really release 0.9.14
[ntk/apt.git] / po / sl.po
CommitLineData
1ad6d38a
AL
1# translation of apt.po to Slovenian
2# Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004.
3msgid ""
4msgstr ""
e8032dfd 5"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
3f5a581c 6"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
ce34af08 7"POT-Creation-Date: 2013-12-07 14:40+0100\n"
035f6050 8"PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n"
727eae45 9"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
1ad6d38a 10"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
27b16a2e 11"Language: sl\n"
1ad6d38a 12"MIME-Version: 1.0\n"
8e82a3e9 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1ad6d38a 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27b16a2e
MV
15"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
16"%100==4 ? 3 : 0);\n"
553d1492
AZ
17"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n"
3cf1e4b5 19"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
727eae45 20"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
3cf1e4b5 21"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
1ad6d38a 22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
1ad6d38a 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
727eae45 26msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
3cf1e4b5 30msgstr "Vseh imen paketov: "
1ad6d38a 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
727eae45 34msgstr "Skupno struktur paketov : "
b81dbe40 35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
3cf1e4b5 38msgstr " Običajni paketi: "
1ad6d38a 39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
3cf1e4b5 42msgstr " Čisti navidezni paketi: "
4948a1ba 43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
3cf1e4b5 46msgstr " Posamezni navidezni paketi: "
1ad6d38a 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
727eae45 50msgstr " Mešani navidezni paketi: "
1ad6d38a 51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 53msgid " Missing: "
3cf1e4b5 54msgstr " Manjka: "
4948a1ba 55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
3cf1e4b5 58msgstr "Vseh različic: "
1ad6d38a 59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
727eae45 62msgstr "Skupno različnih opisov: "
1ad6d38a 63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
3cf1e4b5 66msgstr "Vseh odvisnosti: "
1ad6d38a 67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
3cf1e4b5 70msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: "
1ad6d38a 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
727eae45 74msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: "
1ad6d38a 75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
1ad6d38a 79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
727eae45 82msgstr "Vseh razširjenih nizov: "
1ad6d38a 83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
3cf1e4b5 86msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: "
1ad6d38a 87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
1ad6d38a 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
3cf1e4b5 94msgstr "Celotna velikost, izračunana za: "
1ad6d38a 95
ce34af08
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
97#: apt-private/private-show.cc:52
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
3cf1e4b5 100msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena."
1ad6d38a 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
105#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116
67f393ab 106msgid "No packages found"
727eae45 107msgstr "Noben paket ni bil najden"
1ad6d38a 108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e 114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
553d1492 115msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'."
27b16a2e 116
ce34af08 117#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
3cf1e4b5 120msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 121
ce34af08 122#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 123msgid "Package files:"
3cf1e4b5 124msgstr "Datoteke paketa:"
1ad6d38a 125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
3cf1e4b5 128msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč"
1ad6d38a 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 131#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Pripeti paketi:"
1ad6d38a 134
ce34af08 135#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 136msgid "(not found)"
3cf1e4b5 137msgstr "(ni najdeno)"
1ad6d38a 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 140msgid " Installed: "
727eae45 141msgstr " Nameščen: "
1ad6d38a 142
ce34af08 143#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 144msgid " Candidate: "
3cf1e4b5 145msgstr " Kandidat: "
648bb618 146
ce34af08 147#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(brez)"
150
ce34af08 151#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 152msgid " Package pin: "
727eae45 153msgstr " Bucika paketa: "
1ad6d38a 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
ce34af08 156#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 157msgid " Version table:"
3cf1e4b5 158msgstr " Preglednica različic:"
1ad6d38a 159
ce34af08
MV
160#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
161#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
cd45554e 162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 163#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
3cf1e4b5 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
727eae45 166msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n"
1ad6d38a 167
ce34af08 168#: cmdline/apt-cache.cc:1740
de5a560a 169msgid ""
67f393ab 170"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
897e3c7b 174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 176"\n"
177"Commands:\n"
67f393ab 178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
de5a560a 203msgstr ""
727eae45 204"Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
553d1492
AZ
205" apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
206" apt-cache [možnosti] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 207"\n"
727eae45 208"apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n"
553d1492 209"iz binarni datotek predpomnilnika APT\n"
67f393ab 210"\n"
727eae45 211"Ukazi:\n"
553d1492
AZ
212" gencaches - Izgradi tako predpomnilnik paketa in izvorne kode\n"
213" showpkg - Prikaže nekaj splošnih podatkov o posameznem paketu\n"
214" showsrc - Prikaže zapise izvorne kode\n"
215" stats - Prikaže nekaj osnovne statistike\n"
216" dump - Prikaže celotno datoteko v skrajšani obliki\n"
217" dumpavail - Izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n"
218" unmet - Prikaže nezadoščene odvisnosti\n"
219" search - Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza\n"
220" show - Show a readable record for the package\n"
221" depends - Prikaže surove podatke odvisnosti za paket\n"
222" rdepends - Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n"
223" pkgnames - Izpiše imena vseh paketov na sistemu\n"
224" dotty - Ustvari grafe paketa za GraphViz\n"
225" xvcg - Ustvari grafe paketa za xvcg\n"
226" policy - Prikaže nastavitve pravil\n"
67f393ab 227"\n"
727eae45 228"Možnosti:\n"
553d1492
AZ
229" -h To besedilo pomoči.\n"
230" -p=? Predpomnilnik paketov.\n"
231" -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n"
232" -q Onemogoči kazalnik napredka.\n"
233" -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n"
234" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
235" -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
55732492
DK
236"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt."
237"conf(5).\n"
1ad6d38a 238
03d7b3cd 239#. }}}
ce34af08 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
241msgid ""
242"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
243"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
244"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
245msgstr ""
246
ce34af08 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 248msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3cf1e4b5 249msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'"
de5a560a 250
ce34af08 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 252msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
3cf1e4b5 253msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko"
1ad6d38a 254
ce34af08 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
3cf1e4b5 256#, c-format
b81dbe40 257msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
3cf1e4b5 258msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo"
b81dbe40 259
ce34af08 260#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 261msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
727eae45 262msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki."
1ad6d38a 263
ce34af08 264#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 265msgid "Arguments not in pairs"
266msgstr "Argumenti niso v parih"
1ad6d38a 267
ce34af08 268#: cmdline/apt-config.cc:89
de5a560a 269msgid ""
67f393ab 270"Usage: apt-config [options] command\n"
271"\n"
272"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
273"\n"
274"Commands:\n"
275" shell - Shell mode\n"
276" dump - Show the configuration\n"
277"\n"
278"Options:\n"
279" -h This help text.\n"
280" -c=? Read this configuration file\n"
281" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 282msgstr ""
727eae45 283"Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n"
67f393ab 284"\n"
285"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
286"\n"
287"Ukazi:\n"
3cf1e4b5 288" shell - Lupinski način\n"
727eae45 289" dump - Prikaže nastavitve\n"
67f393ab 290"\n"
727eae45 291"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 292" -h To besedilo pomoči.\n"
67f393ab 293" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
727eae45 294" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 295
ce34af08 296#: cmdline/apt-get.cc:313
67f393ab 297#, c-format
ce34af08
MV
298msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
299msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
3c4a4974 300
ce34af08 301#: cmdline/apt-get.cc:367
67f393ab 302#, c-format
ce34af08
MV
303msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
304msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'"
3c4a4974 305
55732492 306#: cmdline/apt-get.cc:398
ce34af08
MV
307#, c-format
308msgid "Couldn't find package %s"
309msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
1ad6d38a 310
ce34af08
MV
311#: cmdline/apt-get.cc:403 cmdline/apt-mark.cc:70
312#, c-format
313msgid "%s set to manually installed.\n"
314msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
1ad6d38a 315
ce34af08
MV
316#: cmdline/apt-get.cc:405 cmdline/apt-mark.cc:72
317#, c-format
318msgid "%s set to automatically installed.\n"
319msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
1ad6d38a 320
ce34af08
MV
321#: cmdline/apt-get.cc:413 cmdline/apt-mark.cc:116
322msgid ""
323"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
324"instead."
325msgstr ""
326"Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark "
327"manual'."
1ad6d38a 328
ce34af08
MV
329#: cmdline/apt-get.cc:482 cmdline/apt-get.cc:490
330msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
331msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari"
3c4a4974 332
ce34af08
MV
333#: cmdline/apt-get.cc:518 cmdline/apt-get.cc:555
334msgid "Unable to lock the download directory"
335msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
1ad6d38a 336
ce34af08
MV
337#: cmdline/apt-get.cc:667
338msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
339msgstr ""
340"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
1ad6d38a 341
ce34af08 342#: cmdline/apt-get.cc:707 cmdline/apt-get.cc:1002
67f393ab 343#, c-format
ce34af08
MV
344msgid "Unable to find a source package for %s"
345msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 346
ce34af08
MV
347#: cmdline/apt-get.cc:724
348#, c-format
67f393ab 349msgid ""
ce34af08
MV
350"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
351"%s\n"
67f393ab 352msgstr ""
ce34af08
MV
353"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
354"%s\n"
1ad6d38a 355
ce34af08 356#: cmdline/apt-get.cc:729
de5a560a 357#, c-format
ce34af08
MV
358msgid ""
359"Please use:\n"
360"bzr branch %s\n"
361"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
362msgstr ""
363"Uporabite:\n"
364"bzr branch %s\n"
365"za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n"
1ad6d38a 366
ce34af08 367#: cmdline/apt-get.cc:782
de5a560a 368#, c-format
ce34af08
MV
369msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
370msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n"
1ad6d38a 371
ce34af08
MV
372#: cmdline/apt-get.cc:805 cmdline/apt-get.cc:808
373#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
de5a560a 374#, c-format
ce34af08
MV
375msgid "Couldn't determine free space in %s"
376msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
1ad6d38a 377
ce34af08 378#: cmdline/apt-get.cc:819
de5a560a 379#, c-format
ce34af08
MV
380msgid "You don't have enough free space in %s"
381msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
1ad6d38a 382
ce34af08
MV
383#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
384#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
385#: cmdline/apt-get.cc:828
3cf1e4b5 386#, c-format
ce34af08
MV
387msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
388msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
b6c6b52f 389
ce34af08
MV
390#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
391#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
392#: cmdline/apt-get.cc:833
3cf1e4b5 393#, c-format
ce34af08
MV
394msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
395msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
b6c6b52f 396
ce34af08 397#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f 398#, c-format
ce34af08
MV
399msgid "Fetch source %s\n"
400msgstr "Dobi vir %s\n"
b6c6b52f 401
ce34af08
MV
402#: cmdline/apt-get.cc:860
403msgid "Failed to fetch some archives."
404msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
b6c6b52f 405
ce34af08
MV
406#: cmdline/apt-get.cc:865 apt-private/private-install.cc:325
407msgid "Download complete and in download only mode"
408msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
b6c6b52f 409
ce34af08 410#: cmdline/apt-get.cc:891
b6c6b52f 411#, c-format
ce34af08
MV
412msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
413msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
b6c6b52f 414
ce34af08 415#: cmdline/apt-get.cc:903
3cf1e4b5 416#, c-format
ce34af08
MV
417msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
418msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
b6c6b52f 419
ce34af08 420#: cmdline/apt-get.cc:904
b6c6b52f 421#, c-format
ce34af08
MV
422msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
423msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
b6c6b52f 424
ce34af08 425#: cmdline/apt-get.cc:926
035f6050 426#, c-format
ce34af08
MV
427msgid "Build command '%s' failed.\n"
428msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
429
430#: cmdline/apt-get.cc:946
431msgid "Child process failed"
432msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
433
434#: cmdline/apt-get.cc:965
435msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
035f6050 436msgstr ""
ce34af08
MV
437"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti "
438"za gradnjo"
3f5a581c 439
ce34af08 440#: cmdline/apt-get.cc:990
035f6050 441#, c-format
ce34af08
MV
442msgid ""
443"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
444"Architectures for setup"
445msgstr ""
446"Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte "
447"apt.conf(5) APT::Architectures"
3f5a581c 448
ce34af08 449#: cmdline/apt-get.cc:1014 cmdline/apt-get.cc:1017
3cf1e4b5 450#, c-format
ce34af08
MV
451msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
452msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
b6c6b52f 453
ce34af08 454#: cmdline/apt-get.cc:1037
b6c6b52f 455#, c-format
ce34af08
MV
456msgid "%s has no build depends.\n"
457msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
b6c6b52f 458
ce34af08 459#: cmdline/apt-get.cc:1207
3cf1e4b5 460#, c-format
ce34af08
MV
461msgid ""
462"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
463"packages"
464msgstr ""
465"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'"
b6c6b52f 466
ce34af08 467#: cmdline/apt-get.cc:1225
b6c6b52f 468#, c-format
ce34af08
MV
469msgid ""
470"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
471"found"
472msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 473
ce34af08 474#: cmdline/apt-get.cc:1248
b6c6b52f 475#, c-format
ce34af08
MV
476msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
477msgstr ""
478"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov"
b6c6b52f 479
ce34af08 480#: cmdline/apt-get.cc:1287
3cf1e4b5 481#, c-format
ce34af08
MV
482msgid ""
483"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
484"package %s can't satisfy version requirements"
485msgstr ""
486"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
487"%s ne more zadostiti zahtev različice"
b6c6b52f 488
ce34af08 489#: cmdline/apt-get.cc:1293
c3bbfb87 490#, c-format
ce34af08
MV
491msgid ""
492"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
493"version"
494msgstr ""
495"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
496"%s nima različice kandidata"
c3bbfb87 497
ce34af08 498#: cmdline/apt-get.cc:1316
727eae45 499#, c-format
ce34af08
MV
500msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
501msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
67f393ab 502
ce34af08
MV
503#: cmdline/apt-get.cc:1331
504#, c-format
505msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
506msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
67f393ab 507
ce34af08
MV
508#: cmdline/apt-get.cc:1336
509msgid "Failed to process build dependencies"
510msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
1ad6d38a 511
ce34af08
MV
512#: cmdline/apt-get.cc:1429 cmdline/apt-get.cc:1441
513#, c-format
514msgid "Changelog for %s (%s)"
515msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)"
67f393ab 516
ce34af08
MV
517#: cmdline/apt-get.cc:1529
518msgid "Supported modules:"
519msgstr "Podprti moduli:"
67f393ab 520
ce34af08
MV
521#: cmdline/apt-get.cc:1570
522msgid ""
523"Usage: apt-get [options] command\n"
524" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
525" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
526"\n"
527"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
528"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
529"and install.\n"
530"\n"
531"Commands:\n"
532" update - Retrieve new lists of packages\n"
533" upgrade - Perform an upgrade\n"
534" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
535" remove - Remove packages\n"
536" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
537" purge - Remove packages and config files\n"
538" source - Download source archives\n"
539" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
540" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
541" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
542" clean - Erase downloaded archive files\n"
543" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
544" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
545" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
546" download - Download the binary package into the current directory\n"
547"\n"
548"Options:\n"
549" -h This help text.\n"
550" -q Loggable output - no progress indicator\n"
551" -qq No output except for errors\n"
552" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
553" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
554" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
555" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
556" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
557" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
558" -b Build the source package after fetching it\n"
559" -V Show verbose version numbers\n"
560" -c=? Read this configuration file\n"
561" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
562"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
563"pages for more information and options.\n"
564" This APT has Super Cow Powers.\n"
565msgstr ""
566"Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
567" apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
568" apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
569"\n"
570"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n"
571"paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n"
572"\n"
573"Ukazi:\n"
574" update - Pridobi nove sezname paketov\n"
575" upgrade - Izvedix nadgradnjo\n"
576" install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n"
577" remove - Odstrani pakete\n"
578" autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
579" purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
580" source - Prejmi arhive izvorne kode\n"
581" build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n"
582" dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n"
583" dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n"
584" clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n"
585" autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n"
586" check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n"
587" changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n"
588" download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n"
589"\n"
590"Možnosti:\n"
591" -h To besedilo pomoči.\n"
592" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
593" -qq Ni izhoda razen napak\n"
594" -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n"
595" -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n"
596" -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n"
597" -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
598" -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
599" -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
600" -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n"
601" -V Pokaži podrobne številke različic\n"
602" -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n"
603" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
604"Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n"
605" sources.list(5) in apt.conf(5). \n"
606" Ta APT ima moči super krav.\n"
1ad6d38a 607
ce34af08 608#: cmdline/apt-mark.cc:57
67f393ab 609#, c-format
ce34af08
MV
610msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
611msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n"
1ad6d38a 612
ce34af08 613#: cmdline/apt-mark.cc:63
1ad6d38a 614#, c-format
ce34af08
MV
615msgid "%s was already set to manually installed.\n"
616msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n"
1ad6d38a 617
ce34af08 618#: cmdline/apt-mark.cc:65
3cf1e4b5 619#, c-format
ce34af08
MV
620msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
621msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n"
1ad6d38a 622
ce34af08 623#: cmdline/apt-mark.cc:230
3cf1e4b5 624#, c-format
ce34af08
MV
625msgid "%s was already set on hold.\n"
626msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n"
1ad6d38a 627
ce34af08 628#: cmdline/apt-mark.cc:232
3cf1e4b5 629#, c-format
ce34af08
MV
630msgid "%s was already not hold.\n"
631msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n"
1ad6d38a 632
ce34af08
MV
633#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
634#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
635#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1174
1ad6d38a 636#, c-format
ce34af08
MV
637msgid "Waited for %s but it wasn't there"
638msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
67f393ab 639
ce34af08 640#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
3cf1e4b5 641#, c-format
ce34af08
MV
642msgid "%s set on hold.\n"
643msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n"
4948a1ba 644
ce34af08 645#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
de5a560a 646#, c-format
ce34af08
MV
647msgid "Canceled hold on %s.\n"
648msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n"
4948a1ba 649
ce34af08
MV
650#: cmdline/apt-mark.cc:334
651msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
652msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?"
4948a1ba 653
ce34af08 654#: cmdline/apt-mark.cc:381
67f393ab 655msgid ""
ce34af08
MV
656"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
657"\n"
658"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
659"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
660"\n"
661"Commands:\n"
662" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
663" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
664"\n"
665"Options:\n"
666" -h This help text.\n"
667" -q Loggable output - no progress indicator\n"
668" -qq No output except for errors\n"
669" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
670" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
671" -c=? Read this configuration file\n"
672" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
673"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 674msgstr ""
ce34af08
MV
675"Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
676"\n"
677"apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n"
678"kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n"
679"\n"
680"Ukazi:\n"
681" auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
682" manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n"
683"\n"
684"Možnosti:\n"
685" -h To besedilo pomoči.\n"
686" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
687" -qq Brez izhoda razen napak\n"
688" -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n"
689" -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n"
690" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
691" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
692"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)."
1ad6d38a 693
ce34af08
MV
694#: cmdline/apt.cc:71
695msgid ""
696"Usage: apt [options] command\n"
697"\n"
698"CLI for apt.\n"
699"Commands: \n"
700" list - list packages based on package names\n"
701" search - search in package descriptions\n"
702" show - show package details\n"
703"\n"
704" update - update list of available packages\n"
705" install - install packages\n"
706" upgrade - upgrade the systems packages\n"
707"\n"
708" edit-sources - edit the source information file\n"
709msgstr ""
67f393ab 710
ce34af08
MV
711#: methods/cdrom.cc:203
712#, c-format
713msgid "Unable to read the cdrom database %s"
714msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u"
4948a1ba 715
ce34af08 716#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 717msgid ""
ce34af08
MV
718"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
719"cannot be used to add new CD-ROMs"
720msgstr ""
721"Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
722"sam dodati novih CD-ROM-ov"
1ad6d38a 723
ce34af08
MV
724#: methods/cdrom.cc:222
725msgid "Wrong CD-ROM"
726msgstr "Napačen CD-ROM"
1ad6d38a 727
ce34af08 728#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 729#, c-format
ce34af08
MV
730msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
731msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi."
8e947fe1 732
ce34af08
MV
733#: methods/cdrom.cc:254
734msgid "Disk not found."
735msgstr "Diska ni mogoče najti."
a0895a74 736
ce34af08
MV
737#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
738msgid "File not found"
739msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
0fd68707 740
ce34af08
MV
741#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
742#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
743msgid "Failed to stat"
744msgstr "Določitev ni uspela"
1ad6d38a 745
ce34af08
MV
746#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
747msgid "Failed to set modification time"
748msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
1ad6d38a 749
ce34af08
MV
750#: methods/file.cc:47
751msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
752msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
1ad6d38a 753
ce34af08
MV
754#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
755#: methods/ftp.cc:173
756msgid "Logging in"
757msgstr "Prijavljanje"
1ad6d38a 758
ce34af08
MV
759#: methods/ftp.cc:179
760msgid "Unable to determine the peer name"
761msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
1ad6d38a 762
ce34af08
MV
763#: methods/ftp.cc:184
764msgid "Unable to determine the local name"
765msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
c3bbfb87 766
ce34af08 767#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
c3bbfb87 768#, c-format
ce34af08
MV
769msgid "The server refused the connection and said: %s"
770msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
3f5a581c 771
ce34af08
MV
772#: methods/ftp.cc:221
773#, c-format
774msgid "USER failed, server said: %s"
775msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 776
ce34af08
MV
777#: methods/ftp.cc:228
778#, c-format
779msgid "PASS failed, server said: %s"
780msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 781
ce34af08 782#: methods/ftp.cc:248
de5a560a 783msgid ""
ce34af08
MV
784"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
785"is empty."
8e82a3e9 786msgstr ""
ce34af08
MV
787"Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::"
788"ftp::ProxyLogin je prazen."
1ad6d38a 789
ce34af08
MV
790#: methods/ftp.cc:276
791#, c-format
792msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
793msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 794
ce34af08
MV
795#: methods/ftp.cc:302
796#, c-format
797msgid "TYPE failed, server said: %s"
798msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 799
ce34af08
MV
800#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
801msgid "Connection timeout"
802msgstr "Povezava je zakasnela"
de5a560a 803
ce34af08
MV
804#: methods/ftp.cc:346
805msgid "Server closed the connection"
806msgstr "Strežnik je zaprl povezavo"
de5a560a 807
ce34af08
MV
808#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
809#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
810msgid "Read error"
811msgstr "Napaka branja"
1ad6d38a 812
ce34af08
MV
813#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
814msgid "A response overflowed the buffer."
815msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
b6c6b52f 816
ce34af08
MV
817#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
818msgid "Protocol corruption"
819msgstr "Okvara protokola"
b6c6b52f 820
ce34af08
MV
821#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
822#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
823#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
824msgid "Write error"
825msgstr "Napaka pisanja"
27b16a2e 826
ce34af08
MV
827#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
828msgid "Could not create a socket"
829msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
830
831#: methods/ftp.cc:708
832msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
833msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
67f393ab 834
ce34af08 835#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
67f393ab 836msgid "Failed"
837msgstr "Spodletelo"
838
ce34af08
MV
839#: methods/ftp.cc:714
840msgid "Could not connect passive socket."
841msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
67f393ab 842
ce34af08
MV
843#: methods/ftp.cc:731
844msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
845msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča"
1ad6d38a 846
ce34af08
MV
847#: methods/ftp.cc:745
848msgid "Could not bind a socket"
849msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
b81dbe40 850
ce34af08
MV
851#: methods/ftp.cc:749
852msgid "Could not listen on the socket"
853msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču"
3f5a581c 854
ce34af08
MV
855#: methods/ftp.cc:756
856msgid "Could not determine the socket's name"
857msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
897e3c7b 858
ce34af08
MV
859#: methods/ftp.cc:788
860msgid "Unable to send PORT command"
861msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
67f393ab 862
ce34af08 863#: methods/ftp.cc:798
1ad6d38a 864#, c-format
ce34af08
MV
865msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
866msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)"
1ad6d38a 867
ce34af08 868#: methods/ftp.cc:807
b6c6b52f 869#, c-format
ce34af08
MV
870msgid "EPRT failed, server said: %s"
871msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
872
873#: methods/ftp.cc:827
874msgid "Data socket connect timed out"
875msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
876
877#: methods/ftp.cc:834
878msgid "Unable to accept connection"
879msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
b6c6b52f 880
ce34af08
MV
881#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
882msgid "Problem hashing file"
883msgstr "Težava med razprševanjem datoteke"
884
885#: methods/ftp.cc:886
553d1492 886#, c-format
ce34af08
MV
887msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
888msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'"
b6c6b52f 889
ce34af08
MV
890#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
891msgid "Data socket timed out"
892msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
893
894#: methods/ftp.cc:931
3cf1e4b5 895#, c-format
ce34af08
MV
896msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
897msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'"
898
899#. Get the files information
900#: methods/ftp.cc:1008
901msgid "Query"
902msgstr "Poizvedba"
903
904#: methods/ftp.cc:1120
905msgid "Unable to invoke "
906msgstr "Ni mogoče klicati "
1ad6d38a 907
ce34af08 908#: methods/connect.cc:76
67f393ab 909#, c-format
ce34af08
MV
910msgid "Connecting to %s (%s)"
911msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
1ad6d38a 912
ce34af08 913#: methods/connect.cc:87
67f393ab 914#, c-format
ce34af08
MV
915msgid "[IP: %s %s]"
916msgstr "[IP: %s %s]"
de5a560a 917
ce34af08 918#: methods/connect.cc:94
67f393ab 919#, c-format
ce34af08
MV
920msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
921msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 922
ce34af08 923#: methods/connect.cc:100
67f393ab 924#, c-format
ce34af08
MV
925msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
926msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)."
de5a560a 927
ce34af08
MV
928#: methods/connect.cc:108
929#, c-format
930msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
931msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela."
de5a560a 932
ce34af08 933#: methods/connect.cc:126
67f393ab 934#, c-format
ce34af08
MV
935msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
936msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
de5a560a 937
ce34af08
MV
938#. We say this mainly because the pause here is for the
939#. ssh connection that is still going
940#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
67f393ab 941#, c-format
ce34af08
MV
942msgid "Connecting to %s"
943msgstr "Povezovanje z %s"
de5a560a 944
ce34af08 945#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 946#, c-format
ce34af08
MV
947msgid "Could not resolve '%s'"
948msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'"
1ad6d38a 949
ce34af08 950#: methods/connect.cc:205
67f393ab 951#, c-format
ce34af08
MV
952msgid "Temporary failure resolving '%s'"
953msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'"
1ad6d38a 954
ce34af08
MV
955#: methods/connect.cc:209
956#, fuzzy, c-format
957msgid "System error resolving '%s:%s'"
958msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
de5a560a 959
ce34af08
MV
960#: methods/connect.cc:211
961#, c-format
962msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
963msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
1ad6d38a 964
ce34af08 965#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 966#, c-format
ce34af08
MV
967msgid "Unable to connect to %s:%s:"
968msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
969
970#: methods/gpgv.cc:167
27b16a2e 971msgid ""
ce34af08 972"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
27b16a2e 973msgstr ""
ce34af08 974"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
27b16a2e 975
ce34af08
MV
976#: methods/gpgv.cc:171
977msgid "At least one invalid signature was encountered."
978msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
1ad6d38a 979
ce34af08
MV
980#: methods/gpgv.cc:173
981msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
982msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)"
1ad6d38a 983
ce34af08
MV
984#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
985#: methods/gpgv.cc:179
553d1492 986#, c-format
27b16a2e 987msgid ""
ce34af08
MV
988"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
989"authentication?)"
553d1492 990msgstr ""
27b16a2e 991
ce34af08
MV
992#: methods/gpgv.cc:183
993msgid "Unknown error executing gpgv"
994msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
1ad6d38a 995
ce34af08
MV
996#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
997msgid "The following signatures were invalid:\n"
998msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
27b16a2e 999
ce34af08 1000#: methods/gpgv.cc:230
67f393ab 1001msgid ""
ce34af08
MV
1002"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1003"available:\n"
67f393ab 1004msgstr ""
ce34af08 1005"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
1ad6d38a 1006
ce34af08
MV
1007#: methods/gzip.cc:65
1008msgid "Empty files can't be valid archives"
1009msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi"
1ad6d38a 1010
ce34af08
MV
1011#: methods/http.cc:519
1012msgid "Error writing to the file"
1013msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
1ad6d38a 1014
ce34af08
MV
1015#: methods/http.cc:533
1016msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1017msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
de5a560a 1018
ce34af08
MV
1019#: methods/http.cc:535
1020msgid "Error reading from server"
1021msgstr "Napaka med branjem s strežnika"
de5a560a 1022
ce34af08
MV
1023#: methods/http.cc:571
1024msgid "Error writing to file"
1025msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
897e3c7b 1026
ce34af08
MV
1027#: methods/http.cc:631
1028msgid "Select failed"
1029msgstr "Izbira ni uspela"
de5a560a 1030
ce34af08
MV
1031#: methods/http.cc:636
1032msgid "Connection timed out"
1033msgstr "Povezava je zakasnela"
553d1492 1034
ce34af08
MV
1035#: methods/http.cc:659
1036msgid "Error writing to output file"
1037msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
09d057db 1038
ce34af08
MV
1039#: methods/server.cc:56
1040msgid "Waiting for headers"
1041msgstr "Čakanje na glave"
de5a560a 1042
ce34af08
MV
1043#: methods/server.cc:114
1044msgid "Bad header line"
1045msgstr "Neveljavna vrstica glave"
67f393ab 1046
ce34af08
MV
1047#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1048msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1049msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
67f393ab 1050
ce34af08
MV
1051#: methods/server.cc:176
1052msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1053msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine"
de5a560a 1054
ce34af08
MV
1055#: methods/server.cc:199
1056msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1057msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
67f393ab 1058
ce34af08
MV
1059#: methods/server.cc:201
1060msgid "This HTTP server has broken range support"
1061msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
67f393ab 1062
ce34af08
MV
1063#: methods/server.cc:225
1064msgid "Unknown date format"
1065msgstr "Neznana oblika datuma"
1066
1067#: methods/server.cc:490
1068msgid "Bad header data"
1069msgstr "Napačni podatki glave"
1070
1071#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1072msgid "Connection failed"
1073msgstr "Povezava ni uspela"
1074
1075#: methods/server.cc:656
1076msgid "Internal error"
1077msgstr "Notranja napaka"
1078
1079#: apt-private/private-list.cc:143
1080msgid "Listing"
1ad6d38a 1081msgstr ""
1ad6d38a 1082
ce34af08
MV
1083#: apt-private/private-install.cc:93
1084msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1085msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
27b16a2e 1086
ce34af08
MV
1087#: apt-private/private-install.cc:102
1088msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1089msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
27b16a2e 1090
ce34af08
MV
1091#: apt-private/private-install.cc:121
1092msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1093msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
1094
1095#: apt-private/private-install.cc:159
1096msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1097msgstr ""
1098"Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages."
1099"debian.org"
27b16a2e 1100
ce34af08
MV
1101#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1102#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1103#: apt-private/private-install.cc:166
553d1492 1104#, c-format
ce34af08
MV
1105msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1106msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
27b16a2e 1107
ce34af08
MV
1108#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1109#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1110#: apt-private/private-install.cc:171
553d1492 1111#, c-format
ce34af08
MV
1112msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1113msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
27b16a2e 1114
ce34af08
MV
1115#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1116#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1117#: apt-private/private-install.cc:178
3f5a581c 1118#, c-format
ce34af08
MV
1119msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1120msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
3f5a581c 1121
ce34af08
MV
1122#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1123#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1124#: apt-private/private-install.cc:183
553d1492 1125#, c-format
ce34af08
MV
1126msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1127msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n"
27b16a2e 1128
ce34af08 1129#: apt-private/private-install.cc:211
553d1492 1130#, c-format
ce34af08
MV
1131msgid "You don't have enough free space in %s."
1132msgstr "Na %s je premalo prostora."
27b16a2e 1133
ce34af08
MV
1134#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1135msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1136msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
1137
1138#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1139msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1140msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
1141
1142#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1143#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1144#: apt-private/private-install.cc:231
1145msgid "Yes, do as I say!"
1146msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
3f5a581c 1147
ce34af08
MV
1148#: apt-private/private-install.cc:233
1149#, c-format
3f5a581c 1150msgid ""
ce34af08
MV
1151"You are about to do something potentially harmful.\n"
1152"To continue type in the phrase '%s'\n"
1153" ?] "
3f5a581c 1154msgstr ""
ce34af08
MV
1155"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n"
1156"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
1157" ?] "
3f5a581c 1158
ce34af08
MV
1159#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1160msgid "Abort."
1161msgstr "Prekini."
3f5a581c 1162
ce34af08
MV
1163#: apt-private/private-install.cc:254
1164msgid "Do you want to continue?"
1165msgstr "Ali želite nadaljevati?"
1166
1167#: apt-private/private-install.cc:324
1168msgid "Some files failed to download"
1169msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
1170
1171#: apt-private/private-install.cc:331
3f5a581c 1172msgid ""
ce34af08
MV
1173"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1174"missing?"
3f5a581c 1175msgstr ""
ce34af08
MV
1176"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
1177"fix-missing."
3f5a581c 1178
ce34af08
MV
1179#: apt-private/private-install.cc:335
1180msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1181msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
3f5a581c 1182
ce34af08
MV
1183#: apt-private/private-install.cc:340
1184msgid "Unable to correct missing packages."
1185msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
3f5a581c 1186
ce34af08
MV
1187#: apt-private/private-install.cc:341
1188msgid "Aborting install."
1189msgstr "Prekinjanje namestitve."
3f5a581c 1190
ce34af08
MV
1191#: apt-private/private-install.cc:377
1192msgid ""
1193"The following package disappeared from your system as\n"
1194"all files have been overwritten by other packages:"
1195msgid_plural ""
1196"The following packages disappeared from your system as\n"
1197"all files have been overwritten by other packages:"
1198msgstr[0] ""
1199"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
1200"datoteke prepisali drugi paketi:"
1201msgstr[1] ""
1202"Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n"
1203"datoteke prepisali drugi paketi:"
1204msgstr[2] ""
1205"Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n"
1206"datoteke prepisali drugi paketi:"
1207msgstr[3] ""
1208"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
1209"datoteke prepisali drugi paketi:"
3f5a581c 1210
ce34af08
MV
1211#: apt-private/private-install.cc:381
1212msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1213msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
3f5a581c 1214
ce34af08
MV
1215#: apt-private/private-install.cc:402
1216msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1217msgstr ""
1218"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
1219"SamodejnegaOdstranjevalnika"
3f5a581c 1220
ce34af08
MV
1221#: apt-private/private-install.cc:510
1222msgid ""
1223"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1224"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1225msgstr ""
1226"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo "
1227"zgoditi\n"
1228"Pošljite poročilo o hrošču v apt."
3f5a581c 1229
ce34af08
MV
1230#.
1231#. if (Packages == 1)
1232#. {
1233#. c1out << std::endl;
1234#. c1out <<
1235#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1236#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1237#. "that package should be filed.") << std::endl;
1238#. }
1239#.
1240#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1241msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1242msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:"
3f5a581c 1243
ce34af08
MV
1244#: apt-private/private-install.cc:517
1245msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1246msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
3f5a581c 1247
ce34af08
MV
1248#: apt-private/private-install.cc:524
1249msgid ""
1250"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1251msgid_plural ""
1252"The following packages were automatically installed and are no longer "
1253"required:"
1254msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
1255msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:"
1256msgstr[2] ""
1257"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:"
1258msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
3f5a581c 1259
ce34af08 1260#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1261#, c-format
ce34af08
MV
1262msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1263msgid_plural ""
1264"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1265msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n"
1266msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n"
1267msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n"
1268msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n"
3f5a581c 1269
ce34af08
MV
1270#: apt-private/private-install.cc:530
1271msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1272msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1273msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
1274msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njegovo odstranitev."
1275msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev."
1276msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
3f5a581c 1277
ce34af08
MV
1278#: apt-private/private-install.cc:624
1279msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1280msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:"
3f5a581c 1281
ce34af08 1282#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1283msgid ""
ce34af08
MV
1284"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1285"solution)."
3f5a581c 1286msgstr ""
ce34af08
MV
1287"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
1288"navedite rešitev)."
3f5a581c 1289
ce34af08
MV
1290#: apt-private/private-install.cc:639
1291msgid ""
1292"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1293"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1294"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1295"or been moved out of Incoming."
1296msgstr ""
1297"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
1298"nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n"
1299", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
1300" iz Prihajajočega."
3f5a581c 1301
ce34af08
MV
1302#: apt-private/private-install.cc:660
1303msgid "Broken packages"
1304msgstr "Pokvarjeni paketi"
3f5a581c 1305
ce34af08
MV
1306#: apt-private/private-install.cc:713
1307msgid "The following extra packages will be installed:"
1308msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
3f5a581c 1309
ce34af08
MV
1310#: apt-private/private-install.cc:803
1311msgid "Suggested packages:"
1312msgstr "Predlagani paketi:"
3f5a581c 1313
ce34af08
MV
1314#: apt-private/private-install.cc:804
1315msgid "Recommended packages:"
1316msgstr "Priporočeni paketi:"
3f5a581c 1317
ce34af08
MV
1318#: apt-private/private-download.cc:32
1319msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1320msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
3f5a581c 1321
ce34af08
MV
1322#: apt-private/private-download.cc:36
1323msgid "Authentication warning overridden.\n"
1324msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
3f5a581c 1325
ce34af08
MV
1326#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1327msgid "Some packages could not be authenticated"
1328msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
3f5a581c 1329
ce34af08
MV
1330#: apt-private/private-download.cc:46
1331msgid "Install these packages without verification?"
1332msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja?"
3f5a581c 1333
ce34af08
MV
1334#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1335#, c-format
1336msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1337msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n"
3f5a581c 1338
ce34af08
MV
1339#: apt-private/private-output.cc:198
1340msgid "installed,upgradable to: "
1341msgstr ""
3f5a581c 1342
ce34af08
MV
1343#: apt-private/private-output.cc:204
1344#, fuzzy
1345msgid "[installed,local]"
1346msgstr " [Nameščeno]"
3f5a581c 1347
ce34af08
MV
1348#: apt-private/private-output.cc:207
1349msgid "[installed,auto-removable]"
1350msgstr ""
3f5a581c 1351
ce34af08
MV
1352#: apt-private/private-output.cc:209
1353#, fuzzy
1354msgid "[installed,automatic]"
1355msgstr " [Nameščeno]"
3f5a581c 1356
ce34af08
MV
1357#: apt-private/private-output.cc:211
1358#, fuzzy
1359msgid "[installed]"
1360msgstr " [Nameščeno]"
3f5a581c 1361
ce34af08
MV
1362#: apt-private/private-output.cc:217
1363msgid "[upgradable from: "
1364msgstr ""
3f5a581c 1365
ce34af08
MV
1366#: apt-private/private-output.cc:223
1367msgid "[residual-config]"
1368msgstr ""
3f5a581c 1369
ce34af08
MV
1370#: apt-private/private-output.cc:314
1371msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1372msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:"
3f5a581c 1373
ce34af08
MV
1374#: apt-private/private-output.cc:404
1375#, c-format
1376msgid "but %s is installed"
1377msgstr "vendar je paket %s nameščen"
3f5a581c 1378
ce34af08
MV
1379#: apt-private/private-output.cc:406
1380#, c-format
1381msgid "but %s is to be installed"
1382msgstr "vendar bo paket %s nameščen"
3f5a581c 1383
ce34af08
MV
1384#: apt-private/private-output.cc:413
1385msgid "but it is not installable"
1386msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
3f5a581c 1387
ce34af08
MV
1388#: apt-private/private-output.cc:415
1389msgid "but it is a virtual package"
1390msgstr "vendar je navidezen paket"
3f5a581c 1391
ce34af08
MV
1392#: apt-private/private-output.cc:418
1393msgid "but it is not installed"
1394msgstr "vendar ni nameščen"
3f5a581c 1395
ce34af08
MV
1396#: apt-private/private-output.cc:418
1397msgid "but it is not going to be installed"
1398msgstr "vendar ne bo nameščen"
3f5a581c 1399
ce34af08
MV
1400#: apt-private/private-output.cc:423
1401msgid " or"
1402msgstr " ali"
3f5a581c 1403
ce34af08
MV
1404#: apt-private/private-output.cc:452
1405msgid "The following NEW packages will be installed:"
1406msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:"
3f5a581c 1407
ce34af08
MV
1408#: apt-private/private-output.cc:478
1409msgid "The following packages will be REMOVED:"
1410msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
3f5a581c 1411
ce34af08
MV
1412#: apt-private/private-output.cc:500
1413msgid "The following packages have been kept back:"
1414msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:"
3f5a581c 1415
ce34af08
MV
1416#: apt-private/private-output.cc:521
1417msgid "The following packages will be upgraded:"
1418msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
3f5a581c 1419
ce34af08
MV
1420#: apt-private/private-output.cc:542
1421msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1422msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
3f5a581c 1423
ce34af08
MV
1424#: apt-private/private-output.cc:562
1425msgid "The following held packages will be changed:"
1426msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:"
3f5a581c 1427
ce34af08 1428#: apt-private/private-output.cc:617
3f5a581c 1429#, c-format
ce34af08
MV
1430msgid "%s (due to %s) "
1431msgstr "%s (zaradi %s) "
3f5a581c 1432
ce34af08
MV
1433#: apt-private/private-output.cc:625
1434msgid ""
1435"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1436"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1437msgstr ""
1438"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n"
1439"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!"
3f5a581c 1440
ce34af08 1441#: apt-private/private-output.cc:656
3f5a581c 1442#, c-format
ce34af08
MV
1443msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1444msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, "
27b16a2e 1445
ce34af08 1446#: apt-private/private-output.cc:660
3f5a581c 1447#, c-format
ce34af08
MV
1448msgid "%lu reinstalled, "
1449msgstr "%lu posodobljenih, "
1f73a3d8 1450
ce34af08 1451#: apt-private/private-output.cc:662
3f5a581c 1452#, c-format
ce34af08
MV
1453msgid "%lu downgraded, "
1454msgstr "%lu postaranih, "
1ad6d38a 1455
ce34af08 1456#: apt-private/private-output.cc:664
3f5a581c 1457#, c-format
ce34af08
MV
1458msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1459msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
3f5a581c 1460
ce34af08
MV
1461#: apt-private/private-output.cc:668
1462#, c-format
1463msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1464msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n"
1465
1466#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1467#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1468#. The user has to answer with an input matching the
1469#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1470#: apt-private/private-output.cc:690
1471msgid "[Y/n]"
67f393ab 1472msgstr ""
67f393ab 1473
ce34af08
MV
1474#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1475#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1476#. The user has to answer with an input matching the
1477#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1478#: apt-private/private-output.cc:696
1479msgid "[y/N]"
1480msgstr ""
1ad6d38a 1481
ce34af08
MV
1482#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1483#: apt-private/private-output.cc:707
1484msgid "Y"
1485msgstr ""
8f30b478 1486
ce34af08
MV
1487#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1488#: apt-private/private-output.cc:713
1489msgid "N"
03d7b3cd
MV
1490msgstr ""
1491
ce34af08
MV
1492#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33
1493#, c-format
1494msgid "Regex compilation error - %s"
1495msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
1ad6d38a 1496
ce34af08
MV
1497#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1498msgid "Correcting dependencies..."
1499msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
1ad6d38a 1500
ce34af08
MV
1501#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1502msgid " failed."
1503msgstr " spodletelo."
1ad6d38a 1504
ce34af08
MV
1505#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1506msgid "Unable to correct dependencies"
1507msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
de5a560a 1508
ce34af08
MV
1509#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1510msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1511msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo"
1ad6d38a 1512
ce34af08
MV
1513#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1514msgid " Done"
1515msgstr " Opravljeno"
1ad6d38a 1516
ce34af08
MV
1517#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1518msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1519msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
1ad6d38a 1520
ce34af08
MV
1521#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1522msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1523msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
1ad6d38a 1524
ce34af08
MV
1525#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1526msgid "Sorting"
1527msgstr ""
1ad6d38a 1528
ce34af08
MV
1529#: apt-private/private-update.cc:45
1530msgid "The update command takes no arguments"
1531msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
1ad6d38a 1532
ce34af08
MV
1533#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1534msgid "Calculating upgrade... "
1535msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
1ad6d38a 1536
ce34af08
MV
1537#: apt-private/private-upgrade.cc:23
1538#, fuzzy
1539msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1540msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
1ad6d38a 1541
ce34af08
MV
1542#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1543msgid "Done"
1544msgstr "Opravljeno"
66a9a58e 1545
ce34af08
MV
1546#: apt-private/private-search.cc:61
1547msgid "Full Text Search"
1548msgstr ""
1ad6d38a 1549
ce34af08
MV
1550#: apt-private/private-show.cc:106
1551msgid "not a real package (virtual)"
1552msgstr ""
1ad6d38a 1553
ce34af08
MV
1554#: apt-private/private-main.cc:19
1555msgid ""
1556"NOTE: This is only a simulation!\n"
1557" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1558" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1559" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1560msgstr ""
1561"OPOMBA: To je samo simulacija!\n"
1562" apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n"
1563" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n"
1564" na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
1ad6d38a 1565
ce34af08
MV
1566#: apt-private/private-sources.cc:41
1567#, fuzzy, c-format
1568msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1569msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
1ad6d38a 1570
ce34af08
MV
1571#: apt-private/private-sources.cc:52
1572#, c-format
1573msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1574msgstr ""
1ad6d38a 1575
ce34af08
MV
1576#: apt-private/acqprogress.cc:60
1577msgid "Hit "
1578msgstr "Zadetek "
1ad6d38a 1579
ce34af08
MV
1580#: apt-private/acqprogress.cc:84
1581msgid "Get:"
1582msgstr "Dobi:"
1ad6d38a 1583
ce34af08
MV
1584#: apt-private/acqprogress.cc:115
1585msgid "Ign "
1586msgstr "Prezr "
1587
1588#: apt-private/acqprogress.cc:119
1589msgid "Err "
1590msgstr "Nap "
1591
1592#: apt-private/acqprogress.cc:140
1593#, c-format
1594msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1595msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
1596
1597#: apt-private/acqprogress.cc:230
1598#, c-format
1599msgid " [Working]"
1600msgstr " [Delo]"
1601
1602#: apt-private/acqprogress.cc:291
1603#, c-format
1604msgid ""
1605"Media change: please insert the disc labeled\n"
1606" '%s'\n"
1607"in the drive '%s' and press enter\n"
1608msgstr ""
1609"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
1610" '%s'\n"
1611"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
1ad6d38a 1612
3f5a581c
MV
1613#. Only warn if there are no sources.list.d.
1614#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1615#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08
MV
1616#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1617#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1618#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1619#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
1ad6d38a 1620#, c-format
3f5a581c
MV
1621msgid "Unable to read %s"
1622msgstr "Ni mogoče brati %s"
1ad6d38a 1623
55732492
DK
1624#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1625#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1626#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1627#: apt-pkg/clean.cc:123
1ad6d38a 1628#, c-format
3f5a581c
MV
1629msgid "Unable to change to %s"
1630msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 1631
3f5a581c
MV
1632#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1633#. and provide a config option to define that default
1634#: methods/mirror.cc:280
3cf1e4b5 1635#, c-format
3f5a581c
MV
1636msgid "No mirror file '%s' found "
1637msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti "
1ad6d38a 1638
3f5a581c
MV
1639#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1640#. and provide a config option to define that default
1641#: methods/mirror.cc:287
553d1492 1642#, c-format
3f5a581c 1643msgid "Can not read mirror file '%s'"
553d1492 1644msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
1ad6d38a 1645
03d7b3cd
MV
1646#: methods/mirror.cc:315
1647#, fuzzy, c-format
1648msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1649msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
1650
1651#: methods/mirror.cc:445
1ad6d38a 1652#, c-format
3f5a581c
MV
1653msgid "[Mirror: %s]"
1654msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]"
1ad6d38a 1655
3f5a581c 1656#: methods/rred.cc:491
1ad6d38a 1657#, c-format
3f5a581c
MV
1658msgid ""
1659"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1660"to be corrupt."
1661msgstr ""
1662"%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je "
1663"videti pokvarjen"
1ad6d38a 1664
3f5a581c 1665#: methods/rred.cc:496
1ad6d38a 1666#, c-format
3f5a581c
MV
1667msgid ""
1668"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1669"to be corrupt."
1670msgstr ""
1671"%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek "
1672"je videti pokvarjen."
1ad6d38a 1673
3f5a581c
MV
1674#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1675msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1676msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo"
1ad6d38a 1677
55732492 1678#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1679msgid "Connection closed prematurely"
1680msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
1ad6d38a 1681
ce34af08 1682#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1683msgid "Bad default setting!"
1684msgstr "Napačna privzeta nastavitev!"
1ad6d38a 1685
ce34af08
MV
1686#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1687#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1688msgid "Press enter to continue."
1689msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
1ad6d38a 1690
ce34af08 1691#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1692msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1693msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?"
1ad6d38a 1694
ce34af08 1695#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1696msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1697msgstr ""
1698"Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni"
1ad6d38a 1699
ce34af08 1700#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1701msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1702msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake"
1ad6d38a 1703
ce34af08 1704#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1705msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1706msgstr ""
1707"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
1708"napake"
67f393ab 1709
ce34af08 1710#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1711msgid ""
1712"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1713msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat"
1ad6d38a 1714
3f5a581c
MV
1715#: dselect/update:30
1716msgid "Merging available information"
1717msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov"
1ad6d38a 1718
3f5a581c 1719#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1ad6d38a 1720#, c-format
3f5a581c
MV
1721msgid "%s not a valid DEB package."
1722msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
1723
1724#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1725msgid ""
1726"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1727"\n"
1728"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1729"from debian packages\n"
1730"\n"
1731"Options:\n"
1732" -h This help text\n"
1733" -t Set the temp dir\n"
1734" -c=? Read this configuration file\n"
1735" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1736msgstr ""
1737"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
1738"\n"
1739"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n"
1740"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
1741"\n"
1742"Možnosti:\n"
1743" -h To besedilo pomoči\n"
1744" -t Nastavi začasno mapo\n"
1745" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
1746" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 1747
03d7b3cd 1748#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1ad6d38a 1749#, c-format
3f5a581c
MV
1750msgid "Unable to write to %s"
1751msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
1ad6d38a 1752
3f5a581c
MV
1753#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1754msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1755msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?"
1ad6d38a 1756
cd45554e 1757#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1758msgid "Package extension list is too long"
1759msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg"
67f393ab 1760
3f5a581c 1761#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1762#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1763#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1ad6d38a 1764#, c-format
3f5a581c
MV
1765msgid "Error processing directory %s"
1766msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
1ad6d38a 1767
cd45554e 1768#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1769msgid "Source extension list is too long"
1770msgstr "Seznam razširitev virov je predolg"
1ad6d38a 1771
cd45554e 1772#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1773msgid "Error writing header to contents file"
1774msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
1ad6d38a 1775
cd45554e 1776#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1ad6d38a 1777#, c-format
3f5a581c
MV
1778msgid "Error processing contents %s"
1779msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
1780
cd45554e 1781#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
5ce113f1 1782msgid ""
3f5a581c
MV
1783"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1784"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1785" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1786" contents path\n"
1787" release path\n"
1788" generate config [groups]\n"
1789" clean config\n"
1790"\n"
1791"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1792"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1793"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1794"\n"
1795"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1796"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1797"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1798"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1799"\n"
1800"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1801"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1802"\n"
1803"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1804"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1805"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1806"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1807"Debian archive:\n"
1808" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1809" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1810"\n"
1811"Options:\n"
1812" -h This help text\n"
1813" --md5 Control MD5 generation\n"
1814" -s=? Source override file\n"
1815" -q Quiet\n"
1816" -d=? Select the optional caching database\n"
1817" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1818" --contents Control contents file generation\n"
1819" -c=? Read this configuration file\n"
1820" -o=? Set an arbitrary configuration option"
5ce113f1 1821msgstr ""
3f5a581c
MV
1822"Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n"
1823"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
1824" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
1825" contents path\n"
1826" release path\n"
1827" generate config [skupine]\n"
1828" clean config\n"
1829"\n"
1830"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n"
1831"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n"
1832"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
1833"\n"
1834"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n"
1835"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n"
1836"razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n"
1837"vrednosti Prednosti in Odseka.\n"
1838"\n"
1839"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n"
1840"Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa "
1841"src\n"
1842"\n"
1843"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n"
1844"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n"
1845"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n"
1846"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n"
1847" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1848" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1849"\n"
1850"Možnosti:\n"
1851" -h To besedilo pomoči\n"
1852" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n"
1853" -s=? datoteka prepisa vira\n"
1854" -q tiho\n"
1855" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n"
1856" --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n"
1857" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n"
1858" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
1859" -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve"
1860
cd45554e 1861#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1862msgid "No selections matched"
1863msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
1ad6d38a 1864
cd45554e 1865#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1ad6d38a 1866#, c-format
3f5a581c
MV
1867msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1868msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
1ad6d38a 1869
3f5a581c
MV
1870#: ftparchive/cachedb.cc:47
1871#, c-format
1872msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1873msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
1ad6d38a 1874
3f5a581c 1875#: ftparchive/cachedb.cc:65
1ad6d38a 1876#, c-format
3f5a581c
MV
1877msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1878msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s"
1ad6d38a 1879
3f5a581c
MV
1880#: ftparchive/cachedb.cc:76
1881msgid ""
1882"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1883"remove and re-create the database."
1884msgstr ""
1885"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše "
1886"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
1ad6d38a 1887
3f5a581c 1888#: ftparchive/cachedb.cc:81
1ad6d38a 1889#, c-format
3f5a581c
MV
1890msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1891msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
1ad6d38a 1892
cd45554e
MV
1893#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1894#: apt-inst/extract.cc:209
3f5a581c
MV
1895#, c-format
1896msgid "Failed to stat %s"
1897msgstr "Napaka med določitvijo %s"
1ad6d38a 1898
3f5a581c
MV
1899#: ftparchive/cachedb.cc:249
1900msgid "Archive has no control record"
1901msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
1ad6d38a 1902
3f5a581c
MV
1903#: ftparchive/cachedb.cc:490
1904msgid "Unable to get a cursor"
1905msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
1ad6d38a 1906
c1b21367 1907#: ftparchive/writer.cc:82
1ad6d38a 1908#, c-format
3f5a581c
MV
1909msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1910msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
1ad6d38a 1911
c1b21367 1912#: ftparchive/writer.cc:87
1ad6d38a 1913#, c-format
3f5a581c
MV
1914msgid "W: Unable to stat %s\n"
1915msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
1ad6d38a 1916
c1b21367 1917#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1918msgid "E: "
1919msgstr "E: "
1ad6d38a 1920
c1b21367 1921#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1922msgid "W: "
1923msgstr "O: "
1ad6d38a 1924
c1b21367 1925#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1926msgid "E: Errors apply to file "
1927msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
1ad6d38a 1928
c1b21367 1929#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
27b16a2e 1930#, c-format
3f5a581c
MV
1931msgid "Failed to resolve %s"
1932msgstr "Ni mogoče razrešiti %s"
1ad6d38a 1933
c1b21367 1934#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1935msgid "Tree walking failed"
1936msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
1ad6d38a 1937
c1b21367 1938#: ftparchive/writer.cc:210
3f5a581c
MV
1939#, c-format
1940msgid "Failed to open %s"
1941msgstr "Ni mogoče odprti %s"
897e3c7b 1942
c1b21367 1943#: ftparchive/writer.cc:269
2a8a592d 1944#, c-format
3f5a581c
MV
1945msgid " DeLink %s [%s]\n"
1946msgstr " RazVeži %s [%s]\n"
2a8a592d 1947
c1b21367 1948#: ftparchive/writer.cc:277
2a8a592d 1949#, c-format
3f5a581c
MV
1950msgid "Failed to readlink %s"
1951msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
2a8a592d 1952
c1b21367 1953#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1954#, c-format
1955msgid "Failed to unlink %s"
1956msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
2a8a592d 1957
ce34af08 1958#: ftparchive/writer.cc:289
de5a560a 1959#, c-format
3f5a581c
MV
1960msgid "*** Failed to link %s to %s"
1961msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s"
1ad6d38a 1962
ce34af08 1963#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1964#, c-format
1965msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1966msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n"
67f393ab 1967
ce34af08 1968#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1969msgid "Archive had no package field"
1970msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
67f393ab 1971
ce34af08 1972#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
de5a560a 1973#, c-format
3f5a581c
MV
1974msgid " %s has no override entry\n"
1975msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n"
1ad6d38a 1976
ce34af08 1977#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1978#, c-format
1979msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1980msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n"
1ad6d38a 1981
ce34af08 1982#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1983#, c-format
1984msgid " %s has no source override entry\n"
1985msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 1986
ce34af08 1987#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1988#, c-format
1989msgid " %s has no binary override entry either\n"
1990msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 1991
3f5a581c
MV
1992#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1993msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1994msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
1ad6d38a 1995
3f5a581c
MV
1996#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1997#, c-format
1998msgid "Unable to open %s"
1999msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
1ad6d38a 2000
3f5a581c 2001#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
553d1492 2002#, c-format
3f5a581c 2003msgid "Malformed override %s line %llu #1"
553d1492 2004msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
1ad6d38a 2005
3f5a581c 2006#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
553d1492 2007#, c-format
3f5a581c 2008msgid "Malformed override %s line %llu #2"
553d1492 2009msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
1ad6d38a 2010
3f5a581c 2011#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
553d1492 2012#, c-format
3f5a581c 2013msgid "Malformed override %s line %llu #3"
553d1492 2014msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3"
1ad6d38a 2015
3f5a581c 2016#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2017#, c-format
3f5a581c
MV
2018msgid "Failed to read the override file %s"
2019msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s"
1ad6d38a 2020
3f5a581c 2021#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2022#, c-format
3f5a581c
MV
2023msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2024msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
1ad6d38a 2025
3f5a581c 2026#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2027#, c-format
3f5a581c
MV
2028msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2029msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
1ad6d38a 2030
3f5a581c
MV
2031#: ftparchive/multicompress.cc:189
2032msgid "Failed to create FILE*"
2033msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
1ad6d38a 2034
3f5a581c
MV
2035#: ftparchive/multicompress.cc:192
2036msgid "Failed to fork"
2037msgstr "Vejitev ni uspela"
de5a560a 2038
3f5a581c
MV
2039#: ftparchive/multicompress.cc:206
2040msgid "Compress child"
2041msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
1ad6d38a 2042
3f5a581c
MV
2043#: ftparchive/multicompress.cc:229
2044#, c-format
2045msgid "Internal error, failed to create %s"
2046msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 2047
3f5a581c
MV
2048#: ftparchive/multicompress.cc:304
2049msgid "IO to subprocess/file failed"
2050msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
1ad6d38a 2051
3f5a581c
MV
2052#: ftparchive/multicompress.cc:342
2053msgid "Failed to read while computing MD5"
2054msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
1ad6d38a 2055
3f5a581c
MV
2056#: ftparchive/multicompress.cc:358
2057#, c-format
2058msgid "Problem unlinking %s"
2059msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
1ad6d38a 2060
cd45554e 2061#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2062#, c-format
2063msgid "Failed to rename %s to %s"
2064msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
1ad6d38a 2065
ce34af08 2066#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3f5a581c 2067msgid ""
3999d158 2068"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2069"\n"
3999d158 2070"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2071"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2072"\n"
2073"Options:\n"
2074" -h This help text.\n"
2075" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2076" -c=? Read this configuration file\n"
2077" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2078msgstr ""
3999d158 2079"Uporaba: apt-internal-solver\n"
553d1492 2080"\n"
3999d158 2081"apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n"
553d1492
AZ
2082"reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali "
2083"podobno.\n"
2084"\n"
2085"Možnosti:\n"
2086" -h To besedilo pomoči\n"
2087" -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n"
2088" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
2089" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 2090
3f5a581c
MV
2091#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2092msgid "Unknown package record!"
2093msgstr "Neznan zapis paketa!"
67f393ab 2094
3f5a581c
MV
2095#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2096msgid ""
2097"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2098"\n"
2099"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2100"to indicate what kind of file it is.\n"
2101"\n"
2102"Options:\n"
2103" -h This help text\n"
2104" -s Use source file sorting\n"
2105" -c=? Read this configuration file\n"
2106" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2107msgstr ""
2108"Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n"
2109"\n"
2110"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -"
2111"s\n"
2112"določa vrsto datoteke.\n"
2113"\n"
2114"Možnosti:\n"
2115" -h to besedilo pomoči\n"
2116" -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n"
2117" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
2118" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2119
03d7b3cd 2120#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2121msgid "Failed to create pipes"
2122msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
67f393ab 2123
03d7b3cd 2124#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2125msgid "Failed to exec gzip "
2126msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
67f393ab 2127
03d7b3cd 2128#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2129msgid "Corrupted archive"
2130msgstr "Pokvarjen arhiv"
67f393ab 2131
03d7b3cd 2132#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2133msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2134msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
67f393ab 2135
ce34af08 2136#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2137#, c-format
3f5a581c
MV
2138msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2139msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
1ad6d38a 2140
3f5a581c
MV
2141#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2142msgid "Invalid archive signature"
2143msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
1ad6d38a 2144
3f5a581c
MV
2145#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2146msgid "Error reading archive member header"
2147msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
1ad6d38a 2148
3f5a581c 2149#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
67f393ab 2150#, c-format
3f5a581c
MV
2151msgid "Invalid archive member header %s"
2152msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
1ad6d38a 2153
3f5a581c
MV
2154#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2155msgid "Invalid archive member header"
2156msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
2157
55732492 2158#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2159msgid "Archive is too short"
2160msgstr "Arhiv je prekratek"
1ad6d38a 2161
55732492 2162#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2163msgid "Failed to read the archive headers"
2164msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
1ad6d38a 2165
3f5a581c
MV
2166#: apt-inst/filelist.cc:382
2167msgid "DropNode called on still linked node"
2168msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče"
3c4a4974 2169
3f5a581c
MV
2170#: apt-inst/filelist.cc:414
2171msgid "Failed to locate the hash element!"
2172msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!"
3c4a4974 2173
3f5a581c
MV
2174#: apt-inst/filelist.cc:461
2175msgid "Failed to allocate diversion"
2176msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
3c4a4974 2177
3f5a581c
MV
2178#: apt-inst/filelist.cc:466
2179msgid "Internal error in AddDiversion"
2180msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
3c4a4974 2181
3f5a581c 2182#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2183#, c-format
3f5a581c
MV
2184msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2185msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
3c4a4974 2186
3f5a581c 2187#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2188#, c-format
3f5a581c
MV
2189msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2190msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s"
3c4a4974 2191
3f5a581c 2192#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2193#, c-format
3f5a581c
MV
2194msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2195msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
3c4a4974 2196
3f5a581c 2197#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
1ad6d38a 2198#, c-format
3f5a581c
MV
2199msgid "Failed to write file %s"
2200msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
1ad6d38a 2201
3f5a581c 2202#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2203#, c-format
3f5a581c
MV
2204msgid "Failed to close file %s"
2205msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2206
cd45554e 2207#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2208#, c-format
3f5a581c
MV
2209msgid "The path %s is too long"
2210msgstr "Pot %s je predolga"
1ad6d38a 2211
cd45554e 2212#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2213#, c-format
3f5a581c
MV
2214msgid "Unpacking %s more than once"
2215msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
1ad6d38a 2216
cd45554e 2217#: apt-inst/extract.cc:135
3cf1e4b5 2218#, c-format
3f5a581c
MV
2219msgid "The directory %s is diverted"
2220msgstr "Mapa %s je odklonjena"
1ad6d38a 2221
cd45554e 2222#: apt-inst/extract.cc:145
3cf1e4b5 2223#, c-format
3f5a581c
MV
2224msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2225msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s"
1ad6d38a 2226
cd45554e 2227#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2228msgid "The diversion path is too long"
2229msgstr "Pot odklona je predloga"
1ad6d38a 2230
cd45554e 2231#: apt-inst/extract.cc:242
de5a560a 2232#, c-format
3f5a581c
MV
2233msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2234msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
1ad6d38a 2235
cd45554e 2236#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2237msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2238msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo"
1ad6d38a 2239
cd45554e 2240#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2241msgid "The path is too long"
2242msgstr "Pot je predolga"
1ad6d38a 2243
cd45554e 2244#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2245#, c-format
2246msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2247msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
1ad6d38a 2248
cd45554e 2249#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2250#, c-format
2251msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2252msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
67f393ab 2253
cd45554e 2254#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2255#, c-format
2256msgid "Unable to stat %s"
2257msgstr "Ni mogoče določiti %s"
67f393ab 2258
3f5a581c 2259#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2260#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2261#, c-format
2262msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2263msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
1ad6d38a 2264
ce34af08 2265#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2266#, c-format
2267msgid "Internal error, could not locate member %s"
2268msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
67f393ab 2269
ce34af08 2270#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2271msgid "Unparsable control file"
2272msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
67f393ab 2273
c77d6597 2274#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2275msgid "Can't mmap an empty file"
3cf1e4b5 2276msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
67f393ab 2277
5caefc91 2278#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3cf1e4b5 2279#, c-format
b81dbe40 2280msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3cf1e4b5 2281msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
b81dbe40 2282
5caefc91 2283#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
553d1492 2284#, c-format
c77d6597 2285msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
553d1492 2286msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov"
38fd54f1 2287
5caefc91 2288#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2289msgid "Unable to close mmap"
3cf1e4b5 2290msgstr "Ni mogoče zapreti mmap"
b81dbe40 2291
5caefc91 2292#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2293msgid "Unable to synchronize mmap"
3cf1e4b5 2294msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap"
b81dbe40 2295
5caefc91 2296#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2297#, c-format
2298msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2299msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
2300
5caefc91 2301#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2302msgid "Failed to truncate file"
2303msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke"
2304
5caefc91 2305#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2306#, c-format
2307msgid ""
4bd60a02 2308"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2309"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2310msgstr ""
5caefc91
MV
2311"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-Start. "
2312"Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2313
5caefc91 2314#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2315#, c-format
2316msgid ""
b6c6b52f
MV
2317"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2318"reached."
2319msgstr ""
727eae45 2320"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena."
b6c6b52f 2321
5caefc91 2322#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2323msgid ""
2324"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2325msgstr ""
3cf1e4b5 2326"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno."
0fd68707 2327
8e947fe1 2328#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2329#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2330#, c-format
2331msgid "%lid %lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2332msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2333
2334#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2335#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2336#, c-format
2337msgid "%lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2338msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2339
2340#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2341#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2342#, c-format
2343msgid "%limin %lis"
3cf1e4b5 2344msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2345
2346#. s means seconds
ce34af08 2347#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2348#, c-format
2349msgid "%lis"
3cf1e4b5 2350msgstr "%lis"
8e947fe1 2351
ce34af08 2352#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
1ad6d38a 2353#, c-format
67f393ab 2354msgid "Selection %s not found"
3cf1e4b5 2355msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 2356
ce34af08 2357#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
1ad6d38a 2358#, c-format
67f393ab 2359msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
727eae45 2360msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'"
1ad6d38a 2361
ce34af08 2362#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
1ad6d38a 2363#, c-format
67f393ab 2364msgid "Opening configuration file %s"
2365msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
2366
ce34af08 2367#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
1ad6d38a 2368#, c-format
67f393ab 2369msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3cf1e4b5 2370msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
1ad6d38a 2371
ce34af08 2372#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
1ad6d38a 2373#, c-format
67f393ab 2374msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3cf1e4b5 2375msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
1ad6d38a 2376
ce34af08 2377#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
67f393ab 2378#, c-format
2379msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3cf1e4b5 2380msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
1ad6d38a 2381
ce34af08 2382#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
1ad6d38a 2383#, c-format
67f393ab 2384msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2385msgstr ""
3cf1e4b5 2386"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
1ad6d38a 2387
ce34af08 2388#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
1ad6d38a 2389#, c-format
67f393ab 2390msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3cf1e4b5 2391msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
1ad6d38a 2392
ce34af08 2393#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2394#, c-format
2395msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3cf1e4b5 2396msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
1ad6d38a 2397
ce34af08 2398#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
67f393ab 2399#, c-format
2400msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2401msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
1ad6d38a 2402
ce34af08 2403#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
3cf1e4b5 2404#, c-format
27b16a2e 2405msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
b81dbe40 2406msgstr ""
727eae45 2407"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument"
b81dbe40 2408
ce34af08 2409#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
1ad6d38a 2410#, c-format
67f393ab 2411msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3cf1e4b5 2412msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
1ad6d38a 2413
c77d6597 2414#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2415#, c-format
2416msgid "%c%s... Error!"
2417msgstr "%c%s ... Napaka!"
1ad6d38a 2418
c77d6597 2419#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1ad6d38a 2420#, c-format
67f393ab 2421msgid "%c%s... Done"
3cf1e4b5 2422msgstr "%c%s ... Narejeno"
1ad6d38a 2423
1f73a3d8 2424#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2425msgid "..."
2426msgstr ""
2427
2428#. Print the spinner
2429#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2430#, fuzzy, c-format
2431msgid "%c%s... %u%%"
2432msgstr "%c%s ... Narejeno"
2433
ce34af08 2434#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
1ad6d38a 2435#, c-format
67f393ab 2436msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
727eae45 2437msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
1ad6d38a 2438
ce34af08
MV
2439#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2440#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
1ad6d38a 2441#, c-format
67f393ab 2442msgid "Command line option %s is not understood"
727eae45 2443msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti"
1ad6d38a 2444
ce34af08 2445#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1ad6d38a 2446#, c-format
67f393ab 2447msgid "Command line option %s is not boolean"
727eae45 2448msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost"
1ad6d38a 2449
ce34af08 2450#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
1ad6d38a 2451#, c-format
67f393ab 2452msgid "Option %s requires an argument."
727eae45 2453msgstr "Možnost %s zahteva argument."
1ad6d38a 2454
ce34af08 2455#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
1ad6d38a 2456#, c-format
67f393ab 2457msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
727eae45 2458msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>."
1ad6d38a 2459
ce34af08 2460#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
1ad6d38a 2461#, c-format
67f393ab 2462msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
727eae45 2463msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'"
1ad6d38a 2464
ce34af08 2465#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
67f393ab 2466#, c-format
2467msgid "Option '%s' is too long"
727eae45 2468msgstr "Možnost '%s' je predolga"
1ad6d38a 2469
ce34af08 2470#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2471#, c-format
2472msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3cf1e4b5 2473msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
1ad6d38a 2474
ce34af08 2475#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2476#, c-format
2477msgid "Invalid operation %s"
3cf1e4b5 2478msgstr "Neveljavno opravilo %s"
1ad6d38a 2479
c77d6597 2480#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
1ad6d38a 2481#, c-format
67f393ab 2482msgid "Unable to stat the mount point %s"
3cf1e4b5 2483msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
1ad6d38a 2484
55732492 2485#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2486msgid "Failed to stat the cdrom"
3cf1e4b5 2487msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
de5a560a 2488
ce34af08 2489#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2490#, c-format
2491msgid "Problem closing the gzip file %s"
2492msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s"
2493
ce34af08 2494#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
67f393ab 2495#, c-format
2496msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3cf1e4b5 2497msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
de5a560a 2498
ce34af08 2499#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2500#, c-format
2501msgid "Could not open lock file %s"
3cf1e4b5 2502msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
1ad6d38a 2503
ce34af08 2504#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
67f393ab 2505#, c-format
2506msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2507msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
1ad6d38a 2508
ce34af08 2509#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
1ad6d38a 2510#, c-format
67f393ab 2511msgid "Could not get lock %s"
3cf1e4b5 2512msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
1ad6d38a 2513
ce34af08 2514#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2515#, c-format
2516msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
727eae45 2517msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa"
c3bbfb87 2518
ce34af08 2519#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2520#, c-format
2521msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
727eae45 2522msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka"
897e3c7b 2523
ce34af08 2524#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2525#, c-format
2526msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
727eae45 2527msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek"
897e3c7b 2528
ce34af08 2529#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2530#, c-format
2531msgid ""
2532"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2533msgstr ""
727eae45 2534"Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek"
897e3c7b 2535
ce34af08 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
1ad6d38a 2537#, c-format
67f393ab 2538msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3cf1e4b5 2539msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
1ad6d38a 2540
ce34af08 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
3cf1e4b5 2542#, c-format
09d057db 2543msgid "Sub-process %s received signal %u."
3cf1e4b5 2544msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
09d057db 2545
ce34af08 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
67f393ab 2547#, c-format
2548msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3cf1e4b5 2549msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
1ad6d38a 2550
ce34af08 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
1ad6d38a 2552#, c-format
67f393ab 2553msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3cf1e4b5 2554msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
1ad6d38a 2555
ce34af08 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
1ad6d38a 2557#, c-format
67f393ab 2558msgid "Could not open file %s"
3cf1e4b5 2559msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
1ad6d38a 2560
ce34af08 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
3cf1e4b5 2562#, c-format
b6c6b52f 2563msgid "Could not open file descriptor %d"
3cf1e4b5 2564msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
b6c6b52f 2565
ce34af08 2566#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2567msgid "Failed to create subprocess IPC"
2568msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
2569
ce34af08 2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2571msgid "Failed to exec compressor "
2572msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
2573
ce34af08 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
553d1492 2575#, c-format
c77d6597 2576msgid "read, still have %llu to read but none left"
553d1492 2577msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo"
1ad6d38a 2578
ce34af08 2579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
553d1492 2580#, c-format
c77d6597 2581msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
553d1492 2582msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati"
1ad6d38a 2583
ce34af08 2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
3cf1e4b5 2585#, c-format
b6c6b52f 2586msgid "Problem closing the file %s"
727eae45 2587msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2588
ce34af08 2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
3cf1e4b5 2590#, c-format
b6c6b52f 2591msgid "Problem renaming the file %s to %s"
727eae45 2592msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s"
b6c6b52f 2593
ce34af08 2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
3cf1e4b5 2595#, c-format
b6c6b52f 2596msgid "Problem unlinking the file %s"
727eae45 2597msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s"
1ad6d38a 2598
ce34af08 2599#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2600msgid "Problem syncing the file"
727eae45 2601msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke"
1ad6d38a 2602
c1b21367
MV
2603#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2604#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2605#, c-format
2606msgid "No keyring installed in %s."
2607msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev."
2608
c77d6597 2609#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2610msgid "Empty package cache"
2611msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 2612
c77d6597 2613#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2614msgid "The package cache file is corrupted"
2615msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
1ad6d38a 2616
c77d6597 2617#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2618msgid "The package cache file is an incompatible version"
727eae45 2619msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva"
1ad6d38a 2620
c77d6597 2621#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2622msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
553d1492 2623msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna"
c77d6597
MV
2624
2625#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2626#, c-format
2627msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3cf1e4b5 2628msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'"
1ad6d38a 2629
c77d6597 2630#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2631msgid "The package cache was built for a different architecture"
3cf1e4b5 2632msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo"
1ad6d38a 2633
cd45554e 2634#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2635msgid "Depends"
2636msgstr "Odvisen od"
1ad6d38a 2637
cd45554e 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2639msgid "PreDepends"
3cf1e4b5 2640msgstr "Predodvisen od"
1ad6d38a 2641
cd45554e 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2643msgid "Suggests"
3cf1e4b5 2644msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2645
cd45554e 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2647msgid "Recommends"
3cf1e4b5 2648msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2649
cd45554e 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2651msgid "Conflicts"
2652msgstr "V sporu z"
1ad6d38a 2653
cd45554e 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2655msgid "Replaces"
2656msgstr "Zamenja"
1ad6d38a 2657
cd45554e 2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2659msgid "Obsoletes"
3cf1e4b5 2660msgstr "Zastara"
4948a1ba 2661
cd45554e 2662#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2663msgid "Breaks"
3cf1e4b5 2664msgstr "Pokvari"
1ad6d38a 2665
cd45554e 2666#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2667msgid "Enhances"
727eae45 2668msgstr "Izboljša"
09d057db 2669
cd45554e 2670#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2671msgid "important"
2672msgstr "pomembno"
1ad6d38a 2673
cd45554e 2674#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2675msgid "required"
727eae45 2676msgstr "obvezno"
1ad6d38a 2677
cd45554e 2678#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2679msgid "standard"
3cf1e4b5 2680msgstr "običajni"
1ad6d38a 2681
cd45554e 2682#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2683msgid "optional"
2684msgstr "izbirno"
1ad6d38a 2685
cd45554e 2686#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2687msgid "extra"
2688msgstr "dodatno"
1ad6d38a 2689
c77d6597 2690#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2691msgid "Building dependency tree"
2692msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
1ad6d38a 2693
c77d6597 2694#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2695msgid "Candidate versions"
3cf1e4b5 2696msgstr "Različice kandidatov"
1ad6d38a 2697
c77d6597 2698#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2699msgid "Dependency generation"
2700msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
4948a1ba 2701
c77d6597 2702#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2703msgid "Reading state information"
3cf1e4b5 2704msgstr "Branje podatkov o stanju"
4948a1ba 2705
c77d6597 2706#: apt-pkg/depcache.cc:244
3cf1e4b5 2707#, c-format
67f393ab 2708msgid "Failed to open StateFile %s"
3cf1e4b5 2709msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo"
4948a1ba 2710
c77d6597 2711#: apt-pkg/depcache.cc:250
3cf1e4b5 2712#, c-format
67f393ab 2713msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3cf1e4b5 2714msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
1ad6d38a 2715
ce34af08 2716#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2717#, c-format
2718msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3cf1e4b5 2719msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
1ad6d38a 2720
ce34af08 2721#: apt-pkg/tagfile.cc:231
67f393ab 2722#, c-format
2723msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3cf1e4b5 2724msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
1ad6d38a 2725
c77d6597 2726#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
3cf1e4b5 2727#, c-format
b81dbe40 2728msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3cf1e4b5 2729msgstr ""
727eae45 2730"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče "
3cf1e4b5 2731"razčleniti)"
b81dbe40 2732
c77d6597 2733#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
3cf1e4b5 2734#, c-format
b81dbe40 2735msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
27b16a2e 2736msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)"
b81dbe40 2737
c77d6597 2738#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
3cf1e4b5 2739#, c-format
b81dbe40 2740msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
27b16a2e 2741msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)"
b81dbe40 2742
c77d6597 2743#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
3cf1e4b5 2744#, c-format
b81dbe40 2745msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3cf1e4b5 2746msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)"
b81dbe40 2747
c77d6597 2748#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
3cf1e4b5 2749#, c-format
b81dbe40 2750msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3cf1e4b5 2751msgstr ""
2752"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima "
2753"vrednosti)"
b81dbe40 2754
c77d6597 2755#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2756#, c-format
2757msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3cf1e4b5 2758msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
1ad6d38a 2759
c77d6597 2760#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2761#, c-format
2762msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3cf1e4b5 2763msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
1ad6d38a 2764
c77d6597 2765#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
67f393ab 2766#, c-format
2767msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3cf1e4b5 2768msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
1ad6d38a 2769
c77d6597 2770#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
67f393ab 2771#, c-format
2772msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3cf1e4b5 2773msgstr ""
2774"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
de5a560a 2775
c77d6597 2776#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
1ad6d38a 2777#, c-format
67f393ab 2778msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3cf1e4b5 2779msgstr ""
2780"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)"
1ad6d38a 2781
c77d6597 2782#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
1ad6d38a 2783#, c-format
67f393ab 2784msgid "Opening %s"
3cf1e4b5 2785msgstr "Odpiranje %s"
1ad6d38a 2786
5caefc91 2787#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
1ad6d38a 2788#, c-format
67f393ab 2789msgid "Line %u too long in source list %s."
2790msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
1ad6d38a 2791
cd45554e 2792#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
1ad6d38a 2793#, c-format
67f393ab 2794msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3cf1e4b5 2795msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
1ad6d38a 2796
cd45554e 2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
3cf1e4b5 2798#, c-format
67f393ab 2799msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
727eae45 2800msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
1ad6d38a 2801
ce34af08 2802#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
c3bbfb87 2803#, c-format
a0895a74 2804msgid ""
be2db981 2805"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74 2806"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
8e82a3e9 2807msgstr ""
2808"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
4bd60a02 2809"APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)"
a0895a74 2810
ce34af08 2811#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
553d1492 2812#, c-format
c77d6597 2813msgid "Could not configure '%s'. "
553d1492 2814msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' "
c77d6597 2815
ce34af08 2816#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
67f393ab 2817#, c-format
2818msgid ""
2819"This installation run will require temporarily removing the essential "
2820"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2821"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2822msgstr ""
3cf1e4b5 2823"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi "
727eae45
MV
2824"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite "
2825"nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2826
c77d6597 2827#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2828#, c-format
2829msgid "Index file type '%s' is not supported"
2830msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
de5a560a 2831
5caefc91 2832#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2833#, c-format
5ce113f1 2834msgid ""
67f393ab 2835"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
27b16a2e 2836msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
1ad6d38a 2837
ce34af08 2838#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
67f393ab 2839msgid ""
2840"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2841"held packages."
8e82a3e9 2842msgstr ""
4bd60a02 2843"Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda "
727eae45 2844"povzročili zadržani paketi."
1ad6d38a 2845
ce34af08 2846#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2847msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
727eae45 2848msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete."
de5a560a 2849
03d7b3cd 2850#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
3cf1e4b5 2851#, c-format
b81dbe40 2852msgid "List directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2853msgstr "Mapa seznama %spartial manjka."
de5a560a 2854
c77d6597 2855#: apt-pkg/acquire.cc:85
3cf1e4b5 2856#, c-format
b81dbe40 2857msgid "Archives directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2858msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka."
1ad6d38a 2859
c77d6597 2860#: apt-pkg/acquire.cc:93
3cf1e4b5 2861#, c-format
b81dbe40 2862msgid "Unable to lock directory %s"
3cf1e4b5 2863msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
b81dbe40 2864
67f393ab 2865#. only show the ETA if it makes sense
2866#. two days
3f5a581c 2867#: apt-pkg/acquire.cc:893
67f393ab 2868#, c-format
2869msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3cf1e4b5 2870msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
1ad6d38a 2871
3f5a581c 2872#: apt-pkg/acquire.cc:895
3cf1e4b5 2873#, c-format
67f393ab 2874msgid "Retrieving file %li of %li"
3cf1e4b5 2875msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
1ad6d38a 2876
c77d6597 2877#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
3c4a4974 2878#, c-format
67f393ab 2879msgid "The method driver %s could not be found."
3cf1e4b5 2880msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
3c4a4974 2881
c77d6597 2882#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
de5a560a 2883#, c-format
67f393ab 2884msgid "Method %s did not start correctly"
3cf1e4b5 2885msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
802442e3 2886
97844726 2887#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
3cf1e4b5 2888#, c-format
27b16a2e 2889msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
3cf1e4b5 2890msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
67f393ab 2891
ce34af08 2892#: apt-pkg/init.cc:143
1ad6d38a 2893#, c-format
67f393ab 2894msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2895msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
1ad6d38a 2896
ce34af08 2897#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2898msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3cf1e4b5 2899msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
67f393ab 2900
3f5a581c 2901#: apt-pkg/clean.cc:57
1ad6d38a 2902#, c-format
67f393ab 2903msgid "Unable to stat %s."
3cf1e4b5 2904msgstr "Ni mogoče določiti %s."
1ad6d38a 2905
c77d6597 2906#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2907msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2908msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
3c4a4974 2909
c77d6597 2910#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2911msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
3cf1e4b5 2912msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
de5a560a 2913
c77d6597 2914#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2915msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
727eae45 2916msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update."
67f393ab 2917
c77d6597 2918#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981 2919msgid "The list of sources could not be read."
3cf1e4b5 2920msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
be2db981 2921
5caefc91 2922#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2923#, c-format
2924msgid ""
2925"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2926"available in the sources"
2927msgstr ""
553d1492
AZ
2928"Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni "
2929"na voljo v virih"
27b16a2e 2930
ce34af08 2931#: apt-pkg/policy.cc:410
3cf1e4b5 2932#, c-format
09d057db 2933msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
727eae45 2934msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa"
67f393ab 2935
ce34af08 2936#: apt-pkg/policy.cc:432
1ad6d38a 2937#, c-format
67f393ab 2938msgid "Did not understand pin type %s"
3cf1e4b5 2939msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s"
1ad6d38a 2940
ce34af08 2941#: apt-pkg/policy.cc:440
67f393ab 2942msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3cf1e4b5 2943msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
1ad6d38a 2944
5caefc91 2945#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2946msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3cf1e4b5 2947msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
67f393ab 2948
c77d6597
MV
2949#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2950#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2951#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2952#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2953#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2954#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2955#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2956#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2957#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2958#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2959#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
553d1492 2960#, c-format
c77d6597 2961msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
553d1492 2962msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)"
1ad6d38a 2963
5caefc91 2964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2965msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
727eae45 2966msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT."
de5a560a 2967
5caefc91 2968#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2969msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
727eae45 2970msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT."
de5a560a 2971
5caefc91 2972#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2973msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
727eae45 2974msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT."
1ad6d38a 2975
5caefc91 2976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2977msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
727eae45 2978msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT."
1ad6d38a 2979
03d7b3cd 2980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 2981#, c-format
2982msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3cf1e4b5 2983msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
1ad6d38a 2984
03d7b3cd 2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 2986#, c-format
2987msgid "Couldn't stat source package list %s"
3cf1e4b5 2988msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
1ad6d38a 2989
03d7b3cd
MV
2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
2992msgid "Reading package lists"
2993msgstr "Branje seznama paketov"
2994
03d7b3cd 2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 2996msgid "Collecting File Provides"
2997msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
de5a560a 2998
03d7b3cd 2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3000msgid "IO Error saving source cache"
3cf1e4b5 3001msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
1ad6d38a 3002
c77d6597 3003#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1ad6d38a 3004#, c-format
67f393ab 3005msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3cf1e4b5 3006msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
1ad6d38a 3007
ce34af08 3008#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3009msgid "Hash Sum mismatch"
727eae45 3010msgstr "Neujemanje vsote razpršil"
0e1423ae 3011
ce34af08
MV
3012#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3013msgid "Size mismatch"
3014msgstr "Neujemanje velikosti"
3015
3016#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3017#, fuzzy
3018msgid "Invalid file format"
3019msgstr "Neveljavno opravilo %s"
3020
3021#: apt-pkg/acquire-item.cc:1419
897e3c7b 3022#, c-format
3023msgid ""
3024"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3025"or malformed file)"
3026msgstr ""
727eae45
MV
3027"Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos "
3028"sources.list ali slabo oblikovana datoteka)"
897e3c7b 3029
ce34af08 3030#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
727eae45 3031#, c-format
897e3c7b 3032msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
727eae45 3033msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release"
897e3c7b 3034
ce34af08 3035#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
67f393ab 3036msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3cf1e4b5 3037msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
4948a1ba 3038
ce34af08 3039#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
b6c6b52f 3040#, c-format
27b16a2e
MV
3041msgid ""
3042"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3043"repository will not be applied."
3044msgstr ""
553d1492
AZ
3045"Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to "
3046"skladišče ne bo uveljavljena."
b6c6b52f 3047
ce34af08 3048#: apt-pkg/acquire-item.cc:1537
b6c6b52f
MV
3049#, c-format
3050msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3cf1e4b5 3051msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
b6c6b52f 3052
ce34af08 3053#: apt-pkg/acquire-item.cc:1567
c3bbfb87 3054#, c-format
b6c6b52f 3055msgid ""
b5595da9 3056"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3057"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3058msgstr ""
727eae45
MV
3059"Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno "
3060"zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3061
27b16a2e 3062#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
ce34af08 3063#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582
b6c6b52f
MV
3064#, c-format
3065msgid "GPG error: %s: %s"
3cf1e4b5 3066msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3067
ce34af08 3068#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
67f393ab 3069#, c-format
de5a560a 3070msgid ""
67f393ab 3071"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3072"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3073msgstr ""
3cf1e4b5 3074"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
3075"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
1ad6d38a 3076
ce34af08 3077#: apt-pkg/acquire-item.cc:1771
67f393ab 3078#, c-format
ce34af08
MV
3079msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3080msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'"
1ad6d38a 3081
ce34af08 3082#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829
67f393ab 3083#, c-format
de5a560a 3084msgid ""
67f393ab 3085"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
de5a560a 3086msgstr ""
3cf1e4b5 3087"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
67f393ab 3088"%s."
1ad6d38a 3089
ce34af08 3090#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
3cf1e4b5 3091#, c-format
09d057db 3092msgid "Unable to parse Release file %s"
3cf1e4b5 3093msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
09d057db 3094
ce34af08 3095#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
3cf1e4b5 3096#, c-format
09d057db 3097msgid "No sections in Release file %s"
727eae45 3098msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s"
09d057db 3099
c1b21367 3100#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3101#, c-format
3102msgid "No Hash entry in Release file %s"
727eae45 3103msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s"
09d057db 3104
c1b21367 3105#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3cf1e4b5 3106#, c-format
b6c6b52f 3107msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3108msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3109
c1b21367 3110#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
3cf1e4b5 3111#, c-format
b6c6b52f 3112msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3113msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3114
c77d6597 3115#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3116#, c-format
3117msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3cf1e4b5 3118msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
c79dc7ed 3119
5caefc91 3120#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3121#, c-format
3122msgid ""
3123"Using CD-ROM mount point %s\n"
3124"Mounting CD-ROM\n"
bcc753b7 3125msgstr ""
3cf1e4b5 3126"Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
3127"Priklapljanje CD-ROM-a\n"
bcc753b7 3128
5caefc91 3129#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3130msgid "Identifying.. "
3cf1e4b5 3131msgstr "Identificiranje ... "
1ad6d38a 3132
5caefc91 3133#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3134#, c-format
3135msgid "Stored label: %s\n"
3cf1e4b5 3136msgstr "Shranjena oznaka: %s\n"
1ad6d38a 3137
03d7b3cd 3138#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3139msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3140msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n"
0e1423ae 3141
5caefc91 3142#: apt-pkg/cdrom.cc:642
1ad6d38a 3143#, c-format
67f393ab 3144msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3cf1e4b5 3145msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
1ad6d38a 3146
5caefc91 3147#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3148msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3cf1e4b5 3149msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n"
1ad6d38a 3150
5caefc91 3151#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3152msgid "Waiting for disc...\n"
3cf1e4b5 3153msgstr "Čakanje na disk ...\n"
39f4df79 3154
5caefc91 3155#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3156msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3157msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n"
1ad6d38a 3158
5caefc91 3159#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3160msgid "Scanning disc for index files..\n"
3cf1e4b5 3161msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n"
1b5a6222 3162
5caefc91 3163#: apt-pkg/cdrom.cc:744
3cf1e4b5 3164#, c-format
67f393ab 3165msgid ""
b6c6b52f
MV
3166"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3167"%zu signatures\n"
3cf1e4b5 3168msgstr ""
3169"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in "
3170"%zu podpisov\n"
1b5a6222 3171
5caefc91 3172#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3173msgid ""
3174"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3175"wrong architecture?"
3176msgstr ""
3cf1e4b5 3177"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je "
3178"arhitektura napačna?"
09d057db 3179
5caefc91 3180#: apt-pkg/cdrom.cc:782
3cf1e4b5 3181#, c-format
67f393ab 3182msgid "Found label '%s'\n"
3cf1e4b5 3183msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n"
67f393ab 3184
5caefc91 3185#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3186msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3cf1e4b5 3187msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n"
1b5a6222 3188
5caefc91 3189#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3190#, c-format
67f393ab 3191msgid ""
3192"This disc is called: \n"
3193"'%s'\n"
de5a560a 3194msgstr ""
3cf1e4b5 3195"Ta disk se imenuje: \n"
67f393ab 3196"'%s'\n"
1b5a6222 3197
5caefc91 3198#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3199msgid "Copying package lists..."
3cf1e4b5 3200msgstr "Kopiranje seznama paketov ..."
1b5a6222 3201
03d7b3cd 3202#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3203msgid "Writing new source list\n"
3cf1e4b5 3204msgstr "Pisanje novega seznama virov\n"
1b5a6222 3205
03d7b3cd 3206#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3207msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3cf1e4b5 3208msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
1b5a6222 3209
55732492 3210#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
de5a560a 3211#, c-format
67f393ab 3212msgid "Wrote %i records.\n"
3cf1e4b5 3213msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
f9ac6f71 3214
55732492 3215#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
de5a560a 3216#, c-format
67f393ab 3217msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3cf1e4b5 3218msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3219
55732492 3220#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
1b5a6222 3221#, c-format
67f393ab 3222msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3cf1e4b5 3223msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3224
55732492 3225#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
1b5a6222 3226#, c-format
67f393ab 3227msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3228msgstr ""
3cf1e4b5 3229"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i "
3230"neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3231
5caefc91 3232#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3233#, c-format
3234msgid "Can't find authentication record for: %s"
3cf1e4b5 3235msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s"
1c5f0d75 3236
5caefc91 3237#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3cf1e4b5 3238#, c-format
1c5f0d75 3239msgid "Hash mismatch for: %s"
727eae45 3240msgstr "Neujemanje razpršila za: %s"
1c5f0d75 3241
ce34af08 3242#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3243#, c-format
3244msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3245msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3246
ce34af08 3247#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3248#, c-format
3249msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3250msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3251
ce34af08 3252#: apt-pkg/cacheset.cc:581
3cf1e4b5 3253#, c-format
2a8a592d 3254msgid "Couldn't find task '%s'"
3cf1e4b5 3255msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
2a8a592d 3256
ce34af08 3257#: apt-pkg/cacheset.cc:587
3cf1e4b5 3258#, c-format
2a8a592d 3259msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3cf1e4b5 3260msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
2a8a592d 3261
ce34af08 3262#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3263#, c-format
edc0ef10 3264msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
27b16a2e 3265msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
2a8a592d 3266
ce34af08 3267#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3268#, c-format
3269msgid ""
3270"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3271"neither of them"
3272msgstr ""
727eae45 3273"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa "
8e82a3e9 3274"'%s', saj nima nobenega od njiju"
2a8a592d 3275
ce34af08 3276#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3277#, c-format
3278msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
8e82a3e9 3279msgstr ""
727eae45
MV
3280"Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
3281"navidezen"
2a8a592d 3282
ce34af08 3283#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3284#, c-format
3285msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
27b16a2e 3286msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
2a8a592d 3287
ce34af08 3288#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3289#, c-format
3290msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
727eae45 3291msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen"
2a8a592d 3292
c77d6597
MV
3293#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3294msgid "Send scenario to solver"
553d1492 3295msgstr "Pošlji scenarij reševalniku"
c77d6597 3296
3f5a581c 3297#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3298msgid "Send request to solver"
553d1492 3299msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku"
c77d6597 3300
5caefc91 3301#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3302msgid "Prepare for receiving solution"
553d1492 3303msgstr "Priprava za rešitev prejemanja"
c77d6597 3304
5caefc91 3305#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3306msgid "External solver failed without a proper error message"
553d1492 3307msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah"
c77d6597 3308
1f73a3d8 3309#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3310msgid "Execute external solver"
553d1492 3311msgstr "Izvedi zunanji reševalnik"
c77d6597 3312
ce34af08
MV
3313#: apt-pkg/install-progress.cc:50
3314#, c-format
3315msgid "Progress: [%3i%%]"
3316msgstr ""
3317
3318#: apt-pkg/install-progress.cc:84 apt-pkg/install-progress.cc:167
3319msgid "Running dpkg"
3320msgstr "Poganjanje dpkg"
3321
3322#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3323msgid ""
3324"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3325"used instead."
3326msgstr ""
3327"Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile "
3328"namesto njih uporabljene stare."
3329
3330#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:90
3cf1e4b5 3331#, c-format
08f8455c 3332msgid "Installing %s"
727eae45 3333msgstr "Nameščanje %s"
08f8455c 3334
ce34af08 3335#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
3cf1e4b5 3336#, c-format
08f8455c 3337msgid "Configuring %s"
3cf1e4b5 3338msgstr "Nastavljanje %s"
08f8455c 3339
ce34af08 3340#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
3cf1e4b5 3341#, c-format
08f8455c 3342msgid "Removing %s"
3cf1e4b5 3343msgstr "Odstranjevanje %s"
08f8455c 3344
ce34af08 3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93
3cf1e4b5 3346#, c-format
1c5f0d75 3347msgid "Completely removing %s"
3cf1e4b5 3348msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
1c5f0d75 3349
ce34af08 3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
b6c6b52f
MV
3351#, c-format
3352msgid "Noting disappearance of %s"
3cf1e4b5 3353msgstr "%s je izginil"
b6c6b52f 3354
ce34af08 3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
08f8455c 3356#, c-format
3357msgid "Running post-installation trigger %s"
727eae45 3358msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s"
08f8455c 3359
be2db981 3360#. FIXME: use a better string after freeze
ce34af08 3361#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
3cf1e4b5 3362#, c-format
0e1423ae 3363msgid "Directory '%s' missing"
3cf1e4b5 3364msgstr "Mapa '%s' manjka"
0e1423ae 3365
ce34af08 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
3cf1e4b5 3367#, c-format
b81dbe40 3368msgid "Could not open file '%s'"
3cf1e4b5 3369msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
b81dbe40 3370
ce34af08 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
3cf1e4b5 3372#, c-format
67f393ab 3373msgid "Preparing %s"
3cf1e4b5 3374msgstr "Pripravljanje %s"
1b5a6222 3375
ce34af08 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3cf1e4b5 3377#, c-format
67f393ab 3378msgid "Unpacking %s"
727eae45 3379msgstr "Razširjanje %s"
1b5a6222 3380
ce34af08 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
3cf1e4b5 3382#, c-format
67f393ab 3383msgid "Preparing to configure %s"
3cf1e4b5 3384msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
de5a560a 3385
ce34af08 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
3cf1e4b5 3387#, c-format
67f393ab 3388msgid "Installed %s"
727eae45 3389msgstr "%s je bil nameščen"
1b5a6222 3390
ce34af08 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3392#, c-format
3393msgid "Preparing for removal of %s"
3cf1e4b5 3394msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
3c4a4974 3395
ce34af08 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
3cf1e4b5 3397#, c-format
67f393ab 3398msgid "Removed %s"
3cf1e4b5 3399msgstr "%s je bil odstranjen"
3c4a4974 3400
ce34af08 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3cf1e4b5 3402#, c-format
67f393ab 3403msgid "Preparing to completely remove %s"
3cf1e4b5 3404msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
3c4a4974 3405
ce34af08 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3cf1e4b5 3407#, c-format
67f393ab 3408msgid "Completely removed %s"
3cf1e4b5 3409msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
3c4a4974 3410
ce34af08
MV
3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062
3412#, fuzzy, c-format
3413msgid "Can not write log (%s)"
3414msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
3415
3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041
3417msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3418msgstr ""
de5a560a 3419
ce34af08
MV
3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062
3421msgid "Is stdout a terminal?"
3422msgstr ""
09d057db 3423
ce34af08 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1545
c77d6597 3425msgid "Operation was interrupted before it could finish"
553d1492 3426msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo"
c77d6597 3427
ce34af08 3428#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1607
b6c6b52f 3429msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
8e82a3e9 3430msgstr ""
727eae45 3431"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo"
b6c6b52f
MV
3432
3433#. check if its not a follow up error
ce34af08 3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1612
b6c6b52f 3435msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
727eae45 3436msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega"
b6c6b52f 3437
ce34af08 3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1614
b6c6b52f
MV
3439msgid ""
3440"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3441"error from a previous failure."
3442msgstr ""
3cf1e4b5 3443"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
3444"navezujočo napako iz predhodne napake."
b6c6b52f 3445
ce34af08 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f
MV
3447msgid ""
3448"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3449"error"
3450msgstr ""
3cf1e4b5 3451"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3452"polnega diska"
b6c6b52f 3453
ce34af08 3454#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3455msgid ""
3456"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3457"error"
3458msgstr ""
3cf1e4b5 3459"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3460"zaradi pomanjkanja pomnilnika"
b6c6b52f 3461
ce34af08
MV
3462#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
3463msgid ""
3464"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3465"local system"
3466msgstr ""
3467"Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na težavo "
3468"na krajevnem sistemu"
3469
3470#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1661
b6c6b52f
MV
3471msgid ""
3472"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3473msgstr ""
3cf1e4b5 3474"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3475"dpkg V/I"
b6c6b52f 3476
c77d6597 3477#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3478#, c-format
3479msgid ""
3480"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3481"it?"
8e82a3e9 3482msgstr ""
727eae45 3483"Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
09d057db 3484
c77d6597 3485#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3cf1e4b5 3486#, c-format
09d057db 3487msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
727eae45 3488msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
09d057db 3489
b6c6b52f
MV
3490#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3491#. dpkg --configure -a
c77d6597 3492#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3493#, c-format
09d057db 3494msgid ""
b6c6b52f 3495"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
27b16a2e 3496msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. "
09d057db 3497
c77d6597 3498#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3499msgid "Not locked"
3cf1e4b5 3500msgstr "Ni zaklenjeno"
8e947fe1 3501
ce34af08
MV
3502#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3503#~ msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n"
3504
3505#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3506#~ msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n"
3507
3508#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3509#~ msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
3510
3511#~ msgid " [Not candidate version]"
3512#~ msgstr " [Ni različica kandidata]"
3513
3514#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3515#~ msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti."
3516
3517#~ msgid ""
3518#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3519#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3520#~ "is only available from another source\n"
3521#~ msgstr ""
3522#~ "Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n"
3523#~ "To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
3524#~ "pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
3525
3526#~ msgid "However the following packages replace it:"
3527#~ msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
3528
3529#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3530#~ msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata"
3531
3532#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3533#~ msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n"
3534
3535#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3536#~ msgstr ""
3537#~ "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n"
3538
3539#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3540#~ msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n"
3541
3542#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3543#~ msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n"
3544
3545#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3546#~ msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
3547
3548#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3549#~ msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n"
3550
3551#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3552#~ msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n"
3553
3554#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3555#~ msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
3556
3557#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3558#~ msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
3559
3560#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3561#~ msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n"
3562
3563#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3564#~ msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
3565
3566#~ msgid "Downloading %s %s"
3567#~ msgstr "Prejemanje %s %s"
3568
3569#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3570#~ msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'"
3571
3572#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3573#~ msgstr "Neujemanje vsote MD5"
3574
3575#~ msgid ""
3576#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3577#~ "need to manually fix this package."
3578#~ msgstr ""
3579#~ "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
3580#~ "popraviti ta paket."
3581
3582#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3583#~ msgstr ""
3584#~ "Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
3585#~ "prklopljen?)\n"
3586
c1b21367
MV
3587#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3588#~ msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom"
3589
5caefc91
MV
3590#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3591#~ msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s"
3592
3f5a581c
MV
3593#~ msgid "Failed to remove %s"
3594#~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
2a8a592d 3595
3f5a581c
MV
3596#~ msgid "Unable to create %s"
3597#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s"
27b16a2e 3598
3f5a581c
MV
3599#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3600#~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela"
2a8a592d 3601
3f5a581c
MV
3602#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3603#~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu"
0fd68707 3604
3f5a581c
MV
3605#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3606#~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela"
3c4a4974 3607
3f5a581c
MV
3608#~ msgid "Internal error getting a package name"
3609#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa"
3610
3611#~ msgid "Reading file listing"
3612#~ msgstr "Branje seznama datotek"
3613
3614#~ msgid ""
3615#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3616#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3617#~ "package!"
3618#~ msgstr ""
3619#~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete "
3620#~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico "
3621#~ "paketa!"
3622
3623#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3624#~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
3625
3626#~ msgid "Internal error getting a node"
3627#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča"
3628
3629#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3630#~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
3631
3632#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3633#~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
3634
3635#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3636#~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
3637
3638#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3639#~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona"
3640
3641#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3642#~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov"
3643
3644#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3645#~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu"
3646
3647#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3648#~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
3649
3650#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3651#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu"
3652
3653#~ msgid "Couldn't change to %s"
3654#~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
3655
3656#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3657#~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke"
3658
3659#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3660#~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s"
3661
3662#~ msgid "Read error from %s process"
3663#~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s"
3664
3665#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3666#~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
3c4a4974 3667
a12d5352
MV
3668#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3669#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
3670
3671#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3672#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2"
3673
3674#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3675#~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3"
3676
c77d6597
MV
3677#~ msgid "decompressor"
3678#~ msgstr "program za razširjanje"
3679
a12d5352
MV
3680#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3681#~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal"
3682
3683#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3684#~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
3685
c77d6597
MV
3686#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3687#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)"
3688
3689#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3690#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)"
3691
3692#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3693#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)"
3694
3695#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3696#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)"
3697
3698#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3699#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)"
3700
3701#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3702#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)"
3703
3704#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3705#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)"
3706
3707#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3708#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)"
3709
a12d5352
MV
3710#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3711#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)"
3712
c77d6597
MV
3713#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3714#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)"
3715
727eae45 3716#~ msgid ""
553d1492
AZ
3717#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3718#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
727eae45 3719#~ msgstr ""
553d1492 3720#~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si "
27b16a2e 3721#~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"