Merge remote-tracking branch 'mvo/bugfix/apt-search-case' into debian/sid
[ntk/apt.git] / po / tl.po
CommitLineData
ca07e635 1# Tagalog messages for apt debconf.
29012193
CP
2# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
3# This file is distributed under the same license as apt.
e8538061 4# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt.
29012193
CP
5# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
6# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
e8538061 7# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
67f393ab 8#
29012193
CP
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
5cfd6ef6 13"POT-Creation-Date: 2014-04-01 15:51+0200\n"
b8334aa3 14"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
29012193
CP
15"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
16"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
b6c6b52f 17"Language: tl\n"
29012193
CP
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
22
7ffbb475 23#: cmdline/apt-cache.cc:149
29012193 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
de5a560a 27
7ffbb475 28#: cmdline/apt-cache.cc:277
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
29012193 31
7ffbb475 32#: cmdline/apt-cache.cc:279
b81dbe40
DK
33#, fuzzy
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
36
7ffbb475 37#: cmdline/apt-cache.cc:319
67f393ab 38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normal na Pakete: "
29012193 40
7ffbb475 41#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
4948a1ba 44
7ffbb475 45#: cmdline/apt-cache.cc:321
67f393ab 46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
29012193 48
7ffbb475 49#: cmdline/apt-cache.cc:322
67f393ab 50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Halong Birtwal na Pakete: "
29012193 52
7ffbb475 53#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Kulang/Nawawala: "
4948a1ba 56
7ffbb475 57#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 60
7ffbb475 61#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 62#, fuzzy
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 64msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 65
7ffbb475 66#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
29012193 69
7ffbb475 70#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 73
7ffbb475 74#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 78
7ffbb475 79#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
29012193 82
7ffbb475 83#: cmdline/apt-cache.cc:348
67f393ab 84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
29012193 86
7ffbb475 87#: cmdline/apt-cache.cc:362
67f393ab 88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
29012193 90
7ffbb475 91#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 92msgid "Total slack space: "
93msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
29012193 94
7ffbb475 95#: cmdline/apt-cache.cc:375
67f393ab 96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
29012193 98
7ffbb475
MV
99#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
100#: apt-private/private-show.cc:58
67f393ab 101#, c-format
102msgid "Package file %s is out of sync."
103msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
29012193 104
7ffbb475
MV
105#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
106#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
107#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
108#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
897e3c7b 109msgid "No packages found"
110msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
111
7ffbb475 112#: cmdline/apt-cache.cc:1254
b6c6b52f
MV
113#, fuzzy
114msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 115msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
29012193 116
7ffbb475 117#: cmdline/apt-cache.cc:1420
27b16a2e
MV
118msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
119msgstr ""
120
7ffbb475 121#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
b6c6b52f
MV
122#, c-format
123msgid "Unable to locate package %s"
124msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
125
7ffbb475 126#: cmdline/apt-cache.cc:1545
67f393ab 127msgid "Package files:"
128msgstr "Talaksang Pakete:"
29012193 129
7ffbb475 130#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 131msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
132msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
29012193 133
67f393ab 134#. Show any packages have explicit pins
7ffbb475 135#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 136msgid "Pinned packages:"
137msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
29012193 138
7ffbb475 139#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
67f393ab 140msgid "(not found)"
141msgstr "(hindi nahanap)"
29012193 142
7ffbb475 143#: cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 144msgid " Installed: "
145msgstr " Nakaluklok: "
29012193 146
7ffbb475 147#: cmdline/apt-cache.cc:1587
67f393ab 148msgid " Candidate: "
149msgstr " Kandidato: "
648bb618 150
7ffbb475 151#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
b81dbe40
DK
152msgid "(none)"
153msgstr "(wala)"
154
7ffbb475 155#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 156msgid " Package pin: "
157msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
648bb618 158
67f393ab 159#. Show the priority tables
7ffbb475 160#: cmdline/apt-cache.cc:1629
67f393ab 161msgid " Version table:"
162msgstr " Talaang Bersyon:"
648bb618 163
7ffbb475
MV
164#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
165#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
93ae7f7f 166#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
7ffbb475 167#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
a4a59015 168#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
67f393ab 169#, fuzzy, c-format
0e1423ae 170msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 171msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
29012193 172
7ffbb475 173#: cmdline/apt-cache.cc:1749
6c0bed9d 174#, fuzzy
67f393ab 175msgid ""
176"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 177" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
178" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
179"\n"
897e3c7b 180"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
181"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 182"\n"
183"Commands:\n"
67f393ab 184" gencaches - Build both the package and source cache\n"
185" showpkg - Show some general information for a single package\n"
186" showsrc - Show source records\n"
187" stats - Show some basic statistics\n"
188" dump - Show the entire file in a terse form\n"
189" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
190" unmet - Show unmet dependencies\n"
191" search - Search the package list for a regex pattern\n"
192" show - Show a readable record for the package\n"
193" depends - Show raw dependency information for a package\n"
194" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 195" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
196" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 197" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
198" policy - Show policy settings\n"
199"\n"
200"Options:\n"
201" -h This help text.\n"
202" -p=? The package cache.\n"
203" -s=? The source cache.\n"
204" -q Disable progress indicator.\n"
205" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
206" -c=? Read this configuration file\n"
207" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
208"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
209msgstr ""
210"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
211" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
212" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
213" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
214"\n"
215"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
216"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
217"impormasyon mula sa kanila\n"
218"\n"
219"Mga utos:\n"
220" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
221" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
222" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
223" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
224" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
225" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
226" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
227" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
228" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
229" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
230" depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n"
231" ng pakete\n"
232" rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n"
233" pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
6c0bed9d 234" dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n"
67f393ab 235" xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
236" policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
237"\n"
238"Mga option:\n"
239" -h Itong tulong na ito.\n"
240" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
241" -s=? Ang cache ng mga source.\n"
242" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
243" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
244" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
245" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
246"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
247"karagdagang impormasyon\n"
29012193 248
7ffbb475 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
3483c747 250#, fuzzy
251msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 252msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
29012193 253
7ffbb475 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
67f393ab 255msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
256msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
29012193 257
7ffbb475 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b81dbe40
DK
259#, fuzzy, c-format
260msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
261msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
262
7ffbb475
MV
263#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
264msgid ""
265"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
266"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
267"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
268"mount point."
269msgstr ""
270
271#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
67f393ab 272msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
273msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
29012193 274
ce34af08 275#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 276msgid "Arguments not in pairs"
277msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
29012193 278
ce34af08 279#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 280msgid ""
281"Usage: apt-config [options] command\n"
282"\n"
283"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
284"\n"
285"Commands:\n"
286" shell - Shell mode\n"
287" dump - Show the configuration\n"
288"\n"
289"Options:\n"
290" -h This help text.\n"
291" -c=? Read this configuration file\n"
292" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
293msgstr ""
294"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
295"\n"
296"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
297"ng APT\n"
298"\n"
299"Mga utos:\n"
300" shell - modong shell\n"
301" dump - ipakita ang pagkaayos\n"
302"Mga option:\n"
303" -h Itong tulong na ito.\n"
304" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
305" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 306
7ffbb475 307#: cmdline/apt-get.cc:245
5669725a
MV
308#, fuzzy, c-format
309msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
310msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
311
7ffbb475 312#: cmdline/apt-get.cc:327
5669725a
MV
313#, fuzzy, c-format
314msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
315msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
316
7ffbb475 317#: cmdline/apt-get.cc:330
5669725a
MV
318#, fuzzy, c-format
319msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
320msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
321
7ffbb475 322#: cmdline/apt-get.cc:367
ce34af08
MV
323#, fuzzy, c-format
324msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
325msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
c77d6597 326
7ffbb475 327#: cmdline/apt-get.cc:423
de5a560a 328#, c-format
5669725a 329msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 330msgstr ""
29012193 331
7ffbb475 332#: cmdline/apt-get.cc:454
de5a560a 333#, c-format
ce34af08
MV
334msgid "Couldn't find package %s"
335msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 336
7ffbb475 337#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
ce34af08
MV
338#, fuzzy, c-format
339msgid "%s set to manually installed.\n"
67f393ab 340msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 341
7ffbb475 342#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ce34af08
MV
343#, fuzzy, c-format
344msgid "%s set to automatically installed.\n"
345msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 346
7ffbb475 347#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ce34af08
MV
348msgid ""
349"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
350"instead."
351msgstr ""
29012193 352
7ffbb475 353#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
ce34af08
MV
354msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
355msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
29012193 356
7ffbb475 357#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
ce34af08
MV
358msgid "Unable to lock the download directory"
359msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
29012193 360
7ffbb475 361#: cmdline/apt-get.cc:726
ce34af08
MV
362msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
363msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
29012193 364
7ffbb475 365#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
ce34af08
MV
366#, c-format
367msgid "Unable to find a source package for %s"
368msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
29012193 369
9f2df510 370#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 371#, c-format
ce34af08
MV
372msgid ""
373"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
374"%s\n"
375msgstr ""
29012193 376
9f2df510 377#: cmdline/apt-get.cc:787
ce34af08 378#, c-format
67f393ab 379msgid ""
ce34af08
MV
380"Please use:\n"
381"bzr branch %s\n"
382"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 383msgstr ""
29012193 384
7ffbb475 385#: cmdline/apt-get.cc:839
67f393ab 386#, c-format
ce34af08
MV
387msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
388msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
29012193 389
7ffbb475
MV
390#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
391#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
67f393ab 392#, c-format
ce34af08
MV
393msgid "Couldn't determine free space in %s"
394msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
29012193 395
7ffbb475 396#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 397#, c-format
ce34af08
MV
398msgid "You don't have enough free space in %s"
399msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
29012193 400
ce34af08
MV
401#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
402#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 403#: cmdline/apt-get.cc:883
67f393ab 404#, c-format
ce34af08
MV
405msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
406msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
29012193 407
ce34af08
MV
408#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
409#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 410#: cmdline/apt-get.cc:888
67f393ab 411#, c-format
ce34af08
MV
412msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
413msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
1b5a6222 414
7ffbb475 415#: cmdline/apt-get.cc:894
ce34af08
MV
416#, c-format
417msgid "Fetch source %s\n"
418msgstr "Kunin ang Source %s\n"
b6c6b52f 419
7ffbb475 420#: cmdline/apt-get.cc:912
ce34af08
MV
421msgid "Failed to fetch some archives."
422msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
b6c6b52f 423
7ffbb475 424#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
ce34af08
MV
425msgid "Download complete and in download only mode"
426msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
b6c6b52f 427
7ffbb475 428#: cmdline/apt-get.cc:942
ce34af08
MV
429#, c-format
430msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
431msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
b6c6b52f 432
7ffbb475 433#: cmdline/apt-get.cc:954
ce34af08
MV
434#, c-format
435msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
436msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
b6c6b52f 437
7ffbb475 438#: cmdline/apt-get.cc:955
ce34af08
MV
439#, c-format
440msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
441msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
b6c6b52f 442
7ffbb475 443#: cmdline/apt-get.cc:983
b6c6b52f 444#, c-format
ce34af08
MV
445msgid "Build command '%s' failed.\n"
446msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
b6c6b52f 447
7ffbb475 448#: cmdline/apt-get.cc:1002
ce34af08
MV
449msgid "Child process failed"
450msgstr "Bigo ang prosesong anak"
b6c6b52f 451
7ffbb475 452#: cmdline/apt-get.cc:1021
ce34af08
MV
453msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
454msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
b6c6b52f 455
7ffbb475 456#: cmdline/apt-get.cc:1046
b6c6b52f 457#, c-format
ce34af08
MV
458msgid ""
459"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
460"Architectures for setup"
b6c6b52f
MV
461msgstr ""
462
7ffbb475 463#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
ce34af08
MV
464#, c-format
465msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
466msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
b6c6b52f 467
7ffbb475 468#: cmdline/apt-get.cc:1093
b6c6b52f 469#, c-format
ce34af08
MV
470msgid "%s has no build depends.\n"
471msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
b6c6b52f 472
7ffbb475 473#: cmdline/apt-get.cc:1263
b6c6b52f 474#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
475msgid ""
476"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
477"packages"
b6c6b52f 478msgstr ""
ce34af08
MV
479"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
480"mahanap"
b6c6b52f 481
7ffbb475 482#: cmdline/apt-get.cc:1281
b6c6b52f 483#, c-format
ce34af08
MV
484msgid ""
485"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
486"found"
487msgstr ""
488"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
489"mahanap"
b6c6b52f 490
7ffbb475 491#: cmdline/apt-get.cc:1304
b6c6b52f 492#, c-format
ce34af08
MV
493msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
494msgstr ""
495"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng "
496"%s ay bagong-bago pa lamang."
b6c6b52f 497
7ffbb475 498#: cmdline/apt-get.cc:1343
c3bbfb87 499#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
500msgid ""
501"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
502"package %s can't satisfy version requirements"
503msgstr ""
504"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
505"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
c3bbfb87 506
7ffbb475 507#: cmdline/apt-get.cc:1349
c3bbfb87 508#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
509msgid ""
510"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
511"version"
67f393ab 512msgstr ""
ce34af08
MV
513"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
514"mahanap"
29012193 515
7ffbb475 516#: cmdline/apt-get.cc:1372
ce34af08
MV
517#, c-format
518msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
519msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
29012193 520
7ffbb475 521#: cmdline/apt-get.cc:1387
ce34af08
MV
522#, c-format
523msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
524msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
3c4a4974 525
7ffbb475 526#: cmdline/apt-get.cc:1392
ce34af08
MV
527msgid "Failed to process build dependencies"
528msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
29012193 529
7ffbb475 530#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
ce34af08
MV
531#, fuzzy, c-format
532msgid "Changelog for %s (%s)"
533msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
29012193 534
7ffbb475 535#: cmdline/apt-get.cc:1583
ce34af08
MV
536msgid "Supported modules:"
537msgstr "Suportadong mga Module:"
29012193 538
7ffbb475 539#: cmdline/apt-get.cc:1624
ce34af08
MV
540#, fuzzy
541msgid ""
542"Usage: apt-get [options] command\n"
543" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
544" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
545"\n"
546"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
547"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
548"and install.\n"
549"\n"
550"Commands:\n"
551" update - Retrieve new lists of packages\n"
552" upgrade - Perform an upgrade\n"
553" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
554" remove - Remove packages\n"
555" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
556" purge - Remove packages and config files\n"
557" source - Download source archives\n"
558" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
559" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
560" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
561" clean - Erase downloaded archive files\n"
562" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
563" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
564" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
565" download - Download the binary package into the current directory\n"
566"\n"
567"Options:\n"
568" -h This help text.\n"
569" -q Loggable output - no progress indicator\n"
570" -qq No output except for errors\n"
571" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
572" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
573" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
574" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
575" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
576" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
577" -b Build the source package after fetching it\n"
578" -V Show verbose version numbers\n"
579" -c=? Read this configuration file\n"
580" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
581"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
582"pages for more information and options.\n"
583" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 584msgstr ""
ce34af08
MV
585"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n"
586" apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
587" apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
588"\n"
589"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n"
590"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n"
591"at install.\n"
592"\n"
593"Mga utos:\n"
594" update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n"
595" upgrade - Gumawa ng upgrade\n"
596" install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n"
597" remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n"
598" source - Kumuha ng arkibong source\n"
599" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
600" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
601" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
602" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
603" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
604" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
605"\n"
606"Mga option:\n"
607" -h Itong tulong na ito.\n"
608" -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n"
609" -qq Walang output maliban sa mga error\n"
610" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
611" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
612" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
613" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
614" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
615" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
616" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
617" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
618" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
619" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
620"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
621"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
622" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
29012193 623
7ffbb475 624#: cmdline/apt-helper.cc:35
a4a59015
MV
625#, fuzzy
626msgid "Must specify at least one pair url/filename"
627msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
628
629#: cmdline/apt-helper.cc:52
630msgid "Download Failed"
631msgstr ""
632
7ffbb475 633#: cmdline/apt-helper.cc:65
a4a59015
MV
634msgid ""
635"Usage: apt-helper [options] command\n"
636" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
637"\n"
638"apt-helper is a internal helper for apt\n"
639"\n"
640"Commands:\n"
641" download-file - download the given uri to the target-path\n"
642"\n"
643" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
644msgstr ""
645
7ffbb475 646#: cmdline/apt-mark.cc:68
ce34af08
MV
647#, fuzzy, c-format
648msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
649msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
29012193 650
7ffbb475 651#: cmdline/apt-mark.cc:74
ce34af08
MV
652#, fuzzy, c-format
653msgid "%s was already set to manually installed.\n"
654msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 655
7ffbb475 656#: cmdline/apt-mark.cc:76
0e1423ae 657#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
658msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
659msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 660
7ffbb475 661#: cmdline/apt-mark.cc:241
0e1423ae 662#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
663msgid "%s was already set on hold.\n"
664msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
29012193 665
7ffbb475 666#: cmdline/apt-mark.cc:243
ce34af08
MV
667#, fuzzy, c-format
668msgid "%s was already not hold.\n"
669msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
29012193 670
7ffbb475 671#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
93ae7f7f
MV
672#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
673#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201
de5a560a 674#, c-format
ce34af08
MV
675msgid "Waited for %s but it wasn't there"
676msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
29012193 677
7ffbb475 678#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
ce34af08
MV
679#, fuzzy, c-format
680msgid "%s set on hold.\n"
681msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 682
7ffbb475 683#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
ce34af08
MV
684#, fuzzy, c-format
685msgid "Canceled hold on %s.\n"
686msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
67f393ab 687
7ffbb475 688#: cmdline/apt-mark.cc:345
ce34af08 689msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
29012193 690msgstr ""
29012193 691
7ffbb475 692#: cmdline/apt-mark.cc:392
67f393ab 693msgid ""
ce34af08
MV
694"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
695"\n"
696"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
697"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
698"\n"
699"Commands:\n"
700" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
701" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
702" hold - Mark a package as held back\n"
703" unhold - Unset a package set as held back\n"
704" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
705" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
706" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
707"\n"
708"Options:\n"
709" -h This help text.\n"
710" -q Loggable output - no progress indicator\n"
711" -qq No output except for errors\n"
712" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
713" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
714" -c=? Read this configuration file\n"
715" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
716"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 717msgstr ""
67f393ab 718
7ffbb475 719#: cmdline/apt.cc:47
67f393ab 720msgid ""
ce34af08
MV
721"Usage: apt [options] command\n"
722"\n"
723"CLI for apt.\n"
609bb2ea 724"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
725" list - list packages based on package names\n"
726" search - search in package descriptions\n"
727" show - show package details\n"
728"\n"
729" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 730"\n"
ce34af08 731" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
732" remove - remove packages\n"
733"\n"
dcde2d74 734" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
735" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
736"packages\n"
ce34af08
MV
737"\n"
738" edit-sources - edit the source information file\n"
b6c6b52f 739msgstr ""
29012193 740
ce34af08 741#: methods/cdrom.cc:203
8e947fe1 742#, c-format
ce34af08
MV
743msgid "Unable to read the cdrom database %s"
744msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
745
746#: methods/cdrom.cc:212
747msgid ""
748"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
749"cannot be used to add new CD-ROMs"
8e947fe1 750msgstr ""
ce34af08
MV
751"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
752"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
8e947fe1 753
ce34af08
MV
754#: methods/cdrom.cc:222
755msgid "Wrong CD-ROM"
756msgstr "Maling CD"
a0895a74 757
ce34af08 758#: methods/cdrom.cc:249
0fd68707 759#, c-format
ce34af08
MV
760msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
761msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
0fd68707 762
ce34af08
MV
763#: methods/cdrom.cc:254
764msgid "Disk not found."
765msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
29012193 766
7ffbb475 767#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
ce34af08
MV
768msgid "File not found"
769msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
29012193 770
7ffbb475
MV
771#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
772#: methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
773msgid "Failed to stat"
774msgstr "Bigo ang pag-stat"
29012193 775
7ffbb475 776#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
777msgid "Failed to set modification time"
778msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
29012193 779
7ffbb475 780#: methods/file.cc:48
ce34af08
MV
781msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
782msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
29012193 783
ce34af08 784#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
7ffbb475 785#: methods/ftp.cc:177
ce34af08
MV
786msgid "Logging in"
787msgstr "Pumapasok"
c3bbfb87 788
7ffbb475 789#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
790msgid "Unable to determine the peer name"
791msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
c3bbfb87 792
7ffbb475 793#: methods/ftp.cc:188
ce34af08
MV
794msgid "Unable to determine the local name"
795msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
c3bbfb87 796
7ffbb475 797#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
ce34af08
MV
798#, c-format
799msgid "The server refused the connection and said: %s"
800msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
3c4a4974 801
7ffbb475 802#: methods/ftp.cc:225
ce34af08
MV
803#, c-format
804msgid "USER failed, server said: %s"
805msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
29012193 806
7ffbb475 807#: methods/ftp.cc:232
ce34af08
MV
808#, c-format
809msgid "PASS failed, server said: %s"
810msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
29012193 811
7ffbb475 812#: methods/ftp.cc:252
de5a560a 813msgid ""
ce34af08
MV
814"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
815"is empty."
de5a560a 816msgstr ""
ce34af08
MV
817"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
818"ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
29012193 819
7ffbb475 820#: methods/ftp.cc:280
ce34af08
MV
821#, c-format
822msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
823msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
3c4a4974 824
7ffbb475 825#: methods/ftp.cc:306
ce34af08
MV
826#, c-format
827msgid "TYPE failed, server said: %s"
828msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
29012193 829
7ffbb475 830#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
ce34af08
MV
831msgid "Connection timeout"
832msgstr "Lumipas ang koneksyon"
29012193 833
7ffbb475 834#: methods/ftp.cc:350
ce34af08
MV
835msgid "Server closed the connection"
836msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
29012193 837
93ae7f7f
MV
838#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1468
839#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1477 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1482
840#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484
ce34af08
MV
841msgid "Read error"
842msgstr "Error sa pagbasa"
b6c6b52f 843
7ffbb475 844#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
ce34af08
MV
845msgid "A response overflowed the buffer."
846msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
b6c6b52f 847
7ffbb475 848#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
ce34af08
MV
849msgid "Protocol corruption"
850msgstr "Sira ang protocol"
27b16a2e 851
93ae7f7f
MV
852#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875
853#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1590 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1599
854#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1604 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606
855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1631
ce34af08
MV
856msgid "Write error"
857msgstr "Error sa pagsulat"
29012193 858
7ffbb475 859#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
ce34af08
MV
860msgid "Could not create a socket"
861msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
862
7ffbb475 863#: methods/ftp.cc:712
ce34af08
MV
864msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
865msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
866
7ffbb475 867#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
67f393ab 868msgid "Failed"
869msgstr "Bigo"
29012193 870
7ffbb475 871#: methods/ftp.cc:718
ce34af08
MV
872msgid "Could not connect passive socket."
873msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive."
de5a560a 874
7ffbb475 875#: methods/ftp.cc:735
ce34af08
MV
876msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
877msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
29012193 878
7ffbb475 879#: methods/ftp.cc:749
ce34af08
MV
880msgid "Could not bind a socket"
881msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
882
7ffbb475 883#: methods/ftp.cc:753
ce34af08
MV
884msgid "Could not listen on the socket"
885msgstr "Hindi makarinig sa socket"
b81dbe40 886
7ffbb475 887#: methods/ftp.cc:760
ce34af08
MV
888msgid "Could not determine the socket's name"
889msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
890
7ffbb475 891#: methods/ftp.cc:792
ce34af08
MV
892msgid "Unable to send PORT command"
893msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
894
7ffbb475 895#: methods/ftp.cc:802
3f5a581c 896#, c-format
ce34af08
MV
897msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
898msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
3f5a581c 899
7ffbb475 900#: methods/ftp.cc:811
897e3c7b 901#, c-format
ce34af08
MV
902msgid "EPRT failed, server said: %s"
903msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
897e3c7b 904
7ffbb475 905#: methods/ftp.cc:831
ce34af08
MV
906msgid "Data socket connect timed out"
907msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
908
7ffbb475 909#: methods/ftp.cc:838
ce34af08
MV
910msgid "Unable to accept connection"
911msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
de5a560a 912
7ffbb475 913#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
ce34af08
MV
914msgid "Problem hashing file"
915msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
29012193 916
7ffbb475 917#: methods/ftp.cc:890
b6c6b52f 918#, c-format
ce34af08
MV
919msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
920msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
b6c6b52f 921
7ffbb475 922#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
ce34af08
MV
923msgid "Data socket timed out"
924msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
b6c6b52f 925
7ffbb475 926#: methods/ftp.cc:935
de5a560a 927#, c-format
ce34af08
MV
928msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
929msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
29012193 930
ce34af08 931#. Get the files information
7ffbb475 932#: methods/ftp.cc:1014
ce34af08
MV
933msgid "Query"
934msgstr "Tanong"
29012193 935
7ffbb475 936#: methods/ftp.cc:1128
ce34af08
MV
937msgid "Unable to invoke "
938msgstr "Hindi ma-invoke "
29012193 939
ce34af08 940#: methods/connect.cc:76
de5a560a 941#, c-format
ce34af08
MV
942msgid "Connecting to %s (%s)"
943msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
29012193 944
ce34af08 945#: methods/connect.cc:87
67f393ab 946#, c-format
ce34af08
MV
947msgid "[IP: %s %s]"
948msgstr "[IP: %s %s]"
67f393ab 949
ce34af08 950#: methods/connect.cc:94
de5a560a 951#, c-format
ce34af08
MV
952msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
953msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)"
29012193 954
ce34af08 955#: methods/connect.cc:100
29012193 956#, c-format
ce34af08
MV
957msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
958msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
29012193 959
ce34af08 960#: methods/connect.cc:108
29012193 961#, c-format
ce34af08
MV
962msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
963msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
29012193 964
ce34af08 965#: methods/connect.cc:126
29012193 966#, c-format
ce34af08
MV
967msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
968msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)."
29012193 969
ce34af08
MV
970#. We say this mainly because the pause here is for the
971#. ssh connection that is still going
7ffbb475 972#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
27b16a2e 973#, c-format
ce34af08
MV
974msgid "Connecting to %s"
975msgstr "Kumokonekta sa %s"
27b16a2e 976
ce34af08 977#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 978#, c-format
ce34af08
MV
979msgid "Could not resolve '%s'"
980msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
29012193 981
ce34af08 982#: methods/connect.cc:205
de5a560a 983#, c-format
ce34af08
MV
984msgid "Temporary failure resolving '%s'"
985msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
29012193 986
ce34af08 987#: methods/connect.cc:209
27b16a2e 988#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
989msgid "System error resolving '%s:%s'"
990msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
27b16a2e 991
ce34af08 992#: methods/connect.cc:211
27b16a2e 993#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
994msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
995msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
29012193 996
ce34af08 997#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 998#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
999msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1000msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
1001
7ffbb475 1002#: methods/gpgv.cc:168
27b16a2e 1003msgid ""
ce34af08 1004"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
29012193 1005msgstr ""
ce34af08
MV
1006"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
1007"fingerprint?!"
897e3c7b 1008
7ffbb475 1009#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1010msgid "At least one invalid signature was encountered."
1011msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
29012193 1012
7ffbb475 1013#: methods/gpgv.cc:174
67f393ab 1014#, fuzzy
ce34af08 1015msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 1016msgstr ""
ce34af08
MV
1017"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)"
1018
1019#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
7ffbb475 1020#: methods/gpgv.cc:180
ce34af08
MV
1021#, c-format
1022msgid ""
1023"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1024"authentication?)"
1025msgstr ""
1026
7ffbb475 1027#: methods/gpgv.cc:184
ce34af08
MV
1028msgid "Unknown error executing gpgv"
1029msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
1030
7ffbb475 1031#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
ce34af08
MV
1032msgid "The following signatures were invalid:\n"
1033msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
29012193 1034
7ffbb475 1035#: methods/gpgv.cc:231
09d057db 1036msgid ""
ce34af08
MV
1037"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1038"available:\n"
09d057db 1039msgstr ""
ce34af08
MV
1040"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
1041"available:\n"
09d057db 1042
7ffbb475 1043#: methods/gzip.cc:69
ce34af08
MV
1044msgid "Empty files can't be valid archives"
1045msgstr ""
29012193 1046
7ffbb475 1047#: methods/http.cc:508
ce34af08
MV
1048msgid "Error writing to the file"
1049msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
29012193 1050
7ffbb475 1051#: methods/http.cc:522
ce34af08
MV
1052msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1053msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
29012193 1054
7ffbb475 1055#: methods/http.cc:524
ce34af08
MV
1056msgid "Error reading from server"
1057msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
29012193 1058
7ffbb475 1059#: methods/http.cc:560
ce34af08
MV
1060msgid "Error writing to file"
1061msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
29012193 1062
7ffbb475 1063#: methods/http.cc:620
ce34af08
MV
1064msgid "Select failed"
1065msgstr "Bigo ang pagpili"
29012193 1066
7ffbb475 1067#: methods/http.cc:625
ce34af08
MV
1068msgid "Connection timed out"
1069msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
1070
7ffbb475 1071#: methods/http.cc:648
ce34af08
MV
1072msgid "Error writing to output file"
1073msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
1074
7ffbb475 1075#: methods/server.cc:51
ce34af08
MV
1076msgid "Waiting for headers"
1077msgstr "Naghihintay ng panimula"
1078
7ffbb475 1079#: methods/server.cc:109
ce34af08
MV
1080msgid "Bad header line"
1081msgstr "Maling linyang panimula"
1082
7ffbb475 1083#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
ce34af08
MV
1084msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1085msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
1086
7ffbb475 1087#: methods/server.cc:171
ce34af08
MV
1088msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1089msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
1090
7ffbb475 1091#: methods/server.cc:194
ce34af08
MV
1092msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1093msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
1094
7ffbb475 1095#: methods/server.cc:196
ce34af08
MV
1096msgid "This HTTP server has broken range support"
1097msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
1098
7ffbb475 1099#: methods/server.cc:220
ce34af08
MV
1100msgid "Unknown date format"
1101msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
1102
7ffbb475 1103#: methods/server.cc:489
ce34af08
MV
1104msgid "Bad header data"
1105msgstr "Maling datos sa panimula"
1106
7ffbb475 1107#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
ce34af08
MV
1108msgid "Connection failed"
1109msgstr "Bigo ang koneksyon"
1110
7ffbb475 1111#: methods/server.cc:654
ce34af08
MV
1112msgid "Internal error"
1113msgstr "Internal na error"
1114
7ffbb475 1115#: apt-private/private-list.cc:132
ce34af08 1116msgid "Listing"
67f393ab 1117msgstr ""
29012193 1118
7ffbb475 1119#: apt-private/private-install.cc:81
ce34af08
MV
1120msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1121msgstr ""
1122"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
27b16a2e 1123
7ffbb475 1124#: apt-private/private-install.cc:90
ce34af08
MV
1125msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1126msgstr ""
1127"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
27b16a2e 1128
7ffbb475 1129#: apt-private/private-install.cc:109
ce34af08
MV
1130msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1131msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
27b16a2e 1132
7ffbb475 1133#: apt-private/private-install.cc:147
1166ea79 1134msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
ce34af08 1135msgstr ""
1166ea79 1136"Nakapagtataka... Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
ce34af08 1137"org"
27b16a2e 1138
ce34af08
MV
1139#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1140#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1141#: apt-private/private-install.cc:154
ce34af08
MV
1142#, c-format
1143msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1144msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
27b16a2e 1145
ce34af08
MV
1146#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1147#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1148#: apt-private/private-install.cc:159
3f5a581c 1149#, c-format
ce34af08
MV
1150msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1151msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
3f5a581c 1152
ce34af08
MV
1153#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1154#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1155#: apt-private/private-install.cc:166
27b16a2e 1156#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1157msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1158msgstr ""
1159"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
27b16a2e 1160
ce34af08
MV
1161#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1162#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1163#: apt-private/private-install.cc:171
27b16a2e 1164#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1165msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1166msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
27b16a2e 1167
7ffbb475 1168#: apt-private/private-install.cc:199
ce34af08
MV
1169#, c-format
1170msgid "You don't have enough free space in %s."
1171msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
1172
7ffbb475 1173#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
ce34af08
MV
1174msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1175msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
1176
7ffbb475 1177#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
ce34af08
MV
1178msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1179msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
1180
1181#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1182#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
7ffbb475 1183#: apt-private/private-install.cc:219
ce34af08
MV
1184msgid "Yes, do as I say!"
1185msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
27b16a2e 1186
7ffbb475 1187#: apt-private/private-install.cc:221
ce34af08 1188#, c-format
27b16a2e 1189msgid ""
ce34af08
MV
1190"You are about to do something potentially harmful.\n"
1191"To continue type in the phrase '%s'\n"
1192" ?] "
27b16a2e 1193msgstr ""
ce34af08
MV
1194"Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n"
1195"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
1196" ?] "
27b16a2e 1197
7ffbb475 1198#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
ce34af08
MV
1199msgid "Abort."
1200msgstr "Abort."
29012193 1201
7ffbb475 1202#: apt-private/private-install.cc:242
ce34af08
MV
1203msgid "Do you want to continue?"
1204msgstr "Nais niyo bang magpatuloy?"
1205
7ffbb475 1206#: apt-private/private-install.cc:312
ce34af08
MV
1207msgid "Some files failed to download"
1208msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
1209
7ffbb475 1210#: apt-private/private-install.cc:319
67f393ab 1211msgid ""
ce34af08
MV
1212"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1213"missing?"
67f393ab 1214msgstr ""
ce34af08
MV
1215"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
1216"subukang may --fix-missing?"
67f393ab 1217
7ffbb475 1218#: apt-private/private-install.cc:323
ce34af08
MV
1219msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1220msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
67f393ab 1221
7ffbb475 1222#: apt-private/private-install.cc:328
ce34af08
MV
1223msgid "Unable to correct missing packages."
1224msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
67f393ab 1225
7ffbb475 1226#: apt-private/private-install.cc:329
ce34af08
MV
1227msgid "Aborting install."
1228msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
8f30b478 1229
7ffbb475 1230#: apt-private/private-install.cc:365
ce34af08
MV
1231msgid ""
1232"The following package disappeared from your system as\n"
1233"all files have been overwritten by other packages:"
1234msgid_plural ""
1235"The following packages disappeared from your system as\n"
1236"all files have been overwritten by other packages:"
1237msgstr[0] ""
1238msgstr[1] ""
67f393ab 1239
7ffbb475 1240#: apt-private/private-install.cc:369
ce34af08
MV
1241msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1242msgstr ""
67f393ab 1243
7ffbb475 1244#: apt-private/private-install.cc:390
ce34af08
MV
1245msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1246msgstr ""
67f393ab 1247
7ffbb475 1248#: apt-private/private-install.cc:498
ce34af08
MV
1249msgid ""
1250"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1251"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1252msgstr ""
1253
1254#.
1255#. if (Packages == 1)
1256#. {
1257#. c1out << std::endl;
1258#. c1out <<
1259#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1260#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1261#. "that package should be filed.") << std::endl;
1262#. }
1263#.
7ffbb475 1264#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
ce34af08
MV
1265msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1266msgstr ""
1267"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
3f5a581c 1268
7ffbb475 1269#: apt-private/private-install.cc:505
ce34af08
MV
1270#, fuzzy
1271msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1272msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
3f5a581c 1273
7ffbb475 1274#: apt-private/private-install.cc:512
ce34af08
MV
1275#, fuzzy
1276msgid ""
1277"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1278msgid_plural ""
1279"The following packages were automatically installed and are no longer "
1280"required:"
1281msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1282msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
3f5a581c 1283
7ffbb475 1284#: apt-private/private-install.cc:516
ce34af08
MV
1285#, fuzzy, c-format
1286msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1287msgid_plural ""
1288"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1289msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1290msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
3f5a581c 1291
7ffbb475 1292#: apt-private/private-install.cc:518
ce34af08
MV
1293msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1294msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1295msgstr[0] ""
1296msgstr[1] ""
3f5a581c 1297
7ffbb475 1298#: apt-private/private-install.cc:612
ce34af08
MV
1299msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1300msgstr ""
1301"Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
3f5a581c 1302
7ffbb475 1303#: apt-private/private-install.cc:614
ce34af08
MV
1304msgid ""
1305"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1306"solution)."
1307msgstr ""
1308"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
1309"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
3f5a581c 1310
7ffbb475 1311#: apt-private/private-install.cc:627
67f393ab 1312msgid ""
ce34af08
MV
1313"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1314"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1315"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1316"or been moved out of Incoming."
67f393ab 1317msgstr ""
ce34af08
MV
1318"May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n"
1319"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
1320"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
67f393ab 1321
7ffbb475 1322#: apt-private/private-install.cc:648
ce34af08
MV
1323msgid "Broken packages"
1324msgstr "Sirang mga pakete"
3f5a581c 1325
7ffbb475 1326#: apt-private/private-install.cc:701
ce34af08
MV
1327msgid "The following extra packages will be installed:"
1328msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
3f5a581c 1329
7ffbb475 1330#: apt-private/private-install.cc:791
ce34af08
MV
1331msgid "Suggested packages:"
1332msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
3f5a581c 1333
7ffbb475 1334#: apt-private/private-install.cc:792
ce34af08
MV
1335msgid "Recommended packages:"
1336msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
3f5a581c 1337
7ffbb475 1338#: apt-private/private-download.cc:31
ce34af08
MV
1339msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1340msgstr ""
1341"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
3f5a581c 1342
7ffbb475 1343#: apt-private/private-download.cc:35
ce34af08
MV
1344msgid "Authentication warning overridden.\n"
1345msgstr ""
1346"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
3f5a581c 1347
7ffbb475 1348#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
ce34af08
MV
1349msgid "Some packages could not be authenticated"
1350msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
3f5a581c 1351
7ffbb475 1352#: apt-private/private-download.cc:45
ce34af08
MV
1353msgid "Install these packages without verification?"
1354msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon?"
3f5a581c 1355
7ffbb475 1356#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
ce34af08
MV
1357#, c-format
1358msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1359msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
3f5a581c 1360
7ffbb475
MV
1361#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
1362#: apt-private/private-show.cc:89
9f2df510 1363msgid "unknown"
ce34af08 1364msgstr ""
3f5a581c 1365
7ffbb475 1366#: apt-private/private-output.cc:207
9f2df510
MV
1367#, fuzzy, c-format
1368msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1369msgstr " [Nakaluklok]"
1370
7ffbb475 1371#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08
MV
1372#, fuzzy
1373msgid "[installed,local]"
1374msgstr " [Nakaluklok]"
3f5a581c 1375
7ffbb475 1376#: apt-private/private-output.cc:214
ce34af08
MV
1377msgid "[installed,auto-removable]"
1378msgstr ""
67f393ab 1379
7ffbb475 1380#: apt-private/private-output.cc:216
ce34af08
MV
1381#, fuzzy
1382msgid "[installed,automatic]"
1383msgstr " [Nakaluklok]"
67f393ab 1384
7ffbb475 1385#: apt-private/private-output.cc:218
ce34af08
MV
1386#, fuzzy
1387msgid "[installed]"
1388msgstr " [Nakaluklok]"
67f393ab 1389
7ffbb475 1390#: apt-private/private-output.cc:222
9f2df510
MV
1391#, c-format
1392msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1393msgstr ""
67f393ab 1394
7ffbb475 1395#: apt-private/private-output.cc:226
ce34af08
MV
1396msgid "[residual-config]"
1397msgstr ""
67f393ab 1398
7ffbb475 1399#: apt-private/private-output.cc:326
ce34af08
MV
1400msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1401msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
1402
7ffbb475 1403#: apt-private/private-output.cc:416
67f393ab 1404#, c-format
ce34af08
MV
1405msgid "but %s is installed"
1406msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
67f393ab 1407
7ffbb475 1408#: apt-private/private-output.cc:418
3f5a581c 1409#, c-format
ce34af08
MV
1410msgid "but %s is to be installed"
1411msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
67f393ab 1412
7ffbb475 1413#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1414msgid "but it is not installable"
1415msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
66a9a58e 1416
7ffbb475 1417#: apt-private/private-output.cc:427
ce34af08
MV
1418msgid "but it is a virtual package"
1419msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
67f393ab 1420
7ffbb475 1421#: apt-private/private-output.cc:430
ce34af08
MV
1422msgid "but it is not installed"
1423msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
67f393ab 1424
7ffbb475 1425#: apt-private/private-output.cc:430
ce34af08
MV
1426msgid "but it is not going to be installed"
1427msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
67f393ab 1428
7ffbb475 1429#: apt-private/private-output.cc:435
ce34af08
MV
1430msgid " or"
1431msgstr " o"
67f393ab 1432
7ffbb475 1433#: apt-private/private-output.cc:464
ce34af08
MV
1434msgid "The following NEW packages will be installed:"
1435msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
67f393ab 1436
7ffbb475 1437#: apt-private/private-output.cc:490
ce34af08
MV
1438msgid "The following packages will be REMOVED:"
1439msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
67f393ab 1440
7ffbb475 1441#: apt-private/private-output.cc:512
ce34af08
MV
1442msgid "The following packages have been kept back:"
1443msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
67f393ab 1444
7ffbb475 1445#: apt-private/private-output.cc:533
ce34af08
MV
1446msgid "The following packages will be upgraded:"
1447msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
67f393ab 1448
7ffbb475 1449#: apt-private/private-output.cc:554
ce34af08
MV
1450msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1451msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
67f393ab 1452
7ffbb475 1453#: apt-private/private-output.cc:574
ce34af08
MV
1454msgid "The following held packages will be changed:"
1455msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
67f393ab 1456
7ffbb475 1457#: apt-private/private-output.cc:629
67f393ab 1458#, c-format
ce34af08
MV
1459msgid "%s (due to %s) "
1460msgstr "%s (dahil sa %s) "
67f393ab 1461
7ffbb475 1462#: apt-private/private-output.cc:637
ce34af08
MV
1463msgid ""
1464"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1465"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1466msgstr ""
1467"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
1468"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
1469
7ffbb475 1470#: apt-private/private-output.cc:668
67f393ab 1471#, c-format
ce34af08
MV
1472msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1473msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
67f393ab 1474
7ffbb475 1475#: apt-private/private-output.cc:672
67f393ab 1476#, c-format
ce34af08
MV
1477msgid "%lu reinstalled, "
1478msgstr "%lu iniluklok muli, "
67f393ab 1479
7ffbb475 1480#: apt-private/private-output.cc:674
67f393ab 1481#, c-format
ce34af08
MV
1482msgid "%lu downgraded, "
1483msgstr "%lu nai-downgrade, "
67f393ab 1484
7ffbb475 1485#: apt-private/private-output.cc:676
67f393ab 1486#, c-format
ce34af08
MV
1487msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1488msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
29012193 1489
7ffbb475 1490#: apt-private/private-output.cc:680
29012193 1491#, c-format
ce34af08
MV
1492msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1493msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
29012193 1494
ce34af08
MV
1495#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1496#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1497#. The user has to answer with an input matching the
1498#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7ffbb475 1499#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08
MV
1500msgid "[Y/n]"
1501msgstr "[O/h]"
1f73a3d8 1502
ce34af08
MV
1503#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1504#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1505#. The user has to answer with an input matching the
1506#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7ffbb475 1507#: apt-private/private-output.cc:708
ce34af08
MV
1508msgid "[y/N]"
1509msgstr "[o/H]"
29012193 1510
ce34af08 1511#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
7ffbb475 1512#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08
MV
1513msgid "Y"
1514msgstr "O"
29012193 1515
ce34af08 1516#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
7ffbb475 1517#: apt-private/private-output.cc:725
ce34af08
MV
1518msgid "N"
1519msgstr "H"
29012193 1520
7ffbb475 1521#: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35
ce34af08
MV
1522#, c-format
1523msgid "Regex compilation error - %s"
1524msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
29012193 1525
7ffbb475 1526#: apt-private/private-cachefile.cc:93
ce34af08
MV
1527msgid "Correcting dependencies..."
1528msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
29012193 1529
7ffbb475 1530#: apt-private/private-cachefile.cc:96
ce34af08
MV
1531msgid " failed."
1532msgstr " ay bigo."
03d7b3cd 1533
7ffbb475 1534#: apt-private/private-cachefile.cc:99
ce34af08
MV
1535msgid "Unable to correct dependencies"
1536msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
3f5a581c 1537
7ffbb475 1538#: apt-private/private-cachefile.cc:102
ce34af08
MV
1539msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1540msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
3f5a581c 1541
7ffbb475 1542#: apt-private/private-cachefile.cc:104
ce34af08
MV
1543msgid " Done"
1544msgstr " Tapos"
3f5a581c 1545
7ffbb475 1546#: apt-private/private-cachefile.cc:108
ce34af08
MV
1547msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1548msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito."
3f5a581c 1549
7ffbb475 1550#: apt-private/private-cachefile.cc:111
ce34af08
MV
1551msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1552msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
3f5a581c 1553
7ffbb475 1554#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
ce34af08
MV
1555msgid "Sorting"
1556msgstr ""
3f5a581c 1557
7ffbb475 1558#: apt-private/private-update.cc:31
ce34af08
MV
1559msgid "The update command takes no arguments"
1560msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
3f5a581c 1561
7ffbb475 1562#: apt-private/private-upgrade.cc:25
ce34af08
MV
1563msgid "Calculating upgrade... "
1564msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
3f5a581c 1565
7ffbb475 1566#: apt-private/private-upgrade.cc:30
ce34af08
MV
1567#, fuzzy
1568msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1569msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
3f5a581c 1570
7ffbb475 1571#: apt-private/private-upgrade.cc:32
ce34af08
MV
1572msgid "Done"
1573msgstr "Tapos"
3f5a581c 1574
7ffbb475 1575#: apt-private/private-search.cc:51
ce34af08
MV
1576msgid "Full Text Search"
1577msgstr ""
3f5a581c 1578
7ffbb475 1579#: apt-private/private-show.cc:156
dcde2d74 1580#, c-format
7ffbb475 1581msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
dcde2d74 1582msgid_plural ""
7ffbb475 1583"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
dcde2d74
MV
1584msgstr[0] ""
1585msgstr[1] ""
1586
7ffbb475 1587#: apt-private/private-show.cc:163
ce34af08
MV
1588msgid "not a real package (virtual)"
1589msgstr ""
3f5a581c 1590
7ffbb475 1591#: apt-private/private-main.cc:23
ce34af08
MV
1592msgid ""
1593"NOTE: This is only a simulation!\n"
1594" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1595" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1596" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1597msgstr ""
3f5a581c 1598
7ffbb475 1599#: apt-private/private-sources.cc:58
ce34af08
MV
1600#, fuzzy, c-format
1601msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1602msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
3f5a581c 1603
7ffbb475 1604#: apt-private/private-sources.cc:70
ce34af08
MV
1605#, c-format
1606msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1607msgstr ""
3f5a581c 1608
7ffbb475 1609#: apt-private/acqprogress.cc:66
ce34af08
MV
1610msgid "Hit "
1611msgstr "Tumama "
3f5a581c 1612
7ffbb475 1613#: apt-private/acqprogress.cc:90
ce34af08
MV
1614msgid "Get:"
1615msgstr "Kunin: "
3f5a581c 1616
7ffbb475 1617#: apt-private/acqprogress.cc:121
ce34af08
MV
1618msgid "Ign "
1619msgstr "DiPansin "
3f5a581c 1620
7ffbb475 1621#: apt-private/acqprogress.cc:125
ce34af08
MV
1622msgid "Err "
1623msgstr "Err "
3f5a581c 1624
7ffbb475 1625#: apt-private/acqprogress.cc:146
ce34af08
MV
1626#, c-format
1627msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1628msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
3f5a581c 1629
7ffbb475 1630#: apt-private/acqprogress.cc:236
ce34af08
MV
1631#, c-format
1632msgid " [Working]"
1633msgstr " [May ginagawa]"
1634
7ffbb475 1635#: apt-private/acqprogress.cc:297
ce34af08
MV
1636#, c-format
1637msgid ""
1638"Media change: please insert the disc labeled\n"
1639" '%s'\n"
1640"in the drive '%s' and press enter\n"
1641msgstr ""
1642"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
1643" '%s'\n"
1644"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
29012193 1645
3d1e70d3 1646#. Only warn if there are no sources.list.d.
1647#. Only warn if there is no sources.list file.
7ffbb475 1648#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
93ae7f7f
MV
1649#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
1650#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484 apt-pkg/sourcelist.cc:280
7ffbb475
MV
1651#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/acquire.cc:491 apt-pkg/init.cc:102
1652#: apt-pkg/init.cc:110 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:381
67f393ab 1653#, c-format
1654msgid "Unable to read %s"
1655msgstr "Hindi mabasa ang %s"
1656
7ffbb475
MV
1657#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1658#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497
1659#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
1660#: apt-pkg/clean.cc:127
29012193 1661#, c-format
3f5a581c
MV
1662msgid "Unable to change to %s"
1663msgstr "Di makalipat sa %s"
29012193 1664
3f5a581c
MV
1665#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1666#. and provide a config option to define that default
1667#: methods/mirror.cc:280
29012193 1668#, c-format
3f5a581c
MV
1669msgid "No mirror file '%s' found "
1670msgstr ""
29012193 1671
3f5a581c
MV
1672#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1673#. and provide a config option to define that default
1674#: methods/mirror.cc:287
1675#, fuzzy, c-format
1676msgid "Can not read mirror file '%s'"
1677msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 1678
03d7b3cd
MV
1679#: methods/mirror.cc:315
1680#, fuzzy, c-format
1681msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1682msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
1683
1684#: methods/mirror.cc:445
29012193 1685#, c-format
3f5a581c
MV
1686msgid "[Mirror: %s]"
1687msgstr ""
67f393ab 1688
7ffbb475 1689#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3f5a581c
MV
1690msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1691msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
29012193 1692
7ffbb475 1693#: methods/rsh.cc:343
3f5a581c
MV
1694msgid "Connection closed prematurely"
1695msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
29012193 1696
ce34af08 1697#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1698msgid "Bad default setting!"
1699msgstr "Maling nakatakda na default!"
29012193 1700
ce34af08
MV
1701#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1702#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1703msgid "Press enter to continue."
1704msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy."
29012193 1705
ce34af08 1706#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1707msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1708msgstr ""
29012193 1709
ce34af08 1710#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1711#, fuzzy
1712msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1713msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
29012193 1714
ce34af08 1715#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1716#, fuzzy
1717msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1718msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
29012193 1719
ce34af08 1720#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1721msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1722msgstr ""
1723"o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang"
29012193 1724
ce34af08 1725#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1726msgid ""
1727"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1728msgstr ""
1729"sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin "
1730"muli ang [I]luklok/Instol."
29012193 1731
3f5a581c
MV
1732#: dselect/update:30
1733msgid "Merging available information"
1734msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
29012193 1735
93ae7f7f 1736#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3f5a581c
MV
1737msgid ""
1738"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1739"\n"
1740"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1741"from debian packages\n"
1742"\n"
1743"Options:\n"
1744" -h This help text\n"
1745" -t Set the temp dir\n"
1746" -c=? Read this configuration file\n"
1747" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ca07e635 1748msgstr ""
3f5a581c
MV
1749"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
1750"\n"
1751"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
1752"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
1753"\n"
1754"Mga opsyon:\n"
1755" -h Itong tulong na ito\n"
1756" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
1757" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
1758" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 1759
93ae7f7f
MV
1760#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
1761#, fuzzy, c-format
1762msgid "Unable to mkstemp %s"
1763msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
1764
1765#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
29012193 1766#, c-format
3f5a581c
MV
1767msgid "Unable to write to %s"
1768msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
1769
93ae7f7f 1770#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3f5a581c
MV
1771msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1772msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
1773
7ffbb475 1774#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
3f5a581c
MV
1775msgid "Package extension list is too long"
1776msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
29012193 1777
7ffbb475
MV
1778#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
1779#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
1780#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
27b16a2e 1781#, c-format
3f5a581c
MV
1782msgid "Error processing directory %s"
1783msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
29012193 1784
7ffbb475 1785#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
3f5a581c
MV
1786msgid "Source extension list is too long"
1787msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
29012193 1788
7ffbb475 1789#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
3f5a581c
MV
1790msgid "Error writing header to contents file"
1791msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
29012193 1792
7ffbb475 1793#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
3f5a581c
MV
1794#, c-format
1795msgid "Error processing contents %s"
1796msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
1797
7ffbb475 1798#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
3f5a581c
MV
1799msgid ""
1800"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1801"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1802" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1803" contents path\n"
1804" release path\n"
1805" generate config [groups]\n"
1806" clean config\n"
1807"\n"
1808"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1809"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1810"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1811"\n"
1812"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1813"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1814"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1815"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1816"\n"
1817"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1818"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1819"\n"
1820"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1821"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1822"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1823"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1824"Debian archive:\n"
1825" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1826" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1827"\n"
1828"Options:\n"
1829" -h This help text\n"
1830" --md5 Control MD5 generation\n"
1831" -s=? Source override file\n"
1832" -q Quiet\n"
1833" -d=? Select the optional caching database\n"
1834" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1835" --contents Control contents file generation\n"
1836" -c=? Read this configuration file\n"
1837" -o=? Set an arbitrary configuration option"
897e3c7b 1838msgstr ""
3f5a581c
MV
1839"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
1840"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1841" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1842" contents path\n"
1843" release path\n"
1844" generate config [mga grupo]\n"
1845" clean config\n"
1846"\n"
1847"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
1848"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
1849"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
1850"\n"
1851"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
1852".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
1853"field\n"
1854"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
1855"Suportado\n"
1856"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
1857"Section.\n"
1858"\n"
1859"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
1860".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
1861"ang talaksang override ng src\n"
1862"\n"
1863"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
1864"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
1865"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
1866"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
1867"mayroon.\n"
1868"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
1869" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1870" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1871"\n"
1872"Mga option:\n"
1873" -h Itong tulong na ito\n"
1874" --md5 Pagbuo ng MD5\n"
1875" -s=? Talaksang override ng source\n"
1876" -q Tahimik\n"
1877" -d=? Piliin ang optional caching database\n"
1878" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1879" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n"
1880" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
1881" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
897e3c7b 1882
7ffbb475 1883#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3f5a581c
MV
1884msgid "No selections matched"
1885msgstr "Walang mga pinili na tugma"
2a8a592d 1886
7ffbb475 1887#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
2a8a592d 1888#, c-format
3f5a581c
MV
1889msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1890msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
2a8a592d 1891
7ffbb475 1892#: ftparchive/cachedb.cc:51
3f5a581c
MV
1893#, c-format
1894msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1895msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
2a8a592d 1896
7ffbb475 1897#: ftparchive/cachedb.cc:69
29012193 1898#, c-format
3f5a581c
MV
1899msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1900msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
29012193 1901
7ffbb475 1902#: ftparchive/cachedb.cc:80
3f5a581c 1903#, fuzzy
67f393ab 1904msgid ""
3f5a581c
MV
1905"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1906"remove and re-create the database."
67f393ab 1907msgstr ""
3f5a581c
MV
1908"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
1909"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
29012193 1910
7ffbb475 1911#: ftparchive/cachedb.cc:85
3f5a581c
MV
1912#, c-format
1913msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1914msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
29012193 1915
7ffbb475
MV
1916#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1917#: apt-inst/extract.cc:216
67f393ab 1918#, c-format
3f5a581c
MV
1919msgid "Failed to stat %s"
1920msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
29012193 1921
7ffbb475 1922#: ftparchive/cachedb.cc:253
3f5a581c
MV
1923msgid "Archive has no control record"
1924msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
29012193 1925
7ffbb475 1926#: ftparchive/cachedb.cc:494
3f5a581c
MV
1927msgid "Unable to get a cursor"
1928msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
1929
7ffbb475 1930#: ftparchive/writer.cc:91
3f5a581c
MV
1931#, c-format
1932msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1933msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
29012193 1934
7ffbb475 1935#: ftparchive/writer.cc:96
3f5a581c
MV
1936#, c-format
1937msgid "W: Unable to stat %s\n"
1938msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
29012193 1939
7ffbb475 1940#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1941msgid "E: "
1942msgstr "E: "
29012193 1943
7ffbb475 1944#: ftparchive/writer.cc:154
3f5a581c
MV
1945msgid "W: "
1946msgstr "W: "
29012193 1947
7ffbb475 1948#: ftparchive/writer.cc:161
3f5a581c
MV
1949msgid "E: Errors apply to file "
1950msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
29012193 1951
7ffbb475 1952#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
67f393ab 1953#, c-format
3f5a581c
MV
1954msgid "Failed to resolve %s"
1955msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
29012193 1956
7ffbb475 1957#: ftparchive/writer.cc:192
3f5a581c
MV
1958msgid "Tree walking failed"
1959msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
29012193 1960
7ffbb475 1961#: ftparchive/writer.cc:219
67f393ab 1962#, c-format
3f5a581c
MV
1963msgid "Failed to open %s"
1964msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
29012193 1965
7ffbb475 1966#: ftparchive/writer.cc:278
29012193 1967#, c-format
3f5a581c
MV
1968msgid " DeLink %s [%s]\n"
1969msgstr " DeLink %s [%s]\n"
29012193 1970
7ffbb475 1971#: ftparchive/writer.cc:286
67f393ab 1972#, c-format
3f5a581c
MV
1973msgid "Failed to readlink %s"
1974msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
29012193 1975
7ffbb475 1976#: ftparchive/writer.cc:290
3f5a581c
MV
1977#, c-format
1978msgid "Failed to unlink %s"
1979msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
29012193 1980
7ffbb475 1981#: ftparchive/writer.cc:298
3f5a581c
MV
1982#, c-format
1983msgid "*** Failed to link %s to %s"
1984msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
29012193 1985
7ffbb475 1986#: ftparchive/writer.cc:308
3f5a581c
MV
1987#, c-format
1988msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1989msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
29012193 1990
7ffbb475 1991#: ftparchive/writer.cc:413
3f5a581c
MV
1992msgid "Archive had no package field"
1993msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
29012193 1994
7ffbb475 1995#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
3f5a581c
MV
1996#, c-format
1997msgid " %s has no override entry\n"
1998msgstr " %s ay walang override entry\n"
29012193 1999
7ffbb475 2000#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
3f5a581c
MV
2001#, c-format
2002msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2003msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
29012193 2004
7ffbb475 2005#: ftparchive/writer.cc:721
3f5a581c
MV
2006#, c-format
2007msgid " %s has no source override entry\n"
2008msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
29012193 2009
7ffbb475 2010#: ftparchive/writer.cc:725
3f5a581c
MV
2011#, c-format
2012msgid " %s has no binary override entry either\n"
2013msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
29012193 2014
7ffbb475 2015#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
3f5a581c
MV
2016msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2017msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
29012193 2018
7ffbb475 2019#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3f5a581c
MV
2020#, c-format
2021msgid "Unable to open %s"
2022msgstr "Hindi mabuksan %s"
29012193 2023
9f2df510
MV
2024#. skip spaces
2025#. find end of word
7ffbb475 2026#: ftparchive/override.cc:68
9f2df510
MV
2027#, fuzzy, c-format
2028msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2029msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
2030
7ffbb475 2031#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
9f2df510
MV
2032#, c-format
2033msgid "Failed to read the override file %s"
2034msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
2035
7ffbb475 2036#: ftparchive/override.cc:166
3f5a581c
MV
2037#, fuzzy, c-format
2038msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2039msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
29012193 2040
7ffbb475 2041#: ftparchive/override.cc:178
3f5a581c
MV
2042#, fuzzy, c-format
2043msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2044msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
de5a560a 2045
7ffbb475 2046#: ftparchive/override.cc:191
3f5a581c
MV
2047#, fuzzy, c-format
2048msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2049msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
de5a560a 2050
7ffbb475 2051#: ftparchive/multicompress.cc:73
67f393ab 2052#, c-format
3f5a581c
MV
2053msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2054msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
29012193 2055
7ffbb475 2056#: ftparchive/multicompress.cc:103
67f393ab 2057#, c-format
3f5a581c
MV
2058msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2059msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
29012193 2060
7ffbb475 2061#: ftparchive/multicompress.cc:192
3f5a581c
MV
2062msgid "Failed to create FILE*"
2063msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
802442e3 2064
7ffbb475 2065#: ftparchive/multicompress.cc:195
3f5a581c
MV
2066msgid "Failed to fork"
2067msgstr "Bigo ang pag-fork"
3c4a4974 2068
7ffbb475 2069#: ftparchive/multicompress.cc:209
3f5a581c
MV
2070msgid "Compress child"
2071msgstr "Anak para sa pag-Compress"
3c4a4974 2072
7ffbb475 2073#: ftparchive/multicompress.cc:232
b8334aa3 2074#, c-format
3f5a581c
MV
2075msgid "Internal error, failed to create %s"
2076msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
29012193 2077
7ffbb475 2078#: ftparchive/multicompress.cc:305
3f5a581c
MV
2079msgid "IO to subprocess/file failed"
2080msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
2081
7ffbb475 2082#: ftparchive/multicompress.cc:343
3f5a581c
MV
2083msgid "Failed to read while computing MD5"
2084msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
29012193 2085
7ffbb475 2086#: ftparchive/multicompress.cc:359
29012193 2087#, c-format
3f5a581c
MV
2088msgid "Problem unlinking %s"
2089msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
29012193 2090
7ffbb475 2091#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
3f5a581c
MV
2092#, c-format
2093msgid "Failed to rename %s to %s"
2094msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
29012193 2095
7ffbb475 2096#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
3999d158 2097#, fuzzy
3f5a581c 2098msgid ""
3999d158 2099"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2100"\n"
3999d158 2101"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2102"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2103"\n"
2104"Options:\n"
2105" -h This help text.\n"
2106" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2107" -c=? Read this configuration file\n"
2108" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2109msgstr ""
3999d158
DK
2110"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
2111"\n"
2112"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
2113"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
2114"\n"
2115"Mga opsyon:\n"
2116" -h Itong tulong na ito\n"
2117" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
2118" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
2119" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 2120
3f5a581c
MV
2121#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2122msgid "Unknown package record!"
2123msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
29012193 2124
3f5a581c
MV
2125#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2126msgid ""
2127"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2128"\n"
2129"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2130"to indicate what kind of file it is.\n"
2131"\n"
2132"Options:\n"
2133" -h This help text\n"
2134" -s Use source file sorting\n"
2135" -c=? Read this configuration file\n"
2136" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2137msgstr ""
2138"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
2139"\n"
2140"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
2141"pakete.\n"
2142"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
2143"\n"
2144"Mga option:\n"
2145" -h Itong tulong na ito\n"
2146" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
2147" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
2148" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2149
7ffbb475 2150#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
3f5a581c
MV
2151msgid "Failed to create pipes"
2152msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
29012193 2153
7ffbb475 2154#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
3f5a581c
MV
2155msgid "Failed to exec gzip "
2156msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
29012193 2157
7ffbb475 2158#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
3f5a581c
MV
2159msgid "Corrupted archive"
2160msgstr "Sirang arkibo"
29012193 2161
7ffbb475 2162#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
3f5a581c
MV
2163msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2164msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
29012193 2165
7ffbb475 2166#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
de5a560a 2167#, c-format
3f5a581c
MV
2168msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2169msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
67f393ab 2170
7ffbb475 2171#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3f5a581c
MV
2172msgid "Invalid archive signature"
2173msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
67f393ab 2174
7ffbb475 2175#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3f5a581c
MV
2176msgid "Error reading archive member header"
2177msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
67f393ab 2178
7ffbb475 2179#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
a0895a74 2180#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2181msgid "Invalid archive member header %s"
2182msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
67f393ab 2183
7ffbb475 2184#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3f5a581c
MV
2185msgid "Invalid archive member header"
2186msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
67f393ab 2187
7ffbb475 2188#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3f5a581c
MV
2189msgid "Archive is too short"
2190msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
29012193 2191
7ffbb475 2192#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3f5a581c
MV
2193msgid "Failed to read the archive headers"
2194msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
67f393ab 2195
7ffbb475 2196#: apt-inst/filelist.cc:380
3f5a581c
MV
2197msgid "DropNode called on still linked node"
2198msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
29012193 2199
7ffbb475 2200#: apt-inst/filelist.cc:412
3f5a581c
MV
2201msgid "Failed to locate the hash element!"
2202msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
29012193 2203
7ffbb475 2204#: apt-inst/filelist.cc:459
3f5a581c
MV
2205msgid "Failed to allocate diversion"
2206msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
67f393ab 2207
7ffbb475 2208#: apt-inst/filelist.cc:464
3f5a581c
MV
2209msgid "Internal error in AddDiversion"
2210msgstr "Internal error sa AddDiversion"
29012193 2211
7ffbb475 2212#: apt-inst/filelist.cc:477
3f5a581c
MV
2213#, c-format
2214msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2215msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
29012193 2216
7ffbb475 2217#: apt-inst/filelist.cc:506
67f393ab 2218#, c-format
3f5a581c
MV
2219msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2220msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
29012193 2221
7ffbb475 2222#: apt-inst/filelist.cc:549
3f5a581c
MV
2223#, c-format
2224msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2225msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
67f393ab 2226
7ffbb475 2227#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3f5a581c
MV
2228#, c-format
2229msgid "Failed to write file %s"
2230msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
67f393ab 2231
7ffbb475 2232#: apt-inst/dirstream.cc:105
3f5a581c
MV
2233#, c-format
2234msgid "Failed to close file %s"
2235msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
67f393ab 2236
7ffbb475 2237#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3f5a581c
MV
2238#, c-format
2239msgid "The path %s is too long"
2240msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
67f393ab 2241
7ffbb475 2242#: apt-inst/extract.cc:132
3f5a581c
MV
2243#, c-format
2244msgid "Unpacking %s more than once"
2245msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
67f393ab 2246
7ffbb475 2247#: apt-inst/extract.cc:142
3f5a581c
MV
2248#, c-format
2249msgid "The directory %s is diverted"
2250msgstr "Ang directory %s ay divertado"
67f393ab 2251
7ffbb475 2252#: apt-inst/extract.cc:152
3f5a581c
MV
2253#, c-format
2254msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2255msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
67f393ab 2256
7ffbb475 2257#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3f5a581c
MV
2258msgid "The diversion path is too long"
2259msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
67f393ab 2260
7ffbb475 2261#: apt-inst/extract.cc:249
3f5a581c
MV
2262#, c-format
2263msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2264msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
67f393ab 2265
7ffbb475 2266#: apt-inst/extract.cc:289
3f5a581c
MV
2267msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2268msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
67f393ab 2269
7ffbb475 2270#: apt-inst/extract.cc:293
3f5a581c
MV
2271msgid "The path is too long"
2272msgstr "Sobrang haba ng path"
67f393ab 2273
7ffbb475 2274#: apt-inst/extract.cc:421
3f5a581c
MV
2275#, c-format
2276msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2277msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
67f393ab 2278
7ffbb475 2279#: apt-inst/extract.cc:438
3f5a581c
MV
2280#, c-format
2281msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2282msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
67f393ab 2283
7ffbb475 2284#: apt-inst/extract.cc:498
3f5a581c
MV
2285#, c-format
2286msgid "Unable to stat %s"
2287msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
67f393ab 2288
7ffbb475
MV
2289#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2290#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3f5a581c
MV
2291#, c-format
2292msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2293msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
67f393ab 2294
93ae7f7f 2295#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3f5a581c
MV
2296#, c-format
2297msgid "Internal error, could not locate member %s"
2298msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
2299
93ae7f7f 2300#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3f5a581c
MV
2301msgid "Unparsable control file"
2302msgstr "Di maintindihang talaksang control"
29012193 2303
c77d6597 2304#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2305msgid "Can't mmap an empty file"
2306msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
2307
5caefc91 2308#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2309#, fuzzy, c-format
2310msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2311msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
2312
5caefc91 2313#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2314#, fuzzy, c-format
2315msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2316msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
29012193 2317
5caefc91 2318#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2319#, fuzzy
2320msgid "Unable to close mmap"
2321msgstr "Hindi mabuksan %s"
2322
5caefc91 2323#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2324#, fuzzy
2325msgid "Unable to synchronize mmap"
2326msgstr "Hindi ma-invoke "
2327
5caefc91 2328#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2329#, c-format
2330msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2331msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
2332
5caefc91 2333#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2334#, fuzzy
2335msgid "Failed to truncate file"
2336msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
2337
5caefc91 2338#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2339#, c-format
2340msgid ""
4bd60a02 2341"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2342"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2343msgstr ""
2344
9f2df510 2345#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2346#, c-format
2347msgid ""
b6c6b52f
MV
2348"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2349"reached."
2350msgstr ""
2351
9f2df510 2352#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2353msgid ""
2354"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2355msgstr ""
2356
8e947fe1 2357#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2358#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
8e947fe1 2359#, c-format
2360msgid "%lid %lih %limin %lis"
2361msgstr ""
2362
2363#. h means hours, min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2364#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
8e947fe1 2365#, c-format
2366msgid "%lih %limin %lis"
2367msgstr ""
2368
2369#. min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2370#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2371#, c-format
2372msgid "%limin %lis"
2373msgstr ""
2374
2375#. s means seconds
7ffbb475 2376#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
8e947fe1 2377#, c-format
2378msgid "%lis"
2379msgstr ""
2380
7ffbb475 2381#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
67f393ab 2382#, c-format
2383msgid "Selection %s not found"
2384msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
29012193 2385
7ffbb475 2386#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
29012193 2387#, c-format
67f393ab 2388msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2389msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
29012193 2390
7ffbb475 2391#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
29012193 2392#, c-format
67f393ab 2393msgid "Opening configuration file %s"
2394msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
2395
7ffbb475 2396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
29012193 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2399msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
29012193 2400
7ffbb475 2401#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
29012193 2402#, c-format
67f393ab 2403msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2404msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
29012193 2405
7ffbb475 2406#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
29012193 2407#, c-format
67f393ab 2408msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2409msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
29012193 2410
7ffbb475 2411#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
29012193 2412#, c-format
67f393ab 2413msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2414msgstr ""
2415"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
29012193 2416
7ffbb475 2417#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
67f393ab 2418#, c-format
2419msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2420msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
29012193 2421
7ffbb475 2422#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
29012193 2423#, c-format
67f393ab 2424msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2425msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
29012193 2426
7ffbb475 2427#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
29012193 2428#, c-format
67f393ab 2429msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2430msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
29012193 2431
7ffbb475 2432#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
b81dbe40
DK
2433#, fuzzy, c-format
2434msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2435msgstr ""
2436"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
2437
7ffbb475 2438#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
29012193 2439#, c-format
67f393ab 2440msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2441msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
29012193 2442
7ffbb475 2443#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
29012193 2444#, c-format
67f393ab 2445msgid "%c%s... Error!"
2446msgstr "%c%s... Error!"
29012193 2447
7ffbb475 2448#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
29012193 2449#, c-format
67f393ab 2450msgid "%c%s... Done"
2451msgstr "%c%s... Tapos"
29012193 2452
7ffbb475 2453#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1f73a3d8 2454msgid "..."
2455msgstr ""
2456
2457#. Print the spinner
7ffbb475 2458#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1f73a3d8 2459#, fuzzy, c-format
2460msgid "%c%s... %u%%"
2461msgstr "%c%s... Tapos"
2462
7ffbb475 2463#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
67f393ab 2464#, c-format
2465msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2466msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
29012193 2467
7ffbb475
MV
2468#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
2469#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
29012193 2470#, c-format
67f393ab 2471msgid "Command line option %s is not understood"
2472msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
29012193 2473
7ffbb475 2474#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
29012193 2475#, c-format
67f393ab 2476msgid "Command line option %s is not boolean"
2477msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
29012193 2478
7ffbb475 2479#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
29012193 2480#, c-format
67f393ab 2481msgid "Option %s requires an argument."
2482msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
2483
7ffbb475 2484#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
67f393ab 2485#, c-format
2486msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2487msgstr ""
2488"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
2489"=<halaga>."
29012193 2490
7ffbb475 2491#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
29012193 2492#, c-format
67f393ab 2493msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2494msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
29012193 2495
7ffbb475 2496#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
29012193 2497#, c-format
67f393ab 2498msgid "Option '%s' is too long"
2499msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
29012193 2500
7ffbb475 2501#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
29012193 2502#, c-format
67f393ab 2503msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2504msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
29012193 2505
7ffbb475 2506#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
29012193 2507#, c-format
67f393ab 2508msgid "Invalid operation %s"
2509msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
de5a560a 2510
7ffbb475 2511#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
29012193 2512#, c-format
67f393ab 2513msgid "Unable to stat the mount point %s"
2514msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
29012193 2515
7ffbb475 2516#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
67f393ab 2517msgid "Failed to stat the cdrom"
2518msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
29012193 2519
93ae7f7f 2520#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193
29012193 2521#, c-format
67f393ab 2522msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2523msgstr ""
2524"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
29012193 2525
93ae7f7f 2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198
29012193 2527#, c-format
67f393ab 2528msgid "Could not open lock file %s"
2529msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
29012193 2530
93ae7f7f 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221
29012193 2532#, c-format
67f393ab 2533msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2534msgstr ""
2535"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
2536"nfs"
29012193 2537
93ae7f7f 2538#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
67f393ab 2539#, c-format
2540msgid "Could not get lock %s"
2541msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
29012193 2542
93ae7f7f 2543#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477
c3bbfb87
MV
2544#, c-format
2545msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2546msgstr ""
2547
93ae7f7f 2548#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397
897e3c7b 2549#, c-format
2550msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2551msgstr ""
2552
93ae7f7f 2553#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415
897e3c7b 2554#, c-format
2555msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2556msgstr ""
2557
93ae7f7f 2558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424
897e3c7b 2559#, c-format
2560msgid ""
2561"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2562msgstr ""
2563
93ae7f7f 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827
67f393ab 2565#, c-format
2566msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2567msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
29012193 2568
93ae7f7f 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
09d057db 2570#, fuzzy, c-format
09d057db 2571msgid "Sub-process %s received signal %u."
2572msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
2573
93ae7f7f 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
67f393ab 2575#, c-format
2576msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2577msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
29012193 2578
93ae7f7f 2579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
67f393ab 2580#, c-format
2581msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2582msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
29012193 2583
93ae7f7f 2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916
7ffbb475
MV
2585#, fuzzy, c-format
2586msgid "Problem closing the gzip file %s"
2587msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
2588
93ae7f7f 2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1097
67f393ab 2590#, c-format
2591msgid "Could not open file %s"
2592msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 2593
93ae7f7f 2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1203
b6c6b52f
MV
2595#, fuzzy, c-format
2596msgid "Could not open file descriptor %d"
2597msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
2598
93ae7f7f 2599#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1310
c77d6597
MV
2600msgid "Failed to create subprocess IPC"
2601msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
2602
93ae7f7f 2603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1365
c77d6597
MV
2604msgid "Failed to exec compressor "
2605msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
2606
93ae7f7f 2607#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1506
c77d6597
MV
2608#, fuzzy, c-format
2609msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2610msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
29012193 2611
93ae7f7f 2612#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1619 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1641
c77d6597
MV
2613#, fuzzy, c-format
2614msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2615msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
29012193 2616
93ae7f7f 2617#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1911
b6c6b52f
MV
2618#, fuzzy, c-format
2619msgid "Problem closing the file %s"
2620msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
2621
93ae7f7f 2622#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1923
b6c6b52f
MV
2623#, fuzzy, c-format
2624msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2625msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
2626
93ae7f7f 2627#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1934
b6c6b52f
MV
2628#, fuzzy, c-format
2629msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2630msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
29012193 2631
93ae7f7f 2632#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1947
67f393ab 2633msgid "Problem syncing the file"
2634msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
29012193 2635
93ae7f7f 2636#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2043 apt-pkg/acquire-item.cc:148
7ffbb475
MV
2637#, c-format
2638msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2639msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
2640
c1b21367 2641#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
7ffbb475 2642#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
c1b21367
MV
2643#, fuzzy, c-format
2644msgid "No keyring installed in %s."
2645msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
2646
7ffbb475 2647#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
67f393ab 2648msgid "Empty package cache"
2649msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
29012193 2650
7ffbb475 2651#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2652msgid "The package cache file is corrupted"
2653msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
29012193 2654
7ffbb475 2655#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2656msgid "The package cache file is an incompatible version"
2657msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
29012193 2658
7ffbb475 2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
c77d6597
MV
2660#, fuzzy
2661msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2662msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
2663
7ffbb475 2664#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
de5a560a 2665#, c-format
67f393ab 2666msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2667msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
29012193 2668
7ffbb475 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
67f393ab 2670msgid "The package cache was built for a different architecture"
2671msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura"
29012193 2672
7ffbb475 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2674msgid "Depends"
2675msgstr "Dependensiya"
4948a1ba 2676
7ffbb475 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2678msgid "PreDepends"
2679msgstr "PreDepends"
29012193 2680
7ffbb475 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2682msgid "Suggests"
2683msgstr "Mungkahi"
29012193 2684
7ffbb475 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2686msgid "Recommends"
2687msgstr "Rekomendado"
29012193 2688
7ffbb475 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2690msgid "Conflicts"
2691msgstr "Tunggali"
29012193 2692
7ffbb475 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2694msgid "Replaces"
2695msgstr "Pumapalit"
29012193 2696
7ffbb475 2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2698msgid "Obsoletes"
2699msgstr "Linalaos"
29012193 2700
7ffbb475 2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2702msgid "Breaks"
2703msgstr ""
29012193 2704
7ffbb475 2705#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
09d057db 2706msgid "Enhances"
2707msgstr ""
2708
7ffbb475 2709#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2710msgid "important"
2711msgstr "importante"
29012193 2712
7ffbb475 2713#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2714msgid "required"
2715msgstr "kailangan"
4948a1ba 2716
7ffbb475 2717#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2718msgid "standard"
2719msgstr "standard"
4948a1ba 2720
7ffbb475 2721#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2722msgid "optional"
2723msgstr "optional"
4948a1ba 2724
7ffbb475 2725#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2726msgid "extra"
2727msgstr "extra"
29012193 2728
7ffbb475 2729#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
67f393ab 2730msgid "Building dependency tree"
2731msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
29012193 2732
7ffbb475 2733#: apt-pkg/depcache.cc:139
67f393ab 2734msgid "Candidate versions"
2735msgstr "Bersyong Kandidato"
29012193 2736
7ffbb475 2737#: apt-pkg/depcache.cc:168
67f393ab 2738msgid "Dependency generation"
2739msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
29012193 2740
7ffbb475 2741#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
67f393ab 2742#, fuzzy
2743msgid "Reading state information"
2744msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
29012193 2745
7ffbb475 2746#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2747#, fuzzy, c-format
2748msgid "Failed to open StateFile %s"
2749msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
29012193 2750
7ffbb475 2751#: apt-pkg/depcache.cc:256
67f393ab 2752#, fuzzy, c-format
2753msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2754msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
29012193 2755
7ffbb475 2756#: apt-pkg/tagfile.cc:140
29012193 2757#, c-format
67f393ab 2758msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2759msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
29012193 2760
7ffbb475 2761#: apt-pkg/tagfile.cc:237
29012193 2762#, c-format
67f393ab 2763msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2764msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
29012193 2765
7ffbb475 2766#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
609bb2ea
MV
2767#, fuzzy, c-format
2768msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2769msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
2770
7ffbb475 2771#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
b81dbe40
DK
2772#, fuzzy, c-format
2773msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2774msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2775
7ffbb475 2776#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
b81dbe40
DK
2777#, fuzzy, c-format
2778msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2779msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
2780
7ffbb475 2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
b81dbe40
DK
2782#, fuzzy, c-format
2783msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2784msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2785
7ffbb475 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
b81dbe40
DK
2787#, fuzzy, c-format
2788msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2789msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2790
7ffbb475 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
b81dbe40
DK
2792#, fuzzy, c-format
2793msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2794msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2795
7ffbb475 2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
29012193 2797#, c-format
67f393ab 2798msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2799msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
29012193 2800
7ffbb475 2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
b0167abf 2802#, c-format
67f393ab 2803msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2804msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
29012193 2805
7ffbb475 2806#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
29012193 2807#, c-format
67f393ab 2808msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2809msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
29012193 2810
7ffbb475 2811#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
29012193 2812#, c-format
67f393ab 2813msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2814msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
de5a560a 2815
7ffbb475 2816#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
29012193 2817#, c-format
67f393ab 2818msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2819msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
29012193 2820
7ffbb475 2821#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
29012193 2822#, c-format
67f393ab 2823msgid "Opening %s"
2824msgstr "Binubuksan %s"
802442e3 2825
7ffbb475 2826#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
67f393ab 2827#, c-format
2828msgid "Line %u too long in source list %s."
2829msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
29012193 2830
7ffbb475 2831#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
67f393ab 2832#, c-format
2833msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2834msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
29012193 2835
7ffbb475 2836#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
67f393ab 2837#, c-format
2838msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2839msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
3c4a4974 2840
7ffbb475 2841#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
c09548fd
MV
2842#, fuzzy, c-format
2843msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2844msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
2845
7ffbb475 2846#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
a0895a74
MV
2847#, c-format
2848msgid ""
be2db981 2849"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2850"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2851msgstr ""
2852
7ffbb475 2853#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
c77d6597
MV
2854#, fuzzy, c-format
2855msgid "Could not configure '%s'. "
2856msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
2857
7ffbb475 2858#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
29012193 2859#, c-format
67f393ab 2860msgid ""
2861"This installation run will require temporarily removing the essential "
2862"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2863"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
29012193 2864msgstr ""
67f393ab 2865"Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang "
2866"pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends "
2867"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
2868"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
29012193 2869
7ffbb475 2870#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
de5a560a 2871#, c-format
67f393ab 2872msgid "Index file type '%s' is not supported"
2873msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
29012193 2874
7ffbb475 2875#: apt-pkg/algorithms.cc:265
29012193 2876#, c-format
67f393ab 2877msgid ""
2878"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2879msgstr ""
2880"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
2881"para dito."
29012193 2882
7ffbb475 2883#: apt-pkg/algorithms.cc:1083
de5a560a 2884msgid ""
67f393ab 2885"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2886"held packages."
de5a560a 2887msgstr ""
67f393ab 2888"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
2889"ito ng mga paketeng naka-hold."
29012193 2890
7ffbb475 2891#: apt-pkg/algorithms.cc:1085
67f393ab 2892msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2893msgstr ""
2894"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
29012193 2895
7ffbb475 2896#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
b81dbe40
DK
2897#, fuzzy, c-format
2898msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2899msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
4948a1ba 2900
7ffbb475 2901#: apt-pkg/acquire.cc:91
b81dbe40
DK
2902#, fuzzy, c-format
2903msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2904msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
29012193 2905
7ffbb475 2906#: apt-pkg/acquire.cc:99
b81dbe40
DK
2907#, fuzzy, c-format
2908msgid "Unable to lock directory %s"
2909msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
2910
67f393ab 2911#. only show the ETA if it makes sense
2912#. two days
7ffbb475 2913#: apt-pkg/acquire.cc:899
29012193 2914#, c-format
67f393ab 2915msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2916msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
29012193 2917
7ffbb475 2918#: apt-pkg/acquire.cc:901
29012193 2919#, c-format
67f393ab 2920msgid "Retrieving file %li of %li"
2921msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
29012193 2922
7ffbb475 2923#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
29012193 2924#, c-format
67f393ab 2925msgid "The method driver %s could not be found."
2926msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
29012193 2927
7ffbb475 2928#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
1c937475
MV
2929#, fuzzy, c-format
2930msgid "Is the package %s installed?"
2931msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
2932
7ffbb475 2933#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
29012193 2934#, c-format
67f393ab 2935msgid "Method %s did not start correctly"
2936msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
de5a560a 2937
7ffbb475 2938#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
67f393ab 2939#, c-format
2940msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
29012193 2941msgstr ""
67f393ab 2942"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
29012193 2943
7ffbb475 2944#: apt-pkg/init.cc:145
67f393ab 2945#, c-format
2946msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2947msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
29012193 2948
7ffbb475 2949#: apt-pkg/init.cc:161
67f393ab 2950msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2951msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
2952
7ffbb475 2953#: apt-pkg/clean.cc:61
67f393ab 2954#, c-format
2955msgid "Unable to stat %s."
2956msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
29012193 2957
7ffbb475 2958#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
67f393ab 2959msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2960msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
29012193 2961
7ffbb475 2962#: apt-pkg/cachefile.cc:94
67f393ab 2963msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
de5a560a 2964msgstr ""
67f393ab 2965"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
29012193 2966
7ffbb475 2967#: apt-pkg/cachefile.cc:98
67f393ab 2968msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
29012193 2969msgstr ""
67f393ab 2970"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
2971"ito"
29012193 2972
7ffbb475 2973#: apt-pkg/cachefile.cc:116
be2db981
DK
2974msgid "The list of sources could not be read."
2975msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
2976
7ffbb475 2977#: apt-pkg/policy.cc:83
27b16a2e
MV
2978#, c-format
2979msgid ""
2980"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2981"available in the sources"
2982msgstr ""
2983
7ffbb475 2984#: apt-pkg/policy.cc:422
09d057db 2985#, fuzzy, c-format
09d057db 2986msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2987msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
29012193 2988
7ffbb475 2989#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2990#, c-format
2991msgid "Did not understand pin type %s"
2992msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
29012193 2993
7ffbb475 2994#: apt-pkg/policy.cc:452
67f393ab 2995msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2996msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
2997
7ffbb475 2998#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
67f393ab 2999msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3000msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
29012193 3001
c77d6597
MV
3002#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3003#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
7ffbb475
MV
3004#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
3006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
3007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
3008#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
3009#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
3010#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
3012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
c77d6597
MV
3013#, fuzzy, c-format
3014msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3015msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
29012193 3016
7ffbb475 3017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3018msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3019msgstr ""
3020"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
a40d89ae 3021
7ffbb475 3022#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3023msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3024msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
89409d33 3025
7ffbb475 3026#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
67f393ab 3027#, fuzzy
3028msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3029msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
1e542d77 3030
7ffbb475 3031#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
67f393ab 3032msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3033msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
de5a560a 3034
7ffbb475 3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
1b5a6222 3036#, c-format
67f393ab 3037msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3038msgstr ""
3039"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
89409d33 3040
7ffbb475 3041#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
de5a560a 3042#, c-format
67f393ab 3043msgid "Couldn't stat source package list %s"
3044msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
3045
7ffbb475
MV
3046#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
3047#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
3f5a581c
MV
3048msgid "Reading package lists"
3049msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
3050
7ffbb475 3051#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
67f393ab 3052msgid "Collecting File Provides"
3053msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
89409d33 3054
7ffbb475 3055#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
67f393ab 3056msgid "IO Error saving source cache"
3057msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
3058
7ffbb475 3059#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
0e1423ae 3060#, fuzzy
3061msgid "Hash Sum mismatch"
3062msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3063
7ffbb475 3064#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
ce34af08
MV
3065msgid "Size mismatch"
3066msgstr "Di tugmang laki"
3067
7ffbb475 3068#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
ce34af08
MV
3069#, fuzzy
3070msgid "Invalid file format"
3071msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
3072
7ffbb475 3073#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
897e3c7b 3074#, c-format
3075msgid ""
3076"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3077"or malformed file)"
3078msgstr ""
3079
7ffbb475 3080#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
897e3c7b 3081#, fuzzy, c-format
3082msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3083msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3084
7ffbb475 3085#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
67f393ab 3086msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3087msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
3088
7ffbb475 3089#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
b6c6b52f 3090#, c-format
27b16a2e
MV
3091msgid ""
3092"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3093"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3094msgstr ""
3095
7ffbb475 3096#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
b6c6b52f
MV
3097#, c-format
3098msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3099msgstr ""
3100
7ffbb475 3101#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
b6c6b52f
MV
3102#, c-format
3103msgid ""
b5595da9 3104"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3105"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3106msgstr ""
3107
27b16a2e 3108#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
7ffbb475 3109#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
b6c6b52f
MV
3110#, c-format
3111msgid "GPG error: %s: %s"
3112msgstr ""
3113
7ffbb475 3114#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
de5a560a 3115#, c-format
67f393ab 3116msgid ""
3117"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3118"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3119msgstr ""
3120"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3121"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
89409d33 3122
7ffbb475 3123#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
de5a560a 3124#, c-format
ce34af08 3125msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
67f393ab 3126msgstr ""
89409d33 3127
7ffbb475 3128#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
de5a560a 3129#, c-format
67f393ab 3130msgid ""
3131"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3132msgstr ""
3133"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
3134"paketeng %s."
89409d33 3135
7ffbb475 3136#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
09d057db 3137#, fuzzy, c-format
09d057db 3138msgid "Unable to parse Release file %s"
3139msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3140
7ffbb475 3141#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
09d057db 3142#, fuzzy, c-format
09d057db 3143msgid "No sections in Release file %s"
3144msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
3145
7ffbb475 3146#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
09d057db 3147#, c-format
3148msgid "No Hash entry in Release file %s"
3149msgstr ""
3150
7ffbb475 3151#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
b6c6b52f
MV
3152#, fuzzy, c-format
3153msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3154msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
3155
7ffbb475 3156#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
b6c6b52f
MV
3157#, fuzzy, c-format
3158msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3159msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3160
7ffbb475 3161#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
de5a560a 3162#, c-format
67f393ab 3163msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3164msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
89409d33 3165
7ffbb475 3166#: apt-pkg/cdrom.cc:577
de5a560a 3167#, c-format
67f393ab 3168msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3169msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
89409d33 3170
7ffbb475
MV
3171#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
3172msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3173msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM...\n"
3174
3175#: apt-pkg/cdrom.cc:592
67f393ab 3176msgid "Waiting for disc...\n"
3177msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
89409d33 3178
7ffbb475 3179#: apt-pkg/cdrom.cc:602
67f393ab 3180msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3181msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
89409d33 3182
7ffbb475 3183#: apt-pkg/cdrom.cc:610
1166ea79 3184msgid "Identifying... "
72bae92a
MV
3185msgstr "Kinikilala..."
3186
7ffbb475 3187#: apt-pkg/cdrom.cc:648
72bae92a
MV
3188#, c-format
3189msgid "Stored label: %s\n"
3190msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
3191
7ffbb475 3192#: apt-pkg/cdrom.cc:672
1166ea79 3193msgid "Scanning disc for index files...\n"
67f393ab 3194msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
3195
7ffbb475 3196#: apt-pkg/cdrom.cc:722
67f393ab 3197#, fuzzy, c-format
3198msgid ""
b6c6b52f
MV
3199"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3200"%zu signatures\n"
67f393ab 3201msgstr ""
3202"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
3203"signature\n"
3204
7ffbb475 3205#: apt-pkg/cdrom.cc:733
09d057db 3206msgid ""
3207"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3208"wrong architecture?"
3209msgstr ""
3210
7ffbb475 3211#: apt-pkg/cdrom.cc:760
67f393ab 3212#, fuzzy, c-format
3213msgid "Found label '%s'\n"
3214msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
3215
7ffbb475 3216#: apt-pkg/cdrom.cc:789
67f393ab 3217msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3218msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
89409d33 3219
7ffbb475 3220#: apt-pkg/cdrom.cc:806
1b5a6222 3221#, c-format
de5a560a 3222msgid ""
67f393ab 3223"This disc is called: \n"
3224"'%s'\n"
de5a560a 3225msgstr ""
67f393ab 3226"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
3227"'%s'\n"
3228
7ffbb475 3229#: apt-pkg/cdrom.cc:808
67f393ab 3230msgid "Copying package lists..."
3231msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
3232
7ffbb475 3233#: apt-pkg/cdrom.cc:843
67f393ab 3234msgid "Writing new source list\n"
3235msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
3236
7ffbb475 3237#: apt-pkg/cdrom.cc:851
67f393ab 3238msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3239msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
3240
7ffbb475 3241#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
1b5a6222 3242#, c-format
67f393ab 3243msgid "Wrote %i records.\n"
3244msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
89409d33 3245
7ffbb475 3246#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
e8538061 3247#, c-format
67f393ab 3248msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3249msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
3c4a4974 3250
7ffbb475 3251#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
e8538061 3252#, c-format
67f393ab 3253msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3254msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
3c4a4974 3255
7ffbb475 3256#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
e8538061 3257#, c-format
67f393ab 3258msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3259msgstr ""
3260"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
3261"mismatch\n"
3c4a4974 3262
5caefc91 3263#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3264#, c-format
3265msgid "Can't find authentication record for: %s"
3266msgstr ""
3267
5caefc91 3268#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3269#, fuzzy, c-format
3270msgid "Hash mismatch for: %s"
3271msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3272
7ffbb475 3273#: apt-pkg/cacheset.cc:487
2a8a592d 3274#, c-format
3275msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3276msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
3277
7ffbb475 3278#: apt-pkg/cacheset.cc:490
2a8a592d 3279#, c-format
3280msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3281msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
3282
7ffbb475 3283#: apt-pkg/cacheset.cc:601
2a8a592d 3284#, fuzzy, c-format
3285msgid "Couldn't find task '%s'"
3286msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3287
7ffbb475 3288#: apt-pkg/cacheset.cc:607
2a8a592d 3289#, fuzzy, c-format
3290msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3291msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3292
7ffbb475 3293#: apt-pkg/cacheset.cc:613
1c937475
MV
3294#, fuzzy, c-format
3295msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3296msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3297
7ffbb475 3298#: apt-pkg/cacheset.cc:624
2a8a592d 3299#, c-format
edc0ef10 3300msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3301msgstr ""
3302
7ffbb475 3303#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
2a8a592d 3304#, c-format
3305msgid ""
3306"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3307"neither of them"
3308msgstr ""
3309
7ffbb475 3310#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3311#, c-format
3312msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3313msgstr ""
3314
7ffbb475 3315#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3316#, c-format
3317msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3318msgstr ""
3319
7ffbb475 3320#: apt-pkg/cacheset.cc:661
2a8a592d 3321#, c-format
3322msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3323msgstr ""
3324
7ffbb475 3325#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
c77d6597
MV
3326msgid "Send scenario to solver"
3327msgstr ""
3328
7ffbb475 3329#: apt-pkg/edsp.cc:216
c77d6597
MV
3330msgid "Send request to solver"
3331msgstr ""
3332
7ffbb475 3333#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3334msgid "Prepare for receiving solution"
3335msgstr ""
3336
7ffbb475 3337#: apt-pkg/edsp.cc:293
c77d6597
MV
3338msgid "External solver failed without a proper error message"
3339msgstr ""
3340
7ffbb475 3341#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
c77d6597
MV
3342msgid "Execute external solver"
3343msgstr ""
3344
7ffbb475 3345#: apt-pkg/install-progress.cc:57
ce34af08
MV
3346#, c-format
3347msgid "Progress: [%3i%%]"
3348msgstr ""
3349
7ffbb475 3350#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
ce34af08
MV
3351msgid "Running dpkg"
3352msgstr ""
3353
7ffbb475 3354#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
ce34af08
MV
3355#, fuzzy
3356msgid ""
3357"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3358"used instead."
3359msgstr ""
3360"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
3361"mga luma na lamang."
3362
7ffbb475 3363#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
08f8455c 3364#, fuzzy, c-format
3365msgid "Installing %s"
3366msgstr "Iniluklok ang %s"
3367
93ae7f7f 3368#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
08f8455c 3369#, c-format
3370msgid "Configuring %s"
3371msgstr "Isasaayos ang %s"
3372
93ae7f7f 3373#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
08f8455c 3374#, c-format
3375msgid "Removing %s"
3376msgstr "Tinatanggal ang %s"
3377
7ffbb475 3378#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
1c5f0d75 3379#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3380msgid "Completely removing %s"
3381msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
3382
7ffbb475 3383#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
b6c6b52f
MV
3384#, c-format
3385msgid "Noting disappearance of %s"
3386msgstr ""
3387
7ffbb475 3388#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
08f8455c 3389#, c-format
3390msgid "Running post-installation trigger %s"
3391msgstr ""
3392
be2db981 3393#. FIXME: use a better string after freeze
93ae7f7f 3394#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
0e1423ae 3395#, fuzzy, c-format
3396msgid "Directory '%s' missing"
3397msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
3398
93ae7f7f 3399#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
b81dbe40
DK
3400#, fuzzy, c-format
3401msgid "Could not open file '%s'"
3402msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
3403
93ae7f7f 3404#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
67f393ab 3405#, c-format
3406msgid "Preparing %s"
3407msgstr "Hinahanda ang %s"
3c4a4974 3408
93ae7f7f 3409#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
67f393ab 3410#, c-format
3411msgid "Unpacking %s"
3412msgstr "Binubuklat ang %s"
3c4a4974 3413
93ae7f7f 3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
67f393ab 3415#, c-format
3416msgid "Preparing to configure %s"
3417msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
3c4a4974 3418
93ae7f7f 3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
67f393ab 3420#, c-format
3421msgid "Installed %s"
3422msgstr "Iniluklok ang %s"
de5a560a 3423
93ae7f7f 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
67f393ab 3425#, c-format
3426msgid "Preparing for removal of %s"
3427msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
3c4a4974 3428
93ae7f7f 3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
e8538061 3430#, c-format
67f393ab 3431msgid "Removed %s"
3432msgstr "Tinanggal ang %s"
3c4a4974 3433
93ae7f7f 3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
b8334aa3 3435#, c-format
67f393ab 3436msgid "Preparing to completely remove %s"
3437msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
3c4a4974 3438
93ae7f7f 3439#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
b8334aa3 3440#, c-format
67f393ab 3441msgid "Completely removed %s"
3442msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
3c4a4974 3443
93ae7f7f 3444#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
b18dd45f
MV
3445msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3446msgstr ""
3447
93ae7f7f 3448#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
ce34af08
MV
3449#, fuzzy, c-format
3450msgid "Can not write log (%s)"
3451msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
3452
93ae7f7f 3453#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068
ce34af08 3454msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3455msgstr ""
c79dc7ed 3456
93ae7f7f 3457#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
ce34af08 3458msgid "Is stdout a terminal?"
09d057db 3459msgstr ""
3460
93ae7f7f 3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567
c77d6597
MV
3462msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3463msgstr ""
3464
93ae7f7f 3465#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
b6c6b52f
MV
3466msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3467msgstr ""
3468
3469#. check if its not a follow up error
93ae7f7f 3470#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
b6c6b52f
MV
3471msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3472msgstr ""
3473
93ae7f7f 3474#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
b6c6b52f
MV
3475msgid ""
3476"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3477"error from a previous failure."
3478msgstr ""
3479
93ae7f7f 3480#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642
b6c6b52f
MV
3481msgid ""
3482"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3483"error"
3484msgstr ""
3485
93ae7f7f 3486#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649
b6c6b52f
MV
3487msgid ""
3488"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3489"error"
3490msgstr ""
3491
93ae7f7f 3492#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662
ce34af08
MV
3493msgid ""
3494"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3495"local system"
3496msgstr ""
3497
93ae7f7f 3498#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683
b6c6b52f
MV
3499msgid ""
3500"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3501msgstr ""
3502
7ffbb475 3503#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
09d057db 3504#, c-format
3505msgid ""
3506"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3507"it?"
3508msgstr ""
3509
7ffbb475 3510#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
09d057db 3511#, fuzzy, c-format
09d057db 3512msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3513msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
3514
b6c6b52f
MV
3515#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3516#. dpkg --configure -a
7ffbb475 3517#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
b6c6b52f 3518#, c-format
09d057db 3519msgid ""
b6c6b52f 3520"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3521msgstr ""
3522
7ffbb475 3523#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
8e947fe1 3524msgid "Not locked"
3525msgstr ""
3526
39b73d81
MV
3527#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3528#~ msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
3529
72bae92a
MV
3530#~ msgid ""
3531#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3532#~ "Mounting CD-ROM\n"
3533#~ msgstr ""
3534#~ "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
3535#~ "Sinasalang ang CD-ROM\n"
3536
ce34af08
MV
3537#, fuzzy
3538#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3539#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
3540
3541#, fuzzy
3542#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3543#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
3544
3545#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3546#~ msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
3547
3548#, fuzzy
3549#~ msgid " [Not candidate version]"
3550#~ msgstr "Bersyong Kandidato"
3551
3552#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3553#~ msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
3554
3555#~ msgid ""
3556#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3557#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3558#~ "is only available from another source\n"
3559#~ msgstr ""
3560#~ "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
3561#~ "Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
3562#~ "sa ibang pinagmulan.\n"
3563
3564#~ msgid "However the following packages replace it:"
3565#~ msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
3566
3567#, fuzzy
3568#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3569#~ msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
3570
3571#, fuzzy
3572#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3573#~ msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
3574
3575#, fuzzy
3576#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3577#~ msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
3578
3579#, fuzzy
3580#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3581#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
3582
3583#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3584#~ msgstr ""
3585#~ "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
3586
3587#, fuzzy
3588#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3589#~ msgstr ""
3590#~ "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
3591
3592#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3593#~ msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
3594
3595#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3596#~ msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
3597
3598#, fuzzy
3599#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3600#~ msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
3601
3602#, fuzzy
3603#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3604#~ msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
3605
3606#, fuzzy
3607#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3608#~ msgstr ""
3609#~ "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
3610
3611#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3612#~ msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3613
3614#~ msgid ""
3615#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3616#~ "need to manually fix this package."
3617#~ msgstr ""
3618#~ "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3619#~ "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
3620
5caefc91
MV
3621#, fuzzy
3622#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3623#~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
3624
3f5a581c
MV
3625#~ msgid "Failed to remove %s"
3626#~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
2a8a592d 3627
3f5a581c
MV
3628#~ msgid "Unable to create %s"
3629#~ msgstr "Hindi malikha ang %s"
27b16a2e 3630
3f5a581c
MV
3631#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3632#~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
2a8a592d 3633
3f5a581c
MV
3634#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3635#~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
0fd68707 3636
3f5a581c
MV
3637#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3638#~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
c79dc7ed 3639
3f5a581c
MV
3640#~ msgid "Internal error getting a package name"
3641#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
3642
3643#~ msgid "Reading file listing"
3644#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3645
3646#~ msgid ""
3647#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3648#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3649#~ "package!"
3650#~ msgstr ""
3651#~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo "
3652#~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin "
3653#~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!"
3654
3655#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3656#~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
3657
3658#~ msgid "Internal error getting a node"
3659#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
3660
3661#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3662#~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
3663
3664#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3665#~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
3666
3667#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3668#~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
3669
3670#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3671#~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
3672
3673#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3674#~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
3675
3676#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3677#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
3678
3679#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3680#~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
3681
3682#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3683#~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
3684
3685#~ msgid "Couldn't change to %s"
3686#~ msgstr "Hindi makalipat sa %s"
3687
3688#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3689#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
3690
3691#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3692#~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
3693
3694#~ msgid "Read error from %s process"
3695#~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
3696
3697#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3698#~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
de5a560a 3699
a12d5352
MV
3700#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3701#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
3702
3703#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3704#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
3705
3706#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3707#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
3708
c77d6597
MV
3709#~ msgid "decompressor"
3710#~ msgstr "taga-decompress"
3711
a12d5352
MV
3712#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3713#~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
3714
3715#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3716#~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
3717
c77d6597
MV
3718#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3719#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
3720
3721#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3722#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
3723
3724#, fuzzy
3725#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3726#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3727
3728#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3729#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
3730
3731#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3732#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3733
3734#, fuzzy
3735#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3736#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
3737
3738#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3739#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
3740
3741#, fuzzy
3742#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3743#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3744
a12d5352
MV
3745#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3746#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
3747
c77d6597
MV
3748#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3749#~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
3750
27b16a2e
MV
3751#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3752#~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
3753
b6c6b52f
MV
3754#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3755#~ msgstr ""
3756#~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
3757#~ "Lalabas."
3758
b6c6b52f
MV
3759#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3760#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
3761
b81dbe40
DK
3762#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3763#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
3764
0fd68707
MV
3765#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3766#~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
3767
3768#~ msgid "Could not patch file"
3769#~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
3770
1c5f0d75 3771#~ msgid " %4i %s\n"
3772#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3773
09d057db 3774#~ msgid "%4i %s\n"
3775#~ msgstr "%4i %s\n"
3776
3777#, fuzzy
3778#~ msgid "Processing triggers for %s"
3779#~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
3780
6c0bed9d 3781#~ msgid ""
3782#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3783#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3784#~ "that package should be filed."
3785#~ msgstr ""
3786#~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete "
3787#~ "ay\n"
3788#~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
3789#~ "pakete na ito."
3790
ab231908
OS
3791#, fuzzy
3792#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3793#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
3794
67f393ab 3795#, fuzzy
0e1423ae 3796#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3797#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
de5a560a 3798
0e1423ae 3799#, fuzzy
3800#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3801#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3802
0e1423ae 3803#, fuzzy
3804#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3805#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3806
0e1423ae 3807#, fuzzy
3808#~ msgid "Stored label: %s \n"
3809#~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
de5a560a 3810
0e1423ae 3811#, fuzzy
3812#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3813#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3814#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3815#~ msgstr ""
3816#~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
3817#~ "signature\n"
de5a560a 3818
0e1423ae 3819#, fuzzy
3820#~ msgid "openpty failed\n"
3821#~ msgstr "Bigo ang pagpili"
3c4a4974 3822
d799e5fd 3823#~ msgid "File date has changed %s"
3824#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
d9ca9477 3825
802442e3 3826#~ msgid "Reading file list"
3827#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3828
3829#~ msgid "Could not execute "
3830#~ msgstr "Hindi ma-execute ang "
3831
3832#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
3833#~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3834
3835#~ msgid "Removed with config %s"
3836#~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3837
1b5a6222 3838#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
7e154433
MV
3839#~ msgstr ""
3840#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"