make update-po
[ntk/apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
8d3489ab 3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
320a3958 7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
320a3958 10"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 11"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
03d7b3cd 12"POT-Creation-Date: 2013-06-26 07:37+0200\n"
969bf9f2 13"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
4e463ec4 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: sv\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
c77d6597 22#: cmdline/apt-cache.cc:158
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 25msgstr ""
8d3489ab 26"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 31
c77d6597 32#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
969bf9f2 34msgstr "Totala paketstrukturer: "
b81dbe40 35
c77d6597 36#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
8d3489ab 38msgstr " Vanliga paket: "
89409d33 39
c77d6597 40#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
969bf9f2 42msgstr " Helt virtuella paket: "
4948a1ba 43
c77d6597 44#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 51
c77d6597 52#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Saknade: "
4948a1ba 55
c77d6597 56#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 59
c77d6597 60#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 63
c77d6597 64#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 67
c77d6597 68#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 75
c77d6597 76#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 78msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 79
c77d6597 80#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 82msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 83
c77d6597 84#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 86msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 87
c77d6597 88#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 94msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 95
5caefc91 96#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 99msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 100
03d7b3cd
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1422
102#: cmdline/apt-cache.cc:1424 cmdline/apt-cache.cc:1501 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 103#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 104msgid "No packages found"
105msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 106
03d7b3cd 107#: cmdline/apt-cache.cc:1243
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
110
03d7b3cd 111#: cmdline/apt-cache.cc:1401
27b16a2e
MV
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
114
03d7b3cd 115#: cmdline/apt-cache.cc:1496 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
118msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
119
03d7b3cd 120#: cmdline/apt-cache.cc:1526
67f393ab 121msgid "Package files:"
122msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 123
03d7b3cd 124#: cmdline/apt-cache.cc:1533 cmdline/apt-cache.cc:1624
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 126msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
03d7b3cd 129#: cmdline/apt-cache.cc:1547
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 131msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 132
03d7b3cd 133#: cmdline/apt-cache.cc:1559 cmdline/apt-cache.cc:1604
67f393ab 134msgid "(not found)"
135msgstr "(hittades inte)"
89409d33 136
03d7b3cd 137#: cmdline/apt-cache.cc:1567
67f393ab 138msgid " Installed: "
139msgstr " Installerad: "
89409d33 140
03d7b3cd 141#: cmdline/apt-cache.cc:1568
67f393ab 142msgid " Candidate: "
143msgstr " Kandidat: "
648bb618 144
03d7b3cd 145#: cmdline/apt-cache.cc:1586 cmdline/apt-cache.cc:1594
b81dbe40
DK
146msgid "(none)"
147msgstr "(ingen)"
148
03d7b3cd 149#: cmdline/apt-cache.cc:1601
67f393ab 150msgid " Package pin: "
afeadc3d 151msgstr " Paketnålning: "
648bb618 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
03d7b3cd 154#: cmdline/apt-cache.cc:1610
67f393ab 155msgid " Version table:"
156msgstr " Versionstabell:"
648bb618 157
03d7b3cd
MV
158#: cmdline/apt-cache.cc:1723 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
159#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
cd45554e 160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
3f5a581c 161#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
2b601fe6 162#, c-format
0e1423ae 163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 164msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 165
03d7b3cd 166#: cmdline/apt-cache.cc:1730
897e3c7b 167#, fuzzy
67f393ab 168msgid ""
169"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
897e3c7b 173"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
174"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 175"\n"
176"Commands:\n"
67f393ab 177" gencaches - Build both the package and source cache\n"
178" showpkg - Show some general information for a single package\n"
179" showsrc - Show source records\n"
180" stats - Show some basic statistics\n"
181" dump - Show the entire file in a terse form\n"
182" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183" unmet - Show unmet dependencies\n"
184" search - Search the package list for a regex pattern\n"
185" show - Show a readable record for the package\n"
186" depends - Show raw dependency information for a package\n"
187" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 188" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
189" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 190" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
191" policy - Show policy settings\n"
192"\n"
193"Options:\n"
194" -h This help text.\n"
195" -p=? The package cache.\n"
196" -s=? The source cache.\n"
197" -q Disable progress indicator.\n"
198" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
199" -c=? Read this configuration file\n"
200" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
201"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
202msgstr ""
afeadc3d 203"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 204" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
205" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
206" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
207"\n"
afeadc3d 208"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
969bf9f2 209"samt hämta information från dem\n"
67f393ab 210"\n"
211"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
212" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
213" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
214" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
215" showsrc - Visa källkodsposter\n"
216" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 217" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
218" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
219" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
220" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
221" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
969bf9f2 222" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
afeadc3d
PK
223" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
224" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 225" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
226" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
227" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 228" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 229"\n"
230"Flaggor:\n"
afeadc3d 231" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 232" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
233" -s=? Källcachen.\n"
234" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
235" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
236" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
237" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
238"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 239
03d7b3cd
MV
240#. }}}
241#: cmdline/apt-cdrom.cc:43
242msgid ""
243"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
244"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
245"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
246msgstr ""
247
248#: cmdline/apt-cdrom.cc:85
3483c747 249msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
8d3489ab 250msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
568dc798 251
03d7b3cd 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:100
67f393ab 253msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 254msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 255
03d7b3cd 256#: cmdline/apt-cdrom.cc:135
8d3489ab 257#, c-format
b81dbe40 258msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
8d3489ab 259msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
b81dbe40 260
03d7b3cd 261#: cmdline/apt-cdrom.cc:170
67f393ab 262msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 263msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 264
c77d6597 265#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 266msgid "Arguments not in pairs"
267msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 268
3f5a581c 269#: cmdline/apt-config.cc:87
edae3167 270msgid ""
67f393ab 271"Usage: apt-config [options] command\n"
272"\n"
273"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
274"\n"
275"Commands:\n"
276" shell - Shell mode\n"
277" dump - Show the configuration\n"
278"\n"
279"Options:\n"
280" -h This help text.\n"
281" -c=? Read this configuration file\n"
282" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 283msgstr ""
afeadc3d 284"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 285"\n"
afeadc3d 286"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 287"\n"
288"Kommandon:\n"
afeadc3d 289" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 290" dump - Visa konfigurationen.\n"
291"\n"
292"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
293" -h Denna hjälptext.\n"
294" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
295" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 296
be2db981 297#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 298msgid "Y"
299msgstr "J"
568dc798 300
c77d6597
MV
301#: cmdline/apt-get.cc:140
302msgid "N"
303msgstr ""
304
3f5a581c 305#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
de5a560a 306#, c-format
67f393ab 307msgid "Regex compilation error - %s"
afeadc3d 308msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
568dc798 309
3f5a581c 310#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 311msgid "The following packages have unmet dependencies:"
afeadc3d 312msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
568dc798 313
3f5a581c 314#: cmdline/apt-get.cc:350
de5a560a 315#, c-format
67f393ab 316msgid "but %s is installed"
afeadc3d 317msgstr "men %s är installerat"
568dc798 318
3f5a581c 319#: cmdline/apt-get.cc:352
de5a560a 320#, c-format
67f393ab 321msgid "but %s is to be installed"
322msgstr "men %s kommer att installeras"
568dc798 323
3f5a581c 324#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 325msgid "but it is not installable"
326msgstr "men det kan inte installeras"
568dc798 327
3f5a581c 328#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 329msgid "but it is a virtual package"
afeadc3d 330msgstr "men det är ett virtuellt paket"
568dc798 331
3f5a581c 332#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 333msgid "but it is not installed"
afeadc3d 334msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 335
3f5a581c 336#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 337msgid "but it is not going to be installed"
338msgstr "men det kommer inte att installeras"
568dc798 339
3f5a581c 340#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 341msgid " or"
342msgstr " eller"
568dc798 343
3f5a581c 344#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 345msgid "The following NEW packages will be installed:"
afeadc3d 346msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
568dc798 347
3f5a581c 348#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 349msgid "The following packages will be REMOVED:"
afeadc3d 350msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
568dc798 351
3f5a581c 352#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 353msgid "The following packages have been kept back:"
afeadc3d 354msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
de5a560a 355
3f5a581c 356#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 357msgid "The following packages will be upgraded:"
afeadc3d 358msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
568dc798 359
3f5a581c 360#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 361msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
afeadc3d 362msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
568dc798 363
3f5a581c 364#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 365msgid "The following held packages will be changed:"
afeadc3d 366msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
568dc798 367
3f5a581c 368#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 369#, c-format
370msgid "%s (due to %s) "
afeadc3d 371msgstr "%s (på grund av %s) "
568dc798 372
3f5a581c 373#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 374msgid ""
375"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
376"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
377msgstr ""
afeadc3d
PK
378"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
379"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
568dc798 380
3f5a581c 381#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 382#, c-format
383msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
4e463ec4 384msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
568dc798 385
3f5a581c 386#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 387#, c-format
388msgid "%lu reinstalled, "
4e463ec4 389msgstr "%lu att installera om, "
568dc798 390
3f5a581c 391#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 392#, c-format
393msgid "%lu downgraded, "
4e463ec4 394msgstr "%lu att nedgradera, "
568dc798 395
3f5a581c 396#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 397#, c-format
398msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
4e463ec4 399msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
1b5a6222 400
3f5a581c 401#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 402#, c-format
403msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
4e463ec4 404msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
3c4a4974 405
3f5a581c 406#: cmdline/apt-get.cc:635
969bf9f2 407#, c-format
b6c6b52f 408msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
969bf9f2 409msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
b6c6b52f 410
3f5a581c 411#: cmdline/apt-get.cc:640
969bf9f2 412#, c-format
b6c6b52f 413msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
969bf9f2 414msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
b6c6b52f 415
3f5a581c 416#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
417#, c-format
418msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
419msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
420
3f5a581c 421#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
422msgid " [Installed]"
423msgstr " [Installerat]"
424
3f5a581c 425#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 426msgid " [Not candidate version]"
969bf9f2 427msgstr " [Inte kandidatversion]"
b6c6b52f 428
3f5a581c 429#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
430msgid "You should explicitly select one to install."
431msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
432
3f5a581c 433#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
434#, c-format
435msgid ""
436"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
437"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
438"is only available from another source\n"
439msgstr ""
440"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
441"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
442"är tillgängligt från andra källor\n"
443
3f5a581c 444#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f
MV
445msgid "However the following packages replace it:"
446msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
447
3f5a581c 448#: cmdline/apt-get.cc:712
969bf9f2 449#, c-format
b6c6b52f 450msgid "Package '%s' has no installation candidate"
969bf9f2 451msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
b6c6b52f 452
3f5a581c 453#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
454#, c-format
455msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
969bf9f2 456msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
b6c6b52f 457
3f5a581c
MV
458#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
459#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
460#, fuzzy, c-format
461msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
462msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
463
464#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
465#, fuzzy, c-format
466msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
467msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
468
469#: cmdline/apt-get.cc:788
969bf9f2 470#, c-format
b6c6b52f 471msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
969bf9f2 472msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
b6c6b52f 473
3f5a581c 474#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
475#, c-format
476msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
477msgstr ""
478"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
479
3f5a581c 480#: cmdline/apt-get.cc:822
969bf9f2 481#, c-format
b6c6b52f
MV
482msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
483msgstr ""
969bf9f2 484"Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
485"begärts.\n"
b6c6b52f 486
3f5a581c 487#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
488#, c-format
489msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
490msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
491
3f5a581c 492#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
493#, c-format
494msgid "%s is already the newest version.\n"
495msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
496
03d7b3cd 497#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2158 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
498#, c-format
499msgid "%s set to manually installed.\n"
500msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
501
3f5a581c 502#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
503#, c-format
504msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
505msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
506
3f5a581c 507#: cmdline/apt-get.cc:889
c3bbfb87
MV
508#, fuzzy, c-format
509msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
510msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
511
3f5a581c 512#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 513msgid "Correcting dependencies..."
514msgstr "Korrigerar beroenden...."
1b5a6222 515
3f5a581c 516#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 517msgid " failed."
518msgstr " misslyckades."
1b5a6222 519
3f5a581c 520#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 521msgid "Unable to correct dependencies"
522msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
1b5a6222 523
3f5a581c 524#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 525msgid "Unable to minimize the upgrade set"
afeadc3d 526msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
3c4a4974 527
3f5a581c 528#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 529msgid " Done"
afeadc3d 530msgstr " Färdig"
568dc798 531
3f5a581c 532#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402 533msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
969bf9f2 534msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
3c4a4974 535
3f5a581c 536#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 537msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
afeadc3d 538msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
568dc798 539
3f5a581c 540#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 541msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
afeadc3d 542msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
568dc798 543
3f5a581c 544#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 545msgid "Authentication warning overridden.\n"
afeadc3d 546msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3c4a4974 547
3f5a581c 548#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 549msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
550msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
568dc798 551
3f5a581c 552#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 553msgid "Some packages could not be authenticated"
afeadc3d 554msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
568dc798 555
3f5a581c 556#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 557msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
afeadc3d 558msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
568dc798 559
3f5a581c 560#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 561msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
562msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
568dc798 563
3f5a581c 564#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 565msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
afeadc3d 566msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
3c4a4974 567
3f5a581c 568#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 569msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
afeadc3d 570msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
568dc798 571
3f5a581c 572#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 573msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
574msgstr ""
afeadc3d 575"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
67f393ab 576"debian.org"
568dc798 577
be2db981
DK
578#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
579#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 580#: cmdline/apt-get.cc:1196
de5a560a 581#, c-format
67f393ab 582msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
afeadc3d 583msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
568dc798 584
be2db981
DK
585#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
586#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 587#: cmdline/apt-get.cc:1201
de5a560a 588#, c-format
67f393ab 589msgid "Need to get %sB of archives.\n"
afeadc3d 590msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
568dc798 591
be2db981
DK
592#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
593#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 594#: cmdline/apt-get.cc:1208
2b601fe6 595#, c-format
0e1423ae 596msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ab231908 597msgstr ""
4e463ec4 598"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
568dc798 599
be2db981
DK
600#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
601#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 602#: cmdline/apt-get.cc:1213
2b601fe6 603#, c-format
0e1423ae 604msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
4e463ec4 605msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
568dc798 606
03d7b3cd
MV
607#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2590
608#: cmdline/apt-get.cc:2593
de5a560a 609#, c-format
67f393ab 610msgid "Couldn't determine free space in %s"
afeadc3d 611msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 612
3f5a581c 613#: cmdline/apt-get.cc:1241
de5a560a 614#, c-format
67f393ab 615msgid "You don't have enough free space in %s."
afeadc3d 616msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 617
55971004 618#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
67f393ab 619msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
afeadc3d 620msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
67f393ab 621
55971004
MV
622#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
623#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
624#: cmdline/apt-get.cc:1261
67f393ab 625msgid "Yes, do as I say!"
afeadc3d 626msgstr "Ja, gör som jag säger!"
568dc798 627
55971004 628#: cmdline/apt-get.cc:1263
568dc798 629#, c-format
de5a560a 630msgid ""
67f393ab 631"You are about to do something potentially harmful.\n"
632"To continue type in the phrase '%s'\n"
633" ?] "
8fa76720 634msgstr ""
afeadc3d
PK
635"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
636"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
67f393ab 637" ?] "
568dc798 638
afeadc3d 639# Visas då man svarar nej
55971004 640#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
67f393ab 641msgid "Abort."
642msgstr "Avbryter."
568dc798 643
55971004 644#: cmdline/apt-get.cc:1284
67f393ab 645msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
afeadc3d 646msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
568dc798 647
03d7b3cd 648#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2655 apt-pkg/algorithms.cc:1562
de5a560a 649#, c-format
67f393ab 650msgid "Failed to fetch %s %s\n"
afeadc3d 651msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
568dc798 652
55971004 653#: cmdline/apt-get.cc:1374
67f393ab 654msgid "Some files failed to download"
afeadc3d 655msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
568dc798 656
03d7b3cd 657#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2667
67f393ab 658msgid "Download complete and in download only mode"
afeadc3d 659msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
568dc798 660
55971004 661#: cmdline/apt-get.cc:1381
67f393ab 662msgid ""
663"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
664"missing?"
665msgstr ""
afeadc3d 666"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
67f393ab 667"fix-missing."
568dc798 668
55971004 669#: cmdline/apt-get.cc:1385
67f393ab 670msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
afeadc3d 671msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
67f393ab 672
55971004 673#: cmdline/apt-get.cc:1390
67f393ab 674msgid "Unable to correct missing packages."
675msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
676
55971004 677#: cmdline/apt-get.cc:1391
67f393ab 678msgid "Aborting install."
679msgstr "Avbryter installationen."
568dc798 680
55971004 681#: cmdline/apt-get.cc:1419
67f393ab 682msgid ""
b6c6b52f
MV
683"The following package disappeared from your system as\n"
684"all files have been overwritten by other packages:"
685msgid_plural ""
686"The following packages disappeared from your system as\n"
687"all files have been overwritten by other packages:"
688msgstr[0] ""
969bf9f2 689"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
690"alla filer har skrivits över av andra paket:"
b6c6b52f 691msgstr[1] ""
969bf9f2 692"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
693"alla filer har skrivits över av andra paket:"
568dc798 694
55971004 695#: cmdline/apt-get.cc:1423
8eca4bb8 696msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
969bf9f2 697msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
568dc798 698
55971004 699#: cmdline/apt-get.cc:1561
8e947fe1 700#, c-format
a0895a74 701msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8d3489ab 702msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
8e947fe1 703
55971004 704#: cmdline/apt-get.cc:1593
8d3489ab 705#, c-format
a0895a74 706msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
8d3489ab 707msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
a0895a74 708
0fd68707 709#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
55971004 710#: cmdline/apt-get.cc:1631
0fd68707
MV
711#, c-format
712msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
8d3489ab 713msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
0fd68707 714
55971004 715#: cmdline/apt-get.cc:1647
67f393ab 716msgid "The update command takes no arguments"
717msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
4948a1ba 718
55971004 719#: cmdline/apt-get.cc:1713
67f393ab 720msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
721msgstr ""
afeadc3d 722"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
568dc798 723
55971004 724#: cmdline/apt-get.cc:1817
67f393ab 725msgid ""
726"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
727"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
728msgstr ""
afeadc3d
PK
729"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
730"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
568dc798 731
6c0bed9d 732#.
733#. if (Packages == 1)
734#. {
735#. c1out << endl;
736#. c1out <<
737#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
738#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
739#. "that package should be filed.") << endl;
740#. }
741#.
03d7b3cd 742#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1988
67f393ab 743msgid "The following information may help to resolve the situation:"
afeadc3d 744msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
568dc798 745
55971004 746#: cmdline/apt-get.cc:1824
67f393ab 747msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
afeadc3d 748msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
568dc798 749
55971004 750#: cmdline/apt-get.cc:1831
c3bbfb87
MV
751msgid ""
752"The following package was automatically installed and is no longer required:"
753msgid_plural ""
754"The following packages were automatically installed and are no longer "
755"required:"
756msgstr[0] ""
757"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
758msgstr[1] ""
759"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
760
55971004 761#: cmdline/apt-get.cc:1835
c3bbfb87
MV
762#, c-format
763msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
764msgid_plural ""
765"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
766msgstr[0] ""
767"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
768msgstr[1] ""
769"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
770
55971004 771#: cmdline/apt-get.cc:1837
3f5a581c
MV
772#, fuzzy
773msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
774msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
775msgstr[0] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
776msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
c3bbfb87 777
55971004 778#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 779msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
afeadc3d 780msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
de5a560a 781
55971004 782#: cmdline/apt-get.cc:1955
b5647402 783msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
969bf9f2 784msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
568dc798 785
55971004 786#: cmdline/apt-get.cc:1959
de5a560a 787msgid ""
67f393ab 788"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
789"solution)."
de5a560a 790msgstr ""
afeadc3d
PK
791"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
792"(eller ange en lösning)."
568dc798 793
03d7b3cd 794#: cmdline/apt-get.cc:1973
de5a560a 795msgid ""
67f393ab 796"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
797"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
798"distribution that some required packages have not yet been created\n"
799"or been moved out of Incoming."
de5a560a 800msgstr ""
afeadc3d
PK
801"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
802"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
803"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
804"ut från \"Incoming\"."
568dc798 805
03d7b3cd 806#: cmdline/apt-get.cc:1994
67f393ab 807msgid "Broken packages"
808msgstr "Trasiga paket"
568dc798 809
03d7b3cd 810#: cmdline/apt-get.cc:2020
67f393ab 811msgid "The following extra packages will be installed:"
afeadc3d 812msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
568dc798 813
03d7b3cd 814#: cmdline/apt-get.cc:2110
67f393ab 815msgid "Suggested packages:"
afeadc3d 816msgstr "Föreslagna paket:"
de5a560a 817
03d7b3cd 818#: cmdline/apt-get.cc:2111
67f393ab 819msgid "Recommended packages:"
820msgstr "Rekommenderade paket:"
3c4a4974 821
03d7b3cd 822#: cmdline/apt-get.cc:2153
b6c6b52f
MV
823#, c-format
824msgid "Couldn't find package %s"
825msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
826
03d7b3cd 827#: cmdline/apt-get.cc:2160 cmdline/apt-mark.cc:70
969bf9f2 828#, c-format
b6c6b52f 829msgid "%s set to automatically installed.\n"
969bf9f2 830msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
b6c6b52f 831
03d7b3cd 832#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
833msgid ""
834"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
835"instead."
836msgstr ""
837
03d7b3cd 838#: cmdline/apt-get.cc:2184
67f393ab 839msgid "Calculating upgrade... "
afeadc3d 840msgstr "Beräknar uppgradering... "
568dc798 841
03d7b3cd 842#: cmdline/apt-get.cc:2187 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
67f393ab 843msgid "Failed"
844msgstr "Misslyckades"
568dc798 845
03d7b3cd 846#: cmdline/apt-get.cc:2192
67f393ab 847msgid "Done"
afeadc3d 848msgstr "Färdig"
568dc798 849
03d7b3cd 850#: cmdline/apt-get.cc:2259 cmdline/apt-get.cc:2267
67f393ab 851msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
afeadc3d 852msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
568dc798 853
03d7b3cd 854#: cmdline/apt-get.cc:2295 cmdline/apt-get.cc:2331
b81dbe40
DK
855msgid "Unable to lock the download directory"
856msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
857
03d7b3cd 858#: cmdline/apt-get.cc:2387
3f5a581c
MV
859#, c-format
860msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
861msgstr ""
862
03d7b3cd 863#: cmdline/apt-get.cc:2392
897e3c7b 864#, c-format
865msgid "Downloading %s %s"
866msgstr ""
867
03d7b3cd 868#: cmdline/apt-get.cc:2452
67f393ab 869msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
afeadc3d 870msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 871
03d7b3cd 872#: cmdline/apt-get.cc:2492 cmdline/apt-get.cc:2804
ca565c0c 873#, c-format
67f393ab 874msgid "Unable to find a source package for %s"
afeadc3d 875msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 876
03d7b3cd 877#: cmdline/apt-get.cc:2509
b6c6b52f
MV
878#, c-format
879msgid ""
880"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
881"%s\n"
882msgstr ""
969bf9f2 883"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
884"på:\n"
885"%s\n"
b6c6b52f 886
03d7b3cd 887#: cmdline/apt-get.cc:2514
3f5a581c 888#, fuzzy, c-format
b6c6b52f
MV
889msgid ""
890"Please use:\n"
3f5a581c 891"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
892"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
893msgstr ""
969bf9f2 894"Använd:\n"
895"bzr get %s\n"
896"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
b6c6b52f 897
03d7b3cd 898#: cmdline/apt-get.cc:2567
568dc798 899#, c-format
67f393ab 900msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
afeadc3d 901msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 902
03d7b3cd 903#: cmdline/apt-get.cc:2604
568dc798 904#, c-format
67f393ab 905msgid "You don't have enough free space in %s"
afeadc3d 906msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 907
be2db981
DK
908#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
909#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
03d7b3cd 910#: cmdline/apt-get.cc:2613
67f393ab 911#, c-format
912msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
afeadc3d 913msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 914
be2db981
DK
915#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
916#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
03d7b3cd 917#: cmdline/apt-get.cc:2618
67f393ab 918#, c-format
919msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
afeadc3d 920msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 921
03d7b3cd 922#: cmdline/apt-get.cc:2624
67f393ab 923#, c-format
924msgid "Fetch source %s\n"
afeadc3d 925msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
568dc798 926
03d7b3cd 927#: cmdline/apt-get.cc:2662
67f393ab 928msgid "Failed to fetch some archives."
afeadc3d 929msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
568dc798 930
03d7b3cd 931#: cmdline/apt-get.cc:2693
de5a560a 932#, c-format
67f393ab 933msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
afeadc3d 934msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
de5a560a 935
03d7b3cd 936#: cmdline/apt-get.cc:2705
de5a560a 937#, c-format
67f393ab 938msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
939msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 940
03d7b3cd 941#: cmdline/apt-get.cc:2706
de5a560a 942#, c-format
67f393ab 943msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
afeadc3d 944msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
568dc798 945
03d7b3cd 946#: cmdline/apt-get.cc:2728
de5a560a 947#, c-format
67f393ab 948msgid "Build command '%s' failed.\n"
949msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 950
03d7b3cd 951#: cmdline/apt-get.cc:2748
67f393ab 952msgid "Child process failed"
953msgstr "Barnprocessen misslyckades"
568dc798 954
03d7b3cd 955#: cmdline/apt-get.cc:2767
67f393ab 956msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
afeadc3d 957msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
568dc798 958
03d7b3cd 959#: cmdline/apt-get.cc:2792
27b16a2e
MV
960#, c-format
961msgid ""
962"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
963"Architectures for setup"
964msgstr ""
965
03d7b3cd 966#: cmdline/apt-get.cc:2816 cmdline/apt-get.cc:2819
568dc798 967#, c-format
67f393ab 968msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
afeadc3d 969msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
568dc798 970
03d7b3cd 971#: cmdline/apt-get.cc:2839
568dc798 972#, c-format
67f393ab 973msgid "%s has no build depends.\n"
974msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
568dc798 975
03d7b3cd 976#: cmdline/apt-get.cc:3009
27b16a2e
MV
977#, fuzzy, c-format
978msgid ""
979"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
980"packages"
981msgstr ""
982"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
983"hittas"
984
03d7b3cd 985#: cmdline/apt-get.cc:3027
568dc798 986#, c-format
67f393ab 987msgid ""
988"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
989"found"
990msgstr ""
afeadc3d 991"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
67f393ab 992"hittas"
568dc798 993
03d7b3cd 994#: cmdline/apt-get.cc:3050
ca565c0c 995#, c-format
27b16a2e
MV
996msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
997msgstr ""
998"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
999"paketet %s är för nytt"
1000
03d7b3cd 1001#: cmdline/apt-get.cc:3089
27b16a2e 1002#, fuzzy, c-format
67f393ab 1003msgid ""
27b16a2e
MV
1004"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1005"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1006msgstr ""
afeadc3d
PK
1007"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
1008"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
568dc798 1009
03d7b3cd 1010#: cmdline/apt-get.cc:3095
27b16a2e
MV
1011#, fuzzy, c-format
1012msgid ""
1013"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1014"version"
67f393ab 1015msgstr ""
27b16a2e
MV
1016"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
1017"hittas"
568dc798 1018
03d7b3cd 1019#: cmdline/apt-get.cc:3118
de5a560a 1020#, c-format
67f393ab 1021msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
afeadc3d 1022msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
568dc798 1023
03d7b3cd 1024#: cmdline/apt-get.cc:3133
de5a560a 1025#, c-format
67f393ab 1026msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
afeadc3d 1027msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
67f393ab 1028
03d7b3cd 1029#: cmdline/apt-get.cc:3138
67f393ab 1030msgid "Failed to process build dependencies"
1031msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
1032
897e3c7b 1033# Felmeddelande för misslyckad chdir
03d7b3cd 1034#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
897e3c7b 1035#, fuzzy, c-format
1036msgid "Changelog for %s (%s)"
1037msgstr "Ansluter till %s (%s)"
1038
03d7b3cd 1039#: cmdline/apt-get.cc:3366
67f393ab 1040msgid "Supported modules:"
afeadc3d 1041msgstr "Moduler som stöds:"
67f393ab 1042
03d7b3cd 1043#: cmdline/apt-get.cc:3407
897e3c7b 1044#, fuzzy
67f393ab 1045msgid ""
1046"Usage: apt-get [options] command\n"
1047" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1048" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1049"\n"
1050"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1051"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1052"and install.\n"
1053"\n"
1054"Commands:\n"
1055" update - Retrieve new lists of packages\n"
1056" upgrade - Perform an upgrade\n"
1057" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1058" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1059" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1060" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1061" source - Download source archives\n"
1062" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1063" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1064" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1065" clean - Erase downloaded archive files\n"
1066" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1067" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1068" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1069" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1070"\n"
1071"Options:\n"
1072" -h This help text.\n"
1073" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1074" -qq No output except for errors\n"
1075" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1076" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1077" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1078" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1079" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1080" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1081" -b Build the source package after fetching it\n"
1082" -V Show verbose version numbers\n"
1083" -c=? Read this configuration file\n"
1084" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1085"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1086"pages for more information and options.\n"
1087" This APT has Super Cow Powers.\n"
1088msgstr ""
afeadc3d 1089"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
8d3489ab 1090" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1091" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1092"\n"
afeadc3d
PK
1093"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
1094"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
67f393ab 1095"\n"
1096"Kommandon:\n"
afeadc3d 1097" update - Hämta nya paketlistor\n"
8d3489ab 1098" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
afeadc3d 1099" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
67f393ab 1100" remove - Ta bort paket\n"
afeadc3d 1101" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
8d3489ab 1102" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
afeadc3d
PK
1103" source - Hämta källkodsarkiv\n"
1104" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
67f393ab 1105" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
afeadc3d
PK
1106" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
1107" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
1108" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
1109" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
969bf9f2 1110" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
1111" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
67f393ab 1112"\n"
1113"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1114" -h Denna hjälptext.\n"
1115" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
1116" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
1117" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
1118" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
1119" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
62fe1480 1120" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
afeadc3d
PK
1121" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
1122" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
1123" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
67f393ab 1124" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
afeadc3d
PK
1125" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1126" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1127"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
1128"för mer information och flaggor.\n"
67f393ab 1129" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
1130
03d7b3cd 1131#: cmdline/apt-get.cc:3572
09d057db 1132msgid ""
1133"NOTE: This is only a simulation!\n"
1134" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1135" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1136" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1137msgstr ""
8d3489ab 1138"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
1139" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
1140" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
1141" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
09d057db 1142
afeadc3d
PK
1143# Måste vara tre bokstäver(?)
1144# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
3f5a581c 1145#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1146msgid "Hit "
1147msgstr "Bra "
1148
afeadc3d 1149# "Get:" = hämtar ny version
3f5a581c 1150#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1151msgid "Get:"
afeadc3d 1152msgstr "Läs:"
67f393ab 1153
afeadc3d 1154# "Ign" = hoppar över
3f5a581c 1155#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1156msgid "Ign "
1157msgstr "Ign "
1158
afeadc3d 1159# "Err" = fel vid hämtning
3f5a581c 1160#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1161msgid "Err "
1162msgstr "Fel "
568dc798 1163
3f5a581c 1164#: cmdline/acqprogress.cc:140
de5a560a 1165#, c-format
67f393ab 1166msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
afeadc3d 1167msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
568dc798 1168
3f5a581c 1169#: cmdline/acqprogress.cc:230
de5a560a 1170#, c-format
67f393ab 1171msgid " [Working]"
1172msgstr " [Arbetar]"
568dc798 1173
3f5a581c 1174#: cmdline/acqprogress.cc:286
de5a560a 1175#, c-format
67f393ab 1176msgid ""
1177"Media change: please insert the disc labeled\n"
1178" '%s'\n"
1179"in the drive '%s' and press enter\n"
1180msgstr ""
1181"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1182" \"%s\"\n"
afeadc3d 1183"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
568dc798 1184
3f5a581c 1185#: cmdline/apt-mark.cc:55
27b16a2e
MV
1186#, fuzzy, c-format
1187msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1188msgstr "men det är inte installerat"
1189
3f5a581c 1190#: cmdline/apt-mark.cc:61
27b16a2e
MV
1191#, fuzzy, c-format
1192msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1193msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
1194
3f5a581c 1195#: cmdline/apt-mark.cc:63
27b16a2e
MV
1196#, fuzzy, c-format
1197msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1198msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
1199
3f5a581c 1200#: cmdline/apt-mark.cc:228
27b16a2e
MV
1201#, fuzzy, c-format
1202msgid "%s was already set on hold.\n"
1203msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
1204
3f5a581c 1205#: cmdline/apt-mark.cc:230
27b16a2e
MV
1206#, fuzzy, c-format
1207msgid "%s was already not hold.\n"
1208msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
1209
5caefc91 1210#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
03d7b3cd 1211#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
c1b21367 1212#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3f5a581c
MV
1213#, c-format
1214msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1215msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
1216
5caefc91 1217#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
27b16a2e
MV
1218#, fuzzy, c-format
1219msgid "%s set on hold.\n"
1220msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
1221
5caefc91 1222#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
27b16a2e
MV
1223#, fuzzy, c-format
1224msgid "Canceled hold on %s.\n"
1225msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
1226
5caefc91 1227#: cmdline/apt-mark.cc:332
27b16a2e
MV
1228msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1229msgstr ""
1230
5caefc91 1231#: cmdline/apt-mark.cc:379
27b16a2e
MV
1232msgid ""
1233"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1234"\n"
1235"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1236"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1237"\n"
1238"Commands:\n"
1239" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1240" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1241"\n"
1242"Options:\n"
1243" -h This help text.\n"
1244" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1245" -qq No output except for errors\n"
1246" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1247" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1248" -c=? Read this configuration file\n"
1249" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1250"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1251msgstr ""
1252
3f5a581c
MV
1253#: methods/cdrom.cc:203
1254#, c-format
1255msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1256msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
568dc798 1257
3f5a581c 1258#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1259msgid ""
3f5a581c
MV
1260"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1261"cannot be used to add new CD-ROMs"
67f393ab 1262msgstr ""
3f5a581c
MV
1263"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
1264"inte användas för att lägga till skivor"
1265
1266#: methods/cdrom.cc:222
1267msgid "Wrong CD-ROM"
1268msgstr "Fel cd-rom"
1269
1270#: methods/cdrom.cc:249
1271#, c-format
1272msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1273msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
1274
1275#: methods/cdrom.cc:254
1276msgid "Disk not found."
1277msgstr "Skivan hittades inte."
1278
1279#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1280msgid "File not found"
1281msgstr "Filen hittades inte"
1282
1283#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1284#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1285msgid "Failed to stat"
1286msgstr "Kunde inte ta status"
1287
1288#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1289msgid "Failed to set modification time"
1290msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
1291
1292#: methods/file.cc:47
1293msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1294msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
1295
1296#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1297#: methods/ftp.cc:173
1298msgid "Logging in"
1299msgstr "Loggar in"
1300
1301#: methods/ftp.cc:179
1302msgid "Unable to determine the peer name"
1303msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
1304
1305#: methods/ftp.cc:184
1306msgid "Unable to determine the local name"
1307msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
1308
1309#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1310#, c-format
1311msgid "The server refused the connection and said: %s"
1312msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
1313
1314#: methods/ftp.cc:221
1315#, c-format
1316msgid "USER failed, server said: %s"
1317msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
1318
1319#: methods/ftp.cc:228
1320#, c-format
1321msgid "PASS failed, server said: %s"
1322msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
1323
1324#: methods/ftp.cc:248
1325msgid ""
1326"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1327"is empty."
1328msgstr ""
1329"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
1330"ProxyLogin är tom."
1331
1332#: methods/ftp.cc:276
1333#, c-format
1334msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1335msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
1336
1337#: methods/ftp.cc:302
1338#, c-format
1339msgid "TYPE failed, server said: %s"
1340msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
1341
1342#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1343msgid "Connection timeout"
1344msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
1345
1346#: methods/ftp.cc:346
1347msgid "Server closed the connection"
1348msgstr "Servern stängde anslutningen"
1349
03d7b3cd
MV
1350#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263
1351#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1272 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1275
3f5a581c
MV
1352msgid "Read error"
1353msgstr "Läsfel"
1354
1355#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1356msgid "A response overflowed the buffer."
1357msgstr "Ett svar spillde bufferten."
1358
1359#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1360msgid "Protocol corruption"
1361msgstr "Protokollet skadat"
1362
1363#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
03d7b3cd
MV
1364#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1359 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1368
1365#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1371 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1396
3f5a581c
MV
1366msgid "Write error"
1367msgstr "Skrivfel"
1368
1369#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1370msgid "Could not create a socket"
1371msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
1372
1373#: methods/ftp.cc:707
1374msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1375msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
1376
1377#: methods/ftp.cc:713
1378msgid "Could not connect passive socket."
1379msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
1380
1381#: methods/ftp.cc:730
1382msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1383msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
1384
1385#: methods/ftp.cc:744
1386msgid "Could not bind a socket"
1387msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
1388
1389#: methods/ftp.cc:748
1390msgid "Could not listen on the socket"
1391msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
1392
1393#: methods/ftp.cc:755
1394msgid "Could not determine the socket's name"
1395msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
1396
1397#: methods/ftp.cc:787
1398msgid "Unable to send PORT command"
1399msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
1400
1401#: methods/ftp.cc:797
1402#, c-format
1403msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1404msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
1405
1406#: methods/ftp.cc:806
1407#, c-format
1408msgid "EPRT failed, server said: %s"
1409msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
1410
1411#: methods/ftp.cc:826
1412msgid "Data socket connect timed out"
1413msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
1414
1415#: methods/ftp.cc:833
1416msgid "Unable to accept connection"
1417msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
1418
1f73a3d8 1419#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
3f5a581c
MV
1420msgid "Problem hashing file"
1421msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
1422
1423#: methods/ftp.cc:885
1424#, c-format
1425msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1426msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
1427
1428#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1429msgid "Data socket timed out"
1430msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
1431
1432#: methods/ftp.cc:930
1433#, c-format
1434msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1435msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
1436
1437# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
1438#. Get the files information
1439#: methods/ftp.cc:1007
1440msgid "Query"
1441msgstr "Frågar"
1442
1443#: methods/ftp.cc:1119
1444msgid "Unable to invoke "
1445msgstr "Kunde inte starta "
1446
1447# Felmeddelande för misslyckad chdir
1f73a3d8 1448#: methods/connect.cc:76
3f5a581c
MV
1449#, c-format
1450msgid "Connecting to %s (%s)"
1451msgstr "Ansluter till %s (%s)"
1452
1f73a3d8 1453#: methods/connect.cc:87
3f5a581c
MV
1454#, c-format
1455msgid "[IP: %s %s]"
1456msgstr "[IP: %s %s]"
1457
1458# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
1f73a3d8 1459#: methods/connect.cc:94
3f5a581c
MV
1460#, c-format
1461msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1462msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
1463
1f73a3d8 1464#: methods/connect.cc:100
3f5a581c
MV
1465#, c-format
1466msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1467msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
de5a560a 1468
1f73a3d8 1469#: methods/connect.cc:108
3f5a581c
MV
1470#, c-format
1471msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1472msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
de5a560a 1473
1f73a3d8 1474#: methods/connect.cc:126
3f5a581c
MV
1475#, c-format
1476msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1477msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
67f393ab 1478
3f5a581c
MV
1479#. We say this mainly because the pause here is for the
1480#. ssh connection that is still going
1f73a3d8 1481#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
3f5a581c
MV
1482#, c-format
1483msgid "Connecting to %s"
1484msgstr "Ansluter till %s"
8f30b478 1485
1f73a3d8 1486#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3f5a581c
MV
1487#, c-format
1488msgid "Could not resolve '%s'"
1489msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
67f393ab 1490
1f73a3d8 1491#: methods/connect.cc:205
3f5a581c
MV
1492#, c-format
1493msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1494msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
67f393ab 1495
3f5a581c 1496# Okänd felkod; %i = koden
1f73a3d8 1497#: methods/connect.cc:209
1498#, fuzzy, c-format
c1b21367 1499msgid "System error resolving '%s:%s'"
1f73a3d8 1500msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
1501
1502# Okänd felkod; %i = koden
1503#: methods/connect.cc:211
3f5a581c
MV
1504#, c-format
1505msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1506msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
67f393ab 1507
1f73a3d8 1508#: methods/connect.cc:258
3f5a581c
MV
1509#, c-format
1510msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1511msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
1512
03d7b3cd 1513#: methods/gpgv.cc:166
67f393ab 1514msgid ""
3f5a581c
MV
1515"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1516msgstr ""
1517"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
1518"fingeravtryck?!"
67f393ab 1519
03d7b3cd 1520#: methods/gpgv.cc:170
3f5a581c
MV
1521msgid "At least one invalid signature was encountered."
1522msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
568dc798 1523
03d7b3cd 1524#: methods/gpgv.cc:172
3f5a581c
MV
1525msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1526msgstr ""
1527"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
8e495088 1528
03d7b3cd
MV
1529#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1530#: methods/gpgv.cc:178
1531#, c-format
1532msgid ""
1533"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1534"authentication?)"
1535msgstr ""
1536
1537#: methods/gpgv.cc:182
3f5a581c
MV
1538msgid "Unknown error executing gpgv"
1539msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
8e495088 1540
03d7b3cd 1541#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
3f5a581c
MV
1542msgid "The following signatures were invalid:\n"
1543msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
8e495088 1544
03d7b3cd 1545#: methods/gpgv.cc:229
3f5a581c
MV
1546msgid ""
1547"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1548"available:\n"
1549msgstr ""
1550"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
1551"tillgänglig:\n"
8e495088 1552
3f5a581c
MV
1553#: methods/gzip.cc:65
1554msgid "Empty files can't be valid archives"
1555msgstr ""
8e495088 1556
3f5a581c
MV
1557#: methods/http.cc:394
1558msgid "Waiting for headers"
1559msgstr "Väntar på rubriker"
8e495088 1560
3f5a581c
MV
1561#: methods/http.cc:544
1562msgid "Bad header line"
1563msgstr "Felaktig rubrikrad"
8e495088 1564
3f5a581c
MV
1565#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1566msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1567msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
66a9a58e 1568
3f5a581c
MV
1569#: methods/http.cc:606
1570msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1571msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
8e495088 1572
3f5a581c
MV
1573#: methods/http.cc:621
1574msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1575msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
89409d33 1576
3f5a581c
MV
1577#: methods/http.cc:623
1578msgid "This HTTP server has broken range support"
1579msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
8e495088 1580
3f5a581c
MV
1581#: methods/http.cc:647
1582msgid "Unknown date format"
1583msgstr "Okänt datumformat"
8e495088 1584
97844726 1585#: methods/http.cc:827
3f5a581c
MV
1586msgid "Select failed"
1587msgstr "\"Select\" misslyckades"
8e495088 1588
97844726 1589#: methods/http.cc:832
3f5a581c
MV
1590msgid "Connection timed out"
1591msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
8e495088 1592
97844726 1593#: methods/http.cc:855
3f5a581c
MV
1594msgid "Error writing to output file"
1595msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
8e495088 1596
97844726 1597#: methods/http.cc:886
3f5a581c
MV
1598msgid "Error writing to file"
1599msgstr "Fel vid skrivning till fil"
8e495088 1600
97844726 1601#: methods/http.cc:914
3f5a581c
MV
1602msgid "Error writing to the file"
1603msgstr "Fel vid skrivning till filen"
89409d33 1604
97844726 1605#: methods/http.cc:928
3f5a581c
MV
1606msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1607msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
8e495088 1608
97844726 1609#: methods/http.cc:930
3f5a581c
MV
1610msgid "Error reading from server"
1611msgstr "Fel vid läsning från server"
8e495088 1612
1f73a3d8 1613#: methods/http.cc:1198
3f5a581c
MV
1614msgid "Bad header data"
1615msgstr "Felaktiga data i huvud"
8e495088 1616
1f73a3d8 1617#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
3f5a581c
MV
1618msgid "Connection failed"
1619msgstr "Anslutningen misslyckades"
89409d33 1620
1f73a3d8 1621#: methods/http.cc:1362
3f5a581c
MV
1622msgid "Internal error"
1623msgstr "Internt fel"
89409d33 1624
3f5a581c
MV
1625#. Only warn if there are no sources.list.d.
1626#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1627#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
03d7b3cd
MV
1628#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
1629#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:514 apt-pkg/sourcelist.cc:208
3f5a581c 1630#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1631#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
89409d33 1632#, c-format
3f5a581c
MV
1633msgid "Unable to read %s"
1634msgstr "Kunde inte läsa %s"
89409d33 1635
3f5a581c
MV
1636# Felmeddelande för misslyckad chdir
1637#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1638#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1639#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1640#: apt-pkg/clean.cc:123
dc738e7a 1641#, c-format
3f5a581c
MV
1642msgid "Unable to change to %s"
1643msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1644
3f5a581c
MV
1645#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1646#. and provide a config option to define that default
1647#: methods/mirror.cc:280
dc738e7a 1648#, c-format
3f5a581c
MV
1649msgid "No mirror file '%s' found "
1650msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1651
3f5a581c
MV
1652#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1653#. and provide a config option to define that default
1654#: methods/mirror.cc:287
1655#, fuzzy, c-format
1656msgid "Can not read mirror file '%s'"
1657msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1658
03d7b3cd
MV
1659#: methods/mirror.cc:315
1660#, fuzzy, c-format
1661msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1662msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
1663
1664#: methods/mirror.cc:445
dc738e7a 1665#, c-format
3f5a581c
MV
1666msgid "[Mirror: %s]"
1667msgstr "[Spegel: %s]"
dc738e7a 1668
3f5a581c 1669#: methods/rred.cc:491
dc738e7a 1670#, c-format
3f5a581c
MV
1671msgid ""
1672"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1673"to be corrupt."
1674msgstr ""
1675"Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
1676"verkar vara skadad."
dc738e7a 1677
3f5a581c 1678#: methods/rred.cc:496
67f393ab 1679#, c-format
3f5a581c
MV
1680msgid ""
1681"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1682"to be corrupt."
1683msgstr ""
1684"Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen verkar "
1685"vara skadad."
1686
1687#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1688msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1689msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
67f393ab 1690
3f5a581c
MV
1691#: methods/rsh.cc:338
1692msgid "Connection closed prematurely"
1693msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
dc738e7a 1694
3f5a581c
MV
1695#: dselect/install:32
1696msgid "Bad default setting!"
1697msgstr "Felaktig standardinställning!"
dc738e7a 1698
3f5a581c
MV
1699#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1700#: dselect/install:105 dselect/update:45
1701msgid "Press enter to continue."
1702msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
dc738e7a 1703
3f5a581c
MV
1704#: dselect/install:91
1705msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1706msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
dc738e7a 1707
3f5a581c
MV
1708# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1709# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1710# at only 80 characters per line, if possible.
1711#: dselect/install:101
1712msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1713msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
dc738e7a 1714
3f5a581c
MV
1715#: dselect/install:102
1716msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1717msgstr ""
1718"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
67f393ab 1719
3f5a581c
MV
1720#: dselect/install:103
1721msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1722msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
dc738e7a 1723
3f5a581c
MV
1724#: dselect/install:104
1725msgid ""
1726"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1727msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
dc738e7a 1728
3f5a581c
MV
1729#: dselect/update:30
1730msgid "Merging available information"
1731msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
dc738e7a 1732
3f5a581c 1733#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
dc738e7a 1734#, c-format
3f5a581c
MV
1735msgid "%s not a valid DEB package."
1736msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
1737
1738#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
8fa76720 1739msgid ""
3f5a581c
MV
1740"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1741"\n"
1742"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1743"from debian packages\n"
1744"\n"
1745"Options:\n"
1746" -h This help text\n"
1747" -t Set the temp dir\n"
1748" -c=? Read this configuration file\n"
1749" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
8fa76720 1750msgstr ""
3f5a581c
MV
1751"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1752"\n"
1753"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
1754"och mallinformation från paket\n"
1755"\n"
1756"Flaggor:\n"
1757" -h Denna hjälptext.\n"
1758" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
1759" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1760" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 1761
03d7b3cd 1762#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
2cb78bcf 1763#, c-format
3f5a581c
MV
1764msgid "Unable to write to %s"
1765msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1766
1767#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1768msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1769msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
dc738e7a 1770
cd45554e 1771#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1772msgid "Package extension list is too long"
1773msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
dc738e7a 1774
3f5a581c 1775#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1776#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1777#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
2cb78bcf 1778#, c-format
3f5a581c
MV
1779msgid "Error processing directory %s"
1780msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
1781
cd45554e 1782#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1783msgid "Source extension list is too long"
1784msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
dc738e7a 1785
cd45554e 1786#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1787msgid "Error writing header to contents file"
1788msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
dc738e7a 1789
cd45554e 1790#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
2cb78bcf 1791#, c-format
3f5a581c
MV
1792msgid "Error processing contents %s"
1793msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
dc738e7a 1794
cd45554e 1795#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1796msgid ""
1797"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1798"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1799" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1800" contents path\n"
1801" release path\n"
1802" generate config [groups]\n"
1803" clean config\n"
1804"\n"
1805"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1806"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1807"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1808"\n"
1809"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1810"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1811"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1812"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1813"\n"
1814"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1815"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1816"\n"
1817"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1818"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1819"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1820"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1821"Debian archive:\n"
1822" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1823" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1824"\n"
1825"Options:\n"
1826" -h This help text\n"
1827" --md5 Control MD5 generation\n"
1828" -s=? Source override file\n"
1829" -q Quiet\n"
1830" -d=? Select the optional caching database\n"
1831" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1832" --contents Control contents file generation\n"
1833" -c=? Read this configuration file\n"
1834" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1835msgstr ""
1836"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
1837"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1838" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1839" contents sökväg\n"
1840" release sökväg\n"
1841" generate konfiguration [grupper]\n"
1842" clean konfiguration\n"
1843"\n"
1844"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
1845"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
1846"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
1847"\n"
1848"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
1849"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
1850"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
1851"och Section.\n"
1852"\n"
1853"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
1854".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
1855"override-fil för källkoden.\n"
1856"\n"
1857"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
1858"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
1859"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
1860"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
1861"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
1862" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1863" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1864"\n"
1865"Flaggor:\n"
1866" -h Denna hjälptext\n"
1867" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
1868" -s=? Källkods-override-fil\n"
1869" -q Tyst\n"
1870" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
1871" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
1872" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
1873" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
1874" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
dc738e7a 1875
cd45554e 1876#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1877msgid "No selections matched"
1878msgstr "Inga val träffades"
dc738e7a 1879
cd45554e 1880#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
dc738e7a 1881#, c-format
3f5a581c
MV
1882msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1883msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
dc738e7a 1884
3f5a581c 1885#: ftparchive/cachedb.cc:47
dc738e7a 1886#, c-format
3f5a581c
MV
1887msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1888msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
dc738e7a 1889
3f5a581c 1890#: ftparchive/cachedb.cc:65
dc738e7a 1891#, c-format
3f5a581c
MV
1892msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1893msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
dc738e7a 1894
3f5a581c
MV
1895#: ftparchive/cachedb.cc:76
1896msgid ""
1897"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1898"remove and re-create the database."
1899msgstr ""
1900"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
1901"från en äldre version av apt."
1902
1903#: ftparchive/cachedb.cc:81
dc738e7a 1904#, c-format
3f5a581c
MV
1905msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1906msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
dc738e7a 1907
cd45554e
MV
1908#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1909#: apt-inst/extract.cc:209
2b601fe6 1910#, c-format
3f5a581c
MV
1911msgid "Failed to stat %s"
1912msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
dc738e7a 1913
3f5a581c
MV
1914#: ftparchive/cachedb.cc:249
1915msgid "Archive has no control record"
1916msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
1917
1918#: ftparchive/cachedb.cc:490
1919msgid "Unable to get a cursor"
1920msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
1921
c1b21367 1922#: ftparchive/writer.cc:82
2cb78bcf 1923#, c-format
3f5a581c
MV
1924msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1925msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
dc738e7a 1926
c1b21367 1927#: ftparchive/writer.cc:87
27b16a2e 1928#, c-format
3f5a581c
MV
1929msgid "W: Unable to stat %s\n"
1930msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
dc738e7a 1931
c1b21367 1932#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1933msgid "E: "
1934msgstr "F: "
dc738e7a 1935
c1b21367 1936#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1937msgid "W: "
1938msgstr "V: "
dc738e7a 1939
c1b21367 1940#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1941msgid "E: Errors apply to file "
1942msgstr "F: Felen gäller filen "
897e3c7b 1943
c1b21367 1944#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
969bf9f2 1945#, c-format
3f5a581c
MV
1946msgid "Failed to resolve %s"
1947msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
2a8a592d 1948
3f5a581c 1949# ???
c1b21367 1950#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1951msgid "Tree walking failed"
1952msgstr "Trädvandring misslyckades"
1953
c1b21367 1954#: ftparchive/writer.cc:210
2a8a592d 1955#, c-format
3f5a581c
MV
1956msgid "Failed to open %s"
1957msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
2a8a592d 1958
c1b21367 1959#: ftparchive/writer.cc:269
3f5a581c
MV
1960#, c-format
1961msgid " DeLink %s [%s]\n"
1962msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
2a8a592d 1963
c1b21367 1964#: ftparchive/writer.cc:277
3f5a581c
MV
1965#, c-format
1966msgid "Failed to readlink %s"
1967msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
1968
c1b21367 1969#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1970#, c-format
1971msgid "Failed to unlink %s"
1972msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
2a8a592d 1973
c1b21367 1974#: ftparchive/writer.cc:288
38d608f4 1975#, c-format
3f5a581c
MV
1976msgid "*** Failed to link %s to %s"
1977msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
38d608f4 1978
c1b21367 1979#: ftparchive/writer.cc:298
3f5a581c
MV
1980#, c-format
1981msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1982msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
38d608f4 1983
3f5a581c 1984# Fält vid namn "Package"
c1b21367 1985#: ftparchive/writer.cc:403
3f5a581c
MV
1986msgid "Archive had no package field"
1987msgstr "Arkivet har inget package-fält"
38d608f4 1988
cd45554e 1989#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
67f393ab 1990#, c-format
3f5a581c
MV
1991msgid " %s has no override entry\n"
1992msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
38d608f4 1993
3f5a581c 1994# parametrar: paket, ny, gammal
cd45554e 1995#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
3f5a581c
MV
1996#, c-format
1997msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1998msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
38d608f4 1999
cd45554e 2000#: ftparchive/writer.cc:711
3f5a581c
MV
2001#, c-format
2002msgid " %s has no source override entry\n"
2003msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
38d608f4 2004
cd45554e 2005#: ftparchive/writer.cc:715
3f5a581c
MV
2006#, c-format
2007msgid " %s has no binary override entry either\n"
2008msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
38d608f4 2009
3f5a581c
MV
2010#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2011msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2012msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
38d608f4 2013
3f5a581c
MV
2014#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2015#, c-format
2016msgid "Unable to open %s"
2017msgstr "Kunde inte öppna %s"
38d608f4 2018
3f5a581c
MV
2019# parametrar: filnamn, radnummer
2020#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
2021#, fuzzy, c-format
2022msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2023msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
38d608f4 2024
3f5a581c
MV
2025#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
2026#, fuzzy, c-format
2027msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2028msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
38d608f4 2029
3f5a581c
MV
2030#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2031#, fuzzy, c-format
2032msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2033msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
38d608f4 2034
3f5a581c 2035#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2036#, c-format
3f5a581c
MV
2037msgid "Failed to read the override file %s"
2038msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
38d608f4 2039
3f5a581c 2040#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2041#, c-format
3f5a581c
MV
2042msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2043msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
38d608f4 2044
3f5a581c
MV
2045# ???
2046#: ftparchive/multicompress.cc:100
38d608f4 2047#, c-format
3f5a581c
MV
2048msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2049msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
38d608f4 2050
3f5a581c
MV
2051#: ftparchive/multicompress.cc:189
2052msgid "Failed to create FILE*"
2053msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
38d608f4 2054
3f5a581c
MV
2055#: ftparchive/multicompress.cc:192
2056msgid "Failed to fork"
2057msgstr "Misslyckades med att grena process"
38d608f4 2058
3f5a581c
MV
2059#: ftparchive/multicompress.cc:206
2060msgid "Compress child"
2061msgstr "Barnprocess för komprimering"
38d608f4 2062
3f5a581c
MV
2063#: ftparchive/multicompress.cc:229
2064#, c-format
2065msgid "Internal error, failed to create %s"
2066msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
38d608f4 2067
3f5a581c
MV
2068#: ftparchive/multicompress.cc:304
2069msgid "IO to subprocess/file failed"
2070msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
38d608f4 2071
3f5a581c
MV
2072#: ftparchive/multicompress.cc:342
2073msgid "Failed to read while computing MD5"
2074msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
38d608f4 2075
3f5a581c
MV
2076#: ftparchive/multicompress.cc:358
2077#, c-format
2078msgid "Problem unlinking %s"
2079msgstr "Problem med att länka ut %s"
de5a560a 2080
cd45554e 2081#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2082#, c-format
2083msgid "Failed to rename %s to %s"
2084msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
38d608f4 2085
3f5a581c 2086#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
3999d158 2087#, fuzzy
3f5a581c 2088msgid ""
3999d158 2089"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2090"\n"
3999d158 2091"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2092"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2093"\n"
2094"Options:\n"
2095" -h This help text.\n"
2096" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2097" -c=? Read this configuration file\n"
2098" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2099msgstr ""
3999d158
DK
2100"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2101"\n"
2102"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
2103"och mallinformation från paket\n"
2104"\n"
2105"Flaggor:\n"
2106" -h Denna hjälptext.\n"
2107" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
2108" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2109" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 2110
3f5a581c
MV
2111#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2112msgid "Unknown package record!"
2113msgstr "Okänd paketpost!"
38d608f4 2114
3f5a581c
MV
2115#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2116msgid ""
2117"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2118"\n"
2119"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2120"to indicate what kind of file it is.\n"
2121"\n"
2122"Options:\n"
2123" -h This help text\n"
2124" -s Use source file sorting\n"
2125" -c=? Read this configuration file\n"
2126" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2127msgstr ""
2128"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
2129"\n"
2130"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
2131"-s anges för att ange filens typ.\n"
2132"\n"
2133"Flaggor:\n"
2134" -h Denna hjälptext.\n"
2135" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
2136" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2137" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
38d608f4 2138
03d7b3cd 2139#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2140msgid "Failed to create pipes"
2141msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
38d608f4 2142
03d7b3cd 2143#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2144msgid "Failed to exec gzip "
2145msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
802442e3 2146
03d7b3cd 2147#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2148msgid "Corrupted archive"
2149msgstr "Skadat arkiv"
3c4a4974 2150
03d7b3cd 2151#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2152msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2153msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
3c4a4974 2154
03d7b3cd 2155#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
0e83e6b7 2156#, c-format
3f5a581c
MV
2157msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2158msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
38d608f4 2159
3f5a581c
MV
2160#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2161msgid "Invalid archive signature"
2162msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
38d608f4 2163
3f5a581c
MV
2164#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2165msgid "Error reading archive member header"
2166msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
38d608f4 2167
3f5a581c 2168#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
38d608f4 2169#, c-format
3f5a581c
MV
2170msgid "Invalid archive member header %s"
2171msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
38d608f4 2172
3f5a581c
MV
2173#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2174msgid "Invalid archive member header"
2175msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
38d608f4 2176
3f5a581c
MV
2177#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2178msgid "Archive is too short"
2179msgstr "Arkivet är för kort"
38d608f4 2180
3f5a581c
MV
2181#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2182msgid "Failed to read the archive headers"
2183msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
2184
2185#: apt-inst/filelist.cc:382
2186msgid "DropNode called on still linked node"
2187msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
38d608f4 2188
3f5a581c
MV
2189#: apt-inst/filelist.cc:414
2190msgid "Failed to locate the hash element!"
2191msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
dc738e7a 2192
3f5a581c
MV
2193#: apt-inst/filelist.cc:461
2194msgid "Failed to allocate diversion"
2195msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
dc738e7a 2196
3f5a581c
MV
2197#: apt-inst/filelist.cc:466
2198msgid "Internal error in AddDiversion"
2199msgstr "Internt fel i AddDiversion"
dc738e7a 2200
3f5a581c 2201#: apt-inst/filelist.cc:479
38d608f4 2202#, c-format
3f5a581c
MV
2203msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2204msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
67f393ab 2205
3f5a581c 2206#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2207#, c-format
3f5a581c
MV
2208msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2209msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
67f393ab 2210
3f5a581c 2211#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2212#, c-format
3f5a581c
MV
2213msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2214msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
67f393ab 2215
3f5a581c 2216#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2217#, c-format
3f5a581c
MV
2218msgid "Failed to write file %s"
2219msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
67f393ab 2220
3f5a581c 2221#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2222#, c-format
3f5a581c
MV
2223msgid "Failed to close file %s"
2224msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
67f393ab 2225
cd45554e 2226#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2227#, c-format
3f5a581c
MV
2228msgid "The path %s is too long"
2229msgstr "Sökvägen %s är för lång"
67f393ab 2230
cd45554e 2231#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2232#, c-format
3f5a581c
MV
2233msgid "Unpacking %s more than once"
2234msgstr "Packar upp %s flera gånger"
67f393ab 2235
cd45554e 2236#: apt-inst/extract.cc:135
8d3489ab 2237#, c-format
3f5a581c
MV
2238msgid "The directory %s is diverted"
2239msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
67f393ab 2240
cd45554e 2241#: apt-inst/extract.cc:145
8d3489ab 2242#, c-format
3f5a581c
MV
2243msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2244msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 2245
cd45554e 2246#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2247msgid "The diversion path is too long"
2248msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 2249
cd45554e 2250#: apt-inst/extract.cc:242
67f393ab 2251#, c-format
3f5a581c
MV
2252msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2253msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
67f393ab 2254
cd45554e 2255#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2256msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2257msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 2258
cd45554e 2259#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2260msgid "The path is too long"
2261msgstr "Sökvägen är för lång"
67f393ab 2262
cd45554e 2263#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2264#, c-format
2265msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2266msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
67f393ab 2267
cd45554e 2268#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2269#, c-format
2270msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2271msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
67f393ab 2272
cd45554e 2273#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2274#, c-format
2275msgid "Unable to stat %s"
2276msgstr "Kunde inte ta status på %s"
67f393ab 2277
3f5a581c
MV
2278#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2279#, c-format
2280msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2281msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
67f393ab 2282
3f5a581c
MV
2283#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2284#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2285#, c-format
2286msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2287msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
67f393ab 2288
3f5a581c
MV
2289#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2290#, c-format
2291msgid "Internal error, could not locate member %s"
2292msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
67f393ab 2293
3f5a581c
MV
2294#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2295msgid "Unparsable control file"
2296msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
67f393ab 2297
c77d6597 2298#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2299msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2300msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2301
5caefc91 2302#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
969bf9f2 2303#, c-format
b81dbe40 2304msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
969bf9f2 2305msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
b81dbe40 2306
5caefc91 2307#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2308#, fuzzy, c-format
2309msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
afeadc3d 2310msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2311
5caefc91 2312#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2313msgid "Unable to close mmap"
969bf9f2 2314msgstr "Kunde inte stänga mmap"
b81dbe40 2315
5caefc91 2316#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2317msgid "Unable to synchronize mmap"
969bf9f2 2318msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
b81dbe40 2319
5caefc91 2320#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2321#, c-format
2322msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2323msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
2324
5caefc91 2325#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2326msgid "Failed to truncate file"
2327msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
2328
5caefc91 2329#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2330#, c-format
2331msgid ""
4bd60a02 2332"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2333"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2334msgstr ""
4bd60a02 2335"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. "
1ba20bc4 2336"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2337
5caefc91 2338#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2339#, c-format
2340msgid ""
b6c6b52f
MV
2341"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2342"reached."
2343msgstr ""
969bf9f2 2344"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
2345"uppnåtts."
b6c6b52f 2346
5caefc91 2347#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2348msgid ""
2349"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2350msgstr ""
969bf9f2 2351"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
2352"av användaren."
0fd68707 2353
8e947fe1 2354#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2355#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2356#, c-format
2357msgid "%lid %lih %limin %lis"
8d3489ab 2358msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2359
2360#. h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2361#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2362#, c-format
2363msgid "%lih %limin %lis"
8d3489ab 2364msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2365
2366#. min means minutes, s means seconds
c1b21367 2367#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
8e947fe1 2368#, c-format
2369msgid "%limin %lis"
8d3489ab 2370msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2371
2372#. s means seconds
c1b21367 2373#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
8e947fe1 2374#, c-format
2375msgid "%lis"
8d3489ab 2376msgstr "%lis"
8e947fe1 2377
03d7b3cd 2378#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
89409d33 2379#, c-format
67f393ab 2380msgid "Selection %s not found"
2381msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2382
3f5a581c 2383#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
89409d33 2384#, c-format
67f393ab 2385msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2386msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2387
3f5a581c 2388#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
89409d33 2389#, c-format
67f393ab 2390msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2391msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2392
3f5a581c 2393#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
8e495088 2394#, c-format
67f393ab 2395msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2396msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2397
3f5a581c 2398#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
d9b1d834 2399#, c-format
67f393ab 2400msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2401msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2402
3f5a581c 2403#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
67f393ab 2404#, c-format
2405msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2406msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2407
3f5a581c 2408#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
89409d33 2409#, c-format
67f393ab 2410msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2411msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2412
3f5a581c 2413#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
89409d33 2414#, c-format
67f393ab 2415msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2416msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2417
3f5a581c 2418#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
8e495088 2419#, c-format
67f393ab 2420msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2421msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2422
3f5a581c 2423#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
8e495088 2424#, c-format
67f393ab 2425msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2426msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2427
3f5a581c 2428#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
969bf9f2 2429#, c-format
b81dbe40 2430msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
969bf9f2 2431msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
b81dbe40 2432
3f5a581c 2433#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
8e495088 2434#, c-format
67f393ab 2435msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2436msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2437
c77d6597 2438#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2439#, c-format
2440msgid "%c%s... Error!"
2441msgstr "%c%s... Fel!"
2442
c77d6597 2443#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2444#, c-format
2445msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2446msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2447
1f73a3d8 2448#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2449msgid "..."
2450msgstr ""
2451
2452#. Print the spinner
2453#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2454#, fuzzy, c-format
2455msgid "%c%s... %u%%"
2456msgstr "%c%s... Färdig"
2457
c77d6597 2458#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
89409d33 2459#, c-format
67f393ab 2460msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2461msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2462
3f5a581c
MV
2463#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2464#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
8e495088 2465#, c-format
67f393ab 2466msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2467msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2468
3f5a581c 2469#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
8e495088 2470#, c-format
67f393ab 2471msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2472msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2473
3f5a581c 2474#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
8e495088 2475#, c-format
67f393ab 2476msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2477msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2478
3f5a581c 2479#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
89409d33 2480#, c-format
67f393ab 2481msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2482msgstr ""
afeadc3d 2483"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2484
3f5a581c 2485#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
8e495088 2486#, c-format
67f393ab 2487msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2488msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2489
3f5a581c 2490#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
89409d33 2491#, c-format
67f393ab 2492msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2493msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2494
3f5a581c 2495#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
8e495088 2496#, c-format
67f393ab 2497msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2498msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2499
3f5a581c 2500#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2501#, c-format
2502msgid "Invalid operation %s"
4e463ec4 2503msgstr "Felaktig åtgärd %s"
89409d33 2504
c77d6597 2505#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2506#, c-format
2507msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2508msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2509
c77d6597 2510#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2511msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2512msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2513
3f5a581c
MV
2514#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2515#, c-format
2516msgid "Problem closing the gzip file %s"
2517msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
2518
03d7b3cd 2519#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
de5a560a 2520#, c-format
67f393ab 2521msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2522msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2523
03d7b3cd 2524#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
67f393ab 2525#, c-format
2526msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2527msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2528
03d7b3cd 2529#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:249
de5a560a 2530#, c-format
67f393ab 2531msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2532msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2533
03d7b3cd 2534#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:253
de5a560a 2535#, c-format
67f393ab 2536msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2537msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2538
03d7b3cd 2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:393 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:507
c3bbfb87
MV
2540#, c-format
2541msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2542msgstr ""
2543
03d7b3cd 2544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
897e3c7b 2545#, c-format
2546msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2547msgstr ""
2548
03d7b3cd 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:445
897e3c7b 2550#, c-format
2551msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2552msgstr ""
2553
03d7b3cd 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
897e3c7b 2555#, c-format
2556msgid ""
2557"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2558msgstr ""
2559
03d7b3cd 2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
67f393ab 2561#, c-format
2562msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2563msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2564
03d7b3cd 2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
8d3489ab 2566#, c-format
09d057db 2567msgid "Sub-process %s received signal %u."
8d3489ab 2568msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
09d057db 2569
03d7b3cd 2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
67f393ab 2571#, c-format
2572msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2573msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2574
03d7b3cd 2575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
67f393ab 2576#, c-format
2577msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2578msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2579
03d7b3cd 2580#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:985
67f393ab 2581#, c-format
2582msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2583msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2584
03d7b3cd 2585#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1062
969bf9f2 2586#, c-format
b6c6b52f 2587msgid "Could not open file descriptor %d"
969bf9f2 2588msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
b6c6b52f 2589
03d7b3cd 2590#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1147
c77d6597
MV
2591msgid "Failed to create subprocess IPC"
2592msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
2593
03d7b3cd 2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1202
c77d6597
MV
2595msgid "Failed to exec compressor "
2596msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
2597
03d7b3cd 2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1297
c77d6597
MV
2599#, fuzzy, c-format
2600msgid "read, still have %llu to read but none left"
afeadc3d 2601msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2602
03d7b3cd 2603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1406
c77d6597
MV
2604#, fuzzy, c-format
2605msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2606msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2607
03d7b3cd 2608#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1681
969bf9f2 2609#, c-format
b6c6b52f 2610msgid "Problem closing the file %s"
969bf9f2 2611msgstr "Problem med att stänga filen %s"
b6c6b52f 2612
03d7b3cd 2613#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1693
969bf9f2 2614#, c-format
b6c6b52f 2615msgid "Problem renaming the file %s to %s"
969bf9f2 2616msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
b6c6b52f 2617
03d7b3cd 2618#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1704
969bf9f2 2619#, c-format
b6c6b52f 2620msgid "Problem unlinking the file %s"
969bf9f2 2621msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
89409d33 2622
03d7b3cd 2623#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1717
67f393ab 2624msgid "Problem syncing the file"
2625msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2626
c1b21367
MV
2627#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2628#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2629#, c-format
2630msgid "No keyring installed in %s."
2631msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
2632
67f393ab 2633# Felmeddelande
c77d6597 2634#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2635msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2636msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2637
c77d6597 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2639msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2640msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2641
c77d6597 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2643msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2644msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2645
c77d6597
MV
2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2647#, fuzzy
2648msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2649msgstr "Paketcachefilen är skadad"
2650
2651#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
c686af96 2652#, c-format
67f393ab 2653msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2654msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2655
c77d6597 2656#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2657msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2658msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2659
cd45554e 2660#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2661msgid "Depends"
2662msgstr "Beroende av"
89409d33 2663
cd45554e 2664#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2665msgid "PreDepends"
afeadc3d 2666msgstr "Förberoende av"
89409d33 2667
cd45554e 2668#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2669msgid "Suggests"
afeadc3d 2670msgstr "Föreslår"
8e495088 2671
cd45554e 2672#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2673msgid "Recommends"
2674msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2675
67f393ab 2676# "Konfliktar"?
cd45554e 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2678msgid "Conflicts"
afeadc3d 2679msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2680
cd45554e 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2682msgid "Replaces"
afeadc3d 2683msgstr "Ersätter"
89409d33 2684
afeadc3d 2685# "Föråldrar"?
cd45554e 2686#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2687msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2688msgstr "Föråldrar"
89409d33 2689
cd45554e 2690#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2691msgid "Breaks"
8d3489ab 2692msgstr "Gör sönder"
89409d33 2693
cd45554e 2694#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2695msgid "Enhances"
8d3489ab 2696msgstr "Utökar"
09d057db 2697
cd45554e 2698#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2699msgid "important"
2700msgstr "viktigt"
89409d33 2701
cd45554e 2702#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2703msgid "required"
afeadc3d 2704msgstr "nödvändigt"
89409d33 2705
cd45554e 2706#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2707msgid "standard"
8d3489ab 2708msgstr "standard"
de5a560a 2709
cd45554e 2710#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2711msgid "optional"
2712msgstr "valfri"
de5a560a 2713
cd45554e 2714#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2715msgid "extra"
2716msgstr "extra"
89409d33 2717
c77d6597 2718#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2719msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2720msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2721
c77d6597 2722#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2723msgid "Candidate versions"
2724msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2725
c77d6597 2726#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2727msgid "Dependency generation"
2728msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2729
c77d6597 2730#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2731msgid "Reading state information"
afeadc3d 2732msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2733
c77d6597 2734#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2735#, c-format
2736msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2737msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2738
c77d6597 2739#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2740#, c-format
2741msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2742msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2743
3f5a581c 2744#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2745#, c-format
2746msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2747msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2748
3f5a581c 2749#: apt-pkg/tagfile.cc:216
8e495088 2750#, c-format
67f393ab 2751msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2752msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2753
c77d6597 2754#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
969bf9f2 2755#, c-format
b81dbe40 2756msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
969bf9f2 2757msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
b81dbe40 2758
c77d6597 2759#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
969bf9f2 2760#, c-format
b81dbe40 2761msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
969bf9f2 2762msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
b81dbe40 2763
c77d6597 2764#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
969bf9f2 2765#, c-format
b81dbe40 2766msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
969bf9f2 2767msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
b81dbe40 2768
c77d6597 2769#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
969bf9f2 2770#, c-format
b81dbe40 2771msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
969bf9f2 2772msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
b81dbe40 2773
c77d6597 2774#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
969bf9f2 2775#, c-format
b81dbe40 2776msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
969bf9f2 2777msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
b81dbe40 2778
c77d6597 2779#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
0e83e6b7 2780#, c-format
67f393ab 2781msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2782msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2783
c77d6597 2784#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
0e83e6b7 2785#, c-format
67f393ab 2786msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2787msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2788
c77d6597 2789#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
8e495088 2790#, c-format
67f393ab 2791msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2792msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2793
c77d6597 2794#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
8e495088 2795#, c-format
67f393ab 2796msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2797msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2798
c77d6597 2799#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
424ff3d2 2800#, c-format
67f393ab 2801msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2802msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2803
c77d6597 2804#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
67f393ab 2805#, c-format
2806msgid "Opening %s"
afeadc3d 2807msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2808
5caefc91 2809#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2810#, c-format
2811msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2812msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2813
cd45554e 2814#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
8e495088 2815#, c-format
67f393ab 2816msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2817msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2818
cd45554e 2819#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
67f393ab 2820#, c-format
2821msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2822msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2823
03d7b3cd 2824#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:921
a0895a74
MV
2825#, c-format
2826msgid ""
be2db981 2827"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2828"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2829msgstr ""
8d3489ab 2830"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
2831"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
a0895a74 2832
03d7b3cd 2833#: apt-pkg/packagemanager.cc:496 apt-pkg/packagemanager.cc:527
c77d6597
MV
2834#, fuzzy, c-format
2835msgid "Could not configure '%s'. "
2836msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
2837
03d7b3cd 2838#: apt-pkg/packagemanager.cc:569
89409d33 2839#, c-format
67f393ab 2840msgid ""
2841"This installation run will require temporarily removing the essential "
2842"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2843"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2844msgstr ""
afeadc3d
PK
2845"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2846"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2847"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2848"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2849
c77d6597 2850#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2851#, c-format
2852msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2853msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2854
5caefc91 2855#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2856#, c-format
2857msgid ""
2858"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2859msgstr ""
afeadc3d 2860"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2861
97844726 2862#: apt-pkg/algorithms.cc:1234
de5a560a 2863msgid ""
67f393ab 2864"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2865"held packages."
de5a560a 2866msgstr ""
afeadc3d
PK
2867"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2868"tillbakahållna paket."
89409d33 2869
97844726 2870#: apt-pkg/algorithms.cc:1236
67f393ab 2871msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
8d3489ab 2872msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2873
03d7b3cd 2874#: apt-pkg/algorithms.cc:1588 apt-pkg/algorithms.cc:1590
897e3c7b 2875#, fuzzy
ab231908 2876msgid ""
897e3c7b 2877"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2878"used instead."
2879msgstr ""
2880"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
2881"använts istället."
2882
03d7b3cd 2883#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
969bf9f2 2884#, c-format
b81dbe40 2885msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2886msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2887
c77d6597 2888#: apt-pkg/acquire.cc:85
969bf9f2 2889#, c-format
b81dbe40 2890msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2891msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2892
c77d6597 2893#: apt-pkg/acquire.cc:93
969bf9f2 2894#, c-format
b81dbe40 2895msgid "Unable to lock directory %s"
969bf9f2 2896msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
b81dbe40 2897
67f393ab 2898#. only show the ETA if it makes sense
2899#. two days
3f5a581c 2900#: apt-pkg/acquire.cc:893
89409d33 2901#, c-format
67f393ab 2902msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2903msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2904
3f5a581c 2905#: apt-pkg/acquire.cc:895
89409d33 2906#, c-format
67f393ab 2907msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2908msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2909
c77d6597 2910#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
67f393ab 2911#, c-format
2912msgid "The method driver %s could not be found."
2913msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2914
c77d6597 2915#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
67f393ab 2916#, c-format
2917msgid "Method %s did not start correctly"
2918msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2919
97844726 2920#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2921#, c-format
2922msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2923msgstr ""
afeadc3d 2924"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2925
c77d6597 2926#: apt-pkg/init.cc:151
89409d33 2927#, c-format
67f393ab 2928msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2929msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2930
67f393ab 2931#
c77d6597 2932#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2933msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2934msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2935
3f5a581c 2936#: apt-pkg/clean.cc:57
c686af96 2937#, c-format
67f393ab 2938msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2939msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2940
c77d6597 2941#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2942msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2943msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2944
c77d6597 2945#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2946msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2947msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2948
c77d6597 2949#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2950msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2951msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2952
c77d6597 2953#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2954msgid "The list of sources could not be read."
2955msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
2956
5caefc91 2957#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2958#, c-format
2959msgid ""
2960"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2961"available in the sources"
2962msgstr ""
2963
afeadc3d 2964# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
5caefc91 2965#: apt-pkg/policy.cc:399
8d3489ab 2966#, c-format
09d057db 2967msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
8d3489ab 2968msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2969
5caefc91 2970#: apt-pkg/policy.cc:421
de5a560a 2971#, c-format
67f393ab 2972msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 2973msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 2974
5caefc91 2975#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 2976msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 2977msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2978
5caefc91 2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2980msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2981msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2982
afeadc3d 2983# NewPackage etc. är funktionsnamn
c77d6597
MV
2984#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2985#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
2995#, fuzzy, c-format
2996msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2997msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
1b5a6222 2998
5caefc91 2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3000msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 3001msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 3002
5caefc91 3003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3004msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 3005msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 3006
5caefc91 3007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3008msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 3009msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 3010
5caefc91 3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3012msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 3013msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 3014
03d7b3cd 3015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3016#, c-format
3017msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 3018msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 3019
03d7b3cd 3020#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3021#, c-format
3022msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 3023msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 3024
03d7b3cd
MV
3025#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3026#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3027msgid "Reading package lists"
3028msgstr "Läser paketlistor"
3029
afeadc3d 3030# Bättre ord?
03d7b3cd 3031#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3032msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 3033msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 3034
03d7b3cd 3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3036msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 3037msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 3038
c77d6597 3039#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3040#, c-format
67f393ab 3041msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3042msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 3043
3f5a581c 3044#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 3045msgid "MD5Sum mismatch"
afeadc3d 3046msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
bcf56299 3047
03d7b3cd
MV
3048#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1876
3049#: apt-pkg/acquire-item.cc:2019
0e1423ae 3050msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 3051msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 3052
03d7b3cd 3053#: apt-pkg/acquire-item.cc:1377
897e3c7b 3054#, c-format
3055msgid ""
3056"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3057"or malformed file)"
3058msgstr ""
3059
03d7b3cd 3060#: apt-pkg/acquire-item.cc:1393
897e3c7b 3061#, fuzzy, c-format
3062msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3063msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
3064
03d7b3cd 3065#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
67f393ab 3066msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 3067msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 3068
03d7b3cd 3069#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473
b6c6b52f 3070#, c-format
27b16a2e
MV
3071msgid ""
3072"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3073"repository will not be applied."
3074msgstr ""
b6c6b52f 3075
03d7b3cd 3076#: apt-pkg/acquire-item.cc:1495
b6c6b52f
MV
3077#, c-format
3078msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
969bf9f2 3079msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
b6c6b52f 3080
03d7b3cd 3081#: apt-pkg/acquire-item.cc:1525
b6c6b52f
MV
3082#, c-format
3083msgid ""
b5595da9 3084"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3085"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3086msgstr ""
969bf9f2 3087"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
3088"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
3089"%s\n"
b6c6b52f 3090
27b16a2e 3091#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
03d7b3cd 3092#: apt-pkg/acquire-item.cc:1535 apt-pkg/acquire-item.cc:1540
b6c6b52f
MV
3093#, c-format
3094msgid "GPG error: %s: %s"
969bf9f2 3095msgstr "GPG-fel: %s: %s"
b6c6b52f 3096
03d7b3cd 3097#: apt-pkg/acquire-item.cc:1652
67f393ab 3098#, c-format
3099msgid ""
3100"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3101"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3102msgstr ""
afeadc3d
PK
3103"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3104"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 3105
03d7b3cd 3106#: apt-pkg/acquire-item.cc:1711
67f393ab 3107#, c-format
1b5a6222 3108msgid ""
2d5102e8
BF
3109"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3110"to manually fix this package."
1b5a6222 3111msgstr ""
afeadc3d
PK
3112"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3113"manuellt måste reparera detta paket."
39f4df79 3114
03d7b3cd 3115#: apt-pkg/acquire-item.cc:1770
67f393ab 3116#, c-format
de5a560a 3117msgid ""
67f393ab 3118"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 3119msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 3120
03d7b3cd 3121#: apt-pkg/acquire-item.cc:1868
67f393ab 3122msgid "Size mismatch"
afeadc3d 3123msgstr "Storleken stämmer inte"
67f393ab 3124
c1b21367 3125#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
8d3489ab 3126#, c-format
09d057db 3127msgid "Unable to parse Release file %s"
8d3489ab 3128msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
09d057db 3129
c1b21367 3130#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
8d3489ab 3131#, c-format
09d057db 3132msgid "No sections in Release file %s"
8d3489ab 3133msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
09d057db 3134
c1b21367 3135#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3136#, c-format
3137msgid "No Hash entry in Release file %s"
8d3489ab 3138msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
09d057db 3139
c1b21367 3140#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
969bf9f2 3141#, c-format
b6c6b52f 3142msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
969bf9f2 3143msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3144
c1b21367 3145#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
969bf9f2 3146#, c-format
b6c6b52f 3147msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
969bf9f2 3148msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3149
c77d6597 3150#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3151#, c-format
3152msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 3153msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 3154
5caefc91 3155#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3156#, c-format
de5a560a 3157msgid ""
67f393ab 3158"Using CD-ROM mount point %s\n"
3159"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 3160msgstr ""
afeadc3d 3161"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
67f393ab 3162"Monterar cd-rom\n"
1b5a6222 3163
5caefc91 3164#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3165msgid "Identifying.. "
3166msgstr "Identifierar.. "
1b5a6222 3167
5caefc91 3168#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3169#, c-format
3170msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3171msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
1b5a6222 3172
03d7b3cd 3173#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3174msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3175msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
3176
5caefc91 3177#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3178#, c-format
3179msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 3180msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 3181
5caefc91 3182#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3183msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3184msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 3185
5caefc91 3186#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3187msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 3188msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 3189
5caefc91 3190#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3191msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3192msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 3193
5caefc91 3194#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3195msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 3196msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 3197
5caefc91 3198#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2b601fe6 3199#, c-format
67f393ab 3200msgid ""
b6c6b52f
MV
3201"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3202"%zu signatures\n"
67f393ab 3203msgstr ""
afeadc3d 3204"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 3205"signaturer\n"
1b5a6222 3206
5caefc91 3207#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3208msgid ""
3209"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3210"wrong architecture?"
3211msgstr ""
8d3489ab 3212"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
3213"eller felaktig arkitektur?"
09d057db 3214
5caefc91 3215#: apt-pkg/cdrom.cc:782
1b5a6222 3216#, c-format
67f393ab 3217msgid "Found label '%s'\n"
3218msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 3219
5caefc91 3220#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3221msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 3222msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 3223
5caefc91 3224#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3225#, c-format
67f393ab 3226msgid ""
3227"This disc is called: \n"
3228"'%s'\n"
3229msgstr ""
3230"Denna skiva heter: \n"
3231"\"%s\"\n"
1b5a6222 3232
5caefc91 3233#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3234msgid "Copying package lists..."
3235msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 3236
03d7b3cd 3237#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3238msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 3239msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 3240
03d7b3cd 3241#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3242msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 3243msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 3244
03d7b3cd 3245#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:774
1b5a6222 3246#, c-format
67f393ab 3247msgid "Wrote %i records.\n"
3248msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3249
03d7b3cd 3250#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:776
67f393ab 3251#, c-format
3252msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3253msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 3254
03d7b3cd 3255#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:779
1b5a6222 3256#, c-format
67f393ab 3257msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 3258msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3259
03d7b3cd 3260#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:782
1b5a6222 3261#, c-format
67f393ab 3262msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 3263msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3264
5caefc91 3265#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3266#, c-format
3267msgid "Can't find authentication record for: %s"
8d3489ab 3268msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
1c5f0d75 3269
5caefc91 3270#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
8d3489ab 3271#, c-format
1c5f0d75 3272msgid "Hash mismatch for: %s"
8d3489ab 3273msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
1c5f0d75 3274
5caefc91 3275#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3276#, c-format
3277msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3278msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3279
5caefc91 3280#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3281#, c-format
3282msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3283msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3284
5caefc91 3285#: apt-pkg/cacheset.cc:517
969bf9f2 3286#, c-format
2a8a592d 3287msgid "Couldn't find task '%s'"
969bf9f2 3288msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
2a8a592d 3289
5caefc91 3290#: apt-pkg/cacheset.cc:523
969bf9f2 3291#, c-format
2a8a592d 3292msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
969bf9f2 3293msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
2a8a592d 3294
5caefc91 3295#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3296#, c-format
edc0ef10 3297msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3298msgstr ""
969bf9f2 3299"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
2a8a592d 3300
5caefc91 3301#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3302#, c-format
3303msgid ""
3304"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3305"neither of them"
3306msgstr ""
969bf9f2 3307"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
3308"eftersom det inte har någon av dem"
2a8a592d 3309
5caefc91 3310#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3311#, c-format
3312msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3313msgstr ""
969bf9f2 3314"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
3315"virtuellt"
2a8a592d 3316
5caefc91 3317#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3318#, c-format
3319msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3320msgstr ""
969bf9f2 3321"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
3322"kandidat"
2a8a592d 3323
5caefc91 3324#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3325#, c-format
3326msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3327msgstr ""
969bf9f2 3328"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
3329"installerat"
2a8a592d 3330
c77d6597
MV
3331#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3332msgid "Send scenario to solver"
3333msgstr ""
3334
3f5a581c 3335#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3336msgid "Send request to solver"
3337msgstr ""
3338
5caefc91 3339#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3340msgid "Prepare for receiving solution"
3341msgstr ""
3342
5caefc91 3343#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3344msgid "External solver failed without a proper error message"
3345msgstr ""
3346
1f73a3d8 3347#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3348msgid "Execute external solver"
3349msgstr ""
3350
3f5a581c 3351#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3352#, c-format
3353msgid "Installing %s"
3354msgstr "Installerar %s"
3355
3f5a581c 3356#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3357#, c-format
3358msgid "Configuring %s"
3359msgstr "Konfigurerar %s"
3360
3f5a581c 3361#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3362#, c-format
3363msgid "Removing %s"
3364msgstr "Tar bort %s"
3365
3f5a581c 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
8d3489ab 3367#, c-format
1c5f0d75 3368msgid "Completely removing %s"
8d3489ab 3369msgstr "Tar bort hela %s"
1c5f0d75 3370
3f5a581c 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3372#, c-format
3373msgid "Noting disappearance of %s"
969bf9f2 3374msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
b6c6b52f 3375
3f5a581c 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3377#, c-format
3378msgid "Running post-installation trigger %s"
3379msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
3380
be2db981 3381#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3382#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
0e1423ae 3383#, c-format
3384msgid "Directory '%s' missing"
3385msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
3386
3f5a581c 3387#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
8d3489ab 3388#, c-format
b81dbe40 3389msgid "Could not open file '%s'"
8d3489ab 3390msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
b81dbe40 3391
3f5a581c 3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
424ff3d2 3393#, c-format
67f393ab 3394msgid "Preparing %s"
afeadc3d 3395msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 3396
3f5a581c 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
424ff3d2 3398#, c-format
67f393ab 3399msgid "Unpacking %s"
3400msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 3401
3f5a581c 3402#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
67f393ab 3403#, c-format
3404msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 3405msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 3406
3f5a581c 3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
424ff3d2 3408#, c-format
67f393ab 3409msgid "Installed %s"
3410msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 3411
3f5a581c 3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
424ff3d2 3413#, c-format
67f393ab 3414msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 3415msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 3416
3f5a581c 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
424ff3d2 3418#, c-format
67f393ab 3419msgid "Removed %s"
3420msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 3421
3f5a581c 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
424ff3d2 3423#, c-format
67f393ab 3424msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 3425msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 3426
3f5a581c 3427#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
0e83e6b7 3428#, c-format
67f393ab 3429msgid "Completely removed %s"
3430msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 3431
5caefc91 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
0e1423ae 3433msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3434msgstr ""
3435"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
de5a560a 3436
5caefc91 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
09d057db 3438msgid "Running dpkg"
8d3489ab 3439msgstr "Kör dpkg"
09d057db 3440
5caefc91 3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
c77d6597
MV
3442msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3443msgstr ""
3444
5caefc91 3445#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
b6c6b52f 3446msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
969bf9f2 3447msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
b6c6b52f
MV
3448
3449#. check if its not a follow up error
5caefc91 3450#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f 3451msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
969bf9f2 3452msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
b6c6b52f 3453
5caefc91 3454#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
b6c6b52f
MV
3455msgid ""
3456"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3457"error from a previous failure."
3458msgstr ""
969bf9f2 3459"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
3460"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
b6c6b52f 3461
5caefc91 3462#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
b6c6b52f
MV
3463msgid ""
3464"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3465"error"
3466msgstr ""
969bf9f2 3467"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3468"diskutrymmet är slut"
b6c6b52f 3469
5caefc91 3470#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
b6c6b52f
MV
3471msgid ""
3472"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3473"error"
3474msgstr ""
969bf9f2 3475"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
3476"är slut"
b6c6b52f 3477
5caefc91 3478#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
b6c6b52f
MV
3479msgid ""
3480"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3481msgstr ""
969bf9f2 3482"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
3483"fel för dpkg"
b6c6b52f 3484
c77d6597 3485#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3486#, c-format
3487msgid ""
3488"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3489"it?"
3490msgstr ""
8d3489ab 3491"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
09d057db 3492
c77d6597 3493#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
8d3489ab 3494#, c-format
09d057db 3495msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
8d3489ab 3496msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
09d057db 3497
b6c6b52f
MV
3498#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3499#. dpkg --configure -a
c77d6597 3500#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
969bf9f2 3501#, c-format
09d057db 3502msgid ""
b6c6b52f 3503"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3504msgstr ""
969bf9f2 3505"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
09d057db 3506
c77d6597 3507#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3508msgid "Not locked"
8d3489ab 3509msgstr "Inte låst"
5caefc91
MV
3510
3511#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3512#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
8e947fe1 3513
3f5a581c
MV
3514#~ msgid "Failed to remove %s"
3515#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
2a8a592d 3516
3f5a581c
MV
3517#~ msgid "Unable to create %s"
3518#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
27b16a2e 3519
3f5a581c
MV
3520#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3521#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
2a8a592d 3522
3f5a581c
MV
3523#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3524#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
0fd68707 3525
3f5a581c
MV
3526# Felmeddelande för misslyckad chdir
3527#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3528#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
de5a560a 3529
3f5a581c
MV
3530#~ msgid "Internal error getting a package name"
3531#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
3532
3533#~ msgid "Reading file listing"
3534#~ msgstr "Läser fillista"
3535
3536#~ msgid ""
3537#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3538#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3539#~ "package!"
3540#~ msgstr ""
3541#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
3542#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
3543#~ "av paketet!"
3544
3545#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3546#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
3547
3548#~ msgid "Internal error getting a node"
3549#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
3550
3551#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3552#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
3553
3554#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3555#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
3556
3557#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3558#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
3559
3560#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3561#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
3562
3563#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3564#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
3565
3566#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3567#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
3568
3569#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3570#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
3571
3572#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3573#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
3574
3575# chdir
3576#~ msgid "Couldn't change to %s"
3577#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
3578
3579#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3580#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
3581
3582#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3583#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
3584
3585# %s = programnamn
3586#~ msgid "Read error from %s process"
3587#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
3588
3589#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3590#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
ab231908 3591
8eca4bb8
MV
3592#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3593#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3594
a12d5352
MV
3595# parametrar: filnamn, radnummer
3596#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3597#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3598
3599#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3600#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
3601
3602#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3603#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
3604
c77d6597
MV
3605#~ msgid "decompressor"
3606#~ msgstr "uppackare"
3607
a12d5352
MV
3608#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3609#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
3610
3611#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3612#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
3613
c77d6597
MV
3614#~ msgid ""
3615#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3616#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3617#~ msgstr ""
3618#~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". "
3619#~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
3620
3621# NewPackage etc. är funktionsnamn
3622#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3623#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
3624
3625#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3626#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
3627
3628#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3629#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
3630
3631#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3632#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
3633
3634#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3635#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
3636
3637#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3638#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
3639
3640#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3641#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
3642
3643#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3644#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
3645
a12d5352
MV
3646# NewPackage etc. är funktionsnamn
3647#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3648#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
3649
c77d6597
MV
3650#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3651#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
3652
27b16a2e
MV
3653#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3654#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
3655
3656#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3657#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
3658
3659#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3660#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
3661
8d3489ab 3662#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3663#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3664
b6c6b52f
MV
3665#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3666#~ msgstr ""
3667#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3668
b81dbe40
DK
3669#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3670#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3671
8d3489ab 3672#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3673#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3674
0fd68707
MV
3675#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3676#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3677
3678#~ msgid "Could not patch file"
3679#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3680
1c5f0d75 3681#~ msgid " %4i %s\n"
3682#~ msgstr " %4i %s\n"