merged r1970 lp:~vorlon/apt/lp.968828
[ntk/apt.git] / po / sl.po
CommitLineData
1ad6d38a
AL
1# translation of apt.po to Slovenian
2# Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004.
3msgid ""
4msgstr ""
e8032dfd 5"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
c77d6597
MV
6"Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
7"POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
727eae45
MV
8"PO-Revision-Date: 2011-03-06 15:47+0000\n"
9"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
1ad6d38a 10"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
27b16a2e 11"Language: sl\n"
1ad6d38a 12"MIME-Version: 1.0\n"
8e82a3e9 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1ad6d38a 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27b16a2e
MV
15"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
16"%100==4 ? 3 : 0);\n"
727eae45
MV
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-07 13:08+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12515)\n"
3cf1e4b5 19"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
727eae45 20"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
3cf1e4b5 21"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
1ad6d38a 22
c77d6597 23#: cmdline/apt-cache.cc:158
1ad6d38a 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
727eae45 26msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n"
de5a560a 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 29msgid "Total package names: "
3cf1e4b5 30msgstr "Vseh imen paketov: "
1ad6d38a 31
c77d6597 32#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
727eae45 34msgstr "Skupno struktur paketov : "
b81dbe40 35
c77d6597 36#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
3cf1e4b5 38msgstr " Običajni paketi: "
1ad6d38a 39
c77d6597 40#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
3cf1e4b5 42msgstr " Čisti navidezni paketi: "
4948a1ba 43
c77d6597 44#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
3cf1e4b5 46msgstr " Posamezni navidezni paketi: "
1ad6d38a 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
727eae45 50msgstr " Mešani navidezni paketi: "
1ad6d38a 51
c77d6597 52#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 53msgid " Missing: "
3cf1e4b5 54msgstr " Manjka: "
4948a1ba 55
c77d6597 56#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
3cf1e4b5 58msgstr "Vseh različic: "
1ad6d38a 59
c77d6597 60#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
727eae45 62msgstr "Skupno različnih opisov: "
1ad6d38a 63
c77d6597 64#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
3cf1e4b5 66msgstr "Vseh odvisnosti: "
1ad6d38a 67
c77d6597 68#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
3cf1e4b5 70msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: "
1ad6d38a 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
727eae45 74msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: "
1ad6d38a 75
c77d6597 76#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
1ad6d38a 79
c77d6597 80#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
727eae45 82msgstr "Vseh razširjenih nizov: "
1ad6d38a 83
c77d6597 84#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
3cf1e4b5 86msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: "
1ad6d38a 87
c77d6597 88#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
1ad6d38a 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
3cf1e4b5 94msgstr "Celotna velikost, izračunana za: "
1ad6d38a 95
c77d6597 96#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
3cf1e4b5 99msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena."
1ad6d38a 100
c77d6597
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
102#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40
103#: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163
67f393ab 104msgid "No packages found"
727eae45 105msgstr "Noben paket ni bil najden"
1ad6d38a 106
c77d6597 107#: cmdline/apt-cache.cc:1222
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
110
c77d6597 111#: cmdline/apt-cache.cc:1357
27b16a2e
MV
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
114
c77d6597 115#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
3cf1e4b5 118msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 119
c77d6597 120#: cmdline/apt-cache.cc:1482
67f393ab 121msgid "Package files:"
3cf1e4b5 122msgstr "Datoteke paketa:"
1ad6d38a 123
c77d6597 124#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
3cf1e4b5 126msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč"
1ad6d38a 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
c77d6597 129#: cmdline/apt-cache.cc:1503
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
131msgstr "Pripeti paketi:"
1ad6d38a 132
c77d6597 133#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
67f393ab 134msgid "(not found)"
3cf1e4b5 135msgstr "(ni najdeno)"
1ad6d38a 136
c77d6597 137#: cmdline/apt-cache.cc:1523
67f393ab 138msgid " Installed: "
727eae45 139msgstr " Nameščen: "
1ad6d38a 140
c77d6597 141#: cmdline/apt-cache.cc:1524
67f393ab 142msgid " Candidate: "
3cf1e4b5 143msgstr " Kandidat: "
648bb618 144
c77d6597 145#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
b81dbe40
DK
146msgid "(none)"
147msgstr "(brez)"
148
c77d6597 149#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 150msgid " Package pin: "
727eae45 151msgstr " Bucika paketa: "
1ad6d38a 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
c77d6597 154#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 155msgid " Version table:"
3cf1e4b5 156msgstr " Preglednica različic:"
1ad6d38a 157
c77d6597
MV
158#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
159#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
160#: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
161#: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
3cf1e4b5 162#, c-format
0e1423ae 163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
727eae45 164msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n"
1ad6d38a 165
c77d6597 166#: cmdline/apt-cache.cc:1686
27b16a2e 167#, fuzzy
de5a560a 168msgid ""
67f393ab 169"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
897e3c7b 173"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
174"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 175"\n"
176"Commands:\n"
67f393ab 177" gencaches - Build both the package and source cache\n"
178" showpkg - Show some general information for a single package\n"
179" showsrc - Show source records\n"
180" stats - Show some basic statistics\n"
181" dump - Show the entire file in a terse form\n"
182" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183" unmet - Show unmet dependencies\n"
184" search - Search the package list for a regex pattern\n"
185" show - Show a readable record for the package\n"
186" depends - Show raw dependency information for a package\n"
187" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 188" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
189" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 190" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
191" policy - Show policy settings\n"
192"\n"
193"Options:\n"
194" -h This help text.\n"
195" -p=? The package cache.\n"
196" -s=? The source cache.\n"
197" -q Disable progress indicator.\n"
198" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
199" -c=? Read this configuration file\n"
200" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
201"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
de5a560a 202msgstr ""
727eae45
MV
203"Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
204" apt-cache [options] showpkg pak1 [pak2 ...]\n"
205" apt-cache [options] showsrc pak1 [pak2 ...]\n"
67f393ab 206"\n"
727eae45
MV
207"apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n"
208"iz APT-ovih binarnih datotek predpomnilnika\n"
67f393ab 209"\n"
727eae45
MV
210"Ukazi:\n"
211" gencaches - izgradi tako predpomnilnik paketa kot izvorne kode\n"
212" showpkg - pokaže nekaj podrobnosti za posamezen paket\n"
213" showsrc - pokaže zapise izvorne kode\n"
214" stats - pokaže nekaj osnovne statistike\n"
215" dump - pokaže celotno datoteko v obliki terse\n"
216" dumpavail - izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n"
217" unmet - pokaže nezadoščene odvisnosti\n"
218" search - išče po seznamu paketov za vzorec logičnega izraza\n"
219" show - pokaže berljiv zapis za paket\n"
220" showauto - pokaže seznam samodejno nameščenih pakrov\n"
221" depends - pokaže surove podrobnosti odvisnosti za paket\n"
222" rdepends - pokaže obratne podrobnosti odvisnosti za paket\n"
223" pkgnames - izpiše imena vseh paketov na sistemu\n"
3cf1e4b5 224" dotty - ustvari grafe paketov za GraphViz\n"
225" xvcg - ustvari grafe paketov za xvcg\n"
727eae45 226" policy - pokaži nastavitve pravil\n"
67f393ab 227"\n"
727eae45
MV
228"Možnosti:\n"
229" -h to besedilo pomoči.\n"
230" -p=? predpomnilnik paketa.\n"
231" -s=? predpomnilnik izvorne kode.\n"
232" -q onemogoči kazalnik napredka.\n"
233" -i pokaže le pomembne odvisnosti za nezadoščen ukaz.\n"
234" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
235" -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr -o dir::cahce=/tmp\n"
236"Oglejte si strani priročnika apt-cache(8) in apt.conf(5) za več "
237"podrobnosti.\n"
1ad6d38a 238
c77d6597 239#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 240msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3cf1e4b5 241msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'"
de5a560a 242
c77d6597 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 244msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
3cf1e4b5 245msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko"
1ad6d38a 246
c77d6597 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
3cf1e4b5 248#, c-format
b81dbe40 249msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
3cf1e4b5 250msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo"
b81dbe40 251
c77d6597 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
67f393ab 253msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
727eae45 254msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki."
1ad6d38a 255
c77d6597 256#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 257msgid "Arguments not in pairs"
258msgstr "Argumenti niso v parih"
1ad6d38a 259
c77d6597 260#: cmdline/apt-config.cc:81
de5a560a 261msgid ""
67f393ab 262"Usage: apt-config [options] command\n"
263"\n"
264"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
265"\n"
266"Commands:\n"
267" shell - Shell mode\n"
268" dump - Show the configuration\n"
269"\n"
270"Options:\n"
271" -h This help text.\n"
272" -c=? Read this configuration file\n"
273" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 274msgstr ""
727eae45 275"Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n"
67f393ab 276"\n"
277"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
278"\n"
279"Ukazi:\n"
3cf1e4b5 280" shell - Lupinski način\n"
727eae45 281" dump - Prikaže nastavitve\n"
67f393ab 282"\n"
727eae45 283"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 284" -h To besedilo pomoči.\n"
67f393ab 285" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
727eae45 286" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 287
c77d6597 288#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
1ad6d38a 289#, c-format
67f393ab 290msgid "%s not a valid DEB package."
291msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
1ad6d38a 292
c77d6597 293#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
67f393ab 294msgid ""
295"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
296"\n"
297"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
298"from debian packages\n"
299"\n"
300"Options:\n"
301" -h This help text\n"
302" -t Set the temp dir\n"
303" -c=? Read this configuration file\n"
304" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
305msgstr ""
306"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
307"\n"
3cf1e4b5 308"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n"
67f393ab 309"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
310"\n"
727eae45 311"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 312" -h To besedilo pomoči\n"
313" -t Nastavi začasno mapo\n"
67f393ab 314" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
727eae45 315" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 316
c77d6597 317#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271
1ad6d38a 318#, c-format
67f393ab 319msgid "Unable to write to %s"
3cf1e4b5 320msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
de5a560a 321
c77d6597 322#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
67f393ab 323msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
727eae45 324msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?"
de5a560a 325
c77d6597 326#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
67f393ab 327msgid "Package extension list is too long"
727eae45 328msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg"
de5a560a 329
c77d6597
MV
330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
1ad6d38a 333#, c-format
67f393ab 334msgid "Error processing directory %s"
3cf1e4b5 335msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
1ad6d38a 336
c77d6597 337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
67f393ab 338msgid "Source extension list is too long"
727eae45 339msgstr "Seznam razširitev virov je predolg"
1ad6d38a 340
c77d6597 341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
67f393ab 342msgid "Error writing header to contents file"
3cf1e4b5 343msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
1ad6d38a 344
c77d6597 345#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
de5a560a 346#, c-format
67f393ab 347msgid "Error processing contents %s"
3cf1e4b5 348msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
1ad6d38a 349
c77d6597 350#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
67f393ab 351msgid ""
352"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
353"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
354" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
355" contents path\n"
356" release path\n"
357" generate config [groups]\n"
358" clean config\n"
359"\n"
360"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
361"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
362"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
363"\n"
364"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
365"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
366"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
367"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
368"\n"
369"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
370"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
371"\n"
372"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
373"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
374"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
375"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
376"Debian archive:\n"
377" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
378" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
379"\n"
380"Options:\n"
381" -h This help text\n"
382" --md5 Control MD5 generation\n"
383" -s=? Source override file\n"
384" -q Quiet\n"
385" -d=? Select the optional caching database\n"
386" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
387" --contents Control contents file generation\n"
388" -c=? Read this configuration file\n"
389" -o=? Set an arbitrary configuration option"
390msgstr ""
727eae45 391"Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n"
3cf1e4b5 392"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
393" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
394" contents path\n"
395" release path\n"
396" generate config [skupine]\n"
397" clean config\n"
67f393ab 398"\n"
3cf1e4b5 399"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n"
400"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n"
67f393ab 401"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
402"\n"
3cf1e4b5 403"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n"
404"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n"
727eae45 405"razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n"
3cf1e4b5 406"vrednosti Prednosti in Odseka.\n"
67f393ab 407"\n"
3cf1e4b5 408"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n"
727eae45 409"Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa "
3cf1e4b5 410"src\n"
67f393ab 411"\n"
3cf1e4b5 412"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n"
413"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n"
414"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n"
415"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n"
416" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
417" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
67f393ab 418"\n"
727eae45 419"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 420" -h To besedilo pomoči\n"
421" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n"
422" -s=? datoteka prepisa vira\n"
423" -q tiho\n"
424" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n"
727eae45 425" --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n"
3cf1e4b5 426" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n"
427" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
727eae45 428" -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve"
1ad6d38a 429
c77d6597 430#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
67f393ab 431msgid "No selections matched"
432msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
1ad6d38a 433
c77d6597 434#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
1ad6d38a 435#, c-format
67f393ab 436msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3cf1e4b5 437msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
1ad6d38a 438
c77d6597 439#: ftparchive/cachedb.cc:46
de5a560a 440#, c-format
67f393ab 441msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
727eae45 442msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
1ad6d38a 443
c77d6597 444#: ftparchive/cachedb.cc:64
de5a560a 445#, c-format
67f393ab 446msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
727eae45 447msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s"
67f393ab 448
c77d6597 449#: ftparchive/cachedb.cc:75
67f393ab 450msgid ""
0fd68707 451"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 452"remove and re-create the database."
de5a560a 453msgstr ""
727eae45 454"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše "
8e82a3e9 455"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
1ad6d38a 456
c77d6597 457#: ftparchive/cachedb.cc:80
de5a560a 458#, c-format
67f393ab 459msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3cf1e4b5 460msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
1ad6d38a 461
c77d6597
MV
462#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
463#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
de5a560a 464#, c-format
67f393ab 465msgid "Failed to stat %s"
3cf1e4b5 466msgstr "Napaka med določitvijo %s"
1ad6d38a 467
c77d6597 468#: ftparchive/cachedb.cc:248
67f393ab 469msgid "Archive has no control record"
470msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
1ad6d38a 471
c77d6597 472#: ftparchive/cachedb.cc:489
67f393ab 473msgid "Unable to get a cursor"
3cf1e4b5 474msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
1ad6d38a 475
c77d6597 476#: ftparchive/writer.cc:80
1ad6d38a 477#, c-format
67f393ab 478msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3cf1e4b5 479msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
1ad6d38a 480
c77d6597 481#: ftparchive/writer.cc:85
de5a560a 482#, c-format
67f393ab 483msgid "W: Unable to stat %s\n"
3cf1e4b5 484msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
1ad6d38a 485
c77d6597 486#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 487msgid "E: "
488msgstr "E: "
1ad6d38a 489
c77d6597 490#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 491msgid "W: "
492msgstr "O: "
493
c77d6597 494#: ftparchive/writer.cc:150
67f393ab 495msgid "E: Errors apply to file "
3cf1e4b5 496msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
1ad6d38a 497
c77d6597 498#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
1ad6d38a 499#, c-format
67f393ab 500msgid "Failed to resolve %s"
727eae45 501msgstr "Ni mogoče razrešiti %s"
67f393ab 502
c77d6597 503#: ftparchive/writer.cc:181
67f393ab 504msgid "Tree walking failed"
3cf1e4b5 505msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
1ad6d38a 506
c77d6597 507#: ftparchive/writer.cc:208
1ad6d38a 508#, c-format
67f393ab 509msgid "Failed to open %s"
3cf1e4b5 510msgstr "Ni mogoče odprti %s"
1ad6d38a 511
c77d6597 512#: ftparchive/writer.cc:267
de5a560a 513#, c-format
67f393ab 514msgid " DeLink %s [%s]\n"
727eae45 515msgstr " RazVeži %s [%s]\n"
1ad6d38a 516
c77d6597 517#: ftparchive/writer.cc:275
de5a560a 518#, c-format
67f393ab 519msgid "Failed to readlink %s"
3cf1e4b5 520msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
1ad6d38a 521
c77d6597 522#: ftparchive/writer.cc:279
de5a560a 523#, c-format
67f393ab 524msgid "Failed to unlink %s"
3cf1e4b5 525msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
1ad6d38a 526
c77d6597 527#: ftparchive/writer.cc:286
de5a560a 528#, c-format
67f393ab 529msgid "*** Failed to link %s to %s"
727eae45 530msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s"
1ad6d38a 531
c77d6597 532#: ftparchive/writer.cc:296
de5a560a 533#, c-format
67f393ab 534msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
727eae45 535msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n"
1ad6d38a 536
c77d6597 537#: ftparchive/writer.cc:401
67f393ab 538msgid "Archive had no package field"
539msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
1ad6d38a 540
c77d6597 541#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
de5a560a 542#, c-format
67f393ab 543msgid " %s has no override entry\n"
3cf1e4b5 544msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n"
1ad6d38a 545
c77d6597 546#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
de5a560a 547#, c-format
67f393ab 548msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
727eae45 549msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n"
1ad6d38a 550
c77d6597 551#: ftparchive/writer.cc:721
3cf1e4b5 552#, c-format
67f393ab 553msgid " %s has no source override entry\n"
3cf1e4b5 554msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 555
c77d6597 556#: ftparchive/writer.cc:725
3cf1e4b5 557#, c-format
67f393ab 558msgid " %s has no binary override entry either\n"
727eae45 559msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 560
c77d6597 561#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
67f393ab 562msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3cf1e4b5 563msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
1ad6d38a 564
0e1423ae 565#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 566#, c-format
67f393ab 567msgid "Unable to open %s"
3cf1e4b5 568msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
1ad6d38a 569
0e1423ae 570#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
c77d6597
MV
571#, fuzzy, c-format
572msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3cf1e4b5 573msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
1ad6d38a 574
0e1423ae 575#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
c77d6597
MV
576#, fuzzy, c-format
577msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3cf1e4b5 578msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2"
1ad6d38a 579
0e1423ae 580#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
c77d6597
MV
581#, fuzzy, c-format
582msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3cf1e4b5 583msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3"
1ad6d38a 584
0e1423ae 585#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
1ad6d38a 586#, c-format
67f393ab 587msgid "Failed to read the override file %s"
727eae45 588msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s"
1ad6d38a 589
c77d6597 590#: ftparchive/multicompress.cc:70
1ad6d38a 591#, c-format
67f393ab 592msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
593msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
1ad6d38a 594
c77d6597 595#: ftparchive/multicompress.cc:100
de5a560a 596#, c-format
67f393ab 597msgid "Compressed output %s needs a compression set"
598msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
599
c77d6597 600#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97
67f393ab 601msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
727eae45 602msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo"
67f393ab 603
c77d6597 604#: ftparchive/multicompress.cc:189
67f393ab 605msgid "Failed to create FILE*"
606msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
607
c77d6597 608#: ftparchive/multicompress.cc:192
67f393ab 609msgid "Failed to fork"
610msgstr "Vejitev ni uspela"
1ad6d38a 611
c77d6597 612#: ftparchive/multicompress.cc:206
67f393ab 613msgid "Compress child"
3cf1e4b5 614msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
67f393ab 615
c77d6597 616#: ftparchive/multicompress.cc:229
de5a560a 617#, c-format
67f393ab 618msgid "Internal error, failed to create %s"
3cf1e4b5 619msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 620
c77d6597 621#: ftparchive/multicompress.cc:304
67f393ab 622msgid "IO to subprocess/file failed"
3cf1e4b5 623msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
1ad6d38a 624
c77d6597 625#: ftparchive/multicompress.cc:342
67f393ab 626msgid "Failed to read while computing MD5"
3cf1e4b5 627msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
1ad6d38a 628
c77d6597 629#: ftparchive/multicompress.cc:358
67f393ab 630#, c-format
631msgid "Problem unlinking %s"
3cf1e4b5 632msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
3fcae12d 633
c77d6597 634#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
de5a560a 635#, c-format
67f393ab 636msgid "Failed to rename %s to %s"
3cf1e4b5 637msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
3c4a4974 638
be2db981 639#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 640msgid "Y"
641msgstr "Y"
3fcae12d 642
c77d6597
MV
643#: cmdline/apt-get.cc:140
644msgid "N"
645msgstr ""
646
647#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
67f393ab 648#, c-format
649msgid "Regex compilation error - %s"
3cf1e4b5 650msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
3fcae12d 651
c77d6597 652#: cmdline/apt-get.cc:257
67f393ab 653msgid "The following packages have unmet dependencies:"
727eae45 654msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:"
3fcae12d 655
c77d6597 656#: cmdline/apt-get.cc:347
67f393ab 657#, c-format
658msgid "but %s is installed"
727eae45 659msgstr "vendar je paket %s nameščen"
3c4a4974 660
c77d6597 661#: cmdline/apt-get.cc:349
67f393ab 662#, c-format
663msgid "but %s is to be installed"
727eae45 664msgstr "vendar bo paket %s nameščen"
1ad6d38a 665
c77d6597 666#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 667msgid "but it is not installable"
668msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
3c4a4974 669
c77d6597 670#: cmdline/apt-get.cc:358
67f393ab 671msgid "but it is a virtual package"
672msgstr "vendar je navidezen paket"
1ad6d38a 673
c77d6597 674#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 675msgid "but it is not installed"
727eae45 676msgstr "vendar ni nameščen"
1ad6d38a 677
c77d6597 678#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 679msgid "but it is not going to be installed"
727eae45 680msgstr "vendar ne bo nameščen"
3c4a4974 681
c77d6597 682#: cmdline/apt-get.cc:366
67f393ab 683msgid " or"
684msgstr " ali"
1ad6d38a 685
c77d6597 686#: cmdline/apt-get.cc:395
67f393ab 687msgid "The following NEW packages will be installed:"
727eae45 688msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:"
1ad6d38a 689
c77d6597 690#: cmdline/apt-get.cc:421
67f393ab 691msgid "The following packages will be REMOVED:"
727eae45 692msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
1ad6d38a 693
c77d6597 694#: cmdline/apt-get.cc:443
67f393ab 695msgid "The following packages have been kept back:"
727eae45 696msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:"
1ad6d38a 697
c77d6597 698#: cmdline/apt-get.cc:464
67f393ab 699msgid "The following packages will be upgraded:"
700msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
3c4a4974 701
c77d6597 702#: cmdline/apt-get.cc:485
67f393ab 703msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
704msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
1ad6d38a 705
c77d6597 706#: cmdline/apt-get.cc:505
67f393ab 707msgid "The following held packages will be changed:"
727eae45 708msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:"
1ad6d38a 709
c77d6597 710#: cmdline/apt-get.cc:560
67f393ab 711#, c-format
712msgid "%s (due to %s) "
713msgstr "%s (zaradi %s) "
1ad6d38a 714
c77d6597 715#: cmdline/apt-get.cc:568
67f393ab 716msgid ""
717"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
718"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
719msgstr ""
3cf1e4b5 720"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n"
721"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!"
1ad6d38a 722
c77d6597 723#: cmdline/apt-get.cc:599
1ad6d38a 724#, c-format
67f393ab 725msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
727eae45 726msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, "
1ad6d38a 727
c77d6597 728#: cmdline/apt-get.cc:603
de5a560a 729#, c-format
67f393ab 730msgid "%lu reinstalled, "
731msgstr "%lu posodobljenih, "
1ad6d38a 732
c77d6597 733#: cmdline/apt-get.cc:605
de5a560a 734#, c-format
67f393ab 735msgid "%lu downgraded, "
736msgstr "%lu postaranih, "
1ad6d38a 737
c77d6597 738#: cmdline/apt-get.cc:607
de5a560a 739#, c-format
67f393ab 740msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
741msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
1ad6d38a 742
c77d6597 743#: cmdline/apt-get.cc:611
de5a560a 744#, c-format
67f393ab 745msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
727eae45 746msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n"
1ad6d38a 747
c77d6597 748#: cmdline/apt-get.cc:632
3cf1e4b5 749#, c-format
b6c6b52f 750msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3cf1e4b5 751msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n"
b6c6b52f 752
c77d6597 753#: cmdline/apt-get.cc:637
3cf1e4b5 754#, c-format
b6c6b52f 755msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3cf1e4b5 756msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n"
b6c6b52f 757
c77d6597 758#: cmdline/apt-get.cc:654
b6c6b52f
MV
759#, c-format
760msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
761msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
762
c77d6597 763#: cmdline/apt-get.cc:665
b6c6b52f 764msgid " [Installed]"
727eae45 765msgstr " [Nameščeno]"
b6c6b52f 766
c77d6597 767#: cmdline/apt-get.cc:674
b6c6b52f 768msgid " [Not candidate version]"
727eae45 769msgstr " [Ni različica kandidata]"
b6c6b52f 770
c77d6597 771#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f 772msgid "You should explicitly select one to install."
727eae45 773msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti."
b6c6b52f 774
c77d6597 775#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
776#, c-format
777msgid ""
778"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
779"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
780"is only available from another source\n"
781msgstr ""
727eae45 782"Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n"
b6c6b52f
MV
783"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
784"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
785
c77d6597 786#: cmdline/apt-get.cc:697
b6c6b52f 787msgid "However the following packages replace it:"
727eae45 788msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
b6c6b52f 789
c77d6597 790#: cmdline/apt-get.cc:709
3cf1e4b5 791#, c-format
b6c6b52f 792msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3cf1e4b5 793msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata"
b6c6b52f 794
c77d6597 795#: cmdline/apt-get.cc:720
b6c6b52f
MV
796#, c-format
797msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3cf1e4b5 798msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n"
b6c6b52f 799
c77d6597 800#: cmdline/apt-get.cc:764
3cf1e4b5 801#, c-format
b6c6b52f 802msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3cf1e4b5 803msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n"
b6c6b52f 804
c77d6597 805#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
806#, c-format
807msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
727eae45 808msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
b6c6b52f 809
c77d6597 810#: cmdline/apt-get.cc:798
3cf1e4b5 811#, c-format
b6c6b52f 812msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
727eae45 813msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n"
b6c6b52f 814
c77d6597 815#: cmdline/apt-get.cc:810
b6c6b52f
MV
816#, c-format
817msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
727eae45 818msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n"
b6c6b52f 819
c77d6597 820#: cmdline/apt-get.cc:815
b6c6b52f
MV
821#, c-format
822msgid "%s is already the newest version.\n"
727eae45 823msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
b6c6b52f 824
c77d6597 825#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62
3cf1e4b5 826#, c-format
b6c6b52f 827msgid "%s set to manually installed.\n"
727eae45 828msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
b6c6b52f 829
c77d6597 830#: cmdline/apt-get.cc:860
c3bbfb87
MV
831#, c-format
832msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
833msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
834
c77d6597 835#: cmdline/apt-get.cc:865
727eae45 836#, c-format
c3bbfb87 837msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
727eae45 838msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n"
c3bbfb87 839
c77d6597 840#: cmdline/apt-get.cc:907
b6c6b52f
MV
841#, c-format
842msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
727eae45 843msgstr "Paket %s ni nameščen, zato ni odstranjen\n"
b6c6b52f 844
c77d6597 845#: cmdline/apt-get.cc:985
67f393ab 846msgid "Correcting dependencies..."
847msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
1ad6d38a 848
c77d6597 849#: cmdline/apt-get.cc:988
67f393ab 850msgid " failed."
851msgstr " spodletelo."
1ad6d38a 852
c77d6597 853#: cmdline/apt-get.cc:991
67f393ab 854msgid "Unable to correct dependencies"
3cf1e4b5 855msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
1ad6d38a 856
c77d6597 857#: cmdline/apt-get.cc:994
67f393ab 858msgid "Unable to minimize the upgrade set"
727eae45 859msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo"
1ad6d38a 860
c77d6597 861#: cmdline/apt-get.cc:996
67f393ab 862msgid " Done"
863msgstr " Opravljeno"
1ad6d38a 864
c77d6597 865#: cmdline/apt-get.cc:1000
b5647402 866msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
727eae45 867msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
1ad6d38a 868
c77d6597 869#: cmdline/apt-get.cc:1003
67f393ab 870msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
727eae45 871msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
de5a560a 872
c77d6597 873#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 874msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
3cf1e4b5 875msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
67f393ab 876
c77d6597 877#: cmdline/apt-get.cc:1032
67f393ab 878msgid "Authentication warning overridden.\n"
3cf1e4b5 879msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
1ad6d38a 880
c77d6597 881#: cmdline/apt-get.cc:1039
67f393ab 882msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
727eae45 883msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja [y/N]? "
de5a560a 884
c77d6597 885#: cmdline/apt-get.cc:1041
67f393ab 886msgid "Some packages could not be authenticated"
3cf1e4b5 887msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
67f393ab 888
c77d6597 889#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211
67f393ab 890msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
727eae45 891msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
67f393ab 892
c77d6597 893#: cmdline/apt-get.cc:1091
67f393ab 894msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
3cf1e4b5 895msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
1ad6d38a 896
c77d6597 897#: cmdline/apt-get.cc:1100
67f393ab 898msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
3cf1e4b5 899msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
67f393ab 900
c77d6597 901#: cmdline/apt-get.cc:1111
67f393ab 902msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
3cf1e4b5 903msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
67f393ab 904
c77d6597 905#: cmdline/apt-get.cc:1149
67f393ab 906msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
8e82a3e9 907msgstr ""
27b16a2e
MV
908"Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages."
909"debian.org"
1ad6d38a 910
be2db981
DK
911#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
912#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 913#: cmdline/apt-get.cc:1156
67f393ab 914#, c-format
915msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
916msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
1ad6d38a 917
be2db981
DK
918#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
919#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 920#: cmdline/apt-get.cc:1161
1ad6d38a 921#, c-format
67f393ab 922msgid "Need to get %sB of archives.\n"
923msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
1ad6d38a 924
be2db981
DK
925#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
926#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 927#: cmdline/apt-get.cc:1168
3cf1e4b5 928#, c-format
0e1423ae 929msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
3cf1e4b5 930msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
1ad6d38a 931
be2db981
DK
932#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
933#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 934#: cmdline/apt-get.cc:1173
3cf1e4b5 935#, c-format
0e1423ae 936msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
727eae45 937msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n"
1ad6d38a 938
c77d6597
MV
939#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534
940#: cmdline/apt-get.cc:2537
3cf1e4b5 941#, c-format
67f393ab 942msgid "Couldn't determine free space in %s"
3cf1e4b5 943msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
1ad6d38a 944
c77d6597 945#: cmdline/apt-get.cc:1201
1ad6d38a 946#, c-format
67f393ab 947msgid "You don't have enough free space in %s."
3cf1e4b5 948msgstr "Na %s je premalo prostora."
1ad6d38a 949
c77d6597 950#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237
67f393ab 951msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
727eae45 952msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
1ad6d38a 953
c77d6597 954#: cmdline/apt-get.cc:1219
67f393ab 955msgid "Yes, do as I say!"
956msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
957
c77d6597 958#: cmdline/apt-get.cc:1221
3cf1e4b5 959#, c-format
67f393ab 960msgid ""
961"You are about to do something potentially harmful.\n"
962"To continue type in the phrase '%s'\n"
963" ?] "
5ce113f1 964msgstr ""
727eae45 965"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n"
3cf1e4b5 966"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
67f393ab 967" ?] "
1ad6d38a 968
c77d6597 969#: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246
67f393ab 970msgid "Abort."
971msgstr "Prekini."
4948a1ba 972
c77d6597 973#: cmdline/apt-get.cc:1242
67f393ab 974msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
727eae45 975msgstr "Ali želite nadaljevati [Y/n]? "
4948a1ba 976
c77d6597 977#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492
de5a560a 978#, c-format
67f393ab 979msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3cf1e4b5 980msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n"
4948a1ba 981
c77d6597 982#: cmdline/apt-get.cc:1332
67f393ab 983msgid "Some files failed to download"
3cf1e4b5 984msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
4948a1ba 985
c77d6597 986#: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611
67f393ab 987msgid "Download complete and in download only mode"
3cf1e4b5 988msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
4948a1ba 989
c77d6597 990#: cmdline/apt-get.cc:1339
67f393ab 991msgid ""
992"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
993"missing?"
994msgstr ""
3cf1e4b5 995"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
67f393ab 996"fix-missing."
4948a1ba 997
c77d6597 998#: cmdline/apt-get.cc:1343
67f393ab 999msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1000msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
1ad6d38a 1001
c77d6597 1002#: cmdline/apt-get.cc:1348
67f393ab 1003msgid "Unable to correct missing packages."
3cf1e4b5 1004msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
67f393ab 1005
c77d6597 1006#: cmdline/apt-get.cc:1349
67f393ab 1007msgid "Aborting install."
1008msgstr "Prekinjanje namestitve."
4948a1ba 1009
c77d6597 1010#: cmdline/apt-get.cc:1377
67f393ab 1011msgid ""
b6c6b52f
MV
1012"The following package disappeared from your system as\n"
1013"all files have been overwritten by other packages:"
1014msgid_plural ""
1015"The following packages disappeared from your system as\n"
1016"all files have been overwritten by other packages:"
1017msgstr[0] ""
727eae45 1018"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 1019"datoteke prepisali drugi paketi:"
b6c6b52f 1020msgstr[1] ""
727eae45 1021"Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 1022"datoteke prepisali drugi paketi:"
1023msgstr[2] ""
727eae45 1024"Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 1025"datoteke prepisali drugi paketi:"
1026msgstr[3] ""
727eae45 1027"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 1028"datoteke prepisali drugi paketi:"
1ad6d38a 1029
c77d6597 1030#: cmdline/apt-get.cc:1381
b6c6b52f 1031msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3cf1e4b5 1032msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
1ad6d38a 1033
c77d6597 1034#: cmdline/apt-get.cc:1519
8e947fe1 1035#, c-format
a0895a74 1036msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
727eae45 1037msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
8e947fe1 1038
c77d6597 1039#: cmdline/apt-get.cc:1551
3cf1e4b5 1040#, c-format
a0895a74 1041msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
3cf1e4b5 1042msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
a0895a74 1043
0fd68707 1044#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
c77d6597 1045#: cmdline/apt-get.cc:1589
0fd68707
MV
1046#, c-format
1047msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
727eae45 1048msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'"
0fd68707 1049
c77d6597 1050#: cmdline/apt-get.cc:1605
67f393ab 1051msgid "The update command takes no arguments"
3cf1e4b5 1052msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
1ad6d38a 1053
c77d6597 1054#: cmdline/apt-get.cc:1668
67f393ab 1055msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1056msgstr ""
3cf1e4b5 1057"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
1058"SamodejnegaOdstranjevalnika"
1ad6d38a 1059
c77d6597 1060#: cmdline/apt-get.cc:1772
67f393ab 1061msgid ""
1062"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1063"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1064msgstr ""
3cf1e4b5 1065"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo "
1066"zgoditi\n"
727eae45 1067"Pošljite poročilo o hrošču v apt."
1ad6d38a 1068
27b16a2e 1069#.
6c0bed9d 1070#. if (Packages == 1)
1071#. {
1072#. c1out << endl;
1073#. c1out <<
1074#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1075#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1076#. "that package should be filed.") << endl;
1077#. }
27b16a2e 1078#.
c77d6597 1079#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944
67f393ab 1080msgid "The following information may help to resolve the situation:"
727eae45 1081msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:"
1ad6d38a 1082
c77d6597 1083#: cmdline/apt-get.cc:1779
67f393ab 1084msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
3cf1e4b5 1085msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
1ad6d38a 1086
c77d6597 1087#: cmdline/apt-get.cc:1786
c3bbfb87
MV
1088msgid ""
1089"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1090msgid_plural ""
1091"The following packages were automatically installed and are no longer "
1092"required:"
27b16a2e 1093msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
727eae45 1094msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:"
c3bbfb87 1095msgstr[2] ""
727eae45 1096"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:"
27b16a2e 1097msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
c3bbfb87 1098
c77d6597 1099#: cmdline/apt-get.cc:1790
c3bbfb87
MV
1100#, c-format
1101msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1102msgid_plural ""
1103"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
727eae45
MV
1104msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n"
1105msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n"
1106msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n"
1107msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n"
c3bbfb87 1108
c77d6597 1109#: cmdline/apt-get.cc:1792
c3bbfb87 1110msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
727eae45 1111msgstr "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
c3bbfb87 1112
c77d6597 1113#: cmdline/apt-get.cc:1811
67f393ab 1114msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1115msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
1ad6d38a 1116
c77d6597 1117#: cmdline/apt-get.cc:1910
b5647402 1118msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
27b16a2e 1119msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:"
1ad6d38a 1120
c77d6597 1121#: cmdline/apt-get.cc:1914
de5a560a 1122msgid ""
67f393ab 1123"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1124"solution)."
8e82a3e9 1125msgstr ""
727eae45
MV
1126"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
1127"navedite rešitev)."
1ad6d38a 1128
c77d6597 1129#: cmdline/apt-get.cc:1929
5ce113f1 1130msgid ""
67f393ab 1131"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1132"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1133"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1134"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1135msgstr ""
3cf1e4b5 1136"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
727eae45
MV
1137"nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n"
1138", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
3cf1e4b5 1139" iz Prihajajočega."
1ad6d38a 1140
c77d6597 1141#: cmdline/apt-get.cc:1950
67f393ab 1142msgid "Broken packages"
1143msgstr "Pokvarjeni paketi"
1ad6d38a 1144
c77d6597 1145#: cmdline/apt-get.cc:1976
67f393ab 1146msgid "The following extra packages will be installed:"
727eae45 1147msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
de5a560a 1148
c77d6597 1149#: cmdline/apt-get.cc:2066
67f393ab 1150msgid "Suggested packages:"
1151msgstr "Predlagani paketi:"
de5a560a 1152
c77d6597 1153#: cmdline/apt-get.cc:2067
67f393ab 1154msgid "Recommended packages:"
3cf1e4b5 1155msgstr "Priporočeni paketi:"
1ad6d38a 1156
c77d6597 1157#: cmdline/apt-get.cc:2109
b6c6b52f
MV
1158#, c-format
1159msgid "Couldn't find package %s"
3cf1e4b5 1160msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 1161
c77d6597 1162#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64
3cf1e4b5 1163#, c-format
b6c6b52f 1164msgid "%s set to automatically installed.\n"
727eae45 1165msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
b6c6b52f 1166
c77d6597 1167#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108
27b16a2e
MV
1168msgid ""
1169"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1170"instead."
1171msgstr ""
1172
c77d6597 1173#: cmdline/apt-get.cc:2140
67f393ab 1174msgid "Calculating upgrade... "
3cf1e4b5 1175msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
67f393ab 1176
c77d6597 1177#: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
67f393ab 1178msgid "Failed"
1179msgstr "Spodletelo"
1180
c77d6597 1181#: cmdline/apt-get.cc:2148
67f393ab 1182msgid "Done"
1183msgstr "Opravljeno"
1184
c77d6597 1185#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223
67f393ab 1186msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
727eae45 1187msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari"
1ad6d38a 1188
c77d6597 1189#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287
b81dbe40 1190msgid "Unable to lock the download directory"
3cf1e4b5 1191msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
b81dbe40 1192
c77d6597 1193#: cmdline/apt-get.cc:2338
897e3c7b 1194#, c-format
1195msgid "Downloading %s %s"
727eae45 1196msgstr "Prejemanje %s %s"
897e3c7b 1197
c77d6597 1198#: cmdline/apt-get.cc:2396
67f393ab 1199msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1200msgstr ""
727eae45 1201"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
67f393ab 1202
c77d6597 1203#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748
1ad6d38a 1204#, c-format
67f393ab 1205msgid "Unable to find a source package for %s"
3cf1e4b5 1206msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 1207
c77d6597 1208#: cmdline/apt-get.cc:2453
b6c6b52f
MV
1209#, c-format
1210msgid ""
1211"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1212"%s\n"
1213msgstr ""
727eae45 1214"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
3cf1e4b5 1215"%s\n"
b6c6b52f 1216
c77d6597 1217#: cmdline/apt-get.cc:2458
b6c6b52f
MV
1218#, c-format
1219msgid ""
1220"Please use:\n"
1221"bzr get %s\n"
1222"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1223msgstr ""
3cf1e4b5 1224"Uporabite:\n"
1225"bzr get %s\n"
1226"za pridobivanje zadnjih (morda neizdanih) posodobitev paketa.\n"
b6c6b52f 1227
c77d6597 1228#: cmdline/apt-get.cc:2511
3cf1e4b5 1229#, c-format
67f393ab 1230msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
727eae45 1231msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n"
1ad6d38a 1232
c77d6597 1233#: cmdline/apt-get.cc:2548
67f393ab 1234#, c-format
1235msgid "You don't have enough free space in %s"
1236msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
1ad6d38a 1237
be2db981
DK
1238#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1239#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 1240#: cmdline/apt-get.cc:2557
67f393ab 1241#, c-format
1242msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1243msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
de5a560a 1244
be2db981
DK
1245#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1246#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 1247#: cmdline/apt-get.cc:2562
67f393ab 1248#, c-format
1249msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1250msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
1251
c77d6597 1252#: cmdline/apt-get.cc:2568
67f393ab 1253#, c-format
1254msgid "Fetch source %s\n"
1255msgstr "Dobi vir %s\n"
de5a560a 1256
c77d6597 1257#: cmdline/apt-get.cc:2606
67f393ab 1258msgid "Failed to fetch some archives."
3cf1e4b5 1259msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
de5a560a 1260
c77d6597 1261#: cmdline/apt-get.cc:2637
67f393ab 1262#, c-format
1263msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
27b16a2e 1264msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
de5a560a 1265
c77d6597 1266#: cmdline/apt-get.cc:2649
67f393ab 1267#, c-format
1268msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1269msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
de5a560a 1270
c77d6597 1271#: cmdline/apt-get.cc:2650
de5a560a 1272#, c-format
67f393ab 1273msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
727eae45 1274msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
1ad6d38a 1275
c77d6597 1276#: cmdline/apt-get.cc:2672
67f393ab 1277#, c-format
1278msgid "Build command '%s' failed.\n"
1279msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
1ad6d38a 1280
c77d6597 1281#: cmdline/apt-get.cc:2692
67f393ab 1282msgid "Child process failed"
3cf1e4b5 1283msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
de5a560a 1284
c77d6597 1285#: cmdline/apt-get.cc:2711
67f393ab 1286msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1287msgstr ""
727eae45 1288"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti "
67f393ab 1289"za gradnjo"
1ad6d38a 1290
c77d6597 1291#: cmdline/apt-get.cc:2736
27b16a2e
MV
1292#, c-format
1293msgid ""
1294"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1295"Architectures for setup"
1296msgstr ""
1297
c77d6597 1298#: cmdline/apt-get.cc:2753
67f393ab 1299#, c-format
1300msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
3cf1e4b5 1301msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
1ad6d38a 1302
c77d6597 1303#: cmdline/apt-get.cc:2773
de5a560a 1304#, c-format
67f393ab 1305msgid "%s has no build depends.\n"
1306msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
1ad6d38a 1307
c77d6597 1308#: cmdline/apt-get.cc:2903
27b16a2e
MV
1309#, fuzzy, c-format
1310msgid ""
1311"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1312"packages"
1313msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
1314
c77d6597 1315#: cmdline/apt-get.cc:2924
1ad6d38a 1316#, c-format
67f393ab 1317msgid ""
1318"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1319"found"
27b16a2e 1320msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
1ad6d38a 1321
c77d6597 1322#: cmdline/apt-get.cc:2947
1ad6d38a 1323#, c-format
27b16a2e
MV
1324msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1325msgstr ""
1326"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov"
1327
c77d6597 1328#: cmdline/apt-get.cc:2986
27b16a2e 1329#, fuzzy, c-format
67f393ab 1330msgid ""
27b16a2e
MV
1331"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1332"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1333msgstr ""
3cf1e4b5 1334"%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker nobena različica paketa %s ne "
1335"more zadostiti zahtevi po različici"
1ad6d38a 1336
c77d6597 1337#: cmdline/apt-get.cc:2992
27b16a2e 1338#, fuzzy, c-format
727eae45 1339msgid ""
27b16a2e
MV
1340"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1341"version"
1342msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
1ad6d38a 1343
c77d6597 1344#: cmdline/apt-get.cc:3015
67f393ab 1345#, c-format
1346msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3cf1e4b5 1347msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
1ad6d38a 1348
c77d6597 1349#: cmdline/apt-get.cc:3031
67f393ab 1350#, c-format
1351msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3cf1e4b5 1352msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
de5a560a 1353
c77d6597 1354#: cmdline/apt-get.cc:3036
67f393ab 1355msgid "Failed to process build dependencies"
3cf1e4b5 1356msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
de5a560a 1357
c77d6597 1358#: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141
727eae45 1359#, c-format
897e3c7b 1360msgid "Changelog for %s (%s)"
727eae45 1361msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)"
897e3c7b 1362
c77d6597 1363#: cmdline/apt-get.cc:3260
67f393ab 1364msgid "Supported modules:"
1365msgstr "Podprti moduli:"
de5a560a 1366
c77d6597 1367#: cmdline/apt-get.cc:3301
27b16a2e 1368#, fuzzy
67f393ab 1369msgid ""
1370"Usage: apt-get [options] command\n"
1371" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1372" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1373"\n"
1374"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1375"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1376"and install.\n"
1377"\n"
1378"Commands:\n"
1379" update - Retrieve new lists of packages\n"
1380" upgrade - Perform an upgrade\n"
1381" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1382" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1383" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1384" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1385" source - Download source archives\n"
1386" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1387" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1388" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1389" clean - Erase downloaded archive files\n"
1390" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1391" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1392" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1393" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1394"\n"
1395"Options:\n"
1396" -h This help text.\n"
1397" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1398" -qq No output except for errors\n"
1399" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1400" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1401" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1402" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1403" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1404" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1405" -b Build the source package after fetching it\n"
1406" -V Show verbose version numbers\n"
1407" -c=? Read this configuration file\n"
1408" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1409"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1410"pages for more information and options.\n"
1411" This APT has Super Cow Powers.\n"
1412msgstr ""
727eae45
MV
1413"Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
1414" apt-get [možnosti] install|remove pak1 [pak2 ...]\n"
1415" apt-get [možnosti] source pak1 [pak2 ...]\n"
67f393ab 1416"\n"
727eae45
MV
1417"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejemanje\n"
1418"in nameščanje paketov. Najpogosteje uporabljena ukaza\n"
1419"sta update in install.\n"
67f393ab 1420"\n"
1421"Ukazi:\n"
727eae45
MV
1422" update - pridobi sezname novih paketov\n"
1423" upgrade - izvede nadgradnjo\n"
1424" install - namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n"
1425" remove - odstrani pakete\n"
1426" autoremove - samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
1427" purge - odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
1428" source - prejme arhive izvorne kode\n"
1429" dist-upgrade - nadgradnja distrbucije, oglejte si apt-get(8)\n"
1430" dselect-upgrade - sledi izbiram dselect\n"
1431" clean - izbriši prejete datoteke arhiva\n"
1432" autoclean - izbriše stare prejete datoteke arhiva\n"
1433" check - preveri, da ni zlomljenih odvisnosti\n"
1434" markauto - označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
1435" unmarkauto - označi dane pakete kot ročno nameščene\n"
1436" changelog - prejme in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n"
1437" download - prejme binarni paket v trenutno mapo\n"
67f393ab 1438"\n"
727eae45
MV
1439"Možnosti:\n"
1440" -h to besedilo pomoči.\n"
1441" -q beležljiv izhod - brez indikatorja napredka\n"
1442" -qq ni izhoda razen napak\n"
1443" -d le prejmi - NE namesti ali odpakiraj arhivov\n"
1444" -s izvedi simulacijo ukaza\n"
1445" -y predpostavi Yes za vsa vprašanja in ne postavljaj vprašanj\n"
1446" -f poskusi popraviti sistem z zlomljenimi odvisnostmi\n"
1447" -m poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
1448" -u pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
1449" -b izgradi izvorni paket po njegovem pridobivanju\n"
1450" -V pokaže podrobno izpisane številke različic\n"
1451" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
1452" -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/temo\n"
1453"Za več podrobnosti in možnosti si oglejte priročnike apt-get(8),\n"
1454"sources.list(5) in apt.conf(5).\n"
1455" Ta APT ima zmožnosti Super krave.\n"
1456
c77d6597 1457#: cmdline/apt-get.cc:3466
09d057db 1458msgid ""
1459"NOTE: This is only a simulation!\n"
1460" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1461" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1462" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1463msgstr ""
3cf1e4b5 1464"OPOMBA: To je samo simulacija!\n"
1465" apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n"
727eae45 1466" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n"
3cf1e4b5 1467" na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
09d057db 1468
c77d6597 1469#: cmdline/acqprogress.cc:59
67f393ab 1470msgid "Hit "
1471msgstr "Zadetek "
de5a560a 1472
c77d6597 1473#: cmdline/acqprogress.cc:83
67f393ab 1474msgid "Get:"
1475msgstr "Dobi:"
1476
c77d6597 1477#: cmdline/acqprogress.cc:114
67f393ab 1478msgid "Ign "
727eae45 1479msgstr "Prezr "
67f393ab 1480
c77d6597 1481#: cmdline/acqprogress.cc:118
67f393ab 1482msgid "Err "
1483msgstr "Nap "
de5a560a 1484
c77d6597 1485#: cmdline/acqprogress.cc:139
de5a560a 1486#, c-format
67f393ab 1487msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
3cf1e4b5 1488msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
67f393ab 1489
c77d6597 1490#: cmdline/acqprogress.cc:229
67f393ab 1491#, c-format
1492msgid " [Working]"
3cf1e4b5 1493msgstr " [Delo]"
67f393ab 1494
c77d6597 1495#: cmdline/acqprogress.cc:285
67f393ab 1496#, c-format
1497msgid ""
1498"Media change: please insert the disc labeled\n"
1499" '%s'\n"
1500"in the drive '%s' and press enter\n"
1ad6d38a 1501msgstr ""
67f393ab 1502"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
1503" '%s'\n"
3cf1e4b5 1504"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
1ad6d38a 1505
c77d6597
MV
1506#: cmdline/apt-internal-solver.cc:36
1507msgid ""
1508"Usage: apt-internal-resolver\n"
1509"\n"
1510"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
1511"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1512"\n"
1513"Options:\n"
1514" -h This help text.\n"
1515" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1516" -c=? Read this configuration file\n"
1517" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1518"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
1519" This APT has Super Cow Powers.\n"
1520msgstr ""
1521
1522#: cmdline/apt-mark.cc:49
27b16a2e
MV
1523#, fuzzy, c-format
1524msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1525msgstr "vendar ni nameščen"
1526
c77d6597 1527#: cmdline/apt-mark.cc:55
27b16a2e
MV
1528#, fuzzy, c-format
1529msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1530msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
1531
c77d6597 1532#: cmdline/apt-mark.cc:57
27b16a2e
MV
1533#, fuzzy, c-format
1534msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1535msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
1536
c77d6597 1537#: cmdline/apt-mark.cc:172
27b16a2e
MV
1538#, fuzzy, c-format
1539msgid "%s was already set on hold.\n"
1540msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
1541
c77d6597 1542#: cmdline/apt-mark.cc:174
27b16a2e
MV
1543#, fuzzy, c-format
1544msgid "%s was already not hold.\n"
1545msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
1546
c77d6597 1547#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210
27b16a2e
MV
1548#, fuzzy, c-format
1549msgid "%s set on hold.\n"
1550msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
1551
c77d6597 1552#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215
27b16a2e
MV
1553#, fuzzy, c-format
1554msgid "Canceled hold on %s.\n"
1555msgstr "Ni mogoče odprti %s"
1556
c77d6597 1557#: cmdline/apt-mark.cc:223
27b16a2e
MV
1558msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1559msgstr ""
1560
c77d6597 1561#: cmdline/apt-mark.cc:271
27b16a2e
MV
1562msgid ""
1563"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1564"\n"
1565"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1566"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1567"\n"
1568"Commands:\n"
1569" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1570" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1571"\n"
1572"Options:\n"
1573" -h This help text.\n"
1574" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1575" -qq No output except for errors\n"
1576" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1577" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1578" -c=? Read this configuration file\n"
1579" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1580"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1581msgstr ""
1582
c77d6597 1583#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
67f393ab 1584msgid "Unknown package record!"
1585msgstr "Neznan zapis paketa!"
1ad6d38a 1586
c77d6597 1587#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
67f393ab 1588msgid ""
1589"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1590"\n"
1591"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1592"to indicate what kind of file it is.\n"
1593"\n"
1594"Options:\n"
1595" -h This help text\n"
1596" -s Use source file sorting\n"
1597" -c=? Read this configuration file\n"
1598" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1599msgstr ""
727eae45 1600"Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n"
67f393ab 1601"\n"
727eae45 1602"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -"
8e82a3e9 1603"s\n"
3cf1e4b5 1604"določa vrsto datoteke.\n"
67f393ab 1605"\n"
727eae45 1606"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 1607" -h to besedilo pomoči\n"
727eae45 1608" -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n"
67f393ab 1609" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
727eae45 1610" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 1611
67f393ab 1612#: dselect/install:32
1613msgid "Bad default setting!"
3cf1e4b5 1614msgstr "Napačna privzeta nastavitev!"
67f393ab 1615
8f30b478 1616#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1617#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1618msgid "Press enter to continue."
3cf1e4b5 1619msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
1ad6d38a 1620
8f30b478 1621#: dselect/install:91
1622msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
727eae45 1623msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?"
8f30b478 1624
1625#: dselect/install:101
3483c747 1626msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
8e82a3e9 1627msgstr ""
727eae45 1628"Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni"
1ad6d38a 1629
8f30b478 1630#: dselect/install:102
3483c747 1631msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3cf1e4b5 1632msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake"
1ad6d38a 1633
8f30b478 1634#: dselect/install:103
67f393ab 1635msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1636msgstr ""
3cf1e4b5 1637"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
67f393ab 1638"napake"
1ad6d38a 1639
8f30b478 1640#: dselect/install:104
67f393ab 1641msgid ""
1642"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
727eae45 1643msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat"
de5a560a 1644
67f393ab 1645#: dselect/update:30
1646msgid "Merging available information"
727eae45 1647msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov"
1ad6d38a 1648
c77d6597 1649#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
1ad6d38a 1650msgid "Failed to create pipes"
3cf1e4b5 1651msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
1ad6d38a 1652
c77d6597 1653#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
1ad6d38a 1654msgid "Failed to exec gzip "
3cf1e4b5 1655msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
1ad6d38a 1656
c77d6597 1657#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
1ad6d38a
AL
1658msgid "Corrupted archive"
1659msgstr "Pokvarjen arhiv"
1660
c77d6597 1661#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1169dbfa 1662msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3cf1e4b5 1663msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
1ad6d38a 1664
c77d6597 1665#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
1ad6d38a
AL
1666#, c-format
1667msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3cf1e4b5 1668msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
1ad6d38a 1669
c77d6597 1670#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
1ad6d38a 1671msgid "Invalid archive signature"
3cf1e4b5 1672msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
1ad6d38a 1673
c77d6597 1674#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
1ad6d38a 1675msgid "Error reading archive member header"
3cf1e4b5 1676msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
1ad6d38a 1677
c77d6597 1678#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
3cf1e4b5 1679#, c-format
66a9a58e 1680msgid "Invalid archive member header %s"
3cf1e4b5 1681msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
66a9a58e 1682
c77d6597 1683#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
1ad6d38a 1684msgid "Invalid archive member header"
3cf1e4b5 1685msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
1ad6d38a 1686
c77d6597 1687#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1ad6d38a
AL
1688msgid "Archive is too short"
1689msgstr "Arhiv je prekratek"
1690
c77d6597 1691#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
1ad6d38a 1692msgid "Failed to read the archive headers"
3cf1e4b5 1693msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
1ad6d38a 1694
c77d6597 1695#: apt-inst/filelist.cc:382
1ad6d38a 1696msgid "DropNode called on still linked node"
727eae45 1697msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče"
1ad6d38a 1698
c77d6597 1699#: apt-inst/filelist.cc:414
1ad6d38a 1700msgid "Failed to locate the hash element!"
727eae45 1701msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!"
1ad6d38a 1702
c77d6597 1703#: apt-inst/filelist.cc:461
1ad6d38a 1704msgid "Failed to allocate diversion"
3cf1e4b5 1705msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
1ad6d38a 1706
c77d6597 1707#: apt-inst/filelist.cc:466
1169dbfa 1708msgid "Internal error in AddDiversion"
1ad6d38a
AL
1709msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
1710
c77d6597 1711#: apt-inst/filelist.cc:479
1ad6d38a
AL
1712#, c-format
1713msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3cf1e4b5 1714msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
1ad6d38a 1715
c77d6597 1716#: apt-inst/filelist.cc:508
1ad6d38a
AL
1717#, c-format
1718msgid "Double add of diversion %s -> %s"
727eae45 1719msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s"
1ad6d38a 1720
c77d6597 1721#: apt-inst/filelist.cc:551
1ad6d38a
AL
1722#, c-format
1723msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1724msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
1725
c77d6597
MV
1726#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
1727#: apt-inst/dirstream.cc:50
3cf1e4b5 1728#, c-format
26e38fa2 1729msgid "Failed to write file %s"
3cf1e4b5 1730msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
1ad6d38a 1731
c77d6597 1732#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
27b16a2e 1733#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
1ad6d38a
AL
1734#, c-format
1735msgid "Failed to close file %s"
3cf1e4b5 1736msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 1737
c77d6597 1738#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1ad6d38a
AL
1739#, c-format
1740msgid "The path %s is too long"
1741msgstr "Pot %s je predolga"
1742
c77d6597 1743#: apt-inst/extract.cc:127
1ad6d38a
AL
1744#, c-format
1745msgid "Unpacking %s more than once"
3cf1e4b5 1746msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
1ad6d38a 1747
c77d6597 1748#: apt-inst/extract.cc:137
1ad6d38a
AL
1749#, c-format
1750msgid "The directory %s is diverted"
3cf1e4b5 1751msgstr "Mapa %s je odklonjena"
1ad6d38a 1752
c77d6597 1753#: apt-inst/extract.cc:147
1ad6d38a
AL
1754#, c-format
1755msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
727eae45 1756msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s"
1ad6d38a 1757
c77d6597 1758#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1ad6d38a
AL
1759msgid "The diversion path is too long"
1760msgstr "Pot odklona je predloga"
1761
c77d6597 1762#: apt-inst/extract.cc:243
1ad6d38a
AL
1763#, c-format
1764msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3cf1e4b5 1765msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
1ad6d38a 1766
c77d6597 1767#: apt-inst/extract.cc:283
1ad6d38a 1768msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
727eae45 1769msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo"
1ad6d38a 1770
c77d6597 1771#: apt-inst/extract.cc:287
1ad6d38a
AL
1772msgid "The path is too long"
1773msgstr "Pot je predolga"
1774
c77d6597 1775#: apt-inst/extract.cc:415
1ad6d38a
AL
1776#, c-format
1777msgid "Overwrite package match with no version for %s"
727eae45 1778msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
1ad6d38a 1779
c77d6597 1780#: apt-inst/extract.cc:432
1ad6d38a
AL
1781#, c-format
1782msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1783msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
1784
3d1e70d3 1785#. Only warn if there are no sources.list.d.
1786#. Only warn if there is no sources.list file.
c77d6597
MV
1787#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
1788#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1789#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
1790#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
1791#: methods/mirror.cc:95
67f393ab 1792#, c-format
1793msgid "Unable to read %s"
3cf1e4b5 1794msgstr "Ni mogoče brati %s"
67f393ab 1795
c77d6597 1796#: apt-inst/extract.cc:492
1ad6d38a
AL
1797#, c-format
1798msgid "Unable to stat %s"
3cf1e4b5 1799msgstr "Ni mogoče določiti %s"
1ad6d38a 1800
c77d6597 1801#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1ad6d38a
AL
1802#, c-format
1803msgid "Failed to remove %s"
1804msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
1805
c77d6597 1806#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1ad6d38a
AL
1807#, c-format
1808msgid "Unable to create %s"
3cf1e4b5 1809msgstr "Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 1810
c77d6597 1811#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1ad6d38a
AL
1812#, c-format
1813msgid "Failed to stat %sinfo"
3cf1e4b5 1814msgstr "Določitev %sinfo ni uspela"
1ad6d38a 1815
c77d6597 1816#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1ad6d38a 1817msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3cf1e4b5 1818msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu"
1ad6d38a 1819
c77d6597
MV
1820#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170
1821#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
1822#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436
67f393ab 1823msgid "Reading package lists"
1824msgstr "Branje seznama paketov"
1825
c77d6597 1826#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1ad6d38a
AL
1827#, c-format
1828msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3cf1e4b5 1829msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela"
1ad6d38a 1830
c77d6597
MV
1831#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1832#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1169dbfa 1833msgid "Internal error getting a package name"
3cf1e4b5 1834msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa"
1ad6d38a 1835
c77d6597 1836#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1169dbfa 1837msgid "Reading file listing"
1ad6d38a
AL
1838msgstr "Branje seznama datotek"
1839
c77d6597 1840#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1ad6d38a 1841#, c-format
5ce113f1
CP
1842msgid ""
1843"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1844"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1845"package!"
1846msgstr ""
3cf1e4b5 1847"Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete obnoviti "
1848"datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico paketa!"
1ad6d38a 1849
c77d6597 1850#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1ad6d38a
AL
1851#, c-format
1852msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1853msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
1854
c77d6597 1855#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1169dbfa 1856msgid "Internal error getting a node"
727eae45 1857msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča"
1ad6d38a 1858
c77d6597 1859#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1ad6d38a
AL
1860#, c-format
1861msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1862msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
1863
c77d6597 1864#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1ad6d38a
AL
1865msgid "The diversion file is corrupted"
1866msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
1867
c77d6597
MV
1868#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1869#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1ad6d38a
AL
1870#, c-format
1871msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3cf1e4b5 1872msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
1ad6d38a 1873
c77d6597 1874#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1169dbfa 1875msgid "Internal error adding a diversion"
3cf1e4b5 1876msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona"
1ad6d38a 1877
c77d6597 1878#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
080bf1be 1879msgid "The pkg cache must be initialized first"
3cf1e4b5 1880msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 1881
c77d6597 1882#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1ad6d38a 1883#, c-format
1169dbfa 1884msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3cf1e4b5 1885msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu"
1ad6d38a 1886
c77d6597 1887#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1ad6d38a
AL
1888#, c-format
1889msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3cf1e4b5 1890msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
1ad6d38a 1891
c77d6597 1892#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1ad6d38a
AL
1893#, c-format
1894msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3cf1e4b5 1895msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu"
1ad6d38a 1896
c77d6597
MV
1897#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
1898#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
1ad6d38a
AL
1899#, c-format
1900msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3cf1e4b5 1901msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
1ad6d38a 1902
27b16a2e 1903#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
c77d6597 1904#: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55
3cf1e4b5 1905#, c-format
0e1423ae 1906msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3cf1e4b5 1907msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'"
1ad6d38a 1908
c77d6597 1909#: apt-inst/deb/debfile.cc:116
1ad6d38a
AL
1910#, c-format
1911msgid "Couldn't change to %s"
3cf1e4b5 1912msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 1913
c77d6597 1914#: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120
27b16a2e
MV
1915#, c-format
1916msgid "Internal error, could not locate member %s"
1917msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
1ad6d38a 1918
c77d6597 1919#: apt-inst/deb/debfile.cc:192
1ad6d38a 1920msgid "Failed to locate a valid control file"
3cf1e4b5 1921msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke"
1ad6d38a 1922
c77d6597 1923#: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214
de5a560a 1924msgid "Unparsable control file"
3cf1e4b5 1925msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
1ad6d38a 1926
c77d6597 1927#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
897e3c7b 1928msgid "Empty files can't be valid archives"
727eae45 1929msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi"
897e3c7b 1930
c77d6597 1931#: methods/bzip2.cc:67
2a8a592d 1932#, c-format
1933msgid "Couldn't open pipe for %s"
3cf1e4b5 1934msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s"
2a8a592d 1935
c77d6597 1936#: methods/bzip2.cc:111
2a8a592d 1937#, c-format
1938msgid "Read error from %s process"
3cf1e4b5 1939msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s"
2a8a592d 1940
c77d6597
MV
1941#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
1942#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493
1943#: methods/rred.cc:502
2a8a592d 1944msgid "Failed to stat"
3cf1e4b5 1945msgstr "Določitev ni uspela"
2a8a592d 1946
c77d6597
MV
1947#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
1948#: methods/rred.cc:499
2a8a592d 1949msgid "Failed to set modification time"
3cf1e4b5 1950msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
2a8a592d 1951
c77d6597 1952#: methods/cdrom.cc:203
de5a560a 1953#, c-format
67f393ab 1954msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3cf1e4b5 1955msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u"
1ad6d38a 1956
c77d6597 1957#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1958msgid ""
1959"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1960"cannot be used to add new CD-ROMs"
1961msgstr ""
727eae45 1962"Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
3cf1e4b5 1963"sam dodati novih CD-ROM-ov"
67f393ab 1964
c77d6597 1965#: methods/cdrom.cc:222
67f393ab 1966msgid "Wrong CD-ROM"
3cf1e4b5 1967msgstr "Napačen CD-ROM"
67f393ab 1968
c77d6597 1969#: methods/cdrom.cc:249
de5a560a 1970#, c-format
67f393ab 1971msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
727eae45 1972msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi."
1ad6d38a 1973
c77d6597 1974#: methods/cdrom.cc:254
67f393ab 1975msgid "Disk not found."
3cf1e4b5 1976msgstr "Diska ni mogoče najti."
1ad6d38a 1977
c77d6597 1978#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
67f393ab 1979msgid "File not found"
3cf1e4b5 1980msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
1ad6d38a 1981
c77d6597 1982#: methods/file.cc:47
67f393ab 1983msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3cf1e4b5 1984msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
1ad6d38a 1985
67f393ab 1986#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
c77d6597 1987#: methods/ftp.cc:172
67f393ab 1988msgid "Logging in"
3cf1e4b5 1989msgstr "Prijavljanje"
1ad6d38a 1990
c77d6597 1991#: methods/ftp.cc:178
67f393ab 1992msgid "Unable to determine the peer name"
3cf1e4b5 1993msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
1ad6d38a 1994
c77d6597 1995#: methods/ftp.cc:183
67f393ab 1996msgid "Unable to determine the local name"
3cf1e4b5 1997msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
1ad6d38a 1998
c77d6597 1999#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
67f393ab 2000#, c-format
2001msgid "The server refused the connection and said: %s"
727eae45 2002msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
1ad6d38a 2003
c77d6597 2004#: methods/ftp.cc:220
67f393ab 2005#, c-format
2006msgid "USER failed, server said: %s"
727eae45 2007msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 2008
c77d6597 2009#: methods/ftp.cc:227
67f393ab 2010#, c-format
2011msgid "PASS failed, server said: %s"
727eae45 2012msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 2013
c77d6597 2014#: methods/ftp.cc:247
67f393ab 2015msgid ""
2016"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2017"is empty."
8e82a3e9 2018msgstr ""
27b16a2e
MV
2019"Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::"
2020"ftp::ProxyLogin je prazen."
1ad6d38a 2021
c77d6597 2022#: methods/ftp.cc:275
67f393ab 2023#, c-format
2024msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
727eae45 2025msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 2026
c77d6597 2027#: methods/ftp.cc:301
67f393ab 2028#, c-format
2029msgid "TYPE failed, server said: %s"
727eae45 2030msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 2031
c77d6597 2032#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
67f393ab 2033msgid "Connection timeout"
3cf1e4b5 2034msgstr "Povezava je zakasnela"
1ad6d38a 2035
c77d6597 2036#: methods/ftp.cc:345
67f393ab 2037msgid "Server closed the connection"
727eae45 2038msgstr "Strežnik je zaprl povezavo"
de5a560a 2039
c77d6597 2040#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197
67f393ab 2041msgid "Read error"
3cf1e4b5 2042msgstr "Napaka branja"
1ad6d38a 2043
c77d6597 2044#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
67f393ab 2045msgid "A response overflowed the buffer."
3cf1e4b5 2046msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
1ad6d38a 2047
c77d6597 2048#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
67f393ab 2049msgid "Protocol corruption"
2050msgstr "Okvara protokola"
1ad6d38a 2051
c77d6597 2052#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239
67f393ab 2053msgid "Write error"
3cf1e4b5 2054msgstr "Napaka pisanja"
1ad6d38a 2055
c77d6597 2056#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
67f393ab 2057msgid "Could not create a socket"
3cf1e4b5 2058msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
1ad6d38a 2059
c77d6597 2060#: methods/ftp.cc:707
67f393ab 2061msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3cf1e4b5 2062msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
1ad6d38a 2063
c77d6597 2064#: methods/ftp.cc:713
67f393ab 2065msgid "Could not connect passive socket."
3cf1e4b5 2066msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
1ad6d38a 2067
c77d6597 2068#: methods/ftp.cc:731
67f393ab 2069msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
727eae45 2070msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča"
67f393ab 2071
c77d6597 2072#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 2073msgid "Could not bind a socket"
3cf1e4b5 2074msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
67f393ab 2075
c77d6597 2076#: methods/ftp.cc:749
67f393ab 2077msgid "Could not listen on the socket"
727eae45 2078msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču"
67f393ab 2079
c77d6597 2080#: methods/ftp.cc:756
67f393ab 2081msgid "Could not determine the socket's name"
3cf1e4b5 2082msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
67f393ab 2083
c77d6597 2084#: methods/ftp.cc:788
67f393ab 2085msgid "Unable to send PORT command"
3cf1e4b5 2086msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
67f393ab 2087
c77d6597 2088#: methods/ftp.cc:798
67f393ab 2089#, c-format
2090msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
727eae45 2091msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)"
67f393ab 2092
c77d6597 2093#: methods/ftp.cc:807
67f393ab 2094#, c-format
2095msgid "EPRT failed, server said: %s"
727eae45 2096msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 2097
c77d6597 2098#: methods/ftp.cc:827
67f393ab 2099msgid "Data socket connect timed out"
3cf1e4b5 2100msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
1ad6d38a 2101
c77d6597 2102#: methods/ftp.cc:834
67f393ab 2103msgid "Unable to accept connection"
3cf1e4b5 2104msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
1ad6d38a 2105
c77d6597 2106#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309
67f393ab 2107msgid "Problem hashing file"
727eae45 2108msgstr "Težava med razprševanjem datoteke"
1ad6d38a 2109
c77d6597 2110#: methods/ftp.cc:886
67f393ab 2111#, c-format
2112msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
727eae45 2113msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'"
1ad6d38a 2114
c77d6597 2115#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
67f393ab 2116msgid "Data socket timed out"
3cf1e4b5 2117msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
1ad6d38a 2118
c77d6597 2119#: methods/ftp.cc:931
1ad6d38a 2120#, c-format
67f393ab 2121msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
727eae45 2122msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'"
1ad6d38a 2123
67f393ab 2124#. Get the files information
c77d6597 2125#: methods/ftp.cc:1008
67f393ab 2126msgid "Query"
2127msgstr "Poizvedba"
3c4a4974 2128
c77d6597 2129#: methods/ftp.cc:1120
67f393ab 2130msgid "Unable to invoke "
3cf1e4b5 2131msgstr "Ni mogoče klicati "
3c4a4974 2132
c77d6597 2133#: methods/connect.cc:75
67f393ab 2134#, c-format
2135msgid "Connecting to %s (%s)"
2136msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
3c4a4974 2137
c77d6597 2138#: methods/connect.cc:86
67f393ab 2139#, c-format
2140msgid "[IP: %s %s]"
2141msgstr "[IP: %s %s]"
3c4a4974 2142
c77d6597 2143#: methods/connect.cc:93
67f393ab 2144#, c-format
2145msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3cf1e4b5 2146msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)"
3c4a4974 2147
c77d6597 2148#: methods/connect.cc:99
67f393ab 2149#, c-format
2150msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3cf1e4b5 2151msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)."
3c4a4974 2152
c77d6597 2153#: methods/connect.cc:107
67f393ab 2154#, c-format
2155msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3cf1e4b5 2156msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela."
3c4a4974 2157
c77d6597 2158#: methods/connect.cc:125
1ad6d38a 2159#, c-format
67f393ab 2160msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3cf1e4b5 2161msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
1ad6d38a 2162
67f393ab 2163#. We say this mainly because the pause here is for the
2164#. ssh connection that is still going
c77d6597 2165#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
67f393ab 2166#, c-format
2167msgid "Connecting to %s"
3cf1e4b5 2168msgstr "Povezovanje z %s"
1ad6d38a 2169
c77d6597 2170#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
67f393ab 2171#, c-format
2172msgid "Could not resolve '%s'"
727eae45 2173msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'"
1ad6d38a 2174
c77d6597 2175#: methods/connect.cc:197
67f393ab 2176#, c-format
2177msgid "Temporary failure resolving '%s'"
727eae45 2178msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'"
1ad6d38a 2179
c77d6597 2180#: methods/connect.cc:200
3cf1e4b5 2181#, c-format
a0895a74 2182msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
727eae45 2183msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
1ad6d38a 2184
c77d6597 2185#: methods/connect.cc:247
3cf1e4b5 2186#, c-format
3483c747 2187msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3cf1e4b5 2188msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
67f393ab 2189
c77d6597 2190#: methods/gpgv.cc:172
67f393ab 2191msgid ""
2192"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2193msgstr ""
3cf1e4b5 2194"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
1ad6d38a 2195
c77d6597 2196#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2197msgid "At least one invalid signature was encountered."
3cf1e4b5 2198msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
1ad6d38a 2199
c77d6597 2200#: methods/gpgv.cc:181
b6c6b52f 2201msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
727eae45 2202msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)"
67f393ab 2203
c77d6597 2204#: methods/gpgv.cc:186
67f393ab 2205msgid "Unknown error executing gpgv"
3cf1e4b5 2206msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
1ad6d38a 2207
c77d6597 2208#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
67f393ab 2209msgid "The following signatures were invalid:\n"
3cf1e4b5 2210msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
67f393ab 2211
c77d6597 2212#: methods/gpgv.cc:234
de5a560a 2213msgid ""
67f393ab 2214"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2215"available:\n"
de5a560a 2216msgstr ""
3cf1e4b5 2217"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
1ad6d38a 2218
c77d6597 2219#: methods/http.cc:393
67f393ab 2220msgid "Waiting for headers"
3cf1e4b5 2221msgstr "Čakanje na glave"
1ad6d38a 2222
c77d6597 2223#: methods/http.cc:539
de5a560a 2224#, c-format
67f393ab 2225msgid "Got a single header line over %u chars"
2226msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
1ad6d38a 2227
c77d6597 2228#: methods/http.cc:547
67f393ab 2229msgid "Bad header line"
3cf1e4b5 2230msgstr "Neveljavna vrstica glave"
1ad6d38a 2231
c77d6597 2232#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
67f393ab 2233msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
727eae45 2234msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
1ad6d38a 2235
c77d6597 2236#: methods/http.cc:608
67f393ab 2237msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
727eae45 2238msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine"
1ad6d38a 2239
c77d6597 2240#: methods/http.cc:623
67f393ab 2241msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
727eae45 2242msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
1ad6d38a 2243
c77d6597 2244#: methods/http.cc:625
67f393ab 2245msgid "This HTTP server has broken range support"
727eae45 2246msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
1ad6d38a 2247
c77d6597 2248#: methods/http.cc:649
67f393ab 2249msgid "Unknown date format"
2250msgstr "Neznana oblika datuma"
1ad6d38a 2251
c77d6597 2252#: methods/http.cc:808
67f393ab 2253msgid "Select failed"
2254msgstr "Izbira ni uspela"
1ad6d38a 2255
c77d6597 2256#: methods/http.cc:813
67f393ab 2257msgid "Connection timed out"
3cf1e4b5 2258msgstr "Povezava je zakasnela"
1ad6d38a 2259
c77d6597 2260#: methods/http.cc:836
67f393ab 2261msgid "Error writing to output file"
3cf1e4b5 2262msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
1ad6d38a 2263
c77d6597 2264#: methods/http.cc:867
67f393ab 2265msgid "Error writing to file"
3cf1e4b5 2266msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
1ad6d38a 2267
c77d6597 2268#: methods/http.cc:895
67f393ab 2269msgid "Error writing to the file"
3cf1e4b5 2270msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
67f393ab 2271
c77d6597 2272#: methods/http.cc:909
67f393ab 2273msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
727eae45 2274msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
67f393ab 2275
c77d6597 2276#: methods/http.cc:911
67f393ab 2277msgid "Error reading from server"
727eae45 2278msgstr "Napaka med branjem s strežnika"
1ad6d38a 2279
c77d6597 2280#: methods/http.cc:1181
67f393ab 2281msgid "Bad header data"
727eae45 2282msgstr "Napačni podatki glave"
67f393ab 2283
c77d6597 2284#: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253
67f393ab 2285msgid "Connection failed"
2286msgstr "Povezava ni uspela"
2287
c77d6597 2288#: methods/http.cc:1345
67f393ab 2289msgid "Internal error"
2290msgstr "Notranja napaka"
2291
c77d6597 2292#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2293msgid "Can't mmap an empty file"
3cf1e4b5 2294msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
67f393ab 2295
c77d6597 2296#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109
3cf1e4b5 2297#, c-format
b81dbe40 2298msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3cf1e4b5 2299msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
b81dbe40 2300
c77d6597
MV
2301#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
2302#, fuzzy, c-format
2303msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3cf1e4b5 2304msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
38fd54f1 2305
c77d6597 2306#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
b81dbe40 2307msgid "Unable to close mmap"
3cf1e4b5 2308msgstr "Ni mogoče zapreti mmap"
b81dbe40 2309
c77d6597 2310#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200
b81dbe40 2311msgid "Unable to synchronize mmap"
3cf1e4b5 2312msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap"
b81dbe40 2313
c77d6597
MV
2314#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278
2315#, c-format
2316msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2317msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
2318
2319#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
2320msgid "Failed to truncate file"
2321msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke"
2322
2323#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
d9199d6e 2324#, c-format
2325msgid ""
2326"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2327"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2328msgstr ""
3cf1e4b5 2329"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Omejitev-"
2330"Predpomnilnika. Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2331
c77d6597 2332#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
0fd68707
MV
2333#, c-format
2334msgid ""
b6c6b52f
MV
2335"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2336"reached."
2337msgstr ""
727eae45 2338"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena."
b6c6b52f 2339
c77d6597 2340#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
b6c6b52f
MV
2341msgid ""
2342"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2343msgstr ""
3cf1e4b5 2344"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno."
0fd68707 2345
8e947fe1 2346#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2347#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2348#, c-format
2349msgid "%lid %lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2350msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2351
2352#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2353#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2354#, c-format
2355msgid "%lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2356msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2357
2358#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2359#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2360#, c-format
2361msgid "%limin %lis"
3cf1e4b5 2362msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2363
2364#. s means seconds
b81dbe40 2365#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2366#, c-format
2367msgid "%lis"
3cf1e4b5 2368msgstr "%lis"
8e947fe1 2369
c77d6597 2370#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
1ad6d38a 2371#, c-format
67f393ab 2372msgid "Selection %s not found"
3cf1e4b5 2373msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 2374
c77d6597 2375#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
1ad6d38a 2376#, c-format
67f393ab 2377msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
727eae45 2378msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'"
1ad6d38a 2379
c77d6597 2380#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
1ad6d38a 2381#, c-format
67f393ab 2382msgid "Opening configuration file %s"
2383msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
2384
c77d6597 2385#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
1ad6d38a 2386#, c-format
67f393ab 2387msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3cf1e4b5 2388msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
1ad6d38a 2389
c77d6597 2390#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
1ad6d38a 2391#, c-format
67f393ab 2392msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3cf1e4b5 2393msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
1ad6d38a 2394
c77d6597 2395#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
67f393ab 2396#, c-format
2397msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3cf1e4b5 2398msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
1ad6d38a 2399
c77d6597 2400#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
1ad6d38a 2401#, c-format
67f393ab 2402msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2403msgstr ""
3cf1e4b5 2404"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
1ad6d38a 2405
c77d6597 2406#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
1ad6d38a 2407#, c-format
67f393ab 2408msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3cf1e4b5 2409msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
1ad6d38a 2410
c77d6597 2411#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
67f393ab 2412#, c-format
2413msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3cf1e4b5 2414msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
1ad6d38a 2415
c77d6597 2416#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
67f393ab 2417#, c-format
2418msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2419msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
1ad6d38a 2420
c77d6597 2421#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
3cf1e4b5 2422#, c-format
27b16a2e 2423msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
b81dbe40 2424msgstr ""
727eae45 2425"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument"
b81dbe40 2426
c77d6597 2427#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
1ad6d38a 2428#, c-format
67f393ab 2429msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3cf1e4b5 2430msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
1ad6d38a 2431
c77d6597 2432#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2433#, c-format
2434msgid "%c%s... Error!"
2435msgstr "%c%s ... Napaka!"
1ad6d38a 2436
c77d6597 2437#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1ad6d38a 2438#, c-format
67f393ab 2439msgid "%c%s... Done"
3cf1e4b5 2440msgstr "%c%s ... Narejeno"
1ad6d38a 2441
c77d6597 2442#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1ad6d38a 2443#, c-format
67f393ab 2444msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
727eae45 2445msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
1ad6d38a 2446
c77d6597
MV
2447#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
2448#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
1ad6d38a 2449#, c-format
67f393ab 2450msgid "Command line option %s is not understood"
727eae45 2451msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti"
1ad6d38a 2452
c77d6597 2453#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
1ad6d38a 2454#, c-format
67f393ab 2455msgid "Command line option %s is not boolean"
727eae45 2456msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost"
1ad6d38a 2457
c77d6597 2458#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
1ad6d38a 2459#, c-format
67f393ab 2460msgid "Option %s requires an argument."
727eae45 2461msgstr "Možnost %s zahteva argument."
1ad6d38a 2462
b81dbe40 2463#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
1ad6d38a 2464#, c-format
67f393ab 2465msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
727eae45 2466msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>."
1ad6d38a 2467
c77d6597 2468#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
1ad6d38a 2469#, c-format
67f393ab 2470msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
727eae45 2471msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'"
1ad6d38a 2472
c77d6597 2473#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
67f393ab 2474#, c-format
2475msgid "Option '%s' is too long"
727eae45 2476msgstr "Možnost '%s' je predolga"
1ad6d38a 2477
c77d6597 2478#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
67f393ab 2479#, c-format
2480msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3cf1e4b5 2481msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
1ad6d38a 2482
c77d6597 2483#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2484#, c-format
2485msgid "Invalid operation %s"
3cf1e4b5 2486msgstr "Neveljavno opravilo %s"
1ad6d38a 2487
c77d6597 2488#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
1ad6d38a 2489#, c-format
67f393ab 2490msgid "Unable to stat the mount point %s"
3cf1e4b5 2491msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
1ad6d38a 2492
c77d6597
MV
2493#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
2494#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
2495#: methods/mirror.cc:101
67f393ab 2496#, c-format
2497msgid "Unable to change to %s"
3cf1e4b5 2498msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 2499
c77d6597 2500#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2501msgid "Failed to stat the cdrom"
3cf1e4b5 2502msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
de5a560a 2503
c77d6597 2504#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
67f393ab 2505#, c-format
2506msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3cf1e4b5 2507msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
de5a560a 2508
c77d6597 2509#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
67f393ab 2510#, c-format
2511msgid "Could not open lock file %s"
3cf1e4b5 2512msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
1ad6d38a 2513
c77d6597 2514#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220
67f393ab 2515#, c-format
2516msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2517msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
1ad6d38a 2518
c77d6597 2519#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
1ad6d38a 2520#, c-format
67f393ab 2521msgid "Could not get lock %s"
3cf1e4b5 2522msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
1ad6d38a 2523
c77d6597 2524#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364
c3bbfb87
MV
2525#, c-format
2526msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
727eae45 2527msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa"
c3bbfb87 2528
c77d6597 2529#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391
897e3c7b 2530#, c-format
2531msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
727eae45 2532msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka"
897e3c7b 2533
c77d6597 2534#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409
897e3c7b 2535#, c-format
2536msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
727eae45 2537msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek"
897e3c7b 2538
c77d6597 2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
897e3c7b 2540#, c-format
2541msgid ""
2542"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2543msgstr ""
727eae45 2544"Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek"
897e3c7b 2545
c77d6597 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
67f393ab 2547#, c-format
2548msgid "Waited for %s but it wasn't there"
3cf1e4b5 2549msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
1ad6d38a 2550
c77d6597 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731
1ad6d38a 2552#, c-format
67f393ab 2553msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3cf1e4b5 2554msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
1ad6d38a 2555
c77d6597 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733
3cf1e4b5 2557#, c-format
09d057db 2558msgid "Sub-process %s received signal %u."
3cf1e4b5 2559msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
09d057db 2560
c77d6597 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737
67f393ab 2562#, c-format
2563msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3cf1e4b5 2564msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
1ad6d38a 2565
c77d6597 2566#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739
1ad6d38a 2567#, c-format
67f393ab 2568msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3cf1e4b5 2569msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
1ad6d38a 2570
c77d6597 2571#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655
1ad6d38a 2572#, c-format
67f393ab 2573msgid "Could not open file %s"
3cf1e4b5 2574msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
1ad6d38a 2575
c77d6597 2576#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923
3cf1e4b5 2577#, c-format
b6c6b52f 2578msgid "Could not open file descriptor %d"
3cf1e4b5 2579msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
b6c6b52f 2580
c77d6597
MV
2581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970
2582msgid "Failed to create subprocess IPC"
2583msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
2584
2585#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019
2586msgid "Failed to exec compressor "
2587msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
2588
2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
2590#, fuzzy, c-format
2591msgid "read, still have %llu to read but none left"
727eae45 2592msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal"
1ad6d38a 2593
c77d6597
MV
2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
2595#, fuzzy, c-format
2596msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
727eae45 2597msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
1ad6d38a 2598
c77d6597 2599#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
3cf1e4b5 2600#, c-format
b6c6b52f 2601msgid "Problem closing the gzip file %s"
727eae45 2602msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s"
b6c6b52f 2603
c77d6597 2604#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414
3cf1e4b5 2605#, c-format
b6c6b52f 2606msgid "Problem closing the file %s"
727eae45 2607msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2608
c77d6597 2609#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419
3cf1e4b5 2610#, c-format
b6c6b52f 2611msgid "Problem renaming the file %s to %s"
727eae45 2612msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s"
b6c6b52f 2613
c77d6597 2614#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430
3cf1e4b5 2615#, c-format
b6c6b52f 2616msgid "Problem unlinking the file %s"
727eae45 2617msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s"
1ad6d38a 2618
c77d6597 2619#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450
67f393ab 2620msgid "Problem syncing the file"
727eae45 2621msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke"
1ad6d38a 2622
c77d6597 2623#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2624msgid "Empty package cache"
2625msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 2626
c77d6597 2627#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2628msgid "The package cache file is corrupted"
2629msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
1ad6d38a 2630
c77d6597 2631#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2632msgid "The package cache file is an incompatible version"
727eae45 2633msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva"
1ad6d38a 2634
c77d6597
MV
2635#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2636#, fuzzy
2637msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2638msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
2639
2640#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2641#, c-format
2642msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3cf1e4b5 2643msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'"
1ad6d38a 2644
c77d6597 2645#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2646msgid "The package cache was built for a different architecture"
3cf1e4b5 2647msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo"
1ad6d38a 2648
c77d6597 2649#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2650msgid "Depends"
2651msgstr "Odvisen od"
1ad6d38a 2652
c77d6597 2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2654msgid "PreDepends"
3cf1e4b5 2655msgstr "Predodvisen od"
1ad6d38a 2656
c77d6597 2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2658msgid "Suggests"
3cf1e4b5 2659msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2660
c77d6597 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2662msgid "Recommends"
3cf1e4b5 2663msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2664
c77d6597 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2666msgid "Conflicts"
2667msgstr "V sporu z"
1ad6d38a 2668
c77d6597 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2670msgid "Replaces"
2671msgstr "Zamenja"
1ad6d38a 2672
c77d6597 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2674msgid "Obsoletes"
3cf1e4b5 2675msgstr "Zastara"
4948a1ba 2676
c77d6597 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2678msgid "Breaks"
3cf1e4b5 2679msgstr "Pokvari"
1ad6d38a 2680
c77d6597 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2682msgid "Enhances"
727eae45 2683msgstr "Izboljša"
09d057db 2684
c77d6597 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2686msgid "important"
2687msgstr "pomembno"
1ad6d38a 2688
c77d6597 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2690msgid "required"
727eae45 2691msgstr "obvezno"
1ad6d38a 2692
c77d6597 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2694msgid "standard"
3cf1e4b5 2695msgstr "običajni"
1ad6d38a 2696
c77d6597 2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2698msgid "optional"
2699msgstr "izbirno"
1ad6d38a 2700
c77d6597 2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2702msgid "extra"
2703msgstr "dodatno"
1ad6d38a 2704
c77d6597 2705#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2706msgid "Building dependency tree"
2707msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
1ad6d38a 2708
c77d6597 2709#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2710msgid "Candidate versions"
3cf1e4b5 2711msgstr "Različice kandidatov"
1ad6d38a 2712
c77d6597 2713#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2714msgid "Dependency generation"
2715msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
4948a1ba 2716
c77d6597 2717#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2718msgid "Reading state information"
3cf1e4b5 2719msgstr "Branje podatkov o stanju"
4948a1ba 2720
c77d6597 2721#: apt-pkg/depcache.cc:244
3cf1e4b5 2722#, c-format
67f393ab 2723msgid "Failed to open StateFile %s"
3cf1e4b5 2724msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo"
4948a1ba 2725
c77d6597 2726#: apt-pkg/depcache.cc:250
3cf1e4b5 2727#, c-format
67f393ab 2728msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3cf1e4b5 2729msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
1ad6d38a 2730
c77d6597 2731#: apt-pkg/tagfile.cc:126
67f393ab 2732#, c-format
2733msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3cf1e4b5 2734msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
1ad6d38a 2735
c77d6597 2736#: apt-pkg/tagfile.cc:213
67f393ab 2737#, c-format
2738msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3cf1e4b5 2739msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
1ad6d38a 2740
c77d6597 2741#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
3cf1e4b5 2742#, c-format
b81dbe40 2743msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3cf1e4b5 2744msgstr ""
727eae45 2745"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče "
3cf1e4b5 2746"razčleniti)"
b81dbe40 2747
c77d6597 2748#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
3cf1e4b5 2749#, c-format
b81dbe40 2750msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
27b16a2e 2751msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)"
b81dbe40 2752
c77d6597 2753#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
3cf1e4b5 2754#, c-format
b81dbe40 2755msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
27b16a2e 2756msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)"
b81dbe40 2757
c77d6597 2758#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
3cf1e4b5 2759#, c-format
b81dbe40 2760msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3cf1e4b5 2761msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)"
b81dbe40 2762
c77d6597 2763#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
3cf1e4b5 2764#, c-format
b81dbe40 2765msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3cf1e4b5 2766msgstr ""
2767"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima "
2768"vrednosti)"
b81dbe40 2769
c77d6597 2770#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2771#, c-format
2772msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3cf1e4b5 2773msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
1ad6d38a 2774
c77d6597 2775#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2776#, c-format
2777msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3cf1e4b5 2778msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
1ad6d38a 2779
c77d6597 2780#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
67f393ab 2781#, c-format
2782msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3cf1e4b5 2783msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
1ad6d38a 2784
c77d6597 2785#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
67f393ab 2786#, c-format
2787msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3cf1e4b5 2788msgstr ""
2789"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
de5a560a 2790
c77d6597 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
1ad6d38a 2792#, c-format
67f393ab 2793msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3cf1e4b5 2794msgstr ""
2795"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)"
1ad6d38a 2796
c77d6597 2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
1ad6d38a 2798#, c-format
67f393ab 2799msgid "Opening %s"
3cf1e4b5 2800msgstr "Odpiranje %s"
1ad6d38a 2801
c77d6597 2802#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485
1ad6d38a 2803#, c-format
67f393ab 2804msgid "Line %u too long in source list %s."
2805msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
1ad6d38a 2806
c77d6597 2807#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
1ad6d38a 2808#, c-format
67f393ab 2809msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3cf1e4b5 2810msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
1ad6d38a 2811
c77d6597 2812#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
3cf1e4b5 2813#, c-format
67f393ab 2814msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
727eae45 2815msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
1ad6d38a 2816
c77d6597 2817#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
c3bbfb87 2818#, c-format
a0895a74 2819msgid ""
be2db981 2820"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74 2821"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
8e82a3e9 2822msgstr ""
2823"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
2824"APT::Takojąnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)"
a0895a74 2825
c77d6597
MV
2826#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
2827#, fuzzy, c-format
2828msgid "Could not configure '%s'. "
2829msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
2830
2831#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
67f393ab 2832#, c-format
2833msgid ""
2834"This installation run will require temporarily removing the essential "
2835"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2836"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2837msgstr ""
3cf1e4b5 2838"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi "
727eae45
MV
2839"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite "
2840"nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2841
c77d6597 2842#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2843#, c-format
2844msgid "Index file type '%s' is not supported"
2845msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
de5a560a 2846
c77d6597 2847#: apt-pkg/algorithms.cc:255
67f393ab 2848#, c-format
5ce113f1 2849msgid ""
67f393ab 2850"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
27b16a2e 2851msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
1ad6d38a 2852
c77d6597 2853#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
67f393ab 2854msgid ""
2855"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2856"held packages."
8e82a3e9 2857msgstr ""
727eae45
MV
2858"Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razrešitvi, ki so jih morda "
2859"povzročili zadržani paketi."
1ad6d38a 2860
c77d6597 2861#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
67f393ab 2862msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
727eae45 2863msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete."
de5a560a 2864
c77d6597 2865#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
ab231908 2866msgid ""
897e3c7b 2867"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2868"used instead."
2869msgstr ""
727eae45
MV
2870"Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile "
2871"namesto njih uporabljene stare."
ab231908 2872
c77d6597 2873#: apt-pkg/acquire.cc:81
3cf1e4b5 2874#, c-format
b81dbe40 2875msgid "List directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2876msgstr "Mapa seznama %spartial manjka."
de5a560a 2877
c77d6597 2878#: apt-pkg/acquire.cc:85
3cf1e4b5 2879#, c-format
b81dbe40 2880msgid "Archives directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2881msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka."
1ad6d38a 2882
c77d6597 2883#: apt-pkg/acquire.cc:93
3cf1e4b5 2884#, c-format
b81dbe40 2885msgid "Unable to lock directory %s"
3cf1e4b5 2886msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
b81dbe40 2887
67f393ab 2888#. only show the ETA if it makes sense
2889#. two days
c77d6597 2890#: apt-pkg/acquire.cc:864
67f393ab 2891#, c-format
2892msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3cf1e4b5 2893msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
1ad6d38a 2894
c77d6597 2895#: apt-pkg/acquire.cc:866
3cf1e4b5 2896#, c-format
67f393ab 2897msgid "Retrieving file %li of %li"
3cf1e4b5 2898msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
1ad6d38a 2899
c77d6597 2900#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
3c4a4974 2901#, c-format
67f393ab 2902msgid "The method driver %s could not be found."
3cf1e4b5 2903msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
3c4a4974 2904
c77d6597 2905#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
de5a560a 2906#, c-format
67f393ab 2907msgid "Method %s did not start correctly"
3cf1e4b5 2908msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
802442e3 2909
c77d6597 2910#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
3cf1e4b5 2911#, c-format
27b16a2e 2912msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
3cf1e4b5 2913msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
67f393ab 2914
c77d6597 2915#: apt-pkg/init.cc:151
1ad6d38a 2916#, c-format
67f393ab 2917msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2918msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
1ad6d38a 2919
c77d6597 2920#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2921msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3cf1e4b5 2922msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
67f393ab 2923
c77d6597 2924#: apt-pkg/clean.cc:59
1ad6d38a 2925#, c-format
67f393ab 2926msgid "Unable to stat %s."
3cf1e4b5 2927msgstr "Ni mogoče določiti %s."
1ad6d38a 2928
c77d6597 2929#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2930msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2931msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
3c4a4974 2932
c77d6597 2933#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2934msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
3cf1e4b5 2935msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
de5a560a 2936
c77d6597 2937#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2938msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
727eae45 2939msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update."
67f393ab 2940
c77d6597 2941#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981 2942msgid "The list of sources could not be read."
3cf1e4b5 2943msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
be2db981 2944
c77d6597 2945#: apt-pkg/policy.cc:74
27b16a2e
MV
2946#, c-format
2947msgid ""
2948"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2949"available in the sources"
2950msgstr ""
2951
c77d6597 2952#: apt-pkg/policy.cc:396
3cf1e4b5 2953#, c-format
09d057db 2954msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
727eae45 2955msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa"
67f393ab 2956
c77d6597 2957#: apt-pkg/policy.cc:418
1ad6d38a 2958#, c-format
67f393ab 2959msgid "Did not understand pin type %s"
3cf1e4b5 2960msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s"
1ad6d38a 2961
c77d6597 2962#: apt-pkg/policy.cc:426
67f393ab 2963msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3cf1e4b5 2964msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
1ad6d38a 2965
c77d6597 2966#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
67f393ab 2967msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3cf1e4b5 2968msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
67f393ab 2969
c77d6597
MV
2970#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2971#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2972#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355
2974#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2975#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390
2976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2977#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
2978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
2979#, fuzzy, c-format
2980msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2981msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)"
1ad6d38a 2982
c77d6597 2983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2984msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
727eae45 2985msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT."
de5a560a 2986
c77d6597 2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
67f393ab 2988msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
727eae45 2989msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT."
de5a560a 2990
c77d6597 2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
67f393ab 2992msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
727eae45 2993msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT."
1ad6d38a 2994
c77d6597 2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
67f393ab 2996msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
727eae45 2997msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT."
1ad6d38a 2998
c77d6597 2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
67f393ab 3000#, c-format
3001msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3cf1e4b5 3002msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
1ad6d38a 3003
c77d6597 3004#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082
67f393ab 3005#, c-format
3006msgid "Couldn't stat source package list %s"
3cf1e4b5 3007msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
1ad6d38a 3008
c77d6597 3009#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187
67f393ab 3010msgid "Collecting File Provides"
3011msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
de5a560a 3012
c77d6597 3013#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
67f393ab 3014msgid "IO Error saving source cache"
3cf1e4b5 3015msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
1ad6d38a 3016
c77d6597 3017#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1ad6d38a 3018#, c-format
67f393ab 3019msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3cf1e4b5 3020msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
1ad6d38a 3021
c77d6597 3022#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
67f393ab 3023msgid "MD5Sum mismatch"
3024msgstr "Neujemanje vsote MD5"
1ad6d38a 3025
c77d6597
MV
3026#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
3027#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
0e1423ae 3028msgid "Hash Sum mismatch"
727eae45 3029msgstr "Neujemanje vsote razpršil"
0e1423ae 3030
c77d6597 3031#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
897e3c7b 3032#, c-format
3033msgid ""
3034"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3035"or malformed file)"
3036msgstr ""
727eae45
MV
3037"Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos "
3038"sources.list ali slabo oblikovana datoteka)"
897e3c7b 3039
c77d6597 3040#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
727eae45 3041#, c-format
897e3c7b 3042msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
727eae45 3043msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release"
897e3c7b 3044
c77d6597 3045#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
67f393ab 3046msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3cf1e4b5 3047msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
4948a1ba 3048
c77d6597 3049#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f 3050#, c-format
27b16a2e
MV
3051msgid ""
3052"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3053"repository will not be applied."
3054msgstr ""
b6c6b52f 3055
c77d6597 3056#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
b6c6b52f
MV
3057#, c-format
3058msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3cf1e4b5 3059msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
b6c6b52f 3060
c77d6597 3061#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
c3bbfb87 3062#, c-format
b6c6b52f
MV
3063msgid ""
3064"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3065"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3066msgstr ""
727eae45
MV
3067"Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno "
3068"zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3069
27b16a2e 3070#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
c77d6597 3071#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
b6c6b52f
MV
3072#, c-format
3073msgid "GPG error: %s: %s"
3cf1e4b5 3074msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3075
c77d6597 3076#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
67f393ab 3077#, c-format
de5a560a 3078msgid ""
67f393ab 3079"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3080"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3081msgstr ""
3cf1e4b5 3082"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
3083"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
1ad6d38a 3084
c77d6597 3085#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
67f393ab 3086#, c-format
de5a560a 3087msgid ""
2d5102e8
BF
3088"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3089"to manually fix this package."
de5a560a 3090msgstr ""
3cf1e4b5 3091"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
67f393ab 3092"popraviti ta paket."
1ad6d38a 3093
c77d6597 3094#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
67f393ab 3095#, c-format
de5a560a 3096msgid ""
67f393ab 3097"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
de5a560a 3098msgstr ""
3cf1e4b5 3099"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
67f393ab 3100"%s."
1ad6d38a 3101
c77d6597 3102#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
67f393ab 3103msgid "Size mismatch"
3104msgstr "Neujemanje velikosti"
3fcae12d 3105
c77d6597 3106#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
3cf1e4b5 3107#, c-format
09d057db 3108msgid "Unable to parse Release file %s"
3cf1e4b5 3109msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
09d057db 3110
c77d6597 3111#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
3cf1e4b5 3112#, c-format
09d057db 3113msgid "No sections in Release file %s"
727eae45 3114msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s"
09d057db 3115
c77d6597 3116#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
09d057db 3117#, c-format
3118msgid "No Hash entry in Release file %s"
727eae45 3119msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s"
09d057db 3120
c77d6597 3121#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
3cf1e4b5 3122#, c-format
b6c6b52f 3123msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3124msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3125
c77d6597 3126#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
3cf1e4b5 3127#, c-format
b6c6b52f 3128msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3129msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3130
c77d6597 3131#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3132#, c-format
3133msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3cf1e4b5 3134msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
c79dc7ed 3135
c77d6597 3136#: apt-pkg/cdrom.cc:566
67f393ab 3137#, c-format
3138msgid ""
3139"Using CD-ROM mount point %s\n"
3140"Mounting CD-ROM\n"
bcc753b7 3141msgstr ""
3cf1e4b5 3142"Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
3143"Priklapljanje CD-ROM-a\n"
bcc753b7 3144
c77d6597 3145#: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672
67f393ab 3146msgid "Identifying.. "
3cf1e4b5 3147msgstr "Identificiranje ... "
1ad6d38a 3148
c77d6597 3149#: apt-pkg/cdrom.cc:603
0e1423ae 3150#, c-format
3151msgid "Stored label: %s\n"
3cf1e4b5 3152msgstr "Shranjena oznaka: %s\n"
1ad6d38a 3153
c77d6597 3154#: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894
0e1423ae 3155msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3156msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n"
0e1423ae 3157
c77d6597 3158#: apt-pkg/cdrom.cc:632
1ad6d38a 3159#, c-format
67f393ab 3160msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3cf1e4b5 3161msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
1ad6d38a 3162
c77d6597 3163#: apt-pkg/cdrom.cc:650
67f393ab 3164msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3cf1e4b5 3165msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n"
1ad6d38a 3166
c77d6597 3167#: apt-pkg/cdrom.cc:655
67f393ab 3168msgid "Waiting for disc...\n"
3cf1e4b5 3169msgstr "Čakanje na disk ...\n"
39f4df79 3170
c77d6597 3171#: apt-pkg/cdrom.cc:664
67f393ab 3172msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3173msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n"
1ad6d38a 3174
c77d6597 3175#: apt-pkg/cdrom.cc:683
67f393ab 3176msgid "Scanning disc for index files..\n"
3cf1e4b5 3177msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n"
1b5a6222 3178
c77d6597 3179#: apt-pkg/cdrom.cc:731
3cf1e4b5 3180#, c-format
67f393ab 3181msgid ""
b6c6b52f
MV
3182"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3183"%zu signatures\n"
3cf1e4b5 3184msgstr ""
3185"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in "
3186"%zu podpisov\n"
1b5a6222 3187
c77d6597 3188#: apt-pkg/cdrom.cc:742
09d057db 3189msgid ""
3190"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3191"wrong architecture?"
3192msgstr ""
3cf1e4b5 3193"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je "
3194"arhitektura napačna?"
09d057db 3195
c77d6597 3196#: apt-pkg/cdrom.cc:769
3cf1e4b5 3197#, c-format
67f393ab 3198msgid "Found label '%s'\n"
3cf1e4b5 3199msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n"
67f393ab 3200
c77d6597 3201#: apt-pkg/cdrom.cc:798
67f393ab 3202msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3cf1e4b5 3203msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n"
1b5a6222 3204
c77d6597 3205#: apt-pkg/cdrom.cc:815
de5a560a 3206#, c-format
67f393ab 3207msgid ""
3208"This disc is called: \n"
3209"'%s'\n"
de5a560a 3210msgstr ""
3cf1e4b5 3211"Ta disk se imenuje: \n"
67f393ab 3212"'%s'\n"
1b5a6222 3213
c77d6597 3214#: apt-pkg/cdrom.cc:817
67f393ab 3215msgid "Copying package lists..."
3cf1e4b5 3216msgstr "Kopiranje seznama paketov ..."
1b5a6222 3217
c77d6597 3218#: apt-pkg/cdrom.cc:844
67f393ab 3219msgid "Writing new source list\n"
3cf1e4b5 3220msgstr "Pisanje novega seznama virov\n"
1b5a6222 3221
c77d6597 3222#: apt-pkg/cdrom.cc:852
67f393ab 3223msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3cf1e4b5 3224msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
1b5a6222 3225
c77d6597 3226#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
de5a560a 3227#, c-format
67f393ab 3228msgid "Wrote %i records.\n"
3cf1e4b5 3229msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
f9ac6f71 3230
c77d6597 3231#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
de5a560a 3232#, c-format
67f393ab 3233msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3cf1e4b5 3234msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3235
c77d6597 3236#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
1b5a6222 3237#, c-format
67f393ab 3238msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3cf1e4b5 3239msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3240
c77d6597 3241#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
1b5a6222 3242#, c-format
67f393ab 3243msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3244msgstr ""
3cf1e4b5 3245"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i "
3246"neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3247
c77d6597 3248#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
3cf1e4b5 3249#, c-format
1c5f0d75 3250msgid "Skipping nonexistent file %s"
3cf1e4b5 3251msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s"
1c5f0d75 3252
c77d6597 3253#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
1c5f0d75 3254#, c-format
3255msgid "Can't find authentication record for: %s"
3cf1e4b5 3256msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s"
1c5f0d75 3257
c77d6597 3258#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3cf1e4b5 3259#, c-format
1c5f0d75 3260msgid "Hash mismatch for: %s"
727eae45 3261msgstr "Neujemanje razpršila za: %s"
1c5f0d75 3262
c77d6597 3263#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
27b16a2e
MV
3264#, c-format
3265msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3266msgstr ""
3267
3268#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c77d6597 3269#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
27b16a2e
MV
3270#, c-format
3271msgid "No keyring installed in %s."
3272msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev."
3273
c77d6597 3274#: apt-pkg/cacheset.cc:352
2a8a592d 3275#, c-format
3276msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3277msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3278
c77d6597 3279#: apt-pkg/cacheset.cc:355
2a8a592d 3280#, c-format
3281msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3282msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3283
c77d6597 3284#: apt-pkg/cacheset.cc:466
3cf1e4b5 3285#, c-format
2a8a592d 3286msgid "Couldn't find task '%s'"
3cf1e4b5 3287msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
2a8a592d 3288
c77d6597 3289#: apt-pkg/cacheset.cc:472
3cf1e4b5 3290#, c-format
2a8a592d 3291msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3cf1e4b5 3292msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
2a8a592d 3293
c77d6597 3294#: apt-pkg/cacheset.cc:483
2a8a592d 3295#, c-format
edc0ef10 3296msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
27b16a2e 3297msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
2a8a592d 3298
c77d6597 3299#: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497
2a8a592d 3300#, c-format
3301msgid ""
3302"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3303"neither of them"
3304msgstr ""
727eae45 3305"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa "
8e82a3e9 3306"'%s', saj nima nobenega od njiju"
2a8a592d 3307
c77d6597 3308#: apt-pkg/cacheset.cc:504
2a8a592d 3309#, c-format
3310msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
8e82a3e9 3311msgstr ""
727eae45
MV
3312"Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
3313"navidezen"
2a8a592d 3314
c77d6597 3315#: apt-pkg/cacheset.cc:512
2a8a592d 3316#, c-format
3317msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
27b16a2e 3318msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
2a8a592d 3319
c77d6597 3320#: apt-pkg/cacheset.cc:520
2a8a592d 3321#, c-format
3322msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
727eae45 3323msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen"
2a8a592d 3324
c77d6597
MV
3325#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3326msgid "Send scenario to solver"
3327msgstr ""
3328
3329#: apt-pkg/edsp.cc:213
3330msgid "Send request to solver"
3331msgstr ""
3332
3333#: apt-pkg/edsp.cc:281
3334msgid "Prepare for receiving solution"
3335msgstr ""
3336
3337#: apt-pkg/edsp.cc:288
3338msgid "External solver failed without a proper error message"
3339msgstr ""
3340
3341#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
3342msgid "Execute external solver"
3343msgstr ""
3344
3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
3cf1e4b5 3346#, c-format
08f8455c 3347msgid "Installing %s"
727eae45 3348msgstr "Nameščanje %s"
08f8455c 3349
c77d6597 3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900
3cf1e4b5 3351#, c-format
08f8455c 3352msgid "Configuring %s"
3cf1e4b5 3353msgstr "Nastavljanje %s"
08f8455c 3354
c77d6597 3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
3cf1e4b5 3356#, c-format
08f8455c 3357msgid "Removing %s"
3cf1e4b5 3358msgstr "Odstranjevanje %s"
08f8455c 3359
c77d6597 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
3cf1e4b5 3361#, c-format
1c5f0d75 3362msgid "Completely removing %s"
3cf1e4b5 3363msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
1c5f0d75 3364
c77d6597 3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
b6c6b52f
MV
3366#, c-format
3367msgid "Noting disappearance of %s"
3cf1e4b5 3368msgstr "%s je izginil"
b6c6b52f 3369
c77d6597 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
08f8455c 3371#, c-format
3372msgid "Running post-installation trigger %s"
727eae45 3373msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s"
08f8455c 3374
be2db981 3375#. FIXME: use a better string after freeze
c77d6597 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672
3cf1e4b5 3377#, c-format
0e1423ae 3378msgid "Directory '%s' missing"
3cf1e4b5 3379msgstr "Mapa '%s' manjka"
0e1423ae 3380
c77d6597 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707
3cf1e4b5 3382#, c-format
b81dbe40 3383msgid "Could not open file '%s'"
3cf1e4b5 3384msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
b81dbe40 3385
c77d6597 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893
3cf1e4b5 3387#, c-format
67f393ab 3388msgid "Preparing %s"
3cf1e4b5 3389msgstr "Pripravljanje %s"
1b5a6222 3390
c77d6597 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894
3cf1e4b5 3392#, c-format
67f393ab 3393msgid "Unpacking %s"
727eae45 3394msgstr "Razširjanje %s"
1b5a6222 3395
c77d6597 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899
3cf1e4b5 3397#, c-format
67f393ab 3398msgid "Preparing to configure %s"
3cf1e4b5 3399msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
de5a560a 3400
c77d6597 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901
3cf1e4b5 3402#, c-format
67f393ab 3403msgid "Installed %s"
727eae45 3404msgstr "%s je bil nameščen"
1b5a6222 3405
c77d6597 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906
67f393ab 3407#, c-format
3408msgid "Preparing for removal of %s"
3cf1e4b5 3409msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
3c4a4974 3410
c77d6597 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908
3cf1e4b5 3412#, c-format
67f393ab 3413msgid "Removed %s"
3cf1e4b5 3414msgstr "%s je bil odstranjen"
3c4a4974 3415
c77d6597 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913
3cf1e4b5 3417#, c-format
67f393ab 3418msgid "Preparing to completely remove %s"
3cf1e4b5 3419msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
3c4a4974 3420
c77d6597 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914
3cf1e4b5 3422#, c-format
67f393ab 3423msgid "Completely removed %s"
3cf1e4b5 3424msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
3c4a4974 3425
c77d6597 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142
0e1423ae 3427msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3428msgstr ""
3cf1e4b5 3429"Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
3430"prklopljen?)\n"
de5a560a 3431
c77d6597 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172
09d057db 3433msgid "Running dpkg"
3cf1e4b5 3434msgstr "Poganjanje dpkg"
09d057db 3435
c77d6597
MV
3436#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
3437msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3438msgstr ""
3439
3440#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
b6c6b52f 3441msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
8e82a3e9 3442msgstr ""
727eae45 3443"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo"
b6c6b52f
MV
3444
3445#. check if its not a follow up error
c77d6597 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413
b6c6b52f 3447msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
727eae45 3448msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega"
b6c6b52f 3449
c77d6597 3450#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
b6c6b52f
MV
3451msgid ""
3452"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3453"error from a previous failure."
3454msgstr ""
3cf1e4b5 3455"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
3456"navezujočo napako iz predhodne napake."
b6c6b52f 3457
c77d6597 3458#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421
b6c6b52f
MV
3459msgid ""
3460"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3461"error"
3462msgstr ""
3cf1e4b5 3463"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3464"polnega diska"
b6c6b52f 3465
c77d6597 3466#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427
b6c6b52f
MV
3467msgid ""
3468"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3469"error"
3470msgstr ""
3cf1e4b5 3471"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3472"zaradi pomanjkanja pomnilnika"
b6c6b52f 3473
c77d6597 3474#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434
b6c6b52f
MV
3475msgid ""
3476"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3477msgstr ""
3cf1e4b5 3478"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3479"dpkg V/I"
b6c6b52f 3480
c77d6597 3481#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3482#, c-format
3483msgid ""
3484"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3485"it?"
8e82a3e9 3486msgstr ""
727eae45 3487"Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
09d057db 3488
c77d6597 3489#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3cf1e4b5 3490#, c-format
09d057db 3491msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
727eae45 3492msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
09d057db 3493
b6c6b52f
MV
3494#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3495#. dpkg --configure -a
c77d6597 3496#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3497#, c-format
09d057db 3498msgid ""
b6c6b52f 3499"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
27b16a2e 3500msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. "
09d057db 3501
c77d6597 3502#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3503msgid "Not locked"
3cf1e4b5 3504msgstr "Ni zaklenjeno"
8e947fe1 3505
2a8a592d 3506#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3507#. and provide a config option to define that default
c77d6597 3508#: methods/mirror.cc:279
2a8a592d 3509#, c-format
3510msgid "No mirror file '%s' found "
727eae45 3511msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti "
2a8a592d 3512
27b16a2e
MV
3513#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3514#. and provide a config option to define that default
c77d6597 3515#: methods/mirror.cc:286
27b16a2e
MV
3516#, fuzzy, c-format
3517msgid "Can not read mirror file '%s'"
3518msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti "
3519
c77d6597 3520#: methods/mirror.cc:441
2a8a592d 3521#, c-format
3522msgid "[Mirror: %s]"
727eae45 3523msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]"
2a8a592d 3524
c77d6597 3525#: methods/rred.cc:472
0fd68707
MV
3526#, c-format
3527msgid ""
3528"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3529"to be corrupt."
3530msgstr ""
3cf1e4b5 3531"%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je "
3532"videti pokvarjen"
0fd68707 3533
c77d6597 3534#: methods/rred.cc:477
0fd68707
MV
3535#, c-format
3536msgid ""
3537"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3538"to be corrupt."
3539msgstr ""
3cf1e4b5 3540"%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek "
3541"je videti pokvarjen."
3c4a4974 3542
c77d6597 3543#: methods/rsh.cc:336
0e1423ae 3544msgid "Connection closed prematurely"
3545msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
3c4a4974 3546
c77d6597
MV
3547#~ msgid "decompressor"
3548#~ msgstr "program za razširjanje"
3549
3550#~ msgid ""
3551#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3552#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3553#~ msgstr ""
3554#~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si "
3555#~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"
3556
3557#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3558#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)"
3559
3560#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3561#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)"
3562
3563#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3564#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)"
3565
3566#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3567#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)"
3568
3569#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3570#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)"
3571
3572#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3573#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)"
3574
3575#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3576#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)"
3577
3578#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3579#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)"
3580
3581#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3582#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)"
3583
27b16a2e
MV
3584#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3585#~ msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana."
3586
3587#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3588#~ msgstr "Notranja napaka, skupina '%s' nima namestljivega psevdo paketa"
3589
3590#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3591#~ msgstr "Datoteka Release je potekla, prezrtje %s (neveljavno od %s)"
3592
3593#~ msgid "short read in buffer_copy %s"
3594#~ msgstr "kratko branje v kopiji_medpomnilnika %s"
3595
727eae45
MV
3596#~ msgid ""
3597#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3598#~ " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
3599#~ " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
3600#~ " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
3601#~ "\n"
3602#~ "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
3603#~ "cache files, and query information from them\n"
3604#~ "\n"
3605#~ "Commands:\n"
3606#~ " add - Add a package file to the source cache\n"
3607#~ " gencaches - Build both the package and source cache\n"
3608#~ " showpkg - Show some general information for a single package\n"
3609#~ " showsrc - Show source records\n"
3610#~ " stats - Show some basic statistics\n"
3611#~ " dump - Show the entire file in a terse form\n"
3612#~ " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
3613#~ " unmet - Show unmet dependencies\n"
3614#~ " search - Search the package list for a regex pattern\n"
3615#~ " show - Show a readable record for the package\n"
3616#~ " showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
3617#~ " depends - Show raw dependency information for a package\n"
3618#~ " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
3619#~ " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
3620#~ " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
3621#~ " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
3622#~ " policy - Show policy settings\n"
3623#~ "\n"
3624#~ "Options:\n"
3625#~ " -h This help text.\n"
3626#~ " -p=? The package cache.\n"
3627#~ " -s=? The source cache.\n"
3628#~ " -q Disable progress indicator.\n"
3629#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3630#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3631#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3632#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3633#~ msgstr ""
3634#~ "Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
3635#~ " apt-cache [možnosti] add datoteka1 [datoteka2 ...]\n"
3636#~ " apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
3637#~ " apt-cache [možnosti] showsrc paket 1 [paket2 ...]\n"
3638#~ "\n"
3639#~ "apt-cache je orodje nizke ravni, ki se uporablja za upravljanje APT-ovih\n"
3640#~ "binarnih datotek predpomnilnika in za poizvedbo podatkov iz njih\n"
3641#~ "\n"
3642#~ "Ukazi: add - dodat datoteko paketa v predpomnilnik vira\n"
3643#~ " gencaches - izgradi tako paket kot izvorni predpomnilnik\n"
3644#~ " showpkg - pokaže nekaj splošnih podatkov za posamezen paket\n"
3645#~ " showsrc - pokaže zapise vira\n"
3646#~ " stats - pokaže nekaj osnovne statistike\n"
3647#~ " dump - pokaže celotno datoteko v obliki terse\n"
3648#~ " dumpavail - izpiše razpoložljivo datoteko na standardni izhod\n"
3649#~ " unmet - pokaže nerazrešene odvisnosti\n"
3650#~ " search - išče seznam paketov za vzorec logičnega izraza\n"
3651#~ " show - išče berljiv zapis paketa\n"
3652#~ " showauto - pokaže seznam samodejno nameščenih paketov\n"
3653#~ " depends - pokaže surove podatke odvisnosti za paket\n"
3654#~ " rdepends - pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n"
3655#~ " pkgnames - našteje imena vseh paketov na sistemu\n"
3656#~ " dotty - ustvari grafe paketov za GraphViz\n"
3657#~ " xvcg - ustvari grafe paketov za xvcg\n"
3658#~ " policy - pokaže nastavitve pravil\n"
3659#~ "\n"
3660#~ "Možnosti:\n"
3661#~ " -h to besedilo pomoči\n"
3662#~ " -p=? predpomnilnik paketa\n"
3663#~ " -s=? predpomnilnik vira\n"
3664#~ " -q onemogoči pokazatelj napredka\n"
3665#~ " -i pokaže le pomembne odvisnosti za ukaz unmet.\n"
3666#~ " -c=? prebere podano datoteko nastavitev\n"
3667#~ " -o=? nastavi poljubno možnost nastavitev, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
27b16a2e
MV
3668#~ "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt-conf"
3669#~ "(5).\n"
727eae45
MV
3670
3671#~ msgid ""
3672#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
3673#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
3674#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
3675#~ "\n"
3676#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
3677#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
3678#~ "and install.\n"
3679#~ "\n"
3680#~ "Commands:\n"
3681#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
3682#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
3683#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
3684#~ " remove - Remove packages\n"
3685#~ " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
3686#~ " purge - Remove packages and config files\n"
3687#~ " source - Download source archives\n"
3688#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
3689#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
3690#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
3691#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
3692#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
3693#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
3694#~ " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
3695#~ " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
3696#~ "\n"
3697#~ "Options:\n"
3698#~ " -h This help text.\n"
3699#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3700#~ " -qq No output except for errors\n"
3701#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
3702#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
3703#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
3704#~ " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
3705#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
3706#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
3707#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
3708#~ " -V Show verbose version numbers\n"
3709#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3710#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3711#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
3712#~ "pages for more information and options.\n"
3713#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
3714#~ msgstr ""
3715#~ "Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
3716#~ " apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
3717#~ " apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
3718#~ "\n"
3719#~ "apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejemanje in\n"
3720#~ "nameščanje paketov. Najpogosteje uporabljana ukaza sta update\n"
3721#~ "in install.\n"
3722#~ "\n"
3723#~ "Ukazi:\n"
3724#~ " update - pridobi nov seznam paketov\n"
27b16a2e
MV
3725#~ " upgrade - izvede nadgradnjo install - namesti nove pakete (paket je "
3726#~ "libc6 ne libc6.deb)\n"
727eae45
MV
3727#~ " remove - odstrani pakete\n"
3728#~ " autoremove - samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
3729#~ " purge - odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
3730#~ " source - prejme izvorne arhive\n"
3731#~ " build-deb - nastavi odvisnosti gradnje za izvorne pakete\n"
3732#~ " dist-upgrade - nadgradi distribucijo, oglejte si apt-get(8)\n"
3733#~ " dselect-upgrade - sledi naslednjim izbiram\n"
3734#~ " clean - izbriše prejete datoteke arhivov\n"
3735#~ " markauto - označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
3736#~ " unmarkauto - odstrani dane pakete kot ročno nameščene\n"
3737#~ "\n"
3738#~ "Možnosti:\n"
3739#~ " -h to besedilo pomoči\n"
3740#~ " -q beležljiv izhod - brez pokazatelja napredka\n"
3741#~ " -qq brez izhoda razen za napake\n"
3742#~ " -d le prejme - NE namesti ali razpakira arhivov\n"
3743#~ " -s izvede simulacijo ukaza.\n"
3744#~ " -y predpostavi y za vsa vprašanja in ne sprašuje\n"
3745#~ " -f poskuša popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
3746#~ " -m poskuša nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
3747#~ " -u pokaže tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
3748#~ " -b izgradi izvorni paket po njegovem pridobivanju\n"
3749#~ " -V pokaže podroben izpis števila različice\n"
3750#~ " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
27b16a2e
MV
3751#~ " -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -0 dir::cache=/"
3752#~ "tmp\n"
727eae45
MV
3753#~ "Oglejte si strani apt-get(8), sources.list(5) in priročnik apt.conf(5)\n"
3754#~ " za več podrobnosti in možnosti.\n"
3755#~ " Ta APT ima moči Super Krav.\n"
3756
727eae45 3757#~ msgid ""
27b16a2e
MV
3758#~ "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt."
3759#~ "conf under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
727eae45 3760#~ msgstr ""
27b16a2e
MV
3761#~ "Ni mogoče izvesti takojšnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf "
3762#~ "pod APT::Takojšnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)"
727eae45 3763
727eae45
MV
3764#~ msgid ""
3765#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
3766#~ "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3767#~ msgstr ""
27b16a2e
MV
3768#~ "Ni mogoče izvesti takojšnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si "
3769#~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"
727eae45
MV
3770
3771#~ msgid ""
3772#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
3773#~ "used instead."
3774#~ msgstr ""
3775#~ "Nekaterih kazal ni mogoče prejeti, zato so prezrta, ali pa so uporabljena "
3776#~ "starejša."
3777
727eae45
MV
3778#~ msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
3779#~ msgstr ""
3780#~ "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"