merged from lp:~mvo/apt/mvo
[ntk/apt.git] / po / sl.po
CommitLineData
1ad6d38a
AL
1# translation of apt.po to Slovenian
2# Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004.
3msgid ""
4msgstr ""
e8032dfd 5"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
38fd54f1 6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
727eae45
MV
7"POT-Creation-Date: 2011-03-04 17:08+0000\n"
8"PO-Revision-Date: 2011-03-06 15:47+0000\n"
9"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
1ad6d38a
AL
10"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
8e82a3e9 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1ad6d38a 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
727eae45
MV
14"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
15"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
16"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-07 13:08+0000\n"
17"X-Generator: Launchpad (build 12515)\n"
3cf1e4b5 18"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
727eae45
MV
19"Language: sl\n"
20"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
3cf1e4b5 21"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
1ad6d38a 22
b6c6b52f 23#: cmdline/apt-cache.cc:156
1ad6d38a 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
727eae45 26msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n"
de5a560a 27
b6c6b52f 28#: cmdline/apt-cache.cc:284
12bffed7 29msgid "Total package names: "
3cf1e4b5 30msgstr "Vseh imen paketov: "
1ad6d38a 31
b6c6b52f 32#: cmdline/apt-cache.cc:286
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
727eae45 34msgstr "Skupno struktur paketov : "
b81dbe40 35
b6c6b52f 36#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
3cf1e4b5 38msgstr " Običajni paketi: "
1ad6d38a 39
b6c6b52f 40#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
3cf1e4b5 42msgstr " Čisti navidezni paketi: "
4948a1ba 43
b6c6b52f 44#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
3cf1e4b5 46msgstr " Posamezni navidezni paketi: "
1ad6d38a 47
b6c6b52f 48#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
727eae45 50msgstr " Mešani navidezni paketi: "
1ad6d38a 51
b6c6b52f 52#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 53msgid " Missing: "
3cf1e4b5 54msgstr " Manjka: "
4948a1ba 55
b6c6b52f 56#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
3cf1e4b5 58msgstr "Vseh različic: "
1ad6d38a 59
b6c6b52f 60#: cmdline/apt-cache.cc:334
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
727eae45 62msgstr "Skupno različnih opisov: "
1ad6d38a 63
b6c6b52f 64#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
3cf1e4b5 66msgstr "Vseh odvisnosti: "
1ad6d38a 67
b6c6b52f 68#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
3cf1e4b5 70msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: "
1ad6d38a 71
b6c6b52f 72#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
727eae45 74msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: "
1ad6d38a 75
b6c6b52f 76#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
1ad6d38a 79
b6c6b52f 80#: cmdline/apt-cache.cc:355
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
727eae45 82msgstr "Vseh razširjenih nizov: "
1ad6d38a 83
b6c6b52f 84#: cmdline/apt-cache.cc:369
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
3cf1e4b5 86msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: "
1ad6d38a 87
b6c6b52f 88#: cmdline/apt-cache.cc:374
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
1ad6d38a 91
b6c6b52f 92#: cmdline/apt-cache.cc:382
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
3cf1e4b5 94msgstr "Celotna velikost, izračunana za: "
1ad6d38a 95
897e3c7b 96#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1142
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
3cf1e4b5 99msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena."
1ad6d38a 100
897e3c7b 101#: cmdline/apt-cache.cc:591 cmdline/apt-cache.cc:1377
102#: cmdline/apt-cache.cc:1379 cmdline/apt-cache.cc:1456
67f393ab 103msgid "No packages found"
727eae45 104msgstr "Noben paket ni bil najden"
1ad6d38a 105
897e3c7b 106#: cmdline/apt-cache.cc:1221
107msgid "You must give at least one search pattern"
108msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
109
110#: cmdline/apt-cache.cc:1451 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
111#, c-format
112msgid "Unable to locate package %s"
3cf1e4b5 113msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 114
897e3c7b 115#: cmdline/apt-cache.cc:1481
67f393ab 116msgid "Package files:"
3cf1e4b5 117msgstr "Datoteke paketa:"
1ad6d38a 118
897e3c7b 119#: cmdline/apt-cache.cc:1488 cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 120msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
3cf1e4b5 121msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč"
1ad6d38a 122
67f393ab 123#. Show any packages have explicit pins
897e3c7b 124#: cmdline/apt-cache.cc:1502
67f393ab 125msgid "Pinned packages:"
126msgstr "Pripeti paketi:"
1ad6d38a 127
897e3c7b 128#: cmdline/apt-cache.cc:1514 cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 129msgid "(not found)"
3cf1e4b5 130msgstr "(ni najdeno)"
1ad6d38a 131
897e3c7b 132#: cmdline/apt-cache.cc:1523
67f393ab 133msgid " Installed: "
727eae45 134msgstr " Nameščen: "
1ad6d38a 135
897e3c7b 136#: cmdline/apt-cache.cc:1524
67f393ab 137msgid " Candidate: "
3cf1e4b5 138msgstr " Kandidat: "
648bb618 139
897e3c7b 140#: cmdline/apt-cache.cc:1548 cmdline/apt-cache.cc:1556
b81dbe40
DK
141msgid "(none)"
142msgstr "(brez)"
143
897e3c7b 144#: cmdline/apt-cache.cc:1563
67f393ab 145msgid " Package pin: "
727eae45 146msgstr " Bucika paketa: "
1ad6d38a 147
67f393ab 148#. Show the priority tables
897e3c7b 149#: cmdline/apt-cache.cc:1572
67f393ab 150msgid " Version table:"
3cf1e4b5 151msgstr " Preglednica različic:"
1ad6d38a 152
897e3c7b 153#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
be2db981 154#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
727eae45 155#: cmdline/apt-get.cc:3093 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
3cf1e4b5 156#, c-format
0e1423ae 157msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
727eae45 158msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n"
1ad6d38a 159
897e3c7b 160#: cmdline/apt-cache.cc:1693
de5a560a 161msgid ""
67f393ab 162"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 163" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
164" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
165"\n"
897e3c7b 166"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
167"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 168"\n"
169"Commands:\n"
67f393ab 170" gencaches - Build both the package and source cache\n"
171" showpkg - Show some general information for a single package\n"
172" showsrc - Show source records\n"
173" stats - Show some basic statistics\n"
174" dump - Show the entire file in a terse form\n"
175" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
176" unmet - Show unmet dependencies\n"
177" search - Search the package list for a regex pattern\n"
178" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 179" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
67f393ab 180" depends - Show raw dependency information for a package\n"
181" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 182" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
183" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 184" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
185" policy - Show policy settings\n"
186"\n"
187"Options:\n"
188" -h This help text.\n"
189" -p=? The package cache.\n"
190" -s=? The source cache.\n"
191" -q Disable progress indicator.\n"
192" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
193" -c=? Read this configuration file\n"
194" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
195"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
de5a560a 196msgstr ""
727eae45
MV
197"Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
198" apt-cache [options] showpkg pak1 [pak2 ...]\n"
199" apt-cache [options] showsrc pak1 [pak2 ...]\n"
67f393ab 200"\n"
727eae45
MV
201"apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n"
202"iz APT-ovih binarnih datotek predpomnilnika\n"
67f393ab 203"\n"
727eae45
MV
204"Ukazi:\n"
205" gencaches - izgradi tako predpomnilnik paketa kot izvorne kode\n"
206" showpkg - pokaže nekaj podrobnosti za posamezen paket\n"
207" showsrc - pokaže zapise izvorne kode\n"
208" stats - pokaže nekaj osnovne statistike\n"
209" dump - pokaže celotno datoteko v obliki terse\n"
210" dumpavail - izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n"
211" unmet - pokaže nezadoščene odvisnosti\n"
212" search - išče po seznamu paketov za vzorec logičnega izraza\n"
213" show - pokaže berljiv zapis za paket\n"
214" showauto - pokaže seznam samodejno nameščenih pakrov\n"
215" depends - pokaže surove podrobnosti odvisnosti za paket\n"
216" rdepends - pokaže obratne podrobnosti odvisnosti za paket\n"
217" pkgnames - izpiše imena vseh paketov na sistemu\n"
3cf1e4b5 218" dotty - ustvari grafe paketov za GraphViz\n"
219" xvcg - ustvari grafe paketov za xvcg\n"
727eae45 220" policy - pokaži nastavitve pravil\n"
67f393ab 221"\n"
727eae45
MV
222"Možnosti:\n"
223" -h to besedilo pomoči.\n"
224" -p=? predpomnilnik paketa.\n"
225" -s=? predpomnilnik izvorne kode.\n"
226" -q onemogoči kazalnik napredka.\n"
227" -i pokaže le pomembne odvisnosti za nezadoščen ukaz.\n"
228" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
229" -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr -o dir::cahce=/tmp\n"
230"Oglejte si strani priročnika apt-cache(8) in apt.conf(5) za več "
231"podrobnosti.\n"
1ad6d38a 232
3d1e70d3 233#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 234msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3cf1e4b5 235msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'"
de5a560a 236
3d1e70d3 237#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 238msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
3cf1e4b5 239msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko"
1ad6d38a 240
b81dbe40 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
3cf1e4b5 242#, c-format
b81dbe40 243msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
3cf1e4b5 244msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo"
b81dbe40
DK
245
246#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 247msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
727eae45 248msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki."
1ad6d38a 249
67f393ab 250#: cmdline/apt-config.cc:41
251msgid "Arguments not in pairs"
252msgstr "Argumenti niso v parih"
1ad6d38a 253
67f393ab 254#: cmdline/apt-config.cc:76
de5a560a 255msgid ""
67f393ab 256"Usage: apt-config [options] command\n"
257"\n"
258"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
259"\n"
260"Commands:\n"
261" shell - Shell mode\n"
262" dump - Show the configuration\n"
263"\n"
264"Options:\n"
265" -h This help text.\n"
266" -c=? Read this configuration file\n"
267" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 268msgstr ""
727eae45 269"Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n"
67f393ab 270"\n"
271"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
272"\n"
273"Ukazi:\n"
3cf1e4b5 274" shell - Lupinski način\n"
727eae45 275" dump - Prikaže nastavitve\n"
67f393ab 276"\n"
727eae45 277"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 278" -h To besedilo pomoči.\n"
67f393ab 279" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
727eae45 280" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 281
67f393ab 282#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
1ad6d38a 283#, c-format
67f393ab 284msgid "%s not a valid DEB package."
285msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
1ad6d38a 286
67f393ab 287#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
288msgid ""
289"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
290"\n"
291"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
292"from debian packages\n"
293"\n"
294"Options:\n"
295" -h This help text\n"
296" -t Set the temp dir\n"
297" -c=? Read this configuration file\n"
298" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
299msgstr ""
300"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
301"\n"
3cf1e4b5 302"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n"
67f393ab 303"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
304"\n"
727eae45 305"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 306" -h To besedilo pomoči\n"
307" -t Nastavi začasno mapo\n"
67f393ab 308" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
727eae45 309" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 310
897e3c7b 311#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1175
1ad6d38a 312#, c-format
67f393ab 313msgid "Unable to write to %s"
3cf1e4b5 314msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
de5a560a 315
b6c6b52f 316#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 317msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
727eae45 318msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?"
de5a560a 319
be2db981 320#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 321msgid "Package extension list is too long"
727eae45 322msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg"
de5a560a 323
be2db981
DK
324#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
325#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
326#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
1ad6d38a 327#, c-format
67f393ab 328msgid "Error processing directory %s"
3cf1e4b5 329msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
1ad6d38a 330
be2db981 331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 332msgid "Source extension list is too long"
727eae45 333msgstr "Seznam razširitev virov je predolg"
1ad6d38a 334
be2db981 335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 336msgid "Error writing header to contents file"
3cf1e4b5 337msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
1ad6d38a 338
be2db981 339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
de5a560a 340#, c-format
67f393ab 341msgid "Error processing contents %s"
3cf1e4b5 342msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
1ad6d38a 343
be2db981 344#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
67f393ab 345msgid ""
346"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
347"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
348" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
349" contents path\n"
350" release path\n"
351" generate config [groups]\n"
352" clean config\n"
353"\n"
354"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
355"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
356"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
357"\n"
358"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
359"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
360"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
361"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
362"\n"
363"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
364"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
365"\n"
366"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
367"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
368"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
369"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
370"Debian archive:\n"
371" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
372" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
373"\n"
374"Options:\n"
375" -h This help text\n"
376" --md5 Control MD5 generation\n"
377" -s=? Source override file\n"
378" -q Quiet\n"
379" -d=? Select the optional caching database\n"
380" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
381" --contents Control contents file generation\n"
382" -c=? Read this configuration file\n"
383" -o=? Set an arbitrary configuration option"
384msgstr ""
727eae45 385"Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n"
3cf1e4b5 386"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
387" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
388" contents path\n"
389" release path\n"
390" generate config [skupine]\n"
391" clean config\n"
67f393ab 392"\n"
3cf1e4b5 393"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n"
394"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n"
67f393ab 395"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
396"\n"
3cf1e4b5 397"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n"
398"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n"
727eae45 399"razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n"
3cf1e4b5 400"vrednosti Prednosti in Odseka.\n"
67f393ab 401"\n"
3cf1e4b5 402"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n"
727eae45 403"Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa "
3cf1e4b5 404"src\n"
67f393ab 405"\n"
3cf1e4b5 406"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n"
407"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n"
408"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n"
409"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n"
410" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
411" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
67f393ab 412"\n"
727eae45 413"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 414" -h To besedilo pomoči\n"
415" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n"
416" -s=? datoteka prepisa vira\n"
417" -q tiho\n"
418" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n"
727eae45 419" --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n"
3cf1e4b5 420" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n"
421" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
727eae45 422" -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve"
1ad6d38a 423
be2db981 424#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 425msgid "No selections matched"
426msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
1ad6d38a 427
be2db981 428#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
1ad6d38a 429#, c-format
67f393ab 430msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3cf1e4b5 431msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
1ad6d38a 432
0e1423ae 433#: ftparchive/cachedb.cc:43
de5a560a 434#, c-format
67f393ab 435msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
727eae45 436msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
1ad6d38a 437
0e1423ae 438#: ftparchive/cachedb.cc:61
de5a560a 439#, c-format
67f393ab 440msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
727eae45 441msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s"
67f393ab 442
0e1423ae 443#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 444msgid ""
0fd68707 445"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 446"remove and re-create the database."
de5a560a 447msgstr ""
727eae45 448"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše "
8e82a3e9 449"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
1ad6d38a 450
0e1423ae 451#: ftparchive/cachedb.cc:77
de5a560a 452#, c-format
67f393ab 453msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3cf1e4b5 454msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
1ad6d38a 455
0e1423ae 456#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
457#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
de5a560a 458#, c-format
67f393ab 459msgid "Failed to stat %s"
3cf1e4b5 460msgstr "Napaka med določitvijo %s"
1ad6d38a 461
0fd68707 462#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 463msgid "Archive has no control record"
464msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
1ad6d38a 465
0fd68707 466#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 467msgid "Unable to get a cursor"
3cf1e4b5 468msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
1ad6d38a 469
b81dbe40 470#: ftparchive/writer.cc:73
1ad6d38a 471#, c-format
67f393ab 472msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3cf1e4b5 473msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
1ad6d38a 474
b81dbe40 475#: ftparchive/writer.cc:78
de5a560a 476#, c-format
67f393ab 477msgid "W: Unable to stat %s\n"
3cf1e4b5 478msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
1ad6d38a 479
b81dbe40 480#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 481msgid "E: "
482msgstr "E: "
1ad6d38a 483
b81dbe40 484#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 485msgid "W: "
486msgstr "O: "
487
b81dbe40 488#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 489msgid "E: Errors apply to file "
3cf1e4b5 490msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
1ad6d38a 491
b81dbe40 492#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
1ad6d38a 493#, c-format
67f393ab 494msgid "Failed to resolve %s"
727eae45 495msgstr "Ni mogoče razrešiti %s"
67f393ab 496
b81dbe40 497#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 498msgid "Tree walking failed"
3cf1e4b5 499msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
1ad6d38a 500
b81dbe40 501#: ftparchive/writer.cc:201
1ad6d38a 502#, c-format
67f393ab 503msgid "Failed to open %s"
3cf1e4b5 504msgstr "Ni mogoče odprti %s"
1ad6d38a 505
b81dbe40 506#: ftparchive/writer.cc:260
de5a560a 507#, c-format
67f393ab 508msgid " DeLink %s [%s]\n"
727eae45 509msgstr " RazVeži %s [%s]\n"
1ad6d38a 510
b81dbe40 511#: ftparchive/writer.cc:268
de5a560a 512#, c-format
67f393ab 513msgid "Failed to readlink %s"
3cf1e4b5 514msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
1ad6d38a 515
b81dbe40 516#: ftparchive/writer.cc:272
de5a560a 517#, c-format
67f393ab 518msgid "Failed to unlink %s"
3cf1e4b5 519msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
1ad6d38a 520
b81dbe40 521#: ftparchive/writer.cc:279
de5a560a 522#, c-format
67f393ab 523msgid "*** Failed to link %s to %s"
727eae45 524msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s"
1ad6d38a 525
b81dbe40 526#: ftparchive/writer.cc:289
de5a560a 527#, c-format
67f393ab 528msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
727eae45 529msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n"
1ad6d38a 530
b81dbe40 531#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 532msgid "Archive had no package field"
533msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
1ad6d38a 534
b81dbe40 535#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
de5a560a 536#, c-format
67f393ab 537msgid " %s has no override entry\n"
3cf1e4b5 538msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n"
1ad6d38a 539
be2db981 540#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
de5a560a 541#, c-format
67f393ab 542msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
727eae45 543msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n"
1ad6d38a 544
b81dbe40 545#: ftparchive/writer.cc:698
3cf1e4b5 546#, c-format
67f393ab 547msgid " %s has no source override entry\n"
3cf1e4b5 548msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 549
b81dbe40 550#: ftparchive/writer.cc:702
3cf1e4b5 551#, c-format
67f393ab 552msgid " %s has no binary override entry either\n"
727eae45 553msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 554
0e1423ae 555#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 556#, c-format
67f393ab 557msgid "Internal error, could not locate member %s"
3cf1e4b5 558msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
1ad6d38a 559
0e1423ae 560#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 561msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3cf1e4b5 562msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
1ad6d38a 563
0e1423ae 564#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 565#, c-format
67f393ab 566msgid "Unable to open %s"
3cf1e4b5 567msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
1ad6d38a 568
0e1423ae 569#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
1ad6d38a 570#, c-format
67f393ab 571msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3cf1e4b5 572msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
1ad6d38a 573
0e1423ae 574#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
1ad6d38a 575#, c-format
67f393ab 576msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3cf1e4b5 577msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2"
1ad6d38a 578
0e1423ae 579#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
1ad6d38a 580#, c-format
67f393ab 581msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3cf1e4b5 582msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3"
1ad6d38a 583
0e1423ae 584#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
1ad6d38a 585#, c-format
67f393ab 586msgid "Failed to read the override file %s"
727eae45 587msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s"
1ad6d38a 588
0e1423ae 589#: ftparchive/multicompress.cc:72
1ad6d38a 590#, c-format
67f393ab 591msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
592msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
1ad6d38a 593
0e1423ae 594#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 595#, c-format
67f393ab 596msgid "Compressed output %s needs a compression set"
597msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
598
0e1423ae 599#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 600msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
727eae45 601msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo"
67f393ab 602
0e1423ae 603#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 604msgid "Failed to create FILE*"
605msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
606
0e1423ae 607#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 608msgid "Failed to fork"
609msgstr "Vejitev ni uspela"
1ad6d38a 610
0e1423ae 611#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 612msgid "Compress child"
3cf1e4b5 613msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
67f393ab 614
0e1423ae 615#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 616#, c-format
67f393ab 617msgid "Internal error, failed to create %s"
3cf1e4b5 618msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 619
0e1423ae 620#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 621msgid "Failed to create subprocess IPC"
3cf1e4b5 622msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
1ad6d38a 623
0e1423ae 624#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 625msgid "Failed to exec compressor "
3cf1e4b5 626msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
1ad6d38a 627
0e1423ae 628#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 629msgid "decompressor"
727eae45 630msgstr "program za razširjanje"
1ad6d38a 631
0e1423ae 632#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 633msgid "IO to subprocess/file failed"
3cf1e4b5 634msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
1ad6d38a 635
0e1423ae 636#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 637msgid "Failed to read while computing MD5"
3cf1e4b5 638msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
1ad6d38a 639
0e1423ae 640#: ftparchive/multicompress.cc:472
67f393ab 641#, c-format
642msgid "Problem unlinking %s"
3cf1e4b5 643msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
3fcae12d 644
0e1423ae 645#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 646#, c-format
67f393ab 647msgid "Failed to rename %s to %s"
3cf1e4b5 648msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
3c4a4974 649
be2db981 650#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 651msgid "Y"
652msgstr "Y"
3fcae12d 653
be2db981 654#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
67f393ab 655#, c-format
656msgid "Regex compilation error - %s"
3cf1e4b5 657msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
3fcae12d 658
be2db981 659#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 660msgid "The following packages have unmet dependencies:"
727eae45 661msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:"
3fcae12d 662
be2db981 663#: cmdline/apt-get.cc:342
67f393ab 664#, c-format
665msgid "but %s is installed"
727eae45 666msgstr "vendar je paket %s nameščen"
3c4a4974 667
be2db981 668#: cmdline/apt-get.cc:344
67f393ab 669#, c-format
670msgid "but %s is to be installed"
727eae45 671msgstr "vendar bo paket %s nameščen"
1ad6d38a 672
be2db981 673#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 674msgid "but it is not installable"
675msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
3c4a4974 676
be2db981 677#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 678msgid "but it is a virtual package"
679msgstr "vendar je navidezen paket"
1ad6d38a 680
be2db981 681#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 682msgid "but it is not installed"
727eae45 683msgstr "vendar ni nameščen"
1ad6d38a 684
be2db981 685#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 686msgid "but it is not going to be installed"
727eae45 687msgstr "vendar ne bo nameščen"
3c4a4974 688
be2db981 689#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 690msgid " or"
691msgstr " ali"
1ad6d38a 692
be2db981 693#: cmdline/apt-get.cc:392
67f393ab 694msgid "The following NEW packages will be installed:"
727eae45 695msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:"
1ad6d38a 696
be2db981 697#: cmdline/apt-get.cc:420
67f393ab 698msgid "The following packages will be REMOVED:"
727eae45 699msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
1ad6d38a 700
be2db981 701#: cmdline/apt-get.cc:442
67f393ab 702msgid "The following packages have been kept back:"
727eae45 703msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:"
1ad6d38a 704
be2db981 705#: cmdline/apt-get.cc:465
67f393ab 706msgid "The following packages will be upgraded:"
707msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
3c4a4974 708
be2db981 709#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 710msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
711msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
1ad6d38a 712
be2db981 713#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 714msgid "The following held packages will be changed:"
727eae45 715msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:"
1ad6d38a 716
c3bbfb87 717#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 718#, c-format
719msgid "%s (due to %s) "
720msgstr "%s (zaradi %s) "
1ad6d38a 721
c3bbfb87 722#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 723msgid ""
724"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
725"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
726msgstr ""
3cf1e4b5 727"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n"
728"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!"
1ad6d38a 729
c3bbfb87 730#: cmdline/apt-get.cc:605
1ad6d38a 731#, c-format
67f393ab 732msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
727eae45 733msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, "
1ad6d38a 734
c3bbfb87 735#: cmdline/apt-get.cc:609
de5a560a 736#, c-format
67f393ab 737msgid "%lu reinstalled, "
738msgstr "%lu posodobljenih, "
1ad6d38a 739
c3bbfb87 740#: cmdline/apt-get.cc:611
de5a560a 741#, c-format
67f393ab 742msgid "%lu downgraded, "
743msgstr "%lu postaranih, "
1ad6d38a 744
c3bbfb87 745#: cmdline/apt-get.cc:613
de5a560a 746#, c-format
67f393ab 747msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
748msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
1ad6d38a 749
c3bbfb87 750#: cmdline/apt-get.cc:617
de5a560a 751#, c-format
67f393ab 752msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
727eae45 753msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n"
1ad6d38a 754
c3bbfb87 755#: cmdline/apt-get.cc:639
3cf1e4b5 756#, c-format
b6c6b52f 757msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3cf1e4b5 758msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n"
b6c6b52f 759
c3bbfb87 760#: cmdline/apt-get.cc:645
3cf1e4b5 761#, c-format
b6c6b52f 762msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3cf1e4b5 763msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n"
b6c6b52f 764
c3bbfb87 765#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
766#, c-format
767msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
768msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
769
c3bbfb87 770#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f 771msgid " [Installed]"
727eae45 772msgstr " [Nameščeno]"
b6c6b52f 773
c3bbfb87 774#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f 775msgid " [Not candidate version]"
727eae45 776msgstr " [Ni različica kandidata]"
b6c6b52f 777
c3bbfb87 778#: cmdline/apt-get.cc:684
b6c6b52f 779msgid "You should explicitly select one to install."
727eae45 780msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti."
b6c6b52f 781
c3bbfb87 782#: cmdline/apt-get.cc:687
b6c6b52f
MV
783#, c-format
784msgid ""
785"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
786"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
787"is only available from another source\n"
788msgstr ""
727eae45 789"Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n"
b6c6b52f
MV
790"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
791"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
792
c3bbfb87 793#: cmdline/apt-get.cc:705
b6c6b52f 794msgid "However the following packages replace it:"
727eae45 795msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
b6c6b52f 796
c3bbfb87 797#: cmdline/apt-get.cc:717
3cf1e4b5 798#, c-format
b6c6b52f 799msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3cf1e4b5 800msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata"
b6c6b52f 801
c3bbfb87 802#: cmdline/apt-get.cc:728
b6c6b52f
MV
803#, c-format
804msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3cf1e4b5 805msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n"
b6c6b52f 806
c3bbfb87 807#: cmdline/apt-get.cc:759
3cf1e4b5 808#, c-format
b6c6b52f 809msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3cf1e4b5 810msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n"
b6c6b52f 811
c3bbfb87 812#: cmdline/apt-get.cc:789
b6c6b52f
MV
813#, c-format
814msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
727eae45 815msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
b6c6b52f 816
c3bbfb87 817#: cmdline/apt-get.cc:793
3cf1e4b5 818#, c-format
b6c6b52f 819msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
727eae45 820msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n"
b6c6b52f 821
c3bbfb87 822#: cmdline/apt-get.cc:803
b6c6b52f
MV
823#, c-format
824msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
727eae45 825msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n"
b6c6b52f 826
c3bbfb87 827#: cmdline/apt-get.cc:808
b6c6b52f
MV
828#, c-format
829msgid "%s is already the newest version.\n"
727eae45 830msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
b6c6b52f 831
727eae45 832#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2067
3cf1e4b5 833#, c-format
b6c6b52f 834msgid "%s set to manually installed.\n"
727eae45 835msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
b6c6b52f 836
c3bbfb87
MV
837#: cmdline/apt-get.cc:853
838#, c-format
839msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
840msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
841
842#: cmdline/apt-get.cc:858
727eae45 843#, c-format
c3bbfb87 844msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
727eae45 845msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n"
c3bbfb87 846
897e3c7b 847#: cmdline/apt-get.cc:899
b6c6b52f
MV
848#, c-format
849msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
727eae45 850msgstr "Paket %s ni nameščen, zato ni odstranjen\n"
b6c6b52f 851
897e3c7b 852#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 853msgid "Correcting dependencies..."
854msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
1ad6d38a 855
897e3c7b 856#: cmdline/apt-get.cc:980
67f393ab 857msgid " failed."
858msgstr " spodletelo."
1ad6d38a 859
897e3c7b 860#: cmdline/apt-get.cc:983
67f393ab 861msgid "Unable to correct dependencies"
3cf1e4b5 862msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
1ad6d38a 863
897e3c7b 864#: cmdline/apt-get.cc:986
67f393ab 865msgid "Unable to minimize the upgrade set"
727eae45 866msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo"
1ad6d38a 867
897e3c7b 868#: cmdline/apt-get.cc:988
67f393ab 869msgid " Done"
870msgstr " Opravljeno"
1ad6d38a 871
897e3c7b 872#: cmdline/apt-get.cc:992
b5647402 873msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
727eae45 874msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
1ad6d38a 875
897e3c7b 876#: cmdline/apt-get.cc:995
67f393ab 877msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
727eae45 878msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
de5a560a 879
897e3c7b 880#: cmdline/apt-get.cc:1020
67f393ab 881msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
3cf1e4b5 882msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
67f393ab 883
897e3c7b 884#: cmdline/apt-get.cc:1024
67f393ab 885msgid "Authentication warning overridden.\n"
3cf1e4b5 886msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
1ad6d38a 887
897e3c7b 888#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 889msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
727eae45 890msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja [y/N]? "
de5a560a 891
897e3c7b 892#: cmdline/apt-get.cc:1033
67f393ab 893msgid "Some packages could not be authenticated"
3cf1e4b5 894msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
67f393ab 895
897e3c7b 896#: cmdline/apt-get.cc:1042 cmdline/apt-get.cc:1203
67f393ab 897msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
727eae45 898msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
67f393ab 899
897e3c7b 900#: cmdline/apt-get.cc:1083
67f393ab 901msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
3cf1e4b5 902msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
1ad6d38a 903
897e3c7b 904#: cmdline/apt-get.cc:1092
67f393ab 905msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
3cf1e4b5 906msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
67f393ab 907
897e3c7b 908#: cmdline/apt-get.cc:1103
67f393ab 909msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
3cf1e4b5 910msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
67f393ab 911
897e3c7b 912#: cmdline/apt-get.cc:1141
67f393ab 913msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
8e82a3e9 914msgstr ""
727eae45
MV
915"Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na "
916"apt@packages.debian.org"
1ad6d38a 917
be2db981
DK
918#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
919#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 920#: cmdline/apt-get.cc:1148
67f393ab 921#, c-format
922msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
923msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
1ad6d38a 924
be2db981
DK
925#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
926#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 927#: cmdline/apt-get.cc:1153
1ad6d38a 928#, c-format
67f393ab 929msgid "Need to get %sB of archives.\n"
930msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
1ad6d38a 931
be2db981
DK
932#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
933#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 934#: cmdline/apt-get.cc:1160
3cf1e4b5 935#, c-format
0e1423ae 936msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
3cf1e4b5 937msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
1ad6d38a 938
be2db981
DK
939#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
940#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 941#: cmdline/apt-get.cc:1165
3cf1e4b5 942#, c-format
0e1423ae 943msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
727eae45 944msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n"
1ad6d38a 945
727eae45
MV
946#: cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:1183 cmdline/apt-get.cc:2471
947#: cmdline/apt-get.cc:2474
3cf1e4b5 948#, c-format
67f393ab 949msgid "Couldn't determine free space in %s"
3cf1e4b5 950msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
1ad6d38a 951
897e3c7b 952#: cmdline/apt-get.cc:1193
1ad6d38a 953#, c-format
67f393ab 954msgid "You don't have enough free space in %s."
3cf1e4b5 955msgstr "Na %s je premalo prostora."
1ad6d38a 956
897e3c7b 957#: cmdline/apt-get.cc:1209 cmdline/apt-get.cc:1229
67f393ab 958msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
727eae45 959msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
1ad6d38a 960
897e3c7b 961#: cmdline/apt-get.cc:1211
67f393ab 962msgid "Yes, do as I say!"
963msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
964
897e3c7b 965#: cmdline/apt-get.cc:1213
3cf1e4b5 966#, c-format
67f393ab 967msgid ""
968"You are about to do something potentially harmful.\n"
969"To continue type in the phrase '%s'\n"
970" ?] "
5ce113f1 971msgstr ""
727eae45 972"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n"
3cf1e4b5 973"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
67f393ab 974" ?] "
1ad6d38a 975
897e3c7b 976#: cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1238
67f393ab 977msgid "Abort."
978msgstr "Prekini."
4948a1ba 979
897e3c7b 980#: cmdline/apt-get.cc:1234
67f393ab 981msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
727eae45 982msgstr "Ali želite nadaljevati [Y/n]? "
4948a1ba 983
727eae45 984#: cmdline/apt-get.cc:1306 cmdline/apt-get.cc:2531 apt-pkg/algorithms.cc:1491
de5a560a 985#, c-format
67f393ab 986msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3cf1e4b5 987msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n"
4948a1ba 988
897e3c7b 989#: cmdline/apt-get.cc:1324
67f393ab 990msgid "Some files failed to download"
3cf1e4b5 991msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
4948a1ba 992
727eae45 993#: cmdline/apt-get.cc:1325 cmdline/apt-get.cc:2540
67f393ab 994msgid "Download complete and in download only mode"
3cf1e4b5 995msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
4948a1ba 996
897e3c7b 997#: cmdline/apt-get.cc:1331
67f393ab 998msgid ""
999"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1000"missing?"
1001msgstr ""
3cf1e4b5 1002"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
67f393ab 1003"fix-missing."
4948a1ba 1004
897e3c7b 1005#: cmdline/apt-get.cc:1335
67f393ab 1006msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1007msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
1ad6d38a 1008
897e3c7b 1009#: cmdline/apt-get.cc:1340
67f393ab 1010msgid "Unable to correct missing packages."
3cf1e4b5 1011msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
67f393ab 1012
897e3c7b 1013#: cmdline/apt-get.cc:1341
67f393ab 1014msgid "Aborting install."
1015msgstr "Prekinjanje namestitve."
4948a1ba 1016
897e3c7b 1017#: cmdline/apt-get.cc:1369
67f393ab 1018msgid ""
b6c6b52f
MV
1019"The following package disappeared from your system as\n"
1020"all files have been overwritten by other packages:"
1021msgid_plural ""
1022"The following packages disappeared from your system as\n"
1023"all files have been overwritten by other packages:"
1024msgstr[0] ""
727eae45 1025"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 1026"datoteke prepisali drugi paketi:"
b6c6b52f 1027msgstr[1] ""
727eae45 1028"Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 1029"datoteke prepisali drugi paketi:"
1030msgstr[2] ""
727eae45 1031"Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 1032"datoteke prepisali drugi paketi:"
1033msgstr[3] ""
727eae45 1034"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 1035"datoteke prepisali drugi paketi:"
1ad6d38a 1036
897e3c7b 1037#: cmdline/apt-get.cc:1373
b6c6b52f 1038msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3cf1e4b5 1039msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
1ad6d38a 1040
897e3c7b 1041#: cmdline/apt-get.cc:1503
8e947fe1 1042#, c-format
a0895a74 1043msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
727eae45 1044msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
8e947fe1 1045
897e3c7b 1046#: cmdline/apt-get.cc:1535
3cf1e4b5 1047#, c-format
a0895a74 1048msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
3cf1e4b5 1049msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
a0895a74 1050
0fd68707 1051#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
897e3c7b 1052#: cmdline/apt-get.cc:1573
0fd68707
MV
1053#, c-format
1054msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
727eae45 1055msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'"
0fd68707 1056
897e3c7b 1057#: cmdline/apt-get.cc:1589
67f393ab 1058msgid "The update command takes no arguments"
3cf1e4b5 1059msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
1ad6d38a 1060
897e3c7b 1061#: cmdline/apt-get.cc:1651
67f393ab 1062msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1063msgstr ""
3cf1e4b5 1064"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
1065"SamodejnegaOdstranjevalnika"
1ad6d38a 1066
727eae45 1067#: cmdline/apt-get.cc:1746
67f393ab 1068msgid ""
1069"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1070"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1071msgstr ""
3cf1e4b5 1072"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo "
1073"zgoditi\n"
727eae45 1074"Pošljite poročilo o hrošču v apt."
1ad6d38a 1075
727eae45 1076#.
6c0bed9d 1077#. if (Packages == 1)
1078#. {
1079#. c1out << endl;
1080#. c1out <<
1081#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1082#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1083#. "that package should be filed.") << endl;
1084#. }
727eae45
MV
1085#.
1086#: cmdline/apt-get.cc:1749 cmdline/apt-get.cc:1898
67f393ab 1087msgid "The following information may help to resolve the situation:"
727eae45 1088msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:"
1ad6d38a 1089
727eae45 1090#: cmdline/apt-get.cc:1753
67f393ab 1091msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
3cf1e4b5 1092msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
1ad6d38a 1093
727eae45 1094#: cmdline/apt-get.cc:1760
c3bbfb87
MV
1095msgid ""
1096"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1097msgid_plural ""
1098"The following packages were automatically installed and are no longer "
1099"required:"
727eae45
MV
1100msgstr[0] ""
1101"Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
1102msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:"
c3bbfb87 1103msgstr[2] ""
727eae45
MV
1104"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:"
1105msgstr[3] ""
1106"Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
c3bbfb87 1107
727eae45 1108#: cmdline/apt-get.cc:1764
c3bbfb87
MV
1109#, c-format
1110msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1111msgid_plural ""
1112"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
727eae45
MV
1113msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n"
1114msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n"
1115msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n"
1116msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n"
c3bbfb87 1117
727eae45 1118#: cmdline/apt-get.cc:1766
c3bbfb87 1119msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
727eae45 1120msgstr "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
c3bbfb87 1121
727eae45 1122#: cmdline/apt-get.cc:1785
67f393ab 1123msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1124msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
1ad6d38a 1125
727eae45 1126#: cmdline/apt-get.cc:1868
b5647402 1127msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
727eae45
MV
1128msgstr ""
1129"Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:"
1ad6d38a 1130
727eae45 1131#: cmdline/apt-get.cc:1871
de5a560a 1132msgid ""
67f393ab 1133"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1134"solution)."
8e82a3e9 1135msgstr ""
727eae45
MV
1136"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
1137"navedite rešitev)."
1ad6d38a 1138
727eae45 1139#: cmdline/apt-get.cc:1883
5ce113f1 1140msgid ""
67f393ab 1141"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1142"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1143"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1144"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1145msgstr ""
3cf1e4b5 1146"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
727eae45
MV
1147"nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n"
1148", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
3cf1e4b5 1149" iz Prihajajočega."
1ad6d38a 1150
727eae45 1151#: cmdline/apt-get.cc:1901
67f393ab 1152msgid "Broken packages"
1153msgstr "Pokvarjeni paketi"
1ad6d38a 1154
727eae45 1155#: cmdline/apt-get.cc:1929
67f393ab 1156msgid "The following extra packages will be installed:"
727eae45 1157msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
de5a560a 1158
727eae45 1159#: cmdline/apt-get.cc:2019
67f393ab 1160msgid "Suggested packages:"
1161msgstr "Predlagani paketi:"
de5a560a 1162
727eae45 1163#: cmdline/apt-get.cc:2020
67f393ab 1164msgid "Recommended packages:"
3cf1e4b5 1165msgstr "Priporočeni paketi:"
1ad6d38a 1166
727eae45 1167#: cmdline/apt-get.cc:2062
b6c6b52f
MV
1168#, c-format
1169msgid "Couldn't find package %s"
3cf1e4b5 1170msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 1171
727eae45 1172#: cmdline/apt-get.cc:2069
3cf1e4b5 1173#, c-format
b6c6b52f 1174msgid "%s set to automatically installed.\n"
727eae45 1175msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
b6c6b52f 1176
727eae45 1177#: cmdline/apt-get.cc:2090
67f393ab 1178msgid "Calculating upgrade... "
3cf1e4b5 1179msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
67f393ab 1180
727eae45 1181#: cmdline/apt-get.cc:2093 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1182msgid "Failed"
1183msgstr "Spodletelo"
1184
727eae45 1185#: cmdline/apt-get.cc:2098
67f393ab 1186msgid "Done"
1187msgstr "Opravljeno"
1188
727eae45 1189#: cmdline/apt-get.cc:2165 cmdline/apt-get.cc:2173
67f393ab 1190msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
727eae45 1191msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari"
1ad6d38a 1192
727eae45 1193#: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-get.cc:2230
b81dbe40 1194msgid "Unable to lock the download directory"
3cf1e4b5 1195msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
b81dbe40 1196
727eae45 1197#: cmdline/apt-get.cc:2281
897e3c7b 1198#, c-format
1199msgid "Downloading %s %s"
727eae45 1200msgstr "Prejemanje %s %s"
897e3c7b 1201
727eae45 1202#: cmdline/apt-get.cc:2337
67f393ab 1203msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1204msgstr ""
727eae45 1205"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
67f393ab 1206
727eae45 1207#: cmdline/apt-get.cc:2377 cmdline/apt-get.cc:2658
1ad6d38a 1208#, c-format
67f393ab 1209msgid "Unable to find a source package for %s"
3cf1e4b5 1210msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 1211
727eae45 1212#: cmdline/apt-get.cc:2393
b6c6b52f
MV
1213#, c-format
1214msgid ""
1215"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1216"%s\n"
1217msgstr ""
727eae45 1218"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
3cf1e4b5 1219"%s\n"
b6c6b52f 1220
727eae45 1221#: cmdline/apt-get.cc:2398
b6c6b52f
MV
1222#, c-format
1223msgid ""
1224"Please use:\n"
1225"bzr get %s\n"
1226"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1227msgstr ""
3cf1e4b5 1228"Uporabite:\n"
1229"bzr get %s\n"
1230"za pridobivanje zadnjih (morda neizdanih) posodobitev paketa.\n"
b6c6b52f 1231
727eae45 1232#: cmdline/apt-get.cc:2449
3cf1e4b5 1233#, c-format
67f393ab 1234msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
727eae45 1235msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n"
1ad6d38a 1236
727eae45 1237#: cmdline/apt-get.cc:2484
67f393ab 1238#, c-format
1239msgid "You don't have enough free space in %s"
1240msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
1ad6d38a 1241
be2db981
DK
1242#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1243#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
727eae45 1244#: cmdline/apt-get.cc:2492
67f393ab 1245#, c-format
1246msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1247msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
de5a560a 1248
be2db981
DK
1249#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1250#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
727eae45 1251#: cmdline/apt-get.cc:2497
67f393ab 1252#, c-format
1253msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1254msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
1255
727eae45 1256#: cmdline/apt-get.cc:2503
67f393ab 1257#, c-format
1258msgid "Fetch source %s\n"
1259msgstr "Dobi vir %s\n"
de5a560a 1260
727eae45 1261#: cmdline/apt-get.cc:2536
67f393ab 1262msgid "Failed to fetch some archives."
3cf1e4b5 1263msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
de5a560a 1264
727eae45 1265#: cmdline/apt-get.cc:2566
67f393ab 1266#, c-format
1267msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
727eae45
MV
1268msgstr ""
1269"Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
de5a560a 1270
727eae45 1271#: cmdline/apt-get.cc:2578
67f393ab 1272#, c-format
1273msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1274msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
de5a560a 1275
727eae45 1276#: cmdline/apt-get.cc:2579
de5a560a 1277#, c-format
67f393ab 1278msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
727eae45 1279msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
1ad6d38a 1280
727eae45 1281#: cmdline/apt-get.cc:2596
67f393ab 1282#, c-format
1283msgid "Build command '%s' failed.\n"
1284msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
1ad6d38a 1285
727eae45 1286#: cmdline/apt-get.cc:2616
67f393ab 1287msgid "Child process failed"
3cf1e4b5 1288msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
de5a560a 1289
727eae45 1290#: cmdline/apt-get.cc:2632
67f393ab 1291msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1292msgstr ""
727eae45 1293"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti "
67f393ab 1294"za gradnjo"
1ad6d38a 1295
727eae45 1296#: cmdline/apt-get.cc:2663
67f393ab 1297#, c-format
1298msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
3cf1e4b5 1299msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
1ad6d38a 1300
727eae45 1301#: cmdline/apt-get.cc:2683
de5a560a 1302#, c-format
67f393ab 1303msgid "%s has no build depends.\n"
1304msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
1ad6d38a 1305
727eae45 1306#: cmdline/apt-get.cc:2734
1ad6d38a 1307#, c-format
67f393ab 1308msgid ""
1309"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1310"found"
727eae45
MV
1311msgstr ""
1312"%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
1ad6d38a 1313
727eae45 1314#: cmdline/apt-get.cc:2787
1ad6d38a 1315#, c-format
67f393ab 1316msgid ""
1317"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1318"package %s can satisfy version requirements"
1319msgstr ""
3cf1e4b5 1320"%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker nobena različica paketa %s ne "
1321"more zadostiti zahtevi po različici"
1ad6d38a 1322
727eae45 1323#: cmdline/apt-get.cc:2823
1ad6d38a 1324#, c-format
727eae45
MV
1325msgid ""
1326"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
8e82a3e9 1327msgstr ""
727eae45 1328"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov"
1ad6d38a 1329
727eae45 1330#: cmdline/apt-get.cc:2850
67f393ab 1331#, c-format
1332msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3cf1e4b5 1333msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
1ad6d38a 1334
727eae45 1335#: cmdline/apt-get.cc:2866
67f393ab 1336#, c-format
1337msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3cf1e4b5 1338msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
de5a560a 1339
727eae45 1340#: cmdline/apt-get.cc:2871
67f393ab 1341msgid "Failed to process build dependencies"
3cf1e4b5 1342msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
de5a560a 1343
727eae45
MV
1344#: cmdline/apt-get.cc:2964 cmdline/apt-get.cc:2976
1345#, c-format
897e3c7b 1346msgid "Changelog for %s (%s)"
727eae45 1347msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)"
897e3c7b 1348
727eae45 1349#: cmdline/apt-get.cc:3098
67f393ab 1350msgid "Supported modules:"
1351msgstr "Podprti moduli:"
de5a560a 1352
727eae45 1353#: cmdline/apt-get.cc:3139
67f393ab 1354msgid ""
1355"Usage: apt-get [options] command\n"
1356" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1357" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1358"\n"
1359"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1360"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1361"and install.\n"
1362"\n"
1363"Commands:\n"
1364" update - Retrieve new lists of packages\n"
1365" upgrade - Perform an upgrade\n"
1366" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1367" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1368" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1369" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1370" source - Download source archives\n"
1371" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1372" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1373" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1374" clean - Erase downloaded archive files\n"
1375" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1376" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1377" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1378" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
897e3c7b 1379" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1380" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1381"\n"
1382"Options:\n"
1383" -h This help text.\n"
1384" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1385" -qq No output except for errors\n"
1386" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1387" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1388" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1389" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1390" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1391" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1392" -b Build the source package after fetching it\n"
1393" -V Show verbose version numbers\n"
1394" -c=? Read this configuration file\n"
1395" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1396"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1397"pages for more information and options.\n"
1398" This APT has Super Cow Powers.\n"
1399msgstr ""
727eae45
MV
1400"Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
1401" apt-get [možnosti] install|remove pak1 [pak2 ...]\n"
1402" apt-get [možnosti] source pak1 [pak2 ...]\n"
67f393ab 1403"\n"
727eae45
MV
1404"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejemanje\n"
1405"in nameščanje paketov. Najpogosteje uporabljena ukaza\n"
1406"sta update in install.\n"
67f393ab 1407"\n"
1408"Ukazi:\n"
727eae45
MV
1409" update - pridobi sezname novih paketov\n"
1410" upgrade - izvede nadgradnjo\n"
1411" install - namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n"
1412" remove - odstrani pakete\n"
1413" autoremove - samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
1414" purge - odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
1415" source - prejme arhive izvorne kode\n"
1416" dist-upgrade - nadgradnja distrbucije, oglejte si apt-get(8)\n"
1417" dselect-upgrade - sledi izbiram dselect\n"
1418" clean - izbriši prejete datoteke arhiva\n"
1419" autoclean - izbriše stare prejete datoteke arhiva\n"
1420" check - preveri, da ni zlomljenih odvisnosti\n"
1421" markauto - označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
1422" unmarkauto - označi dane pakete kot ročno nameščene\n"
1423" changelog - prejme in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n"
1424" download - prejme binarni paket v trenutno mapo\n"
67f393ab 1425"\n"
727eae45
MV
1426"Možnosti:\n"
1427" -h to besedilo pomoči.\n"
1428" -q beležljiv izhod - brez indikatorja napredka\n"
1429" -qq ni izhoda razen napak\n"
1430" -d le prejmi - NE namesti ali odpakiraj arhivov\n"
1431" -s izvedi simulacijo ukaza\n"
1432" -y predpostavi Yes za vsa vprašanja in ne postavljaj vprašanj\n"
1433" -f poskusi popraviti sistem z zlomljenimi odvisnostmi\n"
1434" -m poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
1435" -u pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
1436" -b izgradi izvorni paket po njegovem pridobivanju\n"
1437" -V pokaže podrobno izpisane številke različic\n"
1438" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
1439" -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/temo\n"
1440"Za več podrobnosti in možnosti si oglejte priročnike apt-get(8),\n"
1441"sources.list(5) in apt.conf(5).\n"
1442" Ta APT ima zmožnosti Super krave.\n"
1443
1444#: cmdline/apt-get.cc:3300
09d057db 1445msgid ""
1446"NOTE: This is only a simulation!\n"
1447" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1448" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1449" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1450msgstr ""
3cf1e4b5 1451"OPOMBA: To je samo simulacija!\n"
1452" apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n"
727eae45 1453" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n"
3cf1e4b5 1454" na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
09d057db 1455
c3bbfb87 1456#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1457msgid "Hit "
1458msgstr "Zadetek "
de5a560a 1459
c3bbfb87 1460#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1461msgid "Get:"
1462msgstr "Dobi:"
1463
c3bbfb87 1464#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1465msgid "Ign "
727eae45 1466msgstr "Prezr "
67f393ab 1467
c3bbfb87 1468#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1469msgid "Err "
1470msgstr "Nap "
de5a560a 1471
c3bbfb87 1472#: cmdline/acqprogress.cc:137
de5a560a 1473#, c-format
67f393ab 1474msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
3cf1e4b5 1475msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
67f393ab 1476
c3bbfb87 1477#: cmdline/acqprogress.cc:227
67f393ab 1478#, c-format
1479msgid " [Working]"
3cf1e4b5 1480msgstr " [Delo]"
67f393ab 1481
c3bbfb87 1482#: cmdline/acqprogress.cc:283
67f393ab 1483#, c-format
1484msgid ""
1485"Media change: please insert the disc labeled\n"
1486" '%s'\n"
1487"in the drive '%s' and press enter\n"
1ad6d38a 1488msgstr ""
67f393ab 1489"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
1490" '%s'\n"
3cf1e4b5 1491"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
1ad6d38a 1492
67f393ab 1493#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1494msgid "Unknown package record!"
1495msgstr "Neznan zapis paketa!"
1ad6d38a 1496
67f393ab 1497#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1498msgid ""
1499"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1500"\n"
1501"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1502"to indicate what kind of file it is.\n"
1503"\n"
1504"Options:\n"
1505" -h This help text\n"
1506" -s Use source file sorting\n"
1507" -c=? Read this configuration file\n"
1508" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1509msgstr ""
727eae45 1510"Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n"
67f393ab 1511"\n"
727eae45 1512"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -"
8e82a3e9 1513"s\n"
3cf1e4b5 1514"določa vrsto datoteke.\n"
67f393ab 1515"\n"
727eae45 1516"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 1517" -h to besedilo pomoči\n"
727eae45 1518" -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n"
67f393ab 1519" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
727eae45 1520" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 1521
67f393ab 1522#: dselect/install:32
1523msgid "Bad default setting!"
3cf1e4b5 1524msgstr "Napačna privzeta nastavitev!"
67f393ab 1525
8f30b478 1526#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1527#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1528msgid "Press enter to continue."
3cf1e4b5 1529msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
1ad6d38a 1530
8f30b478 1531#: dselect/install:91
1532msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
727eae45 1533msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?"
8f30b478 1534
1535#: dselect/install:101
3483c747 1536msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
8e82a3e9 1537msgstr ""
727eae45 1538"Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni"
1ad6d38a 1539
8f30b478 1540#: dselect/install:102
3483c747 1541msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3cf1e4b5 1542msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake"
1ad6d38a 1543
8f30b478 1544#: dselect/install:103
67f393ab 1545msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1546msgstr ""
3cf1e4b5 1547"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
67f393ab 1548"napake"
1ad6d38a 1549
8f30b478 1550#: dselect/install:104
67f393ab 1551msgid ""
1552"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
727eae45 1553msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat"
de5a560a 1554
67f393ab 1555#: dselect/update:30
1556msgid "Merging available information"
727eae45 1557msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov"
1ad6d38a 1558
0e1423ae 1559#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1ad6d38a 1560msgid "Failed to create pipes"
3cf1e4b5 1561msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
1ad6d38a 1562
0e1423ae 1563#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1ad6d38a 1564msgid "Failed to exec gzip "
3cf1e4b5 1565msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
1ad6d38a 1566
897e3c7b 1567#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
1ad6d38a
AL
1568msgid "Corrupted archive"
1569msgstr "Pokvarjen arhiv"
1570
0e1423ae 1571#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1572msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3cf1e4b5 1573msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
1ad6d38a 1574
897e3c7b 1575#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
1ad6d38a
AL
1576#, c-format
1577msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3cf1e4b5 1578msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
1ad6d38a 1579
0e1423ae 1580#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1ad6d38a 1581msgid "Invalid archive signature"
3cf1e4b5 1582msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
1ad6d38a 1583
0e1423ae 1584#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1ad6d38a 1585msgid "Error reading archive member header"
3cf1e4b5 1586msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
1ad6d38a 1587
66a9a58e 1588#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
3cf1e4b5 1589#, c-format
66a9a58e 1590msgid "Invalid archive member header %s"
3cf1e4b5 1591msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
66a9a58e 1592
1593#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1ad6d38a 1594msgid "Invalid archive member header"
3cf1e4b5 1595msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
1ad6d38a 1596
0e1423ae 1597#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1ad6d38a
AL
1598msgid "Archive is too short"
1599msgstr "Arhiv je prekratek"
1600
0e1423ae 1601#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1ad6d38a 1602msgid "Failed to read the archive headers"
3cf1e4b5 1603msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
1ad6d38a 1604
0e1423ae 1605#: apt-inst/filelist.cc:380
1ad6d38a 1606msgid "DropNode called on still linked node"
727eae45 1607msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče"
1ad6d38a 1608
0e1423ae 1609#: apt-inst/filelist.cc:412
1ad6d38a 1610msgid "Failed to locate the hash element!"
727eae45 1611msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!"
1ad6d38a 1612
0e1423ae 1613#: apt-inst/filelist.cc:459
1ad6d38a 1614msgid "Failed to allocate diversion"
3cf1e4b5 1615msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
1ad6d38a 1616
0e1423ae 1617#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1618msgid "Internal error in AddDiversion"
1ad6d38a
AL
1619msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
1620
0e1423ae 1621#: apt-inst/filelist.cc:477
1ad6d38a
AL
1622#, c-format
1623msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3cf1e4b5 1624msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
1ad6d38a 1625
0e1423ae 1626#: apt-inst/filelist.cc:506
1ad6d38a
AL
1627#, c-format
1628msgid "Double add of diversion %s -> %s"
727eae45 1629msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s"
1ad6d38a 1630
0e1423ae 1631#: apt-inst/filelist.cc:549
1ad6d38a
AL
1632#, c-format
1633msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1634msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
1635
0e1423ae 1636#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
3cf1e4b5 1637#, c-format
26e38fa2 1638msgid "Failed to write file %s"
3cf1e4b5 1639msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
1ad6d38a 1640
0e1423ae 1641#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1ad6d38a
AL
1642#, c-format
1643msgid "Failed to close file %s"
3cf1e4b5 1644msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 1645
0e1423ae 1646#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1ad6d38a
AL
1647#, c-format
1648msgid "The path %s is too long"
1649msgstr "Pot %s je predolga"
1650
0e1423ae 1651#: apt-inst/extract.cc:124
1ad6d38a
AL
1652#, c-format
1653msgid "Unpacking %s more than once"
3cf1e4b5 1654msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
1ad6d38a 1655
0e1423ae 1656#: apt-inst/extract.cc:134
1ad6d38a
AL
1657#, c-format
1658msgid "The directory %s is diverted"
3cf1e4b5 1659msgstr "Mapa %s je odklonjena"
1ad6d38a 1660
0e1423ae 1661#: apt-inst/extract.cc:144
1ad6d38a
AL
1662#, c-format
1663msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
727eae45 1664msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s"
1ad6d38a 1665
0e1423ae 1666#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1ad6d38a
AL
1667msgid "The diversion path is too long"
1668msgstr "Pot odklona je predloga"
1669
0e1423ae 1670#: apt-inst/extract.cc:240
1ad6d38a
AL
1671#, c-format
1672msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3cf1e4b5 1673msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
1ad6d38a 1674
0e1423ae 1675#: apt-inst/extract.cc:280
1ad6d38a 1676msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
727eae45 1677msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo"
1ad6d38a 1678
0e1423ae 1679#: apt-inst/extract.cc:284
1ad6d38a
AL
1680msgid "The path is too long"
1681msgstr "Pot je predolga"
1682
897e3c7b 1683#: apt-inst/extract.cc:412
1ad6d38a
AL
1684#, c-format
1685msgid "Overwrite package match with no version for %s"
727eae45 1686msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
1ad6d38a 1687
897e3c7b 1688#: apt-inst/extract.cc:429
1ad6d38a
AL
1689#, c-format
1690msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1691msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
1692
3d1e70d3 1693#. Only warn if there are no sources.list.d.
1694#. Only warn if there is no sources.list file.
897e3c7b 1695#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
727eae45
MV
1696#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1697#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:106
1698#: apt-pkg/init.cc:114 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:309
2a8a592d 1699#: methods/mirror.cc:87
67f393ab 1700#, c-format
1701msgid "Unable to read %s"
3cf1e4b5 1702msgstr "Ni mogoče brati %s"
67f393ab 1703
897e3c7b 1704#: apt-inst/extract.cc:489
1ad6d38a
AL
1705#, c-format
1706msgid "Unable to stat %s"
3cf1e4b5 1707msgstr "Ni mogoče določiti %s"
1ad6d38a 1708
0e1423ae 1709#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1ad6d38a
AL
1710#, c-format
1711msgid "Failed to remove %s"
1712msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
1713
0e1423ae 1714#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1ad6d38a
AL
1715#, c-format
1716msgid "Unable to create %s"
3cf1e4b5 1717msgstr "Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 1718
0e1423ae 1719#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1ad6d38a
AL
1720#, c-format
1721msgid "Failed to stat %sinfo"
3cf1e4b5 1722msgstr "Določitev %sinfo ni uspela"
1ad6d38a 1723
0e1423ae 1724#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1ad6d38a 1725msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3cf1e4b5 1726msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu"
1ad6d38a 1727
897e3c7b 1728#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1074
1729#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1178 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1184
1730#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1330
67f393ab 1731msgid "Reading package lists"
1732msgstr "Branje seznama paketov"
1733
0e1423ae 1734#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1ad6d38a
AL
1735#, c-format
1736msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3cf1e4b5 1737msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela"
1ad6d38a 1738
0e1423ae 1739#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1740#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1741msgid "Internal error getting a package name"
3cf1e4b5 1742msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa"
1ad6d38a 1743
0e1423ae 1744#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1745msgid "Reading file listing"
1ad6d38a
AL
1746msgstr "Branje seznama datotek"
1747
0e1423ae 1748#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1ad6d38a 1749#, c-format
5ce113f1
CP
1750msgid ""
1751"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1752"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1753"package!"
1754msgstr ""
3cf1e4b5 1755"Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete obnoviti "
1756"datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico paketa!"
1ad6d38a 1757
0e1423ae 1758#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1ad6d38a
AL
1759#, c-format
1760msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1761msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
1762
0e1423ae 1763#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1764msgid "Internal error getting a node"
727eae45 1765msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča"
1ad6d38a 1766
0e1423ae 1767#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1ad6d38a
AL
1768#, c-format
1769msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1770msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
1771
0e1423ae 1772#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1ad6d38a
AL
1773msgid "The diversion file is corrupted"
1774msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
1775
0e1423ae 1776#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1777#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1ad6d38a
AL
1778#, c-format
1779msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3cf1e4b5 1780msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
1ad6d38a 1781
0e1423ae 1782#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1783msgid "Internal error adding a diversion"
3cf1e4b5 1784msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona"
1ad6d38a 1785
0e1423ae 1786#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1787msgid "The pkg cache must be initialized first"
3cf1e4b5 1788msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 1789
0e1423ae 1790#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1ad6d38a 1791#, c-format
1169dbfa 1792msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3cf1e4b5 1793msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu"
1ad6d38a 1794
0e1423ae 1795#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1ad6d38a
AL
1796#, c-format
1797msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3cf1e4b5 1798msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
1ad6d38a 1799
0e1423ae 1800#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1ad6d38a
AL
1801#, c-format
1802msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3cf1e4b5 1803msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu"
1ad6d38a 1804
0e1423ae 1805#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1ad6d38a
AL
1806#, c-format
1807msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3cf1e4b5 1808msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
1ad6d38a 1809
0e1423ae 1810#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
3cf1e4b5 1811#, c-format
0e1423ae 1812msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3cf1e4b5 1813msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'"
1ad6d38a 1814
0e1423ae 1815#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1ad6d38a
AL
1816#, c-format
1817msgid "Couldn't change to %s"
3cf1e4b5 1818msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 1819
0e1423ae 1820#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1821msgid "Internal error, could not locate member"
3cf1e4b5 1822msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana."
1ad6d38a 1823
0e1423ae 1824#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1ad6d38a 1825msgid "Failed to locate a valid control file"
3cf1e4b5 1826msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke"
1ad6d38a 1827
0e1423ae 1828#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
de5a560a 1829msgid "Unparsable control file"
3cf1e4b5 1830msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
1ad6d38a 1831
897e3c7b 1832#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1833msgid "Empty files can't be valid archives"
727eae45 1834msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi"
897e3c7b 1835
1836#: methods/bzip2.cc:64
2a8a592d 1837#, c-format
1838msgid "Couldn't open pipe for %s"
3cf1e4b5 1839msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s"
2a8a592d 1840
897e3c7b 1841#: methods/bzip2.cc:108
2a8a592d 1842#, c-format
1843msgid "Read error from %s process"
3cf1e4b5 1844msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s"
2a8a592d 1845
897e3c7b 1846#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1847#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1848#: methods/rred.cc:533
2a8a592d 1849msgid "Failed to stat"
3cf1e4b5 1850msgstr "Določitev ni uspela"
2a8a592d 1851
897e3c7b 1852#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1853#: methods/rred.cc:530
2a8a592d 1854msgid "Failed to set modification time"
3cf1e4b5 1855msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
2a8a592d 1856
b81dbe40 1857#: methods/cdrom.cc:199
de5a560a 1858#, c-format
67f393ab 1859msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3cf1e4b5 1860msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u"
1ad6d38a 1861
b81dbe40 1862#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1863msgid ""
1864"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1865"cannot be used to add new CD-ROMs"
1866msgstr ""
727eae45 1867"Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
3cf1e4b5 1868"sam dodati novih CD-ROM-ov"
67f393ab 1869
b81dbe40 1870#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1871msgid "Wrong CD-ROM"
3cf1e4b5 1872msgstr "Napačen CD-ROM"
67f393ab 1873
3d1e70d3 1874#: methods/cdrom.cc:245
de5a560a 1875#, c-format
67f393ab 1876msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
727eae45 1877msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi."
1ad6d38a 1878
3d1e70d3 1879#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1880msgid "Disk not found."
3cf1e4b5 1881msgstr "Diska ni mogoče najti."
1ad6d38a 1882
3d1e70d3 1883#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1884msgid "File not found"
3cf1e4b5 1885msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
1ad6d38a 1886
67f393ab 1887#: methods/file.cc:44
1888msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3cf1e4b5 1889msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
1ad6d38a 1890
67f393ab 1891#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1892#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1893msgid "Logging in"
3cf1e4b5 1894msgstr "Prijavljanje"
1ad6d38a 1895
1c5f0d75 1896#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1897msgid "Unable to determine the peer name"
3cf1e4b5 1898msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
1ad6d38a 1899
1c5f0d75 1900#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1901msgid "Unable to determine the local name"
3cf1e4b5 1902msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
1ad6d38a 1903
1c5f0d75 1904#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1905#, c-format
1906msgid "The server refused the connection and said: %s"
727eae45 1907msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
1ad6d38a 1908
1c5f0d75 1909#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1910#, c-format
1911msgid "USER failed, server said: %s"
727eae45 1912msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 1913
1c5f0d75 1914#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1915#, c-format
1916msgid "PASS failed, server said: %s"
727eae45 1917msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 1918
1c5f0d75 1919#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1920msgid ""
1921"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1922"is empty."
8e82a3e9 1923msgstr ""
727eae45
MV
1924"Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. "
1925"Acquire::ftp::ProxyLogin je prazen."
1ad6d38a 1926
1c5f0d75 1927#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1928#, c-format
1929msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
727eae45 1930msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 1931
1c5f0d75 1932#: methods/ftp.cc:297
67f393ab 1933#, c-format
1934msgid "TYPE failed, server said: %s"
727eae45 1935msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 1936
1c5f0d75 1937#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1938msgid "Connection timeout"
3cf1e4b5 1939msgstr "Povezava je zakasnela"
1ad6d38a 1940
1c5f0d75 1941#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1942msgid "Server closed the connection"
727eae45 1943msgstr "Strežnik je zaprl povezavo"
de5a560a 1944
727eae45 1945#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1946msgid "Read error"
3cf1e4b5 1947msgstr "Napaka branja"
1ad6d38a 1948
1c5f0d75 1949#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1950msgid "A response overflowed the buffer."
3cf1e4b5 1951msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
1ad6d38a 1952
1c5f0d75 1953#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1954msgid "Protocol corruption"
1955msgstr "Okvara protokola"
1ad6d38a 1956
727eae45 1957#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1958msgid "Write error"
3cf1e4b5 1959msgstr "Napaka pisanja"
1ad6d38a 1960
b6c6b52f 1961#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1962msgid "Could not create a socket"
3cf1e4b5 1963msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
1ad6d38a 1964
b6c6b52f 1965#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1966msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3cf1e4b5 1967msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
1ad6d38a 1968
b6c6b52f 1969#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1970msgid "Could not connect passive socket."
3cf1e4b5 1971msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
1ad6d38a 1972
b6c6b52f 1973#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1974msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
727eae45 1975msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča"
67f393ab 1976
b6c6b52f 1977#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1978msgid "Could not bind a socket"
3cf1e4b5 1979msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
67f393ab 1980
b6c6b52f 1981#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1982msgid "Could not listen on the socket"
727eae45 1983msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču"
67f393ab 1984
b6c6b52f 1985#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1986msgid "Could not determine the socket's name"
3cf1e4b5 1987msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
67f393ab 1988
b6c6b52f 1989#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1990msgid "Unable to send PORT command"
3cf1e4b5 1991msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
67f393ab 1992
b6c6b52f 1993#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 1994#, c-format
1995msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
727eae45 1996msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)"
67f393ab 1997
b6c6b52f 1998#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 1999#, c-format
2000msgid "EPRT failed, server said: %s"
727eae45 2001msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 2002
b6c6b52f 2003#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 2004msgid "Data socket connect timed out"
3cf1e4b5 2005msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
1ad6d38a 2006
b6c6b52f 2007#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 2008msgid "Unable to accept connection"
3cf1e4b5 2009msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
1ad6d38a 2010
be2db981 2011#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
67f393ab 2012msgid "Problem hashing file"
727eae45 2013msgstr "Težava med razprševanjem datoteke"
1ad6d38a 2014
b6c6b52f 2015#: methods/ftp.cc:882
67f393ab 2016#, c-format
2017msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
727eae45 2018msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'"
1ad6d38a 2019
b6c6b52f 2020#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
67f393ab 2021msgid "Data socket timed out"
3cf1e4b5 2022msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
1ad6d38a 2023
b6c6b52f 2024#: methods/ftp.cc:927
1ad6d38a 2025#, c-format
67f393ab 2026msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
727eae45 2027msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'"
1ad6d38a 2028
67f393ab 2029#. Get the files information
b6c6b52f 2030#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2031msgid "Query"
2032msgstr "Poizvedba"
3c4a4974 2033
b6c6b52f 2034#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2035msgid "Unable to invoke "
3cf1e4b5 2036msgstr "Ni mogoče klicati "
3c4a4974 2037
b6c6b52f 2038#: methods/connect.cc:71
67f393ab 2039#, c-format
2040msgid "Connecting to %s (%s)"
2041msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
3c4a4974 2042
b6c6b52f 2043#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2044#, c-format
2045msgid "[IP: %s %s]"
2046msgstr "[IP: %s %s]"
3c4a4974 2047
b6c6b52f 2048#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2049#, c-format
2050msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3cf1e4b5 2051msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)"
3c4a4974 2052
b6c6b52f 2053#: methods/connect.cc:95
67f393ab 2054#, c-format
2055msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3cf1e4b5 2056msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)."
3c4a4974 2057
b6c6b52f 2058#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2059#, c-format
2060msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3cf1e4b5 2061msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela."
3c4a4974 2062
b6c6b52f 2063#: methods/connect.cc:121
1ad6d38a 2064#, c-format
67f393ab 2065msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3cf1e4b5 2066msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
1ad6d38a 2067
67f393ab 2068#. We say this mainly because the pause here is for the
2069#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 2070#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
67f393ab 2071#, c-format
2072msgid "Connecting to %s"
3cf1e4b5 2073msgstr "Povezovanje z %s"
1ad6d38a 2074
b6c6b52f 2075#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2076#, c-format
2077msgid "Could not resolve '%s'"
727eae45 2078msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'"
1ad6d38a 2079
b6c6b52f 2080#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2081#, c-format
2082msgid "Temporary failure resolving '%s'"
727eae45 2083msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'"
1ad6d38a 2084
b6c6b52f 2085#: methods/connect.cc:196
3cf1e4b5 2086#, c-format
a0895a74 2087msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
727eae45 2088msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
1ad6d38a 2089
b6c6b52f 2090#: methods/connect.cc:243
3cf1e4b5 2091#, c-format
3483c747 2092msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3cf1e4b5 2093msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
67f393ab 2094
0fd68707 2095#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2096#: methods/gpgv.cc:71
3cf1e4b5 2097#, c-format
0fd68707 2098msgid "No keyring installed in %s."
727eae45 2099msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev."
67f393ab 2100
b6c6b52f 2101#: methods/gpgv.cc:163
67f393ab 2102msgid ""
2103"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2104msgstr ""
3cf1e4b5 2105"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
1ad6d38a 2106
b6c6b52f 2107#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2108msgid "At least one invalid signature was encountered."
3cf1e4b5 2109msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
1ad6d38a 2110
b6c6b52f
MV
2111#: methods/gpgv.cc:172
2112msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
727eae45 2113msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)"
67f393ab 2114
b6c6b52f 2115#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2116msgid "Unknown error executing gpgv"
3cf1e4b5 2117msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
1ad6d38a 2118
b6c6b52f 2119#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2120msgid "The following signatures were invalid:\n"
3cf1e4b5 2121msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
67f393ab 2122
b6c6b52f 2123#: methods/gpgv.cc:225
de5a560a 2124msgid ""
67f393ab 2125"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2126"available:\n"
de5a560a 2127msgstr ""
3cf1e4b5 2128"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
1ad6d38a 2129
1c5f0d75 2130#: methods/http.cc:385
67f393ab 2131msgid "Waiting for headers"
3cf1e4b5 2132msgstr "Čakanje na glave"
1ad6d38a 2133
1c5f0d75 2134#: methods/http.cc:531
de5a560a 2135#, c-format
67f393ab 2136msgid "Got a single header line over %u chars"
2137msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
1ad6d38a 2138
1c5f0d75 2139#: methods/http.cc:539
67f393ab 2140msgid "Bad header line"
3cf1e4b5 2141msgstr "Neveljavna vrstica glave"
1ad6d38a 2142
be2db981 2143#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2144msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
727eae45 2145msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
1ad6d38a 2146
be2db981 2147#: methods/http.cc:600
67f393ab 2148msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
727eae45 2149msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine"
1ad6d38a 2150
be2db981 2151#: methods/http.cc:615
67f393ab 2152msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
727eae45 2153msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
1ad6d38a 2154
be2db981 2155#: methods/http.cc:617
67f393ab 2156msgid "This HTTP server has broken range support"
727eae45 2157msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
1ad6d38a 2158
be2db981 2159#: methods/http.cc:641
67f393ab 2160msgid "Unknown date format"
2161msgstr "Neznana oblika datuma"
1ad6d38a 2162
be2db981 2163#: methods/http.cc:799
67f393ab 2164msgid "Select failed"
2165msgstr "Izbira ni uspela"
1ad6d38a 2166
be2db981 2167#: methods/http.cc:804
67f393ab 2168msgid "Connection timed out"
3cf1e4b5 2169msgstr "Povezava je zakasnela"
1ad6d38a 2170
be2db981 2171#: methods/http.cc:827
67f393ab 2172msgid "Error writing to output file"
3cf1e4b5 2173msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
1ad6d38a 2174
be2db981 2175#: methods/http.cc:858
67f393ab 2176msgid "Error writing to file"
3cf1e4b5 2177msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
1ad6d38a 2178
be2db981 2179#: methods/http.cc:886
67f393ab 2180msgid "Error writing to the file"
3cf1e4b5 2181msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
67f393ab 2182
be2db981 2183#: methods/http.cc:900
67f393ab 2184msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
727eae45 2185msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
67f393ab 2186
be2db981 2187#: methods/http.cc:902
67f393ab 2188msgid "Error reading from server"
727eae45 2189msgstr "Napaka med branjem s strežnika"
1ad6d38a 2190
897e3c7b 2191#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:283
08f8455c 2192msgid "Failed to truncate file"
3cf1e4b5 2193msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke"
08f8455c 2194
be2db981 2195#: methods/http.cc:1160
67f393ab 2196msgid "Bad header data"
727eae45 2197msgstr "Napačni podatki glave"
67f393ab 2198
be2db981 2199#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
67f393ab 2200msgid "Connection failed"
2201msgstr "Povezava ni uspela"
2202
be2db981 2203#: methods/http.cc:1324
67f393ab 2204msgid "Internal error"
2205msgstr "Notranja napaka"
2206
b81dbe40 2207#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2208msgid "Can't mmap an empty file"
3cf1e4b5 2209msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
67f393ab 2210
b81dbe40 2211#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
3cf1e4b5 2212#, c-format
b81dbe40 2213msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3cf1e4b5 2214msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
b81dbe40
DK
2215
2216#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
1ad6d38a 2217#, c-format
67f393ab 2218msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3cf1e4b5 2219msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
38fd54f1 2220
b81dbe40 2221#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b81dbe40 2222msgid "Unable to close mmap"
3cf1e4b5 2223msgstr "Ni mogoče zapreti mmap"
b81dbe40
DK
2224
2225#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b81dbe40 2226msgid "Unable to synchronize mmap"
3cf1e4b5 2227msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap"
b81dbe40 2228
897e3c7b 2229#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:302
d9199d6e 2230#, c-format
2231msgid ""
2232"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2233"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2234msgstr ""
3cf1e4b5 2235"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Omejitev-"
2236"Predpomnilnika. Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2237
897e3c7b 2238#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:401
0fd68707
MV
2239#, c-format
2240msgid ""
b6c6b52f
MV
2241"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2242"reached."
2243msgstr ""
727eae45 2244"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena."
b6c6b52f 2245
897e3c7b 2246#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:404
b6c6b52f
MV
2247msgid ""
2248"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2249msgstr ""
3cf1e4b5 2250"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno."
0fd68707 2251
8e947fe1 2252#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2253#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2254#, c-format
2255msgid "%lid %lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2256msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2257
2258#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2259#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2260#, c-format
2261msgid "%lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2262msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2263
2264#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2265#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2266#, c-format
2267msgid "%limin %lis"
3cf1e4b5 2268msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2269
2270#. s means seconds
b81dbe40 2271#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2272#, c-format
2273msgid "%lis"
3cf1e4b5 2274msgstr "%lis"
8e947fe1 2275
897e3c7b 2276#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1136
1ad6d38a 2277#, c-format
67f393ab 2278msgid "Selection %s not found"
3cf1e4b5 2279msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 2280
0fd68707 2281#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
1ad6d38a 2282#, c-format
67f393ab 2283msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
727eae45 2284msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'"
1ad6d38a 2285
0fd68707 2286#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
1ad6d38a 2287#, c-format
67f393ab 2288msgid "Opening configuration file %s"
2289msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
2290
0fd68707 2291#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
1ad6d38a 2292#, c-format
67f393ab 2293msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3cf1e4b5 2294msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
1ad6d38a 2295
0fd68707 2296#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
1ad6d38a 2297#, c-format
67f393ab 2298msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3cf1e4b5 2299msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
1ad6d38a 2300
0fd68707 2301#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
67f393ab 2302#, c-format
2303msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3cf1e4b5 2304msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
1ad6d38a 2305
0fd68707 2306#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
1ad6d38a 2307#, c-format
67f393ab 2308msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2309msgstr ""
3cf1e4b5 2310"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
1ad6d38a 2311
0fd68707 2312#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
1ad6d38a 2313#, c-format
67f393ab 2314msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3cf1e4b5 2315msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
1ad6d38a 2316
0fd68707 2317#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
67f393ab 2318#, c-format
2319msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3cf1e4b5 2320msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
1ad6d38a 2321
0fd68707 2322#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
67f393ab 2323#, c-format
2324msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2325msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
1ad6d38a 2326
b81dbe40 2327#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
3cf1e4b5 2328#, c-format
727eae45
MV
2329msgid ""
2330"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
b81dbe40 2331msgstr ""
727eae45 2332"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument"
b81dbe40
DK
2333
2334#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
1ad6d38a 2335#, c-format
67f393ab 2336msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3cf1e4b5 2337msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
1ad6d38a 2338
67f393ab 2339#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2340#, c-format
2341msgid "%c%s... Error!"
2342msgstr "%c%s ... Napaka!"
1ad6d38a 2343
67f393ab 2344#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
1ad6d38a 2345#, c-format
67f393ab 2346msgid "%c%s... Done"
3cf1e4b5 2347msgstr "%c%s ... Narejeno"
1ad6d38a 2348
0e1423ae 2349#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
1ad6d38a 2350#, c-format
67f393ab 2351msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
727eae45 2352msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
1ad6d38a 2353
0e1423ae 2354#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2355#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
1ad6d38a 2356#, c-format
67f393ab 2357msgid "Command line option %s is not understood"
727eae45 2358msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti"
1ad6d38a 2359
0e1423ae 2360#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
1ad6d38a 2361#, c-format
67f393ab 2362msgid "Command line option %s is not boolean"
727eae45 2363msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost"
1ad6d38a 2364
b81dbe40 2365#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
1ad6d38a 2366#, c-format
67f393ab 2367msgid "Option %s requires an argument."
727eae45 2368msgstr "Možnost %s zahteva argument."
1ad6d38a 2369
b81dbe40 2370#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
1ad6d38a 2371#, c-format
67f393ab 2372msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
727eae45 2373msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>."
1ad6d38a 2374
b81dbe40 2375#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
1ad6d38a 2376#, c-format
67f393ab 2377msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
727eae45 2378msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'"
1ad6d38a 2379
b81dbe40 2380#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
67f393ab 2381#, c-format
2382msgid "Option '%s' is too long"
727eae45 2383msgstr "Možnost '%s' je predolga"
1ad6d38a 2384
b81dbe40 2385#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2386#, c-format
2387msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3cf1e4b5 2388msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
1ad6d38a 2389
b81dbe40 2390#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2391#, c-format
2392msgid "Invalid operation %s"
3cf1e4b5 2393msgstr "Neveljavno opravilo %s"
1ad6d38a 2394
0e1423ae 2395#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
1ad6d38a 2396#, c-format
67f393ab 2397msgid "Unable to stat the mount point %s"
3cf1e4b5 2398msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
1ad6d38a 2399
be2db981
DK
2400#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2401#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2a8a592d 2402#: methods/mirror.cc:93
67f393ab 2403#, c-format
2404msgid "Unable to change to %s"
3cf1e4b5 2405msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 2406
be2db981 2407#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
67f393ab 2408msgid "Failed to stat the cdrom"
3cf1e4b5 2409msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
de5a560a 2410
727eae45 2411#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
67f393ab 2412#, c-format
2413msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3cf1e4b5 2414msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
de5a560a 2415
727eae45 2416#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
67f393ab 2417#, c-format
2418msgid "Could not open lock file %s"
3cf1e4b5 2419msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
1ad6d38a 2420
727eae45 2421#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
67f393ab 2422#, c-format
2423msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2424msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
1ad6d38a 2425
727eae45 2426#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
1ad6d38a 2427#, c-format
67f393ab 2428msgid "Could not get lock %s"
3cf1e4b5 2429msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
1ad6d38a 2430
727eae45 2431#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
c3bbfb87
MV
2432#, c-format
2433msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
727eae45 2434msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa"
c3bbfb87 2435
727eae45 2436#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
897e3c7b 2437#, c-format
2438msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
727eae45 2439msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka"
897e3c7b 2440
727eae45 2441#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
897e3c7b 2442#, c-format
2443msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
727eae45 2444msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek"
897e3c7b 2445
727eae45 2446#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
897e3c7b 2447#, c-format
2448msgid ""
2449"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2450msgstr ""
727eae45 2451"Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek"
897e3c7b 2452
727eae45 2453#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
67f393ab 2454#, c-format
2455msgid "Waited for %s but it wasn't there"
3cf1e4b5 2456msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
1ad6d38a 2457
727eae45 2458#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
1ad6d38a 2459#, c-format
67f393ab 2460msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3cf1e4b5 2461msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
1ad6d38a 2462
727eae45 2463#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
3cf1e4b5 2464#, c-format
09d057db 2465msgid "Sub-process %s received signal %u."
3cf1e4b5 2466msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
09d057db 2467
727eae45 2468#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
67f393ab 2469#, c-format
2470msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3cf1e4b5 2471msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
1ad6d38a 2472
727eae45 2473#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
1ad6d38a 2474#, c-format
67f393ab 2475msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3cf1e4b5 2476msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
1ad6d38a 2477
727eae45 2478#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764
1ad6d38a 2479#, c-format
67f393ab 2480msgid "Could not open file %s"
3cf1e4b5 2481msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
1ad6d38a 2482
727eae45 2483#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
3cf1e4b5 2484#, c-format
b6c6b52f 2485msgid "Could not open file descriptor %d"
3cf1e4b5 2486msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
b6c6b52f 2487
727eae45 2488#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
67f393ab 2489#, c-format
2490msgid "read, still have %lu to read but none left"
727eae45 2491msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal"
1ad6d38a 2492
727eae45 2493#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
67f393ab 2494#, c-format
2495msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
727eae45 2496msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
1ad6d38a 2497
727eae45 2498#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
3cf1e4b5 2499#, c-format
b6c6b52f 2500msgid "Problem closing the gzip file %s"
727eae45 2501msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s"
b6c6b52f 2502
727eae45 2503#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
3cf1e4b5 2504#, c-format
b6c6b52f 2505msgid "Problem closing the file %s"
727eae45 2506msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2507
727eae45 2508#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
3cf1e4b5 2509#, c-format
b6c6b52f 2510msgid "Problem renaming the file %s to %s"
727eae45 2511msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s"
b6c6b52f 2512
727eae45 2513#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
3cf1e4b5 2514#, c-format
b6c6b52f 2515msgid "Problem unlinking the file %s"
727eae45 2516msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s"
1ad6d38a 2517
727eae45 2518#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
67f393ab 2519msgid "Problem syncing the file"
727eae45 2520msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke"
1ad6d38a 2521
be2db981 2522#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2523msgid "Empty package cache"
2524msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 2525
be2db981 2526#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2527msgid "The package cache file is corrupted"
2528msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
1ad6d38a 2529
be2db981 2530#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2531msgid "The package cache file is an incompatible version"
727eae45 2532msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva"
1ad6d38a 2533
be2db981 2534#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2535#, c-format
2536msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3cf1e4b5 2537msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'"
1ad6d38a 2538
be2db981 2539#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2540msgid "The package cache was built for a different architecture"
3cf1e4b5 2541msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo"
1ad6d38a 2542
be2db981 2543#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2544msgid "Depends"
2545msgstr "Odvisen od"
1ad6d38a 2546
be2db981 2547#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2548msgid "PreDepends"
3cf1e4b5 2549msgstr "Predodvisen od"
1ad6d38a 2550
be2db981 2551#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2552msgid "Suggests"
3cf1e4b5 2553msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2554
be2db981 2555#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2556msgid "Recommends"
3cf1e4b5 2557msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2558
be2db981 2559#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2560msgid "Conflicts"
2561msgstr "V sporu z"
1ad6d38a 2562
be2db981 2563#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2564msgid "Replaces"
2565msgstr "Zamenja"
1ad6d38a 2566
be2db981 2567#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2568msgid "Obsoletes"
3cf1e4b5 2569msgstr "Zastara"
4948a1ba 2570
be2db981 2571#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2572msgid "Breaks"
3cf1e4b5 2573msgstr "Pokvari"
1ad6d38a 2574
be2db981 2575#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
09d057db 2576msgid "Enhances"
727eae45 2577msgstr "Izboljša"
09d057db 2578
be2db981 2579#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2580msgid "important"
2581msgstr "pomembno"
1ad6d38a 2582
be2db981 2583#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2584msgid "required"
727eae45 2585msgstr "obvezno"
1ad6d38a 2586
be2db981 2587#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2588msgid "standard"
3cf1e4b5 2589msgstr "običajni"
1ad6d38a 2590
be2db981 2591#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2592msgid "optional"
2593msgstr "izbirno"
1ad6d38a 2594
be2db981 2595#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2596msgid "extra"
2597msgstr "dodatno"
1ad6d38a 2598
c3bbfb87 2599#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2600msgid "Building dependency tree"
2601msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
1ad6d38a 2602
c3bbfb87 2603#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2604msgid "Candidate versions"
3cf1e4b5 2605msgstr "Različice kandidatov"
1ad6d38a 2606
c3bbfb87 2607#: apt-pkg/depcache.cc:155
67f393ab 2608msgid "Dependency generation"
2609msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
4948a1ba 2610
c3bbfb87 2611#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
67f393ab 2612msgid "Reading state information"
3cf1e4b5 2613msgstr "Branje podatkov o stanju"
4948a1ba 2614
c3bbfb87 2615#: apt-pkg/depcache.cc:237
3cf1e4b5 2616#, c-format
67f393ab 2617msgid "Failed to open StateFile %s"
3cf1e4b5 2618msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo"
4948a1ba 2619
c3bbfb87 2620#: apt-pkg/depcache.cc:243
3cf1e4b5 2621#, c-format
67f393ab 2622msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3cf1e4b5 2623msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
1ad6d38a 2624
c3bbfb87 2625#: apt-pkg/depcache.cc:922
b81dbe40
DK
2626#, c-format
2627msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3cf1e4b5 2628msgstr "Notranja napaka, skupina '%s' nima namestljivega psevdo paketa"
b81dbe40 2629
0e1423ae 2630#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2631#, c-format
2632msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3cf1e4b5 2633msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
1ad6d38a 2634
0e1423ae 2635#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2636#, c-format
2637msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3cf1e4b5 2638msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
1ad6d38a 2639
b81dbe40 2640#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
3cf1e4b5 2641#, c-format
b81dbe40 2642msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3cf1e4b5 2643msgstr ""
727eae45 2644"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče "
3cf1e4b5 2645"razčleniti)"
b81dbe40
DK
2646
2647#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
3cf1e4b5 2648#, c-format
b81dbe40 2649msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
727eae45
MV
2650msgstr ""
2651"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)"
b81dbe40
DK
2652
2653#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
3cf1e4b5 2654#, c-format
b81dbe40 2655msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
727eae45
MV
2656msgstr ""
2657"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)"
b81dbe40
DK
2658
2659#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
3cf1e4b5 2660#, c-format
b81dbe40 2661msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3cf1e4b5 2662msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)"
b81dbe40
DK
2663
2664#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
3cf1e4b5 2665#, c-format
b81dbe40 2666msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3cf1e4b5 2667msgstr ""
2668"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima "
2669"vrednosti)"
b81dbe40
DK
2670
2671#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
67f393ab 2672#, c-format
2673msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3cf1e4b5 2674msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
1ad6d38a 2675
b81dbe40 2676#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
67f393ab 2677#, c-format
2678msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3cf1e4b5 2679msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
1ad6d38a 2680
b81dbe40 2681#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
67f393ab 2682#, c-format
2683msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3cf1e4b5 2684msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
1ad6d38a 2685
b81dbe40 2686#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
67f393ab 2687#, c-format
2688msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3cf1e4b5 2689msgstr ""
2690"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
de5a560a 2691
b81dbe40 2692#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
1ad6d38a 2693#, c-format
67f393ab 2694msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3cf1e4b5 2695msgstr ""
2696"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)"
1ad6d38a 2697
b81dbe40 2698#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
1ad6d38a 2699#, c-format
67f393ab 2700msgid "Opening %s"
3cf1e4b5 2701msgstr "Odpiranje %s"
1ad6d38a 2702
b81dbe40 2703#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
1ad6d38a 2704#, c-format
67f393ab 2705msgid "Line %u too long in source list %s."
2706msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
1ad6d38a 2707
b81dbe40 2708#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
1ad6d38a 2709#, c-format
67f393ab 2710msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3cf1e4b5 2711msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
1ad6d38a 2712
b81dbe40 2713#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
3cf1e4b5 2714#, c-format
67f393ab 2715msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
727eae45 2716msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
1ad6d38a 2717
b6c6b52f 2718#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
c3bbfb87 2719#, c-format
a0895a74 2720msgid ""
be2db981 2721"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74 2722"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
8e82a3e9 2723msgstr ""
2724"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
2725"APT::Takojąnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)"
a0895a74 2726
b81dbe40 2727#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
67f393ab 2728#, c-format
2729msgid ""
2730"This installation run will require temporarily removing the essential "
2731"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2732"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2733msgstr ""
3cf1e4b5 2734"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi "
727eae45
MV
2735"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite "
2736"nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2737
b81dbe40 2738#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
c3bbfb87 2739#, c-format
a0895a74 2740msgid ""
be2db981 2741"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2742"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2743msgstr ""
727eae45
MV
2744"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si man "
2745"5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"
a0895a74 2746
0e1423ae 2747#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2748#, c-format
2749msgid "Index file type '%s' is not supported"
2750msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
de5a560a 2751
897e3c7b 2752#: apt-pkg/algorithms.cc:313
67f393ab 2753#, c-format
5ce113f1 2754msgid ""
67f393ab 2755"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
727eae45
MV
2756msgstr ""
2757"Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
1ad6d38a 2758
897e3c7b 2759#: apt-pkg/algorithms.cc:1239
67f393ab 2760msgid ""
2761"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2762"held packages."
8e82a3e9 2763msgstr ""
727eae45
MV
2764"Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razrešitvi, ki so jih morda "
2765"povzročili zadržani paketi."
1ad6d38a 2766
897e3c7b 2767#: apt-pkg/algorithms.cc:1241
67f393ab 2768msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
727eae45 2769msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete."
de5a560a 2770
897e3c7b 2771#: apt-pkg/algorithms.cc:1517 apt-pkg/algorithms.cc:1519
ab231908 2772msgid ""
897e3c7b 2773"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2774"used instead."
2775msgstr ""
727eae45
MV
2776"Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile "
2777"namesto njih uporabljene stare."
ab231908 2778
b81dbe40 2779#: apt-pkg/acquire.cc:79
3cf1e4b5 2780#, c-format
b81dbe40 2781msgid "List directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2782msgstr "Mapa seznama %spartial manjka."
de5a560a 2783
b81dbe40 2784#: apt-pkg/acquire.cc:83
3cf1e4b5 2785#, c-format
b81dbe40 2786msgid "Archives directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2787msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka."
1ad6d38a 2788
b81dbe40 2789#: apt-pkg/acquire.cc:91
3cf1e4b5 2790#, c-format
b81dbe40 2791msgid "Unable to lock directory %s"
3cf1e4b5 2792msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
b81dbe40 2793
67f393ab 2794#. only show the ETA if it makes sense
2795#. two days
be2db981 2796#: apt-pkg/acquire.cc:857
67f393ab 2797#, c-format
2798msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3cf1e4b5 2799msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
1ad6d38a 2800
be2db981 2801#: apt-pkg/acquire.cc:859
3cf1e4b5 2802#, c-format
67f393ab 2803msgid "Retrieving file %li of %li"
3cf1e4b5 2804msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
1ad6d38a 2805
0e1423ae 2806#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
3c4a4974 2807#, c-format
67f393ab 2808msgid "The method driver %s could not be found."
3cf1e4b5 2809msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
3c4a4974 2810
0e1423ae 2811#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
de5a560a 2812#, c-format
67f393ab 2813msgid "Method %s did not start correctly"
3cf1e4b5 2814msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
802442e3 2815
8e947fe1 2816#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
3cf1e4b5 2817#, c-format
727eae45
MV
2818msgid ""
2819"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
3cf1e4b5 2820msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
67f393ab 2821
727eae45 2822#: apt-pkg/init.cc:149
1ad6d38a 2823#, c-format
67f393ab 2824msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2825msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
1ad6d38a 2826
727eae45 2827#: apt-pkg/init.cc:165
67f393ab 2828msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3cf1e4b5 2829msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
67f393ab 2830
3d1e70d3 2831#: apt-pkg/clean.cc:56
1ad6d38a 2832#, c-format
67f393ab 2833msgid "Unable to stat %s."
3cf1e4b5 2834msgstr "Ni mogoče določiti %s."
1ad6d38a 2835
0e1423ae 2836#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2837msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2838msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
3c4a4974 2839
b6c6b52f 2840#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2841msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
3cf1e4b5 2842msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
de5a560a 2843
b6c6b52f 2844#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2845msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
727eae45 2846msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update."
67f393ab 2847
be2db981
DK
2848#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2849msgid "The list of sources could not be read."
3cf1e4b5 2850msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
be2db981 2851
897e3c7b 2852#: apt-pkg/policy.cc:346
3cf1e4b5 2853#, c-format
09d057db 2854msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
727eae45 2855msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa"
67f393ab 2856
897e3c7b 2857#: apt-pkg/policy.cc:368
1ad6d38a 2858#, c-format
67f393ab 2859msgid "Did not understand pin type %s"
3cf1e4b5 2860msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s"
1ad6d38a 2861
897e3c7b 2862#: apt-pkg/policy.cc:376
67f393ab 2863msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3cf1e4b5 2864msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
1ad6d38a 2865
b6c6b52f 2866#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2867msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3cf1e4b5 2868msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
67f393ab 2869
b6c6b52f 2870#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
1ad6d38a 2871#, c-format
67f393ab 2872msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
727eae45 2873msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)"
1ad6d38a 2874
b6c6b52f 2875#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
de5a560a 2876#, c-format
67f393ab 2877msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
727eae45 2878msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)"
67f393ab 2879
b6c6b52f 2880#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
3cf1e4b5 2881#, c-format
0e1423ae 2882msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
727eae45 2883msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)"
1ad6d38a 2884
b6c6b52f 2885#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
de5a560a 2886#, c-format
67f393ab 2887msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
727eae45 2888msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)"
1ad6d38a 2889
b6c6b52f 2890#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
de5a560a 2891#, c-format
67f393ab 2892msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
727eae45 2893msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)"
1ad6d38a 2894
b6c6b52f
MV
2895#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2896#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
3cf1e4b5 2897#, c-format
b6c6b52f 2898msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
727eae45 2899msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)"
1ad6d38a 2900
b6c6b52f 2901#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
1ad6d38a 2902#, c-format
67f393ab 2903msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
727eae45 2904msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)"
1ad6d38a 2905
b6c6b52f 2906#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
3cf1e4b5 2907#, c-format
0e1423ae 2908msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
727eae45 2909msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)"
1ad6d38a 2910
b6c6b52f 2911#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 2912msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
727eae45 2913msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT."
de5a560a 2914
b6c6b52f 2915#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
67f393ab 2916msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
727eae45 2917msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT."
de5a560a 2918
b6c6b52f 2919#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
67f393ab 2920msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
727eae45 2921msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT."
1ad6d38a 2922
b6c6b52f 2923#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
67f393ab 2924msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
727eae45 2925msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT."
1ad6d38a 2926
b6c6b52f 2927#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
67f393ab 2928#, c-format
2929msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
727eae45 2930msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)"
4948a1ba 2931
b6c6b52f 2932#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
67f393ab 2933#, c-format
2934msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
727eae45 2935msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)"
1ad6d38a 2936
b6c6b52f 2937#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
67f393ab 2938#, c-format
2939msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3cf1e4b5 2940msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
1ad6d38a 2941
897e3c7b 2942#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:986
67f393ab 2943#, c-format
2944msgid "Couldn't stat source package list %s"
3cf1e4b5 2945msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
1ad6d38a 2946
897e3c7b 2947#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1091
67f393ab 2948msgid "Collecting File Provides"
2949msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
de5a560a 2950
897e3c7b 2951#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1276
67f393ab 2952msgid "IO Error saving source cache"
3cf1e4b5 2953msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
1ad6d38a 2954
b6c6b52f 2955#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
1ad6d38a 2956#, c-format
67f393ab 2957msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3cf1e4b5 2958msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
1ad6d38a 2959
897e3c7b 2960#: apt-pkg/acquire-item.cc:629
67f393ab 2961msgid "MD5Sum mismatch"
2962msgstr "Neujemanje vsote MD5"
1ad6d38a 2963
897e3c7b 2964#: apt-pkg/acquire-item.cc:887 apt-pkg/acquire-item.cc:1781
2965#: apt-pkg/acquire-item.cc:1924
0e1423ae 2966msgid "Hash Sum mismatch"
727eae45 2967msgstr "Neujemanje vsote razpršil"
0e1423ae 2968
897e3c7b 2969#: apt-pkg/acquire-item.cc:1341
2970#, c-format
2971msgid ""
2972"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2973"or malformed file)"
2974msgstr ""
727eae45
MV
2975"Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos "
2976"sources.list ali slabo oblikovana datoteka)"
897e3c7b 2977
2978#: apt-pkg/acquire-item.cc:1356
727eae45 2979#, c-format
897e3c7b 2980msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
727eae45 2981msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release"
897e3c7b 2982
2983#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
67f393ab 2984msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3cf1e4b5 2985msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
4948a1ba 2986
b6c6b52f
MV
2987#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2988#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2989#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
897e3c7b 2990#: apt-pkg/acquire-item.cc:1452
b6c6b52f
MV
2991#, c-format
2992msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3cf1e4b5 2993msgstr "Datoteka Release je potekla, prezrtje %s (neveljavno od %s)"
b6c6b52f 2994
897e3c7b 2995#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473
b6c6b52f
MV
2996#, c-format
2997msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3cf1e4b5 2998msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
b6c6b52f 2999
897e3c7b 3000#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
c3bbfb87 3001#, c-format
b6c6b52f
MV
3002msgid ""
3003"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3004"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3005msgstr ""
727eae45
MV
3006"Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno "
3007"zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3008
897e3c7b 3009#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
b6c6b52f
MV
3010#, c-format
3011msgid "GPG error: %s: %s"
3cf1e4b5 3012msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3013
897e3c7b 3014#: apt-pkg/acquire-item.cc:1572
67f393ab 3015#, c-format
de5a560a 3016msgid ""
67f393ab 3017"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3018"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3019msgstr ""
3cf1e4b5 3020"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
3021"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
1ad6d38a 3022
897e3c7b 3023#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
67f393ab 3024#, c-format
de5a560a 3025msgid ""
2d5102e8
BF
3026"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3027"to manually fix this package."
de5a560a 3028msgstr ""
3cf1e4b5 3029"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
67f393ab 3030"popraviti ta paket."
1ad6d38a 3031
897e3c7b 3032#: apt-pkg/acquire-item.cc:1686
67f393ab 3033#, c-format
de5a560a 3034msgid ""
67f393ab 3035"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
de5a560a 3036msgstr ""
3cf1e4b5 3037"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
67f393ab 3038"%s."
1ad6d38a 3039
897e3c7b 3040#: apt-pkg/acquire-item.cc:1773
67f393ab 3041msgid "Size mismatch"
3042msgstr "Neujemanje velikosti"
3fcae12d 3043
b6c6b52f 3044#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
3cf1e4b5 3045#, c-format
09d057db 3046msgid "Unable to parse Release file %s"
3cf1e4b5 3047msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
09d057db 3048
897e3c7b 3049#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
3cf1e4b5 3050#, c-format
09d057db 3051msgid "No sections in Release file %s"
727eae45 3052msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s"
09d057db 3053
897e3c7b 3054#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
09d057db 3055#, c-format
3056msgid "No Hash entry in Release file %s"
727eae45 3057msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s"
09d057db 3058
897e3c7b 3059#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
3cf1e4b5 3060#, c-format
b6c6b52f 3061msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3062msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3063
897e3c7b 3064#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3cf1e4b5 3065#, c-format
b6c6b52f 3066msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3067msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3068
67f393ab 3069#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
3070#, c-format
3071msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3cf1e4b5 3072msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
c79dc7ed 3073
b81dbe40 3074#: apt-pkg/cdrom.cc:518
67f393ab 3075#, c-format
3076msgid ""
3077"Using CD-ROM mount point %s\n"
3078"Mounting CD-ROM\n"
bcc753b7 3079msgstr ""
3cf1e4b5 3080"Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
3081"Priklapljanje CD-ROM-a\n"
bcc753b7 3082
b81dbe40 3083#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 3084msgid "Identifying.. "
3cf1e4b5 3085msgstr "Identificiranje ... "
1ad6d38a 3086
b81dbe40 3087#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 3088#, c-format
3089msgid "Stored label: %s\n"
3cf1e4b5 3090msgstr "Shranjena oznaka: %s\n"
1ad6d38a 3091
b81dbe40 3092#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 3093msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3094msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n"
0e1423ae 3095
b81dbe40 3096#: apt-pkg/cdrom.cc:578
1ad6d38a 3097#, c-format
67f393ab 3098msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3cf1e4b5 3099msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
1ad6d38a 3100
b81dbe40 3101#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3102msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3cf1e4b5 3103msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n"
1ad6d38a 3104
b81dbe40 3105#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3106msgid "Waiting for disc...\n"
3cf1e4b5 3107msgstr "Čakanje na disk ...\n"
39f4df79 3108
67f393ab 3109#. Mount the new CDROM
b81dbe40 3110#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3111msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3112msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n"
1ad6d38a 3113
b81dbe40 3114#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3115msgid "Scanning disc for index files..\n"
3cf1e4b5 3116msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n"
1b5a6222 3117
b81dbe40 3118#: apt-pkg/cdrom.cc:666
3cf1e4b5 3119#, c-format
67f393ab 3120msgid ""
b6c6b52f
MV
3121"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3122"%zu signatures\n"
3cf1e4b5 3123msgstr ""
3124"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in "
3125"%zu podpisov\n"
1b5a6222 3126
b81dbe40 3127#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3128msgid ""
3129"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3130"wrong architecture?"
3131msgstr ""
3cf1e4b5 3132"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je "
3133"arhitektura napačna?"
09d057db 3134
b81dbe40 3135#: apt-pkg/cdrom.cc:703
3cf1e4b5 3136#, c-format
67f393ab 3137msgid "Found label '%s'\n"
3cf1e4b5 3138msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n"
67f393ab 3139
b81dbe40 3140#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3141msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3cf1e4b5 3142msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n"
1b5a6222 3143
b81dbe40 3144#: apt-pkg/cdrom.cc:748
de5a560a 3145#, c-format
67f393ab 3146msgid ""
3147"This disc is called: \n"
3148"'%s'\n"
de5a560a 3149msgstr ""
3cf1e4b5 3150"Ta disk se imenuje: \n"
67f393ab 3151"'%s'\n"
1b5a6222 3152
b81dbe40 3153#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3154msgid "Copying package lists..."
3cf1e4b5 3155msgstr "Kopiranje seznama paketov ..."
1b5a6222 3156
b81dbe40 3157#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3158msgid "Writing new source list\n"
3cf1e4b5 3159msgstr "Pisanje novega seznama virov\n"
1b5a6222 3160
b81dbe40 3161#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3162msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3cf1e4b5 3163msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
1b5a6222 3164
897e3c7b 3165#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
de5a560a 3166#, c-format
67f393ab 3167msgid "Wrote %i records.\n"
3cf1e4b5 3168msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
f9ac6f71 3169
897e3c7b 3170#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
de5a560a 3171#, c-format
67f393ab 3172msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3cf1e4b5 3173msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3174
897e3c7b 3175#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
1b5a6222 3176#, c-format
67f393ab 3177msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3cf1e4b5 3178msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3179
897e3c7b 3180#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
1b5a6222 3181#, c-format
67f393ab 3182msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3183msgstr ""
3cf1e4b5 3184"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i "
3185"neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3186
be2db981 3187#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
3cf1e4b5 3188#, c-format
1c5f0d75 3189msgid "Skipping nonexistent file %s"
3cf1e4b5 3190msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s"
1c5f0d75 3191
be2db981 3192#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
1c5f0d75 3193#, c-format
3194msgid "Can't find authentication record for: %s"
3cf1e4b5 3195msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s"
1c5f0d75 3196
be2db981 3197#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
3cf1e4b5 3198#, c-format
1c5f0d75 3199msgid "Hash mismatch for: %s"
727eae45 3200msgstr "Neujemanje razpršila za: %s"
1c5f0d75 3201
2a8a592d 3202#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3203#, c-format
3204msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3205msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3206
3207#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3208#, c-format
3209msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3210msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3211
3212#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3cf1e4b5 3213#, c-format
2a8a592d 3214msgid "Couldn't find task '%s'"
3cf1e4b5 3215msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
2a8a592d 3216
3217#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3cf1e4b5 3218#, c-format
2a8a592d 3219msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3cf1e4b5 3220msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
2a8a592d 3221
3222#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3223#, c-format
edc0ef10 3224msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
727eae45
MV
3225msgstr ""
3226"Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
2a8a592d 3227
3228#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3229#, c-format
3230msgid ""
3231"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3232"neither of them"
3233msgstr ""
727eae45 3234"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa "
8e82a3e9 3235"'%s', saj nima nobenega od njiju"
2a8a592d 3236
3237#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3238#, c-format
3239msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
8e82a3e9 3240msgstr ""
727eae45
MV
3241"Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
3242"navidezen"
2a8a592d 3243
3244#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3245#, c-format
3246msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
727eae45
MV
3247msgstr ""
3248"Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
2a8a592d 3249
3250#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3251#, c-format
3252msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
727eae45 3253msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen"
2a8a592d 3254
b6c6b52f 3255#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
3cf1e4b5 3256#, c-format
08f8455c 3257msgid "Installing %s"
727eae45 3258msgstr "Nameščanje %s"
08f8455c 3259
727eae45 3260#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:828
3cf1e4b5 3261#, c-format
08f8455c 3262msgid "Configuring %s"
3cf1e4b5 3263msgstr "Nastavljanje %s"
08f8455c 3264
727eae45 3265#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:835
3cf1e4b5 3266#, c-format
08f8455c 3267msgid "Removing %s"
3cf1e4b5 3268msgstr "Odstranjevanje %s"
08f8455c 3269
b6c6b52f 3270#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
3cf1e4b5 3271#, c-format
1c5f0d75 3272msgid "Completely removing %s"
3cf1e4b5 3273msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
1c5f0d75 3274
b6c6b52f
MV
3275#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3276#, c-format
3277msgid "Noting disappearance of %s"
3cf1e4b5 3278msgstr "%s je izginil"
b6c6b52f
MV
3279
3280#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3281#, c-format
3282msgid "Running post-installation trigger %s"
727eae45 3283msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s"
08f8455c 3284
be2db981 3285#. FIXME: use a better string after freeze
727eae45 3286#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:651
3cf1e4b5 3287#, c-format
0e1423ae 3288msgid "Directory '%s' missing"
3cf1e4b5 3289msgstr "Mapa '%s' manjka"
0e1423ae 3290
727eae45 3291#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:680
3cf1e4b5 3292#, c-format
b81dbe40 3293msgid "Could not open file '%s'"
3cf1e4b5 3294msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
b81dbe40 3295
727eae45 3296#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:821
3cf1e4b5 3297#, c-format
67f393ab 3298msgid "Preparing %s"
3cf1e4b5 3299msgstr "Pripravljanje %s"
1b5a6222 3300
727eae45 3301#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
3cf1e4b5 3302#, c-format
67f393ab 3303msgid "Unpacking %s"
727eae45 3304msgstr "Razširjanje %s"
1b5a6222 3305
727eae45 3306#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
3cf1e4b5 3307#, c-format
67f393ab 3308msgid "Preparing to configure %s"
3cf1e4b5 3309msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
de5a560a 3310
727eae45 3311#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
3cf1e4b5 3312#, c-format
67f393ab 3313msgid "Installed %s"
727eae45 3314msgstr "%s je bil nameščen"
1b5a6222 3315
727eae45 3316#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:834
67f393ab 3317#, c-format
3318msgid "Preparing for removal of %s"
3cf1e4b5 3319msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
3c4a4974 3320
727eae45 3321#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
3cf1e4b5 3322#, c-format
67f393ab 3323msgid "Removed %s"
3cf1e4b5 3324msgstr "%s je bil odstranjen"
3c4a4974 3325
727eae45 3326#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
3cf1e4b5 3327#, c-format
67f393ab 3328msgid "Preparing to completely remove %s"
3cf1e4b5 3329msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
3c4a4974 3330
727eae45 3331#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
3cf1e4b5 3332#, c-format
67f393ab 3333msgid "Completely removed %s"
3cf1e4b5 3334msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
3c4a4974 3335
727eae45 3336#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1048
0e1423ae 3337msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3338msgstr ""
3cf1e4b5 3339"Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
3340"prklopljen?)\n"
de5a560a 3341
727eae45 3342#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079
09d057db 3343msgid "Running dpkg"
3cf1e4b5 3344msgstr "Poganjanje dpkg"
09d057db 3345
727eae45 3346#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1282
b6c6b52f 3347msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
8e82a3e9 3348msgstr ""
727eae45 3349"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo"
b6c6b52f
MV
3350
3351#. check if its not a follow up error
727eae45 3352#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1287
b6c6b52f 3353msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
727eae45 3354msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega"
b6c6b52f 3355
727eae45 3356#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1289
b6c6b52f
MV
3357msgid ""
3358"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3359"error from a previous failure."
3360msgstr ""
3cf1e4b5 3361"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
3362"navezujočo napako iz predhodne napake."
b6c6b52f 3363
727eae45 3364#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1295
b6c6b52f
MV
3365msgid ""
3366"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3367"error"
3368msgstr ""
3cf1e4b5 3369"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3370"polnega diska"
b6c6b52f 3371
727eae45 3372#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
b6c6b52f
MV
3373msgid ""
3374"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3375"error"
3376msgstr ""
3cf1e4b5 3377"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3378"zaradi pomanjkanja pomnilnika"
b6c6b52f 3379
727eae45
MV
3380#. do not report dpkg I/O errors, this is a format string, so we compare
3381#. the prefix and the suffix of the error with the dpkg error message
3382#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1308
3383#, c-format
3384msgid "short read in buffer_copy %s"
3385msgstr "kratko branje v kopiji_medpomnilnika %s"
3386
3387#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1318
b6c6b52f
MV
3388msgid ""
3389"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3390msgstr ""
3cf1e4b5 3391"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3392"dpkg V/I"
b6c6b52f
MV
3393
3394#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3395#, c-format
3396msgid ""
3397"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3398"it?"
8e82a3e9 3399msgstr ""
727eae45 3400"Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
09d057db 3401
b6c6b52f 3402#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3cf1e4b5 3403#, c-format
09d057db 3404msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
727eae45 3405msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
09d057db 3406
b6c6b52f
MV
3407#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3408#. dpkg --configure -a
3409#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3410#, c-format
09d057db 3411msgid ""
b6c6b52f 3412"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
727eae45
MV
3413msgstr ""
3414"dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. "
09d057db 3415
b6c6b52f 3416#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3417msgid "Not locked"
3cf1e4b5 3418msgstr "Ni zaklenjeno"
8e947fe1 3419
2a8a592d 3420#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3421#. and provide a config option to define that default
3422#: methods/mirror.cc:200
3423#, c-format
3424msgid "No mirror file '%s' found "
727eae45 3425msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti "
2a8a592d 3426
3427#: methods/mirror.cc:343
3428#, c-format
3429msgid "[Mirror: %s]"
727eae45 3430msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]"
2a8a592d 3431
897e3c7b 3432#: methods/rred.cc:503
0fd68707
MV
3433#, c-format
3434msgid ""
3435"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3436"to be corrupt."
3437msgstr ""
3cf1e4b5 3438"%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je "
3439"videti pokvarjen"
0fd68707 3440
897e3c7b 3441#: methods/rred.cc:508
0fd68707
MV
3442#, c-format
3443msgid ""
3444"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3445"to be corrupt."
3446msgstr ""
3cf1e4b5 3447"%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek "
3448"je videti pokvarjen."
3c4a4974 3449
b6c6b52f 3450#: methods/rsh.cc:329
0e1423ae 3451msgid "Connection closed prematurely"
3452msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
3c4a4974 3453
727eae45
MV
3454#~ msgid ""
3455#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3456#~ " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
3457#~ " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
3458#~ " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
3459#~ "\n"
3460#~ "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
3461#~ "cache files, and query information from them\n"
3462#~ "\n"
3463#~ "Commands:\n"
3464#~ " add - Add a package file to the source cache\n"
3465#~ " gencaches - Build both the package and source cache\n"
3466#~ " showpkg - Show some general information for a single package\n"
3467#~ " showsrc - Show source records\n"
3468#~ " stats - Show some basic statistics\n"
3469#~ " dump - Show the entire file in a terse form\n"
3470#~ " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
3471#~ " unmet - Show unmet dependencies\n"
3472#~ " search - Search the package list for a regex pattern\n"
3473#~ " show - Show a readable record for the package\n"
3474#~ " showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
3475#~ " depends - Show raw dependency information for a package\n"
3476#~ " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
3477#~ " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
3478#~ " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
3479#~ " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
3480#~ " policy - Show policy settings\n"
3481#~ "\n"
3482#~ "Options:\n"
3483#~ " -h This help text.\n"
3484#~ " -p=? The package cache.\n"
3485#~ " -s=? The source cache.\n"
3486#~ " -q Disable progress indicator.\n"
3487#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3488#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3489#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3490#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3491#~ msgstr ""
3492#~ "Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
3493#~ " apt-cache [možnosti] add datoteka1 [datoteka2 ...]\n"
3494#~ " apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
3495#~ " apt-cache [možnosti] showsrc paket 1 [paket2 ...]\n"
3496#~ "\n"
3497#~ "apt-cache je orodje nizke ravni, ki se uporablja za upravljanje APT-ovih\n"
3498#~ "binarnih datotek predpomnilnika in za poizvedbo podatkov iz njih\n"
3499#~ "\n"
3500#~ "Ukazi: add - dodat datoteko paketa v predpomnilnik vira\n"
3501#~ " gencaches - izgradi tako paket kot izvorni predpomnilnik\n"
3502#~ " showpkg - pokaže nekaj splošnih podatkov za posamezen paket\n"
3503#~ " showsrc - pokaže zapise vira\n"
3504#~ " stats - pokaže nekaj osnovne statistike\n"
3505#~ " dump - pokaže celotno datoteko v obliki terse\n"
3506#~ " dumpavail - izpiše razpoložljivo datoteko na standardni izhod\n"
3507#~ " unmet - pokaže nerazrešene odvisnosti\n"
3508#~ " search - išče seznam paketov za vzorec logičnega izraza\n"
3509#~ " show - išče berljiv zapis paketa\n"
3510#~ " showauto - pokaže seznam samodejno nameščenih paketov\n"
3511#~ " depends - pokaže surove podatke odvisnosti za paket\n"
3512#~ " rdepends - pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n"
3513#~ " pkgnames - našteje imena vseh paketov na sistemu\n"
3514#~ " dotty - ustvari grafe paketov za GraphViz\n"
3515#~ " xvcg - ustvari grafe paketov za xvcg\n"
3516#~ " policy - pokaže nastavitve pravil\n"
3517#~ "\n"
3518#~ "Možnosti:\n"
3519#~ " -h to besedilo pomoči\n"
3520#~ " -p=? predpomnilnik paketa\n"
3521#~ " -s=? predpomnilnik vira\n"
3522#~ " -q onemogoči pokazatelj napredka\n"
3523#~ " -i pokaže le pomembne odvisnosti za ukaz unmet.\n"
3524#~ " -c=? prebere podano datoteko nastavitev\n"
3525#~ " -o=? nastavi poljubno možnost nastavitev, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
3526#~ "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt-"
3527#~ "conf(5).\n"
3528
3529#~ msgid ""
3530#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
3531#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
3532#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
3533#~ "\n"
3534#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
3535#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
3536#~ "and install.\n"
3537#~ "\n"
3538#~ "Commands:\n"
3539#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
3540#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
3541#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
3542#~ " remove - Remove packages\n"
3543#~ " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
3544#~ " purge - Remove packages and config files\n"
3545#~ " source - Download source archives\n"
3546#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
3547#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
3548#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
3549#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
3550#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
3551#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
3552#~ " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
3553#~ " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
3554#~ "\n"
3555#~ "Options:\n"
3556#~ " -h This help text.\n"
3557#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3558#~ " -qq No output except for errors\n"
3559#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
3560#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
3561#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
3562#~ " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
3563#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
3564#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
3565#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
3566#~ " -V Show verbose version numbers\n"
3567#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3568#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3569#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
3570#~ "pages for more information and options.\n"
3571#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
3572#~ msgstr ""
3573#~ "Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
3574#~ " apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
3575#~ " apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
3576#~ "\n"
3577#~ "apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejemanje in\n"
3578#~ "nameščanje paketov. Najpogosteje uporabljana ukaza sta update\n"
3579#~ "in install.\n"
3580#~ "\n"
3581#~ "Ukazi:\n"
3582#~ " update - pridobi nov seznam paketov\n"
3583#~ " upgrade - izvede nadgradnjo install - namesti nove pakete (paket je libc6 "
3584#~ "ne libc6.deb)\n"
3585#~ " remove - odstrani pakete\n"
3586#~ " autoremove - samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
3587#~ " purge - odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
3588#~ " source - prejme izvorne arhive\n"
3589#~ " build-deb - nastavi odvisnosti gradnje za izvorne pakete\n"
3590#~ " dist-upgrade - nadgradi distribucijo, oglejte si apt-get(8)\n"
3591#~ " dselect-upgrade - sledi naslednjim izbiram\n"
3592#~ " clean - izbriše prejete datoteke arhivov\n"
3593#~ " markauto - označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
3594#~ " unmarkauto - odstrani dane pakete kot ročno nameščene\n"
3595#~ "\n"
3596#~ "Možnosti:\n"
3597#~ " -h to besedilo pomoči\n"
3598#~ " -q beležljiv izhod - brez pokazatelja napredka\n"
3599#~ " -qq brez izhoda razen za napake\n"
3600#~ " -d le prejme - NE namesti ali razpakira arhivov\n"
3601#~ " -s izvede simulacijo ukaza.\n"
3602#~ " -y predpostavi y za vsa vprašanja in ne sprašuje\n"
3603#~ " -f poskuša popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
3604#~ " -m poskuša nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
3605#~ " -u pokaže tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
3606#~ " -b izgradi izvorni paket po njegovem pridobivanju\n"
3607#~ " -V pokaže podroben izpis števila različice\n"
3608#~ " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
3609#~ " -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -0 dir::cache=/tmp\n"
3610#~ "Oglejte si strani apt-get(8), sources.list(5) in priročnik apt.conf(5)\n"
3611#~ " za več podrobnosti in možnosti.\n"
3612#~ " Ta APT ima moči Super Krav.\n"
3613
3614#, c-format
3615#~ msgid ""
3616#~ "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
3617#~ "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3618#~ msgstr ""
3619#~ "Ni mogoče izvesti takojšnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
3620#~ "APT::Takojšnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)"
3621
3622#, c-format
3623#~ msgid ""
3624#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
3625#~ "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3626#~ msgstr ""
3627#~ "Ni mogoče izvesti takojšnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si man "
3628#~ "5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"
3629
3630#~ msgid ""
3631#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
3632#~ "used instead."
3633#~ msgstr ""
3634#~ "Nekaterih kazal ni mogoče prejeti, zato so prezrta, ali pa so uporabljena "
3635#~ "starejša."
3636
3637#, c-format
3638#~ msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
3639#~ msgstr ""
3640#~ "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"