* implement deb822 suggestions from donkult (thanks!):
[ntk/apt.git] / po / tl.po
CommitLineData
ca07e635 1# Tagalog messages for apt debconf.
29012193
CP
2# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
3# This file is distributed under the same license as apt.
e8538061 4# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt.
29012193
CP
5# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
6# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
e8538061 7# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
67f393ab 8#
29012193
CP
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
c09548fd 13"POT-Creation-Date: 2014-01-05 10:10+0100\n"
b8334aa3 14"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
29012193
CP
15"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
16"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
b6c6b52f 17"Language: tl\n"
29012193
CP
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
29012193 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
29012193 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40
DK
33#, fuzzy
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
36
ce34af08 37#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normal na Pakete: "
29012193 40
ce34af08 41#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
4948a1ba 44
ce34af08 45#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
29012193 48
ce34af08 49#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Halong Birtwal na Pakete: "
29012193 52
ce34af08 53#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Kulang/Nawawala: "
4948a1ba 56
ce34af08 57#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 60
ce34af08 61#: cmdline/apt-cache.cc:318
67f393ab 62#, fuzzy
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 64msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 65
ce34af08 66#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
29012193 69
ce34af08 70#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 73
ce34af08 74#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 78
ce34af08 79#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
29012193 82
ce34af08 83#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
29012193 86
ce34af08 87#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
29012193 90
ce34af08 91#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 92msgid "Total slack space: "
93msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
29012193 94
ce34af08 95#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
29012193 98
ce34af08
MV
99#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
100#: apt-private/private-show.cc:52
67f393ab 101#, c-format
102msgid "Package file %s is out of sync."
103msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
29012193 104
ce34af08
MV
105#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
106#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
107#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
108#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116
897e3c7b 109msgid "No packages found"
110msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
111
ce34af08 112#: cmdline/apt-cache.cc:1245
b6c6b52f
MV
113#, fuzzy
114msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 115msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
29012193 116
ce34af08 117#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
118msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
119msgstr ""
120
ce34af08 121#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
122#, c-format
123msgid "Unable to locate package %s"
124msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 127msgid "Package files:"
128msgstr "Talaksang Pakete:"
29012193 129
ce34af08 130#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 131msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
132msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
29012193 133
67f393ab 134#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 135#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 136msgid "Pinned packages:"
137msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
29012193 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 140msgid "(not found)"
141msgstr "(hindi nahanap)"
29012193 142
ce34af08 143#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 144msgid " Installed: "
145msgstr " Nakaluklok: "
29012193 146
ce34af08 147#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 148msgid " Candidate: "
149msgstr " Kandidato: "
648bb618 150
ce34af08 151#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
152msgid "(none)"
153msgstr "(wala)"
154
ce34af08 155#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 156msgid " Package pin: "
157msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
648bb618 158
67f393ab 159#. Show the priority tables
ce34af08 160#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 161msgid " Version table:"
162msgstr " Talaang Bersyon:"
648bb618 163
ce34af08 164#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
c2622bd6
MV
165#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
166#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 167#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
67f393ab 168#, fuzzy, c-format
0e1423ae 169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 170msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
29012193 171
ce34af08 172#: cmdline/apt-cache.cc:1740
6c0bed9d 173#, fuzzy
67f393ab 174msgid ""
175"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 176" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
177" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
178"\n"
897e3c7b 179"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
180"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 181"\n"
182"Commands:\n"
67f393ab 183" gencaches - Build both the package and source cache\n"
184" showpkg - Show some general information for a single package\n"
185" showsrc - Show source records\n"
186" stats - Show some basic statistics\n"
187" dump - Show the entire file in a terse form\n"
188" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
189" unmet - Show unmet dependencies\n"
190" search - Search the package list for a regex pattern\n"
191" show - Show a readable record for the package\n"
192" depends - Show raw dependency information for a package\n"
193" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 194" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
195" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 196" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
197" policy - Show policy settings\n"
198"\n"
199"Options:\n"
200" -h This help text.\n"
201" -p=? The package cache.\n"
202" -s=? The source cache.\n"
203" -q Disable progress indicator.\n"
204" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
205" -c=? Read this configuration file\n"
206" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
207"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
208msgstr ""
209"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
210" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
211" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
212" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
213"\n"
214"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
215"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
216"impormasyon mula sa kanila\n"
217"\n"
218"Mga utos:\n"
219" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
220" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
221" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
222" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
223" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
224" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
225" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
226" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
227" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
228" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
229" depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n"
230" ng pakete\n"
231" rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n"
232" pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
6c0bed9d 233" dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n"
67f393ab 234" xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
235" policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
236"\n"
237"Mga option:\n"
238" -h Itong tulong na ito.\n"
239" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
240" -s=? Ang cache ng mga source.\n"
241" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
242" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
243" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
244" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
245"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
246"karagdagang impormasyon\n"
29012193 247
03d7b3cd 248#. }}}
ce34af08 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
250msgid ""
251"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
252"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
253"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
254msgstr ""
255
ce34af08 256#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 257#, fuzzy
258msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 259msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
29012193 260
ce34af08 261#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 262msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
263msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
29012193 264
ce34af08 265#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b81dbe40
DK
266#, fuzzy, c-format
267msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
268msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
269
ce34af08 270#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 271msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
272msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
29012193 273
ce34af08 274#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 275msgid "Arguments not in pairs"
276msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
29012193 277
ce34af08 278#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 279msgid ""
280"Usage: apt-config [options] command\n"
281"\n"
282"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
283"\n"
284"Commands:\n"
285" shell - Shell mode\n"
286" dump - Show the configuration\n"
287"\n"
288"Options:\n"
289" -h This help text.\n"
290" -c=? Read this configuration file\n"
291" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
292msgstr ""
293"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
294"\n"
295"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
296"ng APT\n"
297"\n"
298"Mga utos:\n"
299" shell - modong shell\n"
300" dump - ipakita ang pagkaayos\n"
301"Mga option:\n"
302" -h Itong tulong na ito.\n"
303" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
304" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 305
5669725a
MV
306#: cmdline/apt-get.cc:244
307#, fuzzy, c-format
308msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
309msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
310
311#: cmdline/apt-get.cc:326
312#, fuzzy, c-format
313msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
314msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
315
316#: cmdline/apt-get.cc:329
317#, fuzzy, c-format
318msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
319msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
320
321#: cmdline/apt-get.cc:366
ce34af08
MV
322#, fuzzy, c-format
323msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
324msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
c77d6597 325
5669725a 326#: cmdline/apt-get.cc:422
de5a560a 327#, c-format
5669725a 328msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 329msgstr ""
29012193 330
5669725a 331#: cmdline/apt-get.cc:453
de5a560a 332#, c-format
ce34af08
MV
333msgid "Couldn't find package %s"
334msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 335
5669725a 336#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
337#, fuzzy, c-format
338msgid "%s set to manually installed.\n"
67f393ab 339msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 340
5669725a 341#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
342#, fuzzy, c-format
343msgid "%s set to automatically installed.\n"
344msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 345
5669725a 346#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
347msgid ""
348"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
349"instead."
350msgstr ""
29012193 351
5669725a 352#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
353msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
354msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
29012193 355
5669725a 356#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
357msgid "Unable to lock the download directory"
358msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
29012193 359
5669725a 360#: cmdline/apt-get.cc:722
ce34af08
MV
361msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
362msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
29012193 363
5669725a 364#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
ce34af08
MV
365#, c-format
366msgid "Unable to find a source package for %s"
367msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
29012193 368
5669725a 369#: cmdline/apt-get.cc:779
67f393ab 370#, c-format
ce34af08
MV
371msgid ""
372"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
373"%s\n"
374msgstr ""
29012193 375
5669725a 376#: cmdline/apt-get.cc:784
ce34af08 377#, c-format
67f393ab 378msgid ""
ce34af08
MV
379"Please use:\n"
380"bzr branch %s\n"
381"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 382msgstr ""
29012193 383
5669725a 384#: cmdline/apt-get.cc:837
67f393ab 385#, c-format
ce34af08
MV
386msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
387msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
29012193 388
5669725a 389#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
ce34af08 390#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 391#, c-format
ce34af08
MV
392msgid "Couldn't determine free space in %s"
393msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
29012193 394
5669725a 395#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 396#, c-format
ce34af08
MV
397msgid "You don't have enough free space in %s"
398msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
29012193 399
ce34af08
MV
400#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
401#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 402#: cmdline/apt-get.cc:883
67f393ab 403#, c-format
ce34af08
MV
404msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
405msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
29012193 406
ce34af08
MV
407#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
408#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 409#: cmdline/apt-get.cc:888
67f393ab 410#, c-format
ce34af08
MV
411msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
412msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
1b5a6222 413
5669725a 414#: cmdline/apt-get.cc:894
ce34af08
MV
415#, c-format
416msgid "Fetch source %s\n"
417msgstr "Kunin ang Source %s\n"
b6c6b52f 418
5669725a 419#: cmdline/apt-get.cc:915
ce34af08
MV
420msgid "Failed to fetch some archives."
421msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
b6c6b52f 422
5669725a 423#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
424msgid "Download complete and in download only mode"
425msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
b6c6b52f 426
5669725a 427#: cmdline/apt-get.cc:946
ce34af08
MV
428#, c-format
429msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
430msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
b6c6b52f 431
5669725a 432#: cmdline/apt-get.cc:958
ce34af08
MV
433#, c-format
434msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
435msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
b6c6b52f 436
5669725a 437#: cmdline/apt-get.cc:959
ce34af08
MV
438#, c-format
439msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
440msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
b6c6b52f 441
5669725a 442#: cmdline/apt-get.cc:981
b6c6b52f 443#, c-format
ce34af08
MV
444msgid "Build command '%s' failed.\n"
445msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
b6c6b52f 446
5669725a 447#: cmdline/apt-get.cc:1001
ce34af08
MV
448msgid "Child process failed"
449msgstr "Bigo ang prosesong anak"
b6c6b52f 450
5669725a 451#: cmdline/apt-get.cc:1020
ce34af08
MV
452msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
453msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
b6c6b52f 454
5669725a 455#: cmdline/apt-get.cc:1045
b6c6b52f 456#, c-format
ce34af08
MV
457msgid ""
458"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
459"Architectures for setup"
b6c6b52f
MV
460msgstr ""
461
5669725a 462#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
ce34af08
MV
463#, c-format
464msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
465msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
b6c6b52f 466
5669725a 467#: cmdline/apt-get.cc:1092
b6c6b52f 468#, c-format
ce34af08
MV
469msgid "%s has no build depends.\n"
470msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
b6c6b52f 471
5669725a 472#: cmdline/apt-get.cc:1262
b6c6b52f 473#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
474msgid ""
475"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
476"packages"
b6c6b52f 477msgstr ""
ce34af08
MV
478"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
479"mahanap"
b6c6b52f 480
5669725a 481#: cmdline/apt-get.cc:1280
b6c6b52f 482#, c-format
ce34af08
MV
483msgid ""
484"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
485"found"
486msgstr ""
487"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
488"mahanap"
b6c6b52f 489
5669725a 490#: cmdline/apt-get.cc:1303
b6c6b52f 491#, c-format
ce34af08
MV
492msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
493msgstr ""
494"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng "
495"%s ay bagong-bago pa lamang."
b6c6b52f 496
5669725a 497#: cmdline/apt-get.cc:1342
c3bbfb87 498#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
499msgid ""
500"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
501"package %s can't satisfy version requirements"
502msgstr ""
503"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
504"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
c3bbfb87 505
5669725a 506#: cmdline/apt-get.cc:1348
c3bbfb87 507#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
508msgid ""
509"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
510"version"
67f393ab 511msgstr ""
ce34af08
MV
512"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
513"mahanap"
29012193 514
5669725a 515#: cmdline/apt-get.cc:1371
ce34af08
MV
516#, c-format
517msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
518msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
29012193 519
5669725a 520#: cmdline/apt-get.cc:1386
ce34af08
MV
521#, c-format
522msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
523msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
3c4a4974 524
5669725a 525#: cmdline/apt-get.cc:1391
ce34af08
MV
526msgid "Failed to process build dependencies"
527msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
29012193 528
5669725a 529#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
ce34af08
MV
530#, fuzzy, c-format
531msgid "Changelog for %s (%s)"
532msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
29012193 533
c2622bd6 534#: cmdline/apt-get.cc:1582
ce34af08
MV
535msgid "Supported modules:"
536msgstr "Suportadong mga Module:"
29012193 537
c2622bd6 538#: cmdline/apt-get.cc:1623
ce34af08
MV
539#, fuzzy
540msgid ""
541"Usage: apt-get [options] command\n"
542" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
543" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
544"\n"
545"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
546"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
547"and install.\n"
548"\n"
549"Commands:\n"
550" update - Retrieve new lists of packages\n"
551" upgrade - Perform an upgrade\n"
552" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
553" remove - Remove packages\n"
554" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
555" purge - Remove packages and config files\n"
556" source - Download source archives\n"
557" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
558" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
559" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
560" clean - Erase downloaded archive files\n"
561" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
562" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
563" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
564" download - Download the binary package into the current directory\n"
565"\n"
566"Options:\n"
567" -h This help text.\n"
568" -q Loggable output - no progress indicator\n"
569" -qq No output except for errors\n"
570" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
571" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
572" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
573" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
574" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
575" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
576" -b Build the source package after fetching it\n"
577" -V Show verbose version numbers\n"
578" -c=? Read this configuration file\n"
579" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
580"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
581"pages for more information and options.\n"
582" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 583msgstr ""
ce34af08
MV
584"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n"
585" apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
586" apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
587"\n"
588"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n"
589"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n"
590"at install.\n"
591"\n"
592"Mga utos:\n"
593" update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n"
594" upgrade - Gumawa ng upgrade\n"
595" install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n"
596" remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n"
597" source - Kumuha ng arkibong source\n"
598" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
599" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
600" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
601" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
602" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
603" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
604"\n"
605"Mga option:\n"
606" -h Itong tulong na ito.\n"
607" -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n"
608" -qq Walang output maliban sa mga error\n"
609" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
610" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
611" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
612" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
613" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
614" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
615" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
616" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
617" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
618" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
619"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
620"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
621" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
29012193 622
ce34af08
MV
623#: cmdline/apt-mark.cc:57
624#, fuzzy, c-format
625msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
626msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
29012193 627
ce34af08
MV
628#: cmdline/apt-mark.cc:63
629#, fuzzy, c-format
630msgid "%s was already set to manually installed.\n"
631msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 632
ce34af08 633#: cmdline/apt-mark.cc:65
0e1423ae 634#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
635msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
636msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 637
ce34af08 638#: cmdline/apt-mark.cc:230
0e1423ae 639#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
640msgid "%s was already set on hold.\n"
641msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
29012193 642
ce34af08
MV
643#: cmdline/apt-mark.cc:232
644#, fuzzy, c-format
645msgid "%s was already not hold.\n"
646msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
29012193 647
ce34af08 648#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 649#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
5669725a 650#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178
de5a560a 651#, c-format
ce34af08
MV
652msgid "Waited for %s but it wasn't there"
653msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
29012193 654
ce34af08
MV
655#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
656#, fuzzy, c-format
657msgid "%s set on hold.\n"
658msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 659
ce34af08
MV
660#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
661#, fuzzy, c-format
662msgid "Canceled hold on %s.\n"
663msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
67f393ab 664
ce34af08
MV
665#: cmdline/apt-mark.cc:334
666msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
29012193 667msgstr ""
29012193 668
ce34af08 669#: cmdline/apt-mark.cc:381
67f393ab 670msgid ""
ce34af08
MV
671"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
672"\n"
673"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
674"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
675"\n"
676"Commands:\n"
677" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
678" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
679"\n"
680"Options:\n"
681" -h This help text.\n"
682" -q Loggable output - no progress indicator\n"
683" -qq No output except for errors\n"
684" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
685" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
686" -c=? Read this configuration file\n"
687" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
688"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 689msgstr ""
67f393ab 690
ce34af08 691#: cmdline/apt.cc:71
67f393ab 692msgid ""
ce34af08
MV
693"Usage: apt [options] command\n"
694"\n"
695"CLI for apt.\n"
696"Commands: \n"
697" list - list packages based on package names\n"
698" search - search in package descriptions\n"
699" show - show package details\n"
700"\n"
701" update - update list of available packages\n"
702" install - install packages\n"
703" upgrade - upgrade the systems packages\n"
704"\n"
705" edit-sources - edit the source information file\n"
b6c6b52f 706msgstr ""
29012193 707
ce34af08 708#: methods/cdrom.cc:203
8e947fe1 709#, c-format
ce34af08
MV
710msgid "Unable to read the cdrom database %s"
711msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
712
713#: methods/cdrom.cc:212
714msgid ""
715"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
716"cannot be used to add new CD-ROMs"
8e947fe1 717msgstr ""
ce34af08
MV
718"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
719"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
8e947fe1 720
ce34af08
MV
721#: methods/cdrom.cc:222
722msgid "Wrong CD-ROM"
723msgstr "Maling CD"
a0895a74 724
ce34af08 725#: methods/cdrom.cc:249
0fd68707 726#, c-format
ce34af08
MV
727msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
728msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
0fd68707 729
ce34af08
MV
730#: methods/cdrom.cc:254
731msgid "Disk not found."
732msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
29012193 733
ce34af08
MV
734#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
735msgid "File not found"
736msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
29012193 737
ce34af08 738#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
c09548fd 739#: methods/rred.cc:563 methods/rred.cc:576 methods/rred.cc:585
ce34af08
MV
740msgid "Failed to stat"
741msgstr "Bigo ang pag-stat"
29012193 742
c09548fd 743#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:582
ce34af08
MV
744msgid "Failed to set modification time"
745msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
29012193 746
ce34af08
MV
747#: methods/file.cc:47
748msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
749msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
29012193 750
ce34af08
MV
751#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
752#: methods/ftp.cc:173
753msgid "Logging in"
754msgstr "Pumapasok"
c3bbfb87 755
ce34af08
MV
756#: methods/ftp.cc:179
757msgid "Unable to determine the peer name"
758msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
c3bbfb87 759
ce34af08
MV
760#: methods/ftp.cc:184
761msgid "Unable to determine the local name"
762msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
c3bbfb87 763
ce34af08
MV
764#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
765#, c-format
766msgid "The server refused the connection and said: %s"
767msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
3c4a4974 768
ce34af08
MV
769#: methods/ftp.cc:221
770#, c-format
771msgid "USER failed, server said: %s"
772msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
29012193 773
ce34af08
MV
774#: methods/ftp.cc:228
775#, c-format
776msgid "PASS failed, server said: %s"
777msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
29012193 778
ce34af08 779#: methods/ftp.cc:248
de5a560a 780msgid ""
ce34af08
MV
781"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
782"is empty."
de5a560a 783msgstr ""
ce34af08
MV
784"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
785"ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
29012193 786
ce34af08
MV
787#: methods/ftp.cc:276
788#, c-format
789msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
790msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
3c4a4974 791
ce34af08
MV
792#: methods/ftp.cc:302
793#, c-format
794msgid "TYPE failed, server said: %s"
795msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
29012193 796
ce34af08
MV
797#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
798msgid "Connection timeout"
799msgstr "Lumipas ang koneksyon"
29012193 800
ce34af08
MV
801#: methods/ftp.cc:346
802msgid "Server closed the connection"
803msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
29012193 804
ce34af08
MV
805#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
806#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
807msgid "Read error"
808msgstr "Error sa pagbasa"
b6c6b52f 809
ce34af08
MV
810#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
811msgid "A response overflowed the buffer."
812msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
b6c6b52f 813
ce34af08
MV
814#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
815msgid "Protocol corruption"
816msgstr "Sira ang protocol"
27b16a2e 817
c09548fd 818#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:240 methods/rsh.cc:243
ce34af08
MV
819#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
820#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
821msgid "Write error"
822msgstr "Error sa pagsulat"
29012193 823
ce34af08
MV
824#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
825msgid "Could not create a socket"
826msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
827
828#: methods/ftp.cc:708
829msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
830msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
831
832#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
67f393ab 833msgid "Failed"
834msgstr "Bigo"
29012193 835
ce34af08
MV
836#: methods/ftp.cc:714
837msgid "Could not connect passive socket."
838msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive."
de5a560a 839
ce34af08
MV
840#: methods/ftp.cc:731
841msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
842msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
29012193 843
ce34af08
MV
844#: methods/ftp.cc:745
845msgid "Could not bind a socket"
846msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
847
848#: methods/ftp.cc:749
849msgid "Could not listen on the socket"
850msgstr "Hindi makarinig sa socket"
b81dbe40 851
ce34af08
MV
852#: methods/ftp.cc:756
853msgid "Could not determine the socket's name"
854msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
855
856#: methods/ftp.cc:788
857msgid "Unable to send PORT command"
858msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
859
860#: methods/ftp.cc:798
3f5a581c 861#, c-format
ce34af08
MV
862msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
863msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
3f5a581c 864
ce34af08 865#: methods/ftp.cc:807
897e3c7b 866#, c-format
ce34af08
MV
867msgid "EPRT failed, server said: %s"
868msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
897e3c7b 869
ce34af08
MV
870#: methods/ftp.cc:827
871msgid "Data socket connect timed out"
872msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
873
874#: methods/ftp.cc:834
875msgid "Unable to accept connection"
876msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
de5a560a 877
ce34af08
MV
878#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
879msgid "Problem hashing file"
880msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
29012193 881
ce34af08 882#: methods/ftp.cc:886
b6c6b52f 883#, c-format
ce34af08
MV
884msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
885msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
b6c6b52f 886
ce34af08
MV
887#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
888msgid "Data socket timed out"
889msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
b6c6b52f 890
ce34af08 891#: methods/ftp.cc:931
de5a560a 892#, c-format
ce34af08
MV
893msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
894msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
29012193 895
ce34af08
MV
896#. Get the files information
897#: methods/ftp.cc:1008
898msgid "Query"
899msgstr "Tanong"
29012193 900
ce34af08
MV
901#: methods/ftp.cc:1120
902msgid "Unable to invoke "
903msgstr "Hindi ma-invoke "
29012193 904
ce34af08 905#: methods/connect.cc:76
de5a560a 906#, c-format
ce34af08
MV
907msgid "Connecting to %s (%s)"
908msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
29012193 909
ce34af08 910#: methods/connect.cc:87
67f393ab 911#, c-format
ce34af08
MV
912msgid "[IP: %s %s]"
913msgstr "[IP: %s %s]"
67f393ab 914
ce34af08 915#: methods/connect.cc:94
de5a560a 916#, c-format
ce34af08
MV
917msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
918msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)"
29012193 919
ce34af08 920#: methods/connect.cc:100
29012193 921#, c-format
ce34af08
MV
922msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
923msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
29012193 924
ce34af08 925#: methods/connect.cc:108
29012193 926#, c-format
ce34af08
MV
927msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
928msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
29012193 929
ce34af08 930#: methods/connect.cc:126
29012193 931#, c-format
ce34af08
MV
932msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
933msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)."
29012193 934
ce34af08
MV
935#. We say this mainly because the pause here is for the
936#. ssh connection that is still going
937#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
27b16a2e 938#, c-format
ce34af08
MV
939msgid "Connecting to %s"
940msgstr "Kumokonekta sa %s"
27b16a2e 941
ce34af08 942#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 943#, c-format
ce34af08
MV
944msgid "Could not resolve '%s'"
945msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
29012193 946
ce34af08 947#: methods/connect.cc:205
de5a560a 948#, c-format
ce34af08
MV
949msgid "Temporary failure resolving '%s'"
950msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
29012193 951
ce34af08 952#: methods/connect.cc:209
27b16a2e 953#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
954msgid "System error resolving '%s:%s'"
955msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
27b16a2e 956
ce34af08 957#: methods/connect.cc:211
27b16a2e 958#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
959msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
960msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
29012193 961
ce34af08 962#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 963#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
964msgid "Unable to connect to %s:%s:"
965msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
966
967#: methods/gpgv.cc:167
27b16a2e 968msgid ""
ce34af08 969"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
29012193 970msgstr ""
ce34af08
MV
971"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
972"fingerprint?!"
897e3c7b 973
ce34af08
MV
974#: methods/gpgv.cc:171
975msgid "At least one invalid signature was encountered."
976msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
29012193 977
ce34af08 978#: methods/gpgv.cc:173
67f393ab 979#, fuzzy
ce34af08 980msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 981msgstr ""
ce34af08
MV
982"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)"
983
984#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
985#: methods/gpgv.cc:179
986#, c-format
987msgid ""
988"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
989"authentication?)"
990msgstr ""
991
992#: methods/gpgv.cc:183
993msgid "Unknown error executing gpgv"
994msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
995
996#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
997msgid "The following signatures were invalid:\n"
998msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
29012193 999
ce34af08 1000#: methods/gpgv.cc:230
09d057db 1001msgid ""
ce34af08
MV
1002"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1003"available:\n"
09d057db 1004msgstr ""
ce34af08
MV
1005"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
1006"available:\n"
09d057db 1007
ce34af08
MV
1008#: methods/gzip.cc:65
1009msgid "Empty files can't be valid archives"
1010msgstr ""
29012193 1011
ce34af08
MV
1012#: methods/http.cc:519
1013msgid "Error writing to the file"
1014msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
29012193 1015
ce34af08
MV
1016#: methods/http.cc:533
1017msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1018msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
29012193 1019
ce34af08
MV
1020#: methods/http.cc:535
1021msgid "Error reading from server"
1022msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
29012193 1023
ce34af08
MV
1024#: methods/http.cc:571
1025msgid "Error writing to file"
1026msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
29012193 1027
ce34af08
MV
1028#: methods/http.cc:631
1029msgid "Select failed"
1030msgstr "Bigo ang pagpili"
29012193 1031
ce34af08
MV
1032#: methods/http.cc:636
1033msgid "Connection timed out"
1034msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
1035
1036#: methods/http.cc:659
1037msgid "Error writing to output file"
1038msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
1039
1040#: methods/server.cc:56
1041msgid "Waiting for headers"
1042msgstr "Naghihintay ng panimula"
1043
1044#: methods/server.cc:114
1045msgid "Bad header line"
1046msgstr "Maling linyang panimula"
1047
1048#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1049msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1050msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
1051
1052#: methods/server.cc:176
1053msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1054msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
1055
1056#: methods/server.cc:199
1057msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1058msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
1059
1060#: methods/server.cc:201
1061msgid "This HTTP server has broken range support"
1062msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
1063
1064#: methods/server.cc:225
1065msgid "Unknown date format"
1066msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
1067
1068#: methods/server.cc:490
1069msgid "Bad header data"
1070msgstr "Maling datos sa panimula"
1071
1072#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1073msgid "Connection failed"
1074msgstr "Bigo ang koneksyon"
1075
1076#: methods/server.cc:656
1077msgid "Internal error"
1078msgstr "Internal na error"
1079
1080#: apt-private/private-list.cc:143
1081msgid "Listing"
67f393ab 1082msgstr ""
29012193 1083
ce34af08
MV
1084#: apt-private/private-install.cc:93
1085msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1086msgstr ""
1087"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
27b16a2e 1088
ce34af08
MV
1089#: apt-private/private-install.cc:102
1090msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1091msgstr ""
1092"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
27b16a2e 1093
ce34af08
MV
1094#: apt-private/private-install.cc:121
1095msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1096msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
27b16a2e 1097
ce34af08
MV
1098#: apt-private/private-install.cc:159
1099msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1100msgstr ""
1101"Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
1102"org"
27b16a2e 1103
ce34af08
MV
1104#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1105#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1106#: apt-private/private-install.cc:166
1107#, c-format
1108msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1109msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
27b16a2e 1110
ce34af08
MV
1111#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1112#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1113#: apt-private/private-install.cc:171
3f5a581c 1114#, c-format
ce34af08
MV
1115msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1116msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
3f5a581c 1117
ce34af08
MV
1118#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1119#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1120#: apt-private/private-install.cc:178
27b16a2e 1121#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1122msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1123msgstr ""
1124"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
27b16a2e 1125
ce34af08
MV
1126#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1127#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1128#: apt-private/private-install.cc:183
27b16a2e 1129#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1130msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1131msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
27b16a2e 1132
ce34af08
MV
1133#: apt-private/private-install.cc:211
1134#, c-format
1135msgid "You don't have enough free space in %s."
1136msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
1137
1138#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1139msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1140msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
1141
1142#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1143msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1144msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
1145
1146#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1147#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1148#: apt-private/private-install.cc:231
1149msgid "Yes, do as I say!"
1150msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
27b16a2e 1151
ce34af08
MV
1152#: apt-private/private-install.cc:233
1153#, c-format
27b16a2e 1154msgid ""
ce34af08
MV
1155"You are about to do something potentially harmful.\n"
1156"To continue type in the phrase '%s'\n"
1157" ?] "
27b16a2e 1158msgstr ""
ce34af08
MV
1159"Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n"
1160"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
1161" ?] "
27b16a2e 1162
ce34af08
MV
1163#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1164msgid "Abort."
1165msgstr "Abort."
29012193 1166
ce34af08
MV
1167#: apt-private/private-install.cc:254
1168msgid "Do you want to continue?"
1169msgstr "Nais niyo bang magpatuloy?"
1170
1171#: apt-private/private-install.cc:324
1172msgid "Some files failed to download"
1173msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
1174
1175#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1176msgid ""
ce34af08
MV
1177"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1178"missing?"
67f393ab 1179msgstr ""
ce34af08
MV
1180"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
1181"subukang may --fix-missing?"
67f393ab 1182
ce34af08
MV
1183#: apt-private/private-install.cc:335
1184msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1185msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
67f393ab 1186
ce34af08
MV
1187#: apt-private/private-install.cc:340
1188msgid "Unable to correct missing packages."
1189msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
67f393ab 1190
ce34af08
MV
1191#: apt-private/private-install.cc:341
1192msgid "Aborting install."
1193msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
8f30b478 1194
ce34af08
MV
1195#: apt-private/private-install.cc:377
1196msgid ""
1197"The following package disappeared from your system as\n"
1198"all files have been overwritten by other packages:"
1199msgid_plural ""
1200"The following packages disappeared from your system as\n"
1201"all files have been overwritten by other packages:"
1202msgstr[0] ""
1203msgstr[1] ""
67f393ab 1204
ce34af08
MV
1205#: apt-private/private-install.cc:381
1206msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1207msgstr ""
67f393ab 1208
ce34af08
MV
1209#: apt-private/private-install.cc:402
1210msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1211msgstr ""
67f393ab 1212
ce34af08
MV
1213#: apt-private/private-install.cc:510
1214msgid ""
1215"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1216"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1217msgstr ""
1218
1219#.
1220#. if (Packages == 1)
1221#. {
1222#. c1out << std::endl;
1223#. c1out <<
1224#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1225#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1226#. "that package should be filed.") << std::endl;
1227#. }
1228#.
1229#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1230msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1231msgstr ""
1232"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
3f5a581c 1233
ce34af08
MV
1234#: apt-private/private-install.cc:517
1235#, fuzzy
1236msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1237msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
3f5a581c 1238
ce34af08
MV
1239#: apt-private/private-install.cc:524
1240#, fuzzy
1241msgid ""
1242"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1243msgid_plural ""
1244"The following packages were automatically installed and are no longer "
1245"required:"
1246msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1247msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
3f5a581c 1248
ce34af08
MV
1249#: apt-private/private-install.cc:528
1250#, fuzzy, c-format
1251msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1252msgid_plural ""
1253"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1254msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1255msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
3f5a581c 1256
ce34af08
MV
1257#: apt-private/private-install.cc:530
1258msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1259msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1260msgstr[0] ""
1261msgstr[1] ""
3f5a581c 1262
ce34af08
MV
1263#: apt-private/private-install.cc:624
1264msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1265msgstr ""
1266"Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
3f5a581c 1267
ce34af08
MV
1268#: apt-private/private-install.cc:626
1269msgid ""
1270"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1271"solution)."
1272msgstr ""
1273"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
1274"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
3f5a581c 1275
ce34af08 1276#: apt-private/private-install.cc:639
67f393ab 1277msgid ""
ce34af08
MV
1278"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1279"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1280"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1281"or been moved out of Incoming."
67f393ab 1282msgstr ""
ce34af08
MV
1283"May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n"
1284"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
1285"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
67f393ab 1286
ce34af08
MV
1287#: apt-private/private-install.cc:660
1288msgid "Broken packages"
1289msgstr "Sirang mga pakete"
3f5a581c 1290
ce34af08
MV
1291#: apt-private/private-install.cc:713
1292msgid "The following extra packages will be installed:"
1293msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
3f5a581c 1294
ce34af08
MV
1295#: apt-private/private-install.cc:803
1296msgid "Suggested packages:"
1297msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
3f5a581c 1298
ce34af08
MV
1299#: apt-private/private-install.cc:804
1300msgid "Recommended packages:"
1301msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
3f5a581c 1302
ce34af08
MV
1303#: apt-private/private-download.cc:32
1304msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1305msgstr ""
1306"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
3f5a581c 1307
ce34af08
MV
1308#: apt-private/private-download.cc:36
1309msgid "Authentication warning overridden.\n"
1310msgstr ""
1311"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
3f5a581c 1312
ce34af08
MV
1313#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1314msgid "Some packages could not be authenticated"
1315msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
3f5a581c 1316
ce34af08
MV
1317#: apt-private/private-download.cc:46
1318msgid "Install these packages without verification?"
1319msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon?"
3f5a581c 1320
ce34af08
MV
1321#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1322#, c-format
1323msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1324msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
3f5a581c 1325
ce34af08
MV
1326#: apt-private/private-output.cc:198
1327msgid "installed,upgradable to: "
1328msgstr ""
3f5a581c 1329
ce34af08
MV
1330#: apt-private/private-output.cc:204
1331#, fuzzy
1332msgid "[installed,local]"
1333msgstr " [Nakaluklok]"
3f5a581c 1334
ce34af08
MV
1335#: apt-private/private-output.cc:207
1336msgid "[installed,auto-removable]"
1337msgstr ""
67f393ab 1338
ce34af08
MV
1339#: apt-private/private-output.cc:209
1340#, fuzzy
1341msgid "[installed,automatic]"
1342msgstr " [Nakaluklok]"
67f393ab 1343
ce34af08
MV
1344#: apt-private/private-output.cc:211
1345#, fuzzy
1346msgid "[installed]"
1347msgstr " [Nakaluklok]"
67f393ab 1348
ce34af08
MV
1349#: apt-private/private-output.cc:217
1350msgid "[upgradable from: "
1351msgstr ""
67f393ab 1352
ce34af08
MV
1353#: apt-private/private-output.cc:223
1354msgid "[residual-config]"
1355msgstr ""
67f393ab 1356
ce34af08
MV
1357#: apt-private/private-output.cc:314
1358msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1359msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
1360
1361#: apt-private/private-output.cc:404
67f393ab 1362#, c-format
ce34af08
MV
1363msgid "but %s is installed"
1364msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
67f393ab 1365
ce34af08 1366#: apt-private/private-output.cc:406
3f5a581c 1367#, c-format
ce34af08
MV
1368msgid "but %s is to be installed"
1369msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
67f393ab 1370
ce34af08
MV
1371#: apt-private/private-output.cc:413
1372msgid "but it is not installable"
1373msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
66a9a58e 1374
ce34af08
MV
1375#: apt-private/private-output.cc:415
1376msgid "but it is a virtual package"
1377msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
67f393ab 1378
ce34af08
MV
1379#: apt-private/private-output.cc:418
1380msgid "but it is not installed"
1381msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
67f393ab 1382
ce34af08
MV
1383#: apt-private/private-output.cc:418
1384msgid "but it is not going to be installed"
1385msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
67f393ab 1386
ce34af08
MV
1387#: apt-private/private-output.cc:423
1388msgid " or"
1389msgstr " o"
67f393ab 1390
ce34af08
MV
1391#: apt-private/private-output.cc:452
1392msgid "The following NEW packages will be installed:"
1393msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
67f393ab 1394
ce34af08
MV
1395#: apt-private/private-output.cc:478
1396msgid "The following packages will be REMOVED:"
1397msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
67f393ab 1398
ce34af08
MV
1399#: apt-private/private-output.cc:500
1400msgid "The following packages have been kept back:"
1401msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
67f393ab 1402
ce34af08
MV
1403#: apt-private/private-output.cc:521
1404msgid "The following packages will be upgraded:"
1405msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
67f393ab 1406
ce34af08
MV
1407#: apt-private/private-output.cc:542
1408msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1409msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
67f393ab 1410
ce34af08
MV
1411#: apt-private/private-output.cc:562
1412msgid "The following held packages will be changed:"
1413msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
67f393ab 1414
ce34af08 1415#: apt-private/private-output.cc:617
67f393ab 1416#, c-format
ce34af08
MV
1417msgid "%s (due to %s) "
1418msgstr "%s (dahil sa %s) "
67f393ab 1419
ce34af08
MV
1420#: apt-private/private-output.cc:625
1421msgid ""
1422"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1423"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1424msgstr ""
1425"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
1426"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
1427
1428#: apt-private/private-output.cc:656
67f393ab 1429#, c-format
ce34af08
MV
1430msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1431msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
67f393ab 1432
ce34af08 1433#: apt-private/private-output.cc:660
67f393ab 1434#, c-format
ce34af08
MV
1435msgid "%lu reinstalled, "
1436msgstr "%lu iniluklok muli, "
67f393ab 1437
ce34af08 1438#: apt-private/private-output.cc:662
67f393ab 1439#, c-format
ce34af08
MV
1440msgid "%lu downgraded, "
1441msgstr "%lu nai-downgrade, "
67f393ab 1442
ce34af08 1443#: apt-private/private-output.cc:664
67f393ab 1444#, c-format
ce34af08
MV
1445msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1446msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
29012193 1447
ce34af08 1448#: apt-private/private-output.cc:668
29012193 1449#, c-format
ce34af08
MV
1450msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1451msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
29012193 1452
ce34af08
MV
1453#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1454#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1455#. The user has to answer with an input matching the
1456#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1457#: apt-private/private-output.cc:690
1458msgid "[Y/n]"
1459msgstr "[O/h]"
1f73a3d8 1460
ce34af08
MV
1461#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1462#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1463#. The user has to answer with an input matching the
1464#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1465#: apt-private/private-output.cc:696
1466msgid "[y/N]"
1467msgstr "[o/H]"
29012193 1468
ce34af08
MV
1469#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1470#: apt-private/private-output.cc:707
1471msgid "Y"
1472msgstr "O"
29012193 1473
ce34af08
MV
1474#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1475#: apt-private/private-output.cc:713
1476msgid "N"
1477msgstr "H"
29012193 1478
ce34af08
MV
1479#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33
1480#, c-format
1481msgid "Regex compilation error - %s"
1482msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
29012193 1483
ce34af08
MV
1484#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1485msgid "Correcting dependencies..."
1486msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
29012193 1487
ce34af08
MV
1488#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1489msgid " failed."
1490msgstr " ay bigo."
03d7b3cd 1491
ce34af08
MV
1492#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1493msgid "Unable to correct dependencies"
1494msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
3f5a581c 1495
ce34af08
MV
1496#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1497msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1498msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
3f5a581c 1499
ce34af08
MV
1500#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1501msgid " Done"
1502msgstr " Tapos"
3f5a581c 1503
ce34af08
MV
1504#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1505msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1506msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito."
3f5a581c 1507
ce34af08
MV
1508#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1509msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1510msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
3f5a581c 1511
ce34af08
MV
1512#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1513msgid "Sorting"
1514msgstr ""
3f5a581c 1515
ce34af08
MV
1516#: apt-private/private-update.cc:45
1517msgid "The update command takes no arguments"
1518msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
3f5a581c 1519
ce34af08
MV
1520#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1521msgid "Calculating upgrade... "
1522msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
3f5a581c 1523
ce34af08
MV
1524#: apt-private/private-upgrade.cc:23
1525#, fuzzy
1526msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1527msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
3f5a581c 1528
ce34af08
MV
1529#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1530msgid "Done"
1531msgstr "Tapos"
3f5a581c 1532
ce34af08
MV
1533#: apt-private/private-search.cc:61
1534msgid "Full Text Search"
1535msgstr ""
3f5a581c 1536
ce34af08
MV
1537#: apt-private/private-show.cc:106
1538msgid "not a real package (virtual)"
1539msgstr ""
3f5a581c 1540
ce34af08
MV
1541#: apt-private/private-main.cc:19
1542msgid ""
1543"NOTE: This is only a simulation!\n"
1544" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1545" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1546" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1547msgstr ""
3f5a581c 1548
ce34af08
MV
1549#: apt-private/private-sources.cc:41
1550#, fuzzy, c-format
1551msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1552msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
3f5a581c 1553
ce34af08
MV
1554#: apt-private/private-sources.cc:52
1555#, c-format
1556msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1557msgstr ""
3f5a581c 1558
ce34af08
MV
1559#: apt-private/acqprogress.cc:60
1560msgid "Hit "
1561msgstr "Tumama "
3f5a581c 1562
ce34af08
MV
1563#: apt-private/acqprogress.cc:84
1564msgid "Get:"
1565msgstr "Kunin: "
3f5a581c 1566
ce34af08
MV
1567#: apt-private/acqprogress.cc:115
1568msgid "Ign "
1569msgstr "DiPansin "
3f5a581c 1570
ce34af08
MV
1571#: apt-private/acqprogress.cc:119
1572msgid "Err "
1573msgstr "Err "
3f5a581c 1574
ce34af08
MV
1575#: apt-private/acqprogress.cc:140
1576#, c-format
1577msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1578msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
3f5a581c 1579
ce34af08
MV
1580#: apt-private/acqprogress.cc:230
1581#, c-format
1582msgid " [Working]"
1583msgstr " [May ginagawa]"
1584
1585#: apt-private/acqprogress.cc:291
1586#, c-format
1587msgid ""
1588"Media change: please insert the disc labeled\n"
1589" '%s'\n"
1590"in the drive '%s' and press enter\n"
1591msgstr ""
1592"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
1593" '%s'\n"
1594"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
29012193 1595
3d1e70d3 1596#. Only warn if there are no sources.list.d.
1597#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1598#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1599#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
c09548fd
MV
1600#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:207
1601#: apt-pkg/sourcelist.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1602#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 1603#, c-format
1604msgid "Unable to read %s"
1605msgstr "Hindi mabasa ang %s"
1606
55732492
DK
1607#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1608#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1609#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1610#: apt-pkg/clean.cc:123
29012193 1611#, c-format
3f5a581c
MV
1612msgid "Unable to change to %s"
1613msgstr "Di makalipat sa %s"
29012193 1614
3f5a581c
MV
1615#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1616#. and provide a config option to define that default
1617#: methods/mirror.cc:280
29012193 1618#, c-format
3f5a581c
MV
1619msgid "No mirror file '%s' found "
1620msgstr ""
29012193 1621
3f5a581c
MV
1622#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1623#. and provide a config option to define that default
1624#: methods/mirror.cc:287
1625#, fuzzy, c-format
1626msgid "Can not read mirror file '%s'"
1627msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 1628
03d7b3cd
MV
1629#: methods/mirror.cc:315
1630#, fuzzy, c-format
1631msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1632msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
1633
1634#: methods/mirror.cc:445
29012193 1635#, c-format
3f5a581c
MV
1636msgid "[Mirror: %s]"
1637msgstr ""
67f393ab 1638
c09548fd 1639#: methods/rred.cc:499
29012193 1640#, c-format
3f5a581c
MV
1641msgid ""
1642"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1643"to be corrupt."
1644msgstr ""
29012193 1645
c09548fd 1646#: methods/rred.cc:504
29012193
CP
1647#, c-format
1648msgid ""
3f5a581c
MV
1649"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1650"to be corrupt."
29012193 1651msgstr ""
29012193 1652
3f5a581c
MV
1653#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1654msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1655msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
29012193 1656
55732492 1657#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1658msgid "Connection closed prematurely"
1659msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
29012193 1660
ce34af08 1661#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1662msgid "Bad default setting!"
1663msgstr "Maling nakatakda na default!"
29012193 1664
ce34af08
MV
1665#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1666#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1667msgid "Press enter to continue."
1668msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy."
29012193 1669
ce34af08 1670#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1671msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1672msgstr ""
29012193 1673
ce34af08 1674#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1675#, fuzzy
1676msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1677msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
29012193 1678
ce34af08 1679#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1680#, fuzzy
1681msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1682msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
29012193 1683
ce34af08 1684#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1685msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1686msgstr ""
1687"o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang"
29012193 1688
ce34af08 1689#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1690msgid ""
1691"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1692msgstr ""
1693"sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin "
1694"muli ang [I]luklok/Instol."
29012193 1695
3f5a581c
MV
1696#: dselect/update:30
1697msgid "Merging available information"
1698msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
29012193 1699
c2622bd6 1700#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
29012193 1701#, c-format
3f5a581c
MV
1702msgid "%s not a valid DEB package."
1703msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
29012193 1704
c2622bd6 1705#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1706msgid ""
1707"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1708"\n"
1709"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1710"from debian packages\n"
1711"\n"
1712"Options:\n"
1713" -h This help text\n"
1714" -t Set the temp dir\n"
1715" -c=? Read this configuration file\n"
1716" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ca07e635 1717msgstr ""
3f5a581c
MV
1718"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
1719"\n"
1720"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
1721"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
1722"\n"
1723"Mga opsyon:\n"
1724" -h Itong tulong na ito\n"
1725" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
1726" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
1727" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 1728
c2622bd6 1729#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
29012193 1730#, c-format
3f5a581c
MV
1731msgid "Unable to write to %s"
1732msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
1733
c2622bd6 1734#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1735msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1736msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
1737
cd45554e 1738#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1739msgid "Package extension list is too long"
1740msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
29012193 1741
3f5a581c 1742#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1743#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1744#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
27b16a2e 1745#, c-format
3f5a581c
MV
1746msgid "Error processing directory %s"
1747msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
29012193 1748
cd45554e 1749#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1750msgid "Source extension list is too long"
1751msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
29012193 1752
cd45554e 1753#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1754msgid "Error writing header to contents file"
1755msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
29012193 1756
cd45554e 1757#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
3f5a581c
MV
1758#, c-format
1759msgid "Error processing contents %s"
1760msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
1761
cd45554e 1762#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1763msgid ""
1764"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1765"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1766" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1767" contents path\n"
1768" release path\n"
1769" generate config [groups]\n"
1770" clean config\n"
1771"\n"
1772"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1773"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1774"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1775"\n"
1776"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1777"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1778"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1779"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1780"\n"
1781"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1782"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1783"\n"
1784"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1785"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1786"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1787"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1788"Debian archive:\n"
1789" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1790" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1791"\n"
1792"Options:\n"
1793" -h This help text\n"
1794" --md5 Control MD5 generation\n"
1795" -s=? Source override file\n"
1796" -q Quiet\n"
1797" -d=? Select the optional caching database\n"
1798" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1799" --contents Control contents file generation\n"
1800" -c=? Read this configuration file\n"
1801" -o=? Set an arbitrary configuration option"
897e3c7b 1802msgstr ""
3f5a581c
MV
1803"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
1804"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1805" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1806" contents path\n"
1807" release path\n"
1808" generate config [mga grupo]\n"
1809" clean config\n"
1810"\n"
1811"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
1812"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
1813"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
1814"\n"
1815"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
1816".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
1817"field\n"
1818"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
1819"Suportado\n"
1820"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
1821"Section.\n"
1822"\n"
1823"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
1824".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
1825"ang talaksang override ng src\n"
1826"\n"
1827"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
1828"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
1829"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
1830"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
1831"mayroon.\n"
1832"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
1833" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1834" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1835"\n"
1836"Mga option:\n"
1837" -h Itong tulong na ito\n"
1838" --md5 Pagbuo ng MD5\n"
1839" -s=? Talaksang override ng source\n"
1840" -q Tahimik\n"
1841" -d=? Piliin ang optional caching database\n"
1842" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1843" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n"
1844" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
1845" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
897e3c7b 1846
cd45554e 1847#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1848msgid "No selections matched"
1849msgstr "Walang mga pinili na tugma"
2a8a592d 1850
cd45554e 1851#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
2a8a592d 1852#, c-format
3f5a581c
MV
1853msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1854msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
2a8a592d 1855
3f5a581c
MV
1856#: ftparchive/cachedb.cc:47
1857#, c-format
1858msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1859msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
2a8a592d 1860
3f5a581c 1861#: ftparchive/cachedb.cc:65
29012193 1862#, c-format
3f5a581c
MV
1863msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1864msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
29012193 1865
3f5a581c
MV
1866#: ftparchive/cachedb.cc:76
1867#, fuzzy
67f393ab 1868msgid ""
3f5a581c
MV
1869"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1870"remove and re-create the database."
67f393ab 1871msgstr ""
3f5a581c
MV
1872"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
1873"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
29012193 1874
3f5a581c
MV
1875#: ftparchive/cachedb.cc:81
1876#, c-format
1877msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1878msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
29012193 1879
cd45554e
MV
1880#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1881#: apt-inst/extract.cc:209
67f393ab 1882#, c-format
3f5a581c
MV
1883msgid "Failed to stat %s"
1884msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
29012193 1885
3f5a581c
MV
1886#: ftparchive/cachedb.cc:249
1887msgid "Archive has no control record"
1888msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
29012193 1889
3f5a581c
MV
1890#: ftparchive/cachedb.cc:490
1891msgid "Unable to get a cursor"
1892msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
1893
c1b21367 1894#: ftparchive/writer.cc:82
3f5a581c
MV
1895#, c-format
1896msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1897msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
29012193 1898
c1b21367 1899#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1900#, c-format
1901msgid "W: Unable to stat %s\n"
1902msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
29012193 1903
c1b21367 1904#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1905msgid "E: "
1906msgstr "E: "
29012193 1907
c1b21367 1908#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1909msgid "W: "
1910msgstr "W: "
29012193 1911
c1b21367 1912#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1913msgid "E: Errors apply to file "
1914msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
29012193 1915
c1b21367 1916#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
67f393ab 1917#, c-format
3f5a581c
MV
1918msgid "Failed to resolve %s"
1919msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
29012193 1920
c1b21367 1921#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1922msgid "Tree walking failed"
1923msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
29012193 1924
c1b21367 1925#: ftparchive/writer.cc:210
67f393ab 1926#, c-format
3f5a581c
MV
1927msgid "Failed to open %s"
1928msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
29012193 1929
c1b21367 1930#: ftparchive/writer.cc:269
29012193 1931#, c-format
3f5a581c
MV
1932msgid " DeLink %s [%s]\n"
1933msgstr " DeLink %s [%s]\n"
29012193 1934
c1b21367 1935#: ftparchive/writer.cc:277
67f393ab 1936#, c-format
3f5a581c
MV
1937msgid "Failed to readlink %s"
1938msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
29012193 1939
c1b21367 1940#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1941#, c-format
1942msgid "Failed to unlink %s"
1943msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
29012193 1944
ce34af08 1945#: ftparchive/writer.cc:289
3f5a581c
MV
1946#, c-format
1947msgid "*** Failed to link %s to %s"
1948msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
29012193 1949
ce34af08 1950#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1951#, c-format
1952msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1953msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
29012193 1954
ce34af08 1955#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1956msgid "Archive had no package field"
1957msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
29012193 1958
ce34af08 1959#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
3f5a581c
MV
1960#, c-format
1961msgid " %s has no override entry\n"
1962msgstr " %s ay walang override entry\n"
29012193 1963
ce34af08 1964#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1965#, c-format
1966msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1967msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
29012193 1968
ce34af08 1969#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1970#, c-format
1971msgid " %s has no source override entry\n"
1972msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
29012193 1973
ce34af08 1974#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1975#, c-format
1976msgid " %s has no binary override entry either\n"
1977msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
29012193 1978
3f5a581c
MV
1979#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1980msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1981msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
29012193 1982
3f5a581c
MV
1983#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1984#, c-format
1985msgid "Unable to open %s"
1986msgstr "Hindi mabuksan %s"
29012193 1987
3f5a581c
MV
1988#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1989#, fuzzy, c-format
1990msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1991msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
29012193 1992
3f5a581c
MV
1993#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1994#, fuzzy, c-format
1995msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1996msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
de5a560a 1997
3f5a581c
MV
1998#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1999#, fuzzy, c-format
2000msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2001msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
de5a560a 2002
3f5a581c
MV
2003#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2004#, c-format
2005msgid "Failed to read the override file %s"
2006msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
29012193 2007
3f5a581c 2008#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2009#, c-format
3f5a581c
MV
2010msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2011msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
29012193 2012
3f5a581c 2013#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2014#, c-format
3f5a581c
MV
2015msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2016msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
29012193 2017
3f5a581c
MV
2018#: ftparchive/multicompress.cc:189
2019msgid "Failed to create FILE*"
2020msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
802442e3 2021
3f5a581c
MV
2022#: ftparchive/multicompress.cc:192
2023msgid "Failed to fork"
2024msgstr "Bigo ang pag-fork"
3c4a4974 2025
3f5a581c
MV
2026#: ftparchive/multicompress.cc:206
2027msgid "Compress child"
2028msgstr "Anak para sa pag-Compress"
3c4a4974 2029
3f5a581c 2030#: ftparchive/multicompress.cc:229
b8334aa3 2031#, c-format
3f5a581c
MV
2032msgid "Internal error, failed to create %s"
2033msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
29012193 2034
3f5a581c
MV
2035#: ftparchive/multicompress.cc:304
2036msgid "IO to subprocess/file failed"
2037msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
2038
2039#: ftparchive/multicompress.cc:342
2040msgid "Failed to read while computing MD5"
2041msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
29012193 2042
3f5a581c 2043#: ftparchive/multicompress.cc:358
29012193 2044#, c-format
3f5a581c
MV
2045msgid "Problem unlinking %s"
2046msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
29012193 2047
cd45554e 2048#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2049#, c-format
2050msgid "Failed to rename %s to %s"
2051msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
29012193 2052
ce34af08 2053#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2054#, fuzzy
3f5a581c 2055msgid ""
3999d158 2056"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2057"\n"
3999d158 2058"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2059"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2060"\n"
2061"Options:\n"
2062" -h This help text.\n"
2063" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2064" -c=? Read this configuration file\n"
2065" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2066msgstr ""
3999d158
DK
2067"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
2068"\n"
2069"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
2070"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
2071"\n"
2072"Mga opsyon:\n"
2073" -h Itong tulong na ito\n"
2074" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
2075" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
2076" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 2077
3f5a581c
MV
2078#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2079msgid "Unknown package record!"
2080msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
29012193 2081
3f5a581c
MV
2082#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2083msgid ""
2084"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2085"\n"
2086"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2087"to indicate what kind of file it is.\n"
2088"\n"
2089"Options:\n"
2090" -h This help text\n"
2091" -s Use source file sorting\n"
2092" -c=? Read this configuration file\n"
2093" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2094msgstr ""
2095"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
2096"\n"
2097"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
2098"pakete.\n"
2099"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
2100"\n"
2101"Mga option:\n"
2102" -h Itong tulong na ito\n"
2103" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
2104" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
2105" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2106
03d7b3cd 2107#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2108msgid "Failed to create pipes"
2109msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
29012193 2110
03d7b3cd 2111#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2112msgid "Failed to exec gzip "
2113msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
29012193 2114
03d7b3cd 2115#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2116msgid "Corrupted archive"
2117msgstr "Sirang arkibo"
29012193 2118
03d7b3cd 2119#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2120msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2121msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
29012193 2122
ce34af08 2123#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
de5a560a 2124#, c-format
3f5a581c
MV
2125msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2126msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
67f393ab 2127
3f5a581c
MV
2128#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2129msgid "Invalid archive signature"
2130msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
67f393ab 2131
3f5a581c
MV
2132#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2133msgid "Error reading archive member header"
2134msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
67f393ab 2135
3f5a581c 2136#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a0895a74 2137#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2138msgid "Invalid archive member header %s"
2139msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
67f393ab 2140
3f5a581c
MV
2141#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2142msgid "Invalid archive member header"
2143msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
67f393ab 2144
55732492 2145#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2146msgid "Archive is too short"
2147msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
29012193 2148
55732492 2149#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2150msgid "Failed to read the archive headers"
2151msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
67f393ab 2152
3f5a581c
MV
2153#: apt-inst/filelist.cc:382
2154msgid "DropNode called on still linked node"
2155msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
29012193 2156
3f5a581c
MV
2157#: apt-inst/filelist.cc:414
2158msgid "Failed to locate the hash element!"
2159msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
29012193 2160
3f5a581c
MV
2161#: apt-inst/filelist.cc:461
2162msgid "Failed to allocate diversion"
2163msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
67f393ab 2164
3f5a581c
MV
2165#: apt-inst/filelist.cc:466
2166msgid "Internal error in AddDiversion"
2167msgstr "Internal error sa AddDiversion"
29012193 2168
3f5a581c
MV
2169#: apt-inst/filelist.cc:479
2170#, c-format
2171msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2172msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
29012193 2173
3f5a581c 2174#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2175#, c-format
3f5a581c
MV
2176msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2177msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
29012193 2178
3f5a581c
MV
2179#: apt-inst/filelist.cc:551
2180#, c-format
2181msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2182msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
67f393ab 2183
3f5a581c
MV
2184#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2185#, c-format
2186msgid "Failed to write file %s"
2187msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
67f393ab 2188
3f5a581c
MV
2189#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2190#, c-format
2191msgid "Failed to close file %s"
2192msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
67f393ab 2193
cd45554e 2194#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
3f5a581c
MV
2195#, c-format
2196msgid "The path %s is too long"
2197msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
67f393ab 2198
cd45554e 2199#: apt-inst/extract.cc:125
3f5a581c
MV
2200#, c-format
2201msgid "Unpacking %s more than once"
2202msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
67f393ab 2203
cd45554e 2204#: apt-inst/extract.cc:135
3f5a581c
MV
2205#, c-format
2206msgid "The directory %s is diverted"
2207msgstr "Ang directory %s ay divertado"
67f393ab 2208
cd45554e 2209#: apt-inst/extract.cc:145
3f5a581c
MV
2210#, c-format
2211msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2212msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
67f393ab 2213
cd45554e 2214#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2215msgid "The diversion path is too long"
2216msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
67f393ab 2217
cd45554e 2218#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2219#, c-format
2220msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2221msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
67f393ab 2222
cd45554e 2223#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2224msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2225msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
67f393ab 2226
cd45554e 2227#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2228msgid "The path is too long"
2229msgstr "Sobrang haba ng path"
67f393ab 2230
cd45554e 2231#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2232#, c-format
2233msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2234msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
67f393ab 2235
cd45554e 2236#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2237#, c-format
2238msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2239msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
67f393ab 2240
cd45554e 2241#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2242#, c-format
2243msgid "Unable to stat %s"
2244msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
67f393ab 2245
3f5a581c 2246#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2247#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2248#, c-format
2249msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2250msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
67f393ab 2251
ce34af08 2252#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2253#, c-format
2254msgid "Internal error, could not locate member %s"
2255msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
2256
ce34af08 2257#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2258msgid "Unparsable control file"
2259msgstr "Di maintindihang talaksang control"
29012193 2260
c77d6597 2261#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2262msgid "Can't mmap an empty file"
2263msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
2264
5caefc91 2265#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2266#, fuzzy, c-format
2267msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2268msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
2269
5caefc91 2270#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2271#, fuzzy, c-format
2272msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2273msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
29012193 2274
5caefc91 2275#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2276#, fuzzy
2277msgid "Unable to close mmap"
2278msgstr "Hindi mabuksan %s"
2279
5caefc91 2280#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2281#, fuzzy
2282msgid "Unable to synchronize mmap"
2283msgstr "Hindi ma-invoke "
2284
5caefc91 2285#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2286#, c-format
2287msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2288msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
2289
5caefc91 2290#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2291#, fuzzy
2292msgid "Failed to truncate file"
2293msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
2294
5caefc91 2295#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2296#, c-format
2297msgid ""
4bd60a02 2298"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2299"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2300msgstr ""
2301
5caefc91 2302#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2303#, c-format
2304msgid ""
b6c6b52f
MV
2305"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2306"reached."
2307msgstr ""
2308
5caefc91 2309#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2310msgid ""
2311"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2312msgstr ""
2313
8e947fe1 2314#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2315#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2316#, c-format
2317msgid "%lid %lih %limin %lis"
2318msgstr ""
2319
2320#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2321#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2322#, c-format
2323msgid "%lih %limin %lis"
2324msgstr ""
2325
2326#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2327#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2328#, c-format
2329msgid "%limin %lis"
2330msgstr ""
2331
2332#. s means seconds
ce34af08 2333#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2334#, c-format
2335msgid "%lis"
2336msgstr ""
2337
ce34af08 2338#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
67f393ab 2339#, c-format
2340msgid "Selection %s not found"
2341msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
29012193 2342
ce34af08 2343#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
29012193 2344#, c-format
67f393ab 2345msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2346msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
29012193 2347
ce34af08 2348#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
29012193 2349#, c-format
67f393ab 2350msgid "Opening configuration file %s"
2351msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
2352
ce34af08 2353#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
29012193 2354#, c-format
67f393ab 2355msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2356msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
29012193 2357
ce34af08 2358#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
29012193 2359#, c-format
67f393ab 2360msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2361msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
29012193 2362
ce34af08 2363#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
29012193 2364#, c-format
67f393ab 2365msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2366msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
29012193 2367
ce34af08 2368#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
29012193 2369#, c-format
67f393ab 2370msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2371msgstr ""
2372"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
29012193 2373
ce34af08 2374#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
67f393ab 2375#, c-format
2376msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2377msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
29012193 2378
ce34af08 2379#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
29012193 2380#, c-format
67f393ab 2381msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2382msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
29012193 2383
ce34af08 2384#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
29012193 2385#, c-format
67f393ab 2386msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2387msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
29012193 2388
ce34af08 2389#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b81dbe40
DK
2390#, fuzzy, c-format
2391msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2392msgstr ""
2393"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
2394
ce34af08 2395#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
29012193 2396#, c-format
67f393ab 2397msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2398msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
29012193 2399
c77d6597 2400#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
29012193 2401#, c-format
67f393ab 2402msgid "%c%s... Error!"
2403msgstr "%c%s... Error!"
29012193 2404
c77d6597 2405#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
29012193 2406#, c-format
67f393ab 2407msgid "%c%s... Done"
2408msgstr "%c%s... Tapos"
29012193 2409
1f73a3d8 2410#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2411msgid "..."
2412msgstr ""
2413
2414#. Print the spinner
2415#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2416#, fuzzy, c-format
2417msgid "%c%s... %u%%"
2418msgstr "%c%s... Tapos"
2419
ce34af08 2420#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
67f393ab 2421#, c-format
2422msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2423msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
29012193 2424
ce34af08
MV
2425#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2426#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
29012193 2427#, c-format
67f393ab 2428msgid "Command line option %s is not understood"
2429msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
29012193 2430
ce34af08 2431#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
29012193 2432#, c-format
67f393ab 2433msgid "Command line option %s is not boolean"
2434msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
29012193 2435
ce34af08 2436#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
29012193 2437#, c-format
67f393ab 2438msgid "Option %s requires an argument."
2439msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
2440
ce34af08 2441#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2442#, c-format
2443msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2444msgstr ""
2445"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
2446"=<halaga>."
29012193 2447
ce34af08 2448#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
29012193 2449#, c-format
67f393ab 2450msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2451msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
29012193 2452
ce34af08 2453#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
29012193 2454#, c-format
67f393ab 2455msgid "Option '%s' is too long"
2456msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
29012193 2457
ce34af08 2458#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
29012193 2459#, c-format
67f393ab 2460msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2461msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
29012193 2462
ce34af08 2463#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
29012193 2464#, c-format
67f393ab 2465msgid "Invalid operation %s"
2466msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
de5a560a 2467
c77d6597 2468#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
29012193 2469#, c-format
67f393ab 2470msgid "Unable to stat the mount point %s"
2471msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
29012193 2472
55732492 2473#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2474msgid "Failed to stat the cdrom"
2475msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
29012193 2476
ce34af08 2477#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2478#, fuzzy, c-format
2479msgid "Problem closing the gzip file %s"
2480msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
2481
ce34af08 2482#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
29012193 2483#, c-format
67f393ab 2484msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2485msgstr ""
2486"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
29012193 2487
ce34af08 2488#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
29012193 2489#, c-format
67f393ab 2490msgid "Could not open lock file %s"
2491msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
29012193 2492
ce34af08 2493#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
29012193 2494#, c-format
67f393ab 2495msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2496msgstr ""
2497"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
2498"nfs"
29012193 2499
ce34af08 2500#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2501#, c-format
2502msgid "Could not get lock %s"
2503msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
29012193 2504
ce34af08 2505#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2506#, c-format
2507msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2508msgstr ""
2509
ce34af08 2510#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2511#, c-format
2512msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2513msgstr ""
2514
ce34af08 2515#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2516#, c-format
2517msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2518msgstr ""
2519
ce34af08 2520#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2521#, c-format
2522msgid ""
2523"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2524msgstr ""
2525
ce34af08 2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
67f393ab 2527#, c-format
2528msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2529msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
29012193 2530
ce34af08 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
09d057db 2532#, fuzzy, c-format
09d057db 2533msgid "Sub-process %s received signal %u."
2534msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
2535
c2622bd6 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2537#, c-format
2538msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2539msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
29012193 2540
c2622bd6 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2542#, c-format
2543msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2544msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
29012193 2545
ce34af08 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2547#, c-format
2548msgid "Could not open file %s"
2549msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 2550
ce34af08 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
b6c6b52f
MV
2552#, fuzzy, c-format
2553msgid "Could not open file descriptor %d"
2554msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
2555
ce34af08 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2557msgid "Failed to create subprocess IPC"
2558msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
2559
ce34af08 2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2561msgid "Failed to exec compressor "
2562msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
2563
ce34af08 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2565#, fuzzy, c-format
2566msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2567msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
29012193 2568
ce34af08 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2570#, fuzzy, c-format
2571msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2572msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
29012193 2573
ce34af08 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
b6c6b52f
MV
2575#, fuzzy, c-format
2576msgid "Problem closing the file %s"
2577msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
2578
ce34af08 2579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
b6c6b52f
MV
2580#, fuzzy, c-format
2581msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2582msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
2583
ce34af08 2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
b6c6b52f
MV
2585#, fuzzy, c-format
2586msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2587msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
29012193 2588
ce34af08 2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2590msgid "Problem syncing the file"
2591msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
29012193 2592
c1b21367 2593#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2594#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2595#, fuzzy, c-format
2596msgid "No keyring installed in %s."
2597msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
2598
c77d6597 2599#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2600msgid "Empty package cache"
2601msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
29012193 2602
c77d6597 2603#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2604msgid "The package cache file is corrupted"
2605msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
29012193 2606
c77d6597 2607#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2608msgid "The package cache file is an incompatible version"
2609msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
29012193 2610
c77d6597
MV
2611#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2612#, fuzzy
2613msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2614msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
2615
2616#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2617#, c-format
67f393ab 2618msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2619msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
29012193 2620
c77d6597 2621#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2622msgid "The package cache was built for a different architecture"
2623msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura"
29012193 2624
cd45554e 2625#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2626msgid "Depends"
2627msgstr "Dependensiya"
4948a1ba 2628
cd45554e 2629#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2630msgid "PreDepends"
2631msgstr "PreDepends"
29012193 2632
cd45554e 2633#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2634msgid "Suggests"
2635msgstr "Mungkahi"
29012193 2636
cd45554e 2637#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2638msgid "Recommends"
2639msgstr "Rekomendado"
29012193 2640
cd45554e 2641#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2642msgid "Conflicts"
2643msgstr "Tunggali"
29012193 2644
cd45554e 2645#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2646msgid "Replaces"
2647msgstr "Pumapalit"
29012193 2648
cd45554e 2649#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2650msgid "Obsoletes"
2651msgstr "Linalaos"
29012193 2652
cd45554e 2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2654msgid "Breaks"
2655msgstr ""
29012193 2656
cd45554e 2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2658msgid "Enhances"
2659msgstr ""
2660
cd45554e 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2662msgid "important"
2663msgstr "importante"
29012193 2664
cd45554e 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2666msgid "required"
2667msgstr "kailangan"
4948a1ba 2668
cd45554e 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2670msgid "standard"
2671msgstr "standard"
4948a1ba 2672
cd45554e 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2674msgid "optional"
2675msgstr "optional"
4948a1ba 2676
cd45554e 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2678msgid "extra"
2679msgstr "extra"
29012193 2680
c77d6597 2681#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2682msgid "Building dependency tree"
2683msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
29012193 2684
c77d6597 2685#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2686msgid "Candidate versions"
2687msgstr "Bersyong Kandidato"
29012193 2688
c77d6597 2689#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2690msgid "Dependency generation"
2691msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
29012193 2692
c77d6597 2693#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2694#, fuzzy
2695msgid "Reading state information"
2696msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
29012193 2697
c77d6597 2698#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2699#, fuzzy, c-format
2700msgid "Failed to open StateFile %s"
2701msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
29012193 2702
c77d6597 2703#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2704#, fuzzy, c-format
2705msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2706msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
29012193 2707
ce34af08 2708#: apt-pkg/tagfile.cc:138
29012193 2709#, c-format
67f393ab 2710msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2711msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
29012193 2712
ce34af08 2713#: apt-pkg/tagfile.cc:231
29012193 2714#, c-format
67f393ab 2715msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2716msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
29012193 2717
c09548fd 2718#: apt-pkg/sourcelist.cc:97
b81dbe40
DK
2719#, fuzzy, c-format
2720msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2721msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2722
c09548fd 2723#: apt-pkg/sourcelist.cc:100
b81dbe40
DK
2724#, fuzzy, c-format
2725msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2726msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
2727
c09548fd 2728#: apt-pkg/sourcelist.cc:111
b81dbe40
DK
2729#, fuzzy, c-format
2730msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2731msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2732
c09548fd 2733#: apt-pkg/sourcelist.cc:117
b81dbe40
DK
2734#, fuzzy, c-format
2735msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2736msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2737
c09548fd 2738#: apt-pkg/sourcelist.cc:120
b81dbe40
DK
2739#, fuzzy, c-format
2740msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2741msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2742
c09548fd 2743#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
29012193 2744#, c-format
67f393ab 2745msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2746msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
29012193 2747
c09548fd 2748#: apt-pkg/sourcelist.cc:135
b0167abf 2749#, c-format
67f393ab 2750msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2751msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
29012193 2752
c09548fd 2753#: apt-pkg/sourcelist.cc:138
29012193 2754#, c-format
67f393ab 2755msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2756msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
29012193 2757
c09548fd 2758#: apt-pkg/sourcelist.cc:144
29012193 2759#, c-format
67f393ab 2760msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2761msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
de5a560a 2762
c09548fd 2763#: apt-pkg/sourcelist.cc:151
29012193 2764#, c-format
67f393ab 2765msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2766msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
29012193 2767
c09548fd 2768#: apt-pkg/sourcelist.cc:262
29012193 2769#, c-format
67f393ab 2770msgid "Opening %s"
2771msgstr "Binubuksan %s"
802442e3 2772
c09548fd 2773#: apt-pkg/sourcelist.cc:274 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2774#, c-format
2775msgid "Line %u too long in source list %s."
2776msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
29012193 2777
c09548fd 2778#: apt-pkg/sourcelist.cc:298
67f393ab 2779#, c-format
2780msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2781msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
29012193 2782
c09548fd 2783#: apt-pkg/sourcelist.cc:302
67f393ab 2784#, c-format
2785msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2786msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
3c4a4974 2787
c09548fd
MV
2788#: apt-pkg/sourcelist.cc:340
2789#, fuzzy, c-format
2790msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2791msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
2792
2793#: apt-pkg/sourcelist.cc:348
2794#, fuzzy, c-format
2795msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2796msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
2797
ce34af08 2798#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2799#, c-format
2800msgid ""
be2db981 2801"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2802"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2803msgstr ""
2804
ce34af08 2805#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2806#, fuzzy, c-format
2807msgid "Could not configure '%s'. "
2808msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
2809
ce34af08 2810#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
29012193 2811#, c-format
67f393ab 2812msgid ""
2813"This installation run will require temporarily removing the essential "
2814"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2815"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
29012193 2816msgstr ""
67f393ab 2817"Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang "
2818"pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends "
2819"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
2820"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
29012193 2821
c77d6597 2822#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
de5a560a 2823#, c-format
67f393ab 2824msgid "Index file type '%s' is not supported"
2825msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
29012193 2826
5caefc91 2827#: apt-pkg/algorithms.cc:266
29012193 2828#, c-format
67f393ab 2829msgid ""
2830"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2831msgstr ""
2832"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
2833"para dito."
29012193 2834
ce34af08 2835#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2836msgid ""
67f393ab 2837"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2838"held packages."
de5a560a 2839msgstr ""
67f393ab 2840"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
2841"ito ng mga paketeng naka-hold."
29012193 2842
ce34af08 2843#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2844msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2845msgstr ""
2846"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
29012193 2847
03d7b3cd 2848#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
b81dbe40
DK
2849#, fuzzy, c-format
2850msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2851msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
4948a1ba 2852
c77d6597 2853#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2854#, fuzzy, c-format
2855msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2856msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
29012193 2857
c77d6597 2858#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2859#, fuzzy, c-format
2860msgid "Unable to lock directory %s"
2861msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
2862
67f393ab 2863#. only show the ETA if it makes sense
2864#. two days
3f5a581c 2865#: apt-pkg/acquire.cc:893
29012193 2866#, c-format
67f393ab 2867msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2868msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
29012193 2869
3f5a581c 2870#: apt-pkg/acquire.cc:895
29012193 2871#, c-format
67f393ab 2872msgid "Retrieving file %li of %li"
2873msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
29012193 2874
c77d6597 2875#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
29012193 2876#, c-format
67f393ab 2877msgid "The method driver %s could not be found."
2878msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
29012193 2879
c77d6597 2880#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
29012193 2881#, c-format
67f393ab 2882msgid "Method %s did not start correctly"
2883msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
de5a560a 2884
97844726 2885#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2886#, c-format
2887msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
29012193 2888msgstr ""
67f393ab 2889"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
29012193 2890
ce34af08 2891#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2892#, c-format
2893msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2894msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
29012193 2895
ce34af08 2896#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2897msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2898msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
2899
3f5a581c 2900#: apt-pkg/clean.cc:57
67f393ab 2901#, c-format
2902msgid "Unable to stat %s."
2903msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
29012193 2904
c77d6597 2905#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2906msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2907msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
29012193 2908
c77d6597 2909#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2910msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
de5a560a 2911msgstr ""
67f393ab 2912"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
29012193 2913
c77d6597 2914#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2915msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
29012193 2916msgstr ""
67f393ab 2917"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
2918"ito"
29012193 2919
c77d6597 2920#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2921msgid "The list of sources could not be read."
2922msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
2923
5caefc91 2924#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2925#, c-format
2926msgid ""
2927"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2928"available in the sources"
2929msgstr ""
2930
c2622bd6 2931#: apt-pkg/policy.cc:414
09d057db 2932#, fuzzy, c-format
09d057db 2933msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2934msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
29012193 2935
c2622bd6 2936#: apt-pkg/policy.cc:436
67f393ab 2937#, c-format
2938msgid "Did not understand pin type %s"
2939msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
29012193 2940
c2622bd6 2941#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2942msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2943msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
2944
5caefc91 2945#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2946msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2947msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
29012193 2948
c77d6597
MV
2949#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2950#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2951#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2952#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2953#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2954#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2955#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2956#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2957#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2958#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2959#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
2960#, fuzzy, c-format
2961msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2962msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
29012193 2963
5caefc91 2964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2965msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2966msgstr ""
2967"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
a40d89ae 2968
5caefc91 2969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2970msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2971msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
89409d33 2972
5caefc91 2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2974#, fuzzy
2975msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2976msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
1e542d77 2977
5caefc91 2978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2979msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2980msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
de5a560a 2981
03d7b3cd 2982#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
1b5a6222 2983#, c-format
67f393ab 2984msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2985msgstr ""
2986"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
89409d33 2987
03d7b3cd 2988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
de5a560a 2989#, c-format
67f393ab 2990msgid "Couldn't stat source package list %s"
2991msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
2992
03d7b3cd
MV
2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
2995msgid "Reading package lists"
2996msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
2997
03d7b3cd 2998#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 2999msgid "Collecting File Provides"
3000msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
89409d33 3001
03d7b3cd 3002#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3003msgid "IO Error saving source cache"
3004msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
3005
c77d6597 3006#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3007#, c-format
67f393ab 3008msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3009msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
3010
ce34af08 3011#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3012#, fuzzy
3013msgid "Hash Sum mismatch"
3014msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3015
ce34af08
MV
3016#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3017msgid "Size mismatch"
3018msgstr "Di tugmang laki"
3019
3020#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3021#, fuzzy
3022msgid "Invalid file format"
3023msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
3024
c09548fd 3025#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
897e3c7b 3026#, c-format
3027msgid ""
3028"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3029"or malformed file)"
3030msgstr ""
3031
c09548fd 3032#: apt-pkg/acquire-item.cc:1582
897e3c7b 3033#, fuzzy, c-format
3034msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3035msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3036
c09548fd 3037#: apt-pkg/acquire-item.cc:1624
67f393ab 3038msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3039msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
3040
c09548fd 3041#: apt-pkg/acquire-item.cc:1662
b6c6b52f 3042#, c-format
27b16a2e
MV
3043msgid ""
3044"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3045"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3046msgstr ""
3047
c09548fd 3048#: apt-pkg/acquire-item.cc:1684
b6c6b52f
MV
3049#, c-format
3050msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3051msgstr ""
3052
c09548fd 3053#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
b6c6b52f
MV
3054#, c-format
3055msgid ""
b5595da9 3056"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3057"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3058msgstr ""
3059
27b16a2e 3060#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
c09548fd 3061#: apt-pkg/acquire-item.cc:1724 apt-pkg/acquire-item.cc:1729
b6c6b52f
MV
3062#, c-format
3063msgid "GPG error: %s: %s"
3064msgstr ""
3065
c09548fd 3066#: apt-pkg/acquire-item.cc:1852
de5a560a 3067#, c-format
67f393ab 3068msgid ""
3069"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3070"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3071msgstr ""
3072"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3073"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
89409d33 3074
c09548fd 3075#: apt-pkg/acquire-item.cc:1918
de5a560a 3076#, c-format
ce34af08 3077msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
67f393ab 3078msgstr ""
89409d33 3079
c09548fd 3080#: apt-pkg/acquire-item.cc:1976
de5a560a 3081#, c-format
67f393ab 3082msgid ""
3083"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3084msgstr ""
3085"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
3086"paketeng %s."
89409d33 3087
ce34af08 3088#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
09d057db 3089#, fuzzy, c-format
09d057db 3090msgid "Unable to parse Release file %s"
3091msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3092
ce34af08 3093#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
09d057db 3094#, fuzzy, c-format
09d057db 3095msgid "No sections in Release file %s"
3096msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
3097
c1b21367 3098#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3099#, c-format
3100msgid "No Hash entry in Release file %s"
3101msgstr ""
3102
c1b21367 3103#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3104#, fuzzy, c-format
3105msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3106msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
3107
c1b21367 3108#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b6c6b52f
MV
3109#, fuzzy, c-format
3110msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3111msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3112
c77d6597 3113#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
de5a560a 3114#, c-format
67f393ab 3115msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3116msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
89409d33 3117
5caefc91 3118#: apt-pkg/cdrom.cc:576
1b5a6222 3119#, c-format
67f393ab 3120msgid ""
3121"Using CD-ROM mount point %s\n"
3122"Mounting CD-ROM\n"
3123msgstr ""
3124"Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
3125"Sinasalang ang CD-ROM\n"
89409d33 3126
5caefc91 3127#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3128msgid "Identifying.. "
3129msgstr "Kinikilala..."
89409d33 3130
5caefc91 3131#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3132#, c-format
3133msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3134msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
3135
03d7b3cd 3136#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3137#, fuzzy
3138msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3139msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..."
3140
5caefc91 3141#: apt-pkg/cdrom.cc:642
de5a560a 3142#, c-format
67f393ab 3143msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3144msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
89409d33 3145
5caefc91 3146#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3147msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3148msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n"
89409d33 3149
5caefc91 3150#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3151msgid "Waiting for disc...\n"
3152msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
89409d33 3153
5caefc91 3154#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3155msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3156msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
89409d33 3157
5caefc91 3158#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3159msgid "Scanning disc for index files..\n"
3160msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
3161
5caefc91 3162#: apt-pkg/cdrom.cc:744
67f393ab 3163#, fuzzy, c-format
3164msgid ""
b6c6b52f
MV
3165"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3166"%zu signatures\n"
67f393ab 3167msgstr ""
3168"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
3169"signature\n"
3170
5caefc91 3171#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3172msgid ""
3173"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3174"wrong architecture?"
3175msgstr ""
3176
5caefc91 3177#: apt-pkg/cdrom.cc:782
67f393ab 3178#, fuzzy, c-format
3179msgid "Found label '%s'\n"
3180msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
3181
5caefc91 3182#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3183msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3184msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
89409d33 3185
5caefc91 3186#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3187#, c-format
de5a560a 3188msgid ""
67f393ab 3189"This disc is called: \n"
3190"'%s'\n"
de5a560a 3191msgstr ""
67f393ab 3192"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
3193"'%s'\n"
3194
5caefc91 3195#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3196msgid "Copying package lists..."
3197msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
3198
03d7b3cd 3199#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3200msgid "Writing new source list\n"
3201msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
3202
03d7b3cd 3203#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3204msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3205msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
3206
55732492 3207#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1b5a6222 3208#, c-format
67f393ab 3209msgid "Wrote %i records.\n"
3210msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
89409d33 3211
55732492 3212#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
e8538061 3213#, c-format
67f393ab 3214msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3215msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
3c4a4974 3216
55732492 3217#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
e8538061 3218#, c-format
67f393ab 3219msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3220msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
3c4a4974 3221
55732492 3222#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
e8538061 3223#, c-format
67f393ab 3224msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3225msgstr ""
3226"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
3227"mismatch\n"
3c4a4974 3228
5caefc91 3229#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3230#, c-format
3231msgid "Can't find authentication record for: %s"
3232msgstr ""
3233
5caefc91 3234#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3235#, fuzzy, c-format
3236msgid "Hash mismatch for: %s"
3237msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3238
ce34af08 3239#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3240#, c-format
3241msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3242msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
3243
ce34af08 3244#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3245#, c-format
3246msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3247msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
3248
ce34af08 3249#: apt-pkg/cacheset.cc:581
2a8a592d 3250#, fuzzy, c-format
3251msgid "Couldn't find task '%s'"
3252msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3253
ce34af08 3254#: apt-pkg/cacheset.cc:587
2a8a592d 3255#, fuzzy, c-format
3256msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3257msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3258
ce34af08 3259#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3260#, c-format
edc0ef10 3261msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3262msgstr ""
3263
ce34af08 3264#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3265#, c-format
3266msgid ""
3267"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3268"neither of them"
3269msgstr ""
3270
ce34af08 3271#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3272#, c-format
3273msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3274msgstr ""
3275
ce34af08 3276#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3277#, c-format
3278msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3279msgstr ""
3280
ce34af08 3281#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3282#, c-format
3283msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3284msgstr ""
3285
c77d6597
MV
3286#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3287msgid "Send scenario to solver"
3288msgstr ""
3289
3f5a581c 3290#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3291msgid "Send request to solver"
3292msgstr ""
3293
5caefc91 3294#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3295msgid "Prepare for receiving solution"
3296msgstr ""
3297
5caefc91 3298#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3299msgid "External solver failed without a proper error message"
3300msgstr ""
3301
1f73a3d8 3302#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3303msgid "Execute external solver"
3304msgstr ""
3305
c2622bd6 3306#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3307#, c-format
3308msgid "Progress: [%3i%%]"
3309msgstr ""
3310
c2622bd6 3311#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3312msgid "Running dpkg"
3313msgstr ""
3314
3315#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3316#, fuzzy
3317msgid ""
3318"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3319"used instead."
3320msgstr ""
3321"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
3322"mga luma na lamang."
3323
5669725a 3324#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3325#, fuzzy, c-format
3326msgid "Installing %s"
3327msgstr "Iniluklok ang %s"
3328
5669725a 3329#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
08f8455c 3330#, c-format
3331msgid "Configuring %s"
3332msgstr "Isasaayos ang %s"
3333
5669725a 3334#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
08f8455c 3335#, c-format
3336msgid "Removing %s"
3337msgstr "Tinatanggal ang %s"
3338
5669725a 3339#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
1c5f0d75 3340#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3341msgid "Completely removing %s"
3342msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
3343
5669725a 3344#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3345#, c-format
3346msgid "Noting disappearance of %s"
3347msgstr ""
3348
5669725a 3349#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3350#, c-format
3351msgid "Running post-installation trigger %s"
3352msgstr ""
3353
be2db981 3354#. FIXME: use a better string after freeze
5669725a 3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
0e1423ae 3356#, fuzzy, c-format
3357msgid "Directory '%s' missing"
3358msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
3359
5669725a 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
b81dbe40
DK
3361#, fuzzy, c-format
3362msgid "Could not open file '%s'"
3363msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
3364
5669725a 3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
67f393ab 3366#, c-format
3367msgid "Preparing %s"
3368msgstr "Hinahanda ang %s"
3c4a4974 3369
5669725a 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
67f393ab 3371#, c-format
3372msgid "Unpacking %s"
3373msgstr "Binubuklat ang %s"
3c4a4974 3374
5669725a 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
67f393ab 3376#, c-format
3377msgid "Preparing to configure %s"
3378msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
3c4a4974 3379
5669725a 3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
67f393ab 3381#, c-format
3382msgid "Installed %s"
3383msgstr "Iniluklok ang %s"
de5a560a 3384
5669725a 3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
67f393ab 3386#, c-format
3387msgid "Preparing for removal of %s"
3388msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
3c4a4974 3389
5669725a 3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
e8538061 3391#, c-format
67f393ab 3392msgid "Removed %s"
3393msgstr "Tinanggal ang %s"
3c4a4974 3394
5669725a 3395#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
b8334aa3 3396#, c-format
67f393ab 3397msgid "Preparing to completely remove %s"
3398msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
3c4a4974 3399
5669725a 3400#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
b8334aa3 3401#, c-format
67f393ab 3402msgid "Completely removed %s"
3403msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
3c4a4974 3404
5669725a 3405#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
ce34af08
MV
3406#, fuzzy, c-format
3407msgid "Can not write log (%s)"
3408msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
3409
5669725a 3410#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045
ce34af08 3411msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3412msgstr ""
c79dc7ed 3413
5669725a 3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
ce34af08 3415msgid "Is stdout a terminal?"
09d057db 3416msgstr ""
3417
5669725a 3418#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549
c77d6597
MV
3419msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3420msgstr ""
3421
5669725a 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611
b6c6b52f
MV
3423msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3424msgstr ""
3425
3426#. check if its not a follow up error
5669725a 3427#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616
b6c6b52f
MV
3428msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3429msgstr ""
3430
5669725a 3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618
b6c6b52f
MV
3432msgid ""
3433"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3434"error from a previous failure."
3435msgstr ""
3436
5669725a 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
b6c6b52f
MV
3438msgid ""
3439"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3440"error"
3441msgstr ""
3442
5669725a 3443#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
b6c6b52f
MV
3444msgid ""
3445"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3446"error"
3447msgstr ""
3448
5669725a 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
ce34af08
MV
3450msgid ""
3451"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3452"local system"
3453msgstr ""
3454
5669725a 3455#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665
b6c6b52f
MV
3456msgid ""
3457"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3458msgstr ""
3459
c77d6597 3460#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3461#, c-format
3462msgid ""
3463"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3464"it?"
3465msgstr ""
3466
c77d6597 3467#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3468#, fuzzy, c-format
09d057db 3469msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3470msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
3471
b6c6b52f
MV
3472#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3473#. dpkg --configure -a
c77d6597 3474#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3475#, c-format
09d057db 3476msgid ""
b6c6b52f 3477"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3478msgstr ""
3479
c77d6597 3480#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3481msgid "Not locked"
3482msgstr ""
3483
ce34af08
MV
3484#, fuzzy
3485#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3486#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
3487
3488#, fuzzy
3489#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3490#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
3491
3492#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3493#~ msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
3494
3495#, fuzzy
3496#~ msgid " [Not candidate version]"
3497#~ msgstr "Bersyong Kandidato"
3498
3499#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3500#~ msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
3501
3502#~ msgid ""
3503#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3504#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3505#~ "is only available from another source\n"
3506#~ msgstr ""
3507#~ "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
3508#~ "Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
3509#~ "sa ibang pinagmulan.\n"
3510
3511#~ msgid "However the following packages replace it:"
3512#~ msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
3513
3514#, fuzzy
3515#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3516#~ msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
3517
3518#, fuzzy
3519#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3520#~ msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
3521
3522#, fuzzy
3523#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3524#~ msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
3525
3526#, fuzzy
3527#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3528#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
3529
3530#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3531#~ msgstr ""
3532#~ "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
3533
3534#, fuzzy
3535#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3536#~ msgstr ""
3537#~ "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
3538
3539#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3540#~ msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
3541
3542#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3543#~ msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
3544
3545#, fuzzy
3546#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3547#~ msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
3548
3549#, fuzzy
3550#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3551#~ msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
3552
3553#, fuzzy
3554#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3555#~ msgstr ""
3556#~ "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
3557
3558#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3559#~ msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3560
3561#~ msgid ""
3562#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3563#~ "need to manually fix this package."
3564#~ msgstr ""
3565#~ "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3566#~ "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
3567
5caefc91
MV
3568#, fuzzy
3569#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3570#~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
3571
3f5a581c
MV
3572#~ msgid "Failed to remove %s"
3573#~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
2a8a592d 3574
3f5a581c
MV
3575#~ msgid "Unable to create %s"
3576#~ msgstr "Hindi malikha ang %s"
27b16a2e 3577
3f5a581c
MV
3578#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3579#~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
2a8a592d 3580
3f5a581c
MV
3581#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3582#~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
0fd68707 3583
3f5a581c
MV
3584#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3585#~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
c79dc7ed 3586
3f5a581c
MV
3587#~ msgid "Internal error getting a package name"
3588#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
3589
3590#~ msgid "Reading file listing"
3591#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3592
3593#~ msgid ""
3594#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3595#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3596#~ "package!"
3597#~ msgstr ""
3598#~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo "
3599#~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin "
3600#~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!"
3601
3602#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3603#~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
3604
3605#~ msgid "Internal error getting a node"
3606#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
3607
3608#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3609#~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
3610
3611#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3612#~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
3613
3614#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3615#~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
3616
3617#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3618#~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
3619
3620#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3621#~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
3622
3623#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3624#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
3625
3626#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3627#~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
3628
3629#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3630#~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
3631
3632#~ msgid "Couldn't change to %s"
3633#~ msgstr "Hindi makalipat sa %s"
3634
3635#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3636#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
3637
3638#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3639#~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
3640
3641#~ msgid "Read error from %s process"
3642#~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
3643
3644#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3645#~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
de5a560a 3646
a12d5352
MV
3647#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3648#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
3649
3650#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3651#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
3652
3653#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3654#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
3655
c77d6597
MV
3656#~ msgid "decompressor"
3657#~ msgstr "taga-decompress"
3658
a12d5352
MV
3659#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3660#~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
3661
3662#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3663#~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
3664
c77d6597
MV
3665#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3666#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
3667
3668#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3669#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
3670
3671#, fuzzy
3672#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3673#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3674
3675#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3676#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
3677
3678#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3679#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3680
3681#, fuzzy
3682#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3683#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
3684
3685#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3686#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
3687
3688#, fuzzy
3689#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3690#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3691
a12d5352
MV
3692#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3693#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
3694
c77d6597
MV
3695#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3696#~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
3697
27b16a2e
MV
3698#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3699#~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
3700
b6c6b52f
MV
3701#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3702#~ msgstr ""
3703#~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
3704#~ "Lalabas."
3705
b6c6b52f
MV
3706#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3707#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
3708
b81dbe40
DK
3709#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3710#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
3711
0fd68707
MV
3712#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3713#~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
3714
3715#~ msgid "Could not patch file"
3716#~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
3717
1c5f0d75 3718#~ msgid " %4i %s\n"
3719#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3720
09d057db 3721#~ msgid "%4i %s\n"
3722#~ msgstr "%4i %s\n"
3723
3724#, fuzzy
3725#~ msgid "Processing triggers for %s"
3726#~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
3727
6c0bed9d 3728#~ msgid ""
3729#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3730#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3731#~ "that package should be filed."
3732#~ msgstr ""
3733#~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete "
3734#~ "ay\n"
3735#~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
3736#~ "pakete na ito."
3737
ab231908
OS
3738#, fuzzy
3739#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3740#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
3741
67f393ab 3742#, fuzzy
0e1423ae 3743#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3744#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
de5a560a 3745
0e1423ae 3746#, fuzzy
3747#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3748#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3749
0e1423ae 3750#, fuzzy
3751#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3752#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3753
0e1423ae 3754#, fuzzy
3755#~ msgid "Stored label: %s \n"
3756#~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
de5a560a 3757
0e1423ae 3758#, fuzzy
3759#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3760#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3761#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3762#~ msgstr ""
3763#~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
3764#~ "signature\n"
de5a560a 3765
0e1423ae 3766#, fuzzy
3767#~ msgid "openpty failed\n"
3768#~ msgstr "Bigo ang pagpili"
3c4a4974 3769
d799e5fd 3770#~ msgid "File date has changed %s"
3771#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
d9ca9477 3772
802442e3 3773#~ msgid "Reading file list"
3774#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3775
3776#~ msgid "Could not execute "
3777#~ msgstr "Hindi ma-execute ang "
3778
3779#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
3780#~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3781
3782#~ msgid "Removed with config %s"
3783#~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3784
1b5a6222 3785#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
7e154433
MV
3786#~ msgstr ""
3787#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"