merged lp:~mvo/apt/mvo
[ntk/apt.git] / po / sl.po
CommitLineData
1ad6d38a
AL
1# translation of apt.po to Slovenian
2# Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004.
3msgid ""
4msgstr ""
e8032dfd 5"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
3f5a581c 6"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
3999d158 7"POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n"
035f6050 8"PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n"
727eae45 9"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
1ad6d38a 10"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
27b16a2e 11"Language: sl\n"
1ad6d38a 12"MIME-Version: 1.0\n"
8e82a3e9 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1ad6d38a 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27b16a2e
MV
15"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
16"%100==4 ? 3 : 0);\n"
553d1492
AZ
17"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n"
3cf1e4b5 19"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
727eae45 20"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
3cf1e4b5 21"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
1ad6d38a 22
c77d6597 23#: cmdline/apt-cache.cc:158
1ad6d38a 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
727eae45 26msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n"
de5a560a 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 29msgid "Total package names: "
3cf1e4b5 30msgstr "Vseh imen paketov: "
1ad6d38a 31
c77d6597 32#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
727eae45 34msgstr "Skupno struktur paketov : "
b81dbe40 35
c77d6597 36#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
3cf1e4b5 38msgstr " Običajni paketi: "
1ad6d38a 39
c77d6597 40#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
3cf1e4b5 42msgstr " Čisti navidezni paketi: "
4948a1ba 43
c77d6597 44#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
3cf1e4b5 46msgstr " Posamezni navidezni paketi: "
1ad6d38a 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
727eae45 50msgstr " Mešani navidezni paketi: "
1ad6d38a 51
c77d6597 52#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 53msgid " Missing: "
3cf1e4b5 54msgstr " Manjka: "
4948a1ba 55
c77d6597 56#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
3cf1e4b5 58msgstr "Vseh različic: "
1ad6d38a 59
c77d6597 60#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
727eae45 62msgstr "Skupno različnih opisov: "
1ad6d38a 63
c77d6597 64#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
3cf1e4b5 66msgstr "Vseh odvisnosti: "
1ad6d38a 67
c77d6597 68#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
3cf1e4b5 70msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: "
1ad6d38a 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
727eae45 74msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: "
1ad6d38a 75
c77d6597 76#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
1ad6d38a 79
c77d6597 80#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
727eae45 82msgstr "Vseh razširjenih nizov: "
1ad6d38a 83
c77d6597 84#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
3cf1e4b5 86msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: "
1ad6d38a 87
c77d6597 88#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
1ad6d38a 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
3cf1e4b5 94msgstr "Celotna velikost, izračunana za: "
1ad6d38a 95
c77d6597 96#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
3cf1e4b5 99msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena."
1ad6d38a 100
c77d6597 101#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
3f5a581c
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
103#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 104msgid "No packages found"
727eae45 105msgstr "Noben paket ni bil najden"
1ad6d38a 106
c77d6597 107#: cmdline/apt-cache.cc:1222
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
110
c77d6597 111#: cmdline/apt-cache.cc:1357
27b16a2e 112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
553d1492 113msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'."
27b16a2e 114
3f5a581c 115#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
3cf1e4b5 118msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 119
c77d6597 120#: cmdline/apt-cache.cc:1482
67f393ab 121msgid "Package files:"
3cf1e4b5 122msgstr "Datoteke paketa:"
1ad6d38a 123
c77d6597 124#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
3cf1e4b5 126msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč"
1ad6d38a 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
c77d6597 129#: cmdline/apt-cache.cc:1503
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
131msgstr "Pripeti paketi:"
1ad6d38a 132
c77d6597 133#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
67f393ab 134msgid "(not found)"
3cf1e4b5 135msgstr "(ni najdeno)"
1ad6d38a 136
c77d6597 137#: cmdline/apt-cache.cc:1523
67f393ab 138msgid " Installed: "
727eae45 139msgstr " Nameščen: "
1ad6d38a 140
c77d6597 141#: cmdline/apt-cache.cc:1524
67f393ab 142msgid " Candidate: "
3cf1e4b5 143msgstr " Kandidat: "
648bb618 144
c77d6597 145#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
b81dbe40
DK
146msgid "(none)"
147msgstr "(brez)"
148
c77d6597 149#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 150msgid " Package pin: "
727eae45 151msgstr " Bucika paketa: "
1ad6d38a 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
c77d6597 154#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 155msgid " Version table:"
3cf1e4b5 156msgstr " Preglednica različic:"
1ad6d38a 157
3f5a581c 158#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
3999d158 159#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363
3f5a581c
MV
160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
161#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
3cf1e4b5 162#, c-format
0e1423ae 163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
727eae45 164msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n"
1ad6d38a 165
c77d6597 166#: cmdline/apt-cache.cc:1686
de5a560a 167msgid ""
67f393ab 168"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 169" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
171"\n"
897e3c7b 172"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
173"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 174"\n"
175"Commands:\n"
67f393ab 176" gencaches - Build both the package and source cache\n"
177" showpkg - Show some general information for a single package\n"
178" showsrc - Show source records\n"
179" stats - Show some basic statistics\n"
180" dump - Show the entire file in a terse form\n"
181" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
182" unmet - Show unmet dependencies\n"
183" search - Search the package list for a regex pattern\n"
184" show - Show a readable record for the package\n"
185" depends - Show raw dependency information for a package\n"
186" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 187" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 189" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190" policy - Show policy settings\n"
191"\n"
192"Options:\n"
193" -h This help text.\n"
194" -p=? The package cache.\n"
195" -s=? The source cache.\n"
196" -q Disable progress indicator.\n"
197" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198" -c=? Read this configuration file\n"
199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
de5a560a 201msgstr ""
727eae45 202"Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
553d1492
AZ
203" apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
204" apt-cache [možnosti] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 205"\n"
727eae45 206"apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n"
553d1492 207"iz binarni datotek predpomnilnika APT\n"
67f393ab 208"\n"
727eae45 209"Ukazi:\n"
553d1492
AZ
210" gencaches - Izgradi tako predpomnilnik paketa in izvorne kode\n"
211" showpkg - Prikaže nekaj splošnih podatkov o posameznem paketu\n"
212" showsrc - Prikaže zapise izvorne kode\n"
213" stats - Prikaže nekaj osnovne statistike\n"
214" dump - Prikaže celotno datoteko v skrajšani obliki\n"
215" dumpavail - Izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n"
216" unmet - Prikaže nezadoščene odvisnosti\n"
217" search - Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza\n"
218" show - Show a readable record for the package\n"
219" depends - Prikaže surove podatke odvisnosti za paket\n"
220" rdepends - Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n"
221" pkgnames - Izpiše imena vseh paketov na sistemu\n"
222" dotty - Ustvari grafe paketa za GraphViz\n"
223" xvcg - Ustvari grafe paketa za xvcg\n"
224" policy - Prikaže nastavitve pravil\n"
67f393ab 225"\n"
727eae45 226"Možnosti:\n"
553d1492
AZ
227" -h To besedilo pomoči.\n"
228" -p=? Predpomnilnik paketov.\n"
229" -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n"
230" -q Onemogoči kazalnik napredka.\n"
231" -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n"
232" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
233" -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
234"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt.conf"
235"(5).\n"
1ad6d38a 236
c77d6597 237#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 238msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3cf1e4b5 239msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'"
de5a560a 240
c77d6597 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 242msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
3cf1e4b5 243msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko"
1ad6d38a 244
c77d6597 245#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
3cf1e4b5 246#, c-format
b81dbe40 247msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
3cf1e4b5 248msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo"
b81dbe40 249
3f5a581c 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 251msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
727eae45 252msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki."
1ad6d38a 253
c77d6597 254#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 255msgid "Arguments not in pairs"
256msgstr "Argumenti niso v parih"
1ad6d38a 257
3f5a581c 258#: cmdline/apt-config.cc:87
de5a560a 259msgid ""
67f393ab 260"Usage: apt-config [options] command\n"
261"\n"
262"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
263"\n"
264"Commands:\n"
265" shell - Shell mode\n"
266" dump - Show the configuration\n"
267"\n"
268"Options:\n"
269" -h This help text.\n"
270" -c=? Read this configuration file\n"
271" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 272msgstr ""
727eae45 273"Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n"
67f393ab 274"\n"
275"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
276"\n"
277"Ukazi:\n"
3cf1e4b5 278" shell - Lupinski način\n"
727eae45 279" dump - Prikaže nastavitve\n"
67f393ab 280"\n"
727eae45 281"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 282" -h To besedilo pomoči.\n"
67f393ab 283" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
727eae45 284" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 285
be2db981 286#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 287msgid "Y"
288msgstr "Y"
3fcae12d 289
c77d6597
MV
290#: cmdline/apt-get.cc:140
291msgid "N"
553d1492 292msgstr "N"
c77d6597 293
3f5a581c 294#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
67f393ab 295#, c-format
296msgid "Regex compilation error - %s"
3cf1e4b5 297msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
3fcae12d 298
3f5a581c 299#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 300msgid "The following packages have unmet dependencies:"
727eae45 301msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:"
3fcae12d 302
3f5a581c 303#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 304#, c-format
305msgid "but %s is installed"
727eae45 306msgstr "vendar je paket %s nameščen"
3c4a4974 307
3f5a581c 308#: cmdline/apt-get.cc:352
67f393ab 309#, c-format
310msgid "but %s is to be installed"
727eae45 311msgstr "vendar bo paket %s nameščen"
1ad6d38a 312
3f5a581c 313#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 314msgid "but it is not installable"
315msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
3c4a4974 316
3f5a581c 317#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 318msgid "but it is a virtual package"
319msgstr "vendar je navidezen paket"
1ad6d38a 320
3f5a581c 321#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 322msgid "but it is not installed"
727eae45 323msgstr "vendar ni nameščen"
1ad6d38a 324
3f5a581c 325#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 326msgid "but it is not going to be installed"
727eae45 327msgstr "vendar ne bo nameščen"
3c4a4974 328
3f5a581c 329#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 330msgid " or"
331msgstr " ali"
1ad6d38a 332
3f5a581c 333#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 334msgid "The following NEW packages will be installed:"
727eae45 335msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:"
1ad6d38a 336
3f5a581c 337#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 338msgid "The following packages will be REMOVED:"
727eae45 339msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
1ad6d38a 340
3f5a581c 341#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 342msgid "The following packages have been kept back:"
727eae45 343msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:"
1ad6d38a 344
3f5a581c 345#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 346msgid "The following packages will be upgraded:"
347msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
3c4a4974 348
3f5a581c 349#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 350msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
351msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
1ad6d38a 352
3f5a581c 353#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 354msgid "The following held packages will be changed:"
727eae45 355msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:"
1ad6d38a 356
3f5a581c 357#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 358#, c-format
359msgid "%s (due to %s) "
360msgstr "%s (zaradi %s) "
1ad6d38a 361
3f5a581c 362#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 363msgid ""
364"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
365"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
366msgstr ""
3cf1e4b5 367"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n"
368"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!"
1ad6d38a 369
3f5a581c 370#: cmdline/apt-get.cc:602
1ad6d38a 371#, c-format
67f393ab 372msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
727eae45 373msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, "
1ad6d38a 374
3f5a581c 375#: cmdline/apt-get.cc:606
de5a560a 376#, c-format
67f393ab 377msgid "%lu reinstalled, "
378msgstr "%lu posodobljenih, "
1ad6d38a 379
3f5a581c 380#: cmdline/apt-get.cc:608
de5a560a 381#, c-format
67f393ab 382msgid "%lu downgraded, "
383msgstr "%lu postaranih, "
1ad6d38a 384
3f5a581c 385#: cmdline/apt-get.cc:610
de5a560a 386#, c-format
67f393ab 387msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
388msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
1ad6d38a 389
3f5a581c 390#: cmdline/apt-get.cc:614
de5a560a 391#, c-format
67f393ab 392msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
727eae45 393msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n"
1ad6d38a 394
3f5a581c 395#: cmdline/apt-get.cc:635
3cf1e4b5 396#, c-format
b6c6b52f 397msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3cf1e4b5 398msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n"
b6c6b52f 399
3f5a581c 400#: cmdline/apt-get.cc:640
3cf1e4b5 401#, c-format
b6c6b52f 402msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3cf1e4b5 403msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n"
b6c6b52f 404
3f5a581c 405#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
406#, c-format
407msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
408msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
409
3f5a581c 410#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f 411msgid " [Installed]"
727eae45 412msgstr " [Nameščeno]"
b6c6b52f 413
3f5a581c 414#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 415msgid " [Not candidate version]"
727eae45 416msgstr " [Ni različica kandidata]"
b6c6b52f 417
3f5a581c 418#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f 419msgid "You should explicitly select one to install."
727eae45 420msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti."
b6c6b52f 421
3f5a581c 422#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
423#, c-format
424msgid ""
425"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
426"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
427"is only available from another source\n"
428msgstr ""
727eae45 429"Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n"
b6c6b52f
MV
430"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
431"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
432
3f5a581c 433#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f 434msgid "However the following packages replace it:"
727eae45 435msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
b6c6b52f 436
3f5a581c 437#: cmdline/apt-get.cc:712
3cf1e4b5 438#, c-format
b6c6b52f 439msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3cf1e4b5 440msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata"
b6c6b52f 441
3f5a581c 442#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
443#, c-format
444msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3cf1e4b5 445msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n"
b6c6b52f 446
3f5a581c
MV
447#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
448#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
035f6050 449#, c-format
3f5a581c 450msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
035f6050
AZ
451msgstr ""
452"Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n"
3f5a581c
MV
453
454#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
035f6050 455#, c-format
3f5a581c 456msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
035f6050 457msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n"
3f5a581c
MV
458
459#: cmdline/apt-get.cc:788
3cf1e4b5 460#, c-format
b6c6b52f 461msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3cf1e4b5 462msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n"
b6c6b52f 463
3f5a581c 464#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
465#, c-format
466msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
727eae45 467msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
b6c6b52f 468
3f5a581c 469#: cmdline/apt-get.cc:822
3cf1e4b5 470#, c-format
b6c6b52f 471msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
727eae45 472msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n"
b6c6b52f 473
3f5a581c 474#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
475#, c-format
476msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
727eae45 477msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n"
b6c6b52f 478
3f5a581c 479#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
480#, c-format
481msgid "%s is already the newest version.\n"
727eae45 482msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
b6c6b52f 483
3999d158 484#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
3cf1e4b5 485#, c-format
b6c6b52f 486msgid "%s set to manually installed.\n"
727eae45 487msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
b6c6b52f 488
3f5a581c 489#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
490#, c-format
491msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
492msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
493
3f5a581c 494#: cmdline/apt-get.cc:889
727eae45 495#, c-format
3f5a581c
MV
496msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
497msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n"
b6c6b52f 498
3f5a581c 499#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 500msgid "Correcting dependencies..."
501msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
1ad6d38a 502
3f5a581c 503#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 504msgid " failed."
505msgstr " spodletelo."
1ad6d38a 506
3f5a581c 507#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 508msgid "Unable to correct dependencies"
3cf1e4b5 509msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
1ad6d38a 510
3f5a581c 511#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 512msgid "Unable to minimize the upgrade set"
727eae45 513msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo"
1ad6d38a 514
3f5a581c 515#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 516msgid " Done"
517msgstr " Opravljeno"
1ad6d38a 518
3f5a581c 519#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402 520msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
727eae45 521msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
1ad6d38a 522
3f5a581c 523#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 524msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
727eae45 525msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
de5a560a 526
3f5a581c 527#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 528msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
3cf1e4b5 529msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
67f393ab 530
3f5a581c 531#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 532msgid "Authentication warning overridden.\n"
3cf1e4b5 533msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
1ad6d38a 534
3999d158 535#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 536msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
727eae45 537msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja [y/N]? "
de5a560a 538
3999d158 539#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 540msgid "Some packages could not be authenticated"
3cf1e4b5 541msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
67f393ab 542
3999d158 543#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 544msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
727eae45 545msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
67f393ab 546
3999d158 547#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 548msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
3cf1e4b5 549msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
1ad6d38a 550
3999d158 551#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 552msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
3cf1e4b5 553msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
67f393ab 554
3999d158 555#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 556msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
3cf1e4b5 557msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
67f393ab 558
3999d158 559#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 560msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
8e82a3e9 561msgstr ""
27b16a2e
MV
562"Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages."
563"debian.org"
1ad6d38a 564
be2db981
DK
565#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
566#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3999d158 567#: cmdline/apt-get.cc:1196
67f393ab 568#, c-format
569msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
570msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
1ad6d38a 571
be2db981
DK
572#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
573#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3999d158 574#: cmdline/apt-get.cc:1201
1ad6d38a 575#, c-format
67f393ab 576msgid "Need to get %sB of archives.\n"
577msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
1ad6d38a 578
be2db981
DK
579#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
580#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3999d158 581#: cmdline/apt-get.cc:1208
3cf1e4b5 582#, c-format
0e1423ae 583msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
3cf1e4b5 584msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
1ad6d38a 585
be2db981
DK
586#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
587#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3999d158 588#: cmdline/apt-get.cc:1213
3cf1e4b5 589#, c-format
0e1423ae 590msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
727eae45 591msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n"
1ad6d38a 592
3999d158
DK
593#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
594#: cmdline/apt-get.cc:2592
3cf1e4b5 595#, c-format
67f393ab 596msgid "Couldn't determine free space in %s"
3cf1e4b5 597msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
1ad6d38a 598
3999d158 599#: cmdline/apt-get.cc:1241
1ad6d38a 600#, c-format
67f393ab 601msgid "You don't have enough free space in %s."
3cf1e4b5 602msgstr "Na %s je premalo prostora."
1ad6d38a 603
3999d158 604#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
67f393ab 605msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
727eae45 606msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
1ad6d38a 607
3999d158 608#: cmdline/apt-get.cc:1259
67f393ab 609msgid "Yes, do as I say!"
610msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
611
3999d158 612#: cmdline/apt-get.cc:1261
3cf1e4b5 613#, c-format
67f393ab 614msgid ""
615"You are about to do something potentially harmful.\n"
616"To continue type in the phrase '%s'\n"
617" ?] "
5ce113f1 618msgstr ""
727eae45 619"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n"
3cf1e4b5 620"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
67f393ab 621" ?] "
1ad6d38a 622
3999d158 623#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
67f393ab 624msgid "Abort."
625msgstr "Prekini."
4948a1ba 626
3999d158 627#: cmdline/apt-get.cc:1282
67f393ab 628msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
727eae45 629msgstr "Ali želite nadaljevati [Y/n]? "
4948a1ba 630
3999d158 631#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
de5a560a 632#, c-format
67f393ab 633msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3cf1e4b5 634msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n"
4948a1ba 635
3999d158 636#: cmdline/apt-get.cc:1372
67f393ab 637msgid "Some files failed to download"
3cf1e4b5 638msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
4948a1ba 639
3999d158 640#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
67f393ab 641msgid "Download complete and in download only mode"
3cf1e4b5 642msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
4948a1ba 643
3999d158 644#: cmdline/apt-get.cc:1379
67f393ab 645msgid ""
646"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
647"missing?"
648msgstr ""
3cf1e4b5 649"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
67f393ab 650"fix-missing."
4948a1ba 651
3999d158 652#: cmdline/apt-get.cc:1383
67f393ab 653msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
654msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
1ad6d38a 655
3999d158 656#: cmdline/apt-get.cc:1388
67f393ab 657msgid "Unable to correct missing packages."
3cf1e4b5 658msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
67f393ab 659
3999d158 660#: cmdline/apt-get.cc:1389
67f393ab 661msgid "Aborting install."
662msgstr "Prekinjanje namestitve."
4948a1ba 663
3999d158 664#: cmdline/apt-get.cc:1417
67f393ab 665msgid ""
b6c6b52f
MV
666"The following package disappeared from your system as\n"
667"all files have been overwritten by other packages:"
668msgid_plural ""
669"The following packages disappeared from your system as\n"
670"all files have been overwritten by other packages:"
671msgstr[0] ""
727eae45 672"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 673"datoteke prepisali drugi paketi:"
b6c6b52f 674msgstr[1] ""
727eae45 675"Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 676"datoteke prepisali drugi paketi:"
677msgstr[2] ""
727eae45 678"Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 679"datoteke prepisali drugi paketi:"
680msgstr[3] ""
727eae45 681"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 682"datoteke prepisali drugi paketi:"
1ad6d38a 683
3999d158 684#: cmdline/apt-get.cc:1421
8eca4bb8 685msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
3cf1e4b5 686msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
1ad6d38a 687
3999d158 688#: cmdline/apt-get.cc:1559
8e947fe1 689#, c-format
a0895a74 690msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
727eae45 691msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
8e947fe1 692
3999d158 693#: cmdline/apt-get.cc:1591
3cf1e4b5 694#, c-format
a0895a74 695msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
3cf1e4b5 696msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
a0895a74 697
0fd68707 698#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
3999d158 699#: cmdline/apt-get.cc:1629
0fd68707
MV
700#, c-format
701msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
727eae45 702msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'"
0fd68707 703
3999d158 704#: cmdline/apt-get.cc:1645
67f393ab 705msgid "The update command takes no arguments"
3cf1e4b5 706msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
1ad6d38a 707
3999d158 708#: cmdline/apt-get.cc:1711
67f393ab 709msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
710msgstr ""
3cf1e4b5 711"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
712"SamodejnegaOdstranjevalnika"
1ad6d38a 713
3999d158 714#: cmdline/apt-get.cc:1815
67f393ab 715msgid ""
716"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
717"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
718msgstr ""
3cf1e4b5 719"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo "
720"zgoditi\n"
727eae45 721"Pošljite poročilo o hrošču v apt."
1ad6d38a 722
27b16a2e 723#.
6c0bed9d 724#. if (Packages == 1)
725#. {
726#. c1out << endl;
727#. c1out <<
728#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
729#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
730#. "that package should be filed.") << endl;
731#. }
27b16a2e 732#.
3999d158 733#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
67f393ab 734msgid "The following information may help to resolve the situation:"
727eae45 735msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:"
1ad6d38a 736
3999d158 737#: cmdline/apt-get.cc:1822
67f393ab 738msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
3cf1e4b5 739msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
1ad6d38a 740
3999d158 741#: cmdline/apt-get.cc:1829
c3bbfb87
MV
742msgid ""
743"The following package was automatically installed and is no longer required:"
744msgid_plural ""
745"The following packages were automatically installed and are no longer "
746"required:"
27b16a2e 747msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
727eae45 748msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:"
c3bbfb87 749msgstr[2] ""
727eae45 750"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:"
27b16a2e 751msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
c3bbfb87 752
3999d158 753#: cmdline/apt-get.cc:1833
c3bbfb87
MV
754#, c-format
755msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
756msgid_plural ""
757"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
727eae45
MV
758msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n"
759msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n"
760msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n"
761msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n"
c3bbfb87 762
3999d158 763#: cmdline/apt-get.cc:1835
3f5a581c
MV
764msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
765msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
766msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
035f6050
AZ
767msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njegovo odstranitev."
768msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev."
3f5a581c
MV
769msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
770
3999d158 771#: cmdline/apt-get.cc:1854
67f393ab 772msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
773msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
1ad6d38a 774
3999d158 775#: cmdline/apt-get.cc:1953
b5647402 776msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
27b16a2e 777msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:"
1ad6d38a 778
3999d158 779#: cmdline/apt-get.cc:1957
de5a560a 780msgid ""
67f393ab 781"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
782"solution)."
8e82a3e9 783msgstr ""
727eae45
MV
784"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
785"navedite rešitev)."
1ad6d38a 786
3999d158 787#: cmdline/apt-get.cc:1972
5ce113f1 788msgid ""
67f393ab 789"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
790"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
791"distribution that some required packages have not yet been created\n"
792"or been moved out of Incoming."
de5a560a 793msgstr ""
3cf1e4b5 794"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
727eae45
MV
795"nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n"
796", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
3cf1e4b5 797" iz Prihajajočega."
1ad6d38a 798
3999d158 799#: cmdline/apt-get.cc:1993
67f393ab 800msgid "Broken packages"
801msgstr "Pokvarjeni paketi"
1ad6d38a 802
3999d158 803#: cmdline/apt-get.cc:2019
67f393ab 804msgid "The following extra packages will be installed:"
727eae45 805msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
de5a560a 806
3999d158 807#: cmdline/apt-get.cc:2109
67f393ab 808msgid "Suggested packages:"
809msgstr "Predlagani paketi:"
de5a560a 810
3999d158 811#: cmdline/apt-get.cc:2110
67f393ab 812msgid "Recommended packages:"
3cf1e4b5 813msgstr "Priporočeni paketi:"
1ad6d38a 814
3999d158 815#: cmdline/apt-get.cc:2152
b6c6b52f
MV
816#, c-format
817msgid "Couldn't find package %s"
3cf1e4b5 818msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 819
3999d158 820#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
3cf1e4b5 821#, c-format
b6c6b52f 822msgid "%s set to automatically installed.\n"
727eae45 823msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
b6c6b52f 824
3999d158 825#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
826msgid ""
827"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
828"instead."
829msgstr ""
553d1492
AZ
830"Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark "
831"manual'."
27b16a2e 832
3999d158 833#: cmdline/apt-get.cc:2183
67f393ab 834msgid "Calculating upgrade... "
3cf1e4b5 835msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
67f393ab 836
3999d158 837#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
67f393ab 838msgid "Failed"
839msgstr "Spodletelo"
840
3999d158 841#: cmdline/apt-get.cc:2191
67f393ab 842msgid "Done"
843msgstr "Opravljeno"
844
3999d158 845#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
67f393ab 846msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
727eae45 847msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari"
1ad6d38a 848
3999d158 849#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
b81dbe40 850msgid "Unable to lock the download directory"
3cf1e4b5 851msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
b81dbe40 852
3999d158 853#: cmdline/apt-get.cc:2386
3f5a581c
MV
854#, c-format
855msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
035f6050 856msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'"
3f5a581c 857
3999d158 858#: cmdline/apt-get.cc:2391
897e3c7b 859#, c-format
860msgid "Downloading %s %s"
727eae45 861msgstr "Prejemanje %s %s"
897e3c7b 862
3999d158 863#: cmdline/apt-get.cc:2451
67f393ab 864msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
865msgstr ""
727eae45 866"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
67f393ab 867
3999d158 868#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
1ad6d38a 869#, c-format
67f393ab 870msgid "Unable to find a source package for %s"
3cf1e4b5 871msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 872
3999d158 873#: cmdline/apt-get.cc:2508
b6c6b52f
MV
874#, c-format
875msgid ""
876"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
877"%s\n"
878msgstr ""
727eae45 879"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
3cf1e4b5 880"%s\n"
b6c6b52f 881
3999d158 882#: cmdline/apt-get.cc:2513
553d1492 883#, c-format
b6c6b52f
MV
884msgid ""
885"Please use:\n"
3f5a581c 886"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
887"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
888msgstr ""
3cf1e4b5 889"Uporabite:\n"
553d1492
AZ
890"bzr branch %s\n"
891"za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n"
b6c6b52f 892
3999d158 893#: cmdline/apt-get.cc:2566
3cf1e4b5 894#, c-format
67f393ab 895msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
727eae45 896msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n"
1ad6d38a 897
3999d158 898#: cmdline/apt-get.cc:2603
67f393ab 899#, c-format
900msgid "You don't have enough free space in %s"
901msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
1ad6d38a 902
be2db981
DK
903#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
904#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3999d158 905#: cmdline/apt-get.cc:2612
67f393ab 906#, c-format
907msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
908msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
de5a560a 909
be2db981
DK
910#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
911#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3999d158 912#: cmdline/apt-get.cc:2617
67f393ab 913#, c-format
914msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
915msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
916
3999d158 917#: cmdline/apt-get.cc:2623
67f393ab 918#, c-format
919msgid "Fetch source %s\n"
920msgstr "Dobi vir %s\n"
de5a560a 921
3999d158 922#: cmdline/apt-get.cc:2661
67f393ab 923msgid "Failed to fetch some archives."
3cf1e4b5 924msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
de5a560a 925
3999d158 926#: cmdline/apt-get.cc:2692
67f393ab 927#, c-format
928msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
27b16a2e 929msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
de5a560a 930
3999d158 931#: cmdline/apt-get.cc:2704
67f393ab 932#, c-format
933msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
934msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
de5a560a 935
3999d158 936#: cmdline/apt-get.cc:2705
de5a560a 937#, c-format
67f393ab 938msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
727eae45 939msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
1ad6d38a 940
3999d158 941#: cmdline/apt-get.cc:2727
67f393ab 942#, c-format
943msgid "Build command '%s' failed.\n"
944msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
1ad6d38a 945
3999d158 946#: cmdline/apt-get.cc:2747
67f393ab 947msgid "Child process failed"
3cf1e4b5 948msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
de5a560a 949
3999d158 950#: cmdline/apt-get.cc:2766
67f393ab 951msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
952msgstr ""
727eae45 953"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti "
67f393ab 954"za gradnjo"
1ad6d38a 955
3999d158 956#: cmdline/apt-get.cc:2791
27b16a2e
MV
957#, c-format
958msgid ""
959"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
960"Architectures for setup"
961msgstr ""
553d1492
AZ
962"Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte "
963"apt.conf(5) APT::Architectures"
27b16a2e 964
3999d158 965#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
67f393ab 966#, c-format
967msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
3cf1e4b5 968msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
1ad6d38a 969
3999d158 970#: cmdline/apt-get.cc:2838
de5a560a 971#, c-format
67f393ab 972msgid "%s has no build depends.\n"
973msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
1ad6d38a 974
3999d158 975#: cmdline/apt-get.cc:2997
553d1492 976#, c-format
27b16a2e
MV
977msgid ""
978"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
979"packages"
553d1492
AZ
980msgstr ""
981"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'"
27b16a2e 982
3999d158 983#: cmdline/apt-get.cc:3015
1ad6d38a 984#, c-format
67f393ab 985msgid ""
986"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
987"found"
27b16a2e 988msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
1ad6d38a 989
3999d158 990#: cmdline/apt-get.cc:3038
1ad6d38a 991#, c-format
27b16a2e
MV
992msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
993msgstr ""
994"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov"
995
3999d158 996#: cmdline/apt-get.cc:3077
553d1492 997#, c-format
67f393ab 998msgid ""
27b16a2e
MV
999"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1000"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1001msgstr ""
553d1492
AZ
1002"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
1003"%s ne more zadostiti zahtev različice"
1ad6d38a 1004
3999d158 1005#: cmdline/apt-get.cc:3083
553d1492 1006#, c-format
727eae45 1007msgid ""
27b16a2e
MV
1008"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1009"version"
553d1492
AZ
1010msgstr ""
1011"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
1012"%s nima različice kandidata"
1ad6d38a 1013
3999d158 1014#: cmdline/apt-get.cc:3106
67f393ab 1015#, c-format
1016msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3cf1e4b5 1017msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
1ad6d38a 1018
3999d158 1019#: cmdline/apt-get.cc:3122
67f393ab 1020#, c-format
1021msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3cf1e4b5 1022msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
de5a560a 1023
3999d158 1024#: cmdline/apt-get.cc:3127
67f393ab 1025msgid "Failed to process build dependencies"
3cf1e4b5 1026msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
de5a560a 1027
3999d158 1028#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
727eae45 1029#, c-format
897e3c7b 1030msgid "Changelog for %s (%s)"
727eae45 1031msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)"
897e3c7b 1032
3999d158 1033#: cmdline/apt-get.cc:3355
67f393ab 1034msgid "Supported modules:"
1035msgstr "Podprti moduli:"
de5a560a 1036
3999d158 1037#: cmdline/apt-get.cc:3396
67f393ab 1038msgid ""
1039"Usage: apt-get [options] command\n"
1040" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1041" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1042"\n"
1043"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1044"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1045"and install.\n"
1046"\n"
1047"Commands:\n"
1048" update - Retrieve new lists of packages\n"
1049" upgrade - Perform an upgrade\n"
1050" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1051" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1052" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1053" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1054" source - Download source archives\n"
1055" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1056" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1057" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1058" clean - Erase downloaded archive files\n"
1059" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1060" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1061" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1062" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1063"\n"
1064"Options:\n"
1065" -h This help text.\n"
1066" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1067" -qq No output except for errors\n"
1068" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1069" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1070" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1071" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1072" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1073" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1074" -b Build the source package after fetching it\n"
1075" -V Show verbose version numbers\n"
1076" -c=? Read this configuration file\n"
1077" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1078"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1079"pages for more information and options.\n"
1080" This APT has Super Cow Powers.\n"
1081msgstr ""
727eae45 1082"Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
553d1492
AZ
1083" apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1084" apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1085"\n"
553d1492
AZ
1086"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n"
1087"paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n"
67f393ab 1088"\n"
1089"Ukazi:\n"
553d1492
AZ
1090" update - Pridobi nove sezname paketov\n"
1091" upgrade - Izvedix nadgradnjo\n"
1092" install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n"
1093" remove - Odstrani pakete\n"
1094" autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
1095" purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
1096" source - Prejmi arhive izvorne kode\n"
1097" build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n"
1098" dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n"
1099" dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n"
1100" clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n"
1101" autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n"
1102" check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n"
1103" changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n"
1104" download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n"
67f393ab 1105"\n"
727eae45 1106"Možnosti:\n"
553d1492
AZ
1107" -h To besedilo pomoči.\n"
1108" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
1109" -qq Ni izhoda razen napak\n"
1110" -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n"
1111" -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n"
1112" -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n"
1113" -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
1114" -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
1115" -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
1116" -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n"
1117" -V Pokaži podrobne številke različic\n"
1118" -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n"
1119" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
1120"Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n"
1121" sources.list(5) in apt.conf(5). \n"
1122" Ta APT ima moči super krav.\n"
1123
3999d158 1124#: cmdline/apt-get.cc:3561
09d057db 1125msgid ""
1126"NOTE: This is only a simulation!\n"
1127" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1128" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1129" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1130msgstr ""
3cf1e4b5 1131"OPOMBA: To je samo simulacija!\n"
1132" apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n"
727eae45 1133" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n"
3cf1e4b5 1134" na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
09d057db 1135
3f5a581c 1136#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1137msgid "Hit "
1138msgstr "Zadetek "
de5a560a 1139
3f5a581c 1140#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1141msgid "Get:"
1142msgstr "Dobi:"
1143
3f5a581c 1144#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1145msgid "Ign "
727eae45 1146msgstr "Prezr "
67f393ab 1147
3f5a581c 1148#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1149msgid "Err "
1150msgstr "Nap "
de5a560a 1151
3f5a581c 1152#: cmdline/acqprogress.cc:140
de5a560a 1153#, c-format
67f393ab 1154msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
3cf1e4b5 1155msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
67f393ab 1156
3f5a581c 1157#: cmdline/acqprogress.cc:230
67f393ab 1158#, c-format
1159msgid " [Working]"
3cf1e4b5 1160msgstr " [Delo]"
67f393ab 1161
3f5a581c 1162#: cmdline/acqprogress.cc:286
67f393ab 1163#, c-format
1164msgid ""
1165"Media change: please insert the disc labeled\n"
1166" '%s'\n"
1167"in the drive '%s' and press enter\n"
1ad6d38a 1168msgstr ""
67f393ab 1169"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
1170" '%s'\n"
3cf1e4b5 1171"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
1ad6d38a 1172
3f5a581c 1173#: cmdline/apt-mark.cc:55
553d1492 1174#, c-format
27b16a2e 1175msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
553d1492 1176msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n"
27b16a2e 1177
3f5a581c 1178#: cmdline/apt-mark.cc:61
553d1492 1179#, c-format
27b16a2e 1180msgid "%s was already set to manually installed.\n"
553d1492 1181msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n"
27b16a2e 1182
3f5a581c 1183#: cmdline/apt-mark.cc:63
553d1492 1184#, c-format
27b16a2e 1185msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
553d1492 1186msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n"
27b16a2e 1187
3f5a581c 1188#: cmdline/apt-mark.cc:228
553d1492 1189#, c-format
27b16a2e 1190msgid "%s was already set on hold.\n"
553d1492 1191msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n"
27b16a2e 1192
3f5a581c 1193#: cmdline/apt-mark.cc:230
553d1492 1194#, c-format
27b16a2e 1195msgid "%s was already not hold.\n"
553d1492 1196msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n"
27b16a2e 1197
3f5a581c
MV
1198#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
1199#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1200#, c-format
1201msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1202msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
1203
1204#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
553d1492 1205#, c-format
27b16a2e 1206msgid "%s set on hold.\n"
553d1492 1207msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n"
27b16a2e 1208
3f5a581c 1209#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
553d1492 1210#, c-format
27b16a2e 1211msgid "Canceled hold on %s.\n"
553d1492 1212msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n"
27b16a2e 1213
3f5a581c
MV
1214#: cmdline/apt-mark.cc:320
1215msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
553d1492 1216msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?"
3f5a581c
MV
1217
1218#: cmdline/apt-mark.cc:367
1219msgid ""
1220"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1221"\n"
1222"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1223"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
3f5a581c
MV
1224"\n"
1225"Commands:\n"
1226" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1227" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1228"\n"
1229"Options:\n"
1230" -h This help text.\n"
1231" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1232" -qq No output except for errors\n"
1233" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1234" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1235" -c=? Read this configuration file\n"
1236" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1237"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1238msgstr ""
553d1492
AZ
1239"Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
1240"\n"
1241"apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n"
1242"kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n"
1243"\n"
1244"Ukazi:\n"
1245" auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
1246" manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n"
1247"\n"
1248"Možnosti:\n"
1249" -h To besedilo pomoči.\n"
1250" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
1251" -qq Brez izhoda razen napak\n"
1252" -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n"
1253" -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n"
1254" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
1255" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
1256"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)."
3f5a581c
MV
1257
1258#: methods/cdrom.cc:203
1259#, c-format
1260msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1261msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u"
1262
1263#: methods/cdrom.cc:212
1264msgid ""
1265"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1266"cannot be used to add new CD-ROMs"
1267msgstr ""
1268"Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
1269"sam dodati novih CD-ROM-ov"
1270
1271#: methods/cdrom.cc:222
1272msgid "Wrong CD-ROM"
1273msgstr "Napačen CD-ROM"
1274
1275#: methods/cdrom.cc:249
1276#, c-format
1277msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1278msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi."
1279
1280#: methods/cdrom.cc:254
1281msgid "Disk not found."
1282msgstr "Diska ni mogoče najti."
1283
1284#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1285msgid "File not found"
1286msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
1287
1288#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1289#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1290msgid "Failed to stat"
1291msgstr "Določitev ni uspela"
1292
1293#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1294msgid "Failed to set modification time"
1295msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
1296
1297#: methods/file.cc:47
1298msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1299msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
1300
1301#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1302#: methods/ftp.cc:173
1303msgid "Logging in"
1304msgstr "Prijavljanje"
1305
1306#: methods/ftp.cc:179
1307msgid "Unable to determine the peer name"
1308msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
1309
1310#: methods/ftp.cc:184
1311msgid "Unable to determine the local name"
1312msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
1313
1314#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1315#, c-format
1316msgid "The server refused the connection and said: %s"
1317msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
1318
1319#: methods/ftp.cc:221
1320#, c-format
1321msgid "USER failed, server said: %s"
1322msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1323
1324#: methods/ftp.cc:228
1325#, c-format
1326msgid "PASS failed, server said: %s"
1327msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1328
1329#: methods/ftp.cc:248
1330msgid ""
1331"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1332"is empty."
1333msgstr ""
1334"Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::"
1335"ftp::ProxyLogin je prazen."
1336
1337#: methods/ftp.cc:276
1338#, c-format
1339msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1340msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
1341
1342#: methods/ftp.cc:302
1343#, c-format
1344msgid "TYPE failed, server said: %s"
1345msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1346
1347#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1348msgid "Connection timeout"
1349msgstr "Povezava je zakasnela"
1350
1351#: methods/ftp.cc:346
1352msgid "Server closed the connection"
1353msgstr "Strežnik je zaprl povezavo"
1354
1355#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1356#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1357msgid "Read error"
1358msgstr "Napaka branja"
1359
1360#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1361msgid "A response overflowed the buffer."
1362msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
1363
1364#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1365msgid "Protocol corruption"
1366msgstr "Okvara protokola"
1367
1368#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1369#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1370#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1371msgid "Write error"
1372msgstr "Napaka pisanja"
1373
1374#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1375msgid "Could not create a socket"
1376msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
1377
1378#: methods/ftp.cc:707
1379msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1380msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
1381
1382#: methods/ftp.cc:713
1383msgid "Could not connect passive socket."
1384msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
1385
1386#: methods/ftp.cc:730
1387msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1388msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča"
1389
1390#: methods/ftp.cc:744
1391msgid "Could not bind a socket"
1392msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
1393
1394#: methods/ftp.cc:748
1395msgid "Could not listen on the socket"
1396msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču"
1397
1398#: methods/ftp.cc:755
1399msgid "Could not determine the socket's name"
1400msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
1401
1402#: methods/ftp.cc:787
1403msgid "Unable to send PORT command"
1404msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
1405
1406#: methods/ftp.cc:797
1407#, c-format
1408msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1409msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)"
1410
1411#: methods/ftp.cc:806
1412#, c-format
1413msgid "EPRT failed, server said: %s"
1414msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
1415
1416#: methods/ftp.cc:826
1417msgid "Data socket connect timed out"
1418msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
1419
1420#: methods/ftp.cc:833
1421msgid "Unable to accept connection"
1422msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
1423
1424#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
1425msgid "Problem hashing file"
1426msgstr "Težava med razprševanjem datoteke"
1427
1428#: methods/ftp.cc:885
1429#, c-format
1430msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1431msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'"
1432
1433#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1434msgid "Data socket timed out"
1435msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
1436
1437#: methods/ftp.cc:930
1438#, c-format
1439msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1440msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'"
1441
1442#. Get the files information
1443#: methods/ftp.cc:1007
1444msgid "Query"
1445msgstr "Poizvedba"
1446
1447#: methods/ftp.cc:1119
1448msgid "Unable to invoke "
1449msgstr "Ni mogoče klicati "
1450
1451#: methods/connect.cc:75
1452#, c-format
1453msgid "Connecting to %s (%s)"
1454msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
1455
1456#: methods/connect.cc:86
1457#, c-format
1458msgid "[IP: %s %s]"
1459msgstr "[IP: %s %s]"
1460
1461#: methods/connect.cc:93
1462#, c-format
1463msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1464msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)"
1465
1466#: methods/connect.cc:99
1467#, c-format
1468msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1469msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)."
1470
1471#: methods/connect.cc:107
1472#, c-format
1473msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1474msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela."
1475
1476#: methods/connect.cc:125
1477#, c-format
1478msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1479msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
1480
1481#. We say this mainly because the pause here is for the
1482#. ssh connection that is still going
1483#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
1484#, c-format
1485msgid "Connecting to %s"
1486msgstr "Povezovanje z %s"
1487
1488#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
1489#, c-format
1490msgid "Could not resolve '%s'"
1491msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'"
27b16a2e 1492
3f5a581c
MV
1493#: methods/connect.cc:197
1494#, c-format
1495msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1496msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'"
27b16a2e 1497
3f5a581c
MV
1498#: methods/connect.cc:200
1499#, c-format
1500msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1501msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
1ad6d38a 1502
3f5a581c
MV
1503#: methods/connect.cc:247
1504#, c-format
1505msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1506msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
1507
1508#: methods/gpgv.cc:180
67f393ab 1509msgid ""
3f5a581c 1510"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
67f393ab 1511msgstr ""
3f5a581c 1512"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
67f393ab 1513
3f5a581c
MV
1514#: methods/gpgv.cc:185
1515msgid "At least one invalid signature was encountered."
1516msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
1ad6d38a 1517
3f5a581c
MV
1518#: methods/gpgv.cc:189
1519msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1520msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)"
8f30b478 1521
3f5a581c
MV
1522#: methods/gpgv.cc:194
1523msgid "Unknown error executing gpgv"
1524msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
1ad6d38a 1525
3f5a581c
MV
1526#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1527msgid "The following signatures were invalid:\n"
1528msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
1ad6d38a 1529
3f5a581c
MV
1530#: methods/gpgv.cc:242
1531msgid ""
1532"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1533"available:\n"
67f393ab 1534msgstr ""
3f5a581c 1535"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
1ad6d38a 1536
3f5a581c
MV
1537#: methods/gzip.cc:65
1538msgid "Empty files can't be valid archives"
1539msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi"
de5a560a 1540
3f5a581c
MV
1541#: methods/http.cc:394
1542msgid "Waiting for headers"
1543msgstr "Čakanje na glave"
1ad6d38a 1544
3f5a581c
MV
1545#: methods/http.cc:544
1546msgid "Bad header line"
1547msgstr "Neveljavna vrstica glave"
1ad6d38a 1548
3f5a581c
MV
1549#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1550msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1551msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
1ad6d38a 1552
3f5a581c
MV
1553#: methods/http.cc:606
1554msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1555msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine"
1ad6d38a 1556
3f5a581c
MV
1557#: methods/http.cc:621
1558msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1559msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
1ad6d38a 1560
3f5a581c
MV
1561#: methods/http.cc:623
1562msgid "This HTTP server has broken range support"
1563msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
1ad6d38a 1564
3f5a581c
MV
1565#: methods/http.cc:647
1566msgid "Unknown date format"
1567msgstr "Neznana oblika datuma"
1ad6d38a 1568
3f5a581c
MV
1569#: methods/http.cc:818
1570msgid "Select failed"
1571msgstr "Izbira ni uspela"
1ad6d38a 1572
3f5a581c
MV
1573#: methods/http.cc:823
1574msgid "Connection timed out"
1575msgstr "Povezava je zakasnela"
66a9a58e 1576
3f5a581c
MV
1577#: methods/http.cc:846
1578msgid "Error writing to output file"
1579msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
1ad6d38a 1580
3f5a581c
MV
1581#: methods/http.cc:877
1582msgid "Error writing to file"
1583msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
1ad6d38a 1584
3f5a581c
MV
1585#: methods/http.cc:905
1586msgid "Error writing to the file"
1587msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
1ad6d38a 1588
3f5a581c
MV
1589#: methods/http.cc:919
1590msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1591msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
1ad6d38a 1592
3f5a581c
MV
1593#: methods/http.cc:921
1594msgid "Error reading from server"
1595msgstr "Napaka med branjem s strežnika"
1ad6d38a 1596
3f5a581c
MV
1597#: methods/http.cc:1194
1598msgid "Bad header data"
1599msgstr "Napačni podatki glave"
1ad6d38a 1600
3f5a581c
MV
1601#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
1602msgid "Connection failed"
1603msgstr "Povezava ni uspela"
1ad6d38a 1604
3f5a581c
MV
1605#: methods/http.cc:1358
1606msgid "Internal error"
1607msgstr "Notranja napaka"
1ad6d38a 1608
3f5a581c
MV
1609#. Only warn if there are no sources.list.d.
1610#. Only warn if there is no sources.list file.
1611#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1612#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1613#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1614#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
1615#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
1ad6d38a 1616#, c-format
3f5a581c
MV
1617msgid "Unable to read %s"
1618msgstr "Ni mogoče brati %s"
1ad6d38a 1619
3f5a581c
MV
1620#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1621#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1622#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1623#: apt-pkg/clean.cc:122
1ad6d38a 1624#, c-format
3f5a581c
MV
1625msgid "Unable to change to %s"
1626msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 1627
3f5a581c
MV
1628#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1629#. and provide a config option to define that default
1630#: methods/mirror.cc:280
3cf1e4b5 1631#, c-format
3f5a581c
MV
1632msgid "No mirror file '%s' found "
1633msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti "
1ad6d38a 1634
3f5a581c
MV
1635#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1636#. and provide a config option to define that default
1637#: methods/mirror.cc:287
553d1492 1638#, c-format
3f5a581c 1639msgid "Can not read mirror file '%s'"
553d1492 1640msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
1ad6d38a 1641
3f5a581c 1642#: methods/mirror.cc:442
1ad6d38a 1643#, c-format
3f5a581c
MV
1644msgid "[Mirror: %s]"
1645msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]"
1ad6d38a 1646
3f5a581c 1647#: methods/rred.cc:491
1ad6d38a 1648#, c-format
3f5a581c
MV
1649msgid ""
1650"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1651"to be corrupt."
1652msgstr ""
1653"%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je "
1654"videti pokvarjen"
1ad6d38a 1655
3f5a581c 1656#: methods/rred.cc:496
1ad6d38a 1657#, c-format
3f5a581c
MV
1658msgid ""
1659"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1660"to be corrupt."
1661msgstr ""
1662"%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek "
1663"je videti pokvarjen."
1ad6d38a 1664
3f5a581c
MV
1665#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1666msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1667msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo"
1ad6d38a 1668
3f5a581c
MV
1669#: methods/rsh.cc:338
1670msgid "Connection closed prematurely"
1671msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
1ad6d38a 1672
3f5a581c
MV
1673#: dselect/install:32
1674msgid "Bad default setting!"
1675msgstr "Napačna privzeta nastavitev!"
1ad6d38a 1676
3f5a581c
MV
1677#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1678#: dselect/install:105 dselect/update:45
1679msgid "Press enter to continue."
1680msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
1ad6d38a 1681
3f5a581c
MV
1682#: dselect/install:91
1683msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1684msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?"
1ad6d38a 1685
3f5a581c
MV
1686#: dselect/install:101
1687msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1688msgstr ""
1689"Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni"
1ad6d38a 1690
3f5a581c
MV
1691#: dselect/install:102
1692msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1693msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake"
1ad6d38a 1694
3f5a581c
MV
1695#: dselect/install:103
1696msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1697msgstr ""
1698"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
1699"napake"
67f393ab 1700
3f5a581c
MV
1701#: dselect/install:104
1702msgid ""
1703"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1704msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat"
1ad6d38a 1705
3f5a581c
MV
1706#: dselect/update:30
1707msgid "Merging available information"
1708msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov"
1ad6d38a 1709
3f5a581c 1710#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1ad6d38a 1711#, c-format
3f5a581c
MV
1712msgid "%s not a valid DEB package."
1713msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
1714
1715#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1716msgid ""
1717"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1718"\n"
1719"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1720"from debian packages\n"
1721"\n"
1722"Options:\n"
1723" -h This help text\n"
1724" -t Set the temp dir\n"
1725" -c=? Read this configuration file\n"
1726" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1727msgstr ""
1728"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
1729"\n"
1730"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n"
1731"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
1732"\n"
1733"Možnosti:\n"
1734" -h To besedilo pomoči\n"
1735" -t Nastavi začasno mapo\n"
1736" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
1737" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 1738
3f5a581c 1739#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
1ad6d38a 1740#, c-format
3f5a581c
MV
1741msgid "Unable to write to %s"
1742msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
1ad6d38a 1743
3f5a581c
MV
1744#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1745msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1746msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?"
1ad6d38a 1747
3f5a581c
MV
1748#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1749msgid "Package extension list is too long"
1750msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg"
67f393ab 1751
3f5a581c
MV
1752#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1753#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1754#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
1ad6d38a 1755#, c-format
3f5a581c
MV
1756msgid "Error processing directory %s"
1757msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
1ad6d38a 1758
3f5a581c
MV
1759#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1760msgid "Source extension list is too long"
1761msgstr "Seznam razširitev virov je predolg"
1ad6d38a 1762
3f5a581c
MV
1763#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1764msgid "Error writing header to contents file"
1765msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
1ad6d38a 1766
3f5a581c 1767#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
1ad6d38a 1768#, c-format
3f5a581c
MV
1769msgid "Error processing contents %s"
1770msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
1771
1772#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
5ce113f1 1773msgid ""
3f5a581c
MV
1774"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1775"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1776" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1777" contents path\n"
1778" release path\n"
1779" generate config [groups]\n"
1780" clean config\n"
1781"\n"
1782"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1783"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1784"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1785"\n"
1786"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1787"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1788"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1789"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1790"\n"
1791"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1792"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1793"\n"
1794"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1795"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1796"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1797"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1798"Debian archive:\n"
1799" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1800" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1801"\n"
1802"Options:\n"
1803" -h This help text\n"
1804" --md5 Control MD5 generation\n"
1805" -s=? Source override file\n"
1806" -q Quiet\n"
1807" -d=? Select the optional caching database\n"
1808" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1809" --contents Control contents file generation\n"
1810" -c=? Read this configuration file\n"
1811" -o=? Set an arbitrary configuration option"
5ce113f1 1812msgstr ""
3f5a581c
MV
1813"Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n"
1814"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
1815" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
1816" contents path\n"
1817" release path\n"
1818" generate config [skupine]\n"
1819" clean config\n"
1820"\n"
1821"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n"
1822"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n"
1823"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
1824"\n"
1825"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n"
1826"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n"
1827"razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n"
1828"vrednosti Prednosti in Odseka.\n"
1829"\n"
1830"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n"
1831"Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa "
1832"src\n"
1833"\n"
1834"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n"
1835"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n"
1836"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n"
1837"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n"
1838" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1839" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1840"\n"
1841"Možnosti:\n"
1842" -h To besedilo pomoči\n"
1843" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n"
1844" -s=? datoteka prepisa vira\n"
1845" -q tiho\n"
1846" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n"
1847" --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n"
1848" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n"
1849" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
1850" -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve"
1851
1852#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1853msgid "No selections matched"
1854msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
1ad6d38a 1855
3f5a581c 1856#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
1ad6d38a 1857#, c-format
3f5a581c
MV
1858msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1859msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
1ad6d38a 1860
3f5a581c
MV
1861#: ftparchive/cachedb.cc:47
1862#, c-format
1863msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1864msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
1ad6d38a 1865
3f5a581c 1866#: ftparchive/cachedb.cc:65
1ad6d38a 1867#, c-format
3f5a581c
MV
1868msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1869msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s"
1ad6d38a 1870
3f5a581c
MV
1871#: ftparchive/cachedb.cc:76
1872msgid ""
1873"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1874"remove and re-create the database."
1875msgstr ""
1876"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše "
1877"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
1ad6d38a 1878
3f5a581c 1879#: ftparchive/cachedb.cc:81
1ad6d38a 1880#, c-format
3f5a581c
MV
1881msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1882msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
1ad6d38a 1883
3f5a581c
MV
1884#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1885#: apt-inst/extract.cc:210
1886#, c-format
1887msgid "Failed to stat %s"
1888msgstr "Napaka med določitvijo %s"
1ad6d38a 1889
3f5a581c
MV
1890#: ftparchive/cachedb.cc:249
1891msgid "Archive has no control record"
1892msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
1ad6d38a 1893
3f5a581c
MV
1894#: ftparchive/cachedb.cc:490
1895msgid "Unable to get a cursor"
1896msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
1ad6d38a 1897
3f5a581c 1898#: ftparchive/writer.cc:80
1ad6d38a 1899#, c-format
3f5a581c
MV
1900msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1901msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
1ad6d38a 1902
3f5a581c 1903#: ftparchive/writer.cc:85
1ad6d38a 1904#, c-format
3f5a581c
MV
1905msgid "W: Unable to stat %s\n"
1906msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
1ad6d38a 1907
3f5a581c
MV
1908#: ftparchive/writer.cc:141
1909msgid "E: "
1910msgstr "E: "
1ad6d38a 1911
3f5a581c
MV
1912#: ftparchive/writer.cc:143
1913msgid "W: "
1914msgstr "O: "
1ad6d38a 1915
3f5a581c
MV
1916#: ftparchive/writer.cc:150
1917msgid "E: Errors apply to file "
1918msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
1ad6d38a 1919
3f5a581c 1920#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
27b16a2e 1921#, c-format
3f5a581c
MV
1922msgid "Failed to resolve %s"
1923msgstr "Ni mogoče razrešiti %s"
1ad6d38a 1924
3f5a581c
MV
1925#: ftparchive/writer.cc:181
1926msgid "Tree walking failed"
1927msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
1ad6d38a 1928
3f5a581c
MV
1929#: ftparchive/writer.cc:208
1930#, c-format
1931msgid "Failed to open %s"
1932msgstr "Ni mogoče odprti %s"
897e3c7b 1933
3f5a581c 1934#: ftparchive/writer.cc:267
2a8a592d 1935#, c-format
3f5a581c
MV
1936msgid " DeLink %s [%s]\n"
1937msgstr " RazVeži %s [%s]\n"
2a8a592d 1938
3f5a581c 1939#: ftparchive/writer.cc:275
2a8a592d 1940#, c-format
3f5a581c
MV
1941msgid "Failed to readlink %s"
1942msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
2a8a592d 1943
3f5a581c
MV
1944#: ftparchive/writer.cc:279
1945#, c-format
1946msgid "Failed to unlink %s"
1947msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
2a8a592d 1948
3f5a581c 1949#: ftparchive/writer.cc:286
de5a560a 1950#, c-format
3f5a581c
MV
1951msgid "*** Failed to link %s to %s"
1952msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s"
1ad6d38a 1953
3f5a581c
MV
1954#: ftparchive/writer.cc:296
1955#, c-format
1956msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1957msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n"
67f393ab 1958
3f5a581c
MV
1959#: ftparchive/writer.cc:401
1960msgid "Archive had no package field"
1961msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
67f393ab 1962
3f5a581c 1963#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
de5a560a 1964#, c-format
3f5a581c
MV
1965msgid " %s has no override entry\n"
1966msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n"
1ad6d38a 1967
3f5a581c
MV
1968#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
1969#, c-format
1970msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1971msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n"
1ad6d38a 1972
3f5a581c
MV
1973#: ftparchive/writer.cc:721
1974#, c-format
1975msgid " %s has no source override entry\n"
1976msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 1977
3f5a581c
MV
1978#: ftparchive/writer.cc:725
1979#, c-format
1980msgid " %s has no binary override entry either\n"
1981msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 1982
3f5a581c
MV
1983#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1984msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1985msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
1ad6d38a 1986
3f5a581c
MV
1987#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1988#, c-format
1989msgid "Unable to open %s"
1990msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
1ad6d38a 1991
3f5a581c 1992#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
553d1492 1993#, c-format
3f5a581c 1994msgid "Malformed override %s line %llu #1"
553d1492 1995msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
1ad6d38a 1996
3f5a581c 1997#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
553d1492 1998#, c-format
3f5a581c 1999msgid "Malformed override %s line %llu #2"
553d1492 2000msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
1ad6d38a 2001
3f5a581c 2002#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
553d1492 2003#, c-format
3f5a581c 2004msgid "Malformed override %s line %llu #3"
553d1492 2005msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3"
1ad6d38a 2006
3f5a581c 2007#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2008#, c-format
3f5a581c
MV
2009msgid "Failed to read the override file %s"
2010msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s"
1ad6d38a 2011
3f5a581c 2012#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2013#, c-format
3f5a581c
MV
2014msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2015msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
1ad6d38a 2016
3f5a581c 2017#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2018#, c-format
3f5a581c
MV
2019msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2020msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
1ad6d38a 2021
3f5a581c
MV
2022#: ftparchive/multicompress.cc:189
2023msgid "Failed to create FILE*"
2024msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
1ad6d38a 2025
3f5a581c
MV
2026#: ftparchive/multicompress.cc:192
2027msgid "Failed to fork"
2028msgstr "Vejitev ni uspela"
de5a560a 2029
3f5a581c
MV
2030#: ftparchive/multicompress.cc:206
2031msgid "Compress child"
2032msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
1ad6d38a 2033
3f5a581c
MV
2034#: ftparchive/multicompress.cc:229
2035#, c-format
2036msgid "Internal error, failed to create %s"
2037msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 2038
3f5a581c
MV
2039#: ftparchive/multicompress.cc:304
2040msgid "IO to subprocess/file failed"
2041msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
1ad6d38a 2042
3f5a581c
MV
2043#: ftparchive/multicompress.cc:342
2044msgid "Failed to read while computing MD5"
2045msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
1ad6d38a 2046
3f5a581c
MV
2047#: ftparchive/multicompress.cc:358
2048#, c-format
2049msgid "Problem unlinking %s"
2050msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
1ad6d38a 2051
3f5a581c
MV
2052#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2053#, c-format
2054msgid "Failed to rename %s to %s"
2055msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
1ad6d38a 2056
3f5a581c
MV
2057#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
2058msgid ""
3999d158 2059"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2060"\n"
3999d158 2061"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2062"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2063"\n"
2064"Options:\n"
2065" -h This help text.\n"
2066" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2067" -c=? Read this configuration file\n"
2068" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2069msgstr ""
3999d158 2070"Uporaba: apt-internal-solver\n"
553d1492 2071"\n"
3999d158 2072"apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n"
553d1492
AZ
2073"reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali "
2074"podobno.\n"
2075"\n"
2076"Možnosti:\n"
2077" -h To besedilo pomoči\n"
2078" -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n"
2079" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
2080" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 2081
3f5a581c
MV
2082#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2083msgid "Unknown package record!"
2084msgstr "Neznan zapis paketa!"
67f393ab 2085
3f5a581c
MV
2086#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2087msgid ""
2088"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2089"\n"
2090"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2091"to indicate what kind of file it is.\n"
2092"\n"
2093"Options:\n"
2094" -h This help text\n"
2095" -s Use source file sorting\n"
2096" -c=? Read this configuration file\n"
2097" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2098msgstr ""
2099"Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n"
2100"\n"
2101"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -"
2102"s\n"
2103"določa vrsto datoteke.\n"
2104"\n"
2105"Možnosti:\n"
2106" -h to besedilo pomoči\n"
2107" -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n"
2108" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
2109" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2110
3f5a581c
MV
2111#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2112msgid "Failed to create pipes"
2113msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
67f393ab 2114
3f5a581c
MV
2115#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2116msgid "Failed to exec gzip "
2117msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
67f393ab 2118
3f5a581c
MV
2119#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2120msgid "Corrupted archive"
2121msgstr "Pokvarjen arhiv"
67f393ab 2122
3f5a581c
MV
2123#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2124msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2125msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
67f393ab 2126
3f5a581c 2127#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
67f393ab 2128#, c-format
3f5a581c
MV
2129msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2130msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
1ad6d38a 2131
3f5a581c
MV
2132#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2133msgid "Invalid archive signature"
2134msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
1ad6d38a 2135
3f5a581c
MV
2136#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2137msgid "Error reading archive member header"
2138msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
1ad6d38a 2139
3f5a581c 2140#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
67f393ab 2141#, c-format
3f5a581c
MV
2142msgid "Invalid archive member header %s"
2143msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
1ad6d38a 2144
3f5a581c
MV
2145#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2146msgid "Invalid archive member header"
2147msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
2148
2149#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2150msgid "Archive is too short"
2151msgstr "Arhiv je prekratek"
1ad6d38a 2152
3f5a581c
MV
2153#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2154msgid "Failed to read the archive headers"
2155msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
1ad6d38a 2156
3f5a581c
MV
2157#: apt-inst/filelist.cc:382
2158msgid "DropNode called on still linked node"
2159msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče"
3c4a4974 2160
3f5a581c
MV
2161#: apt-inst/filelist.cc:414
2162msgid "Failed to locate the hash element!"
2163msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!"
3c4a4974 2164
3f5a581c
MV
2165#: apt-inst/filelist.cc:461
2166msgid "Failed to allocate diversion"
2167msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
3c4a4974 2168
3f5a581c
MV
2169#: apt-inst/filelist.cc:466
2170msgid "Internal error in AddDiversion"
2171msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
3c4a4974 2172
3f5a581c 2173#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2174#, c-format
3f5a581c
MV
2175msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2176msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
3c4a4974 2177
3f5a581c 2178#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2179#, c-format
3f5a581c
MV
2180msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2181msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s"
3c4a4974 2182
3f5a581c 2183#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2184#, c-format
3f5a581c
MV
2185msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2186msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
3c4a4974 2187
3f5a581c 2188#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
1ad6d38a 2189#, c-format
3f5a581c
MV
2190msgid "Failed to write file %s"
2191msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
1ad6d38a 2192
3f5a581c 2193#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2194#, c-format
3f5a581c
MV
2195msgid "Failed to close file %s"
2196msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2197
3f5a581c 2198#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
67f393ab 2199#, c-format
3f5a581c
MV
2200msgid "The path %s is too long"
2201msgstr "Pot %s je predolga"
1ad6d38a 2202
3f5a581c 2203#: apt-inst/extract.cc:127
67f393ab 2204#, c-format
3f5a581c
MV
2205msgid "Unpacking %s more than once"
2206msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
1ad6d38a 2207
3f5a581c 2208#: apt-inst/extract.cc:137
3cf1e4b5 2209#, c-format
3f5a581c
MV
2210msgid "The directory %s is diverted"
2211msgstr "Mapa %s je odklonjena"
1ad6d38a 2212
3f5a581c 2213#: apt-inst/extract.cc:147
3cf1e4b5 2214#, c-format
3f5a581c
MV
2215msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2216msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s"
1ad6d38a 2217
3f5a581c
MV
2218#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2219msgid "The diversion path is too long"
2220msgstr "Pot odklona je predloga"
1ad6d38a 2221
3f5a581c 2222#: apt-inst/extract.cc:243
de5a560a 2223#, c-format
3f5a581c
MV
2224msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2225msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
1ad6d38a 2226
3f5a581c
MV
2227#: apt-inst/extract.cc:283
2228msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2229msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo"
1ad6d38a 2230
3f5a581c
MV
2231#: apt-inst/extract.cc:287
2232msgid "The path is too long"
2233msgstr "Pot je predolga"
1ad6d38a 2234
3f5a581c
MV
2235#: apt-inst/extract.cc:415
2236#, c-format
2237msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2238msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
1ad6d38a 2239
3f5a581c
MV
2240#: apt-inst/extract.cc:432
2241#, c-format
2242msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2243msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
67f393ab 2244
3f5a581c
MV
2245#: apt-inst/extract.cc:492
2246#, c-format
2247msgid "Unable to stat %s"
2248msgstr "Ni mogoče določiti %s"
67f393ab 2249
3f5a581c
MV
2250#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2251#, c-format
2252msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2253msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
1ad6d38a 2254
3f5a581c
MV
2255#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2256#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2257#, c-format
2258msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2259msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'"
67f393ab 2260
3f5a581c
MV
2261#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2262#, c-format
2263msgid "Internal error, could not locate member %s"
2264msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
67f393ab 2265
3f5a581c
MV
2266#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2267msgid "Unparsable control file"
2268msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
67f393ab 2269
c77d6597 2270#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2271msgid "Can't mmap an empty file"
3cf1e4b5 2272msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
67f393ab 2273
3f5a581c 2274#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110
3cf1e4b5 2275#, c-format
b81dbe40 2276msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3cf1e4b5 2277msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
b81dbe40 2278
3f5a581c 2279#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
553d1492 2280#, c-format
c77d6597 2281msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
553d1492 2282msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov"
38fd54f1 2283
3f5a581c 2284#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
b81dbe40 2285msgid "Unable to close mmap"
3cf1e4b5 2286msgstr "Ni mogoče zapreti mmap"
b81dbe40 2287
3f5a581c 2288#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201
b81dbe40 2289msgid "Unable to synchronize mmap"
3cf1e4b5 2290msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap"
b81dbe40 2291
3f5a581c 2292#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279
c77d6597
MV
2293#, c-format
2294msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2295msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
2296
2297#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
2298msgid "Failed to truncate file"
2299msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke"
2300
2301#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
d9199d6e 2302#, c-format
2303msgid ""
4bd60a02 2304"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2305"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2306msgstr ""
4bd60a02
DK
2307"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-"
2308"Start. Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2309
c77d6597 2310#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
0fd68707
MV
2311#, c-format
2312msgid ""
b6c6b52f
MV
2313"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2314"reached."
2315msgstr ""
727eae45 2316"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena."
b6c6b52f 2317
c77d6597 2318#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
b6c6b52f
MV
2319msgid ""
2320"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2321msgstr ""
3cf1e4b5 2322"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno."
0fd68707 2323
8e947fe1 2324#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2325#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
8e947fe1 2326#, c-format
2327msgid "%lid %lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2328msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2329
2330#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2331#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
8e947fe1 2332#, c-format
2333msgid "%lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2334msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2335
2336#. min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2337#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
8e947fe1 2338#, c-format
2339msgid "%limin %lis"
3cf1e4b5 2340msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2341
2342#. s means seconds
3f5a581c 2343#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
8e947fe1 2344#, c-format
2345msgid "%lis"
3cf1e4b5 2346msgstr "%lis"
8e947fe1 2347
3f5a581c 2348#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
1ad6d38a 2349#, c-format
67f393ab 2350msgid "Selection %s not found"
3cf1e4b5 2351msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 2352
3f5a581c 2353#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
1ad6d38a 2354#, c-format
67f393ab 2355msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
727eae45 2356msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'"
1ad6d38a 2357
3f5a581c 2358#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
1ad6d38a 2359#, c-format
67f393ab 2360msgid "Opening configuration file %s"
2361msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
2362
3f5a581c 2363#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
1ad6d38a 2364#, c-format
67f393ab 2365msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3cf1e4b5 2366msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
1ad6d38a 2367
3f5a581c 2368#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
1ad6d38a 2369#, c-format
67f393ab 2370msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3cf1e4b5 2371msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
1ad6d38a 2372
3f5a581c 2373#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
67f393ab 2374#, c-format
2375msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3cf1e4b5 2376msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
1ad6d38a 2377
3f5a581c 2378#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
1ad6d38a 2379#, c-format
67f393ab 2380msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2381msgstr ""
3cf1e4b5 2382"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
1ad6d38a 2383
3f5a581c 2384#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
1ad6d38a 2385#, c-format
67f393ab 2386msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3cf1e4b5 2387msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
1ad6d38a 2388
3f5a581c 2389#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2390#, c-format
2391msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3cf1e4b5 2392msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
1ad6d38a 2393
3f5a581c 2394#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
67f393ab 2395#, c-format
2396msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2397msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
1ad6d38a 2398
3f5a581c 2399#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
3cf1e4b5 2400#, c-format
27b16a2e 2401msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
b81dbe40 2402msgstr ""
727eae45 2403"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument"
b81dbe40 2404
3f5a581c 2405#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
1ad6d38a 2406#, c-format
67f393ab 2407msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3cf1e4b5 2408msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
1ad6d38a 2409
c77d6597 2410#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2411#, c-format
2412msgid "%c%s... Error!"
2413msgstr "%c%s ... Napaka!"
1ad6d38a 2414
c77d6597 2415#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1ad6d38a 2416#, c-format
67f393ab 2417msgid "%c%s... Done"
3cf1e4b5 2418msgstr "%c%s ... Narejeno"
1ad6d38a 2419
c77d6597 2420#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1ad6d38a 2421#, c-format
67f393ab 2422msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
727eae45 2423msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
1ad6d38a 2424
3f5a581c
MV
2425#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2426#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
1ad6d38a 2427#, c-format
67f393ab 2428msgid "Command line option %s is not understood"
727eae45 2429msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti"
1ad6d38a 2430
3f5a581c 2431#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
1ad6d38a 2432#, c-format
67f393ab 2433msgid "Command line option %s is not boolean"
727eae45 2434msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost"
1ad6d38a 2435
3f5a581c 2436#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
1ad6d38a 2437#, c-format
67f393ab 2438msgid "Option %s requires an argument."
727eae45 2439msgstr "Možnost %s zahteva argument."
1ad6d38a 2440
3f5a581c 2441#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
1ad6d38a 2442#, c-format
67f393ab 2443msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
727eae45 2444msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>."
1ad6d38a 2445
3f5a581c 2446#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
1ad6d38a 2447#, c-format
67f393ab 2448msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
727eae45 2449msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'"
1ad6d38a 2450
3f5a581c 2451#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
67f393ab 2452#, c-format
2453msgid "Option '%s' is too long"
727eae45 2454msgstr "Možnost '%s' je predolga"
1ad6d38a 2455
3f5a581c 2456#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2457#, c-format
2458msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3cf1e4b5 2459msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
1ad6d38a 2460
3f5a581c 2461#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2462#, c-format
2463msgid "Invalid operation %s"
3cf1e4b5 2464msgstr "Neveljavno opravilo %s"
1ad6d38a 2465
c77d6597 2466#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
1ad6d38a 2467#, c-format
67f393ab 2468msgid "Unable to stat the mount point %s"
3cf1e4b5 2469msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
1ad6d38a 2470
c77d6597 2471#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2472msgid "Failed to stat the cdrom"
3cf1e4b5 2473msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
de5a560a 2474
3f5a581c
MV
2475#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2476#, c-format
2477msgid "Problem closing the gzip file %s"
2478msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s"
2479
2480#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
67f393ab 2481#, c-format
2482msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3cf1e4b5 2483msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
de5a560a 2484
3f5a581c 2485#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
67f393ab 2486#, c-format
2487msgid "Could not open lock file %s"
3cf1e4b5 2488msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
1ad6d38a 2489
3f5a581c 2490#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
67f393ab 2491#, c-format
2492msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2493msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
1ad6d38a 2494
3f5a581c 2495#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
1ad6d38a 2496#, c-format
67f393ab 2497msgid "Could not get lock %s"
3cf1e4b5 2498msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
1ad6d38a 2499
3f5a581c 2500#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2501#, c-format
2502msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
727eae45 2503msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa"
c3bbfb87 2504
3f5a581c 2505#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2506#, c-format
2507msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
727eae45 2508msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka"
897e3c7b 2509
3f5a581c 2510#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2511#, c-format
2512msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
727eae45 2513msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek"
897e3c7b 2514
3f5a581c 2515#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2516#, c-format
2517msgid ""
2518"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2519msgstr ""
727eae45 2520"Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek"
897e3c7b 2521
3f5a581c 2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
1ad6d38a 2523#, c-format
67f393ab 2524msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3cf1e4b5 2525msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
1ad6d38a 2526
3f5a581c 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
3cf1e4b5 2528#, c-format
09d057db 2529msgid "Sub-process %s received signal %u."
3cf1e4b5 2530msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
09d057db 2531
3f5a581c 2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
67f393ab 2533#, c-format
2534msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3cf1e4b5 2535msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
1ad6d38a 2536
3f5a581c 2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
1ad6d38a 2538#, c-format
67f393ab 2539msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3cf1e4b5 2540msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
1ad6d38a 2541
3f5a581c 2542#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655
1ad6d38a 2543#, c-format
67f393ab 2544msgid "Could not open file %s"
3cf1e4b5 2545msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
1ad6d38a 2546
3f5a581c 2547#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
3cf1e4b5 2548#, c-format
b6c6b52f 2549msgid "Could not open file descriptor %d"
3cf1e4b5 2550msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
b6c6b52f 2551
3f5a581c 2552#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2553msgid "Failed to create subprocess IPC"
2554msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
2555
3f5a581c 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2557msgid "Failed to exec compressor "
2558msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
2559
3f5a581c 2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
553d1492 2561#, c-format
c77d6597 2562msgid "read, still have %llu to read but none left"
553d1492 2563msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo"
1ad6d38a 2564
3f5a581c 2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
553d1492 2566#, c-format
c77d6597 2567msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
553d1492 2568msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati"
1ad6d38a 2569
3f5a581c 2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
3cf1e4b5 2571#, c-format
b6c6b52f 2572msgid "Problem closing the file %s"
727eae45 2573msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2574
3f5a581c 2575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
3cf1e4b5 2576#, c-format
b6c6b52f 2577msgid "Problem renaming the file %s to %s"
727eae45 2578msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s"
b6c6b52f 2579
3f5a581c 2580#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
3cf1e4b5 2581#, c-format
b6c6b52f 2582msgid "Problem unlinking the file %s"
727eae45 2583msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s"
1ad6d38a 2584
3f5a581c 2585#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755
67f393ab 2586msgid "Problem syncing the file"
727eae45 2587msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke"
1ad6d38a 2588
c77d6597 2589#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2590msgid "Empty package cache"
2591msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 2592
c77d6597 2593#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2594msgid "The package cache file is corrupted"
2595msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
1ad6d38a 2596
c77d6597 2597#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2598msgid "The package cache file is an incompatible version"
727eae45 2599msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva"
1ad6d38a 2600
c77d6597 2601#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2602msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
553d1492 2603msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna"
c77d6597
MV
2604
2605#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2606#, c-format
2607msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3cf1e4b5 2608msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'"
1ad6d38a 2609
c77d6597 2610#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2611msgid "The package cache was built for a different architecture"
3cf1e4b5 2612msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo"
1ad6d38a 2613
c77d6597 2614#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2615msgid "Depends"
2616msgstr "Odvisen od"
1ad6d38a 2617
c77d6597 2618#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2619msgid "PreDepends"
3cf1e4b5 2620msgstr "Predodvisen od"
1ad6d38a 2621
c77d6597 2622#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2623msgid "Suggests"
3cf1e4b5 2624msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2625
c77d6597 2626#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2627msgid "Recommends"
3cf1e4b5 2628msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2629
c77d6597 2630#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2631msgid "Conflicts"
2632msgstr "V sporu z"
1ad6d38a 2633
c77d6597 2634#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2635msgid "Replaces"
2636msgstr "Zamenja"
1ad6d38a 2637
c77d6597 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2639msgid "Obsoletes"
3cf1e4b5 2640msgstr "Zastara"
4948a1ba 2641
c77d6597 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2643msgid "Breaks"
3cf1e4b5 2644msgstr "Pokvari"
1ad6d38a 2645
c77d6597 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2647msgid "Enhances"
727eae45 2648msgstr "Izboljša"
09d057db 2649
c77d6597 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2651msgid "important"
2652msgstr "pomembno"
1ad6d38a 2653
c77d6597 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2655msgid "required"
727eae45 2656msgstr "obvezno"
1ad6d38a 2657
c77d6597 2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2659msgid "standard"
3cf1e4b5 2660msgstr "običajni"
1ad6d38a 2661
c77d6597 2662#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2663msgid "optional"
2664msgstr "izbirno"
1ad6d38a 2665
c77d6597 2666#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2667msgid "extra"
2668msgstr "dodatno"
1ad6d38a 2669
c77d6597 2670#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2671msgid "Building dependency tree"
2672msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
1ad6d38a 2673
c77d6597 2674#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2675msgid "Candidate versions"
3cf1e4b5 2676msgstr "Različice kandidatov"
1ad6d38a 2677
c77d6597 2678#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2679msgid "Dependency generation"
2680msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
4948a1ba 2681
c77d6597 2682#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2683msgid "Reading state information"
3cf1e4b5 2684msgstr "Branje podatkov o stanju"
4948a1ba 2685
c77d6597 2686#: apt-pkg/depcache.cc:244
3cf1e4b5 2687#, c-format
67f393ab 2688msgid "Failed to open StateFile %s"
3cf1e4b5 2689msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo"
4948a1ba 2690
c77d6597 2691#: apt-pkg/depcache.cc:250
3cf1e4b5 2692#, c-format
67f393ab 2693msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3cf1e4b5 2694msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
1ad6d38a 2695
3f5a581c 2696#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2697#, c-format
2698msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3cf1e4b5 2699msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
1ad6d38a 2700
3f5a581c 2701#: apt-pkg/tagfile.cc:216
67f393ab 2702#, c-format
2703msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3cf1e4b5 2704msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
1ad6d38a 2705
c77d6597 2706#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
3cf1e4b5 2707#, c-format
b81dbe40 2708msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3cf1e4b5 2709msgstr ""
727eae45 2710"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče "
3cf1e4b5 2711"razčleniti)"
b81dbe40 2712
c77d6597 2713#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
3cf1e4b5 2714#, c-format
b81dbe40 2715msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
27b16a2e 2716msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)"
b81dbe40 2717
c77d6597 2718#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
3cf1e4b5 2719#, c-format
b81dbe40 2720msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
27b16a2e 2721msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)"
b81dbe40 2722
c77d6597 2723#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
3cf1e4b5 2724#, c-format
b81dbe40 2725msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3cf1e4b5 2726msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)"
b81dbe40 2727
c77d6597 2728#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
3cf1e4b5 2729#, c-format
b81dbe40 2730msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3cf1e4b5 2731msgstr ""
2732"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima "
2733"vrednosti)"
b81dbe40 2734
c77d6597 2735#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2736#, c-format
2737msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3cf1e4b5 2738msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
1ad6d38a 2739
c77d6597 2740#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2741#, c-format
2742msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3cf1e4b5 2743msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
1ad6d38a 2744
c77d6597 2745#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
67f393ab 2746#, c-format
2747msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3cf1e4b5 2748msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
1ad6d38a 2749
c77d6597 2750#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
67f393ab 2751#, c-format
2752msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3cf1e4b5 2753msgstr ""
2754"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
de5a560a 2755
c77d6597 2756#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
1ad6d38a 2757#, c-format
67f393ab 2758msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3cf1e4b5 2759msgstr ""
2760"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)"
1ad6d38a 2761
c77d6597 2762#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
1ad6d38a 2763#, c-format
67f393ab 2764msgid "Opening %s"
3cf1e4b5 2765msgstr "Odpiranje %s"
1ad6d38a 2766
3f5a581c 2767#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469
1ad6d38a 2768#, c-format
67f393ab 2769msgid "Line %u too long in source list %s."
2770msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
1ad6d38a 2771
c77d6597 2772#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
1ad6d38a 2773#, c-format
67f393ab 2774msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3cf1e4b5 2775msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
1ad6d38a 2776
c77d6597 2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
3cf1e4b5 2778#, c-format
67f393ab 2779msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
727eae45 2780msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
1ad6d38a 2781
3f5a581c 2782#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891
c3bbfb87 2783#, c-format
a0895a74 2784msgid ""
be2db981 2785"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74 2786"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
8e82a3e9 2787msgstr ""
2788"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
4bd60a02 2789"APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)"
a0895a74 2790
3f5a581c 2791#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
553d1492 2792#, c-format
c77d6597 2793msgid "Could not configure '%s'. "
553d1492 2794msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' "
c77d6597 2795
3f5a581c 2796#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
67f393ab 2797#, c-format
2798msgid ""
2799"This installation run will require temporarily removing the essential "
2800"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2801"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2802msgstr ""
3cf1e4b5 2803"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi "
727eae45
MV
2804"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite "
2805"nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2806
c77d6597 2807#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2808#, c-format
2809msgid "Index file type '%s' is not supported"
2810msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
de5a560a 2811
3f5a581c 2812#: apt-pkg/algorithms.cc:261
67f393ab 2813#, c-format
5ce113f1 2814msgid ""
67f393ab 2815"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
27b16a2e 2816msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
1ad6d38a 2817
3f5a581c 2818#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
67f393ab 2819msgid ""
2820"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2821"held packages."
8e82a3e9 2822msgstr ""
4bd60a02 2823"Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda "
727eae45 2824"povzročili zadržani paketi."
1ad6d38a 2825
3f5a581c 2826#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
67f393ab 2827msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
727eae45 2828msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete."
de5a560a 2829
3f5a581c 2830#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
ab231908 2831msgid ""
897e3c7b 2832"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2833"used instead."
2834msgstr ""
727eae45
MV
2835"Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile "
2836"namesto njih uporabljene stare."
ab231908 2837
c77d6597 2838#: apt-pkg/acquire.cc:81
3cf1e4b5 2839#, c-format
b81dbe40 2840msgid "List directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2841msgstr "Mapa seznama %spartial manjka."
de5a560a 2842
c77d6597 2843#: apt-pkg/acquire.cc:85
3cf1e4b5 2844#, c-format
b81dbe40 2845msgid "Archives directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2846msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka."
1ad6d38a 2847
c77d6597 2848#: apt-pkg/acquire.cc:93
3cf1e4b5 2849#, c-format
b81dbe40 2850msgid "Unable to lock directory %s"
3cf1e4b5 2851msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
b81dbe40 2852
67f393ab 2853#. only show the ETA if it makes sense
2854#. two days
3f5a581c 2855#: apt-pkg/acquire.cc:893
67f393ab 2856#, c-format
2857msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3cf1e4b5 2858msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
1ad6d38a 2859
3f5a581c 2860#: apt-pkg/acquire.cc:895
3cf1e4b5 2861#, c-format
67f393ab 2862msgid "Retrieving file %li of %li"
3cf1e4b5 2863msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
1ad6d38a 2864
c77d6597 2865#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
3c4a4974 2866#, c-format
67f393ab 2867msgid "The method driver %s could not be found."
3cf1e4b5 2868msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
3c4a4974 2869
c77d6597 2870#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
de5a560a 2871#, c-format
67f393ab 2872msgid "Method %s did not start correctly"
3cf1e4b5 2873msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
802442e3 2874
3f5a581c 2875#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
3cf1e4b5 2876#, c-format
27b16a2e 2877msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
3cf1e4b5 2878msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
67f393ab 2879
c77d6597 2880#: apt-pkg/init.cc:151
1ad6d38a 2881#, c-format
67f393ab 2882msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2883msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
1ad6d38a 2884
c77d6597 2885#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2886msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3cf1e4b5 2887msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
67f393ab 2888
3f5a581c 2889#: apt-pkg/clean.cc:57
1ad6d38a 2890#, c-format
67f393ab 2891msgid "Unable to stat %s."
3cf1e4b5 2892msgstr "Ni mogoče določiti %s."
1ad6d38a 2893
c77d6597 2894#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2895msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2896msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
3c4a4974 2897
c77d6597 2898#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2899msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
3cf1e4b5 2900msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
de5a560a 2901
c77d6597 2902#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2903msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
727eae45 2904msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update."
67f393ab 2905
c77d6597 2906#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981 2907msgid "The list of sources could not be read."
3cf1e4b5 2908msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
be2db981 2909
c77d6597 2910#: apt-pkg/policy.cc:74
27b16a2e
MV
2911#, c-format
2912msgid ""
2913"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2914"available in the sources"
2915msgstr ""
553d1492
AZ
2916"Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni "
2917"na voljo v virih"
27b16a2e 2918
c77d6597 2919#: apt-pkg/policy.cc:396
3cf1e4b5 2920#, c-format
09d057db 2921msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
727eae45 2922msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa"
67f393ab 2923
c77d6597 2924#: apt-pkg/policy.cc:418
1ad6d38a 2925#, c-format
67f393ab 2926msgid "Did not understand pin type %s"
3cf1e4b5 2927msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s"
1ad6d38a 2928
c77d6597 2929#: apt-pkg/policy.cc:426
67f393ab 2930msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3cf1e4b5 2931msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
1ad6d38a 2932
c77d6597 2933#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
67f393ab 2934msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3cf1e4b5 2935msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
67f393ab 2936
c77d6597
MV
2937#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2938#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2939#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
3f5a581c
MV
2940#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2941#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
2942#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
2943#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2944#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
2945#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
2946#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
553d1492 2947#, c-format
c77d6597 2948msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
553d1492 2949msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)"
1ad6d38a 2950
c77d6597 2951#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2952msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
727eae45 2953msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT."
de5a560a 2954
c77d6597 2955#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
67f393ab 2956msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
727eae45 2957msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT."
de5a560a 2958
c77d6597 2959#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
67f393ab 2960msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
727eae45 2961msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT."
1ad6d38a 2962
c77d6597 2963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
67f393ab 2964msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
727eae45 2965msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT."
1ad6d38a 2966
3f5a581c 2967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
67f393ab 2968#, c-format
2969msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3cf1e4b5 2970msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
1ad6d38a 2971
3f5a581c 2972#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
67f393ab 2973#, c-format
2974msgid "Couldn't stat source package list %s"
3cf1e4b5 2975msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
1ad6d38a 2976
3f5a581c
MV
2977#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
2978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
2979msgid "Reading package lists"
2980msgstr "Branje seznama paketov"
2981
2982#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
67f393ab 2983msgid "Collecting File Provides"
2984msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
de5a560a 2985
3f5a581c 2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
67f393ab 2987msgid "IO Error saving source cache"
3cf1e4b5 2988msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
1ad6d38a 2989
c77d6597 2990#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1ad6d38a 2991#, c-format
67f393ab 2992msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3cf1e4b5 2993msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
1ad6d38a 2994
3f5a581c 2995#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 2996msgid "MD5Sum mismatch"
2997msgstr "Neujemanje vsote MD5"
1ad6d38a 2998
3f5a581c
MV
2999#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
3000#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
0e1423ae 3001msgid "Hash Sum mismatch"
727eae45 3002msgstr "Neujemanje vsote razpršil"
0e1423ae 3003
3f5a581c 3004#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 3005#, c-format
3006msgid ""
3007"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3008"or malformed file)"
3009msgstr ""
727eae45
MV
3010"Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos "
3011"sources.list ali slabo oblikovana datoteka)"
897e3c7b 3012
3f5a581c 3013#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
727eae45 3014#, c-format
897e3c7b 3015msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
727eae45 3016msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release"
897e3c7b 3017
3f5a581c 3018#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 3019msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3cf1e4b5 3020msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
4948a1ba 3021
3f5a581c 3022#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 3023#, c-format
27b16a2e
MV
3024msgid ""
3025"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3026"repository will not be applied."
3027msgstr ""
553d1492
AZ
3028"Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to "
3029"skladišče ne bo uveljavljena."
b6c6b52f 3030
3f5a581c 3031#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
3032#, c-format
3033msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3cf1e4b5 3034msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
b6c6b52f 3035
3f5a581c 3036#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
c3bbfb87 3037#, c-format
b6c6b52f
MV
3038msgid ""
3039"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3040"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3041msgstr ""
727eae45
MV
3042"Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno "
3043"zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3044
27b16a2e 3045#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3f5a581c 3046#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
b6c6b52f
MV
3047#, c-format
3048msgid "GPG error: %s: %s"
3cf1e4b5 3049msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3050
3f5a581c 3051#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
67f393ab 3052#, c-format
de5a560a 3053msgid ""
67f393ab 3054"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3055"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3056msgstr ""
3cf1e4b5 3057"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
3058"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
1ad6d38a 3059
3f5a581c 3060#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
67f393ab 3061#, c-format
de5a560a 3062msgid ""
2d5102e8
BF
3063"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3064"to manually fix this package."
de5a560a 3065msgstr ""
3cf1e4b5 3066"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
67f393ab 3067"popraviti ta paket."
1ad6d38a 3068
3f5a581c 3069#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
67f393ab 3070#, c-format
de5a560a 3071msgid ""
67f393ab 3072"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
de5a560a 3073msgstr ""
3cf1e4b5 3074"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
67f393ab 3075"%s."
1ad6d38a 3076
3f5a581c 3077#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
67f393ab 3078msgid "Size mismatch"
3079msgstr "Neujemanje velikosti"
3fcae12d 3080
3f5a581c 3081#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
3cf1e4b5 3082#, c-format
09d057db 3083msgid "Unable to parse Release file %s"
3cf1e4b5 3084msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
09d057db 3085
3f5a581c 3086#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
3cf1e4b5 3087#, c-format
09d057db 3088msgid "No sections in Release file %s"
727eae45 3089msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s"
09d057db 3090
3f5a581c 3091#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
09d057db 3092#, c-format
3093msgid "No Hash entry in Release file %s"
727eae45 3094msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s"
09d057db 3095
3f5a581c 3096#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
3cf1e4b5 3097#, c-format
b6c6b52f 3098msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3099msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3100
3f5a581c 3101#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
3cf1e4b5 3102#, c-format
b6c6b52f 3103msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3104msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3105
c77d6597 3106#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3107#, c-format
3108msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3cf1e4b5 3109msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
c79dc7ed 3110
3f5a581c 3111#: apt-pkg/cdrom.cc:550
67f393ab 3112#, c-format
3113msgid ""
3114"Using CD-ROM mount point %s\n"
3115"Mounting CD-ROM\n"
bcc753b7 3116msgstr ""
3cf1e4b5 3117"Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
3118"Priklapljanje CD-ROM-a\n"
bcc753b7 3119
3f5a581c 3120#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656
67f393ab 3121msgid "Identifying.. "
3cf1e4b5 3122msgstr "Identificiranje ... "
1ad6d38a 3123
3f5a581c 3124#: apt-pkg/cdrom.cc:587
0e1423ae 3125#, c-format
3126msgid "Stored label: %s\n"
3cf1e4b5 3127msgstr "Shranjena oznaka: %s\n"
1ad6d38a 3128
3f5a581c 3129#: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879
0e1423ae 3130msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3131msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n"
0e1423ae 3132
3f5a581c 3133#: apt-pkg/cdrom.cc:616
1ad6d38a 3134#, c-format
67f393ab 3135msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3cf1e4b5 3136msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
1ad6d38a 3137
3f5a581c 3138#: apt-pkg/cdrom.cc:634
67f393ab 3139msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3cf1e4b5 3140msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n"
1ad6d38a 3141
3f5a581c 3142#: apt-pkg/cdrom.cc:639
67f393ab 3143msgid "Waiting for disc...\n"
3cf1e4b5 3144msgstr "Čakanje na disk ...\n"
39f4df79 3145
3f5a581c 3146#: apt-pkg/cdrom.cc:648
67f393ab 3147msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3148msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n"
1ad6d38a 3149
3f5a581c 3150#: apt-pkg/cdrom.cc:667
67f393ab 3151msgid "Scanning disc for index files..\n"
3cf1e4b5 3152msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n"
1b5a6222 3153
3f5a581c 3154#: apt-pkg/cdrom.cc:716
3cf1e4b5 3155#, c-format
67f393ab 3156msgid ""
b6c6b52f
MV
3157"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3158"%zu signatures\n"
3cf1e4b5 3159msgstr ""
3160"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in "
3161"%zu podpisov\n"
1b5a6222 3162
3f5a581c 3163#: apt-pkg/cdrom.cc:727
09d057db 3164msgid ""
3165"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3166"wrong architecture?"
3167msgstr ""
3cf1e4b5 3168"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je "
3169"arhitektura napačna?"
09d057db 3170
3f5a581c 3171#: apt-pkg/cdrom.cc:754
3cf1e4b5 3172#, c-format
67f393ab 3173msgid "Found label '%s'\n"
3cf1e4b5 3174msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n"
67f393ab 3175
3f5a581c 3176#: apt-pkg/cdrom.cc:783
67f393ab 3177msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3cf1e4b5 3178msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n"
1b5a6222 3179
3f5a581c 3180#: apt-pkg/cdrom.cc:800
de5a560a 3181#, c-format
67f393ab 3182msgid ""
3183"This disc is called: \n"
3184"'%s'\n"
de5a560a 3185msgstr ""
3cf1e4b5 3186"Ta disk se imenuje: \n"
67f393ab 3187"'%s'\n"
1b5a6222 3188
3f5a581c 3189#: apt-pkg/cdrom.cc:802
67f393ab 3190msgid "Copying package lists..."
3cf1e4b5 3191msgstr "Kopiranje seznama paketov ..."
1b5a6222 3192
3f5a581c 3193#: apt-pkg/cdrom.cc:829
67f393ab 3194msgid "Writing new source list\n"
3cf1e4b5 3195msgstr "Pisanje novega seznama virov\n"
1b5a6222 3196
3f5a581c 3197#: apt-pkg/cdrom.cc:837
67f393ab 3198msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3cf1e4b5 3199msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
1b5a6222 3200
c77d6597 3201#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
de5a560a 3202#, c-format
67f393ab 3203msgid "Wrote %i records.\n"
3cf1e4b5 3204msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
f9ac6f71 3205
c77d6597 3206#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
de5a560a 3207#, c-format
67f393ab 3208msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3cf1e4b5 3209msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3210
c77d6597 3211#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
1b5a6222 3212#, c-format
67f393ab 3213msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3cf1e4b5 3214msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3215
c77d6597 3216#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
1b5a6222 3217#, c-format
67f393ab 3218msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3219msgstr ""
3cf1e4b5 3220"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i "
3221"neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3222
c77d6597 3223#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
3cf1e4b5 3224#, c-format
1c5f0d75 3225msgid "Skipping nonexistent file %s"
3cf1e4b5 3226msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s"
1c5f0d75 3227
c77d6597 3228#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
1c5f0d75 3229#, c-format
3230msgid "Can't find authentication record for: %s"
3cf1e4b5 3231msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s"
1c5f0d75 3232
c77d6597 3233#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3cf1e4b5 3234#, c-format
1c5f0d75 3235msgid "Hash mismatch for: %s"
727eae45 3236msgstr "Neujemanje razpršila za: %s"
1c5f0d75 3237
c77d6597 3238#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
27b16a2e
MV
3239#, c-format
3240msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
553d1492 3241msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom"
27b16a2e
MV
3242
3243#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c77d6597 3244#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
27b16a2e
MV
3245#, c-format
3246msgid "No keyring installed in %s."
3247msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev."
3248
3f5a581c 3249#: apt-pkg/cacheset.cc:401
2a8a592d 3250#, c-format
3251msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3252msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3253
3f5a581c 3254#: apt-pkg/cacheset.cc:404
2a8a592d 3255#, c-format
3256msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3257msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3258
3f5a581c 3259#: apt-pkg/cacheset.cc:515
3cf1e4b5 3260#, c-format
2a8a592d 3261msgid "Couldn't find task '%s'"
3cf1e4b5 3262msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
2a8a592d 3263
3f5a581c 3264#: apt-pkg/cacheset.cc:521
3cf1e4b5 3265#, c-format
2a8a592d 3266msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3cf1e4b5 3267msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
2a8a592d 3268
3f5a581c 3269#: apt-pkg/cacheset.cc:532
2a8a592d 3270#, c-format
edc0ef10 3271msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
27b16a2e 3272msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
2a8a592d 3273
3f5a581c 3274#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546
2a8a592d 3275#, c-format
3276msgid ""
3277"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3278"neither of them"
3279msgstr ""
727eae45 3280"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa "
8e82a3e9 3281"'%s', saj nima nobenega od njiju"
2a8a592d 3282
3f5a581c 3283#: apt-pkg/cacheset.cc:553
2a8a592d 3284#, c-format
3285msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
8e82a3e9 3286msgstr ""
727eae45
MV
3287"Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
3288"navidezen"
2a8a592d 3289
3f5a581c 3290#: apt-pkg/cacheset.cc:561
2a8a592d 3291#, c-format
3292msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
27b16a2e 3293msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
2a8a592d 3294
3f5a581c 3295#: apt-pkg/cacheset.cc:569
2a8a592d 3296#, c-format
3297msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
727eae45 3298msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen"
2a8a592d 3299
c77d6597
MV
3300#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3301msgid "Send scenario to solver"
553d1492 3302msgstr "Pošlji scenarij reševalniku"
c77d6597 3303
3f5a581c 3304#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3305msgid "Send request to solver"
553d1492 3306msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku"
c77d6597 3307
3f5a581c 3308#: apt-pkg/edsp.cc:277
c77d6597 3309msgid "Prepare for receiving solution"
553d1492 3310msgstr "Priprava za rešitev prejemanja"
c77d6597 3311
3f5a581c 3312#: apt-pkg/edsp.cc:284
c77d6597 3313msgid "External solver failed without a proper error message"
553d1492 3314msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah"
c77d6597 3315
3f5a581c 3316#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
c77d6597 3317msgid "Execute external solver"
553d1492 3318msgstr "Izvedi zunanji reševalnik"
c77d6597 3319
3f5a581c 3320#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3cf1e4b5 3321#, c-format
08f8455c 3322msgid "Installing %s"
727eae45 3323msgstr "Nameščanje %s"
08f8455c 3324
3f5a581c 3325#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
3cf1e4b5 3326#, c-format
08f8455c 3327msgid "Configuring %s"
3cf1e4b5 3328msgstr "Nastavljanje %s"
08f8455c 3329
3f5a581c 3330#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
3cf1e4b5 3331#, c-format
08f8455c 3332msgid "Removing %s"
3cf1e4b5 3333msgstr "Odstranjevanje %s"
08f8455c 3334
3f5a581c 3335#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3cf1e4b5 3336#, c-format
1c5f0d75 3337msgid "Completely removing %s"
3cf1e4b5 3338msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
1c5f0d75 3339
3f5a581c 3340#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3341#, c-format
3342msgid "Noting disappearance of %s"
3cf1e4b5 3343msgstr "%s je izginil"
b6c6b52f 3344
3f5a581c 3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3346#, c-format
3347msgid "Running post-installation trigger %s"
727eae45 3348msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s"
08f8455c 3349
be2db981 3350#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3351#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
3cf1e4b5 3352#, c-format
0e1423ae 3353msgid "Directory '%s' missing"
3cf1e4b5 3354msgstr "Mapa '%s' manjka"
0e1423ae 3355
3f5a581c 3356#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
3cf1e4b5 3357#, c-format
b81dbe40 3358msgid "Could not open file '%s'"
3cf1e4b5 3359msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
b81dbe40 3360
3f5a581c 3361#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
3cf1e4b5 3362#, c-format
67f393ab 3363msgid "Preparing %s"
3cf1e4b5 3364msgstr "Pripravljanje %s"
1b5a6222 3365
3f5a581c 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3cf1e4b5 3367#, c-format
67f393ab 3368msgid "Unpacking %s"
727eae45 3369msgstr "Razširjanje %s"
1b5a6222 3370
3f5a581c 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
3cf1e4b5 3372#, c-format
67f393ab 3373msgid "Preparing to configure %s"
3cf1e4b5 3374msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
de5a560a 3375
3f5a581c 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
3cf1e4b5 3377#, c-format
67f393ab 3378msgid "Installed %s"
727eae45 3379msgstr "%s je bil nameščen"
1b5a6222 3380
3f5a581c 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3382#, c-format
3383msgid "Preparing for removal of %s"
3cf1e4b5 3384msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
3c4a4974 3385
3f5a581c 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
3cf1e4b5 3387#, c-format
67f393ab 3388msgid "Removed %s"
3cf1e4b5 3389msgstr "%s je bil odstranjen"
3c4a4974 3390
3f5a581c 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
3cf1e4b5 3392#, c-format
67f393ab 3393msgid "Preparing to completely remove %s"
3cf1e4b5 3394msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
3c4a4974 3395
3f5a581c 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
3cf1e4b5 3397#, c-format
67f393ab 3398msgid "Completely removed %s"
3cf1e4b5 3399msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
3c4a4974 3400
3f5a581c 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209
0e1423ae 3402msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3403msgstr ""
3cf1e4b5 3404"Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
3405"prklopljen?)\n"
de5a560a 3406
3f5a581c 3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239
09d057db 3408msgid "Running dpkg"
3cf1e4b5 3409msgstr "Poganjanje dpkg"
09d057db 3410
3f5a581c 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411
c77d6597 3412msgid "Operation was interrupted before it could finish"
553d1492 3413msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo"
c77d6597 3414
3f5a581c 3415#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473
b6c6b52f 3416msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
8e82a3e9 3417msgstr ""
727eae45 3418"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo"
b6c6b52f
MV
3419
3420#. check if its not a follow up error
3f5a581c 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478
b6c6b52f 3422msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
727eae45 3423msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega"
b6c6b52f 3424
3f5a581c 3425#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480
b6c6b52f
MV
3426msgid ""
3427"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3428"error from a previous failure."
3429msgstr ""
3cf1e4b5 3430"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
3431"navezujočo napako iz predhodne napake."
b6c6b52f 3432
3f5a581c 3433#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486
b6c6b52f
MV
3434msgid ""
3435"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3436"error"
3437msgstr ""
3cf1e4b5 3438"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3439"polnega diska"
b6c6b52f 3440
3f5a581c 3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
b6c6b52f
MV
3442msgid ""
3443"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3444"error"
3445msgstr ""
3cf1e4b5 3446"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3447"zaradi pomanjkanja pomnilnika"
b6c6b52f 3448
3f5a581c 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499
b6c6b52f
MV
3450msgid ""
3451"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3452msgstr ""
3cf1e4b5 3453"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3454"dpkg V/I"
b6c6b52f 3455
c77d6597 3456#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3457#, c-format
3458msgid ""
3459"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3460"it?"
8e82a3e9 3461msgstr ""
727eae45 3462"Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
09d057db 3463
c77d6597 3464#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3cf1e4b5 3465#, c-format
09d057db 3466msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
727eae45 3467msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
09d057db 3468
b6c6b52f
MV
3469#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3470#. dpkg --configure -a
c77d6597 3471#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3472#, c-format
09d057db 3473msgid ""
b6c6b52f 3474"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
27b16a2e 3475msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. "
09d057db 3476
c77d6597 3477#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3478msgid "Not locked"
3cf1e4b5 3479msgstr "Ni zaklenjeno"
8e947fe1 3480
3f5a581c
MV
3481#~ msgid "Failed to remove %s"
3482#~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
2a8a592d 3483
3f5a581c
MV
3484#~ msgid "Unable to create %s"
3485#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s"
27b16a2e 3486
3f5a581c
MV
3487#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3488#~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela"
2a8a592d 3489
3f5a581c
MV
3490#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3491#~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu"
0fd68707 3492
3f5a581c
MV
3493#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3494#~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela"
3c4a4974 3495
3f5a581c
MV
3496#~ msgid "Internal error getting a package name"
3497#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa"
3498
3499#~ msgid "Reading file listing"
3500#~ msgstr "Branje seznama datotek"
3501
3502#~ msgid ""
3503#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3504#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3505#~ "package!"
3506#~ msgstr ""
3507#~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete "
3508#~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico "
3509#~ "paketa!"
3510
3511#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3512#~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
3513
3514#~ msgid "Internal error getting a node"
3515#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča"
3516
3517#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3518#~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
3519
3520#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3521#~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
3522
3523#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3524#~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
3525
3526#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3527#~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona"
3528
3529#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3530#~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov"
3531
3532#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3533#~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu"
3534
3535#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3536#~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
3537
3538#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3539#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu"
3540
3541#~ msgid "Couldn't change to %s"
3542#~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
3543
3544#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3545#~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke"
3546
3547#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3548#~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s"
3549
3550#~ msgid "Read error from %s process"
3551#~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s"
3552
3553#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3554#~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
3c4a4974 3555
553d1492
AZ
3556#~ msgid ""
3557#~ "No apport report written because the error message indicates an issue on "
3558#~ "the local system"
3559#~ msgstr ""
3560#~ "Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
3561#~ "težavo na krajevnem sistemu"
8eca4bb8 3562
a12d5352
MV
3563#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3564#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
3565
3566#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3567#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2"
3568
3569#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3570#~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3"
3571
c77d6597
MV
3572#~ msgid "decompressor"
3573#~ msgstr "program za razširjanje"
3574
a12d5352
MV
3575#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3576#~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal"
3577
3578#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3579#~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
3580
c77d6597
MV
3581#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3582#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)"
3583
3584#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3585#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)"
3586
3587#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3588#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)"
3589
3590#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3591#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)"
3592
3593#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3594#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)"
3595
3596#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3597#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)"
3598
3599#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3600#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)"
3601
3602#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3603#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)"
3604
a12d5352
MV
3605#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3606#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)"
3607
c77d6597
MV
3608#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3609#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)"
3610
727eae45 3611#~ msgid ""
553d1492
AZ
3612#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3613#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
727eae45 3614#~ msgstr ""
553d1492 3615#~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si "
27b16a2e 3616#~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"