releasing package apt version 0.9.14.3~exp5
[ntk/apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
8d3489ab 3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
320a3958 7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
320a3958 10"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 11"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
8c39c4b6 12"POT-Creation-Date: 2014-01-24 23:31+0100\n"
969bf9f2 13"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
4e463ec4 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: sv\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
ce34af08 22#: cmdline/apt-cache.cc:140
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 25msgstr ""
8d3489ab 26"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
969bf9f2 34msgstr "Totala paketstrukturer: "
b81dbe40 35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
8d3489ab 38msgstr " Vanliga paket: "
89409d33 39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
969bf9f2 42msgstr " Helt virtuella paket: "
4948a1ba 43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Saknade: "
4948a1ba 55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 78msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 82msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 86msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 94msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 95
ce34af08 96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 97#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 100msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 105#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
ce34af08 117#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
121
ce34af08 122#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 128msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 131#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 133msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 134
ce34af08 135#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(hittades inte)"
89409d33 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Installerad: "
89409d33 142
ce34af08 143#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidat: "
648bb618 146
ce34af08 147#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(ingen)"
150
ce34af08 151#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 152msgid " Package pin: "
afeadc3d 153msgstr " Paketnålning: "
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
ce34af08 156#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Versionstabell:"
648bb618 159
ce34af08 160#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
c2622bd6
MV
161#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 163#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
2b601fe6 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 166msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 167
ce34af08 168#: cmdline/apt-cache.cc:1740
897e3c7b 169#, fuzzy
67f393ab 170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
897e3c7b 175"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 177"\n"
178"Commands:\n"
67f393ab 179" gencaches - Build both the package and source cache\n"
180" showpkg - Show some general information for a single package\n"
181" showsrc - Show source records\n"
182" stats - Show some basic statistics\n"
183" dump - Show the entire file in a terse form\n"
184" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185" unmet - Show unmet dependencies\n"
186" search - Search the package list for a regex pattern\n"
187" show - Show a readable record for the package\n"
188" depends - Show raw dependency information for a package\n"
189" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 190" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 192" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193" policy - Show policy settings\n"
194"\n"
195"Options:\n"
196" -h This help text.\n"
197" -p=? The package cache.\n"
198" -s=? The source cache.\n"
199" -q Disable progress indicator.\n"
200" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201" -c=? Read this configuration file\n"
202" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
204msgstr ""
afeadc3d 205"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 206" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
207" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
208" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
209"\n"
afeadc3d 210"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
969bf9f2 211"samt hämta information från dem\n"
67f393ab 212"\n"
213"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
214" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
215" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
216" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
217" showsrc - Visa källkodsposter\n"
218" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 219" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
220" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
221" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
222" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
223" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
969bf9f2 224" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
afeadc3d
PK
225" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
226" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 227" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
228" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
229" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 230" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 231"\n"
232"Flaggor:\n"
afeadc3d 233" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 234" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
235" -s=? Källcachen.\n"
236" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
237" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
238" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
239" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
240"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 241
03d7b3cd 242#. }}}
ce34af08 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
244msgid ""
245"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
246"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
247"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
248msgstr ""
249
ce34af08 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 251msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
8d3489ab 252msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
568dc798 253
ce34af08 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 255msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 256msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 257
ce34af08 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
8d3489ab 259#, c-format
b81dbe40 260msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
8d3489ab 261msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
b81dbe40 262
ce34af08 263#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 264msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 265msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 266
ce34af08 267#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 268msgid "Arguments not in pairs"
269msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:89
edae3167 272msgid ""
67f393ab 273"Usage: apt-config [options] command\n"
274"\n"
275"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
276"\n"
277"Commands:\n"
278" shell - Shell mode\n"
279" dump - Show the configuration\n"
280"\n"
281"Options:\n"
282" -h This help text.\n"
283" -c=? Read this configuration file\n"
284" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 285msgstr ""
afeadc3d 286"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 287"\n"
afeadc3d 288"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 289"\n"
290"Kommandon:\n"
afeadc3d 291" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 292" dump - Visa konfigurationen.\n"
293"\n"
294"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
295" -h Denna hjälptext.\n"
296" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
297" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 298
5669725a
MV
299#: cmdline/apt-get.cc:244
300#, fuzzy, c-format
301msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
302msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
303
304#: cmdline/apt-get.cc:326
305#, fuzzy, c-format
306msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
307msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
308
309#: cmdline/apt-get.cc:329
310#, fuzzy, c-format
311msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
312msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
313
314#: cmdline/apt-get.cc:366
de5a560a 315#, c-format
ce34af08
MV
316msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
317msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
568dc798 318
5669725a
MV
319#: cmdline/apt-get.cc:422
320#, fuzzy, c-format
321msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 322msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
568dc798 323
5669725a 324#: cmdline/apt-get.cc:453
de5a560a 325#, c-format
ce34af08
MV
326msgid "Couldn't find package %s"
327msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
568dc798 328
5669725a 329#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
330#, c-format
331msgid "%s set to manually installed.\n"
332msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
568dc798 333
5669725a 334#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
335#, c-format
336msgid "%s set to automatically installed.\n"
337msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
568dc798 338
5669725a 339#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
340msgid ""
341"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
342"instead."
343msgstr ""
568dc798 344
5669725a 345#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
346msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
347msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
de5a560a 348
5669725a 349#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
350msgid "Unable to lock the download directory"
351msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
568dc798 352
5669725a 353#: cmdline/apt-get.cc:722
ce34af08
MV
354msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
355msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 356
5669725a 357#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
ce34af08
MV
358#, c-format
359msgid "Unable to find a source package for %s"
360msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 361
5669725a 362#: cmdline/apt-get.cc:779
67f393ab 363#, c-format
ce34af08
MV
364msgid ""
365"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
366"%s\n"
367msgstr ""
368"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
369"på:\n"
370"%s\n"
568dc798 371
5669725a 372#: cmdline/apt-get.cc:784
ce34af08 373#, fuzzy, c-format
67f393ab 374msgid ""
ce34af08
MV
375"Please use:\n"
376"bzr branch %s\n"
377"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 378msgstr ""
ce34af08
MV
379"Använd:\n"
380"bzr get %s\n"
381"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
568dc798 382
5669725a 383#: cmdline/apt-get.cc:837
67f393ab 384#, c-format
ce34af08
MV
385msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
386msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 387
5669725a 388#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
ce34af08 389#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 390#, c-format
ce34af08
MV
391msgid "Couldn't determine free space in %s"
392msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 393
5669725a 394#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 395#, c-format
ce34af08
MV
396msgid "You don't have enough free space in %s"
397msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 398
ce34af08
MV
399#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
400#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 401#: cmdline/apt-get.cc:883
67f393ab 402#, c-format
ce34af08
MV
403msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
404msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
1b5a6222 405
ce34af08
MV
406#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
407#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 408#: cmdline/apt-get.cc:888
67f393ab 409#, c-format
ce34af08
MV
410msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
411msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
3c4a4974 412
5669725a 413#: cmdline/apt-get.cc:894
969bf9f2 414#, c-format
ce34af08
MV
415msgid "Fetch source %s\n"
416msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
417
5669725a 418#: cmdline/apt-get.cc:915
ce34af08
MV
419msgid "Failed to fetch some archives."
420msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
b6c6b52f 421
5669725a 422#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
423msgid "Download complete and in download only mode"
424msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
425
5669725a 426#: cmdline/apt-get.cc:946
969bf9f2 427#, c-format
ce34af08
MV
428msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
429msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
b6c6b52f 430
5669725a 431#: cmdline/apt-get.cc:958
b6c6b52f 432#, c-format
ce34af08
MV
433msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
434msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
b6c6b52f 435
5669725a 436#: cmdline/apt-get.cc:959
ce34af08
MV
437#, c-format
438msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
439msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
440
5669725a 441#: cmdline/apt-get.cc:981
ce34af08
MV
442#, c-format
443msgid "Build command '%s' failed.\n"
444msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
b6c6b52f 445
5669725a 446#: cmdline/apt-get.cc:1001
ce34af08
MV
447msgid "Child process failed"
448msgstr "Barnprocessen misslyckades"
b6c6b52f 449
5669725a 450#: cmdline/apt-get.cc:1020
ce34af08
MV
451msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
452msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
b6c6b52f 453
5669725a 454#: cmdline/apt-get.cc:1045
b6c6b52f
MV
455#, c-format
456msgid ""
ce34af08
MV
457"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
458"Architectures for setup"
b6c6b52f 459msgstr ""
b6c6b52f 460
5669725a 461#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
969bf9f2 462#, c-format
ce34af08
MV
463msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
464msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
b6c6b52f 465
5669725a 466#: cmdline/apt-get.cc:1092
b6c6b52f 467#, c-format
ce34af08
MV
468msgid "%s has no build depends.\n"
469msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
3f5a581c 470
5669725a 471#: cmdline/apt-get.cc:1262
3f5a581c 472#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
473msgid ""
474"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
475"packages"
476msgstr ""
477"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
478"hittas"
3f5a581c 479
5669725a 480#: cmdline/apt-get.cc:1280
969bf9f2 481#, c-format
ce34af08
MV
482msgid ""
483"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
484"found"
485msgstr ""
486"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
487"hittas"
b6c6b52f 488
5669725a 489#: cmdline/apt-get.cc:1303
b6c6b52f 490#, c-format
ce34af08 491msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
b6c6b52f 492msgstr ""
ce34af08
MV
493"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
494"paketet %s är för nytt"
b6c6b52f 495
5669725a 496#: cmdline/apt-get.cc:1342
ce34af08
MV
497#, fuzzy, c-format
498msgid ""
499"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
500"package %s can't satisfy version requirements"
b6c6b52f 501msgstr ""
ce34af08
MV
502"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
503"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
b6c6b52f 504
5669725a 505#: cmdline/apt-get.cc:1348
ce34af08
MV
506#, fuzzy, c-format
507msgid ""
508"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
509"version"
510msgstr ""
511"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
512"hittas"
b6c6b52f 513
5669725a 514#: cmdline/apt-get.cc:1371
b6c6b52f 515#, c-format
ce34af08
MV
516msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
517msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
b6c6b52f 518
5669725a 519#: cmdline/apt-get.cc:1386
b6c6b52f 520#, c-format
ce34af08
MV
521msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
522msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
b6c6b52f 523
5669725a 524#: cmdline/apt-get.cc:1391
ce34af08
MV
525msgid "Failed to process build dependencies"
526msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
c3bbfb87 527
ce34af08 528# Felmeddelande för misslyckad chdir
5669725a 529#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
c3bbfb87 530#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
531msgid "Changelog for %s (%s)"
532msgstr "Ansluter till %s (%s)"
3c4a4974 533
c2622bd6 534#: cmdline/apt-get.cc:1582
ce34af08
MV
535msgid "Supported modules:"
536msgstr "Moduler som stöds:"
568dc798 537
c2622bd6 538#: cmdline/apt-get.cc:1623
ce34af08
MV
539#, fuzzy
540msgid ""
541"Usage: apt-get [options] command\n"
542" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
543" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
544"\n"
545"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
546"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
547"and install.\n"
548"\n"
549"Commands:\n"
550" update - Retrieve new lists of packages\n"
551" upgrade - Perform an upgrade\n"
552" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
553" remove - Remove packages\n"
554" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
555" purge - Remove packages and config files\n"
556" source - Download source archives\n"
557" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
558" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
559" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
560" clean - Erase downloaded archive files\n"
561" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
562" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
563" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
564" download - Download the binary package into the current directory\n"
565"\n"
566"Options:\n"
567" -h This help text.\n"
568" -q Loggable output - no progress indicator\n"
569" -qq No output except for errors\n"
570" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
571" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
572" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
573" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
574" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
575" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
576" -b Build the source package after fetching it\n"
577" -V Show verbose version numbers\n"
578" -c=? Read this configuration file\n"
579" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
580"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
581"pages for more information and options.\n"
582" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 583msgstr ""
ce34af08
MV
584"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
585" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
586" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
587"\n"
588"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
589"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
590"\n"
591"Kommandon:\n"
592" update - Hämta nya paketlistor\n"
593" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
594" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
595" remove - Ta bort paket\n"
596" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
597" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
598" source - Hämta källkodsarkiv\n"
599" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
600" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
601" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
602" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
603" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
604" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
605" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
606" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
607"\n"
608"Flaggor:\n"
609" -h Denna hjälptext.\n"
610" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
611" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
612" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
613" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
614" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
615" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
616" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
617" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
618" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
619" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
620" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
621" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
622"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
623"för mer information och flaggor.\n"
624" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
568dc798 625
ce34af08
MV
626#: cmdline/apt-mark.cc:57
627#, fuzzy, c-format
628msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
629msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 630
ce34af08
MV
631#: cmdline/apt-mark.cc:63
632#, fuzzy, c-format
633msgid "%s was already set to manually installed.\n"
634msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
568dc798 635
ce34af08
MV
636#: cmdline/apt-mark.cc:65
637#, fuzzy, c-format
638msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
639msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
568dc798 640
ce34af08
MV
641#: cmdline/apt-mark.cc:230
642#, fuzzy, c-format
643msgid "%s was already set on hold.\n"
644msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 645
ce34af08
MV
646#: cmdline/apt-mark.cc:232
647#, fuzzy, c-format
648msgid "%s was already not hold.\n"
649msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 650
ce34af08 651#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 652#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
b18dd45f 653#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1183
de5a560a 654#, c-format
ce34af08
MV
655msgid "Waited for %s but it wasn't there"
656msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
568dc798 657
ce34af08
MV
658#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
659#, fuzzy, c-format
660msgid "%s set on hold.\n"
661msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
67f393ab 662
ce34af08
MV
663#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
664#, fuzzy, c-format
665msgid "Canceled hold on %s.\n"
666msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
568dc798 667
ce34af08
MV
668#: cmdline/apt-mark.cc:334
669msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
8fa76720 670msgstr ""
568dc798 671
ce34af08 672#: cmdline/apt-mark.cc:381
67f393ab 673msgid ""
ce34af08
MV
674"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
675"\n"
676"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
677"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
678"\n"
679"Commands:\n"
680" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
681" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
682" hold - Mark a package as held back\n"
683" unhold - Unset a package set as held back\n"
684" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
685" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
686" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
687"\n"
688"Options:\n"
689" -h This help text.\n"
690" -q Loggable output - no progress indicator\n"
691" -qq No output except for errors\n"
692" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
693" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
694" -c=? Read this configuration file\n"
695" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
696"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 697msgstr ""
67f393ab 698
ce34af08
MV
699#: cmdline/apt.cc:71
700msgid ""
701"Usage: apt [options] command\n"
702"\n"
703"CLI for apt.\n"
609bb2ea 704"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
705" list - list packages based on package names\n"
706" search - search in package descriptions\n"
707" show - show package details\n"
708"\n"
709" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 710"\n"
ce34af08 711" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
712" remove - remove packages\n"
713"\n"
dcde2d74
MV
714" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
715"full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
ce34af08
MV
716"\n"
717" edit-sources - edit the source information file\n"
718msgstr ""
67f393ab 719
ce34af08
MV
720#: methods/cdrom.cc:203
721#, c-format
722msgid "Unable to read the cdrom database %s"
723msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
568dc798 724
ce34af08 725#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 726msgid ""
ce34af08
MV
727"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
728"cannot be used to add new CD-ROMs"
729msgstr ""
730"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
731"inte användas för att lägga till skivor"
568dc798 732
ce34af08
MV
733#: methods/cdrom.cc:222
734msgid "Wrong CD-ROM"
735msgstr "Fel cd-rom"
568dc798 736
ce34af08 737#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 738#, c-format
ce34af08
MV
739msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
740msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
8e947fe1 741
ce34af08
MV
742#: methods/cdrom.cc:254
743msgid "Disk not found."
744msgstr "Skivan hittades inte."
a0895a74 745
ce34af08
MV
746#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
747msgid "File not found"
748msgstr "Filen hittades inte"
0fd68707 749
ce34af08 750#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
dcde2d74 751#: methods/rred.cc:618 methods/rred.cc:627
ce34af08
MV
752msgid "Failed to stat"
753msgstr "Kunde inte ta status"
4948a1ba 754
dcde2d74 755#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:624
ce34af08
MV
756msgid "Failed to set modification time"
757msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
568dc798 758
ce34af08
MV
759#: methods/file.cc:47
760msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
761msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
568dc798 762
ce34af08
MV
763#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
764#: methods/ftp.cc:173
765msgid "Logging in"
766msgstr "Loggar in"
568dc798 767
ce34af08
MV
768#: methods/ftp.cc:179
769msgid "Unable to determine the peer name"
770msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
568dc798 771
ce34af08
MV
772#: methods/ftp.cc:184
773msgid "Unable to determine the local name"
774msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
c3bbfb87 775
ce34af08 776#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
c3bbfb87 777#, c-format
ce34af08
MV
778msgid "The server refused the connection and said: %s"
779msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
c3bbfb87 780
ce34af08
MV
781#: methods/ftp.cc:221
782#, c-format
783msgid "USER failed, server said: %s"
784msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
de5a560a 785
ce34af08
MV
786#: methods/ftp.cc:228
787#, c-format
788msgid "PASS failed, server said: %s"
789msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 790
ce34af08 791#: methods/ftp.cc:248
de5a560a 792msgid ""
ce34af08
MV
793"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
794"is empty."
de5a560a 795msgstr ""
ce34af08
MV
796"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
797"ProxyLogin är tom."
568dc798 798
ce34af08
MV
799#: methods/ftp.cc:276
800#, c-format
801msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
802msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 803
ce34af08
MV
804#: methods/ftp.cc:302
805#, c-format
806msgid "TYPE failed, server said: %s"
807msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 808
ce34af08
MV
809#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
810msgid "Connection timeout"
811msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
568dc798 812
ce34af08
MV
813#: methods/ftp.cc:346
814msgid "Server closed the connection"
815msgstr "Servern stängde anslutningen"
de5a560a 816
ce34af08
MV
817#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
818#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
819msgid "Read error"
820msgstr "Läsfel"
3c4a4974 821
ce34af08
MV
822#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
823msgid "A response overflowed the buffer."
824msgstr "Ett svar spillde bufferten."
b6c6b52f 825
ce34af08
MV
826#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
827msgid "Protocol corruption"
828msgstr "Protokollet skadat"
b6c6b52f 829
609bb2ea
MV
830#: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
831#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
832#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
833msgid "Write error"
834msgstr "Skrivfel"
27b16a2e 835
ce34af08
MV
836#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
837msgid "Could not create a socket"
838msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
568dc798 839
ce34af08
MV
840#: methods/ftp.cc:708
841msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
842msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
843
dcde2d74 844#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
67f393ab 845msgid "Failed"
846msgstr "Misslyckades"
568dc798 847
ce34af08
MV
848#: methods/ftp.cc:714
849msgid "Could not connect passive socket."
850msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
568dc798 851
ce34af08
MV
852#: methods/ftp.cc:731
853msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
854msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
568dc798 855
ce34af08
MV
856#: methods/ftp.cc:745
857msgid "Could not bind a socket"
858msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
859
860#: methods/ftp.cc:749
861msgid "Could not listen on the socket"
862msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
863
864#: methods/ftp.cc:756
865msgid "Could not determine the socket's name"
866msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
b81dbe40 867
ce34af08
MV
868#: methods/ftp.cc:788
869msgid "Unable to send PORT command"
870msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
871
872#: methods/ftp.cc:798
3f5a581c 873#, c-format
ce34af08
MV
874msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
875msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
3f5a581c 876
ce34af08 877#: methods/ftp.cc:807
897e3c7b 878#, c-format
ce34af08
MV
879msgid "EPRT failed, server said: %s"
880msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
897e3c7b 881
ce34af08
MV
882#: methods/ftp.cc:827
883msgid "Data socket connect timed out"
884msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
568dc798 885
ce34af08
MV
886#: methods/ftp.cc:834
887msgid "Unable to accept connection"
888msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
889
890#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
891msgid "Problem hashing file"
892msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
893
894#: methods/ftp.cc:886
ca565c0c 895#, c-format
ce34af08
MV
896msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
897msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
568dc798 898
ce34af08
MV
899#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
900msgid "Data socket timed out"
901msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
902
903#: methods/ftp.cc:931
b6c6b52f 904#, c-format
ce34af08
MV
905msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
906msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
b6c6b52f 907
ce34af08
MV
908# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
909#. Get the files information
910#: methods/ftp.cc:1008
911msgid "Query"
912msgstr "Frågar"
b6c6b52f 913
ce34af08
MV
914#: methods/ftp.cc:1120
915msgid "Unable to invoke "
916msgstr "Kunde inte starta "
568dc798 917
ce34af08
MV
918# Felmeddelande för misslyckad chdir
919#: methods/connect.cc:76
568dc798 920#, c-format
ce34af08
MV
921msgid "Connecting to %s (%s)"
922msgstr "Ansluter till %s (%s)"
568dc798 923
ce34af08 924#: methods/connect.cc:87
67f393ab 925#, c-format
ce34af08
MV
926msgid "[IP: %s %s]"
927msgstr "[IP: %s %s]"
568dc798 928
ce34af08
MV
929# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
930#: methods/connect.cc:94
67f393ab 931#, c-format
ce34af08
MV
932msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
933msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
568dc798 934
ce34af08 935#: methods/connect.cc:100
67f393ab 936#, c-format
ce34af08
MV
937msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
938msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
568dc798 939
ce34af08
MV
940#: methods/connect.cc:108
941#, c-format
942msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
943msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
568dc798 944
ce34af08 945#: methods/connect.cc:126
de5a560a 946#, c-format
ce34af08
MV
947msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
948msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
de5a560a 949
ce34af08
MV
950#. We say this mainly because the pause here is for the
951#. ssh connection that is still going
952#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
de5a560a 953#, c-format
ce34af08
MV
954msgid "Connecting to %s"
955msgstr "Ansluter till %s"
568dc798 956
ce34af08 957#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 958#, c-format
ce34af08
MV
959msgid "Could not resolve '%s'"
960msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
568dc798 961
ce34af08 962#: methods/connect.cc:205
de5a560a 963#, c-format
ce34af08
MV
964msgid "Temporary failure resolving '%s'"
965msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
568dc798 966
ce34af08
MV
967# Okänd felkod; %i = koden
968#: methods/connect.cc:209
969#, fuzzy, c-format
970msgid "System error resolving '%s:%s'"
971msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
568dc798 972
ce34af08
MV
973# Okänd felkod; %i = koden
974#: methods/connect.cc:211
975#, c-format
976msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
977msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
568dc798 978
ce34af08 979#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 980#, c-format
ce34af08
MV
981msgid "Unable to connect to %s:%s:"
982msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
983
984#: methods/gpgv.cc:167
27b16a2e 985msgid ""
ce34af08 986"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
27b16a2e 987msgstr ""
ce34af08
MV
988"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
989"fingeravtryck?!"
27b16a2e 990
ce34af08
MV
991#: methods/gpgv.cc:171
992msgid "At least one invalid signature was encountered."
993msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
568dc798 994
ce34af08
MV
995#: methods/gpgv.cc:173
996msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
27b16a2e 997msgstr ""
ce34af08 998"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
27b16a2e 999
ce34af08
MV
1000#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1001#: methods/gpgv.cc:179
568dc798 1002#, c-format
67f393ab 1003msgid ""
ce34af08
MV
1004"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1005"authentication?)"
67f393ab 1006msgstr ""
568dc798 1007
ce34af08
MV
1008#: methods/gpgv.cc:183
1009msgid "Unknown error executing gpgv"
1010msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
27b16a2e 1011
ce34af08
MV
1012#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1013msgid "The following signatures were invalid:\n"
1014msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
568dc798 1015
ce34af08 1016#: methods/gpgv.cc:230
27b16a2e 1017msgid ""
ce34af08
MV
1018"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1019"available:\n"
67f393ab 1020msgstr ""
ce34af08
MV
1021"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
1022"tillgänglig:\n"
568dc798 1023
ce34af08
MV
1024#: methods/gzip.cc:65
1025msgid "Empty files can't be valid archives"
1026msgstr ""
67f393ab 1027
ce34af08
MV
1028#: methods/http.cc:519
1029msgid "Error writing to the file"
1030msgstr "Fel vid skrivning till filen"
67f393ab 1031
ce34af08
MV
1032#: methods/http.cc:533
1033msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1034msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
897e3c7b 1035
ce34af08
MV
1036#: methods/http.cc:535
1037msgid "Error reading from server"
1038msgstr "Fel vid läsning från server"
67f393ab 1039
ce34af08
MV
1040#: methods/http.cc:571
1041msgid "Error writing to file"
1042msgstr "Fel vid skrivning till fil"
67f393ab 1043
ce34af08
MV
1044#: methods/http.cc:631
1045msgid "Select failed"
1046msgstr "\"Select\" misslyckades"
09d057db 1047
ce34af08
MV
1048#: methods/http.cc:636
1049msgid "Connection timed out"
1050msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
67f393ab 1051
ce34af08
MV
1052#: methods/http.cc:659
1053msgid "Error writing to output file"
1054msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
67f393ab 1055
ce34af08
MV
1056#: methods/server.cc:56
1057msgid "Waiting for headers"
1058msgstr "Väntar på rubriker"
67f393ab 1059
ce34af08
MV
1060#: methods/server.cc:114
1061msgid "Bad header line"
1062msgstr "Felaktig rubrikrad"
568dc798 1063
ce34af08
MV
1064#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1065msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1066msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
568dc798 1067
ce34af08
MV
1068#: methods/server.cc:176
1069msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1070msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
568dc798 1071
ce34af08
MV
1072#: methods/server.cc:199
1073msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1074msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
1075
1076#: methods/server.cc:201
1077msgid "This HTTP server has broken range support"
1078msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
1079
1080#: methods/server.cc:225
1081msgid "Unknown date format"
1082msgstr "Okänt datumformat"
1083
1084#: methods/server.cc:490
1085msgid "Bad header data"
1086msgstr "Felaktiga data i huvud"
1087
1088#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1089msgid "Connection failed"
1090msgstr "Anslutningen misslyckades"
1091
1092#: methods/server.cc:656
1093msgid "Internal error"
1094msgstr "Internt fel"
1095
609bb2ea 1096#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1097msgid "Listing"
67f393ab 1098msgstr ""
568dc798 1099
ce34af08
MV
1100#: apt-private/private-install.cc:93
1101msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1102msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
27b16a2e 1103
ce34af08
MV
1104#: apt-private/private-install.cc:102
1105msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1106msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
27b16a2e 1107
ce34af08
MV
1108#: apt-private/private-install.cc:121
1109msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1110msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
27b16a2e 1111
ce34af08
MV
1112#: apt-private/private-install.cc:159
1113msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1114msgstr ""
1115"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
1116"debian.org"
27b16a2e 1117
ce34af08
MV
1118#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1119#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1120#: apt-private/private-install.cc:166
1121#, c-format
1122msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1123msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
27b16a2e 1124
ce34af08
MV
1125#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1126#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1127#: apt-private/private-install.cc:171
3f5a581c 1128#, c-format
ce34af08
MV
1129msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1130msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
3f5a581c 1131
ce34af08
MV
1132#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1133#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1134#: apt-private/private-install.cc:178
1135#, c-format
1136msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1137msgstr ""
1138"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
27b16a2e 1139
ce34af08
MV
1140#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1141#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1142#: apt-private/private-install.cc:183
1143#, c-format
1144msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1145msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
27b16a2e 1146
ce34af08
MV
1147#: apt-private/private-install.cc:211
1148#, c-format
1149msgid "You don't have enough free space in %s."
1150msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
1151
1152#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1153msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1154msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
1155
1156#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1157msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1158msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
1159
1160#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1161#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1162#: apt-private/private-install.cc:231
1163msgid "Yes, do as I say!"
1164msgstr "Ja, gör som jag säger!"
27b16a2e 1165
ce34af08
MV
1166#: apt-private/private-install.cc:233
1167#, c-format
27b16a2e 1168msgid ""
ce34af08
MV
1169"You are about to do something potentially harmful.\n"
1170"To continue type in the phrase '%s'\n"
1171" ?] "
27b16a2e 1172msgstr ""
ce34af08
MV
1173"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
1174"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
1175" ?] "
27b16a2e 1176
ce34af08
MV
1177# Visas då man svarar nej
1178#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1179msgid "Abort."
1180msgstr "Avbryter."
568dc798 1181
ce34af08
MV
1182#: apt-private/private-install.cc:254
1183msgid "Do you want to continue?"
1184msgstr "Vill du fortsätta?"
1185
1186#: apt-private/private-install.cc:324
1187msgid "Some files failed to download"
1188msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
1189
1190#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1191msgid ""
ce34af08
MV
1192"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1193"missing?"
67f393ab 1194msgstr ""
ce34af08
MV
1195"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
1196"fix-missing."
3f5a581c 1197
ce34af08
MV
1198#: apt-private/private-install.cc:335
1199msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1200msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
3f5a581c 1201
ce34af08
MV
1202#: apt-private/private-install.cc:340
1203msgid "Unable to correct missing packages."
1204msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
3f5a581c 1205
ce34af08
MV
1206#: apt-private/private-install.cc:341
1207msgid "Aborting install."
1208msgstr "Avbryter installationen."
3f5a581c 1209
ce34af08
MV
1210#: apt-private/private-install.cc:377
1211msgid ""
1212"The following package disappeared from your system as\n"
1213"all files have been overwritten by other packages:"
1214msgid_plural ""
1215"The following packages disappeared from your system as\n"
1216"all files have been overwritten by other packages:"
1217msgstr[0] ""
1218"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1219"alla filer har skrivits över av andra paket:"
1220msgstr[1] ""
1221"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1222"alla filer har skrivits över av andra paket:"
3f5a581c 1223
ce34af08
MV
1224#: apt-private/private-install.cc:381
1225msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1226msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3f5a581c 1227
ce34af08
MV
1228#: apt-private/private-install.cc:402
1229msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1230msgstr ""
1231"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
3f5a581c 1232
ce34af08
MV
1233#: apt-private/private-install.cc:510
1234msgid ""
1235"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1236"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1237msgstr ""
1238"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1239"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
3f5a581c 1240
ce34af08
MV
1241#.
1242#. if (Packages == 1)
1243#. {
1244#. c1out << std::endl;
1245#. c1out <<
1246#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1247#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1248#. "that package should be filed.") << std::endl;
1249#. }
1250#.
1251#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1252msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1253msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
3f5a581c 1254
ce34af08
MV
1255#: apt-private/private-install.cc:517
1256msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1257msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
3f5a581c 1258
ce34af08
MV
1259#: apt-private/private-install.cc:524
1260msgid ""
1261"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1262msgid_plural ""
1263"The following packages were automatically installed and are no longer "
1264"required:"
1265msgstr[0] ""
1266"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
1267msgstr[1] ""
1268"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
3f5a581c 1269
ce34af08 1270#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1271#, c-format
ce34af08
MV
1272msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1273msgid_plural ""
1274"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1275msgstr[0] ""
1276"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
1277msgstr[1] ""
1278"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
3f5a581c 1279
ce34af08
MV
1280#: apt-private/private-install.cc:530
1281#, fuzzy
1282msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1283msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1284msgstr[0] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
1285msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
3f5a581c 1286
ce34af08
MV
1287#: apt-private/private-install.cc:624
1288msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1289msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
3f5a581c 1290
ce34af08 1291#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1292msgid ""
ce34af08
MV
1293"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1294"solution)."
3f5a581c 1295msgstr ""
ce34af08
MV
1296"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1297"(eller ange en lösning)."
3f5a581c 1298
ce34af08
MV
1299#: apt-private/private-install.cc:639
1300msgid ""
1301"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1302"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1303"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1304"or been moved out of Incoming."
1305msgstr ""
1306"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1307"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1308"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1309"ut från \"Incoming\"."
3f5a581c 1310
ce34af08
MV
1311#: apt-private/private-install.cc:660
1312msgid "Broken packages"
1313msgstr "Trasiga paket"
3f5a581c 1314
ce34af08
MV
1315#: apt-private/private-install.cc:713
1316msgid "The following extra packages will be installed:"
1317msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
3f5a581c 1318
ce34af08
MV
1319#: apt-private/private-install.cc:803
1320msgid "Suggested packages:"
1321msgstr "Föreslagna paket:"
3f5a581c 1322
ce34af08
MV
1323#: apt-private/private-install.cc:804
1324msgid "Recommended packages:"
1325msgstr "Rekommenderade paket:"
3f5a581c 1326
ce34af08
MV
1327#: apt-private/private-download.cc:32
1328msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1329msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
3f5a581c 1330
ce34af08
MV
1331#: apt-private/private-download.cc:36
1332msgid "Authentication warning overridden.\n"
1333msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3f5a581c 1334
ce34af08
MV
1335#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1336msgid "Some packages could not be authenticated"
1337msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
3f5a581c 1338
ce34af08
MV
1339#: apt-private/private-download.cc:46
1340msgid "Install these packages without verification?"
1341msgstr "Installera dessa paket utan verifiering?"
3f5a581c 1342
ce34af08
MV
1343#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1344#, c-format
1345msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1346msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
3f5a581c 1347
609bb2ea 1348#: apt-private/private-output.cc:200
ce34af08
MV
1349msgid "installed,upgradable to: "
1350msgstr ""
3f5a581c 1351
609bb2ea 1352#: apt-private/private-output.cc:206
ce34af08
MV
1353#, fuzzy
1354msgid "[installed,local]"
1355msgstr " [Installerat]"
3f5a581c 1356
609bb2ea 1357#: apt-private/private-output.cc:209
ce34af08
MV
1358msgid "[installed,auto-removable]"
1359msgstr ""
3f5a581c 1360
609bb2ea 1361#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08
MV
1362#, fuzzy
1363msgid "[installed,automatic]"
1364msgstr " [Installerat]"
3f5a581c 1365
609bb2ea 1366#: apt-private/private-output.cc:213
ce34af08
MV
1367#, fuzzy
1368msgid "[installed]"
1369msgstr " [Installerat]"
3f5a581c 1370
609bb2ea 1371#: apt-private/private-output.cc:219
ce34af08
MV
1372msgid "[upgradable from: "
1373msgstr ""
3f5a581c 1374
609bb2ea 1375#: apt-private/private-output.cc:225
ce34af08
MV
1376msgid "[residual-config]"
1377msgstr ""
3f5a581c 1378
609bb2ea 1379#: apt-private/private-output.cc:316
ce34af08
MV
1380msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1381msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
3f5a581c 1382
609bb2ea 1383#: apt-private/private-output.cc:406
ce34af08
MV
1384#, c-format
1385msgid "but %s is installed"
1386msgstr "men %s är installerat"
3f5a581c 1387
609bb2ea 1388#: apt-private/private-output.cc:408
ce34af08
MV
1389#, c-format
1390msgid "but %s is to be installed"
1391msgstr "men %s kommer att installeras"
3f5a581c 1392
609bb2ea 1393#: apt-private/private-output.cc:415
ce34af08
MV
1394msgid "but it is not installable"
1395msgstr "men det kan inte installeras"
3f5a581c 1396
609bb2ea 1397#: apt-private/private-output.cc:417
ce34af08
MV
1398msgid "but it is a virtual package"
1399msgstr "men det är ett virtuellt paket"
3f5a581c 1400
609bb2ea 1401#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1402msgid "but it is not installed"
1403msgstr "men det är inte installerat"
3f5a581c 1404
609bb2ea 1405#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1406msgid "but it is not going to be installed"
1407msgstr "men det kommer inte att installeras"
3f5a581c 1408
609bb2ea 1409#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1410msgid " or"
1411msgstr " eller"
3f5a581c 1412
609bb2ea 1413#: apt-private/private-output.cc:454
ce34af08
MV
1414msgid "The following NEW packages will be installed:"
1415msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
3f5a581c 1416
609bb2ea 1417#: apt-private/private-output.cc:480
ce34af08
MV
1418msgid "The following packages will be REMOVED:"
1419msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
3f5a581c 1420
609bb2ea 1421#: apt-private/private-output.cc:502
ce34af08
MV
1422msgid "The following packages have been kept back:"
1423msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
3f5a581c 1424
609bb2ea 1425#: apt-private/private-output.cc:523
ce34af08
MV
1426msgid "The following packages will be upgraded:"
1427msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
3f5a581c 1428
609bb2ea 1429#: apt-private/private-output.cc:544
ce34af08
MV
1430msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1431msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
de5a560a 1432
609bb2ea 1433#: apt-private/private-output.cc:564
ce34af08
MV
1434msgid "The following held packages will be changed:"
1435msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
de5a560a 1436
609bb2ea 1437#: apt-private/private-output.cc:619
3f5a581c 1438#, c-format
ce34af08
MV
1439msgid "%s (due to %s) "
1440msgstr "%s (på grund av %s) "
67f393ab 1441
609bb2ea 1442#: apt-private/private-output.cc:627
ce34af08
MV
1443msgid ""
1444"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1445"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1446msgstr ""
1447"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
1448"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
8f30b478 1449
609bb2ea 1450#: apt-private/private-output.cc:658
3f5a581c 1451#, c-format
ce34af08
MV
1452msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1453msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
67f393ab 1454
609bb2ea 1455#: apt-private/private-output.cc:662
3f5a581c 1456#, c-format
ce34af08
MV
1457msgid "%lu reinstalled, "
1458msgstr "%lu att installera om, "
1f73a3d8 1459
609bb2ea 1460#: apt-private/private-output.cc:664
3f5a581c 1461#, c-format
ce34af08
MV
1462msgid "%lu downgraded, "
1463msgstr "%lu att nedgradera, "
67f393ab 1464
609bb2ea 1465#: apt-private/private-output.cc:666
3f5a581c 1466#, c-format
ce34af08
MV
1467msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1468msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
3f5a581c 1469
609bb2ea 1470#: apt-private/private-output.cc:670
ce34af08
MV
1471#, c-format
1472msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1473msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
67f393ab 1474
ce34af08
MV
1475#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1476#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1477#. The user has to answer with an input matching the
1478#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1479#: apt-private/private-output.cc:692
ce34af08
MV
1480msgid "[Y/n]"
1481msgstr "[J/n]"
568dc798 1482
ce34af08
MV
1483#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1484#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1485#. The user has to answer with an input matching the
1486#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1487#: apt-private/private-output.cc:698
ce34af08
MV
1488msgid "[y/N]"
1489msgstr "[j/N]"
1490
1491#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
609bb2ea 1492#: apt-private/private-output.cc:709
ce34af08
MV
1493msgid "Y"
1494msgstr "J"
1495
1496#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
609bb2ea 1497#: apt-private/private-output.cc:715
ce34af08 1498msgid "N"
3f5a581c 1499msgstr ""
8e495088 1500
609bb2ea 1501#: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1502#, c-format
ce34af08
MV
1503msgid "Regex compilation error - %s"
1504msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
03d7b3cd 1505
ce34af08
MV
1506#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1507msgid "Correcting dependencies..."
1508msgstr "Korrigerar beroenden...."
8e495088 1509
ce34af08
MV
1510#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1511msgid " failed."
1512msgstr " misslyckades."
8e495088 1513
ce34af08
MV
1514#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1515msgid "Unable to correct dependencies"
1516msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
8e495088 1517
ce34af08
MV
1518#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1519msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1520msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
8e495088 1521
ce34af08
MV
1522#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1523msgid " Done"
1524msgstr " Färdig"
8e495088 1525
ce34af08
MV
1526#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1527msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1528msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
8e495088 1529
ce34af08
MV
1530#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1531msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1532msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
66a9a58e 1533
ce34af08
MV
1534#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1535msgid "Sorting"
1536msgstr ""
8e495088 1537
ce34af08
MV
1538#: apt-private/private-update.cc:45
1539msgid "The update command takes no arguments"
1540msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
89409d33 1541
dcde2d74 1542#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1543msgid "Calculating upgrade... "
1544msgstr "Beräknar uppgradering... "
8e495088 1545
dcde2d74 1546#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1547#, fuzzy
1548msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1549msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
8e495088 1550
dcde2d74 1551#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1552msgid "Done"
1553msgstr "Färdig"
8e495088 1554
ce34af08
MV
1555#: apt-private/private-search.cc:61
1556msgid "Full Text Search"
1557msgstr ""
8e495088 1558
dcde2d74
MV
1559#: apt-private/private-show.cc:81 apt-private/private-show.cc:86
1560msgid "unknown"
1561msgstr ""
1562
1563#: apt-private/private-show.cc:152
1564#, c-format
1565msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1566msgid_plural ""
1567"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1568msgstr[0] ""
1569msgstr[1] ""
1570
1571#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1572msgid "not a real package (virtual)"
1573msgstr ""
8e495088 1574
ce34af08
MV
1575#: apt-private/private-main.cc:19
1576msgid ""
1577"NOTE: This is only a simulation!\n"
1578" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1579" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1580" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1581msgstr ""
1582"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
1583" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
1584" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
1585" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
8e495088 1586
609bb2ea 1587#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1588#, fuzzy, c-format
1589msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1590msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
89409d33 1591
609bb2ea 1592#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1593#, c-format
1594msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1595msgstr ""
8e495088 1596
ce34af08
MV
1597# Måste vara tre bokstäver(?)
1598# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
1599#: apt-private/acqprogress.cc:60
1600msgid "Hit "
1601msgstr "Bra "
8e495088 1602
ce34af08
MV
1603# "Get:" = hämtar ny version
1604#: apt-private/acqprogress.cc:84
1605msgid "Get:"
1606msgstr "Läs:"
8e495088 1607
ce34af08
MV
1608# "Ign" = hoppar över
1609#: apt-private/acqprogress.cc:115
1610msgid "Ign "
1611msgstr "Ign "
89409d33 1612
ce34af08
MV
1613# "Err" = fel vid hämtning
1614#: apt-private/acqprogress.cc:119
1615msgid "Err "
1616msgstr "Fel "
1617
1618#: apt-private/acqprogress.cc:140
1619#, c-format
1620msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1621msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
1622
1623#: apt-private/acqprogress.cc:230
1624#, c-format
1625msgid " [Working]"
1626msgstr " [Arbetar]"
1627
1628#: apt-private/acqprogress.cc:291
1629#, c-format
1630msgid ""
1631"Media change: please insert the disc labeled\n"
1632" '%s'\n"
1633"in the drive '%s' and press enter\n"
1634msgstr ""
1635"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1636" \"%s\"\n"
1637"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
89409d33 1638
3f5a581c
MV
1639#. Only warn if there are no sources.list.d.
1640#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1641#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1642#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
b18dd45f
MV
1643#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:265
1644#: apt-pkg/sourcelist.cc:271 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1645#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
89409d33 1646#, c-format
3f5a581c
MV
1647msgid "Unable to read %s"
1648msgstr "Kunde inte läsa %s"
89409d33 1649
3f5a581c 1650# Felmeddelande för misslyckad chdir
55732492
DK
1651#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1652#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1653#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1654#: apt-pkg/clean.cc:123
dc738e7a 1655#, c-format
3f5a581c
MV
1656msgid "Unable to change to %s"
1657msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1658
3f5a581c
MV
1659#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1660#. and provide a config option to define that default
1661#: methods/mirror.cc:280
dc738e7a 1662#, c-format
3f5a581c
MV
1663msgid "No mirror file '%s' found "
1664msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1665
3f5a581c
MV
1666#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1667#. and provide a config option to define that default
1668#: methods/mirror.cc:287
1669#, fuzzy, c-format
1670msgid "Can not read mirror file '%s'"
1671msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1672
03d7b3cd
MV
1673#: methods/mirror.cc:315
1674#, fuzzy, c-format
1675msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1676msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
1677
1678#: methods/mirror.cc:445
dc738e7a 1679#, c-format
3f5a581c
MV
1680msgid "[Mirror: %s]"
1681msgstr "[Spegel: %s]"
dc738e7a 1682
3f5a581c
MV
1683#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1684msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1685msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
67f393ab 1686
55732492 1687#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1688msgid "Connection closed prematurely"
1689msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
dc738e7a 1690
ce34af08 1691#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1692msgid "Bad default setting!"
1693msgstr "Felaktig standardinställning!"
dc738e7a 1694
ce34af08
MV
1695#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1696#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1697msgid "Press enter to continue."
1698msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
dc738e7a 1699
ce34af08 1700#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1701msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1702msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
dc738e7a 1703
3f5a581c
MV
1704# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1705# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1706# at only 80 characters per line, if possible.
ce34af08 1707#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1708msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1709msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
dc738e7a 1710
ce34af08 1711#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1712msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1713msgstr ""
1714"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
67f393ab 1715
ce34af08 1716#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1717msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1718msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
dc738e7a 1719
ce34af08 1720#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1721msgid ""
1722"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1723msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
dc738e7a 1724
3f5a581c
MV
1725#: dselect/update:30
1726msgid "Merging available information"
1727msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
dc738e7a 1728
c2622bd6 1729#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
dc738e7a 1730#, c-format
3f5a581c
MV
1731msgid "%s not a valid DEB package."
1732msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
1733
c2622bd6 1734#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
8fa76720 1735msgid ""
3f5a581c
MV
1736"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1737"\n"
1738"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1739"from debian packages\n"
1740"\n"
1741"Options:\n"
1742" -h This help text\n"
1743" -t Set the temp dir\n"
1744" -c=? Read this configuration file\n"
1745" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
8fa76720 1746msgstr ""
3f5a581c
MV
1747"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1748"\n"
1749"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
1750"och mallinformation från paket\n"
1751"\n"
1752"Flaggor:\n"
1753" -h Denna hjälptext.\n"
1754" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
1755" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1756" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 1757
c2622bd6 1758#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
2cb78bcf 1759#, c-format
3f5a581c
MV
1760msgid "Unable to write to %s"
1761msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1762
c2622bd6 1763#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1764msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1765msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
dc738e7a 1766
cd45554e 1767#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1768msgid "Package extension list is too long"
1769msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
dc738e7a 1770
3f5a581c 1771#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1772#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1773#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
2cb78bcf 1774#, c-format
3f5a581c
MV
1775msgid "Error processing directory %s"
1776msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
1777
cd45554e 1778#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1779msgid "Source extension list is too long"
1780msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
dc738e7a 1781
cd45554e 1782#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1783msgid "Error writing header to contents file"
1784msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
dc738e7a 1785
cd45554e 1786#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
2cb78bcf 1787#, c-format
3f5a581c
MV
1788msgid "Error processing contents %s"
1789msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
dc738e7a 1790
cd45554e 1791#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1792msgid ""
1793"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1794"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1795" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1796" contents path\n"
1797" release path\n"
1798" generate config [groups]\n"
1799" clean config\n"
1800"\n"
1801"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1802"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1803"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1804"\n"
1805"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1806"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1807"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1808"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1809"\n"
1810"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1811"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1812"\n"
1813"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1814"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1815"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1816"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1817"Debian archive:\n"
1818" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1819" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1820"\n"
1821"Options:\n"
1822" -h This help text\n"
1823" --md5 Control MD5 generation\n"
1824" -s=? Source override file\n"
1825" -q Quiet\n"
1826" -d=? Select the optional caching database\n"
1827" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1828" --contents Control contents file generation\n"
1829" -c=? Read this configuration file\n"
1830" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1831msgstr ""
1832"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
1833"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1834" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1835" contents sökväg\n"
1836" release sökväg\n"
1837" generate konfiguration [grupper]\n"
1838" clean konfiguration\n"
1839"\n"
1840"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
1841"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
1842"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
1843"\n"
1844"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
1845"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
1846"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
1847"och Section.\n"
1848"\n"
1849"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
1850".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
1851"override-fil för källkoden.\n"
1852"\n"
1853"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
1854"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
1855"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
1856"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
1857"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
1858" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1859" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1860"\n"
1861"Flaggor:\n"
1862" -h Denna hjälptext\n"
1863" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
1864" -s=? Källkods-override-fil\n"
1865" -q Tyst\n"
1866" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
1867" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
1868" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
1869" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
1870" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
dc738e7a 1871
cd45554e 1872#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1873msgid "No selections matched"
1874msgstr "Inga val träffades"
dc738e7a 1875
cd45554e 1876#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
dc738e7a 1877#, c-format
3f5a581c
MV
1878msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1879msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
dc738e7a 1880
3f5a581c 1881#: ftparchive/cachedb.cc:47
dc738e7a 1882#, c-format
3f5a581c
MV
1883msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1884msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
dc738e7a 1885
3f5a581c 1886#: ftparchive/cachedb.cc:65
dc738e7a 1887#, c-format
3f5a581c
MV
1888msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1889msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
dc738e7a 1890
3f5a581c
MV
1891#: ftparchive/cachedb.cc:76
1892msgid ""
1893"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1894"remove and re-create the database."
1895msgstr ""
1896"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
1897"från en äldre version av apt."
1898
1899#: ftparchive/cachedb.cc:81
dc738e7a 1900#, c-format
3f5a581c
MV
1901msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1902msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
dc738e7a 1903
cd45554e
MV
1904#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1905#: apt-inst/extract.cc:209
2b601fe6 1906#, c-format
3f5a581c
MV
1907msgid "Failed to stat %s"
1908msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
dc738e7a 1909
3f5a581c
MV
1910#: ftparchive/cachedb.cc:249
1911msgid "Archive has no control record"
1912msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
1913
1914#: ftparchive/cachedb.cc:490
1915msgid "Unable to get a cursor"
1916msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
1917
c1b21367 1918#: ftparchive/writer.cc:82
2cb78bcf 1919#, c-format
3f5a581c
MV
1920msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1921msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
dc738e7a 1922
c1b21367 1923#: ftparchive/writer.cc:87
27b16a2e 1924#, c-format
3f5a581c
MV
1925msgid "W: Unable to stat %s\n"
1926msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
dc738e7a 1927
c1b21367 1928#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1929msgid "E: "
1930msgstr "F: "
dc738e7a 1931
c1b21367 1932#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1933msgid "W: "
1934msgstr "V: "
dc738e7a 1935
c1b21367 1936#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1937msgid "E: Errors apply to file "
1938msgstr "F: Felen gäller filen "
897e3c7b 1939
c1b21367 1940#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
969bf9f2 1941#, c-format
3f5a581c
MV
1942msgid "Failed to resolve %s"
1943msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
2a8a592d 1944
3f5a581c 1945# ???
c1b21367 1946#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1947msgid "Tree walking failed"
1948msgstr "Trädvandring misslyckades"
1949
c1b21367 1950#: ftparchive/writer.cc:210
2a8a592d 1951#, c-format
3f5a581c
MV
1952msgid "Failed to open %s"
1953msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
2a8a592d 1954
c1b21367 1955#: ftparchive/writer.cc:269
3f5a581c
MV
1956#, c-format
1957msgid " DeLink %s [%s]\n"
1958msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
2a8a592d 1959
c1b21367 1960#: ftparchive/writer.cc:277
3f5a581c
MV
1961#, c-format
1962msgid "Failed to readlink %s"
1963msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
1964
c1b21367 1965#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1966#, c-format
1967msgid "Failed to unlink %s"
1968msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
2a8a592d 1969
ce34af08 1970#: ftparchive/writer.cc:289
38d608f4 1971#, c-format
3f5a581c
MV
1972msgid "*** Failed to link %s to %s"
1973msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
38d608f4 1974
ce34af08 1975#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1976#, c-format
1977msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1978msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
38d608f4 1979
3f5a581c 1980# Fält vid namn "Package"
ce34af08 1981#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1982msgid "Archive had no package field"
1983msgstr "Arkivet har inget package-fält"
38d608f4 1984
ce34af08 1985#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
67f393ab 1986#, c-format
3f5a581c
MV
1987msgid " %s has no override entry\n"
1988msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
38d608f4 1989
3f5a581c 1990# parametrar: paket, ny, gammal
ce34af08 1991#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1992#, c-format
1993msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1994msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
38d608f4 1995
ce34af08 1996#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1997#, c-format
1998msgid " %s has no source override entry\n"
1999msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
38d608f4 2000
ce34af08 2001#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2002#, c-format
2003msgid " %s has no binary override entry either\n"
2004msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
38d608f4 2005
3f5a581c
MV
2006#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2007msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2008msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
38d608f4 2009
3f5a581c
MV
2010#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2011#, c-format
2012msgid "Unable to open %s"
2013msgstr "Kunde inte öppna %s"
38d608f4 2014
3f5a581c
MV
2015# parametrar: filnamn, radnummer
2016#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
2017#, fuzzy, c-format
2018msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2019msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
38d608f4 2020
3f5a581c
MV
2021#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
2022#, fuzzy, c-format
2023msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2024msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
38d608f4 2025
3f5a581c
MV
2026#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2027#, fuzzy, c-format
2028msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2029msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
38d608f4 2030
3f5a581c 2031#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2032#, c-format
3f5a581c
MV
2033msgid "Failed to read the override file %s"
2034msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
38d608f4 2035
3f5a581c 2036#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2037#, c-format
3f5a581c
MV
2038msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2039msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
38d608f4 2040
3f5a581c
MV
2041# ???
2042#: ftparchive/multicompress.cc:100
38d608f4 2043#, c-format
3f5a581c
MV
2044msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2045msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
38d608f4 2046
3f5a581c
MV
2047#: ftparchive/multicompress.cc:189
2048msgid "Failed to create FILE*"
2049msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
38d608f4 2050
3f5a581c
MV
2051#: ftparchive/multicompress.cc:192
2052msgid "Failed to fork"
2053msgstr "Misslyckades med att grena process"
38d608f4 2054
3f5a581c
MV
2055#: ftparchive/multicompress.cc:206
2056msgid "Compress child"
2057msgstr "Barnprocess för komprimering"
38d608f4 2058
3f5a581c
MV
2059#: ftparchive/multicompress.cc:229
2060#, c-format
2061msgid "Internal error, failed to create %s"
2062msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
38d608f4 2063
3f5a581c
MV
2064#: ftparchive/multicompress.cc:304
2065msgid "IO to subprocess/file failed"
2066msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
38d608f4 2067
3f5a581c
MV
2068#: ftparchive/multicompress.cc:342
2069msgid "Failed to read while computing MD5"
2070msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
38d608f4 2071
3f5a581c
MV
2072#: ftparchive/multicompress.cc:358
2073#, c-format
2074msgid "Problem unlinking %s"
2075msgstr "Problem med att länka ut %s"
de5a560a 2076
cd45554e 2077#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2078#, c-format
2079msgid "Failed to rename %s to %s"
2080msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
38d608f4 2081
ce34af08 2082#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2083#, fuzzy
3f5a581c 2084msgid ""
3999d158 2085"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2086"\n"
3999d158 2087"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2088"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2089"\n"
2090"Options:\n"
2091" -h This help text.\n"
2092" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2093" -c=? Read this configuration file\n"
2094" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2095msgstr ""
3999d158
DK
2096"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2097"\n"
2098"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
2099"och mallinformation från paket\n"
2100"\n"
2101"Flaggor:\n"
2102" -h Denna hjälptext.\n"
2103" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
2104" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2105" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 2106
3f5a581c
MV
2107#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2108msgid "Unknown package record!"
2109msgstr "Okänd paketpost!"
38d608f4 2110
3f5a581c
MV
2111#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2112msgid ""
2113"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2114"\n"
2115"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2116"to indicate what kind of file it is.\n"
2117"\n"
2118"Options:\n"
2119" -h This help text\n"
2120" -s Use source file sorting\n"
2121" -c=? Read this configuration file\n"
2122" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2123msgstr ""
2124"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
2125"\n"
2126"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
2127"-s anges för att ange filens typ.\n"
2128"\n"
2129"Flaggor:\n"
2130" -h Denna hjälptext.\n"
2131" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
2132" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2133" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
38d608f4 2134
03d7b3cd 2135#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2136msgid "Failed to create pipes"
2137msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
38d608f4 2138
03d7b3cd 2139#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2140msgid "Failed to exec gzip "
2141msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
802442e3 2142
03d7b3cd 2143#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2144msgid "Corrupted archive"
2145msgstr "Skadat arkiv"
3c4a4974 2146
03d7b3cd 2147#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2148msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2149msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
3c4a4974 2150
ce34af08 2151#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
0e83e6b7 2152#, c-format
3f5a581c
MV
2153msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2154msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
38d608f4 2155
3f5a581c
MV
2156#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2157msgid "Invalid archive signature"
2158msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
38d608f4 2159
3f5a581c
MV
2160#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2161msgid "Error reading archive member header"
2162msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
38d608f4 2163
3f5a581c 2164#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
38d608f4 2165#, c-format
3f5a581c
MV
2166msgid "Invalid archive member header %s"
2167msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
38d608f4 2168
3f5a581c
MV
2169#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2170msgid "Invalid archive member header"
2171msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
38d608f4 2172
55732492 2173#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2174msgid "Archive is too short"
2175msgstr "Arkivet är för kort"
38d608f4 2176
55732492 2177#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2178msgid "Failed to read the archive headers"
2179msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
2180
2181#: apt-inst/filelist.cc:382
2182msgid "DropNode called on still linked node"
2183msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
38d608f4 2184
3f5a581c
MV
2185#: apt-inst/filelist.cc:414
2186msgid "Failed to locate the hash element!"
2187msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
dc738e7a 2188
3f5a581c
MV
2189#: apt-inst/filelist.cc:461
2190msgid "Failed to allocate diversion"
2191msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
dc738e7a 2192
3f5a581c
MV
2193#: apt-inst/filelist.cc:466
2194msgid "Internal error in AddDiversion"
2195msgstr "Internt fel i AddDiversion"
dc738e7a 2196
3f5a581c 2197#: apt-inst/filelist.cc:479
38d608f4 2198#, c-format
3f5a581c
MV
2199msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2200msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
67f393ab 2201
3f5a581c 2202#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2203#, c-format
3f5a581c
MV
2204msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2205msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
67f393ab 2206
3f5a581c 2207#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2208#, c-format
3f5a581c
MV
2209msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2210msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
67f393ab 2211
3f5a581c 2212#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2213#, c-format
3f5a581c
MV
2214msgid "Failed to write file %s"
2215msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
67f393ab 2216
3f5a581c 2217#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2218#, c-format
3f5a581c
MV
2219msgid "Failed to close file %s"
2220msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
67f393ab 2221
cd45554e 2222#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2223#, c-format
3f5a581c
MV
2224msgid "The path %s is too long"
2225msgstr "Sökvägen %s är för lång"
67f393ab 2226
cd45554e 2227#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2228#, c-format
3f5a581c
MV
2229msgid "Unpacking %s more than once"
2230msgstr "Packar upp %s flera gånger"
67f393ab 2231
cd45554e 2232#: apt-inst/extract.cc:135
8d3489ab 2233#, c-format
3f5a581c
MV
2234msgid "The directory %s is diverted"
2235msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
67f393ab 2236
cd45554e 2237#: apt-inst/extract.cc:145
8d3489ab 2238#, c-format
3f5a581c
MV
2239msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2240msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 2241
cd45554e 2242#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2243msgid "The diversion path is too long"
2244msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 2245
cd45554e 2246#: apt-inst/extract.cc:242
67f393ab 2247#, c-format
3f5a581c
MV
2248msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2249msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
67f393ab 2250
cd45554e 2251#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2252msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2253msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 2254
cd45554e 2255#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2256msgid "The path is too long"
2257msgstr "Sökvägen är för lång"
67f393ab 2258
cd45554e 2259#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2260#, c-format
2261msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2262msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
67f393ab 2263
cd45554e 2264#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2265#, c-format
2266msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2267msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
67f393ab 2268
cd45554e 2269#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2270#, c-format
2271msgid "Unable to stat %s"
2272msgstr "Kunde inte ta status på %s"
67f393ab 2273
3f5a581c 2274#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2275#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2276#, c-format
2277msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2278msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
67f393ab 2279
ce34af08 2280#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2281#, c-format
2282msgid "Internal error, could not locate member %s"
2283msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
67f393ab 2284
ce34af08 2285#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2286msgid "Unparsable control file"
2287msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
67f393ab 2288
c77d6597 2289#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2290msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2291msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2292
5caefc91 2293#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
969bf9f2 2294#, c-format
b81dbe40 2295msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
969bf9f2 2296msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
b81dbe40 2297
5caefc91 2298#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2299#, fuzzy, c-format
2300msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
afeadc3d 2301msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2302
5caefc91 2303#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2304msgid "Unable to close mmap"
969bf9f2 2305msgstr "Kunde inte stänga mmap"
b81dbe40 2306
5caefc91 2307#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2308msgid "Unable to synchronize mmap"
969bf9f2 2309msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
b81dbe40 2310
5caefc91 2311#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2312#, c-format
2313msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2314msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
2315
5caefc91 2316#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2317msgid "Failed to truncate file"
2318msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
2319
5caefc91 2320#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2321#, c-format
2322msgid ""
4bd60a02 2323"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2324"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2325msgstr ""
4bd60a02 2326"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. "
1ba20bc4 2327"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2328
5caefc91 2329#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2330#, c-format
2331msgid ""
b6c6b52f
MV
2332"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2333"reached."
2334msgstr ""
969bf9f2 2335"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
2336"uppnåtts."
b6c6b52f 2337
5caefc91 2338#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2339msgid ""
2340"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2341msgstr ""
969bf9f2 2342"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
2343"av användaren."
0fd68707 2344
8e947fe1 2345#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2346#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2347#, c-format
2348msgid "%lid %lih %limin %lis"
8d3489ab 2349msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2350
2351#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2352#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2353#, c-format
2354msgid "%lih %limin %lis"
8d3489ab 2355msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2356
2357#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2358#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2359#, c-format
2360msgid "%limin %lis"
8d3489ab 2361msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2362
2363#. s means seconds
ce34af08 2364#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2365#, c-format
2366msgid "%lis"
8d3489ab 2367msgstr "%lis"
8e947fe1 2368
ce34af08 2369#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
89409d33 2370#, c-format
67f393ab 2371msgid "Selection %s not found"
2372msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2373
ce34af08 2374#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
89409d33 2375#, c-format
67f393ab 2376msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2377msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2378
ce34af08 2379#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
89409d33 2380#, c-format
67f393ab 2381msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2382msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2383
ce34af08 2384#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
8e495088 2385#, c-format
67f393ab 2386msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2387msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2388
ce34af08 2389#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
d9b1d834 2390#, c-format
67f393ab 2391msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2392msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2393
ce34af08 2394#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
67f393ab 2395#, c-format
2396msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2397msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2398
ce34af08 2399#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
89409d33 2400#, c-format
67f393ab 2401msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2402msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2403
ce34af08 2404#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
89409d33 2405#, c-format
67f393ab 2406msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2407msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2408
ce34af08 2409#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
8e495088 2410#, c-format
67f393ab 2411msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2412msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2413
ce34af08 2414#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
8e495088 2415#, c-format
67f393ab 2416msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2417msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2418
ce34af08 2419#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
969bf9f2 2420#, c-format
b81dbe40 2421msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
969bf9f2 2422msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
b81dbe40 2423
ce34af08 2424#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
8e495088 2425#, c-format
67f393ab 2426msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2427msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2428
c77d6597 2429#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2430#, c-format
2431msgid "%c%s... Error!"
2432msgstr "%c%s... Fel!"
2433
c77d6597 2434#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2435#, c-format
2436msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2437msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2438
1f73a3d8 2439#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2440msgid "..."
2441msgstr ""
2442
2443#. Print the spinner
2444#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2445#, fuzzy, c-format
2446msgid "%c%s... %u%%"
2447msgstr "%c%s... Färdig"
2448
ce34af08 2449#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
89409d33 2450#, c-format
67f393ab 2451msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2452msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2453
ce34af08
MV
2454#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2455#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
8e495088 2456#, c-format
67f393ab 2457msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2458msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2459
ce34af08 2460#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
8e495088 2461#, c-format
67f393ab 2462msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2463msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2464
ce34af08 2465#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
8e495088 2466#, c-format
67f393ab 2467msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2468msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2469
ce34af08 2470#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
89409d33 2471#, c-format
67f393ab 2472msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2473msgstr ""
afeadc3d 2474"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2475
ce34af08 2476#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
8e495088 2477#, c-format
67f393ab 2478msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2479msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2480
ce34af08 2481#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
89409d33 2482#, c-format
67f393ab 2483msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2484msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2485
ce34af08 2486#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
8e495088 2487#, c-format
67f393ab 2488msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2489msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2490
ce34af08 2491#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2492#, c-format
2493msgid "Invalid operation %s"
4e463ec4 2494msgstr "Felaktig åtgärd %s"
89409d33 2495
c77d6597 2496#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2497#, c-format
2498msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2499msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2500
55732492 2501#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2502msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2503msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2504
ce34af08 2505#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2506#, c-format
2507msgid "Problem closing the gzip file %s"
2508msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
2509
ce34af08 2510#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
de5a560a 2511#, c-format
67f393ab 2512msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2513msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2514
ce34af08 2515#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2516#, c-format
2517msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2518msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2519
ce34af08 2520#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
de5a560a 2521#, c-format
67f393ab 2522msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2523msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2524
ce34af08 2525#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
de5a560a 2526#, c-format
67f393ab 2527msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2528msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2529
ce34af08 2530#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2531#, c-format
2532msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2533msgstr ""
2534
ce34af08 2535#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2536#, c-format
2537msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2538msgstr ""
2539
ce34af08 2540#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2541#, c-format
2542msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2543msgstr ""
2544
ce34af08 2545#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2546#, c-format
2547msgid ""
2548"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2549msgstr ""
2550
ce34af08 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
67f393ab 2552#, c-format
2553msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2554msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2555
ce34af08 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
8d3489ab 2557#, c-format
09d057db 2558msgid "Sub-process %s received signal %u."
8d3489ab 2559msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
09d057db 2560
c2622bd6 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2562#, c-format
2563msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2564msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2565
c2622bd6 2566#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2567#, c-format
2568msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2569msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2570
ce34af08 2571#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2572#, c-format
2573msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2574msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2575
ce34af08 2576#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
969bf9f2 2577#, c-format
b6c6b52f 2578msgid "Could not open file descriptor %d"
969bf9f2 2579msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
b6c6b52f 2580
ce34af08 2581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2582msgid "Failed to create subprocess IPC"
2583msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
2584
ce34af08 2585#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2586msgid "Failed to exec compressor "
2587msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
2588
ce34af08 2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2590#, fuzzy, c-format
2591msgid "read, still have %llu to read but none left"
afeadc3d 2592msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2593
ce34af08 2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2595#, fuzzy, c-format
2596msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2597msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2598
ce34af08 2599#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
969bf9f2 2600#, c-format
b6c6b52f 2601msgid "Problem closing the file %s"
969bf9f2 2602msgstr "Problem med att stänga filen %s"
b6c6b52f 2603
ce34af08 2604#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
969bf9f2 2605#, c-format
b6c6b52f 2606msgid "Problem renaming the file %s to %s"
969bf9f2 2607msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
b6c6b52f 2608
ce34af08 2609#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
969bf9f2 2610#, c-format
b6c6b52f 2611msgid "Problem unlinking the file %s"
969bf9f2 2612msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
89409d33 2613
ce34af08 2614#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2615msgid "Problem syncing the file"
2616msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2617
c1b21367 2618#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2619#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2620#, c-format
2621msgid "No keyring installed in %s."
2622msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
2623
67f393ab 2624# Felmeddelande
c77d6597 2625#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2626msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2627msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2628
c77d6597 2629#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2630msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2631msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2632
c77d6597 2633#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2634msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2635msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2636
c77d6597
MV
2637#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2638#, fuzzy
2639msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2640msgstr "Paketcachefilen är skadad"
2641
2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
c686af96 2643#, c-format
67f393ab 2644msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2645msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2646
c77d6597 2647#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2648msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2649msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2650
cd45554e 2651#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2652msgid "Depends"
2653msgstr "Beroende av"
89409d33 2654
cd45554e 2655#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2656msgid "PreDepends"
afeadc3d 2657msgstr "Förberoende av"
89409d33 2658
cd45554e 2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2660msgid "Suggests"
afeadc3d 2661msgstr "Föreslår"
8e495088 2662
cd45554e 2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2664msgid "Recommends"
2665msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2666
67f393ab 2667# "Konfliktar"?
cd45554e 2668#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2669msgid "Conflicts"
afeadc3d 2670msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2671
cd45554e 2672#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2673msgid "Replaces"
afeadc3d 2674msgstr "Ersätter"
89409d33 2675
afeadc3d 2676# "Föråldrar"?
cd45554e 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2678msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2679msgstr "Föråldrar"
89409d33 2680
cd45554e 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2682msgid "Breaks"
8d3489ab 2683msgstr "Gör sönder"
89409d33 2684
cd45554e 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2686msgid "Enhances"
8d3489ab 2687msgstr "Utökar"
09d057db 2688
cd45554e 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2690msgid "important"
2691msgstr "viktigt"
89409d33 2692
cd45554e 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2694msgid "required"
afeadc3d 2695msgstr "nödvändigt"
89409d33 2696
cd45554e 2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2698msgid "standard"
8d3489ab 2699msgstr "standard"
de5a560a 2700
cd45554e 2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2702msgid "optional"
2703msgstr "valfri"
de5a560a 2704
cd45554e 2705#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2706msgid "extra"
2707msgstr "extra"
89409d33 2708
c77d6597 2709#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2710msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2711msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2712
c77d6597 2713#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2714msgid "Candidate versions"
2715msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2716
c77d6597 2717#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2718msgid "Dependency generation"
2719msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2720
c77d6597 2721#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2722msgid "Reading state information"
afeadc3d 2723msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2724
c77d6597 2725#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2726#, c-format
2727msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2728msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2729
c77d6597 2730#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2731#, c-format
2732msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2733msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2734
ce34af08 2735#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2736#, c-format
2737msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2738msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2739
ce34af08 2740#: apt-pkg/tagfile.cc:231
8e495088 2741#, c-format
67f393ab 2742msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2743msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2744
b18dd45f 2745#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
609bb2ea
MV
2746#, fuzzy, c-format
2747msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2748msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
2749
b18dd45f 2750#: apt-pkg/sourcelist.cc:155
969bf9f2 2751#, c-format
b81dbe40 2752msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
969bf9f2 2753msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
b81dbe40 2754
b18dd45f 2755#: apt-pkg/sourcelist.cc:158
969bf9f2 2756#, c-format
b81dbe40 2757msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
969bf9f2 2758msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
b81dbe40 2759
b18dd45f 2760#: apt-pkg/sourcelist.cc:169
969bf9f2 2761#, c-format
b81dbe40 2762msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
969bf9f2 2763msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
b81dbe40 2764
b18dd45f 2765#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
969bf9f2 2766#, c-format
b81dbe40 2767msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
969bf9f2 2768msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
b81dbe40 2769
b18dd45f 2770#: apt-pkg/sourcelist.cc:178
969bf9f2 2771#, c-format
b81dbe40 2772msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
969bf9f2 2773msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
b81dbe40 2774
b18dd45f 2775#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
0e83e6b7 2776#, c-format
67f393ab 2777msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2778msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2779
b18dd45f 2780#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
0e83e6b7 2781#, c-format
67f393ab 2782msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2783msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2784
b18dd45f 2785#: apt-pkg/sourcelist.cc:196
8e495088 2786#, c-format
67f393ab 2787msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2788msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2789
b18dd45f 2790#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
8e495088 2791#, c-format
67f393ab 2792msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2793msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2794
b18dd45f 2795#: apt-pkg/sourcelist.cc:209
424ff3d2 2796#, c-format
67f393ab 2797msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2798msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2799
b18dd45f 2800#: apt-pkg/sourcelist.cc:320
67f393ab 2801#, c-format
2802msgid "Opening %s"
afeadc3d 2803msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2804
b18dd45f 2805#: apt-pkg/sourcelist.cc:332 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2806#, c-format
2807msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2808msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2809
b18dd45f 2810#: apt-pkg/sourcelist.cc:356
8e495088 2811#, c-format
67f393ab 2812msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2813msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2814
b18dd45f 2815#: apt-pkg/sourcelist.cc:360
67f393ab 2816#, c-format
2817msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2818msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2819
b18dd45f 2820#: apt-pkg/sourcelist.cc:401
c09548fd
MV
2821#, fuzzy, c-format
2822msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2823msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
2824
ce34af08 2825#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2826#, c-format
2827msgid ""
be2db981 2828"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2829"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2830msgstr ""
8d3489ab 2831"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
2832"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
a0895a74 2833
ce34af08 2834#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2835#, fuzzy, c-format
2836msgid "Could not configure '%s'. "
2837msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
2838
ce34af08 2839#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
89409d33 2840#, c-format
67f393ab 2841msgid ""
2842"This installation run will require temporarily removing the essential "
2843"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2844"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2845msgstr ""
afeadc3d
PK
2846"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2847"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2848"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2849"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2850
c77d6597 2851#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2852#, c-format
2853msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2854msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2855
5caefc91 2856#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2857#, c-format
2858msgid ""
2859"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2860msgstr ""
afeadc3d 2861"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2862
ce34af08 2863#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2864msgid ""
67f393ab 2865"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2866"held packages."
de5a560a 2867msgstr ""
afeadc3d
PK
2868"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2869"tillbakahållna paket."
89409d33 2870
ce34af08 2871#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2872msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
8d3489ab 2873msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2874
03d7b3cd 2875#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
969bf9f2 2876#, c-format
b81dbe40 2877msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2878msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2879
c77d6597 2880#: apt-pkg/acquire.cc:85
969bf9f2 2881#, c-format
b81dbe40 2882msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2883msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2884
c77d6597 2885#: apt-pkg/acquire.cc:93
969bf9f2 2886#, c-format
b81dbe40 2887msgid "Unable to lock directory %s"
969bf9f2 2888msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
b81dbe40 2889
67f393ab 2890#. only show the ETA if it makes sense
2891#. two days
3f5a581c 2892#: apt-pkg/acquire.cc:893
89409d33 2893#, c-format
67f393ab 2894msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2895msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2896
3f5a581c 2897#: apt-pkg/acquire.cc:895
89409d33 2898#, c-format
67f393ab 2899msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2900msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2901
c77d6597 2902#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
67f393ab 2903#, c-format
2904msgid "The method driver %s could not be found."
2905msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2906
c77d6597 2907#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
67f393ab 2908#, c-format
2909msgid "Method %s did not start correctly"
2910msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2911
97844726 2912#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2913#, c-format
2914msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2915msgstr ""
afeadc3d 2916"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2917
ce34af08 2918#: apt-pkg/init.cc:143
89409d33 2919#, c-format
67f393ab 2920msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2921msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2922
67f393ab 2923#
ce34af08 2924#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2925msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2926msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2927
3f5a581c 2928#: apt-pkg/clean.cc:57
c686af96 2929#, c-format
67f393ab 2930msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2931msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2932
c77d6597 2933#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2934msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2935msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2936
c77d6597 2937#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2938msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2939msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2940
c77d6597 2941#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2942msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2943msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2944
c77d6597 2945#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2946msgid "The list of sources could not be read."
2947msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
2948
5caefc91 2949#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2950#, c-format
2951msgid ""
2952"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2953"available in the sources"
2954msgstr ""
2955
afeadc3d 2956# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
c2622bd6 2957#: apt-pkg/policy.cc:414
8d3489ab 2958#, c-format
09d057db 2959msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
8d3489ab 2960msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2961
c2622bd6 2962#: apt-pkg/policy.cc:436
de5a560a 2963#, c-format
67f393ab 2964msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 2965msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 2966
c2622bd6 2967#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2968msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 2969msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2970
5caefc91 2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2972msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2973msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2974
afeadc3d 2975# NewPackage etc. är funktionsnamn
c77d6597
MV
2976#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2977#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2981#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2982#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
2987#, fuzzy, c-format
2988msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2989msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
1b5a6222 2990
5caefc91 2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2992msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 2993msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 2994
5caefc91 2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2996msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 2997msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 2998
5caefc91 2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3000msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 3001msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 3002
5caefc91 3003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3004msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 3005msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 3006
03d7b3cd 3007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3008#, c-format
3009msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 3010msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 3011
03d7b3cd 3012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3013#, c-format
3014msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 3015msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 3016
03d7b3cd
MV
3017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3018#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3019msgid "Reading package lists"
3020msgstr "Läser paketlistor"
3021
afeadc3d 3022# Bättre ord?
03d7b3cd 3023#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3024msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 3025msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 3026
03d7b3cd 3027#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3028msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 3029msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 3030
c77d6597 3031#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3032#, c-format
67f393ab 3033msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3034msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 3035
ce34af08 3036#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3037msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 3038msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 3039
ce34af08
MV
3040#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3041msgid "Size mismatch"
3042msgstr "Storleken stämmer inte"
3043
3044#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3045#, fuzzy
3046msgid "Invalid file format"
3047msgstr "Felaktig åtgärd %s"
3048
609bb2ea 3049#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
897e3c7b 3050#, c-format
3051msgid ""
3052"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3053"or malformed file)"
3054msgstr ""
3055
609bb2ea 3056#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
897e3c7b 3057#, fuzzy, c-format
3058msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3059msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
3060
609bb2ea 3061#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
67f393ab 3062msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 3063msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 3064
609bb2ea 3065#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
b6c6b52f 3066#, c-format
27b16a2e
MV
3067msgid ""
3068"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3069"repository will not be applied."
3070msgstr ""
b6c6b52f 3071
609bb2ea 3072#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
b6c6b52f
MV
3073#, c-format
3074msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
969bf9f2 3075msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
b6c6b52f 3076
609bb2ea 3077#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
b6c6b52f
MV
3078#, c-format
3079msgid ""
b5595da9 3080"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3081"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3082msgstr ""
969bf9f2 3083"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
3084"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
3085"%s\n"
b6c6b52f 3086
27b16a2e 3087#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
609bb2ea 3088#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
b6c6b52f
MV
3089#, c-format
3090msgid "GPG error: %s: %s"
969bf9f2 3091msgstr "GPG-fel: %s: %s"
b6c6b52f 3092
609bb2ea 3093#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
67f393ab 3094#, c-format
3095msgid ""
3096"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3097"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3098msgstr ""
afeadc3d
PK
3099"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3100"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 3101
609bb2ea 3102#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
67f393ab 3103#, c-format
ce34af08 3104msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
1b5a6222 3105msgstr ""
39f4df79 3106
609bb2ea 3107#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
67f393ab 3108#, c-format
de5a560a 3109msgid ""
67f393ab 3110"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 3111msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 3112
ce34af08 3113#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
8d3489ab 3114#, c-format
09d057db 3115msgid "Unable to parse Release file %s"
8d3489ab 3116msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
09d057db 3117
ce34af08 3118#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
8d3489ab 3119#, c-format
09d057db 3120msgid "No sections in Release file %s"
8d3489ab 3121msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
09d057db 3122
c1b21367 3123#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3124#, c-format
3125msgid "No Hash entry in Release file %s"
8d3489ab 3126msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
09d057db 3127
c1b21367 3128#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
969bf9f2 3129#, c-format
b6c6b52f 3130msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
969bf9f2 3131msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3132
c1b21367 3133#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
969bf9f2 3134#, c-format
b6c6b52f 3135msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
969bf9f2 3136msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3137
c77d6597 3138#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3139#, c-format
3140msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 3141msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 3142
5caefc91 3143#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3144#, c-format
de5a560a 3145msgid ""
67f393ab 3146"Using CD-ROM mount point %s\n"
3147"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 3148msgstr ""
afeadc3d 3149"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
67f393ab 3150"Monterar cd-rom\n"
1b5a6222 3151
5caefc91 3152#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3153msgid "Identifying.. "
3154msgstr "Identifierar.. "
1b5a6222 3155
5caefc91 3156#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3157#, c-format
3158msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3159msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
1b5a6222 3160
03d7b3cd 3161#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3162msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3163msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
3164
5caefc91 3165#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3166#, c-format
3167msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 3168msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 3169
5caefc91 3170#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3171msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3172msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 3173
5caefc91 3174#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3175msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 3176msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 3177
5caefc91 3178#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3179msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3180msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 3181
5caefc91 3182#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3183msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 3184msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 3185
5caefc91 3186#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2b601fe6 3187#, c-format
67f393ab 3188msgid ""
b6c6b52f
MV
3189"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3190"%zu signatures\n"
67f393ab 3191msgstr ""
afeadc3d 3192"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 3193"signaturer\n"
1b5a6222 3194
5caefc91 3195#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3196msgid ""
3197"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3198"wrong architecture?"
3199msgstr ""
8d3489ab 3200"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
3201"eller felaktig arkitektur?"
09d057db 3202
5caefc91 3203#: apt-pkg/cdrom.cc:782
1b5a6222 3204#, c-format
67f393ab 3205msgid "Found label '%s'\n"
3206msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 3207
5caefc91 3208#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3209msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 3210msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 3211
5caefc91 3212#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3213#, c-format
67f393ab 3214msgid ""
3215"This disc is called: \n"
3216"'%s'\n"
3217msgstr ""
3218"Denna skiva heter: \n"
3219"\"%s\"\n"
1b5a6222 3220
5caefc91 3221#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3222msgid "Copying package lists..."
3223msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 3224
03d7b3cd 3225#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3226msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 3227msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 3228
03d7b3cd 3229#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3230msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 3231msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 3232
55732492 3233#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1b5a6222 3234#, c-format
67f393ab 3235msgid "Wrote %i records.\n"
3236msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3237
55732492 3238#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
67f393ab 3239#, c-format
3240msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3241msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 3242
55732492 3243#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
1b5a6222 3244#, c-format
67f393ab 3245msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 3246msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3247
55732492 3248#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
1b5a6222 3249#, c-format
67f393ab 3250msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 3251msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3252
5caefc91 3253#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3254#, c-format
3255msgid "Can't find authentication record for: %s"
8d3489ab 3256msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
1c5f0d75 3257
5caefc91 3258#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
8d3489ab 3259#, c-format
1c5f0d75 3260msgid "Hash mismatch for: %s"
8d3489ab 3261msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
1c5f0d75 3262
ce34af08 3263#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3264#, c-format
3265msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3266msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3267
ce34af08 3268#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3269#, c-format
3270msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3271msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3272
ce34af08 3273#: apt-pkg/cacheset.cc:581
969bf9f2 3274#, c-format
2a8a592d 3275msgid "Couldn't find task '%s'"
969bf9f2 3276msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
2a8a592d 3277
ce34af08 3278#: apt-pkg/cacheset.cc:587
969bf9f2 3279#, c-format
2a8a592d 3280msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
969bf9f2 3281msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
2a8a592d 3282
ce34af08 3283#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3284#, c-format
edc0ef10 3285msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3286msgstr ""
969bf9f2 3287"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
2a8a592d 3288
ce34af08 3289#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3290#, c-format
3291msgid ""
3292"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3293"neither of them"
3294msgstr ""
969bf9f2 3295"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
3296"eftersom det inte har någon av dem"
2a8a592d 3297
ce34af08 3298#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3299#, c-format
3300msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3301msgstr ""
969bf9f2 3302"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
3303"virtuellt"
2a8a592d 3304
ce34af08 3305#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3306#, c-format
3307msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3308msgstr ""
969bf9f2 3309"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
3310"kandidat"
2a8a592d 3311
ce34af08 3312#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3313#, c-format
3314msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3315msgstr ""
969bf9f2 3316"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
3317"installerat"
2a8a592d 3318
c77d6597
MV
3319#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3320msgid "Send scenario to solver"
3321msgstr ""
3322
3f5a581c 3323#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3324msgid "Send request to solver"
3325msgstr ""
3326
5caefc91 3327#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3328msgid "Prepare for receiving solution"
3329msgstr ""
3330
5caefc91 3331#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3332msgid "External solver failed without a proper error message"
3333msgstr ""
3334
1f73a3d8 3335#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3336msgid "Execute external solver"
3337msgstr ""
3338
c2622bd6 3339#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3340#, c-format
3341msgid "Progress: [%3i%%]"
3342msgstr ""
3343
c2622bd6 3344#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3345msgid "Running dpkg"
3346msgstr "Kör dpkg"
3347
3348#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3349#, fuzzy
3350msgid ""
3351"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3352"used instead."
3353msgstr ""
3354"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
3355"använts istället."
3356
5669725a 3357#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3358#, c-format
3359msgid "Installing %s"
3360msgstr "Installerar %s"
3361
5669725a 3362#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
08f8455c 3363#, c-format
3364msgid "Configuring %s"
3365msgstr "Konfigurerar %s"
3366
5669725a 3367#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
08f8455c 3368#, c-format
3369msgid "Removing %s"
3370msgstr "Tar bort %s"
3371
5669725a 3372#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
8d3489ab 3373#, c-format
1c5f0d75 3374msgid "Completely removing %s"
8d3489ab 3375msgstr "Tar bort hela %s"
1c5f0d75 3376
5669725a 3377#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3378#, c-format
3379msgid "Noting disappearance of %s"
969bf9f2 3380msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
b6c6b52f 3381
5669725a 3382#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3383#, c-format
3384msgid "Running post-installation trigger %s"
3385msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
3386
be2db981 3387#. FIXME: use a better string after freeze
5669725a 3388#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
0e1423ae 3389#, c-format
3390msgid "Directory '%s' missing"
3391msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
3392
5669725a 3393#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
8d3489ab 3394#, c-format
b81dbe40 3395msgid "Could not open file '%s'"
8d3489ab 3396msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
b81dbe40 3397
5669725a 3398#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
424ff3d2 3399#, c-format
67f393ab 3400msgid "Preparing %s"
afeadc3d 3401msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 3402
5669725a 3403#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
424ff3d2 3404#, c-format
67f393ab 3405msgid "Unpacking %s"
3406msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 3407
5669725a 3408#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
67f393ab 3409#, c-format
3410msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 3411msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 3412
5669725a 3413#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
424ff3d2 3414#, c-format
67f393ab 3415msgid "Installed %s"
3416msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 3417
5669725a 3418#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
424ff3d2 3419#, c-format
67f393ab 3420msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 3421msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 3422
5669725a 3423#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
424ff3d2 3424#, c-format
67f393ab 3425msgid "Removed %s"
3426msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 3427
5669725a 3428#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
424ff3d2 3429#, c-format
67f393ab 3430msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 3431msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 3432
5669725a 3433#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
0e83e6b7 3434#, c-format
67f393ab 3435msgid "Completely removed %s"
3436msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 3437
b18dd45f
MV
3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1047
3439msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3440msgstr ""
3441
3442#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
ce34af08
MV
3443#, fuzzy, c-format
3444msgid "Can not write log (%s)"
3445msgstr "Kunde inte skriva till %s"
3446
b18dd45f 3447#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050
ce34af08 3448msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3449msgstr ""
de5a560a 3450
b18dd45f 3451#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
ce34af08
MV
3452msgid "Is stdout a terminal?"
3453msgstr ""
09d057db 3454
b18dd45f 3455#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1559
c77d6597
MV
3456msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3457msgstr ""
3458
b18dd45f 3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1621
b6c6b52f 3460msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
969bf9f2 3461msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
b6c6b52f
MV
3462
3463#. check if its not a follow up error
b18dd45f 3464#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1626
b6c6b52f 3465msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
969bf9f2 3466msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
b6c6b52f 3467
b18dd45f 3468#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1628
b6c6b52f
MV
3469msgid ""
3470"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3471"error from a previous failure."
3472msgstr ""
969bf9f2 3473"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
3474"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
b6c6b52f 3475
b18dd45f 3476#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
b6c6b52f
MV
3477msgid ""
3478"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3479"error"
3480msgstr ""
969bf9f2 3481"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3482"diskutrymmet är slut"
b6c6b52f 3483
b18dd45f 3484#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1641
b6c6b52f
MV
3485msgid ""
3486"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3487"error"
3488msgstr ""
969bf9f2 3489"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
3490"är slut"
b6c6b52f 3491
b18dd45f 3492#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1648 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1654
ce34af08
MV
3493#, fuzzy
3494msgid ""
3495"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3496"local system"
3497msgstr ""
3498"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3499"diskutrymmet är slut"
3500
b18dd45f 3501#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1675
b6c6b52f
MV
3502msgid ""
3503"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3504msgstr ""
969bf9f2 3505"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
3506"fel för dpkg"
b6c6b52f 3507
c77d6597 3508#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3509#, c-format
3510msgid ""
3511"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3512"it?"
3513msgstr ""
8d3489ab 3514"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
09d057db 3515
c77d6597 3516#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
8d3489ab 3517#, c-format
09d057db 3518msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
8d3489ab 3519msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
09d057db 3520
b6c6b52f
MV
3521#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3522#. dpkg --configure -a
c77d6597 3523#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
969bf9f2 3524#, c-format
09d057db 3525msgid ""
b6c6b52f 3526"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3527msgstr ""
969bf9f2 3528"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
09d057db 3529
c77d6597 3530#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3531msgid "Not locked"
8d3489ab 3532msgstr "Inte låst"
5caefc91 3533
609bb2ea
MV
3534#~ msgid ""
3535#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3536#~ "seems to be corrupt."
3537#~ msgstr ""
3538#~ "Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
3539#~ "verkar vara skadad."
3540
3541#~ msgid ""
3542#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3543#~ "seems to be corrupt."
3544#~ msgstr ""
3545#~ "Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen "
3546#~ "verkar vara skadad."
3547
ce34af08
MV
3548#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3549#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
3550
3551#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3552#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
3553
3554#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3555#~ msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
3556
3557#~ msgid " [Not candidate version]"
3558#~ msgstr " [Inte kandidatversion]"
3559
3560#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3561#~ msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
3562
3563#~ msgid ""
3564#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3565#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3566#~ "is only available from another source\n"
3567#~ msgstr ""
3568#~ "Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
3569#~ "Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
3570#~ "är tillgängligt från andra källor\n"
3571
3572#~ msgid "However the following packages replace it:"
3573#~ msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
3574
3575#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3576#~ msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
3577
3578#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3579#~ msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
3580
3581#, fuzzy
3582#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3583#~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
3584
3585#, fuzzy
3586#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3587#~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
3588
3589#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3590#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
3591
3592#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3593#~ msgstr ""
3594#~ "Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte "
3595#~ "valts.\n"
3596
3597#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3598#~ msgstr ""
3599#~ "Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
3600#~ "begärts.\n"
3601
3602#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3603#~ msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
3604
3605#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3606#~ msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
3607
3608#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3609#~ msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
3610
3611#, fuzzy
3612#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3613#~ msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
3614
3615#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3616#~ msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
3617
3618#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3619#~ msgstr ""
3620#~ "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
3621
3622#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3623#~ msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
3624
3625#~ msgid ""
3626#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3627#~ "need to manually fix this package."
3628#~ msgstr ""
3629#~ "Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3630#~ "manuellt måste reparera detta paket."
3631
3632#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3633#~ msgstr ""
3634#~ "Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte "
3635#~ "monterad?)\n"
3636
5caefc91
MV
3637#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3638#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
8e947fe1 3639
3f5a581c
MV
3640#~ msgid "Failed to remove %s"
3641#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
2a8a592d 3642
3f5a581c
MV
3643#~ msgid "Unable to create %s"
3644#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
27b16a2e 3645
3f5a581c
MV
3646#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3647#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
2a8a592d 3648
3f5a581c
MV
3649#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3650#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
0fd68707 3651
3f5a581c
MV
3652# Felmeddelande för misslyckad chdir
3653#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3654#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
de5a560a 3655
3f5a581c
MV
3656#~ msgid "Internal error getting a package name"
3657#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
3658
3659#~ msgid "Reading file listing"
3660#~ msgstr "Läser fillista"
3661
3662#~ msgid ""
3663#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3664#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3665#~ "package!"
3666#~ msgstr ""
3667#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
3668#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
3669#~ "av paketet!"
3670
3671#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3672#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
3673
3674#~ msgid "Internal error getting a node"
3675#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
3676
3677#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3678#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
3679
3680#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3681#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
3682
3683#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3684#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
3685
3686#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3687#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
3688
3689#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3690#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
3691
3692#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3693#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
3694
3695#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3696#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
3697
3698#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3699#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
3700
3701# chdir
3702#~ msgid "Couldn't change to %s"
3703#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
3704
3705#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3706#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
3707
3708#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3709#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
3710
3711# %s = programnamn
3712#~ msgid "Read error from %s process"
3713#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
3714
3715#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3716#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
ab231908 3717
8eca4bb8
MV
3718#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3719#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3720
a12d5352
MV
3721# parametrar: filnamn, radnummer
3722#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3723#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3724
3725#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3726#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
3727
3728#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3729#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
3730
c77d6597
MV
3731#~ msgid "decompressor"
3732#~ msgstr "uppackare"
3733
a12d5352
MV
3734#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3735#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
3736
3737#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3738#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
3739
c77d6597
MV
3740#~ msgid ""
3741#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3742#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3743#~ msgstr ""
3744#~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". "
3745#~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
3746
3747# NewPackage etc. är funktionsnamn
3748#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3749#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
3750
3751#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3752#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
3753
3754#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3755#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
3756
3757#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3758#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
3759
3760#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3761#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
3762
3763#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3764#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
3765
3766#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3767#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
3768
3769#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3770#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
3771
a12d5352
MV
3772# NewPackage etc. är funktionsnamn
3773#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3774#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
3775
c77d6597
MV
3776#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3777#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
3778
27b16a2e
MV
3779#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3780#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
3781
3782#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3783#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
3784
3785#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3786#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
3787
8d3489ab 3788#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3789#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3790
b6c6b52f
MV
3791#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3792#~ msgstr ""
3793#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3794
b81dbe40
DK
3795#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3796#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3797
8d3489ab 3798#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3799#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3800
0fd68707
MV
3801#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3802#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3803
3804#~ msgid "Could not patch file"
3805#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3806
1c5f0d75 3807#~ msgid " %4i %s\n"
3808#~ msgstr " %4i %s\n"