2927"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2928
ce34af08 2929#: apt-pkg/init.cc:143
89409d33 2930#, c-format
67f393ab 2931msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2932msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2933
67f393ab 2934#
ce34af08 2935#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2936msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2937msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2938
3f5a581c 2939#: apt-pkg/clean.cc:57
c686af96 2940#, c-format
67f393ab 2941msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2942msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2943
c77d6597 2944#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2945msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2946msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2947
c77d6597 2948#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2949msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2950msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2951
c77d6597 2952#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2953msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2954msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2955
c77d6597 2956#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2957msgid "The list of sources could not be read."
2958msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
2959
5caefc91 2960#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2961#, c-format
2962msgid ""
2963"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2964"available in the sources"
2965msgstr ""
2966
afeadc3d 2967# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
c2622bd6 2968#: apt-pkg/policy.cc:414
8d3489ab 2969#, c-format
09d057db 2970msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
8d3489ab 2971msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2972
c2622bd6 2973#: apt-pkg/policy.cc:436
de5a560a 2974#, c-format
67f393ab 2975msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 2976msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 2977
c2622bd6 2978#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2979msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 2980msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2981
5caefc91 2982#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2983msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2984msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2985
afeadc3d 2986# NewPackage etc. är funktionsnamn
c77d6597
MV
2987#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2988#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
2998#, fuzzy, c-format
2999msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3000msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
1b5a6222 3001
5caefc91 3002#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3003msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 3004msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 3005
5caefc91 3006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3007msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 3008msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 3009
5caefc91 3010#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3011msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 3012msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 3013
5caefc91 3014#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3015msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 3016msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 3017
03d7b3cd 3018#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3019#, c-format
3020msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 3021msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 3022
03d7b3cd 3023#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3024#, c-format
3025msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 3026msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 3027
03d7b3cd
MV
3028#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3029#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3030msgid "Reading package lists"
3031msgstr "Läser paketlistor"
3032
afeadc3d 3033# Bättre ord?
03d7b3cd 3034#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3035msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 3036msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 3037
03d7b3cd 3038#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3039msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 3040msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 3041
c77d6597 3042#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3043#, c-format
67f393ab 3044msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3045msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 3046
ce34af08 3047#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3048msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 3049msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 3050
ce34af08
MV
3051#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3052msgid "Size mismatch"
3053msgstr "Storleken stämmer inte"
3054
3055#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3056#, fuzzy
3057msgid "Invalid file format"
3058msgstr "Felaktig åtgärd %s"
3059
609bb2ea 3060#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
897e3c7b 3061#, c-format
3062msgid ""
3063"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3064"or malformed file)"
3065msgstr ""
3066
609bb2ea 3067#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
897e3c7b 3068#, fuzzy, c-format
3069msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3070msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
3071
609bb2ea 3072#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
67f393ab 3073msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 3074msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 3075
609bb2ea 3076#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
b6c6b52f 3077#, c-format
27b16a2e
MV
3078msgid ""
3079"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3080"repository will not be applied."
3081msgstr ""
b6c6b52f 3082
609bb2ea 3083#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
b6c6b52f
MV
3084#, c-format
3085msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
969bf9f2 3086msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
b6c6b52f 3087
609bb2ea 3088#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
b6c6b52f
MV
3089#, c-format
3090msgid ""
b5595da9 3091"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3092"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3093msgstr ""
969bf9f2 3094"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
3095"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
3096"%s\n"
b6c6b52f 3097
27b16a2e 3098#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
609bb2ea 3099#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
b6c6b52f
MV
3100#, c-format
3101msgid "GPG error: %s: %s"
969bf9f2 3102msgstr "GPG-fel: %s: %s"
b6c6b52f 3103
609bb2ea 3104#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
67f393ab 3105#, c-format
3106msgid ""
3107"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3108"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3109msgstr ""
afeadc3d
PK
3110"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3111"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 3112
609bb2ea 3113#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
67f393ab 3114#, c-format
ce34af08 3115msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
1b5a6222 3116msgstr ""
39f4df79 3117
609bb2ea 3118#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
67f393ab 3119#, c-format
de5a560a 3120msgid ""
67f393ab 3121"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 3122msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 3123
ce34af08 3124#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
8d3489ab 3125#, c-format
09d057db 3126msgid "Unable to parse Release file %s"
8d3489ab 3127msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
09d057db 3128
ce34af08 3129#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
8d3489ab 3130#, c-format
09d057db 3131msgid "No sections in Release file %s"
8d3489ab 3132msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
09d057db 3133
c1b21367 3134#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3135#, c-format
3136msgid "No Hash entry in Release file %s"
8d3489ab 3137msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
09d057db 3138
c1b21367 3139#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
969bf9f2 3140#, c-format
b6c6b52f 3141msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
969bf9f2 3142msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3143
c1b21367 3144#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
969bf9f2 3145#, c-format
b6c6b52f 3146msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
969bf9f2 3147msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3148
c77d6597 3149#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3150#, c-format
3151msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 3152msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 3153
5caefc91 3154#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3155#, c-format
de5a560a 3156msgid ""
67f393ab 3157"Using CD-ROM mount point %s\n"
3158"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 3159msgstr ""
afeadc3d 3160"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
67f393ab 3161"Monterar cd-rom\n"
1b5a6222 3162
5caefc91 3163#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3164msgid "Identifying.. "
3165msgstr "Identifierar.. "
1b5a6222 3166
5caefc91 3167#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3168#, c-format
3169msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3170msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
1b5a6222 3171
03d7b3cd 3172#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3173msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3174msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
3175
5caefc91 3176#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3177#, c-format
3178msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 3179msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 3180
5caefc91 3181#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3182msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3183msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 3184
5caefc91 3185#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3186msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 3187msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 3188
5caefc91 3189#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3190msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3191msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 3192
5caefc91 3193#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3194msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 3195msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 3196
5caefc91 3197#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2b601fe6 3198#, c-format
67f393ab 3199msgid ""
b6c6b52f
MV
3200"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3201"%zu signatures\n"
67f393ab 3202msgstr ""
afeadc3d 3203"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 3204"signaturer\n"
1b5a6222 3205
5caefc91 3206#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3207msgid ""
3208"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3209"wrong architecture?"
3210msgstr ""
8d3489ab 3211"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
3212"eller felaktig arkitektur?"
09d057db 3213
5caefc91 3214#: apt-pkg/cdrom.cc:782
1b5a6222 3215#, c-format
67f393ab 3216msgid "Found label '%s'\n"
3217msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 3218
5caefc91 3219#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3220msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 3221msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 3222
5caefc91 3223#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3224#, c-format
67f393ab 3225msgid ""
3226"This disc is called: \n"
3227"'%s'\n"
3228msgstr ""
3229"Denna skiva heter: \n"
3230"\"%s\"\n"
1b5a6222 3231
5caefc91 3232#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3233msgid "Copying package lists..."
3234msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 3235
03d7b3cd 3236#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3237msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 3238msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 3239
03d7b3cd 3240#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3241msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 3242msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 3243
55732492 3244#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1b5a6222 3245#, c-format
67f393ab 3246msgid "Wrote %i records.\n"
3247msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3248
55732492 3249#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
67f393ab 3250#, c-format
3251msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3252msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 3253
55732492 3254#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
1b5a6222 3255#, c-format
67f393ab 3256msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 3257msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3258
55732492 3259#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
1b5a6222 3260#, c-format
67f393ab 3261msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 3262msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3263
5caefc91 3264#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3265#, c-format
3266msgid "Can't find authentication record for: %s"
8d3489ab 3267msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
1c5f0d75 3268
5caefc91 3269#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
8d3489ab 3270#, c-format
1c5f0d75 3271msgid "Hash mismatch for: %s"
8d3489ab 3272msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
1c5f0d75 3273
9f2df510 3274#: apt-pkg/cacheset.cc:469
2a8a592d 3275#, c-format
3276msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3277msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3278
9f2df510 3279#: apt-pkg/cacheset.cc:472
2a8a592d 3280#, c-format
3281msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3282msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3283
9f2df510 3284#: apt-pkg/cacheset.cc:583
969bf9f2 3285#, c-format
2a8a592d 3286msgid "Couldn't find task '%s'"
969bf9f2 3287msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
2a8a592d 3288
9f2df510 3289#: apt-pkg/cacheset.cc:589
969bf9f2 3290#, c-format
2a8a592d 3291msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
969bf9f2 3292msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
2a8a592d 3293
9f2df510 3294#: apt-pkg/cacheset.cc:600
2a8a592d 3295#, c-format
edc0ef10 3296msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3297msgstr ""
969bf9f2 3298"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
2a8a592d 3299
9f2df510 3300#: apt-pkg/cacheset.cc:607 apt-pkg/cacheset.cc:614
2a8a592d 3301#, c-format
3302msgid ""
3303"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3304"neither of them"
3305msgstr ""
969bf9f2 3306"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
3307"eftersom det inte har någon av dem"
2a8a592d 3308
9f2df510 3309#: apt-pkg/cacheset.cc:621
2a8a592d 3310#, c-format
3311msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3312msgstr ""
969bf9f2 3313"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
3314"virtuellt"
2a8a592d 3315
9f2df510 3316#: apt-pkg/cacheset.cc:629
2a8a592d 3317#, c-format
3318msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3319msgstr ""
969bf9f2 3320"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
3321"kandidat"
2a8a592d 3322
9f2df510 3323#: apt-pkg/cacheset.cc:637
2a8a592d 3324#, c-format
3325msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3326msgstr ""
969bf9f2 3327"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
3328"installerat"
2a8a592d 3329
c77d6597
MV
3330#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3331msgid "Send scenario to solver"
3332msgstr ""
3333
3f5a581c 3334#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3335msgid "Send request to solver"
3336msgstr ""
3337
5caefc91 3338#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3339msgid "Prepare for receiving solution"
3340msgstr ""
3341
5caefc91 3342#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3343msgid "External solver failed without a proper error message"
3344msgstr ""
3345
1f73a3d8 3346#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3347msgid "Execute external solver"
3348msgstr ""
3349
c2622bd6 3350#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3351#, c-format
3352msgid "Progress: [%3i%%]"
3353msgstr ""
3354
c2622bd6 3355#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3356msgid "Running dpkg"
3357msgstr "Kör dpkg"
3358
3359#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3360#, fuzzy
3361msgid ""
3362"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3363"used instead."
3364msgstr ""
3365"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
3366"använts istället."
3367
5669725a 3368#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3369#, c-format
3370msgid "Installing %s"
3371msgstr "Installerar %s"
3372
9f2df510 3373#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3374#, c-format
3375msgid "Configuring %s"
3376msgstr "Konfigurerar %s"
3377
9f2df510 3378#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3379#, c-format
3380msgid "Removing %s"
3381msgstr "Tar bort %s"
3382
5669725a 3383#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
8d3489ab 3384#, c-format
1c5f0d75 3385msgid "Completely removing %s"
8d3489ab 3386msgstr "Tar bort hela %s"
1c5f0d75 3387
5669725a 3388#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3389#, c-format
3390msgid "Noting disappearance of %s"
969bf9f2 3391msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
b6c6b52f 3392
5669725a 3393#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3394#, c-format
3395msgid "Running post-installation trigger %s"
3396msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
3397
be2db981 3398#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3399#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
0e1423ae 3400#, c-format
3401msgid "Directory '%s' missing"
3402msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
3403
9f2df510 3404#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
8d3489ab 3405#, c-format
b81dbe40 3406msgid "Could not open file '%s'"
8d3489ab 3407msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
b81dbe40 3408
9f2df510 3409#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
424ff3d2 3410#, c-format
67f393ab 3411msgid "Preparing %s"
afeadc3d 3412msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 3413
9f2df510 3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
424ff3d2 3415#, c-format
67f393ab 3416msgid "Unpacking %s"
3417msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 3418
9f2df510 3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
67f393ab 3420#, c-format
3421msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 3422msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 3423
9f2df510 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
424ff3d2 3425#, c-format
67f393ab 3426msgid "Installed %s"
3427msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 3428
9f2df510 3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
424ff3d2 3430#, c-format
67f393ab 3431msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 3432msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 3433
9f2df510 3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
424ff3d2 3435#, c-format
67f393ab 3436msgid "Removed %s"
3437msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 3438
9f2df510 3439#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
424ff3d2 3440#, c-format
67f393ab 3441msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 3442msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 3443
9f2df510 3444#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
0e83e6b7 3445#, c-format
67f393ab 3446msgid "Completely removed %s"
3447msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 3448
9f2df510 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3450msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3451msgstr ""
3452
9f2df510 3453#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3454#, fuzzy, c-format
3455msgid "Can not write log (%s)"
3456msgstr "Kunde inte skriva till %s"
3457
9f2df510 3458#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08 3459msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3460msgstr ""
de5a560a 3461
9f2df510 3462#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3463msgid "Is stdout a terminal?"
3464msgstr ""
09d057db 3465
9f2df510 3466#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
c77d6597
MV
3467msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3468msgstr ""
3469
9f2df510 3470#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f 3471msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
969bf9f2 3472msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
b6c6b52f
MV
3473
3474#. check if its not a follow up error
9f2df510 3475#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
b6c6b52f 3476msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
969bf9f2 3477msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
b6c6b52f 3478
9f2df510 3479#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3480msgid ""
3481"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3482"error from a previous failure."
3483msgstr ""
969bf9f2 3484"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
3485"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
b6c6b52f 3486
9f2df510 3487#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
b6c6b52f
MV
3488msgid ""
3489"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3490"error"
3491msgstr ""
969bf9f2 3492"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3493"diskutrymmet är slut"
b6c6b52f 3494
9f2df510 3495#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
b6c6b52f
MV
3496msgid ""
3497"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3498"error"
3499msgstr ""
969bf9f2 3500"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
3501"är slut"
b6c6b52f 3502
9f2df510 3503#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3504#, fuzzy
3505msgid ""
3506"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3507"local system"
3508msgstr ""
3509"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3510"diskutrymmet är slut"
3511
9f2df510 3512#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
b6c6b52f
MV
3513msgid ""
3514"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3515msgstr ""
969bf9f2 3516"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
3517"fel för dpkg"
b6c6b52f 3518
c77d6597 3519#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3520#, c-format
3521msgid ""
3522"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3523"it?"
3524msgstr ""
8d3489ab 3525"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
09d057db 3526
c77d6597 3527#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
8d3489ab 3528#, c-format
09d057db 3529msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
8d3489ab 3530msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
09d057db 3531
b6c6b52f
MV
3532#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3533#. dpkg --configure -a
c77d6597 3534#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
969bf9f2 3535#, c-format
09d057db 3536msgid ""
b6c6b52f 3537"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3538msgstr ""
969bf9f2 3539"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
09d057db 3540
c77d6597 3541#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3542msgid "Not locked"
8d3489ab 3543msgstr "Inte låst"
5caefc91 3544
609bb2ea
MV
3545#~ msgid ""
3546#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3547#~ "seems to be corrupt."
3548#~ msgstr ""
3549#~ "Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
3550#~ "verkar vara skadad."
3551
3552#~ msgid ""
3553#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3554#~ "seems to be corrupt."
3555#~ msgstr ""
3556#~ "Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen "
3557#~ "verkar vara skadad."
3558
ce34af08
MV
3559#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3560#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
3561
3562#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3563#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
3564
3565#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3566#~ msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
3567
3568#~ msgid " [Not candidate version]"
3569#~ msgstr " [Inte kandidatversion]"
3570
3571#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3572#~ msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
3573
3574#~ msgid ""
3575#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3576#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3577#~ "is only available from another source\n"
3578#~ msgstr ""
3579#~ "Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
3580#~ "Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
3581#~ "är tillgängligt från andra källor\n"
3582
3583#~ msgid "However the following packages replace it:"
3584#~ msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
3585
3586#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3587#~ msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
3588
3589#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3590#~ msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
3591
3592#, fuzzy
3593#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3594#~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
3595
3596#, fuzzy
3597#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3598#~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
3599
3600#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3601#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
3602
3603#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3604#~ msgstr ""
3605#~ "Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte "
3606#~ "valts.\n"
3607
3608#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3609#~ msgstr ""
3610#~ "Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
3611#~ "begärts.\n"
3612
3613#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3614#~ msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
3615
3616#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3617#~ msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
3618
3619#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3620#~ msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
3621
3622#, fuzzy
3623#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3624#~ msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
3625
3626#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3627#~ msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
3628
3629#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3630#~ msgstr ""
3631#~ "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
3632
3633#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3634#~ msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
3635
3636#~ msgid ""
3637#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3638#~ "need to manually fix this package."
3639#~ msgstr ""
3640#~ "Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3641#~ "manuellt måste reparera detta paket."
3642
3643#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3644#~ msgstr ""
3645#~ "Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte "
3646#~ "monterad?)\n"
3647
5caefc91
MV
3648#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3649#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
8e947fe1 3650
3f5a581c
MV
3651#~ msgid "Failed to remove %s"
3652#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
2a8a592d 3653
3f5a581c
MV
3654#~ msgid "Unable to create %s"
3655#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
27b16a2e 3656
3f5a581c
MV
3657#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3658#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
2a8a592d 3659
3f5a581c
MV
3660#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3661#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
0fd68707 3662
3f5a581c
MV
3663# Felmeddelande för misslyckad chdir
3664#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3665#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
de5a560a 3666
3f5a581c
MV
3667#~ msgid "Internal error getting a package name"
3668#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
3669
3670#~ msgid "Reading file listing"
3671#~ msgstr "Läser fillista"
3672
3673#~ msgid ""
3674#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3675#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3676#~ "package!"
3677#~ msgstr ""
3678#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
3679#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
3680#~ "av paketet!"
3681
3682#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3683#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
3684
3685#~ msgid "Internal error getting a node"
3686#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
3687
3688#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3689#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
3690
3691#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3692#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
3693
3694#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3695#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
3696
3697#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3698#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
3699
3700#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3701#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
3702
3703#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3704#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
3705
3706#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3707#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
3708
3709#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3710#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
3711
3712# chdir
3713#~ msgid "Couldn't change to %s"
3714#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
3715
3716#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3717#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
3718
3719#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3720#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
3721
3722# %s = programnamn
3723#~ msgid "Read error from %s process"
3724#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
3725
3726#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3727#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
ab231908 3728
8eca4bb8
MV
3729#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3730#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3731
a12d5352
MV
3732# parametrar: filnamn, radnummer
3733#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3734#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3735
3736#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3737#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
3738
3739#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3740#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
3741
c77d6597
MV
3742#~ msgid "decompressor"
3743#~ msgstr "uppackare"
3744
a12d5352
MV
3745#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3746#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
3747
3748#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3749#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
3750
c77d6597
MV
3751#~ msgid ""
3752#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3753#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3754#~ msgstr ""
3755#~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". "
3756#~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
3757
3758# NewPackage etc. är funktionsnamn
3759#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3760#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
3761
3762#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3763#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
3764
3765#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3766#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
3767
3768#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3769#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
3770
3771#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3772#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
3773
3774#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3775#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
3776
3777#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3778#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
3779
3780#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3781#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
3782
a12d5352
MV
3783# NewPackage etc. är funktionsnamn
3784#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3785#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
3786
c77d6597
MV
3787#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3788#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
3789
27b16a2e
MV
3790#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3791#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
3792
3793#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3794#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
3795
3796#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3797#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
3798
8d3489ab 3799#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3800#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3801
b6c6b52f
MV
3802#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3803#~ msgstr ""
3804#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3805
b81dbe40
DK
3806#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3807#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3808
8d3489ab 3809#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3810#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3811
0fd68707
MV
3812#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3813#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3814
3815#~ msgid "Could not patch file"
3816#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3817
1c5f0d75 3818#~ msgid " %4i %s\n"
3819#~ msgstr " %4i %s\n"