HCoop
/
ntk
/
apt.git
/ commitdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
| commitdiff |
tree
raw
|
patch
|
inline
| side by side (parent:
dad3796
)
Turkish program translation update
author
Mert Dirik
<mertdirik@gmail.com>
Fri, 28 Nov 2014 12:43:43 +0000
(13:43 +0100)
committer
David Kalnischkies
<david@kalnischkies.de>
Fri, 28 Nov 2014 12:53:03 +0000
(13:53 +0100)
Closes: 763379
po/tr.po
patch
|
blob
|
blame
|
history
diff --git
a/po/tr.po
b/po/tr.po
index
a3cd707
..
fa81d68
100644
(file)
--- a/
po/tr.po
+++ b/
po/tr.po
@@
-9,7
+9,7
@@
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n"
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-
11 02:47
+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-
29 22:08
+0200\n"
"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
@@
-83,7
+83,7
@@
msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: "
#: cmdline/apt-cache.cc:362
msgid "Total dependency version space: "
#: cmdline/apt-cache.cc:362
msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Toplam bağ
lım
lık sürümü alanı: "
+msgstr "Toplam bağ
ımlı
lık sürümü alanı: "
#: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
#: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
@@
-127,7
+127,7
@@
msgstr "Paket dosyaları:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor
.
"
+msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1567
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1567
@@
-205,8
+205,8
@@
msgid ""
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
-" apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
-" apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
+"
apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
+"
apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n"
"sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n"
"\n"
"apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n"
"sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n"
@@
-233,7
+233,7
@@
msgstr ""
" -p=? Paket önbelleği.\n"
" -s=? Kaynak önbelleği.\n"
" -q İlerleme göstergesini kapat.\n"
" -p=? Paket önbelleği.\n"
" -s=? Kaynak önbelleği.\n"
" -q İlerleme göstergesini kapat.\n"
-" -i unmet komutunda
yalnızca
önemli bağımlılıkları görüntüle.\n"
+" -i unmet komutunda
sadece
önemli bağımlılıkları görüntüle.\n"
" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n"
" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
"tmp\n"
" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n"
" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
"tmp\n"
@@
-242,7
+242,7
@@
msgstr ""
#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir
isim
verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir
ad
verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
@@
-272,7
+272,7
@@
msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin."
#: cmdline/apt-config.cc:48
msgid "Arguments not in pairs"
#: cmdline/apt-config.cc:48
msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "
Değişkenler (argüman)
çiftler halinde değil"
+msgstr "
Argümanlar
çiftler halinde değil"
#: cmdline/apt-config.cc:89
msgid ""
#: cmdline/apt-config.cc:89
msgid ""
@@
-337,7
+337,7
@@
msgstr "%s paketi bulunamadı"
#: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
#: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
+msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarl
and
ı.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
@@
-437,7
+437,7
@@
msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde"
#: cmdline/apt-get.cc:950
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:950
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor
.
\n"
+msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor\n"
#: cmdline/apt-get.cc:963
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:963
#, c-format
@@
-460,7
+460,7
@@
msgstr "Alt süreç başarısız"
#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilme
dil
ir"
+msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilme
lid
ir"
#: cmdline/apt-get.cc:1055
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1055
#, c-format
@@
-469,7
+469,7
@@
msgid ""
"Architectures for setup"
msgstr ""
"%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) "
"Architectures for setup"
msgstr ""
"%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) "
-"rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın
.
"
+"rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın"
#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082
#, c-format
@@
-488,7
+488,7
@@
msgid ""
"packages"
msgstr ""
"'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s "
"packages"
msgstr ""
"'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s "
-"bağımlılığı karşılanamıyor
.
"
+"bağımlılığı karşılanamıyor"
#: cmdline/apt-get.cc:1290
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1290
#, c-format
@@
-496,12
+496,12
@@
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
-"%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı
.
"
+"%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı"
#: cmdline/apt-get.cc:1313
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
#: cmdline/apt-get.cc:1313
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni
.
"
+msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni"
#: cmdline/apt-get.cc:1352
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1352
#, c-format
@@
-589,17
+589,17
@@
msgid ""
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
"Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
"Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n"
-" apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
-" apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n"
+"
apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
+"
apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n"
"\n"
"\n"
-"apt-get, paket indirme
k ve kurmakt
a kullanılan basit bir komut satırı\n"
+"apt-get, paket indirme
ve kurmad
a kullanılan basit bir komut satırı\n"
"arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n"
"(install) komutlarıdır.\n"
"\n"
"Komutlar:\n"
" update - Paket listelerini yenile\n"
" upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n"
"arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n"
"(install) komutlarıdır.\n"
"\n"
"Komutlar:\n"
" update - Paket listelerini yenile\n"
" upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n"
-" install - Yeni paket kur (paket
adı
libc6.deb değil libc6 şeklinde "
+" install - Yeni paket kur (paket libc6.deb değil libc6 şeklinde "
"olmalıdır)\n"
" remove - Paket(leri) kaldır\n"
" autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n"
"olmalıdır)\n"
" remove - Paket(leri) kaldır\n"
" autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n"
@@
-619,7
+619,7
@@
msgstr ""
" -h Bu yardım metni.\n"
" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
" -h Bu yardım metni.\n"
" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
-" -d
Yalnızca
indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n"
+" -d
Sadece
indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n"
" -s Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n"
" -y Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n"
" -f Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n"
" -s Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n"
" -y Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n"
" -f Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n"
@@
-639,7
+639,7
@@
msgstr "Argüman olarak bir adet URL'ye ihtiyaç vardır"
#: cmdline/apt-helper.cc:49
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
#: cmdline/apt-helper.cc:49
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "En az bir adet url/dosyaadı çifti belirtilmelidir"
+msgstr "En az bir adet url/dosya
-
adı çifti belirtilmelidir"
#: cmdline/apt-helper.cc:67
msgid "Download Failed"
#: cmdline/apt-helper.cc:67
msgid "Download Failed"
@@
-661,7
+661,7
@@
msgstr ""
"Usage: apt-helper [seçenekler] komut\n"
" apt-helper [seçenekler] download-file uri hedef-konum\n"
"\n"
"Usage: apt-helper [seçenekler] komut\n"
" apt-helper [seçenekler] download-file uri hedef-konum\n"
"\n"
-"apt-helper apt'nin d
ahili
yardımcı aracıdır\n"
+"apt-helper apt'nin d
âhilî
yardımcı aracıdır\n"
"\n"
"Komutlar:\n"
" download-file - verilen adresi hedef yola kaydet\n"
"\n"
"Komutlar:\n"
" download-file - verilen adresi hedef yola kaydet\n"
@@
-759,7
+759,7
@@
msgstr ""
" -h Bu yardım metni.\n"
" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
" -h Bu yardım metni.\n"
" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
-" -s Bir şey yapma.
Yalnızca
ne yapılacağını söyler.\n"
+" -s Bir şey yapma.
Sadece
ne yapılacağını söyler.\n"
" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
@@
-817,7
+817,7
@@
msgid ""
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını "
-"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz
.
"
+"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz"
#: methods/cdrom.cc:222
msgid "Wrong CD-ROM"
#: methods/cdrom.cc:222
msgid "Wrong CD-ROM"
@@
-826,7
+826,7
@@
msgstr "Yanlış CD-ROM"
#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, h
ala
kullanımda olabilir."
+msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, h
âlâ
kullanımda olabilir."
#: methods/cdrom.cc:254
msgid "Disk not found."
#: methods/cdrom.cc:254
msgid "Disk not found."
@@
-1065,7
+1065,7
@@
msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti"
#: methods/connect.cc:258
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
#: methods/connect.cc:258
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Bağlanılam
ıyor
%s:%s:"
+msgstr "Bağlanılam
adı
%s:%s:"
#: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
#: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
@@
-1211,7
+1211,7
@@
msgid ""
msgstr ""
"Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n"
" '%1$s'\n"
msgstr ""
"Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n"
" '%1$s'\n"
-"olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın
.
\n"
+"olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın\n"
#: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
#: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
@@
-1290,7
+1290,7
@@
msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı"
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine "
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine "
-"eposta atın
.
"
+"eposta atın"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
@@
-1327,8
+1327,7
@@
msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok."
#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr ""
-"Yalnızca Önemsiz seçeneği ayarlandı, fakat bu önemsiz bir işlem bir değil."
+msgstr "Sadece Önemsiz seçeneği ayarlandı, ama bu önemsiz bir işlem değil."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
@@
-1510,8
+1509,7
@@
msgstr ""
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
-"%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket internetten "
-"indirilemedi.\n"
+"%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket indirilemedi.\n"
#: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
#: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
@@
-1539,7
+1537,7
@@
msgstr ""
#: apt-private/private-install.cc:947
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
#: apt-private/private-install.cc:947
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı
.
\n"
+msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı\n"
#: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
#: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
@@
-1550,11
+1548,10
@@
msgstr "Listeleme"
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-"Fazladan %i sürüm daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanabilirsiniz."
+msgstr[0] "Fazladan %i sürüm daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanın."
msgstr[1] ""
"Fazladan %i sürüm daha var. Bu sürümleri görmek için '-a' anahtarını "
msgstr[1] ""
"Fazladan %i sürüm daha var. Bu sürümleri görmek için '-a' anahtarını "
-"kullan
abilirsiniz
."
+"kullan
ın
."
#: apt-private/private-main.cc:32
msgid ""
#: apt-private/private-main.cc:32
msgid ""
@@
-1563,10
+1560,10
@@
msgid ""
" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-"NOT: Bu
yalnızca
bir benzetimdir!\n"
+"NOT: Bu
sadece
bir benzetimdir!\n"
" apt-get'i gerçekten çalıştırmak için root haklarına ihtiyaç vardır.\n"
" Unutmayın ki benzetim kipinde kilitleme yapılmaz, bu nedenle\n"
" apt-get'i gerçekten çalıştırmak için root haklarına ihtiyaç vardır.\n"
" Unutmayın ki benzetim kipinde kilitleme yapılmaz, bu nedenle\n"
-" bu benzetimin gerçekteki durumla birebir aynı olacağına güvenmeyin
.
"
+" bu benzetimin gerçekteki durumla birebir aynı olacağına güvenmeyin
!
"
#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
#: apt-private/private-show.cc:89
#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
#: apt-private/private-show.cc:89
@@
-1739,10
+1736,10
@@
msgstr "Tam Metin Arama"
msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-"Fazladan %i kayıt daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanabilirsiniz."
+msgstr[0] "Fazladan %i kayıt daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanın."
msgstr[1] ""
msgstr[1] ""
-"Fazladan %i kayıt daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanabilirsiniz."
+"Fazladan %i kayıt daha var. Bu kayıtları görmek için '-a' anahtarını "
+"kullanın. kullanabilirsiniz."
#: apt-private/private-show.cc:163
msgid "not a real package (virtual)"
#: apt-private/private-show.cc:163
msgid "not a real package (virtual)"
@@
-1751,7
+1748,7
@@
msgstr "gerçek bir paket değil (sanal)"
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "%s ayrıştırılamadı. Tekrar düzenlemek ister misiniz?"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı. Tekrar düzenlemek ister misiniz?
"
#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
@@
-1760,7
+1757,7
@@
msgstr "'%s' dosyası değişti, lütfen 'apt-get update' komutunu çalıştır
#: apt-private/private-update.cc:31
msgid "The update command takes no arguments"
#: apt-private/private-update.cc:31
msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "'update' komutu
bağımsız değişken almamaktadır
"
+msgstr "'update' komutu
argüman almaz
"
#: apt-private/private-update.cc:90
#, c-format
#: apt-private/private-update.cc:90
#, c-format
@@
-1862,7
+1859,7
@@
msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden"
#: dselect/install:104
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
#: dselect/install:104
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
-"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez,
yalnızca
bu "
+"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez,
sadece
bu "
"iletinin"
#: dselect/install:105
"iletinin"
#: dselect/install:105
@@
-1931,7
+1928,7
@@
msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
msgid "Error writing header to contents file"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "İçindekiler dosyasına
üstbilgi
yazmada hata"
+msgstr "İçindekiler dosyasına
başlık
yazmada hata"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
#, c-format
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
#, c-format
@@
-1980,12
+1977,12
@@
msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
"Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
"Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n"
-"Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
-" sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
-" contents konum\n"
-" release konum\n"
-" generate yapılandırma [gruplar]\n"
-" clean yapılandırma\n"
+"Komutlar:
packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
+"
sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
+"
contents konum\n"
+"
release konum\n"
+"
generate yapılandırma [gruplar]\n"
+"
clean yapılandırma\n"
"\n"
"apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n"
"dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n"
"\n"
"apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n"
"dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n"
@@
-2016,7
+2013,7
@@
msgstr ""
" -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n"
" -q Sessiz\n"
" -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n"
" -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n"
" -q Sessiz\n"
" -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n"
-" --no-delink Bağ
lantılan
mamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n"
+" --no-delink Bağ
kurul
mamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n"
" --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n"
" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla"
" --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n"
" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla"
@@
-2074,24
+2071,24
@@
msgstr "İmleç alınamıyor"
#: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "
W
: %s dizini okunamıyor\n"
+msgstr "
U
: %s dizini okunamıyor\n"
#: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "
W
: %s durum bilgisi alınamıyor\n"
+msgstr "
U
: %s durum bilgisi alınamıyor\n"
#: ftparchive/writer.cc:152
msgid "E: "
#: ftparchive/writer.cc:152
msgid "E: "
-msgstr "
E
: "
+msgstr "
H
: "
#: ftparchive/writer.cc:154
msgid "W: "
#: ftparchive/writer.cc:154
msgid "W: "
-msgstr "
W
: "
+msgstr "
U
: "
#: ftparchive/writer.cc:161
msgid "E: Errors apply to file "
#: ftparchive/writer.cc:161
msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "
E
: Hatalar şu dosya için geçerli: "
+msgstr "
H
: Hatalar şu dosya için geçerli: "
#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
@@
-2115,12
+2112,12
@@
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
#: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
#: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "%s
bağlantı okuması başarılamadı
"
+msgstr "%s
readlink çağrısı başarısız oldu
"
#: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
#: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "%s bağ
lantı koparma baş
arılamadı"
+msgstr "%s bağ
ı kop
arılamadı"
#: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
#: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
@@
-2130,7
+2127,7
@@
msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı"
#: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
#: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " %sB'lik bağ
lantı
koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n"
+msgstr " %sB'lik bağ koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n"
#: ftparchive/writer.cc:417
msgid "Archive had no package field"
#: ftparchive/writer.cc:417
msgid "Archive had no package field"
@@
-2200,7
+2197,7
@@
msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'"
#: ftparchive/multicompress.cc:103
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
#: ftparchive/multicompress.cc:103
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır
.
"
+msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır"
#: ftparchive/multicompress.cc:192
msgid "Failed to create FILE*"
#: ftparchive/multicompress.cc:192
msgid "Failed to create FILE*"
@@
-2252,7
+2249,7
@@
msgid ""
msgstr ""
"Kullanım: apt-internal-solver\n"
"\n"
msgstr ""
"Kullanım: apt-internal-solver\n"
"\n"
-"apt-internal-solver mevcut d
ahili
çözücüyü (hata ayıklama\n"
+"apt-internal-solver mevcut d
âhilî
çözücüyü (hata ayıklama\n"
"gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n"
"arayüzdür.\n"
"\n"
"gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n"
"arayüzdür.\n"
"\n"
@@
-2355,11
+2352,11
@@
msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
#: apt-inst/filelist.cc:380
msgid "DropNode called on still linked node"
#: apt-inst/filelist.cc:380
msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode h
ala
bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı"
+msgstr "DropNode h
âlâ
bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı"
#: apt-inst/filelist.cc:412
msgid "Failed to locate the hash element!"
#: apt-inst/filelist.cc:412
msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Sağlama elementi bulunamadı"
+msgstr "Sağlama elementi bulunamadı
!
"
#: apt-inst/filelist.cc:459
msgid "Failed to allocate diversion"
#: apt-inst/filelist.cc:459
msgid "Failed to allocate diversion"
@@
-2395,7
+2392,7
@@
msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Geçer
ş
iz arşiv üyesi başlığı %s"
+msgstr "Geçer
s
iz arşiv üyesi başlığı %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
msgid "Invalid archive member header"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
msgid "Invalid archive member header"
@@
-2610,8
+2607,7
@@
msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılam
#: apt-pkg/cachefile.cc:98
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
#: apt-pkg/cachefile.cc:98
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
-"Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz."
+msgstr "Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz"
#: apt-pkg/cachefile.cc:116
msgid "The list of sources could not be read."
#: apt-pkg/cachefile.cc:116
msgid "The list of sources could not be read."
@@
-2743,7
+2739,7
@@
msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:819
msgid "Copying package lists..."
#: apt-pkg/cdrom.cc:819
msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor.."
+msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor..
.
"
#: apt-pkg/cdrom.cc:863
msgid "Writing new source list\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:863
msgid "Writing new source list\n"
@@
-2777,7
+2773,7
@@
msgstr "Durum bilgisi okunuyor"
#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı
.
"
+msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı"
#: apt-pkg/depcache.cc:256
#, c-format
#: apt-pkg/depcache.cc:256
#, c-format
@@
-2827,7
+2823,7
@@
msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı
.
"
+msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
#, c-format
#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
#, c-format
@@
-2905,7
+2901,7
@@
msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
-msgstr "
Boş paket önbelleği
"
+msgstr "
Paket önbelleği boş
"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
@@
-2922,7
+2918,7
@@
msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor
.
"
+msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
msgid "The package cache was built for a different architecture"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
msgid "The package cache was built for a different architecture"
@@
-3054,7
+3050,7
@@
msgid ""
"available in the sources"
msgstr ""
"APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle "
"available in the sources"
msgstr ""
"APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle "
-"bir sürüm yok
.
"
+"bir sürüm yok"
#: apt-pkg/policy.cc:422
#, c-format
#: apt-pkg/policy.cc:422
#, c-format
@@
-3159,7
+3155,7
@@
msgstr "'%s' türü bilinmiyor (girdi: %u, kaynak listesi: %s)"
#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız
.
"
+msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız"
#: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
#: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
@@
-3212,7
+3208,7
@@
msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "%s seçeneği bir
bağımsız değişkene gerek duya
r."
+msgstr "%s seçeneği bir
argüman kullanımını gerektiri
r."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
#, c-format
@@
-3224,7
+3220,8
@@
msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "%s seçeneği bir tam sayı bağımsız değişkene gerek duyar, '%s' değil"
+msgstr ""
+"%s seçeneği bir tam sayı argümanının kullanımını gerektirir, '%s' değil"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
#, c-format
@@
-3254,49
+3251,49
@@
msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
+msgstr "Sözdizim
i
hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
+msgstr "Sözdizim
i
hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
+msgstr "Sözdizim
i
hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Sözdizim
hatası %s:%u: Yönergeler yalnızca
en üst düzeyde bitebilir"
+msgstr "Sözdizim
i hatası %s:%u: Yönergeler sadece
en üst düzeyde bitebilir"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
+msgstr "Sözdizim
i
hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
+msgstr "Sözdizim
i
hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
+msgstr "Sözdizim
i
hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
-"Sözdizim
hatası %s:%u: clear yönergesi argüman olarak bir seçenek ağac
ı "
-"gerektirir
.
"
+"Sözdizim
i hatası %s:%u: clear yönergesi bir seçenek ağacı argümanın
ı "
+"gerektirir"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
+msgstr "Sözdizim
i
hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
@@
-3327,13
+3324,13
@@
msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor"
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor
.
"
+"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor
.
"
+"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
@@
-3341,7
+3338,7
@@
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için "
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için "
-"yok sayılıyor
.
"
+"yok sayılıyor"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
@@
-3351,7
+3348,7
@@
msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)."
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı"
+msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı
.
"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
@@
-3389,7
+3386,7
@@
msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı "
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli
fakat
hiç kalmamış"
+msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli
ama
hiç kalmamış"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, c-format