merged from lp:~mvo/apt/mvo
[ntk/apt.git] / po / sl.po
CommitLineData
1ad6d38a
AL
1# translation of apt.po to Slovenian
2# Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004.
3msgid ""
4msgstr ""
e8032dfd 5"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
38fd54f1 6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
897e3c7b 7"POT-Creation-Date: 2011-02-15 06:09+0100\n"
3cf1e4b5 8"PO-Revision-Date: 2010-09-05 20:35+0100\n"
8e82a3e9 9"Last-Translator: Andrej Znidarąič <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
1ad6d38a 10"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
b6c6b52f 11"Language: sl\n"
1ad6d38a 12"MIME-Version: 1.0\n"
8e82a3e9 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1ad6d38a 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3cf1e4b5 15"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
16"%100==4 ? 3 : 0);\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-04 12:16+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
20"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
21"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
1ad6d38a 22
b6c6b52f 23#: cmdline/apt-cache.cc:156
1ad6d38a 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
3cf1e4b5 26msgstr "Paket %s različica %s ima nereąene odvisnosti:\n"
de5a560a 27
b6c6b52f 28#: cmdline/apt-cache.cc:284
12bffed7 29msgid "Total package names: "
3cf1e4b5 30msgstr "Vseh imen paketov: "
1ad6d38a 31
b6c6b52f 32#: cmdline/apt-cache.cc:286
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
3cf1e4b5 34msgstr "Skupno struktur paketov"
b81dbe40 35
b6c6b52f 36#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
3cf1e4b5 38msgstr " Običajni paketi: "
1ad6d38a 39
b6c6b52f 40#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
3cf1e4b5 42msgstr " Čisti navidezni paketi: "
4948a1ba 43
b6c6b52f 44#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
3cf1e4b5 46msgstr " Posamezni navidezni paketi: "
1ad6d38a 47
b6c6b52f 48#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
3cf1e4b5 50msgstr " Meąani navidezni paketi: "
1ad6d38a 51
b6c6b52f 52#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 53msgid " Missing: "
3cf1e4b5 54msgstr " Manjka: "
4948a1ba 55
b6c6b52f 56#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
3cf1e4b5 58msgstr "Vseh različic: "
1ad6d38a 59
b6c6b52f 60#: cmdline/apt-cache.cc:334
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
3cf1e4b5 62msgstr "Skupno različnih opisov:"
1ad6d38a 63
b6c6b52f 64#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
3cf1e4b5 66msgstr "Vseh odvisnosti: "
1ad6d38a 67
b6c6b52f 68#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
3cf1e4b5 70msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: "
1ad6d38a 71
b6c6b52f 72#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
3cf1e4b5 74msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek:"
1ad6d38a 75
b6c6b52f 76#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
1ad6d38a 79
b6c6b52f 80#: cmdline/apt-cache.cc:355
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
3cf1e4b5 82msgstr "Vseh raząirjenih nizov: "
1ad6d38a 83
b6c6b52f 84#: cmdline/apt-cache.cc:369
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
3cf1e4b5 86msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: "
1ad6d38a 87
b6c6b52f 88#: cmdline/apt-cache.cc:374
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
1ad6d38a 91
b6c6b52f 92#: cmdline/apt-cache.cc:382
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
3cf1e4b5 94msgstr "Celotna velikost, izračunana za: "
1ad6d38a 95
897e3c7b 96#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1142
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
3cf1e4b5 99msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena."
1ad6d38a 100
897e3c7b 101#: cmdline/apt-cache.cc:591 cmdline/apt-cache.cc:1377
102#: cmdline/apt-cache.cc:1379 cmdline/apt-cache.cc:1456
67f393ab 103msgid "No packages found"
3cf1e4b5 104msgstr "Nobena paket ni bil najden"
1ad6d38a 105
897e3c7b 106#: cmdline/apt-cache.cc:1221
107msgid "You must give at least one search pattern"
108msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
109
110#: cmdline/apt-cache.cc:1451 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
111#, c-format
112msgid "Unable to locate package %s"
3cf1e4b5 113msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 114
897e3c7b 115#: cmdline/apt-cache.cc:1481
67f393ab 116msgid "Package files:"
3cf1e4b5 117msgstr "Datoteke paketa:"
1ad6d38a 118
897e3c7b 119#: cmdline/apt-cache.cc:1488 cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 120msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
3cf1e4b5 121msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč"
1ad6d38a 122
67f393ab 123#. Show any packages have explicit pins
897e3c7b 124#: cmdline/apt-cache.cc:1502
67f393ab 125msgid "Pinned packages:"
126msgstr "Pripeti paketi:"
1ad6d38a 127
897e3c7b 128#: cmdline/apt-cache.cc:1514 cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 129msgid "(not found)"
3cf1e4b5 130msgstr "(ni najdeno)"
1ad6d38a 131
897e3c7b 132#: cmdline/apt-cache.cc:1523
67f393ab 133msgid " Installed: "
3cf1e4b5 134msgstr " Nameąčen: "
1ad6d38a 135
897e3c7b 136#: cmdline/apt-cache.cc:1524
67f393ab 137msgid " Candidate: "
3cf1e4b5 138msgstr " Kandidat: "
648bb618 139
897e3c7b 140#: cmdline/apt-cache.cc:1548 cmdline/apt-cache.cc:1556
b81dbe40
DK
141msgid "(none)"
142msgstr "(brez)"
143
897e3c7b 144#: cmdline/apt-cache.cc:1563
67f393ab 145msgid " Package pin: "
3cf1e4b5 146msgstr " Bucika paketa:"
1ad6d38a 147
67f393ab 148#. Show the priority tables
897e3c7b 149#: cmdline/apt-cache.cc:1572
67f393ab 150msgid " Version table:"
3cf1e4b5 151msgstr " Preglednica različic:"
1ad6d38a 152
897e3c7b 153#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
be2db981 154#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
897e3c7b 155#: cmdline/apt-get.cc:3047 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
3cf1e4b5 156#, c-format
0e1423ae 157msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3cf1e4b5 158msgstr "%s %s za %s preveden na %s %s\n"
1ad6d38a 159
897e3c7b 160#: cmdline/apt-cache.cc:1693
161#, fuzzy
de5a560a 162msgid ""
67f393ab 163"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 164" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
166"\n"
897e3c7b 167"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
168"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 169"\n"
170"Commands:\n"
67f393ab 171" gencaches - Build both the package and source cache\n"
172" showpkg - Show some general information for a single package\n"
173" showsrc - Show source records\n"
174" stats - Show some basic statistics\n"
175" dump - Show the entire file in a terse form\n"
176" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
177" unmet - Show unmet dependencies\n"
178" search - Search the package list for a regex pattern\n"
179" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 180" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
67f393ab 181" depends - Show raw dependency information for a package\n"
182" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 183" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
184" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 185" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
186" policy - Show policy settings\n"
187"\n"
188"Options:\n"
189" -h This help text.\n"
190" -p=? The package cache.\n"
191" -s=? The source cache.\n"
192" -q Disable progress indicator.\n"
193" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
194" -c=? Read this configuration file\n"
195" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
196"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
de5a560a 197msgstr ""
3cf1e4b5 198"Uporaba: apt-cache [moľnosti] ukaz\n"
199" apt-cache [moľnosti] add datoteka1 [datoteka2 ...]\n"
200" apt-cache [moľnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
201" apt-cache [moľnosti] showsrc paket 1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 202"\n"
3cf1e4b5 203"apt-cache je orodje nizke ravni, ki se uporablja za upravljanje APT-ovih\n"
204"binarnih datotek predpomnilnika in za poizvedbo podatkov iz njih\n"
67f393ab 205"\n"
3cf1e4b5 206"Ukazi: add - dodat datoteko paketa v predpomnilnik vira\n"
207" gencaches - izgradi tako paket kot izvorni predpomnilnik\n"
208" showpkg - pokaľe nekaj sploąnih podatkov za posamezen paket\n"
209" showsrc - pokaľe zapise vira\n"
210" stats - pokaľe nekaj osnovne statistike\n"
211" dump - pokaľe celotno datoteko v obliki terse\n"
212" dumpavail - izpiąe razpoloľljivo datoteko na standardni izhod\n"
213" unmet - pokaľe nerazreąene odvisnosti\n"
214" search - iąče seznam paketov za vzorec logičnega izraza\n"
215" show - iąče berljiv zapis paketa\n"
216" showauto - pokaľe seznam samodejno nameąčenih paketov\n"
217" depends - pokaľe surove podatke odvisnosti za paket\n"
218" rdepends - pokaľe obratne podatke odvisnosti za paket\n"
219" pkgnames - naąteje imena vseh paketov na sistemu\n"
220" dotty - ustvari grafe paketov za GraphViz\n"
221" xvcg - ustvari grafe paketov za xvcg\n"
222" policy - pokaľe nastavitve pravil\n"
67f393ab 223"\n"
3cf1e4b5 224"Moľnosti:\n"
225" -h to besedilo pomoči\n"
226" -p=? predpomnilnik paketa\n"
227" -s=? predpomnilnik vira\n"
228" -q onemogoči pokazatelj napredka\n"
229" -i pokaľe le pomembne odvisnosti za ukaz unmet.\n"
230" -c=? prebere podano datoteko nastavitev\n"
231" -o=? nastavi poljubno moľnost nastavitev, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
232"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt-conf"
233"(5).\n"
1ad6d38a 234
3d1e70d3 235#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 236msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3cf1e4b5 237msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'"
de5a560a 238
3d1e70d3 239#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 240msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
3cf1e4b5 241msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko"
1ad6d38a 242
b81dbe40 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
3cf1e4b5 244#, c-format
b81dbe40 245msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
3cf1e4b5 246msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo"
b81dbe40
DK
247
248#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 249msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
3cf1e4b5 250msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaąi zbirki."
1ad6d38a 251
67f393ab 252#: cmdline/apt-config.cc:41
253msgid "Arguments not in pairs"
254msgstr "Argumenti niso v parih"
1ad6d38a 255
67f393ab 256#: cmdline/apt-config.cc:76
de5a560a 257msgid ""
67f393ab 258"Usage: apt-config [options] command\n"
259"\n"
260"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
261"\n"
262"Commands:\n"
263" shell - Shell mode\n"
264" dump - Show the configuration\n"
265"\n"
266"Options:\n"
267" -h This help text.\n"
268" -c=? Read this configuration file\n"
269" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 270msgstr ""
3cf1e4b5 271"Uporaba: apt-config [moľnosti] ukaz\n"
67f393ab 272"\n"
273"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
274"\n"
275"Ukazi:\n"
3cf1e4b5 276" shell - Lupinski način\n"
277" dump - Prikaľe nastavitve\n"
67f393ab 278"\n"
3cf1e4b5 279"Moľnosti:\n"
280" -h To besedilo pomoči.\n"
67f393ab 281" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
8e82a3e9 282" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno moľnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 283
67f393ab 284#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
1ad6d38a 285#, c-format
67f393ab 286msgid "%s not a valid DEB package."
287msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
1ad6d38a 288
67f393ab 289#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
290msgid ""
291"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
292"\n"
293"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
294"from debian packages\n"
295"\n"
296"Options:\n"
297" -h This help text\n"
298" -t Set the temp dir\n"
299" -c=? Read this configuration file\n"
300" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
301msgstr ""
302"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
303"\n"
3cf1e4b5 304"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n"
67f393ab 305"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
306"\n"
3cf1e4b5 307"Moľnosti:\n"
308" -h To besedilo pomoči\n"
309" -t Nastavi začasno mapo\n"
67f393ab 310" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
8e82a3e9 311" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno moľnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 312
897e3c7b 313#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1175
1ad6d38a 314#, c-format
67f393ab 315msgid "Unable to write to %s"
3cf1e4b5 316msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
de5a560a 317
b6c6b52f 318#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 319msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3cf1e4b5 320msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameąčen?"
de5a560a 321
be2db981 322#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 323msgid "Package extension list is too long"
3cf1e4b5 324msgstr "Seznam raząiritev paketov je predolg"
de5a560a 325
be2db981
DK
326#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
1ad6d38a 329#, c-format
67f393ab 330msgid "Error processing directory %s"
3cf1e4b5 331msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
1ad6d38a 332
be2db981 333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 334msgid "Source extension list is too long"
3cf1e4b5 335msgstr "Seznam raząiritev virov je predolg"
1ad6d38a 336
be2db981 337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 338msgid "Error writing header to contents file"
3cf1e4b5 339msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
1ad6d38a 340
be2db981 341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
de5a560a 342#, c-format
67f393ab 343msgid "Error processing contents %s"
3cf1e4b5 344msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
1ad6d38a 345
be2db981 346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
67f393ab 347msgid ""
348"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
349"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
350" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
351" contents path\n"
352" release path\n"
353" generate config [groups]\n"
354" clean config\n"
355"\n"
356"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
357"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
358"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
359"\n"
360"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
361"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
362"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
363"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
364"\n"
365"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
366"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
367"\n"
368"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
369"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
370"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
371"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
372"Debian archive:\n"
373" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
374" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
375"\n"
376"Options:\n"
377" -h This help text\n"
378" --md5 Control MD5 generation\n"
379" -s=? Source override file\n"
380" -q Quiet\n"
381" -d=? Select the optional caching database\n"
382" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
383" --contents Control contents file generation\n"
384" -c=? Read this configuration file\n"
385" -o=? Set an arbitrary configuration option"
386msgstr ""
3cf1e4b5 387"Uporaba: apt-ftparchive [moľnosti] ukaz\n"
388"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
389" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
390" contents path\n"
391" release path\n"
392" generate config [skupine]\n"
393" clean config\n"
67f393ab 394"\n"
3cf1e4b5 395"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n"
396"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n"
67f393ab 397"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
398"\n"
3cf1e4b5 399"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n"
400"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n"
401"razprąilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n"
402"vrednosti Prednosti in Odseka.\n"
67f393ab 403"\n"
3cf1e4b5 404"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n"
405"Moľnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa "
406"src\n"
67f393ab 407"\n"
3cf1e4b5 408"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n"
409"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n"
410"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n"
411"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n"
412" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
413" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
67f393ab 414"\n"
3cf1e4b5 415"Moľnosti:\n"
416" -h To besedilo pomoči\n"
417" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n"
418" -s=? datoteka prepisa vira\n"
419" -q tiho\n"
420" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n"
421" --no-delink omogoči način razhroąčevanja razvezovanja\n"
422" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n"
423" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
424" -o=? nastavi poljubno moľnost nastavitve"
1ad6d38a 425
be2db981 426#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 427msgid "No selections matched"
428msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
1ad6d38a 429
be2db981 430#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
1ad6d38a 431#, c-format
67f393ab 432msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3cf1e4b5 433msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
1ad6d38a 434
0e1423ae 435#: ftparchive/cachedb.cc:43
de5a560a 436#, c-format
67f393ab 437msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3cf1e4b5 438msgstr "PZ je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
1ad6d38a 439
0e1423ae 440#: ftparchive/cachedb.cc:61
de5a560a 441#, c-format
67f393ab 442msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3cf1e4b5 443msgstr "PZ je star, poskuąanje nadgradnje %s"
67f393ab 444
0e1423ae 445#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 446msgid ""
0fd68707 447"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 448"remove and re-create the database."
de5a560a 449msgstr ""
8e82a3e9 450"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejąe "
451"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
1ad6d38a 452
0e1423ae 453#: ftparchive/cachedb.cc:77
de5a560a 454#, c-format
67f393ab 455msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3cf1e4b5 456msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
1ad6d38a 457
0e1423ae 458#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
459#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
de5a560a 460#, c-format
67f393ab 461msgid "Failed to stat %s"
3cf1e4b5 462msgstr "Napaka med določitvijo %s"
1ad6d38a 463
0fd68707 464#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 465msgid "Archive has no control record"
466msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
1ad6d38a 467
0fd68707 468#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 469msgid "Unable to get a cursor"
3cf1e4b5 470msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
1ad6d38a 471
b81dbe40 472#: ftparchive/writer.cc:73
1ad6d38a 473#, c-format
67f393ab 474msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3cf1e4b5 475msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
1ad6d38a 476
b81dbe40 477#: ftparchive/writer.cc:78
de5a560a 478#, c-format
67f393ab 479msgid "W: Unable to stat %s\n"
3cf1e4b5 480msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
1ad6d38a 481
b81dbe40 482#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 483msgid "E: "
484msgstr "E: "
1ad6d38a 485
b81dbe40 486#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 487msgid "W: "
488msgstr "O: "
489
b81dbe40 490#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 491msgid "E: Errors apply to file "
3cf1e4b5 492msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
1ad6d38a 493
b81dbe40 494#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
1ad6d38a 495#, c-format
67f393ab 496msgid "Failed to resolve %s"
3cf1e4b5 497msgstr "Ni mogoče razreąiti %s"
67f393ab 498
b81dbe40 499#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 500msgid "Tree walking failed"
3cf1e4b5 501msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
1ad6d38a 502
b81dbe40 503#: ftparchive/writer.cc:201
1ad6d38a 504#, c-format
67f393ab 505msgid "Failed to open %s"
3cf1e4b5 506msgstr "Ni mogoče odprti %s"
1ad6d38a 507
b81dbe40 508#: ftparchive/writer.cc:260
de5a560a 509#, c-format
67f393ab 510msgid " DeLink %s [%s]\n"
3cf1e4b5 511msgstr " RazVeľi %s [%s]\n"
1ad6d38a 512
b81dbe40 513#: ftparchive/writer.cc:268
de5a560a 514#, c-format
67f393ab 515msgid "Failed to readlink %s"
3cf1e4b5 516msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
1ad6d38a 517
b81dbe40 518#: ftparchive/writer.cc:272
de5a560a 519#, c-format
67f393ab 520msgid "Failed to unlink %s"
3cf1e4b5 521msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
1ad6d38a 522
b81dbe40 523#: ftparchive/writer.cc:279
de5a560a 524#, c-format
67f393ab 525msgid "*** Failed to link %s to %s"
3cf1e4b5 526msgstr "*** Napaka med povezovanju %s z %s"
1ad6d38a 527
b81dbe40 528#: ftparchive/writer.cc:289
de5a560a 529#, c-format
67f393ab 530msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3cf1e4b5 531msgstr " Doseľena meja RazVezovanja %sB.\n"
1ad6d38a 532
b81dbe40 533#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 534msgid "Archive had no package field"
535msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
1ad6d38a 536
b81dbe40 537#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
de5a560a 538#, c-format
67f393ab 539msgid " %s has no override entry\n"
3cf1e4b5 540msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n"
1ad6d38a 541
be2db981 542#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
de5a560a 543#, c-format
67f393ab 544msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3cf1e4b5 545msgstr " Vzdrľevalec %s je %s in ne %s\n"
1ad6d38a 546
b81dbe40 547#: ftparchive/writer.cc:698
3cf1e4b5 548#, c-format
67f393ab 549msgid " %s has no source override entry\n"
3cf1e4b5 550msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 551
b81dbe40 552#: ftparchive/writer.cc:702
3cf1e4b5 553#, c-format
67f393ab 554msgid " %s has no binary override entry either\n"
3cf1e4b5 555msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 556
0e1423ae 557#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 558#, c-format
67f393ab 559msgid "Internal error, could not locate member %s"
3cf1e4b5 560msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
1ad6d38a 561
0e1423ae 562#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 563msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3cf1e4b5 564msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
1ad6d38a 565
0e1423ae 566#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 567#, c-format
67f393ab 568msgid "Unable to open %s"
3cf1e4b5 569msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
1ad6d38a 570
0e1423ae 571#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
1ad6d38a 572#, c-format
67f393ab 573msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3cf1e4b5 574msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
1ad6d38a 575
0e1423ae 576#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
1ad6d38a 577#, c-format
67f393ab 578msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3cf1e4b5 579msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2"
1ad6d38a 580
0e1423ae 581#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
1ad6d38a 582#, c-format
67f393ab 583msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3cf1e4b5 584msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3"
1ad6d38a 585
0e1423ae 586#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
1ad6d38a 587#, c-format
67f393ab 588msgid "Failed to read the override file %s"
3cf1e4b5 589msgstr "Napaka med branjem preprisane datoteke %s"
1ad6d38a 590
0e1423ae 591#: ftparchive/multicompress.cc:72
1ad6d38a 592#, c-format
67f393ab 593msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
594msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
1ad6d38a 595
0e1423ae 596#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 597#, c-format
67f393ab 598msgid "Compressed output %s needs a compression set"
599msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
600
0e1423ae 601#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 602msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3cf1e4b5 603msgstr "Ustvarjanje cevi IPC podopravila ni uspelo"
67f393ab 604
0e1423ae 605#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 606msgid "Failed to create FILE*"
607msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
608
0e1423ae 609#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 610msgid "Failed to fork"
611msgstr "Vejitev ni uspela"
1ad6d38a 612
0e1423ae 613#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 614msgid "Compress child"
3cf1e4b5 615msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
67f393ab 616
0e1423ae 617#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 618#, c-format
67f393ab 619msgid "Internal error, failed to create %s"
3cf1e4b5 620msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 621
0e1423ae 622#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 623msgid "Failed to create subprocess IPC"
3cf1e4b5 624msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
1ad6d38a 625
0e1423ae 626#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 627msgid "Failed to exec compressor "
3cf1e4b5 628msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
1ad6d38a 629
0e1423ae 630#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 631msgid "decompressor"
3cf1e4b5 632msgstr "program za raząirjanje"
1ad6d38a 633
0e1423ae 634#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 635msgid "IO to subprocess/file failed"
3cf1e4b5 636msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
1ad6d38a 637
0e1423ae 638#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 639msgid "Failed to read while computing MD5"
3cf1e4b5 640msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
1ad6d38a 641
0e1423ae 642#: ftparchive/multicompress.cc:472
67f393ab 643#, c-format
644msgid "Problem unlinking %s"
3cf1e4b5 645msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
3fcae12d 646
0e1423ae 647#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 648#, c-format
67f393ab 649msgid "Failed to rename %s to %s"
3cf1e4b5 650msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
3c4a4974 651
be2db981 652#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 653msgid "Y"
654msgstr "Y"
3fcae12d 655
be2db981 656#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
67f393ab 657#, c-format
658msgid "Regex compilation error - %s"
3cf1e4b5 659msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
3fcae12d 660
be2db981 661#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 662msgid "The following packages have unmet dependencies:"
3cf1e4b5 663msgstr "Naslednji paketi imajo nereąene odvisnosti:"
3fcae12d 664
be2db981 665#: cmdline/apt-get.cc:342
67f393ab 666#, c-format
667msgid "but %s is installed"
3cf1e4b5 668msgstr "vendar je paket %s nameąčen"
3c4a4974 669
be2db981 670#: cmdline/apt-get.cc:344
67f393ab 671#, c-format
672msgid "but %s is to be installed"
3cf1e4b5 673msgstr "vendar bo paket %s nameąčen"
1ad6d38a 674
be2db981 675#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 676msgid "but it is not installable"
677msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
3c4a4974 678
be2db981 679#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 680msgid "but it is a virtual package"
681msgstr "vendar je navidezen paket"
1ad6d38a 682
be2db981 683#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 684msgid "but it is not installed"
3cf1e4b5 685msgstr "vendar ni nameąčen"
1ad6d38a 686
be2db981 687#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 688msgid "but it is not going to be installed"
3cf1e4b5 689msgstr "vendar ne bo nameąčen"
3c4a4974 690
be2db981 691#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 692msgid " or"
693msgstr " ali"
1ad6d38a 694
be2db981 695#: cmdline/apt-get.cc:392
67f393ab 696msgid "The following NEW packages will be installed:"
3cf1e4b5 697msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameąčeni:"
1ad6d38a 698
be2db981 699#: cmdline/apt-get.cc:420
67f393ab 700msgid "The following packages will be REMOVED:"
3cf1e4b5 701msgstr "Naslednji paketi bodo ODSTRANJENI:"
1ad6d38a 702
be2db981 703#: cmdline/apt-get.cc:442
67f393ab 704msgid "The following packages have been kept back:"
3cf1e4b5 705msgstr "Naslednji paketi so bili zadrľani:"
1ad6d38a 706
be2db981 707#: cmdline/apt-get.cc:465
67f393ab 708msgid "The following packages will be upgraded:"
709msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
3c4a4974 710
be2db981 711#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 712msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
713msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
1ad6d38a 714
be2db981 715#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 716msgid "The following held packages will be changed:"
3cf1e4b5 717msgstr "Naslednji zadrľani paketi bodo spremenjeni:"
1ad6d38a 718
c3bbfb87 719#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 720#, c-format
721msgid "%s (due to %s) "
722msgstr "%s (zaradi %s) "
1ad6d38a 723
c3bbfb87 724#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 725msgid ""
726"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
727"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
728msgstr ""
3cf1e4b5 729"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n"
730"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!"
1ad6d38a 731
c3bbfb87 732#: cmdline/apt-get.cc:605
1ad6d38a 733#, c-format
67f393ab 734msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
3cf1e4b5 735msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameąčenih, "
1ad6d38a 736
c3bbfb87 737#: cmdline/apt-get.cc:609
de5a560a 738#, c-format
67f393ab 739msgid "%lu reinstalled, "
740msgstr "%lu posodobljenih, "
1ad6d38a 741
c3bbfb87 742#: cmdline/apt-get.cc:611
de5a560a 743#, c-format
67f393ab 744msgid "%lu downgraded, "
745msgstr "%lu postaranih, "
1ad6d38a 746
c3bbfb87 747#: cmdline/apt-get.cc:613
de5a560a 748#, c-format
67f393ab 749msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
750msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
1ad6d38a 751
c3bbfb87 752#: cmdline/apt-get.cc:617
de5a560a 753#, c-format
67f393ab 754msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
3cf1e4b5 755msgstr "%lu ne popolnoma nameąčenih ali odstranjenih.\n"
1ad6d38a 756
c3bbfb87 757#: cmdline/apt-get.cc:639
3cf1e4b5 758#, c-format
b6c6b52f 759msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3cf1e4b5 760msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n"
b6c6b52f 761
c3bbfb87 762#: cmdline/apt-get.cc:645
3cf1e4b5 763#, c-format
b6c6b52f 764msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3cf1e4b5 765msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n"
b6c6b52f 766
c3bbfb87 767#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
768#, c-format
769msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
770msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
771
c3bbfb87 772#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f 773msgid " [Installed]"
3cf1e4b5 774msgstr " [Nameąčeno]"
b6c6b52f 775
c3bbfb87 776#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f 777msgid " [Not candidate version]"
3cf1e4b5 778msgstr "[Ni različica kandidata]"
b6c6b52f 779
c3bbfb87 780#: cmdline/apt-get.cc:684
b6c6b52f 781msgid "You should explicitly select one to install."
3cf1e4b5 782msgstr "Sami izberite paket, ki ga ľelite namestiti."
b6c6b52f 783
c3bbfb87 784#: cmdline/apt-get.cc:687
b6c6b52f
MV
785#, c-format
786msgid ""
787"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
788"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
789"is only available from another source\n"
790msgstr ""
3cf1e4b5 791"Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaąa nek drug paket.\n"
b6c6b52f
MV
792"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
793"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
794
c3bbfb87 795#: cmdline/apt-get.cc:705
b6c6b52f 796msgid "However the following packages replace it:"
3cf1e4b5 797msgstr "Vendar ga naslednji paketi nadomestijo:"
b6c6b52f 798
c3bbfb87 799#: cmdline/apt-get.cc:717
3cf1e4b5 800#, c-format
b6c6b52f 801msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3cf1e4b5 802msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata"
b6c6b52f 803
c3bbfb87 804#: cmdline/apt-get.cc:728
b6c6b52f
MV
805#, c-format
806msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3cf1e4b5 807msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n"
b6c6b52f 808
c3bbfb87 809#: cmdline/apt-get.cc:759
3cf1e4b5 810#, c-format
b6c6b52f 811msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3cf1e4b5 812msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n"
b6c6b52f 813
c3bbfb87 814#: cmdline/apt-get.cc:789
b6c6b52f
MV
815#, c-format
816msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3cf1e4b5 817msgstr "%s je preskočen, ker je ľe nameąčen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
b6c6b52f 818
c3bbfb87 819#: cmdline/apt-get.cc:793
3cf1e4b5 820#, c-format
b6c6b52f 821msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3cf1e4b5 822msgstr "Preskok %s, ni nameąčen in zahtevane so le nadgradnje.\n"
b6c6b52f 823
c3bbfb87 824#: cmdline/apt-get.cc:803
b6c6b52f
MV
825#, c-format
826msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3cf1e4b5 827msgstr "Ponovna namestitev %s ni moľna, ker prejem ni moľen.\n"
b6c6b52f 828
c3bbfb87 829#: cmdline/apt-get.cc:808
b6c6b52f
MV
830#, c-format
831msgid "%s is already the newest version.\n"
3cf1e4b5 832msgstr "Najnovejąa različica %s je ľe nameąčena.\n"
b6c6b52f 833
897e3c7b 834#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2024
3cf1e4b5 835#, c-format
b6c6b52f 836msgid "%s set to manually installed.\n"
3cf1e4b5 837msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameąčen.\n"
b6c6b52f 838
c3bbfb87
MV
839#: cmdline/apt-get.cc:853
840#, c-format
841msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
842msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
843
844#: cmdline/apt-get.cc:858
845#, fuzzy, c-format
846msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
847msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
848
897e3c7b 849#: cmdline/apt-get.cc:899
b6c6b52f
MV
850#, c-format
851msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
3cf1e4b5 852msgstr "Paket %s ni nameąčen, zato ni odstranjen\n"
b6c6b52f 853
897e3c7b 854#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 855msgid "Correcting dependencies..."
856msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
1ad6d38a 857
897e3c7b 858#: cmdline/apt-get.cc:980
67f393ab 859msgid " failed."
860msgstr " spodletelo."
1ad6d38a 861
897e3c7b 862#: cmdline/apt-get.cc:983
67f393ab 863msgid "Unable to correct dependencies"
3cf1e4b5 864msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
1ad6d38a 865
897e3c7b 866#: cmdline/apt-get.cc:986
67f393ab 867msgid "Unable to minimize the upgrade set"
3cf1e4b5 868msgstr "Ni mogoče pomanjąati zbirke za nadgradnjo"
1ad6d38a 869
897e3c7b 870#: cmdline/apt-get.cc:988
67f393ab 871msgid " Done"
872msgstr " Opravljeno"
1ad6d38a 873
897e3c7b 874#: cmdline/apt-get.cc:992
b5647402 875msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
3cf1e4b5 876msgstr "Če ľelite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
1ad6d38a 877
897e3c7b 878#: cmdline/apt-get.cc:995
67f393ab 879msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
3cf1e4b5 880msgstr "Nereąene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
de5a560a 881
897e3c7b 882#: cmdline/apt-get.cc:1020
67f393ab 883msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
3cf1e4b5 884msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
67f393ab 885
897e3c7b 886#: cmdline/apt-get.cc:1024
67f393ab 887msgid "Authentication warning overridden.\n"
3cf1e4b5 888msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
1ad6d38a 889
897e3c7b 890#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 891msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
3cf1e4b5 892msgstr "Ali ľelite te pakete namestiti brez prevejanja [y/N]? "
de5a560a 893
897e3c7b 894#: cmdline/apt-get.cc:1033
67f393ab 895msgid "Some packages could not be authenticated"
3cf1e4b5 896msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
67f393ab 897
897e3c7b 898#: cmdline/apt-get.cc:1042 cmdline/apt-get.cc:1203
67f393ab 899msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
3cf1e4b5 900msgstr "Priąlo je do teľav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
67f393ab 901
897e3c7b 902#: cmdline/apt-get.cc:1083
67f393ab 903msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
3cf1e4b5 904msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
1ad6d38a 905
897e3c7b 906#: cmdline/apt-get.cc:1092
67f393ab 907msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
3cf1e4b5 908msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
67f393ab 909
897e3c7b 910#: cmdline/apt-get.cc:1103
67f393ab 911msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
3cf1e4b5 912msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
67f393ab 913
897e3c7b 914#: cmdline/apt-get.cc:1141
67f393ab 915msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
8e82a3e9 916msgstr ""
917"Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, poąljite sporočilo na apt@packages."
918"debian.org"
1ad6d38a 919
be2db981
DK
920#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
921#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 922#: cmdline/apt-get.cc:1148
67f393ab 923#, c-format
924msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
925msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
1ad6d38a 926
be2db981
DK
927#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
928#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 929#: cmdline/apt-get.cc:1153
1ad6d38a 930#, c-format
67f393ab 931msgid "Need to get %sB of archives.\n"
932msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
1ad6d38a 933
be2db981
DK
934#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
935#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 936#: cmdline/apt-get.cc:1160
3cf1e4b5 937#, c-format
0e1423ae 938msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
3cf1e4b5 939msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
1ad6d38a 940
be2db981
DK
941#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
942#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 943#: cmdline/apt-get.cc:1165
3cf1e4b5 944#, c-format
0e1423ae 945msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
3cf1e4b5 946msgstr "Po tem opravilu bo sproąčenega %sB prostora na disku.\n"
1ad6d38a 947
897e3c7b 948#: cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:1183 cmdline/apt-get.cc:2428
949#: cmdline/apt-get.cc:2431
3cf1e4b5 950#, c-format
67f393ab 951msgid "Couldn't determine free space in %s"
3cf1e4b5 952msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
1ad6d38a 953
897e3c7b 954#: cmdline/apt-get.cc:1193
1ad6d38a 955#, c-format
67f393ab 956msgid "You don't have enough free space in %s."
3cf1e4b5 957msgstr "Na %s je premalo prostora."
1ad6d38a 958
897e3c7b 959#: cmdline/apt-get.cc:1209 cmdline/apt-get.cc:1229
67f393ab 960msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3cf1e4b5 961msgstr "Navedena je moľnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
1ad6d38a 962
897e3c7b 963#: cmdline/apt-get.cc:1211
67f393ab 964msgid "Yes, do as I say!"
965msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
966
897e3c7b 967#: cmdline/apt-get.cc:1213
3cf1e4b5 968#, c-format
67f393ab 969msgid ""
970"You are about to do something potentially harmful.\n"
971"To continue type in the phrase '%s'\n"
972" ?] "
5ce113f1 973msgstr ""
3cf1e4b5 974"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko ąkodljivo.\n"
975"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
67f393ab 976" ?] "
1ad6d38a 977
897e3c7b 978#: cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1238
67f393ab 979msgid "Abort."
980msgstr "Prekini."
4948a1ba 981
897e3c7b 982#: cmdline/apt-get.cc:1234
67f393ab 983msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
3cf1e4b5 984msgstr "Ali ľelite nadaljevati [Y/n]? "
4948a1ba 985
897e3c7b 986#: cmdline/apt-get.cc:1306 cmdline/apt-get.cc:2488 apt-pkg/algorithms.cc:1491
de5a560a 987#, c-format
67f393ab 988msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3cf1e4b5 989msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n"
4948a1ba 990
897e3c7b 991#: cmdline/apt-get.cc:1324
67f393ab 992msgid "Some files failed to download"
3cf1e4b5 993msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
4948a1ba 994
897e3c7b 995#: cmdline/apt-get.cc:1325 cmdline/apt-get.cc:2497
67f393ab 996msgid "Download complete and in download only mode"
3cf1e4b5 997msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
4948a1ba 998
897e3c7b 999#: cmdline/apt-get.cc:1331
67f393ab 1000msgid ""
1001"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1002"missing?"
1003msgstr ""
3cf1e4b5 1004"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
67f393ab 1005"fix-missing."
4948a1ba 1006
897e3c7b 1007#: cmdline/apt-get.cc:1335
67f393ab 1008msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1009msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
1ad6d38a 1010
897e3c7b 1011#: cmdline/apt-get.cc:1340
67f393ab 1012msgid "Unable to correct missing packages."
3cf1e4b5 1013msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
67f393ab 1014
897e3c7b 1015#: cmdline/apt-get.cc:1341
67f393ab 1016msgid "Aborting install."
1017msgstr "Prekinjanje namestitve."
4948a1ba 1018
897e3c7b 1019#: cmdline/apt-get.cc:1369
67f393ab 1020msgid ""
b6c6b52f
MV
1021"The following package disappeared from your system as\n"
1022"all files have been overwritten by other packages:"
1023msgid_plural ""
1024"The following packages disappeared from your system as\n"
1025"all files have been overwritten by other packages:"
1026msgstr[0] ""
3cf1e4b5 1027"Naslednji paketi so izginili z vaąega sistema, ker so vse\n"
1028"datoteke prepisali drugi paketi:"
b6c6b52f 1029msgstr[1] ""
3cf1e4b5 1030"Naslednji paketi je izginil z vaąega sistema, ker so vse\n"
1031"datoteke prepisali drugi paketi:"
1032msgstr[2] ""
1033"Naslednja paketa sta izginila z vaąega sistema, ker so vse\n"
1034"datoteke prepisali drugi paketi:"
1035msgstr[3] ""
1036"Naslednji paketi so izginili z vaąega sistema, ker so vse\n"
1037"datoteke prepisali drugi paketi:"
1ad6d38a 1038
897e3c7b 1039#: cmdline/apt-get.cc:1373
b6c6b52f 1040msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3cf1e4b5 1041msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
1ad6d38a 1042
897e3c7b 1043#: cmdline/apt-get.cc:1503
8e947fe1 1044#, c-format
a0895a74 1045msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3cf1e4b5 1046msgstr "Prezri nerazpoloľljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
8e947fe1 1047
897e3c7b 1048#: cmdline/apt-get.cc:1535
3cf1e4b5 1049#, c-format
a0895a74 1050msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
3cf1e4b5 1051msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
a0895a74 1052
0fd68707 1053#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
897e3c7b 1054#: cmdline/apt-get.cc:1573
0fd68707
MV
1055#, c-format
1056msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
3cf1e4b5 1057msgstr "Prezri nerazpoloľljivo različico '%s' paketa '%s'"
0fd68707 1058
897e3c7b 1059#: cmdline/apt-get.cc:1589
67f393ab 1060msgid "The update command takes no arguments"
3cf1e4b5 1061msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
1ad6d38a 1062
897e3c7b 1063#: cmdline/apt-get.cc:1651
67f393ab 1064msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1065msgstr ""
3cf1e4b5 1066"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
1067"SamodejnegaOdstranjevalnika"
1ad6d38a 1068
897e3c7b 1069#: cmdline/apt-get.cc:1703
67f393ab 1070msgid ""
1071"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1072"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1073msgstr ""
3cf1e4b5 1074"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo "
1075"zgoditi\n"
1076"Poąljite poročilo o hroąču v apt. "
1ad6d38a 1077
6c0bed9d 1078#.
1079#. if (Packages == 1)
1080#. {
1081#. c1out << endl;
1082#. c1out <<
1083#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1084#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1085#. "that package should be filed.") << endl;
1086#. }
1087#.
897e3c7b 1088#: cmdline/apt-get.cc:1706 cmdline/apt-get.cc:1855
67f393ab 1089msgid "The following information may help to resolve the situation:"
3cf1e4b5 1090msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali reąiti teľavo:"
1ad6d38a 1091
897e3c7b 1092#: cmdline/apt-get.cc:1710
67f393ab 1093msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
3cf1e4b5 1094msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
1ad6d38a 1095
897e3c7b 1096#: cmdline/apt-get.cc:1717
c3bbfb87
MV
1097msgid ""
1098"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1099msgid_plural ""
1100"The following packages were automatically installed and are no longer "
1101"required:"
1102msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameąčeni in niso več zahtevani:"
1103msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameąčen in ni več zahtevan:"
1104msgstr[2] ""
1105"Naslednja paketa sta bila samodejno nameąčena in nista več zahtevana:"
1106msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameąčeni in niso več zahtevani:"
1107
897e3c7b 1108#: cmdline/apt-get.cc:1721
c3bbfb87
MV
1109#, c-format
1110msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1111msgid_plural ""
1112"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1113msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameąčenih in niso več zahtevane.\n"
1114msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameąčen in ni bil več zahtevan.\n"
1115msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameąčena in nista več zahtevana.\n"
1116msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameąčeni in niso več zahtevani.\n"
1117
897e3c7b 1118#: cmdline/apt-get.cc:1723
c3bbfb87
MV
1119msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1120msgstr "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev. "
1121
897e3c7b 1122#: cmdline/apt-get.cc:1742
67f393ab 1123msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1124msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
1ad6d38a 1125
897e3c7b 1126#: cmdline/apt-get.cc:1825
b5647402 1127msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
8e82a3e9 1128msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če ľelite popraviti naslednje:"
1ad6d38a 1129
897e3c7b 1130#: cmdline/apt-get.cc:1828
de5a560a 1131msgid ""
67f393ab 1132"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1133"solution)."
8e82a3e9 1134msgstr ""
1135"Nereąene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
1136"navedite reąitev)."
1ad6d38a 1137
897e3c7b 1138#: cmdline/apt-get.cc:1840
5ce113f1 1139msgid ""
67f393ab 1140"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1141"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1142"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1143"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1144msgstr ""
3cf1e4b5 1145"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
1146"nemogoč poloľaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n"
1147", da nekateri zahtevani paketi ąe niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
1148" iz Prihajajočega."
1ad6d38a 1149
897e3c7b 1150#: cmdline/apt-get.cc:1858
67f393ab 1151msgid "Broken packages"
1152msgstr "Pokvarjeni paketi"
1ad6d38a 1153
897e3c7b 1154#: cmdline/apt-get.cc:1886
67f393ab 1155msgid "The following extra packages will be installed:"
3cf1e4b5 1156msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameąčeni:"
de5a560a 1157
897e3c7b 1158#: cmdline/apt-get.cc:1976
67f393ab 1159msgid "Suggested packages:"
1160msgstr "Predlagani paketi:"
de5a560a 1161
897e3c7b 1162#: cmdline/apt-get.cc:1977
67f393ab 1163msgid "Recommended packages:"
3cf1e4b5 1164msgstr "Priporočeni paketi:"
1ad6d38a 1165
897e3c7b 1166#: cmdline/apt-get.cc:2019
b6c6b52f
MV
1167#, c-format
1168msgid "Couldn't find package %s"
3cf1e4b5 1169msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 1170
897e3c7b 1171#: cmdline/apt-get.cc:2026
3cf1e4b5 1172#, c-format
b6c6b52f 1173msgid "%s set to automatically installed.\n"
3cf1e4b5 1174msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameąčen.\n"
b6c6b52f 1175
897e3c7b 1176#: cmdline/apt-get.cc:2047
67f393ab 1177msgid "Calculating upgrade... "
3cf1e4b5 1178msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
67f393ab 1179
897e3c7b 1180#: cmdline/apt-get.cc:2050 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1181msgid "Failed"
1182msgstr "Spodletelo"
1183
897e3c7b 1184#: cmdline/apt-get.cc:2055
67f393ab 1185msgid "Done"
1186msgstr "Opravljeno"
1187
897e3c7b 1188#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2130
67f393ab 1189msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
3cf1e4b5 1190msgstr "Notranja napaka, reąevalnik teľav je pokvaril stvari"
1ad6d38a 1191
897e3c7b 1192#: cmdline/apt-get.cc:2154 cmdline/apt-get.cc:2187
b81dbe40 1193msgid "Unable to lock the download directory"
3cf1e4b5 1194msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
b81dbe40 1195
897e3c7b 1196#: cmdline/apt-get.cc:2238
1197#, c-format
1198msgid "Downloading %s %s"
1199msgstr ""
1200
1201#: cmdline/apt-get.cc:2294
67f393ab 1202msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1203msgstr ""
3cf1e4b5 1204"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ľelite dobiti izvorno kodo"
67f393ab 1205
897e3c7b 1206#: cmdline/apt-get.cc:2334 cmdline/apt-get.cc:2615
1ad6d38a 1207#, c-format
67f393ab 1208msgid "Unable to find a source package for %s"
3cf1e4b5 1209msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 1210
897e3c7b 1211#: cmdline/apt-get.cc:2350
b6c6b52f
MV
1212#, c-format
1213msgid ""
1214"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1215"%s\n"
1216msgstr ""
3cf1e4b5 1217"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrľevano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
1218"%s\n"
b6c6b52f 1219
897e3c7b 1220#: cmdline/apt-get.cc:2355
b6c6b52f
MV
1221#, c-format
1222msgid ""
1223"Please use:\n"
1224"bzr get %s\n"
1225"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1226msgstr ""
3cf1e4b5 1227"Uporabite:\n"
1228"bzr get %s\n"
1229"za pridobivanje zadnjih (morda neizdanih) posodobitev paketa.\n"
b6c6b52f 1230
897e3c7b 1231#: cmdline/apt-get.cc:2406
3cf1e4b5 1232#, c-format
67f393ab 1233msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
3cf1e4b5 1234msgstr "Preskok ľe prejete datoteke '%s'\n"
1ad6d38a 1235
897e3c7b 1236#: cmdline/apt-get.cc:2441
67f393ab 1237#, c-format
1238msgid "You don't have enough free space in %s"
1239msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
1ad6d38a 1240
be2db981
DK
1241#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1242#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 1243#: cmdline/apt-get.cc:2449
67f393ab 1244#, c-format
1245msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1246msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
de5a560a 1247
be2db981
DK
1248#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1249#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 1250#: cmdline/apt-get.cc:2454
67f393ab 1251#, c-format
1252msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1253msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
1254
897e3c7b 1255#: cmdline/apt-get.cc:2460
67f393ab 1256#, c-format
1257msgid "Fetch source %s\n"
1258msgstr "Dobi vir %s\n"
de5a560a 1259
897e3c7b 1260#: cmdline/apt-get.cc:2493
67f393ab 1261msgid "Failed to fetch some archives."
3cf1e4b5 1262msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
de5a560a 1263
897e3c7b 1264#: cmdline/apt-get.cc:2523
67f393ab 1265#, c-format
1266msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
3cf1e4b5 1267msgstr "Odpakiranje ľe odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
de5a560a 1268
897e3c7b 1269#: cmdline/apt-get.cc:2535
67f393ab 1270#, c-format
1271msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1272msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
de5a560a 1273
897e3c7b 1274#: cmdline/apt-get.cc:2536
de5a560a 1275#, c-format
67f393ab 1276msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
3cf1e4b5 1277msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameąčen.\n"
1ad6d38a 1278
897e3c7b 1279#: cmdline/apt-get.cc:2553
67f393ab 1280#, c-format
1281msgid "Build command '%s' failed.\n"
1282msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
1ad6d38a 1283
897e3c7b 1284#: cmdline/apt-get.cc:2573
67f393ab 1285msgid "Child process failed"
3cf1e4b5 1286msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
de5a560a 1287
897e3c7b 1288#: cmdline/apt-get.cc:2589
67f393ab 1289msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1290msgstr ""
3cf1e4b5 1291"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ľelite preveriti odvisnosti "
67f393ab 1292"za gradnjo"
1ad6d38a 1293
897e3c7b 1294#: cmdline/apt-get.cc:2620
67f393ab 1295#, c-format
1296msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
3cf1e4b5 1297msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
1ad6d38a 1298
897e3c7b 1299#: cmdline/apt-get.cc:2640
de5a560a 1300#, c-format
67f393ab 1301msgid "%s has no build depends.\n"
1302msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
1ad6d38a 1303
897e3c7b 1304#: cmdline/apt-get.cc:2691
1ad6d38a 1305#, c-format
67f393ab 1306msgid ""
1307"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1308"found"
3cf1e4b5 1309msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
1ad6d38a 1310
897e3c7b 1311#: cmdline/apt-get.cc:2744
1ad6d38a 1312#, c-format
67f393ab 1313msgid ""
1314"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1315"package %s can satisfy version requirements"
1316msgstr ""
3cf1e4b5 1317"%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker nobena različica paketa %s ne "
1318"more zadostiti zahtevi po različici"
1ad6d38a 1319
897e3c7b 1320#: cmdline/apt-get.cc:2780
1ad6d38a 1321#, c-format
67f393ab 1322msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
8e82a3e9 1323msgstr ""
1324"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameąčen paket %s je preveč nov"
1ad6d38a 1325
897e3c7b 1326#: cmdline/apt-get.cc:2807
67f393ab 1327#, c-format
1328msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3cf1e4b5 1329msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
1ad6d38a 1330
897e3c7b 1331#: cmdline/apt-get.cc:2823
67f393ab 1332#, c-format
1333msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3cf1e4b5 1334msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
de5a560a 1335
897e3c7b 1336#: cmdline/apt-get.cc:2828
67f393ab 1337msgid "Failed to process build dependencies"
3cf1e4b5 1338msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
de5a560a 1339
897e3c7b 1340#: cmdline/apt-get.cc:2921 cmdline/apt-get.cc:2933
1341#, fuzzy, c-format
1342msgid "Changelog for %s (%s)"
1343msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
1344
1345#: cmdline/apt-get.cc:3052
67f393ab 1346msgid "Supported modules:"
1347msgstr "Podprti moduli:"
de5a560a 1348
897e3c7b 1349#: cmdline/apt-get.cc:3093
1350#, fuzzy
67f393ab 1351msgid ""
1352"Usage: apt-get [options] command\n"
1353" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1354" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1355"\n"
1356"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1357"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1358"and install.\n"
1359"\n"
1360"Commands:\n"
1361" update - Retrieve new lists of packages\n"
1362" upgrade - Perform an upgrade\n"
1363" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1364" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1365" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1366" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1367" source - Download source archives\n"
1368" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1369" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1370" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1371" clean - Erase downloaded archive files\n"
1372" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1373" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1374" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1375" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
897e3c7b 1376" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1377" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1378"\n"
1379"Options:\n"
1380" -h This help text.\n"
1381" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1382" -qq No output except for errors\n"
1383" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1384" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1385" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1386" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1387" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1388" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1389" -b Build the source package after fetching it\n"
1390" -V Show verbose version numbers\n"
1391" -c=? Read this configuration file\n"
1392" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1393"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1394"pages for more information and options.\n"
1395" This APT has Super Cow Powers.\n"
1396msgstr ""
3cf1e4b5 1397"Uporaba: apt-get [moľnosti] ukaz\n"
1398" apt-get [moľnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1399" apt-get [moľnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1400"\n"
3cf1e4b5 1401"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejemanje in\n"
1402"nameąčanje paketov. Najpogosteje uporabljana ukaza sta update\n"
67f393ab 1403"in install.\n"
1404"\n"
1405"Ukazi:\n"
3cf1e4b5 1406" update - pridobi nov seznam paketov\n"
1407" upgrade - izvede nadgradnjo install - namesti nove pakete (paket je libc6 "
1408"ne libc6.deb)\n"
1409" remove - odstrani pakete\n"
1410" autoremove - samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
1411" purge - odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
1412" source - prejme izvorne arhive\n"
1413" build-deb - nastavi odvisnosti gradnje za izvorne pakete\n"
1414" dist-upgrade - nadgradi distribucijo, oglejte si apt-get(8)\n"
1415" dselect-upgrade - sledi naslednjim izbiram\n"
1416" clean - izbriąe prejete datoteke arhivov\n"
1417" markauto - označi dane pakete kot samodejno nameąčene\n"
1418" unmarkauto - odstrani dane pakete kot ročno nameąčene\n"
67f393ab 1419"\n"
3cf1e4b5 1420"Moľnosti:\n"
1421" -h to besedilo pomoči\n"
1422" -q beleľljiv izhod - brez pokazatelja napredka\n"
1423" -qq brez izhoda razen za napake\n"
1424" -d le prejme - NE namesti ali razpakira arhivov\n"
1425" -s izvede simulacijo ukaza.\n"
1426" -y predpostavi y za vsa vpraąanja in ne spraąuje\n"
1427" -f poskuąa popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
1428" -m poskuąa nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
1429" -u pokaľe tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
1430" -b izgradi izvorni paket po njegovem pridobivanju\n"
1431" -V pokaľe podroben izpis ątevila različice\n"
1432" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
1433" -o=? nastavi poljubno nastavitveno moľnost, na primer -0 dir::cache=/tmp\n"
1434"Oglejte si strani apt-get(8), sources.list(5) in priročnik apt.conf(5)\n"
1435" za več podrobnosti in moľnosti.\n"
1436" Ta APT ima moči Super Krav.\n"
de5a560a 1437
897e3c7b 1438#: cmdline/apt-get.cc:3254
09d057db 1439msgid ""
1440"NOTE: This is only a simulation!\n"
1441" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1442" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1443" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1444msgstr ""
3cf1e4b5 1445"OPOMBA: To je samo simulacija!\n"
1446" apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n"
1447" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanaąajte\n"
1448" na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
09d057db 1449
c3bbfb87 1450#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1451msgid "Hit "
1452msgstr "Zadetek "
de5a560a 1453
c3bbfb87 1454#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1455msgid "Get:"
1456msgstr "Dobi:"
1457
c3bbfb87 1458#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1459msgid "Ign "
3cf1e4b5 1460msgstr "Prezri"
67f393ab 1461
c3bbfb87 1462#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1463msgid "Err "
1464msgstr "Nap "
de5a560a 1465
c3bbfb87 1466#: cmdline/acqprogress.cc:137
de5a560a 1467#, c-format
67f393ab 1468msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
3cf1e4b5 1469msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
67f393ab 1470
c3bbfb87 1471#: cmdline/acqprogress.cc:227
67f393ab 1472#, c-format
1473msgid " [Working]"
3cf1e4b5 1474msgstr " [Delo]"
67f393ab 1475
c3bbfb87 1476#: cmdline/acqprogress.cc:283
67f393ab 1477#, c-format
1478msgid ""
1479"Media change: please insert the disc labeled\n"
1480" '%s'\n"
1481"in the drive '%s' and press enter\n"
1ad6d38a 1482msgstr ""
67f393ab 1483"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
1484" '%s'\n"
3cf1e4b5 1485"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
1ad6d38a 1486
67f393ab 1487#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1488msgid "Unknown package record!"
1489msgstr "Neznan zapis paketa!"
1ad6d38a 1490
67f393ab 1491#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1492msgid ""
1493"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1494"\n"
1495"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1496"to indicate what kind of file it is.\n"
1497"\n"
1498"Options:\n"
1499" -h This help text\n"
1500" -s Use source file sorting\n"
1501" -c=? Read this configuration file\n"
1502" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1503msgstr ""
3cf1e4b5 1504"Uporaba: apt-sortpkgs [moľnosti] dat1 [dat2 ...]\n"
67f393ab 1505"\n"
8e82a3e9 1506"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrąčanje paketnih datotek. Moľnost -"
1507"s\n"
3cf1e4b5 1508"določa vrsto datoteke.\n"
67f393ab 1509"\n"
3cf1e4b5 1510"Moľnosti:\n"
1511" -h to besedilo pomoči\n"
1512" -s uporabi razvrąčanje izvornih datotek\n"
67f393ab 1513" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
3cf1e4b5 1514" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno moľnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 1515
67f393ab 1516#: dselect/install:32
1517msgid "Bad default setting!"
3cf1e4b5 1518msgstr "Napačna privzeta nastavitev!"
67f393ab 1519
8f30b478 1520#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1521#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1522msgid "Press enter to continue."
3cf1e4b5 1523msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
1ad6d38a 1524
8f30b478 1525#: dselect/install:91
1526msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3cf1e4b5 1527msgstr "Ali ľelite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?"
8f30b478 1528
1529#: dselect/install:101
3483c747 1530msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
8e82a3e9 1531msgstr ""
1532"Med raząirajanjem je priąlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameąčeni"
1ad6d38a 1533
8f30b478 1534#: dselect/install:102
3483c747 1535msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3cf1e4b5 1536msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake"
1ad6d38a 1537
8f30b478 1538#: dselect/install:103
67f393ab 1539msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1540msgstr ""
3cf1e4b5 1541"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
67f393ab 1542"napake"
1ad6d38a 1543
8f30b478 1544#: dselect/install:104
67f393ab 1545msgid ""
1546"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3cf1e4b5 1547msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poľenite Namest[I]tev ąe enkrat"
de5a560a 1548
67f393ab 1549#: dselect/update:30
1550msgid "Merging available information"
3cf1e4b5 1551msgstr "Zdruľevanje razpoloľljivih podaktov"
1ad6d38a 1552
0e1423ae 1553#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1ad6d38a 1554msgid "Failed to create pipes"
3cf1e4b5 1555msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
1ad6d38a 1556
0e1423ae 1557#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1ad6d38a 1558msgid "Failed to exec gzip "
3cf1e4b5 1559msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
1ad6d38a 1560
897e3c7b 1561#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
1ad6d38a
AL
1562msgid "Corrupted archive"
1563msgstr "Pokvarjen arhiv"
1564
0e1423ae 1565#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1566msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3cf1e4b5 1567msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
1ad6d38a 1568
897e3c7b 1569#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
1ad6d38a
AL
1570#, c-format
1571msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3cf1e4b5 1572msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
1ad6d38a 1573
0e1423ae 1574#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1ad6d38a 1575msgid "Invalid archive signature"
3cf1e4b5 1576msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
1ad6d38a 1577
0e1423ae 1578#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1ad6d38a 1579msgid "Error reading archive member header"
3cf1e4b5 1580msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
1ad6d38a 1581
66a9a58e 1582#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
3cf1e4b5 1583#, c-format
66a9a58e 1584msgid "Invalid archive member header %s"
3cf1e4b5 1585msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
66a9a58e 1586
1587#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1ad6d38a 1588msgid "Invalid archive member header"
3cf1e4b5 1589msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
1ad6d38a 1590
0e1423ae 1591#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1ad6d38a
AL
1592msgid "Archive is too short"
1593msgstr "Arhiv je prekratek"
1594
0e1423ae 1595#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1ad6d38a 1596msgid "Failed to read the archive headers"
3cf1e4b5 1597msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
1ad6d38a 1598
0e1423ae 1599#: apt-inst/filelist.cc:380
1ad6d38a 1600msgid "DropNode called on still linked node"
3cf1e4b5 1601msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozliąče"
1ad6d38a 1602
0e1423ae 1603#: apt-inst/filelist.cc:412
1ad6d38a 1604msgid "Failed to locate the hash element!"
3cf1e4b5 1605msgstr "Ni mogoče najti razprąenega elementa!"
1ad6d38a 1606
0e1423ae 1607#: apt-inst/filelist.cc:459
1ad6d38a 1608msgid "Failed to allocate diversion"
3cf1e4b5 1609msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
1ad6d38a 1610
0e1423ae 1611#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1612msgid "Internal error in AddDiversion"
1ad6d38a
AL
1613msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
1614
0e1423ae 1615#: apt-inst/filelist.cc:477
1ad6d38a
AL
1616#, c-format
1617msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3cf1e4b5 1618msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
1ad6d38a 1619
0e1423ae 1620#: apt-inst/filelist.cc:506
1ad6d38a
AL
1621#, c-format
1622msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3cf1e4b5 1623msgstr "Dvojni seątevek odklona %s -> %s"
1ad6d38a 1624
0e1423ae 1625#: apt-inst/filelist.cc:549
1ad6d38a
AL
1626#, c-format
1627msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1628msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
1629
0e1423ae 1630#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
3cf1e4b5 1631#, c-format
26e38fa2 1632msgid "Failed to write file %s"
3cf1e4b5 1633msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
1ad6d38a 1634
0e1423ae 1635#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1ad6d38a
AL
1636#, c-format
1637msgid "Failed to close file %s"
3cf1e4b5 1638msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 1639
0e1423ae 1640#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1ad6d38a
AL
1641#, c-format
1642msgid "The path %s is too long"
1643msgstr "Pot %s je predolga"
1644
0e1423ae 1645#: apt-inst/extract.cc:124
1ad6d38a
AL
1646#, c-format
1647msgid "Unpacking %s more than once"
3cf1e4b5 1648msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
1ad6d38a 1649
0e1423ae 1650#: apt-inst/extract.cc:134
1ad6d38a
AL
1651#, c-format
1652msgid "The directory %s is diverted"
3cf1e4b5 1653msgstr "Mapa %s je odklonjena"
1ad6d38a 1654
0e1423ae 1655#: apt-inst/extract.cc:144
1ad6d38a
AL
1656#, c-format
1657msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3cf1e4b5 1658msgstr "Paket poskuąa pisati v tarčo odklona %s/%s"
1ad6d38a 1659
0e1423ae 1660#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1ad6d38a
AL
1661msgid "The diversion path is too long"
1662msgstr "Pot odklona je predloga"
1663
0e1423ae 1664#: apt-inst/extract.cc:240
1ad6d38a
AL
1665#, c-format
1666msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3cf1e4b5 1667msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
1ad6d38a 1668
0e1423ae 1669#: apt-inst/extract.cc:280
1ad6d38a 1670msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3cf1e4b5 1671msgstr "Iskanje vozliąča v njegovem razprąenem vedru ni uspelo"
1ad6d38a 1672
0e1423ae 1673#: apt-inst/extract.cc:284
1ad6d38a
AL
1674msgid "The path is too long"
1675msgstr "Pot je predolga"
1676
897e3c7b 1677#: apt-inst/extract.cc:412
1ad6d38a
AL
1678#, c-format
1679msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3cf1e4b5 1680msgstr "Prepiąi zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
1ad6d38a 1681
897e3c7b 1682#: apt-inst/extract.cc:429
1ad6d38a
AL
1683#, c-format
1684msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1685msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
1686
3d1e70d3 1687#. Only warn if there are no sources.list.d.
1688#. Only warn if there is no sources.list file.
897e3c7b 1689#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1690#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:334 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1691#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:103
1692#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:309
2a8a592d 1693#: methods/mirror.cc:87
67f393ab 1694#, c-format
1695msgid "Unable to read %s"
3cf1e4b5 1696msgstr "Ni mogoče brati %s"
67f393ab 1697
897e3c7b 1698#: apt-inst/extract.cc:489
1ad6d38a
AL
1699#, c-format
1700msgid "Unable to stat %s"
3cf1e4b5 1701msgstr "Ni mogoče določiti %s"
1ad6d38a 1702
0e1423ae 1703#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1ad6d38a
AL
1704#, c-format
1705msgid "Failed to remove %s"
1706msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
1707
0e1423ae 1708#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1ad6d38a
AL
1709#, c-format
1710msgid "Unable to create %s"
3cf1e4b5 1711msgstr "Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 1712
0e1423ae 1713#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1ad6d38a
AL
1714#, c-format
1715msgid "Failed to stat %sinfo"
3cf1e4b5 1716msgstr "Določitev %sinfo ni uspela"
1ad6d38a 1717
0e1423ae 1718#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1ad6d38a 1719msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3cf1e4b5 1720msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu"
1ad6d38a 1721
897e3c7b 1722#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1074
1723#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1178 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1184
1724#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1330
67f393ab 1725msgid "Reading package lists"
1726msgstr "Branje seznama paketov"
1727
0e1423ae 1728#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1ad6d38a
AL
1729#, c-format
1730msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3cf1e4b5 1731msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela"
1ad6d38a 1732
0e1423ae 1733#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1734#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1735msgid "Internal error getting a package name"
3cf1e4b5 1736msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa"
1ad6d38a 1737
0e1423ae 1738#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1739msgid "Reading file listing"
1ad6d38a
AL
1740msgstr "Branje seznama datotek"
1741
0e1423ae 1742#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1ad6d38a 1743#, c-format
5ce113f1
CP
1744msgid ""
1745"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1746"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1747"package!"
1748msgstr ""
3cf1e4b5 1749"Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete obnoviti "
1750"datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico paketa!"
1ad6d38a 1751
0e1423ae 1752#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1ad6d38a
AL
1753#, c-format
1754msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1755msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
1756
0e1423ae 1757#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1758msgid "Internal error getting a node"
3cf1e4b5 1759msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozliąča"
1ad6d38a 1760
0e1423ae 1761#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1ad6d38a
AL
1762#, c-format
1763msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1764msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
1765
0e1423ae 1766#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1ad6d38a
AL
1767msgid "The diversion file is corrupted"
1768msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
1769
0e1423ae 1770#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1771#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1ad6d38a
AL
1772#, c-format
1773msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3cf1e4b5 1774msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
1ad6d38a 1775
0e1423ae 1776#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1777msgid "Internal error adding a diversion"
3cf1e4b5 1778msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona"
1ad6d38a 1779
0e1423ae 1780#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1781msgid "The pkg cache must be initialized first"
3cf1e4b5 1782msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 1783
0e1423ae 1784#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1ad6d38a 1785#, c-format
1169dbfa 1786msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3cf1e4b5 1787msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu"
1ad6d38a 1788
0e1423ae 1789#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1ad6d38a
AL
1790#, c-format
1791msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3cf1e4b5 1792msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
1ad6d38a 1793
0e1423ae 1794#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1ad6d38a
AL
1795#, c-format
1796msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3cf1e4b5 1797msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu"
1ad6d38a 1798
0e1423ae 1799#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1ad6d38a
AL
1800#, c-format
1801msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3cf1e4b5 1802msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
1ad6d38a 1803
0e1423ae 1804#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
3cf1e4b5 1805#, c-format
0e1423ae 1806msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3cf1e4b5 1807msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'"
1ad6d38a 1808
0e1423ae 1809#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1ad6d38a
AL
1810#, c-format
1811msgid "Couldn't change to %s"
3cf1e4b5 1812msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 1813
0e1423ae 1814#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1815msgid "Internal error, could not locate member"
3cf1e4b5 1816msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana."
1ad6d38a 1817
0e1423ae 1818#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1ad6d38a 1819msgid "Failed to locate a valid control file"
3cf1e4b5 1820msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke"
1ad6d38a 1821
0e1423ae 1822#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
de5a560a 1823msgid "Unparsable control file"
3cf1e4b5 1824msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
1ad6d38a 1825
897e3c7b 1826#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1827msgid "Empty files can't be valid archives"
1828msgstr ""
1829
1830#: methods/bzip2.cc:64
2a8a592d 1831#, c-format
1832msgid "Couldn't open pipe for %s"
3cf1e4b5 1833msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s"
2a8a592d 1834
897e3c7b 1835#: methods/bzip2.cc:108
2a8a592d 1836#, c-format
1837msgid "Read error from %s process"
3cf1e4b5 1838msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s"
2a8a592d 1839
897e3c7b 1840#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1841#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1842#: methods/rred.cc:533
2a8a592d 1843msgid "Failed to stat"
3cf1e4b5 1844msgstr "Določitev ni uspela"
2a8a592d 1845
897e3c7b 1846#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1847#: methods/rred.cc:530
2a8a592d 1848msgid "Failed to set modification time"
3cf1e4b5 1849msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
2a8a592d 1850
b81dbe40 1851#: methods/cdrom.cc:199
de5a560a 1852#, c-format
67f393ab 1853msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3cf1e4b5 1854msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u"
1ad6d38a 1855
b81dbe40 1856#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1857msgid ""
1858"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1859"cannot be used to add new CD-ROMs"
1860msgstr ""
3cf1e4b5 1861"Uporabite apt-cdrom, če ľelite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
1862"sam dodati novih CD-ROM-ov"
67f393ab 1863
b81dbe40 1864#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1865msgid "Wrong CD-ROM"
3cf1e4b5 1866msgstr "Napačen CD-ROM"
67f393ab 1867
3d1e70d3 1868#: methods/cdrom.cc:245
de5a560a 1869#, c-format
67f393ab 1870msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3cf1e4b5 1871msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda ąe v uporabi."
1ad6d38a 1872
3d1e70d3 1873#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1874msgid "Disk not found."
3cf1e4b5 1875msgstr "Diska ni mogoče najti."
1ad6d38a 1876
3d1e70d3 1877#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1878msgid "File not found"
3cf1e4b5 1879msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
1ad6d38a 1880
67f393ab 1881#: methods/file.cc:44
1882msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3cf1e4b5 1883msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
1ad6d38a 1884
67f393ab 1885#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1886#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1887msgid "Logging in"
3cf1e4b5 1888msgstr "Prijavljanje"
1ad6d38a 1889
1c5f0d75 1890#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1891msgid "Unable to determine the peer name"
3cf1e4b5 1892msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
1ad6d38a 1893
1c5f0d75 1894#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1895msgid "Unable to determine the local name"
3cf1e4b5 1896msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
1ad6d38a 1897
1c5f0d75 1898#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1899#, c-format
1900msgid "The server refused the connection and said: %s"
3cf1e4b5 1901msgstr "Streľnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
1ad6d38a 1902
1c5f0d75 1903#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1904#, c-format
1905msgid "USER failed, server said: %s"
3cf1e4b5 1906msgstr "USER je spodletel, streľnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 1907
1c5f0d75 1908#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1909#, c-format
1910msgid "PASS failed, server said: %s"
3cf1e4b5 1911msgstr "PASS je spodletel, streľnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 1912
1c5f0d75 1913#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1914msgid ""
1915"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1916"is empty."
8e82a3e9 1917msgstr ""
1918"Naveden je bil posredniąki streľnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::"
1919"ftp::ProxyLogin je prazen."
1ad6d38a 1920
1c5f0d75 1921#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1922#, c-format
1923msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3cf1e4b5 1924msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, streľnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 1925
1c5f0d75 1926#: methods/ftp.cc:297
67f393ab 1927#, c-format
1928msgid "TYPE failed, server said: %s"
3cf1e4b5 1929msgstr "TYPE je spodletel, streľnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 1930
1c5f0d75 1931#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1932msgid "Connection timeout"
3cf1e4b5 1933msgstr "Povezava je zakasnela"
1ad6d38a 1934
1c5f0d75 1935#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1936msgid "Server closed the connection"
3cf1e4b5 1937msgstr "Streľnik je zaprl povezavo"
de5a560a 1938
897e3c7b 1939#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1940msgid "Read error"
3cf1e4b5 1941msgstr "Napaka branja"
1ad6d38a 1942
1c5f0d75 1943#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1944msgid "A response overflowed the buffer."
3cf1e4b5 1945msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
1ad6d38a 1946
1c5f0d75 1947#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1948msgid "Protocol corruption"
1949msgstr "Okvara protokola"
1ad6d38a 1950
897e3c7b 1951#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1952msgid "Write error"
3cf1e4b5 1953msgstr "Napaka pisanja"
1ad6d38a 1954
b6c6b52f 1955#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1956msgid "Could not create a socket"
3cf1e4b5 1957msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
1ad6d38a 1958
b6c6b52f 1959#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1960msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3cf1e4b5 1961msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
1ad6d38a 1962
b6c6b52f 1963#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1964msgid "Could not connect passive socket."
3cf1e4b5 1965msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
1ad6d38a 1966
b6c6b52f 1967#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1968msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3cf1e4b5 1969msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti posluąajočega vtiča"
67f393ab 1970
b6c6b52f 1971#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1972msgid "Could not bind a socket"
3cf1e4b5 1973msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
67f393ab 1974
b6c6b52f 1975#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1976msgid "Could not listen on the socket"
3cf1e4b5 1977msgstr "Ni mogoče posluąati na vtiču"
67f393ab 1978
b6c6b52f 1979#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1980msgid "Could not determine the socket's name"
3cf1e4b5 1981msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
67f393ab 1982
b6c6b52f 1983#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1984msgid "Unable to send PORT command"
3cf1e4b5 1985msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
67f393ab 1986
b6c6b52f 1987#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 1988#, c-format
1989msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3cf1e4b5 1990msgstr "Neznan naslov druľine %u (AF_*)"
67f393ab 1991
b6c6b52f 1992#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 1993#, c-format
1994msgid "EPRT failed, server said: %s"
3cf1e4b5 1995msgstr "EPRT ni uspel, streľnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 1996
b6c6b52f 1997#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1998msgid "Data socket connect timed out"
3cf1e4b5 1999msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
1ad6d38a 2000
b6c6b52f 2001#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 2002msgid "Unable to accept connection"
3cf1e4b5 2003msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
1ad6d38a 2004
be2db981 2005#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
67f393ab 2006msgid "Problem hashing file"
3cf1e4b5 2007msgstr "Teľava med razprąevanjem datoteke"
1ad6d38a 2008
b6c6b52f 2009#: methods/ftp.cc:882
67f393ab 2010#, c-format
2011msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3cf1e4b5 2012msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, streľnik je odgovoril '%s'"
1ad6d38a 2013
b6c6b52f 2014#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
67f393ab 2015msgid "Data socket timed out"
3cf1e4b5 2016msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
1ad6d38a 2017
b6c6b52f 2018#: methods/ftp.cc:927
1ad6d38a 2019#, c-format
67f393ab 2020msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3cf1e4b5 2021msgstr "Prenos podatkov ni uspel, streľnik je odgovoril '%s'"
1ad6d38a 2022
67f393ab 2023#. Get the files information
b6c6b52f 2024#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2025msgid "Query"
2026msgstr "Poizvedba"
3c4a4974 2027
b6c6b52f 2028#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2029msgid "Unable to invoke "
3cf1e4b5 2030msgstr "Ni mogoče klicati "
3c4a4974 2031
b6c6b52f 2032#: methods/connect.cc:71
67f393ab 2033#, c-format
2034msgid "Connecting to %s (%s)"
2035msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
3c4a4974 2036
b6c6b52f 2037#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2038#, c-format
2039msgid "[IP: %s %s]"
2040msgstr "[IP: %s %s]"
3c4a4974 2041
b6c6b52f 2042#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2043#, c-format
2044msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3cf1e4b5 2045msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)"
3c4a4974 2046
b6c6b52f 2047#: methods/connect.cc:95
67f393ab 2048#, c-format
2049msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3cf1e4b5 2050msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)."
3c4a4974 2051
b6c6b52f 2052#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2053#, c-format
2054msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3cf1e4b5 2055msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela."
3c4a4974 2056
b6c6b52f 2057#: methods/connect.cc:121
1ad6d38a 2058#, c-format
67f393ab 2059msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3cf1e4b5 2060msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
1ad6d38a 2061
67f393ab 2062#. We say this mainly because the pause here is for the
2063#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 2064#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
67f393ab 2065#, c-format
2066msgid "Connecting to %s"
3cf1e4b5 2067msgstr "Povezovanje z %s"
1ad6d38a 2068
b6c6b52f 2069#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2070#, c-format
2071msgid "Could not resolve '%s'"
3cf1e4b5 2072msgstr "Ni mogoče razreąiti '%s'"
1ad6d38a 2073
b6c6b52f 2074#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2075#, c-format
2076msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3cf1e4b5 2077msgstr "Začasna napaka med razreąevanjem '%s'"
1ad6d38a 2078
b6c6b52f 2079#: methods/connect.cc:196
3cf1e4b5 2080#, c-format
a0895a74 2081msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3cf1e4b5 2082msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreąevanjem '%s:%s' (%i - %s)"
1ad6d38a 2083
b6c6b52f 2084#: methods/connect.cc:243
3cf1e4b5 2085#, c-format
3483c747 2086msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3cf1e4b5 2087msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
67f393ab 2088
0fd68707 2089#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2090#: methods/gpgv.cc:71
3cf1e4b5 2091#, c-format
0fd68707 2092msgid "No keyring installed in %s."
3cf1e4b5 2093msgstr "V %s ni nameąčenih zbirk ključev."
67f393ab 2094
b6c6b52f 2095#: methods/gpgv.cc:163
67f393ab 2096msgid ""
2097"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2098msgstr ""
3cf1e4b5 2099"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
1ad6d38a 2100
b6c6b52f 2101#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2102msgid "At least one invalid signature was encountered."
3cf1e4b5 2103msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
1ad6d38a 2104
b6c6b52f
MV
2105#: methods/gpgv.cc:172
2106msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
3cf1e4b5 2107msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameąčen?)"
67f393ab 2108
b6c6b52f 2109#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2110msgid "Unknown error executing gpgv"
3cf1e4b5 2111msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
1ad6d38a 2112
b6c6b52f 2113#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2114msgid "The following signatures were invalid:\n"
3cf1e4b5 2115msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
67f393ab 2116
b6c6b52f 2117#: methods/gpgv.cc:225
de5a560a 2118msgid ""
67f393ab 2119"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2120"available:\n"
de5a560a 2121msgstr ""
3cf1e4b5 2122"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
1ad6d38a 2123
1c5f0d75 2124#: methods/http.cc:385
67f393ab 2125msgid "Waiting for headers"
3cf1e4b5 2126msgstr "Čakanje na glave"
1ad6d38a 2127
1c5f0d75 2128#: methods/http.cc:531
de5a560a 2129#, c-format
67f393ab 2130msgid "Got a single header line over %u chars"
2131msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
1ad6d38a 2132
1c5f0d75 2133#: methods/http.cc:539
67f393ab 2134msgid "Bad header line"
3cf1e4b5 2135msgstr "Neveljavna vrstica glave"
1ad6d38a 2136
be2db981 2137#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2138msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3cf1e4b5 2139msgstr "Streľnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
1ad6d38a 2140
be2db981 2141#: methods/http.cc:600
67f393ab 2142msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3cf1e4b5 2143msgstr "Streľnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolľino vsebine"
1ad6d38a 2144
be2db981 2145#: methods/http.cc:615
67f393ab 2146msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3cf1e4b5 2147msgstr "Streľnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
1ad6d38a 2148
be2db981 2149#: methods/http.cc:617
67f393ab 2150msgid "This HTTP server has broken range support"
3cf1e4b5 2151msgstr "Ta streľnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
1ad6d38a 2152
be2db981 2153#: methods/http.cc:641
67f393ab 2154msgid "Unknown date format"
2155msgstr "Neznana oblika datuma"
1ad6d38a 2156
be2db981 2157#: methods/http.cc:799
67f393ab 2158msgid "Select failed"
2159msgstr "Izbira ni uspela"
1ad6d38a 2160
be2db981 2161#: methods/http.cc:804
67f393ab 2162msgid "Connection timed out"
3cf1e4b5 2163msgstr "Povezava je zakasnela"
1ad6d38a 2164
be2db981 2165#: methods/http.cc:827
67f393ab 2166msgid "Error writing to output file"
3cf1e4b5 2167msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
1ad6d38a 2168
be2db981 2169#: methods/http.cc:858
67f393ab 2170msgid "Error writing to file"
3cf1e4b5 2171msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
1ad6d38a 2172
be2db981 2173#: methods/http.cc:886
67f393ab 2174msgid "Error writing to the file"
3cf1e4b5 2175msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
67f393ab 2176
be2db981 2177#: methods/http.cc:900
67f393ab 2178msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3cf1e4b5 2179msgstr "Napaka med branjem s streľnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
67f393ab 2180
be2db981 2181#: methods/http.cc:902
67f393ab 2182msgid "Error reading from server"
3cf1e4b5 2183msgstr "Napaka med branjem s streľnika"
1ad6d38a 2184
897e3c7b 2185#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:283
08f8455c 2186msgid "Failed to truncate file"
3cf1e4b5 2187msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke"
08f8455c 2188
be2db981 2189#: methods/http.cc:1160
67f393ab 2190msgid "Bad header data"
3cf1e4b5 2191msgstr "Slabi podatki glave"
67f393ab 2192
be2db981 2193#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
67f393ab 2194msgid "Connection failed"
2195msgstr "Povezava ni uspela"
2196
be2db981 2197#: methods/http.cc:1324
67f393ab 2198msgid "Internal error"
2199msgstr "Notranja napaka"
2200
b81dbe40 2201#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2202msgid "Can't mmap an empty file"
3cf1e4b5 2203msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
67f393ab 2204
b81dbe40 2205#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
3cf1e4b5 2206#, c-format
b81dbe40 2207msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3cf1e4b5 2208msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
b81dbe40
DK
2209
2210#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
1ad6d38a 2211#, c-format
67f393ab 2212msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3cf1e4b5 2213msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
38fd54f1 2214
b81dbe40 2215#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b81dbe40 2216msgid "Unable to close mmap"
3cf1e4b5 2217msgstr "Ni mogoče zapreti mmap"
b81dbe40
DK
2218
2219#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b81dbe40 2220msgid "Unable to synchronize mmap"
3cf1e4b5 2221msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap"
b81dbe40 2222
897e3c7b 2223#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:302
d9199d6e 2224#, c-format
2225msgid ""
2226"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2227"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2228msgstr ""
3cf1e4b5 2229"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Omejitev-"
2230"Predpomnilnika. Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2231
897e3c7b 2232#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:401
0fd68707
MV
2233#, c-format
2234msgid ""
b6c6b52f
MV
2235"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2236"reached."
2237msgstr ""
3cf1e4b5 2238"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov ľe doseľena."
b6c6b52f 2239
897e3c7b 2240#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:404
b6c6b52f
MV
2241msgid ""
2242"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2243msgstr ""
3cf1e4b5 2244"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno."
0fd68707 2245
8e947fe1 2246#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2247#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2248#, c-format
2249msgid "%lid %lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2250msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2251
2252#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2253#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2254#, c-format
2255msgid "%lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2256msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2257
2258#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2259#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2260#, c-format
2261msgid "%limin %lis"
3cf1e4b5 2262msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2263
2264#. s means seconds
b81dbe40 2265#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2266#, c-format
2267msgid "%lis"
3cf1e4b5 2268msgstr "%lis"
8e947fe1 2269
897e3c7b 2270#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1136
1ad6d38a 2271#, c-format
67f393ab 2272msgid "Selection %s not found"
3cf1e4b5 2273msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 2274
0fd68707 2275#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
1ad6d38a 2276#, c-format
67f393ab 2277msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3cf1e4b5 2278msgstr "Neprepoznana vrsta okrająave: '%c'"
1ad6d38a 2279
0fd68707 2280#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
1ad6d38a 2281#, c-format
67f393ab 2282msgid "Opening configuration file %s"
2283msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
2284
0fd68707 2285#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
1ad6d38a 2286#, c-format
67f393ab 2287msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3cf1e4b5 2288msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
1ad6d38a 2289
0fd68707 2290#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
1ad6d38a 2291#, c-format
67f393ab 2292msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3cf1e4b5 2293msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
1ad6d38a 2294
0fd68707 2295#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
67f393ab 2296#, c-format
2297msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3cf1e4b5 2298msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
1ad6d38a 2299
0fd68707 2300#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
1ad6d38a 2301#, c-format
67f393ab 2302msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2303msgstr ""
3cf1e4b5 2304"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
1ad6d38a 2305
0fd68707 2306#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
1ad6d38a 2307#, c-format
67f393ab 2308msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3cf1e4b5 2309msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
1ad6d38a 2310
0fd68707 2311#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
67f393ab 2312#, c-format
2313msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3cf1e4b5 2314msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
1ad6d38a 2315
0fd68707 2316#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
67f393ab 2317#, c-format
2318msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2319msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
1ad6d38a 2320
b81dbe40 2321#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
3cf1e4b5 2322#, c-format
b81dbe40
DK
2323msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2324msgstr ""
3cf1e4b5 2325"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo moľnosti kot argument"
b81dbe40
DK
2326
2327#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
1ad6d38a 2328#, c-format
67f393ab 2329msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3cf1e4b5 2330msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
1ad6d38a 2331
67f393ab 2332#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2333#, c-format
2334msgid "%c%s... Error!"
2335msgstr "%c%s ... Napaka!"
1ad6d38a 2336
67f393ab 2337#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
1ad6d38a 2338#, c-format
67f393ab 2339msgid "%c%s... Done"
3cf1e4b5 2340msgstr "%c%s ... Narejeno"
1ad6d38a 2341
0e1423ae 2342#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
1ad6d38a 2343#, c-format
67f393ab 2344msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3cf1e4b5 2345msgstr "Moľnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
1ad6d38a 2346
0e1423ae 2347#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2348#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
1ad6d38a 2349#, c-format
67f393ab 2350msgid "Command line option %s is not understood"
3cf1e4b5 2351msgstr "Moľnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti"
1ad6d38a 2352
0e1423ae 2353#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
1ad6d38a 2354#, c-format
67f393ab 2355msgid "Command line option %s is not boolean"
3cf1e4b5 2356msgstr "Moľnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost"
1ad6d38a 2357
b81dbe40 2358#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
1ad6d38a 2359#, c-format
67f393ab 2360msgid "Option %s requires an argument."
3cf1e4b5 2361msgstr "Moľnost %s zahteva argument."
1ad6d38a 2362
b81dbe40 2363#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
1ad6d38a 2364#, c-format
67f393ab 2365msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3cf1e4b5 2366msgstr "Moľnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>."
1ad6d38a 2367
b81dbe40 2368#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
1ad6d38a 2369#, c-format
67f393ab 2370msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3cf1e4b5 2371msgstr "Moľnost %s zahteva celoątevilski argument, ne '%s'"
1ad6d38a 2372
b81dbe40 2373#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
67f393ab 2374#, c-format
2375msgid "Option '%s' is too long"
3cf1e4b5 2376msgstr "Moľnost '%s' je predolga"
1ad6d38a 2377
b81dbe40 2378#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2379#, c-format
2380msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3cf1e4b5 2381msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
1ad6d38a 2382
b81dbe40 2383#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2384#, c-format
2385msgid "Invalid operation %s"
3cf1e4b5 2386msgstr "Neveljavno opravilo %s"
1ad6d38a 2387
0e1423ae 2388#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
1ad6d38a 2389#, c-format
67f393ab 2390msgid "Unable to stat the mount point %s"
3cf1e4b5 2391msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
1ad6d38a 2392
be2db981
DK
2393#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2394#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2a8a592d 2395#: methods/mirror.cc:93
67f393ab 2396#, c-format
2397msgid "Unable to change to %s"
3cf1e4b5 2398msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 2399
be2db981 2400#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
67f393ab 2401msgid "Failed to stat the cdrom"
3cf1e4b5 2402msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
de5a560a 2403
897e3c7b 2404#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
67f393ab 2405#, c-format
2406msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3cf1e4b5 2407msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
de5a560a 2408
897e3c7b 2409#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:164
67f393ab 2410#, c-format
2411msgid "Could not open lock file %s"
3cf1e4b5 2412msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
1ad6d38a 2413
897e3c7b 2414#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:182
67f393ab 2415#, c-format
2416msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2417msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
1ad6d38a 2418
897e3c7b 2419#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:186
1ad6d38a 2420#, c-format
67f393ab 2421msgid "Could not get lock %s"
3cf1e4b5 2422msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
1ad6d38a 2423
897e3c7b 2424#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:326
c3bbfb87
MV
2425#, c-format
2426msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2427msgstr ""
2428
897e3c7b 2429#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:353
2430#, c-format
2431msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2432msgstr ""
2433
2434#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
2435#, c-format
2436msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2437msgstr ""
2438
2439#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
2440#, c-format
2441msgid ""
2442"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2443msgstr ""
2444
2445#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
67f393ab 2446#, c-format
2447msgid "Waited for %s but it wasn't there"
3cf1e4b5 2448msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
1ad6d38a 2449
897e3c7b 2450#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:682
1ad6d38a 2451#, c-format
67f393ab 2452msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3cf1e4b5 2453msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
1ad6d38a 2454
897e3c7b 2455#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684
3cf1e4b5 2456#, c-format
09d057db 2457msgid "Sub-process %s received signal %u."
3cf1e4b5 2458msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
09d057db 2459
897e3c7b 2460#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
67f393ab 2461#, c-format
2462msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3cf1e4b5 2463msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
1ad6d38a 2464
897e3c7b 2465#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:690
1ad6d38a 2466#, c-format
67f393ab 2467msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3cf1e4b5 2468msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
1ad6d38a 2469
897e3c7b 2470#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:755
1ad6d38a 2471#, c-format
67f393ab 2472msgid "Could not open file %s"
3cf1e4b5 2473msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
1ad6d38a 2474
897e3c7b 2475#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:772
3cf1e4b5 2476#, c-format
b6c6b52f 2477msgid "Could not open file descriptor %d"
3cf1e4b5 2478msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
b6c6b52f 2479
897e3c7b 2480#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832
67f393ab 2481#, c-format
2482msgid "read, still have %lu to read but none left"
3cf1e4b5 2483msgstr "branje, ąe vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal"
1ad6d38a 2484
897e3c7b 2485#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:865
67f393ab 2486#, c-format
2487msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3cf1e4b5 2488msgstr "pisanje, ąe vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
1ad6d38a 2489
897e3c7b 2490#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1001
3cf1e4b5 2491#, c-format
b6c6b52f 2492msgid "Problem closing the gzip file %s"
3cf1e4b5 2493msgstr "Teľava med zapiranjem gzip datoteke %s"
b6c6b52f 2494
897e3c7b 2495#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004
3cf1e4b5 2496#, c-format
b6c6b52f 2497msgid "Problem closing the file %s"
3cf1e4b5 2498msgstr "Teľava med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2499
897e3c7b 2500#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1009
3cf1e4b5 2501#, c-format
b6c6b52f 2502msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3cf1e4b5 2503msgstr "Teľava med preimenovanje datoteke %s v %s"
b6c6b52f 2504
897e3c7b 2505#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1020
3cf1e4b5 2506#, c-format
b6c6b52f 2507msgid "Problem unlinking the file %s"
3cf1e4b5 2508msgstr "Teľava med razvezovanjem datoteke %s"
1ad6d38a 2509
897e3c7b 2510#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1033
67f393ab 2511msgid "Problem syncing the file"
3cf1e4b5 2512msgstr "Teľava med usklajevanjem datoteke"
1ad6d38a 2513
be2db981 2514#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2515msgid "Empty package cache"
2516msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 2517
be2db981 2518#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2519msgid "The package cache file is corrupted"
2520msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
1ad6d38a 2521
be2db981 2522#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2523msgid "The package cache file is an incompatible version"
3cf1e4b5 2524msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni zdruľljiva"
1ad6d38a 2525
be2db981 2526#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2527#, c-format
2528msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3cf1e4b5 2529msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'"
1ad6d38a 2530
be2db981 2531#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2532msgid "The package cache was built for a different architecture"
3cf1e4b5 2533msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo"
1ad6d38a 2534
be2db981 2535#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2536msgid "Depends"
2537msgstr "Odvisen od"
1ad6d38a 2538
be2db981 2539#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2540msgid "PreDepends"
3cf1e4b5 2541msgstr "Predodvisen od"
1ad6d38a 2542
be2db981 2543#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2544msgid "Suggests"
3cf1e4b5 2545msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2546
be2db981 2547#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2548msgid "Recommends"
3cf1e4b5 2549msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2550
be2db981 2551#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2552msgid "Conflicts"
2553msgstr "V sporu z"
1ad6d38a 2554
be2db981 2555#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2556msgid "Replaces"
2557msgstr "Zamenja"
1ad6d38a 2558
be2db981 2559#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2560msgid "Obsoletes"
3cf1e4b5 2561msgstr "Zastara"
4948a1ba 2562
be2db981 2563#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2564msgid "Breaks"
3cf1e4b5 2565msgstr "Pokvari"
1ad6d38a 2566
be2db981 2567#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
09d057db 2568msgid "Enhances"
3cf1e4b5 2569msgstr "Izboljąa"
09d057db 2570
be2db981 2571#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2572msgid "important"
2573msgstr "pomembno"
1ad6d38a 2574
be2db981 2575#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2576msgid "required"
3cf1e4b5 2577msgstr "zahtevano"
1ad6d38a 2578
be2db981 2579#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2580msgid "standard"
3cf1e4b5 2581msgstr "običajni"
1ad6d38a 2582
be2db981 2583#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2584msgid "optional"
2585msgstr "izbirno"
1ad6d38a 2586
be2db981 2587#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2588msgid "extra"
2589msgstr "dodatno"
1ad6d38a 2590
c3bbfb87 2591#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2592msgid "Building dependency tree"
2593msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
1ad6d38a 2594
c3bbfb87 2595#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2596msgid "Candidate versions"
3cf1e4b5 2597msgstr "Različice kandidatov"
1ad6d38a 2598
c3bbfb87 2599#: apt-pkg/depcache.cc:155
67f393ab 2600msgid "Dependency generation"
2601msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
4948a1ba 2602
c3bbfb87 2603#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
67f393ab 2604msgid "Reading state information"
3cf1e4b5 2605msgstr "Branje podatkov o stanju"
4948a1ba 2606
c3bbfb87 2607#: apt-pkg/depcache.cc:237
3cf1e4b5 2608#, c-format
67f393ab 2609msgid "Failed to open StateFile %s"
3cf1e4b5 2610msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo"
4948a1ba 2611
c3bbfb87 2612#: apt-pkg/depcache.cc:243
3cf1e4b5 2613#, c-format
67f393ab 2614msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3cf1e4b5 2615msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
1ad6d38a 2616
c3bbfb87 2617#: apt-pkg/depcache.cc:922
b81dbe40
DK
2618#, c-format
2619msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3cf1e4b5 2620msgstr "Notranja napaka, skupina '%s' nima namestljivega psevdo paketa"
b81dbe40 2621
0e1423ae 2622#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2623#, c-format
2624msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3cf1e4b5 2625msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
1ad6d38a 2626
0e1423ae 2627#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2628#, c-format
2629msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3cf1e4b5 2630msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
1ad6d38a 2631
b81dbe40 2632#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
3cf1e4b5 2633#, c-format
b81dbe40 2634msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3cf1e4b5 2635msgstr ""
2636"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([moľnosti] ni mogoče "
2637"razčleniti)"
b81dbe40
DK
2638
2639#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
3cf1e4b5 2640#, c-format
b81dbe40 2641msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
8e82a3e9 2642msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([moľnost] prekratka)"
b81dbe40
DK
2643
2644#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
3cf1e4b5 2645#, c-format
b81dbe40 2646msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3cf1e4b5 2647msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)"
b81dbe40
DK
2648
2649#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
3cf1e4b5 2650#, c-format
b81dbe40 2651msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3cf1e4b5 2652msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)"
b81dbe40
DK
2653
2654#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
3cf1e4b5 2655#, c-format
b81dbe40 2656msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3cf1e4b5 2657msgstr ""
2658"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima "
2659"vrednosti)"
b81dbe40
DK
2660
2661#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
67f393ab 2662#, c-format
2663msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3cf1e4b5 2664msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
1ad6d38a 2665
b81dbe40 2666#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
67f393ab 2667#, c-format
2668msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3cf1e4b5 2669msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
1ad6d38a 2670
b81dbe40 2671#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
67f393ab 2672#, c-format
2673msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3cf1e4b5 2674msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
1ad6d38a 2675
b81dbe40 2676#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
67f393ab 2677#, c-format
2678msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3cf1e4b5 2679msgstr ""
2680"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
de5a560a 2681
b81dbe40 2682#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
1ad6d38a 2683#, c-format
67f393ab 2684msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3cf1e4b5 2685msgstr ""
2686"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)"
1ad6d38a 2687
b81dbe40 2688#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
1ad6d38a 2689#, c-format
67f393ab 2690msgid "Opening %s"
3cf1e4b5 2691msgstr "Odpiranje %s"
1ad6d38a 2692
b81dbe40 2693#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
1ad6d38a 2694#, c-format
67f393ab 2695msgid "Line %u too long in source list %s."
2696msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
1ad6d38a 2697
b81dbe40 2698#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
1ad6d38a 2699#, c-format
67f393ab 2700msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3cf1e4b5 2701msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
1ad6d38a 2702
b81dbe40 2703#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
3cf1e4b5 2704#, c-format
67f393ab 2705msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3cf1e4b5 2706msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana "
1ad6d38a 2707
b6c6b52f 2708#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
c3bbfb87 2709#, c-format
a0895a74 2710msgid ""
be2db981 2711"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74 2712"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
8e82a3e9 2713msgstr ""
2714"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
2715"APT::Takojąnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)"
a0895a74 2716
b81dbe40 2717#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
67f393ab 2718#, c-format
2719msgid ""
2720"This installation run will require temporarily removing the essential "
2721"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2722"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2723msgstr ""
3cf1e4b5 2724"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi "
2725"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares ľelite "
2726"nadaljevati, vključite moľnost APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2727
b81dbe40 2728#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
c3bbfb87 2729#, c-format
a0895a74 2730msgid ""
be2db981 2731"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2732"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2733msgstr ""
8e82a3e9 2734"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve ľe razpakiranega '%s'. Oglejte si man "
2735"5 apt.conf pod APT::Takojąnja-Nastavitev za podrobnosti"
a0895a74 2736
0e1423ae 2737#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2738#, c-format
2739msgid "Index file type '%s' is not supported"
2740msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
de5a560a 2741
897e3c7b 2742#: apt-pkg/algorithms.cc:313
67f393ab 2743#, c-format
5ce113f1 2744msgid ""
67f393ab 2745"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
3cf1e4b5 2746msgstr "Paket %s mora biti znova nameąčen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
1ad6d38a 2747
897e3c7b 2748#: apt-pkg/algorithms.cc:1239
67f393ab 2749msgid ""
2750"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2751"held packages."
8e82a3e9 2752msgstr ""
2753"Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razreąitvi, ki so jih morda "
2754"povzročili zadrľani paketi."
1ad6d38a 2755
897e3c7b 2756#: apt-pkg/algorithms.cc:1241
67f393ab 2757msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
3cf1e4b5 2758msgstr "Ni mogoče popraviti teľav. Imate pokvarjene pakete."
de5a560a 2759
897e3c7b 2760#: apt-pkg/algorithms.cc:1517 apt-pkg/algorithms.cc:1519
2761#, fuzzy
ab231908 2762msgid ""
897e3c7b 2763"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2764"used instead."
2765msgstr ""
3cf1e4b5 2766"Nekaterih kazal ni mogoče prejeti, zato so prezrta, ali pa so uporabljena "
2767"starejąa."
ab231908 2768
b81dbe40 2769#: apt-pkg/acquire.cc:79
3cf1e4b5 2770#, c-format
b81dbe40 2771msgid "List directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2772msgstr "Mapa seznama %spartial manjka."
de5a560a 2773
b81dbe40 2774#: apt-pkg/acquire.cc:83
3cf1e4b5 2775#, c-format
b81dbe40 2776msgid "Archives directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2777msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka."
1ad6d38a 2778
b81dbe40 2779#: apt-pkg/acquire.cc:91
3cf1e4b5 2780#, c-format
b81dbe40 2781msgid "Unable to lock directory %s"
3cf1e4b5 2782msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
b81dbe40 2783
67f393ab 2784#. only show the ETA if it makes sense
2785#. two days
be2db981 2786#: apt-pkg/acquire.cc:857
67f393ab 2787#, c-format
2788msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3cf1e4b5 2789msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
1ad6d38a 2790
be2db981 2791#: apt-pkg/acquire.cc:859
3cf1e4b5 2792#, c-format
67f393ab 2793msgid "Retrieving file %li of %li"
3cf1e4b5 2794msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
1ad6d38a 2795
0e1423ae 2796#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
3c4a4974 2797#, c-format
67f393ab 2798msgid "The method driver %s could not be found."
3cf1e4b5 2799msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
3c4a4974 2800
0e1423ae 2801#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
de5a560a 2802#, c-format
67f393ab 2803msgid "Method %s did not start correctly"
3cf1e4b5 2804msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
802442e3 2805
8e947fe1 2806#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
3cf1e4b5 2807#, c-format
67f393ab 2808msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
3cf1e4b5 2809msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
67f393ab 2810
897e3c7b 2811#: apt-pkg/init.cc:146
1ad6d38a 2812#, c-format
67f393ab 2813msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2814msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
1ad6d38a 2815
897e3c7b 2816#: apt-pkg/init.cc:162
67f393ab 2817msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3cf1e4b5 2818msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
67f393ab 2819
3d1e70d3 2820#: apt-pkg/clean.cc:56
1ad6d38a 2821#, c-format
67f393ab 2822msgid "Unable to stat %s."
3cf1e4b5 2823msgstr "Ni mogoče določiti %s."
1ad6d38a 2824
0e1423ae 2825#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2826msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2827msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
3c4a4974 2828
b6c6b52f 2829#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2830msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
3cf1e4b5 2831msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
de5a560a 2832
b6c6b52f 2833#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2834msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
3cf1e4b5 2835msgstr "Za odpravljanje teľav poskusite zagnati apt-get update."
67f393ab 2836
be2db981
DK
2837#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2838msgid "The list of sources could not be read."
3cf1e4b5 2839msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
be2db981 2840
897e3c7b 2841#: apt-pkg/policy.cc:346
3cf1e4b5 2842#, c-format
09d057db 2843msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3cf1e4b5 2844msgstr "Neveljaven zapis v datoteki moľnosti %s, ni glave paketa"
67f393ab 2845
897e3c7b 2846#: apt-pkg/policy.cc:368
1ad6d38a 2847#, c-format
67f393ab 2848msgid "Did not understand pin type %s"
3cf1e4b5 2849msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s"
1ad6d38a 2850
897e3c7b 2851#: apt-pkg/policy.cc:376
67f393ab 2852msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3cf1e4b5 2853msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
1ad6d38a 2854
b6c6b52f 2855#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2856msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3cf1e4b5 2857msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
67f393ab 2858
b6c6b52f 2859#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
1ad6d38a 2860#, c-format
67f393ab 2861msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3cf1e4b5 2862msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)"
1ad6d38a 2863
b6c6b52f 2864#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
de5a560a 2865#, c-format
67f393ab 2866msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3cf1e4b5 2867msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)"
67f393ab 2868
b6c6b52f 2869#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
3cf1e4b5 2870#, c-format
0e1423ae 2871msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3cf1e4b5 2872msgstr "Med obdelovanjem %s je priąlo do napake (NovOpisDatoteke1)"
1ad6d38a 2873
b6c6b52f 2874#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
de5a560a 2875#, c-format
67f393ab 2876msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3cf1e4b5 2877msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)"
1ad6d38a 2878
b6c6b52f 2879#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
de5a560a 2880#, c-format
67f393ab 2881msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3cf1e4b5 2882msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)"
1ad6d38a 2883
b6c6b52f
MV
2884#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2885#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
3cf1e4b5 2886#, c-format
b6c6b52f 2887msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3cf1e4b5 2888msgstr "Med obdelovanjem %s je priąlo do napake (NovaRazličica%d)"
1ad6d38a 2889
b6c6b52f 2890#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
1ad6d38a 2891#, c-format
67f393ab 2892msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3cf1e4b5 2893msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)"
1ad6d38a 2894
b6c6b52f 2895#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
3cf1e4b5 2896#, c-format
0e1423ae 2897msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3cf1e4b5 2898msgstr "Med obdelovanjem %s je priąlo do napake (NovOpisDatoteke2)"
1ad6d38a 2899
b6c6b52f 2900#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 2901msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3cf1e4b5 2902msgstr "Čestitamo, presegli ste ątevilo imen paketov, ki jih zmore APT."
de5a560a 2903
b6c6b52f 2904#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
67f393ab 2905msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3cf1e4b5 2906msgstr "Čestitamo, presegli ste ątevilo različic, ki jih zmore APT."
de5a560a 2907
b6c6b52f 2908#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
67f393ab 2909msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3cf1e4b5 2910msgstr "Čestitamo, presegli ste ątevilo opisov, ki jih je zmoľen APT."
1ad6d38a 2911
b6c6b52f 2912#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
67f393ab 2913msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3cf1e4b5 2914msgstr "Čestitamo, presegli ste ątevilo odvisnosti, ki jih zmore APT."
1ad6d38a 2915
b6c6b52f 2916#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
67f393ab 2917#, c-format
2918msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3cf1e4b5 2919msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)"
4948a1ba 2920
b6c6b52f 2921#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
67f393ab 2922#, c-format
2923msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3cf1e4b5 2924msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)"
1ad6d38a 2925
b6c6b52f 2926#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
67f393ab 2927#, c-format
2928msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3cf1e4b5 2929msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
1ad6d38a 2930
897e3c7b 2931#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:986
67f393ab 2932#, c-format
2933msgid "Couldn't stat source package list %s"
3cf1e4b5 2934msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
1ad6d38a 2935
897e3c7b 2936#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1091
67f393ab 2937msgid "Collecting File Provides"
2938msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
de5a560a 2939
897e3c7b 2940#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1276
67f393ab 2941msgid "IO Error saving source cache"
3cf1e4b5 2942msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
1ad6d38a 2943
b6c6b52f 2944#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
1ad6d38a 2945#, c-format
67f393ab 2946msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3cf1e4b5 2947msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
1ad6d38a 2948
897e3c7b 2949#: apt-pkg/acquire-item.cc:629
67f393ab 2950msgid "MD5Sum mismatch"
2951msgstr "Neujemanje vsote MD5"
1ad6d38a 2952
897e3c7b 2953#: apt-pkg/acquire-item.cc:887 apt-pkg/acquire-item.cc:1781
2954#: apt-pkg/acquire-item.cc:1924
0e1423ae 2955msgid "Hash Sum mismatch"
3cf1e4b5 2956msgstr "Neujemanje vsote razprąil"
0e1423ae 2957
897e3c7b 2958#: apt-pkg/acquire-item.cc:1341
2959#, c-format
2960msgid ""
2961"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2962"or malformed file)"
2963msgstr ""
2964
2965#: apt-pkg/acquire-item.cc:1356
2966#, fuzzy, c-format
2967msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2968msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
2969
2970#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
67f393ab 2971msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3cf1e4b5 2972msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
4948a1ba 2973
b6c6b52f
MV
2974#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2975#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2976#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
897e3c7b 2977#: apt-pkg/acquire-item.cc:1452
b6c6b52f
MV
2978#, c-format
2979msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3cf1e4b5 2980msgstr "Datoteka Release je potekla, prezrtje %s (neveljavno od %s)"
b6c6b52f 2981
897e3c7b 2982#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473
b6c6b52f
MV
2983#, c-format
2984msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3cf1e4b5 2985msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
b6c6b52f 2986
897e3c7b 2987#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
c3bbfb87 2988#, c-format
b6c6b52f
MV
2989msgid ""
2990"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 2991"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 2992msgstr ""
8e82a3e9 2993"Med preverjanjem podpisa je priąlo do napake. Skladiąče ni posodobljeno. "
2994"Uporabljene bodo predhodne datoteke kazala . Napaka GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 2995
897e3c7b 2996#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
b6c6b52f
MV
2997#, c-format
2998msgid "GPG error: %s: %s"
3cf1e4b5 2999msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3000
897e3c7b 3001#: apt-pkg/acquire-item.cc:1572
67f393ab 3002#, c-format
de5a560a 3003msgid ""
67f393ab 3004"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3005"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3006msgstr ""
3cf1e4b5 3007"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
3008"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
1ad6d38a 3009
897e3c7b 3010#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
67f393ab 3011#, c-format
de5a560a 3012msgid ""
67f393ab 3013"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
3014"manually fix this package."
de5a560a 3015msgstr ""
3cf1e4b5 3016"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
67f393ab 3017"popraviti ta paket."
1ad6d38a 3018
897e3c7b 3019#: apt-pkg/acquire-item.cc:1686
67f393ab 3020#, c-format
de5a560a 3021msgid ""
67f393ab 3022"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
de5a560a 3023msgstr ""
3cf1e4b5 3024"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
67f393ab 3025"%s."
1ad6d38a 3026
897e3c7b 3027#: apt-pkg/acquire-item.cc:1773
67f393ab 3028msgid "Size mismatch"
3029msgstr "Neujemanje velikosti"
3fcae12d 3030
b6c6b52f 3031#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
3cf1e4b5 3032#, c-format
09d057db 3033msgid "Unable to parse Release file %s"
3cf1e4b5 3034msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
09d057db 3035
897e3c7b 3036#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
3cf1e4b5 3037#, c-format
09d057db 3038msgid "No sections in Release file %s"
3cf1e4b5 3039msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s "
09d057db 3040
897e3c7b 3041#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
09d057db 3042#, c-format
3043msgid "No Hash entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3044msgstr "Ni vnosa razprąila v Release datoteki %s"
09d057db 3045
897e3c7b 3046#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
3cf1e4b5 3047#, c-format
b6c6b52f 3048msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3049msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3050
897e3c7b 3051#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3cf1e4b5 3052#, c-format
b6c6b52f 3053msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3054msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3055
67f393ab 3056#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
3057#, c-format
3058msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3cf1e4b5 3059msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
c79dc7ed 3060
b81dbe40 3061#: apt-pkg/cdrom.cc:518
67f393ab 3062#, c-format
3063msgid ""
3064"Using CD-ROM mount point %s\n"
3065"Mounting CD-ROM\n"
bcc753b7 3066msgstr ""
3cf1e4b5 3067"Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
3068"Priklapljanje CD-ROM-a\n"
bcc753b7 3069
b81dbe40 3070#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 3071msgid "Identifying.. "
3cf1e4b5 3072msgstr "Identificiranje ... "
1ad6d38a 3073
b81dbe40 3074#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 3075#, c-format
3076msgid "Stored label: %s\n"
3cf1e4b5 3077msgstr "Shranjena oznaka: %s\n"
1ad6d38a 3078
b81dbe40 3079#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 3080msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3081msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n"
0e1423ae 3082
b81dbe40 3083#: apt-pkg/cdrom.cc:578
1ad6d38a 3084#, c-format
67f393ab 3085msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3cf1e4b5 3086msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
1ad6d38a 3087
b81dbe40 3088#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3089msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3cf1e4b5 3090msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n"
1ad6d38a 3091
b81dbe40 3092#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3093msgid "Waiting for disc...\n"
3cf1e4b5 3094msgstr "Čakanje na disk ...\n"
39f4df79 3095
67f393ab 3096#. Mount the new CDROM
b81dbe40 3097#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3098msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3099msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n"
1ad6d38a 3100
b81dbe40 3101#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3102msgid "Scanning disc for index files..\n"
3cf1e4b5 3103msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n"
1b5a6222 3104
b81dbe40 3105#: apt-pkg/cdrom.cc:666
3cf1e4b5 3106#, c-format
67f393ab 3107msgid ""
b6c6b52f
MV
3108"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3109"%zu signatures\n"
3cf1e4b5 3110msgstr ""
3111"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in "
3112"%zu podpisov\n"
1b5a6222 3113
b81dbe40 3114#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3115msgid ""
3116"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3117"wrong architecture?"
3118msgstr ""
3cf1e4b5 3119"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je "
3120"arhitektura napačna?"
09d057db 3121
b81dbe40 3122#: apt-pkg/cdrom.cc:703
3cf1e4b5 3123#, c-format
67f393ab 3124msgid "Found label '%s'\n"
3cf1e4b5 3125msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n"
67f393ab 3126
b81dbe40 3127#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3128msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3cf1e4b5 3129msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n"
1b5a6222 3130
b81dbe40 3131#: apt-pkg/cdrom.cc:748
de5a560a 3132#, c-format
67f393ab 3133msgid ""
3134"This disc is called: \n"
3135"'%s'\n"
de5a560a 3136msgstr ""
3cf1e4b5 3137"Ta disk se imenuje: \n"
67f393ab 3138"'%s'\n"
1b5a6222 3139
b81dbe40 3140#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3141msgid "Copying package lists..."
3cf1e4b5 3142msgstr "Kopiranje seznama paketov ..."
1b5a6222 3143
b81dbe40 3144#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3145msgid "Writing new source list\n"
3cf1e4b5 3146msgstr "Pisanje novega seznama virov\n"
1b5a6222 3147
b81dbe40 3148#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3149msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3cf1e4b5 3150msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
1b5a6222 3151
897e3c7b 3152#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
de5a560a 3153#, c-format
67f393ab 3154msgid "Wrote %i records.\n"
3cf1e4b5 3155msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
f9ac6f71 3156
897e3c7b 3157#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
de5a560a 3158#, c-format
67f393ab 3159msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3cf1e4b5 3160msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3161
897e3c7b 3162#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
1b5a6222 3163#, c-format
67f393ab 3164msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3cf1e4b5 3165msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3166
897e3c7b 3167#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
1b5a6222 3168#, c-format
67f393ab 3169msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3170msgstr ""
3cf1e4b5 3171"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i "
3172"neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3173
be2db981 3174#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
3cf1e4b5 3175#, c-format
1c5f0d75 3176msgid "Skipping nonexistent file %s"
3cf1e4b5 3177msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s"
1c5f0d75 3178
be2db981 3179#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
1c5f0d75 3180#, c-format
3181msgid "Can't find authentication record for: %s"
3cf1e4b5 3182msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s"
1c5f0d75 3183
be2db981 3184#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
3cf1e4b5 3185#, c-format
1c5f0d75 3186msgid "Hash mismatch for: %s"
3cf1e4b5 3187msgstr "Neujemanje razprąila za: %s"
1c5f0d75 3188
2a8a592d 3189#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3190#, c-format
3191msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3192msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3193
3194#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3195#, c-format
3196msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3197msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3198
3199#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3cf1e4b5 3200#, c-format
2a8a592d 3201msgid "Couldn't find task '%s'"
3cf1e4b5 3202msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
2a8a592d 3203
3204#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3cf1e4b5 3205#, c-format
2a8a592d 3206msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3cf1e4b5 3207msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
2a8a592d 3208
3209#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3210#, c-format
edc0ef10 3211msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3cf1e4b5 3212msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
2a8a592d 3213
3214#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3215#, c-format
3216msgid ""
3217"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3218"neither of them"
3219msgstr ""
8e82a3e9 3220"Ni mogoče izbrati nameąčene različice ali različice kandidata iz paketa "
3221"'%s', saj nima nobenega od njiju"
2a8a592d 3222
3223#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3224#, c-format
3225msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
8e82a3e9 3226msgstr ""
3227"Ni mogoče izbrati najnovejąe različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
3228"navidezen "
2a8a592d 3229
3230#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3231#, c-format
3232msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3cf1e4b5 3233msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
2a8a592d 3234
3235#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3236#, c-format
3237msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3cf1e4b5 3238msgstr "Ni mogoče izbrati nameąčene različice iz paketa %s, saj ni nameąčen"
2a8a592d 3239
b6c6b52f 3240#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
3cf1e4b5 3241#, c-format
08f8455c 3242msgid "Installing %s"
3cf1e4b5 3243msgstr "Nameąčanje %s"
08f8455c 3244
897e3c7b 3245#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
3cf1e4b5 3246#, c-format
08f8455c 3247msgid "Configuring %s"
3cf1e4b5 3248msgstr "Nastavljanje %s"
08f8455c 3249
897e3c7b 3250#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
3cf1e4b5 3251#, c-format
08f8455c 3252msgid "Removing %s"
3cf1e4b5 3253msgstr "Odstranjevanje %s"
08f8455c 3254
b6c6b52f 3255#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
3cf1e4b5 3256#, c-format
1c5f0d75 3257msgid "Completely removing %s"
3cf1e4b5 3258msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
1c5f0d75 3259
b6c6b52f
MV
3260#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3261#, c-format
3262msgid "Noting disappearance of %s"
3cf1e4b5 3263msgstr "%s je izginil"
b6c6b52f
MV
3264
3265#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3266#, c-format
3267msgid "Running post-installation trigger %s"
3cf1e4b5 3268msgstr "Poganjanje sproľilca po namestitvi %s"
08f8455c 3269
be2db981 3270#. FIXME: use a better string after freeze
897e3c7b 3271#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
3cf1e4b5 3272#, c-format
0e1423ae 3273msgid "Directory '%s' missing"
3cf1e4b5 3274msgstr "Mapa '%s' manjka"
0e1423ae 3275
897e3c7b 3276#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
3cf1e4b5 3277#, c-format
b81dbe40 3278msgid "Could not open file '%s'"
3cf1e4b5 3279msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
b81dbe40 3280
897e3c7b 3281#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
3cf1e4b5 3282#, c-format
67f393ab 3283msgid "Preparing %s"
3cf1e4b5 3284msgstr "Pripravljanje %s"
1b5a6222 3285
897e3c7b 3286#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
3cf1e4b5 3287#, c-format
67f393ab 3288msgid "Unpacking %s"
3cf1e4b5 3289msgstr "Raząirjanje %s"
1b5a6222 3290
897e3c7b 3291#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
3cf1e4b5 3292#, c-format
67f393ab 3293msgid "Preparing to configure %s"
3cf1e4b5 3294msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
de5a560a 3295
897e3c7b 3296#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
3cf1e4b5 3297#, c-format
67f393ab 3298msgid "Installed %s"
3cf1e4b5 3299msgstr "%s je bil nameąčen"
1b5a6222 3300
897e3c7b 3301#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
67f393ab 3302#, c-format
3303msgid "Preparing for removal of %s"
3cf1e4b5 3304msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
3c4a4974 3305
897e3c7b 3306#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
3cf1e4b5 3307#, c-format
67f393ab 3308msgid "Removed %s"
3cf1e4b5 3309msgstr "%s je bil odstranjen"
3c4a4974 3310
897e3c7b 3311#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
3cf1e4b5 3312#, c-format
67f393ab 3313msgid "Preparing to completely remove %s"
3cf1e4b5 3314msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
3c4a4974 3315
897e3c7b 3316#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
3cf1e4b5 3317#, c-format
67f393ab 3318msgid "Completely removed %s"
3cf1e4b5 3319msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
3c4a4974 3320
897e3c7b 3321#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
0e1423ae 3322msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3323msgstr ""
3cf1e4b5 3324"Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
3325"prklopljen?)\n"
de5a560a 3326
897e3c7b 3327#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
09d057db 3328msgid "Running dpkg"
3cf1e4b5 3329msgstr "Poganjanje dpkg"
09d057db 3330
897e3c7b 3331#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
b6c6b52f 3332msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
8e82a3e9 3333msgstr ""
3334"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo ątevilo MaxReports ľe doseľeno"
b6c6b52f
MV
3335
3336#. check if its not a follow up error
897e3c7b 3337#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
b6c6b52f 3338msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3cf1e4b5 3339msgstr "teľave odvisnosti - puąčanje nenastavljenega"
b6c6b52f 3340
897e3c7b 3341#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
b6c6b52f
MV
3342msgid ""
3343"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3344"error from a previous failure."
3345msgstr ""
3cf1e4b5 3346"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
3347"navezujočo napako iz predhodne napake."
b6c6b52f 3348
897e3c7b 3349#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
b6c6b52f
MV
3350msgid ""
3351"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3352"error"
3353msgstr ""
3cf1e4b5 3354"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3355"polnega diska"
b6c6b52f 3356
897e3c7b 3357#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
b6c6b52f
MV
3358msgid ""
3359"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3360"error"
3361msgstr ""
3cf1e4b5 3362"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3363"zaradi pomanjkanja pomnilnika"
b6c6b52f 3364
897e3c7b 3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
b6c6b52f
MV
3366msgid ""
3367"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3368msgstr ""
3cf1e4b5 3369"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3370"dpkg V/I"
b6c6b52f
MV
3371
3372#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3373#, c-format
3374msgid ""
3375"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3376"it?"
8e82a3e9 3377msgstr ""
3378"Skrbniąke mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
09d057db 3379
b6c6b52f 3380#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3cf1e4b5 3381#, c-format
09d057db 3382msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3cf1e4b5 3383msgstr "Skrbniąke mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
09d057db 3384
b6c6b52f
MV
3385#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3386#. dpkg --configure -a
3387#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3388#, c-format
09d057db 3389msgid ""
b6c6b52f 3390"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3cf1e4b5 3391msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'."
09d057db 3392
b6c6b52f 3393#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3394msgid "Not locked"
3cf1e4b5 3395msgstr "Ni zaklenjeno"
8e947fe1 3396
2a8a592d 3397#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3398#. and provide a config option to define that default
3399#: methods/mirror.cc:200
3400#, c-format
3401msgid "No mirror file '%s' found "
3cf1e4b5 3402msgstr "Datoteke zrcalnih streľnikov '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3403
3404#: methods/mirror.cc:343
3405#, c-format
3406msgid "[Mirror: %s]"
3cf1e4b5 3407msgstr "[Zrcalni streľnik: %s]"
2a8a592d 3408
897e3c7b 3409#: methods/rred.cc:503
0fd68707
MV
3410#, c-format
3411msgid ""
3412"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3413"to be corrupt."
3414msgstr ""
3cf1e4b5 3415"%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je "
3416"videti pokvarjen"
0fd68707 3417
897e3c7b 3418#: methods/rred.cc:508
0fd68707
MV
3419#, c-format
3420msgid ""
3421"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3422"to be corrupt."
3423msgstr ""
3cf1e4b5 3424"%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek "
3425"je videti pokvarjen."
3c4a4974 3426
b6c6b52f 3427#: methods/rsh.cc:329
0e1423ae 3428msgid "Connection closed prematurely"
3429msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
3c4a4974 3430
b6c6b52f 3431#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3cf1e4b5 3432#~ msgstr "Priąlo je do napake pri obdelavi %s (Nova različica 2)"
b6c6b52f 3433
b81dbe40 3434#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3cf1e4b5 3435#~ msgstr "Napačna vrstica %u v seznamu virov %s (ID ponudnika)"