Update POT and PO files
[ntk/apt.git] / po / sl.po
CommitLineData
1ad6d38a
AL
1# translation of apt.po to Slovenian
2# Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004.
3msgid ""
4msgstr ""
e8032dfd 5"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
3f5a581c 6"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
1f73a3d8 7"POT-Creation-Date: 2013-03-24 08:53+0100\n"
035f6050 8"PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n"
727eae45 9"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
1ad6d38a 10"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
27b16a2e 11"Language: sl\n"
1ad6d38a 12"MIME-Version: 1.0\n"
8e82a3e9 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1ad6d38a 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27b16a2e
MV
15"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
16"%100==4 ? 3 : 0);\n"
553d1492
AZ
17"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n"
3cf1e4b5 19"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
727eae45 20"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
3cf1e4b5 21"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
1ad6d38a 22
c77d6597 23#: cmdline/apt-cache.cc:158
1ad6d38a 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
727eae45 26msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n"
de5a560a 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 29msgid "Total package names: "
3cf1e4b5 30msgstr "Vseh imen paketov: "
1ad6d38a 31
c77d6597 32#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
727eae45 34msgstr "Skupno struktur paketov : "
b81dbe40 35
c77d6597 36#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
3cf1e4b5 38msgstr " Običajni paketi: "
1ad6d38a 39
c77d6597 40#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
3cf1e4b5 42msgstr " Čisti navidezni paketi: "
4948a1ba 43
c77d6597 44#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
3cf1e4b5 46msgstr " Posamezni navidezni paketi: "
1ad6d38a 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
727eae45 50msgstr " Mešani navidezni paketi: "
1ad6d38a 51
c77d6597 52#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 53msgid " Missing: "
3cf1e4b5 54msgstr " Manjka: "
4948a1ba 55
c77d6597 56#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
3cf1e4b5 58msgstr "Vseh različic: "
1ad6d38a 59
c77d6597 60#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
727eae45 62msgstr "Skupno različnih opisov: "
1ad6d38a 63
c77d6597 64#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
3cf1e4b5 66msgstr "Vseh odvisnosti: "
1ad6d38a 67
c77d6597 68#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
3cf1e4b5 70msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: "
1ad6d38a 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
727eae45 74msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: "
1ad6d38a 75
c77d6597 76#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
1ad6d38a 79
c77d6597 80#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
727eae45 82msgstr "Vseh razširjenih nizov: "
1ad6d38a 83
c77d6597 84#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
3cf1e4b5 86msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: "
1ad6d38a 87
c77d6597 88#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
1ad6d38a 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
3cf1e4b5 94msgstr "Celotna velikost, izračunana za: "
1ad6d38a 95
5caefc91 96#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
3cf1e4b5 99msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena."
1ad6d38a 100
5caefc91
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
102#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 103#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 104msgid "No packages found"
727eae45 105msgstr "Noben paket ni bil najden"
1ad6d38a 106
5caefc91 107#: cmdline/apt-cache.cc:1226
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
110
5caefc91 111#: cmdline/apt-cache.cc:1361
27b16a2e 112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
553d1492 113msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'."
27b16a2e 114
5caefc91 115#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
3cf1e4b5 118msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 119
5caefc91 120#: cmdline/apt-cache.cc:1486
67f393ab 121msgid "Package files:"
3cf1e4b5 122msgstr "Datoteke paketa:"
1ad6d38a 123
5caefc91 124#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
3cf1e4b5 126msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč"
1ad6d38a 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
5caefc91 129#: cmdline/apt-cache.cc:1507
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
131msgstr "Pripeti paketi:"
1ad6d38a 132
5caefc91 133#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
67f393ab 134msgid "(not found)"
3cf1e4b5 135msgstr "(ni najdeno)"
1ad6d38a 136
5caefc91 137#: cmdline/apt-cache.cc:1527
67f393ab 138msgid " Installed: "
727eae45 139msgstr " Nameščen: "
1ad6d38a 140
5caefc91 141#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 142msgid " Candidate: "
3cf1e4b5 143msgstr " Kandidat: "
648bb618 144
5caefc91 145#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
b81dbe40
DK
146msgid "(none)"
147msgstr "(brez)"
148
5caefc91 149#: cmdline/apt-cache.cc:1561
67f393ab 150msgid " Package pin: "
727eae45 151msgstr " Bucika paketa: "
1ad6d38a 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
5caefc91 154#: cmdline/apt-cache.cc:1570
67f393ab 155msgid " Version table:"
3cf1e4b5 156msgstr " Preglednica različic:"
1ad6d38a 157
5caefc91 158#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
55971004 159#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375
3f5a581c
MV
160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
161#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
3cf1e4b5 162#, c-format
0e1423ae 163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
727eae45 164msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n"
1ad6d38a 165
5caefc91 166#: cmdline/apt-cache.cc:1690
de5a560a 167msgid ""
67f393ab 168"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 169" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
171"\n"
897e3c7b 172"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
173"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 174"\n"
175"Commands:\n"
67f393ab 176" gencaches - Build both the package and source cache\n"
177" showpkg - Show some general information for a single package\n"
178" showsrc - Show source records\n"
179" stats - Show some basic statistics\n"
180" dump - Show the entire file in a terse form\n"
181" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
182" unmet - Show unmet dependencies\n"
183" search - Search the package list for a regex pattern\n"
184" show - Show a readable record for the package\n"
185" depends - Show raw dependency information for a package\n"
186" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 187" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 189" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190" policy - Show policy settings\n"
191"\n"
192"Options:\n"
193" -h This help text.\n"
194" -p=? The package cache.\n"
195" -s=? The source cache.\n"
196" -q Disable progress indicator.\n"
197" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198" -c=? Read this configuration file\n"
199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
de5a560a 201msgstr ""
727eae45 202"Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
553d1492
AZ
203" apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
204" apt-cache [možnosti] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 205"\n"
727eae45 206"apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n"
553d1492 207"iz binarni datotek predpomnilnika APT\n"
67f393ab 208"\n"
727eae45 209"Ukazi:\n"
553d1492
AZ
210" gencaches - Izgradi tako predpomnilnik paketa in izvorne kode\n"
211" showpkg - Prikaže nekaj splošnih podatkov o posameznem paketu\n"
212" showsrc - Prikaže zapise izvorne kode\n"
213" stats - Prikaže nekaj osnovne statistike\n"
214" dump - Prikaže celotno datoteko v skrajšani obliki\n"
215" dumpavail - Izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n"
216" unmet - Prikaže nezadoščene odvisnosti\n"
217" search - Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza\n"
218" show - Show a readable record for the package\n"
219" depends - Prikaže surove podatke odvisnosti za paket\n"
220" rdepends - Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n"
221" pkgnames - Izpiše imena vseh paketov na sistemu\n"
222" dotty - Ustvari grafe paketa za GraphViz\n"
223" xvcg - Ustvari grafe paketa za xvcg\n"
224" policy - Prikaže nastavitve pravil\n"
67f393ab 225"\n"
727eae45 226"Možnosti:\n"
553d1492
AZ
227" -h To besedilo pomoči.\n"
228" -p=? Predpomnilnik paketov.\n"
229" -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n"
230" -q Onemogoči kazalnik napredka.\n"
231" -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n"
232" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
233" -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
234"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt.conf"
235"(5).\n"
1ad6d38a 236
c77d6597 237#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 238msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3cf1e4b5 239msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'"
de5a560a 240
c77d6597 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 242msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
3cf1e4b5 243msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko"
1ad6d38a 244
c77d6597 245#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
3cf1e4b5 246#, c-format
b81dbe40 247msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
3cf1e4b5 248msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo"
b81dbe40 249
3f5a581c 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 251msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
727eae45 252msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki."
1ad6d38a 253
c77d6597 254#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 255msgid "Arguments not in pairs"
256msgstr "Argumenti niso v parih"
1ad6d38a 257
3f5a581c 258#: cmdline/apt-config.cc:87
de5a560a 259msgid ""
67f393ab 260"Usage: apt-config [options] command\n"
261"\n"
262"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
263"\n"
264"Commands:\n"
265" shell - Shell mode\n"
266" dump - Show the configuration\n"
267"\n"
268"Options:\n"
269" -h This help text.\n"
270" -c=? Read this configuration file\n"
271" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 272msgstr ""
727eae45 273"Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n"
67f393ab 274"\n"
275"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
276"\n"
277"Ukazi:\n"
3cf1e4b5 278" shell - Lupinski način\n"
727eae45 279" dump - Prikaže nastavitve\n"
67f393ab 280"\n"
727eae45 281"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 282" -h To besedilo pomoči.\n"
67f393ab 283" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
727eae45 284" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 285
be2db981 286#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 287msgid "Y"
288msgstr "Y"
3fcae12d 289
c77d6597
MV
290#: cmdline/apt-get.cc:140
291msgid "N"
553d1492 292msgstr "N"
c77d6597 293
3f5a581c 294#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
67f393ab 295#, c-format
296msgid "Regex compilation error - %s"
3cf1e4b5 297msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
3fcae12d 298
3f5a581c 299#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 300msgid "The following packages have unmet dependencies:"
727eae45 301msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:"
3fcae12d 302
3f5a581c 303#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 304#, c-format
305msgid "but %s is installed"
727eae45 306msgstr "vendar je paket %s nameščen"
3c4a4974 307
3f5a581c 308#: cmdline/apt-get.cc:352
67f393ab 309#, c-format
310msgid "but %s is to be installed"
727eae45 311msgstr "vendar bo paket %s nameščen"
1ad6d38a 312
3f5a581c 313#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 314msgid "but it is not installable"
315msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
3c4a4974 316
3f5a581c 317#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 318msgid "but it is a virtual package"
319msgstr "vendar je navidezen paket"
1ad6d38a 320
3f5a581c 321#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 322msgid "but it is not installed"
727eae45 323msgstr "vendar ni nameščen"
1ad6d38a 324
3f5a581c 325#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 326msgid "but it is not going to be installed"
727eae45 327msgstr "vendar ne bo nameščen"
3c4a4974 328
3f5a581c 329#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 330msgid " or"
331msgstr " ali"
1ad6d38a 332
3f5a581c 333#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 334msgid "The following NEW packages will be installed:"
727eae45 335msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:"
1ad6d38a 336
3f5a581c 337#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 338msgid "The following packages will be REMOVED:"
727eae45 339msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
1ad6d38a 340
3f5a581c 341#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 342msgid "The following packages have been kept back:"
727eae45 343msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:"
1ad6d38a 344
3f5a581c 345#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 346msgid "The following packages will be upgraded:"
347msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
3c4a4974 348
3f5a581c 349#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 350msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
351msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
1ad6d38a 352
3f5a581c 353#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 354msgid "The following held packages will be changed:"
727eae45 355msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:"
1ad6d38a 356
3f5a581c 357#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 358#, c-format
359msgid "%s (due to %s) "
360msgstr "%s (zaradi %s) "
1ad6d38a 361
3f5a581c 362#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 363msgid ""
364"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
365"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
366msgstr ""
3cf1e4b5 367"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n"
368"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!"
1ad6d38a 369
3f5a581c 370#: cmdline/apt-get.cc:602
1ad6d38a 371#, c-format
67f393ab 372msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
727eae45 373msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, "
1ad6d38a 374
3f5a581c 375#: cmdline/apt-get.cc:606
de5a560a 376#, c-format
67f393ab 377msgid "%lu reinstalled, "
378msgstr "%lu posodobljenih, "
1ad6d38a 379
3f5a581c 380#: cmdline/apt-get.cc:608
de5a560a 381#, c-format
67f393ab 382msgid "%lu downgraded, "
383msgstr "%lu postaranih, "
1ad6d38a 384
3f5a581c 385#: cmdline/apt-get.cc:610
de5a560a 386#, c-format
67f393ab 387msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
388msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
1ad6d38a 389
3f5a581c 390#: cmdline/apt-get.cc:614
de5a560a 391#, c-format
67f393ab 392msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
727eae45 393msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n"
1ad6d38a 394
3f5a581c 395#: cmdline/apt-get.cc:635
3cf1e4b5 396#, c-format
b6c6b52f 397msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3cf1e4b5 398msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n"
b6c6b52f 399
3f5a581c 400#: cmdline/apt-get.cc:640
3cf1e4b5 401#, c-format
b6c6b52f 402msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3cf1e4b5 403msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n"
b6c6b52f 404
3f5a581c 405#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
406#, c-format
407msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
408msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
409
3f5a581c 410#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f 411msgid " [Installed]"
727eae45 412msgstr " [Nameščeno]"
b6c6b52f 413
3f5a581c 414#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 415msgid " [Not candidate version]"
727eae45 416msgstr " [Ni različica kandidata]"
b6c6b52f 417
3f5a581c 418#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f 419msgid "You should explicitly select one to install."
727eae45 420msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti."
b6c6b52f 421
3f5a581c 422#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
423#, c-format
424msgid ""
425"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
426"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
427"is only available from another source\n"
428msgstr ""
727eae45 429"Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n"
b6c6b52f
MV
430"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
431"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
432
3f5a581c 433#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f 434msgid "However the following packages replace it:"
727eae45 435msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
b6c6b52f 436
3f5a581c 437#: cmdline/apt-get.cc:712
3cf1e4b5 438#, c-format
b6c6b52f 439msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3cf1e4b5 440msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata"
b6c6b52f 441
3f5a581c 442#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
443#, c-format
444msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3cf1e4b5 445msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n"
b6c6b52f 446
3f5a581c
MV
447#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
448#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
035f6050 449#, c-format
3f5a581c 450msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
035f6050
AZ
451msgstr ""
452"Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n"
3f5a581c
MV
453
454#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
035f6050 455#, c-format
3f5a581c 456msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
035f6050 457msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n"
3f5a581c
MV
458
459#: cmdline/apt-get.cc:788
3cf1e4b5 460#, c-format
b6c6b52f 461msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3cf1e4b5 462msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n"
b6c6b52f 463
3f5a581c 464#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
465#, c-format
466msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
727eae45 467msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
b6c6b52f 468
3f5a581c 469#: cmdline/apt-get.cc:822
3cf1e4b5 470#, c-format
b6c6b52f 471msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
727eae45 472msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n"
b6c6b52f 473
3f5a581c 474#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
475#, c-format
476msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
727eae45 477msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n"
b6c6b52f 478
3f5a581c 479#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
480#, c-format
481msgid "%s is already the newest version.\n"
727eae45 482msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
b6c6b52f 483
55971004 484#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
3cf1e4b5 485#, c-format
b6c6b52f 486msgid "%s set to manually installed.\n"
727eae45 487msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
b6c6b52f 488
3f5a581c 489#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
490#, c-format
491msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
492msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
493
3f5a581c 494#: cmdline/apt-get.cc:889
727eae45 495#, c-format
3f5a581c
MV
496msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
497msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n"
b6c6b52f 498
3f5a581c 499#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 500msgid "Correcting dependencies..."
501msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
1ad6d38a 502
3f5a581c 503#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 504msgid " failed."
505msgstr " spodletelo."
1ad6d38a 506
3f5a581c 507#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 508msgid "Unable to correct dependencies"
3cf1e4b5 509msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
1ad6d38a 510
3f5a581c 511#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 512msgid "Unable to minimize the upgrade set"
727eae45 513msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo"
1ad6d38a 514
3f5a581c 515#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 516msgid " Done"
517msgstr " Opravljeno"
1ad6d38a 518
3f5a581c 519#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402 520msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
727eae45 521msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
1ad6d38a 522
3f5a581c 523#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 524msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
727eae45 525msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
de5a560a 526
3f5a581c 527#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 528msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
3cf1e4b5 529msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
67f393ab 530
3f5a581c 531#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 532msgid "Authentication warning overridden.\n"
3cf1e4b5 533msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
1ad6d38a 534
3999d158 535#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 536msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
727eae45 537msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja [y/N]? "
de5a560a 538
3999d158 539#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 540msgid "Some packages could not be authenticated"
3cf1e4b5 541msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
67f393ab 542
3999d158 543#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 544msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
727eae45 545msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
67f393ab 546
3999d158 547#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 548msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
3cf1e4b5 549msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
1ad6d38a 550
3999d158 551#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 552msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
3cf1e4b5 553msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
67f393ab 554
3999d158 555#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 556msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
3cf1e4b5 557msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
67f393ab 558
3999d158 559#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 560msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
8e82a3e9 561msgstr ""
27b16a2e
MV
562"Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages."
563"debian.org"
1ad6d38a 564
be2db981
DK
565#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
566#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3999d158 567#: cmdline/apt-get.cc:1196
67f393ab 568#, c-format
569msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
570msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
1ad6d38a 571
be2db981
DK
572#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
573#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3999d158 574#: cmdline/apt-get.cc:1201
1ad6d38a 575#, c-format
67f393ab 576msgid "Need to get %sB of archives.\n"
577msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
1ad6d38a 578
be2db981
DK
579#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
580#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3999d158 581#: cmdline/apt-get.cc:1208
3cf1e4b5 582#, c-format
0e1423ae 583msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
3cf1e4b5 584msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
1ad6d38a 585
be2db981
DK
586#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
587#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3999d158 588#: cmdline/apt-get.cc:1213
3cf1e4b5 589#, c-format
0e1423ae 590msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
727eae45 591msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n"
1ad6d38a 592
55971004
MV
593#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591
594#: cmdline/apt-get.cc:2594
3cf1e4b5 595#, c-format
67f393ab 596msgid "Couldn't determine free space in %s"
3cf1e4b5 597msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
1ad6d38a 598
3999d158 599#: cmdline/apt-get.cc:1241
1ad6d38a 600#, c-format
67f393ab 601msgid "You don't have enough free space in %s."
3cf1e4b5 602msgstr "Na %s je premalo prostora."
1ad6d38a 603
55971004 604#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
67f393ab 605msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
727eae45 606msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
1ad6d38a 607
55971004
MV
608#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
609#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
610#: cmdline/apt-get.cc:1261
67f393ab 611msgid "Yes, do as I say!"
612msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
613
55971004 614#: cmdline/apt-get.cc:1263
3cf1e4b5 615#, c-format
67f393ab 616msgid ""
617"You are about to do something potentially harmful.\n"
618"To continue type in the phrase '%s'\n"
619" ?] "
5ce113f1 620msgstr ""
727eae45 621"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n"
3cf1e4b5 622"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
67f393ab 623" ?] "
1ad6d38a 624
55971004 625#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
67f393ab 626msgid "Abort."
627msgstr "Prekini."
4948a1ba 628
55971004 629#: cmdline/apt-get.cc:1284
67f393ab 630msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
727eae45 631msgstr "Ali želite nadaljevati [Y/n]? "
4948a1ba 632
1f73a3d8 633#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1557
de5a560a 634#, c-format
67f393ab 635msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3cf1e4b5 636msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n"
4948a1ba 637
55971004 638#: cmdline/apt-get.cc:1374
67f393ab 639msgid "Some files failed to download"
3cf1e4b5 640msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
4948a1ba 641
55971004 642#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668
67f393ab 643msgid "Download complete and in download only mode"
3cf1e4b5 644msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
4948a1ba 645
55971004 646#: cmdline/apt-get.cc:1381
67f393ab 647msgid ""
648"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
649"missing?"
650msgstr ""
3cf1e4b5 651"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
67f393ab 652"fix-missing."
4948a1ba 653
55971004 654#: cmdline/apt-get.cc:1385
67f393ab 655msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
656msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
1ad6d38a 657
55971004 658#: cmdline/apt-get.cc:1390
67f393ab 659msgid "Unable to correct missing packages."
3cf1e4b5 660msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
67f393ab 661
55971004 662#: cmdline/apt-get.cc:1391
67f393ab 663msgid "Aborting install."
664msgstr "Prekinjanje namestitve."
4948a1ba 665
55971004 666#: cmdline/apt-get.cc:1419
67f393ab 667msgid ""
b6c6b52f
MV
668"The following package disappeared from your system as\n"
669"all files have been overwritten by other packages:"
670msgid_plural ""
671"The following packages disappeared from your system as\n"
672"all files have been overwritten by other packages:"
673msgstr[0] ""
727eae45 674"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 675"datoteke prepisali drugi paketi:"
b6c6b52f 676msgstr[1] ""
727eae45 677"Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 678"datoteke prepisali drugi paketi:"
679msgstr[2] ""
727eae45 680"Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 681"datoteke prepisali drugi paketi:"
682msgstr[3] ""
727eae45 683"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 684"datoteke prepisali drugi paketi:"
1ad6d38a 685
55971004 686#: cmdline/apt-get.cc:1423
8eca4bb8 687msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
3cf1e4b5 688msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
1ad6d38a 689
55971004 690#: cmdline/apt-get.cc:1561
8e947fe1 691#, c-format
a0895a74 692msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
727eae45 693msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
8e947fe1 694
55971004 695#: cmdline/apt-get.cc:1593
3cf1e4b5 696#, c-format
a0895a74 697msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
3cf1e4b5 698msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
a0895a74 699
0fd68707 700#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
55971004 701#: cmdline/apt-get.cc:1631
0fd68707
MV
702#, c-format
703msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
727eae45 704msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'"
0fd68707 705
55971004 706#: cmdline/apt-get.cc:1647
67f393ab 707msgid "The update command takes no arguments"
3cf1e4b5 708msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
1ad6d38a 709
55971004 710#: cmdline/apt-get.cc:1713
67f393ab 711msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
712msgstr ""
3cf1e4b5 713"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
714"SamodejnegaOdstranjevalnika"
1ad6d38a 715
55971004 716#: cmdline/apt-get.cc:1817
67f393ab 717msgid ""
718"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
719"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
720msgstr ""
3cf1e4b5 721"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo "
722"zgoditi\n"
727eae45 723"Pošljite poročilo o hrošču v apt."
1ad6d38a 724
27b16a2e 725#.
6c0bed9d 726#. if (Packages == 1)
727#. {
728#. c1out << endl;
729#. c1out <<
730#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
731#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
732#. "that package should be filed.") << endl;
733#. }
27b16a2e 734#.
55971004 735#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
67f393ab 736msgid "The following information may help to resolve the situation:"
727eae45 737msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:"
1ad6d38a 738
55971004 739#: cmdline/apt-get.cc:1824
67f393ab 740msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
3cf1e4b5 741msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
1ad6d38a 742
55971004 743#: cmdline/apt-get.cc:1831
c3bbfb87
MV
744msgid ""
745"The following package was automatically installed and is no longer required:"
746msgid_plural ""
747"The following packages were automatically installed and are no longer "
748"required:"
27b16a2e 749msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
727eae45 750msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:"
c3bbfb87 751msgstr[2] ""
727eae45 752"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:"
27b16a2e 753msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
c3bbfb87 754
55971004 755#: cmdline/apt-get.cc:1835
c3bbfb87
MV
756#, c-format
757msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
758msgid_plural ""
759"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
727eae45
MV
760msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n"
761msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n"
762msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n"
763msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n"
c3bbfb87 764
55971004 765#: cmdline/apt-get.cc:1837
3f5a581c
MV
766msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
767msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
768msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
035f6050
AZ
769msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njegovo odstranitev."
770msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev."
3f5a581c
MV
771msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
772
55971004 773#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 774msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
775msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
1ad6d38a 776
55971004 777#: cmdline/apt-get.cc:1955
b5647402 778msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
27b16a2e 779msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:"
1ad6d38a 780
55971004 781#: cmdline/apt-get.cc:1959
de5a560a 782msgid ""
67f393ab 783"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
784"solution)."
8e82a3e9 785msgstr ""
727eae45
MV
786"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
787"navedite rešitev)."
1ad6d38a 788
55971004 789#: cmdline/apt-get.cc:1974
5ce113f1 790msgid ""
67f393ab 791"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
792"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
793"distribution that some required packages have not yet been created\n"
794"or been moved out of Incoming."
de5a560a 795msgstr ""
3cf1e4b5 796"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
727eae45
MV
797"nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n"
798", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
3cf1e4b5 799" iz Prihajajočega."
1ad6d38a 800
55971004 801#: cmdline/apt-get.cc:1995
67f393ab 802msgid "Broken packages"
803msgstr "Pokvarjeni paketi"
1ad6d38a 804
55971004 805#: cmdline/apt-get.cc:2021
67f393ab 806msgid "The following extra packages will be installed:"
727eae45 807msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
de5a560a 808
55971004 809#: cmdline/apt-get.cc:2111
67f393ab 810msgid "Suggested packages:"
811msgstr "Predlagani paketi:"
de5a560a 812
55971004 813#: cmdline/apt-get.cc:2112
67f393ab 814msgid "Recommended packages:"
3cf1e4b5 815msgstr "Priporočeni paketi:"
1ad6d38a 816
55971004 817#: cmdline/apt-get.cc:2154
b6c6b52f
MV
818#, c-format
819msgid "Couldn't find package %s"
3cf1e4b5 820msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 821
55971004 822#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
3cf1e4b5 823#, c-format
b6c6b52f 824msgid "%s set to automatically installed.\n"
727eae45 825msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
b6c6b52f 826
55971004 827#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
828msgid ""
829"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
830"instead."
831msgstr ""
553d1492
AZ
832"Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark "
833"manual'."
27b16a2e 834
55971004 835#: cmdline/apt-get.cc:2185
67f393ab 836msgid "Calculating upgrade... "
3cf1e4b5 837msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
67f393ab 838
1f73a3d8 839#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
67f393ab 840msgid "Failed"
841msgstr "Spodletelo"
842
55971004 843#: cmdline/apt-get.cc:2193
67f393ab 844msgid "Done"
845msgstr "Opravljeno"
846
55971004 847#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
67f393ab 848msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
727eae45 849msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari"
1ad6d38a 850
55971004 851#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
b81dbe40 852msgid "Unable to lock the download directory"
3cf1e4b5 853msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
b81dbe40 854
55971004 855#: cmdline/apt-get.cc:2388
3f5a581c
MV
856#, c-format
857msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
035f6050 858msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'"
3f5a581c 859
55971004 860#: cmdline/apt-get.cc:2393
897e3c7b 861#, c-format
862msgid "Downloading %s %s"
727eae45 863msgstr "Prejemanje %s %s"
897e3c7b 864
55971004 865#: cmdline/apt-get.cc:2453
67f393ab 866msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
867msgstr ""
727eae45 868"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
67f393ab 869
55971004 870#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805
1ad6d38a 871#, c-format
67f393ab 872msgid "Unable to find a source package for %s"
3cf1e4b5 873msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 874
55971004 875#: cmdline/apt-get.cc:2510
b6c6b52f
MV
876#, c-format
877msgid ""
878"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
879"%s\n"
880msgstr ""
727eae45 881"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
3cf1e4b5 882"%s\n"
b6c6b52f 883
55971004 884#: cmdline/apt-get.cc:2515
553d1492 885#, c-format
b6c6b52f
MV
886msgid ""
887"Please use:\n"
3f5a581c 888"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
889"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
890msgstr ""
3cf1e4b5 891"Uporabite:\n"
553d1492
AZ
892"bzr branch %s\n"
893"za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n"
b6c6b52f 894
55971004 895#: cmdline/apt-get.cc:2568
3cf1e4b5 896#, c-format
67f393ab 897msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
727eae45 898msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n"
1ad6d38a 899
55971004 900#: cmdline/apt-get.cc:2605
67f393ab 901#, c-format
902msgid "You don't have enough free space in %s"
903msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
1ad6d38a 904
be2db981
DK
905#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
906#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 907#: cmdline/apt-get.cc:2614
67f393ab 908#, c-format
909msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
910msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
de5a560a 911
be2db981
DK
912#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
913#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 914#: cmdline/apt-get.cc:2619
67f393ab 915#, c-format
916msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
917msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
918
55971004 919#: cmdline/apt-get.cc:2625
67f393ab 920#, c-format
921msgid "Fetch source %s\n"
922msgstr "Dobi vir %s\n"
de5a560a 923
55971004 924#: cmdline/apt-get.cc:2663
67f393ab 925msgid "Failed to fetch some archives."
3cf1e4b5 926msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
de5a560a 927
55971004 928#: cmdline/apt-get.cc:2694
67f393ab 929#, c-format
930msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
27b16a2e 931msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
de5a560a 932
55971004 933#: cmdline/apt-get.cc:2706
67f393ab 934#, c-format
935msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
936msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
de5a560a 937
55971004 938#: cmdline/apt-get.cc:2707
de5a560a 939#, c-format
67f393ab 940msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
727eae45 941msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
1ad6d38a 942
55971004 943#: cmdline/apt-get.cc:2729
67f393ab 944#, c-format
945msgid "Build command '%s' failed.\n"
946msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
1ad6d38a 947
55971004 948#: cmdline/apt-get.cc:2749
67f393ab 949msgid "Child process failed"
3cf1e4b5 950msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
de5a560a 951
55971004 952#: cmdline/apt-get.cc:2768
67f393ab 953msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
954msgstr ""
727eae45 955"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti "
67f393ab 956"za gradnjo"
1ad6d38a 957
55971004 958#: cmdline/apt-get.cc:2793
27b16a2e
MV
959#, c-format
960msgid ""
961"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
962"Architectures for setup"
963msgstr ""
553d1492
AZ
964"Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte "
965"apt.conf(5) APT::Architectures"
27b16a2e 966
55971004 967#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820
67f393ab 968#, c-format
969msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
3cf1e4b5 970msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
1ad6d38a 971
55971004 972#: cmdline/apt-get.cc:2840
de5a560a 973#, c-format
67f393ab 974msgid "%s has no build depends.\n"
975msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
1ad6d38a 976
55971004 977#: cmdline/apt-get.cc:3010
553d1492 978#, c-format
27b16a2e
MV
979msgid ""
980"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
981"packages"
553d1492
AZ
982msgstr ""
983"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'"
27b16a2e 984
55971004 985#: cmdline/apt-get.cc:3028
1ad6d38a 986#, c-format
67f393ab 987msgid ""
988"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
989"found"
27b16a2e 990msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
1ad6d38a 991
55971004 992#: cmdline/apt-get.cc:3051
1ad6d38a 993#, c-format
27b16a2e
MV
994msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
995msgstr ""
996"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov"
997
55971004 998#: cmdline/apt-get.cc:3090
553d1492 999#, c-format
67f393ab 1000msgid ""
27b16a2e
MV
1001"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1002"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1003msgstr ""
553d1492
AZ
1004"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
1005"%s ne more zadostiti zahtev različice"
1ad6d38a 1006
55971004 1007#: cmdline/apt-get.cc:3096
553d1492 1008#, c-format
727eae45 1009msgid ""
27b16a2e
MV
1010"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1011"version"
553d1492
AZ
1012msgstr ""
1013"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
1014"%s nima različice kandidata"
1ad6d38a 1015
55971004 1016#: cmdline/apt-get.cc:3119
67f393ab 1017#, c-format
1018msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3cf1e4b5 1019msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
1ad6d38a 1020
55971004 1021#: cmdline/apt-get.cc:3135
67f393ab 1022#, c-format
1023msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3cf1e4b5 1024msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
de5a560a 1025
55971004 1026#: cmdline/apt-get.cc:3140
67f393ab 1027msgid "Failed to process build dependencies"
3cf1e4b5 1028msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
de5a560a 1029
55971004 1030#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245
727eae45 1031#, c-format
897e3c7b 1032msgid "Changelog for %s (%s)"
727eae45 1033msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)"
897e3c7b 1034
55971004 1035#: cmdline/apt-get.cc:3368
67f393ab 1036msgid "Supported modules:"
1037msgstr "Podprti moduli:"
de5a560a 1038
55971004 1039#: cmdline/apt-get.cc:3409
67f393ab 1040msgid ""
1041"Usage: apt-get [options] command\n"
1042" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1043" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1044"\n"
1045"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1046"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1047"and install.\n"
1048"\n"
1049"Commands:\n"
1050" update - Retrieve new lists of packages\n"
1051" upgrade - Perform an upgrade\n"
1052" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1053" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1054" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1055" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1056" source - Download source archives\n"
1057" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1058" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1059" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1060" clean - Erase downloaded archive files\n"
1061" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1062" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1063" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1064" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1065"\n"
1066"Options:\n"
1067" -h This help text.\n"
1068" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1069" -qq No output except for errors\n"
1070" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1071" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1072" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1073" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1074" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1075" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1076" -b Build the source package after fetching it\n"
1077" -V Show verbose version numbers\n"
1078" -c=? Read this configuration file\n"
1079" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1080"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1081"pages for more information and options.\n"
1082" This APT has Super Cow Powers.\n"
1083msgstr ""
727eae45 1084"Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
553d1492
AZ
1085" apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1086" apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1087"\n"
553d1492
AZ
1088"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n"
1089"paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n"
67f393ab 1090"\n"
1091"Ukazi:\n"
553d1492
AZ
1092" update - Pridobi nove sezname paketov\n"
1093" upgrade - Izvedix nadgradnjo\n"
1094" install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n"
1095" remove - Odstrani pakete\n"
1096" autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
1097" purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
1098" source - Prejmi arhive izvorne kode\n"
1099" build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n"
1100" dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n"
1101" dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n"
1102" clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n"
1103" autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n"
1104" check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n"
1105" changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n"
1106" download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n"
67f393ab 1107"\n"
727eae45 1108"Možnosti:\n"
553d1492
AZ
1109" -h To besedilo pomoči.\n"
1110" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
1111" -qq Ni izhoda razen napak\n"
1112" -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n"
1113" -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n"
1114" -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n"
1115" -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
1116" -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
1117" -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
1118" -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n"
1119" -V Pokaži podrobne številke različic\n"
1120" -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n"
1121" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
1122"Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n"
1123" sources.list(5) in apt.conf(5). \n"
1124" Ta APT ima moči super krav.\n"
1125
55971004 1126#: cmdline/apt-get.cc:3574
09d057db 1127msgid ""
1128"NOTE: This is only a simulation!\n"
1129" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1130" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1131" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1132msgstr ""
3cf1e4b5 1133"OPOMBA: To je samo simulacija!\n"
1134" apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n"
727eae45 1135" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n"
3cf1e4b5 1136" na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
09d057db 1137
3f5a581c 1138#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1139msgid "Hit "
1140msgstr "Zadetek "
de5a560a 1141
3f5a581c 1142#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1143msgid "Get:"
1144msgstr "Dobi:"
1145
3f5a581c 1146#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1147msgid "Ign "
727eae45 1148msgstr "Prezr "
67f393ab 1149
3f5a581c 1150#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1151msgid "Err "
1152msgstr "Nap "
de5a560a 1153
3f5a581c 1154#: cmdline/acqprogress.cc:140
de5a560a 1155#, c-format
67f393ab 1156msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
3cf1e4b5 1157msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
67f393ab 1158
3f5a581c 1159#: cmdline/acqprogress.cc:230
67f393ab 1160#, c-format
1161msgid " [Working]"
3cf1e4b5 1162msgstr " [Delo]"
67f393ab 1163
3f5a581c 1164#: cmdline/acqprogress.cc:286
67f393ab 1165#, c-format
1166msgid ""
1167"Media change: please insert the disc labeled\n"
1168" '%s'\n"
1169"in the drive '%s' and press enter\n"
1ad6d38a 1170msgstr ""
67f393ab 1171"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
1172" '%s'\n"
3cf1e4b5 1173"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
1ad6d38a 1174
3f5a581c 1175#: cmdline/apt-mark.cc:55
553d1492 1176#, c-format
27b16a2e 1177msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
553d1492 1178msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n"
27b16a2e 1179
3f5a581c 1180#: cmdline/apt-mark.cc:61
553d1492 1181#, c-format
27b16a2e 1182msgid "%s was already set to manually installed.\n"
553d1492 1183msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n"
27b16a2e 1184
3f5a581c 1185#: cmdline/apt-mark.cc:63
553d1492 1186#, c-format
27b16a2e 1187msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
553d1492 1188msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n"
27b16a2e 1189
3f5a581c 1190#: cmdline/apt-mark.cc:228
553d1492 1191#, c-format
27b16a2e 1192msgid "%s was already set on hold.\n"
553d1492 1193msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n"
27b16a2e 1194
3f5a581c 1195#: cmdline/apt-mark.cc:230
553d1492 1196#, c-format
27b16a2e 1197msgid "%s was already not hold.\n"
553d1492 1198msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n"
27b16a2e 1199
5caefc91 1200#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
3f5a581c
MV
1201#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1202#, c-format
1203msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1204msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
1205
5caefc91 1206#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
553d1492 1207#, c-format
27b16a2e 1208msgid "%s set on hold.\n"
553d1492 1209msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n"
27b16a2e 1210
5caefc91 1211#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
553d1492 1212#, c-format
27b16a2e 1213msgid "Canceled hold on %s.\n"
553d1492 1214msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n"
27b16a2e 1215
5caefc91 1216#: cmdline/apt-mark.cc:332
3f5a581c 1217msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
553d1492 1218msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?"
3f5a581c 1219
5caefc91 1220#: cmdline/apt-mark.cc:379
3f5a581c
MV
1221msgid ""
1222"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1223"\n"
1224"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1225"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
3f5a581c
MV
1226"\n"
1227"Commands:\n"
1228" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1229" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1230"\n"
1231"Options:\n"
1232" -h This help text.\n"
1233" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1234" -qq No output except for errors\n"
1235" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1236" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1237" -c=? Read this configuration file\n"
1238" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1239"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1240msgstr ""
553d1492
AZ
1241"Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
1242"\n"
1243"apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n"
1244"kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n"
1245"\n"
1246"Ukazi:\n"
1247" auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
1248" manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n"
1249"\n"
1250"Možnosti:\n"
1251" -h To besedilo pomoči.\n"
1252" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
1253" -qq Brez izhoda razen napak\n"
1254" -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n"
1255" -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n"
1256" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
1257" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
1258"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)."
3f5a581c
MV
1259
1260#: methods/cdrom.cc:203
1261#, c-format
1262msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1263msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u"
1264
1265#: methods/cdrom.cc:212
1266msgid ""
1267"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1268"cannot be used to add new CD-ROMs"
1269msgstr ""
1270"Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
1271"sam dodati novih CD-ROM-ov"
1272
1273#: methods/cdrom.cc:222
1274msgid "Wrong CD-ROM"
1275msgstr "Napačen CD-ROM"
1276
1277#: methods/cdrom.cc:249
1278#, c-format
1279msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1280msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi."
1281
1282#: methods/cdrom.cc:254
1283msgid "Disk not found."
1284msgstr "Diska ni mogoče najti."
1285
1286#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1287msgid "File not found"
1288msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
1289
1290#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1291#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1292msgid "Failed to stat"
1293msgstr "Določitev ni uspela"
1294
1295#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1296msgid "Failed to set modification time"
1297msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
1298
1299#: methods/file.cc:47
1300msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1301msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
1302
1303#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1304#: methods/ftp.cc:173
1305msgid "Logging in"
1306msgstr "Prijavljanje"
1307
1308#: methods/ftp.cc:179
1309msgid "Unable to determine the peer name"
1310msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
1311
1312#: methods/ftp.cc:184
1313msgid "Unable to determine the local name"
1314msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
1315
1316#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1317#, c-format
1318msgid "The server refused the connection and said: %s"
1319msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
1320
1321#: methods/ftp.cc:221
1322#, c-format
1323msgid "USER failed, server said: %s"
1324msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1325
1326#: methods/ftp.cc:228
1327#, c-format
1328msgid "PASS failed, server said: %s"
1329msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1330
1331#: methods/ftp.cc:248
1332msgid ""
1333"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1334"is empty."
1335msgstr ""
1336"Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::"
1337"ftp::ProxyLogin je prazen."
1338
1339#: methods/ftp.cc:276
1340#, c-format
1341msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1342msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
1343
1344#: methods/ftp.cc:302
1345#, c-format
1346msgid "TYPE failed, server said: %s"
1347msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1348
1349#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1350msgid "Connection timeout"
1351msgstr "Povezava je zakasnela"
1352
1353#: methods/ftp.cc:346
1354msgid "Server closed the connection"
1355msgstr "Strežnik je zaprl povezavo"
1356
1357#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1358#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1359msgid "Read error"
1360msgstr "Napaka branja"
1361
1362#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1363msgid "A response overflowed the buffer."
1364msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
1365
1366#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1367msgid "Protocol corruption"
1368msgstr "Okvara protokola"
1369
1370#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1371#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1372#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1373msgid "Write error"
1374msgstr "Napaka pisanja"
1375
1376#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1377msgid "Could not create a socket"
1378msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
1379
1380#: methods/ftp.cc:707
1381msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1382msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
1383
1384#: methods/ftp.cc:713
1385msgid "Could not connect passive socket."
1386msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
1387
1388#: methods/ftp.cc:730
1389msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1390msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča"
1391
1392#: methods/ftp.cc:744
1393msgid "Could not bind a socket"
1394msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
1395
1396#: methods/ftp.cc:748
1397msgid "Could not listen on the socket"
1398msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču"
1399
1400#: methods/ftp.cc:755
1401msgid "Could not determine the socket's name"
1402msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
1403
1404#: methods/ftp.cc:787
1405msgid "Unable to send PORT command"
1406msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
1407
1408#: methods/ftp.cc:797
1409#, c-format
1410msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1411msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)"
1412
1413#: methods/ftp.cc:806
1414#, c-format
1415msgid "EPRT failed, server said: %s"
1416msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
1417
1418#: methods/ftp.cc:826
1419msgid "Data socket connect timed out"
1420msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
1421
1422#: methods/ftp.cc:833
1423msgid "Unable to accept connection"
1424msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
1425
1f73a3d8 1426#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
3f5a581c
MV
1427msgid "Problem hashing file"
1428msgstr "Težava med razprševanjem datoteke"
1429
1430#: methods/ftp.cc:885
1431#, c-format
1432msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1433msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'"
1434
1435#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1436msgid "Data socket timed out"
1437msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
1438
1439#: methods/ftp.cc:930
1440#, c-format
1441msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1442msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'"
1443
1444#. Get the files information
1445#: methods/ftp.cc:1007
1446msgid "Query"
1447msgstr "Poizvedba"
1448
1449#: methods/ftp.cc:1119
1450msgid "Unable to invoke "
1451msgstr "Ni mogoče klicati "
1452
1f73a3d8 1453#: methods/connect.cc:76
3f5a581c
MV
1454#, c-format
1455msgid "Connecting to %s (%s)"
1456msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
1457
1f73a3d8 1458#: methods/connect.cc:87
3f5a581c
MV
1459#, c-format
1460msgid "[IP: %s %s]"
1461msgstr "[IP: %s %s]"
1462
1f73a3d8 1463#: methods/connect.cc:94
3f5a581c
MV
1464#, c-format
1465msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1466msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)"
1467
1f73a3d8 1468#: methods/connect.cc:100
3f5a581c
MV
1469#, c-format
1470msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1471msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)."
1472
1f73a3d8 1473#: methods/connect.cc:108
3f5a581c
MV
1474#, c-format
1475msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1476msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela."
1477
1f73a3d8 1478#: methods/connect.cc:126
3f5a581c
MV
1479#, c-format
1480msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1481msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
1482
1483#. We say this mainly because the pause here is for the
1484#. ssh connection that is still going
1f73a3d8 1485#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
3f5a581c
MV
1486#, c-format
1487msgid "Connecting to %s"
1488msgstr "Povezovanje z %s"
1489
1f73a3d8 1490#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3f5a581c
MV
1491#, c-format
1492msgid "Could not resolve '%s'"
1493msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'"
27b16a2e 1494
1f73a3d8 1495#: methods/connect.cc:205
3f5a581c
MV
1496#, c-format
1497msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1498msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'"
27b16a2e 1499
1f73a3d8 1500#: methods/connect.cc:209
1501#, fuzzy, c-format
1502msgid "System error resolving '%s:%s' (%s)"
1503msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
1504
1505#: methods/connect.cc:211
3f5a581c
MV
1506#, c-format
1507msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1508msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
1ad6d38a 1509
1f73a3d8 1510#: methods/connect.cc:258
3f5a581c
MV
1511#, c-format
1512msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1513msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
1514
1515#: methods/gpgv.cc:180
67f393ab 1516msgid ""
3f5a581c 1517"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
67f393ab 1518msgstr ""
3f5a581c 1519"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
67f393ab 1520
3f5a581c
MV
1521#: methods/gpgv.cc:185
1522msgid "At least one invalid signature was encountered."
1523msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
1ad6d38a 1524
3f5a581c
MV
1525#: methods/gpgv.cc:189
1526msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1527msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)"
8f30b478 1528
3f5a581c
MV
1529#: methods/gpgv.cc:194
1530msgid "Unknown error executing gpgv"
1531msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
1ad6d38a 1532
3f5a581c
MV
1533#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1534msgid "The following signatures were invalid:\n"
1535msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
1ad6d38a 1536
3f5a581c
MV
1537#: methods/gpgv.cc:242
1538msgid ""
1539"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1540"available:\n"
67f393ab 1541msgstr ""
3f5a581c 1542"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
1ad6d38a 1543
3f5a581c
MV
1544#: methods/gzip.cc:65
1545msgid "Empty files can't be valid archives"
1546msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi"
de5a560a 1547
3f5a581c
MV
1548#: methods/http.cc:394
1549msgid "Waiting for headers"
1550msgstr "Čakanje na glave"
1ad6d38a 1551
3f5a581c
MV
1552#: methods/http.cc:544
1553msgid "Bad header line"
1554msgstr "Neveljavna vrstica glave"
1ad6d38a 1555
3f5a581c
MV
1556#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1557msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1558msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
1ad6d38a 1559
3f5a581c
MV
1560#: methods/http.cc:606
1561msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1562msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine"
1ad6d38a 1563
3f5a581c
MV
1564#: methods/http.cc:621
1565msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1566msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
1ad6d38a 1567
3f5a581c
MV
1568#: methods/http.cc:623
1569msgid "This HTTP server has broken range support"
1570msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
1ad6d38a 1571
3f5a581c
MV
1572#: methods/http.cc:647
1573msgid "Unknown date format"
1574msgstr "Neznana oblika datuma"
1ad6d38a 1575
1f73a3d8 1576#: methods/http.cc:822
3f5a581c
MV
1577msgid "Select failed"
1578msgstr "Izbira ni uspela"
1ad6d38a 1579
1f73a3d8 1580#: methods/http.cc:827
3f5a581c
MV
1581msgid "Connection timed out"
1582msgstr "Povezava je zakasnela"
66a9a58e 1583
1f73a3d8 1584#: methods/http.cc:850
3f5a581c
MV
1585msgid "Error writing to output file"
1586msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
1ad6d38a 1587
1f73a3d8 1588#: methods/http.cc:881
3f5a581c
MV
1589msgid "Error writing to file"
1590msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
1ad6d38a 1591
1f73a3d8 1592#: methods/http.cc:909
3f5a581c
MV
1593msgid "Error writing to the file"
1594msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
1ad6d38a 1595
1f73a3d8 1596#: methods/http.cc:923
3f5a581c
MV
1597msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1598msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
1ad6d38a 1599
1f73a3d8 1600#: methods/http.cc:925
3f5a581c
MV
1601msgid "Error reading from server"
1602msgstr "Napaka med branjem s strežnika"
1ad6d38a 1603
1f73a3d8 1604#: methods/http.cc:1198
3f5a581c
MV
1605msgid "Bad header data"
1606msgstr "Napačni podatki glave"
1ad6d38a 1607
1f73a3d8 1608#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
3f5a581c
MV
1609msgid "Connection failed"
1610msgstr "Povezava ni uspela"
1ad6d38a 1611
1f73a3d8 1612#: methods/http.cc:1362
3f5a581c
MV
1613msgid "Internal error"
1614msgstr "Notranja napaka"
1ad6d38a 1615
3f5a581c
MV
1616#. Only warn if there are no sources.list.d.
1617#. Only warn if there is no sources.list file.
1618#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1619#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1620#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1621#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1622#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
1ad6d38a 1623#, c-format
3f5a581c
MV
1624msgid "Unable to read %s"
1625msgstr "Ni mogoče brati %s"
1ad6d38a 1626
3f5a581c
MV
1627#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1628#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1629#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1630#: apt-pkg/clean.cc:123
1ad6d38a 1631#, c-format
3f5a581c
MV
1632msgid "Unable to change to %s"
1633msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 1634
3f5a581c
MV
1635#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1636#. and provide a config option to define that default
1637#: methods/mirror.cc:280
3cf1e4b5 1638#, c-format
3f5a581c
MV
1639msgid "No mirror file '%s' found "
1640msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti "
1ad6d38a 1641
3f5a581c
MV
1642#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1643#. and provide a config option to define that default
1644#: methods/mirror.cc:287
553d1492 1645#, c-format
3f5a581c 1646msgid "Can not read mirror file '%s'"
553d1492 1647msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
1ad6d38a 1648
3f5a581c 1649#: methods/mirror.cc:442
1ad6d38a 1650#, c-format
3f5a581c
MV
1651msgid "[Mirror: %s]"
1652msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]"
1ad6d38a 1653
3f5a581c 1654#: methods/rred.cc:491
1ad6d38a 1655#, c-format
3f5a581c
MV
1656msgid ""
1657"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1658"to be corrupt."
1659msgstr ""
1660"%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je "
1661"videti pokvarjen"
1ad6d38a 1662
3f5a581c 1663#: methods/rred.cc:496
1ad6d38a 1664#, c-format
3f5a581c
MV
1665msgid ""
1666"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1667"to be corrupt."
1668msgstr ""
1669"%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek "
1670"je videti pokvarjen."
1ad6d38a 1671
3f5a581c
MV
1672#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1673msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1674msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo"
1ad6d38a 1675
3f5a581c
MV
1676#: methods/rsh.cc:338
1677msgid "Connection closed prematurely"
1678msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
1ad6d38a 1679
3f5a581c
MV
1680#: dselect/install:32
1681msgid "Bad default setting!"
1682msgstr "Napačna privzeta nastavitev!"
1ad6d38a 1683
3f5a581c
MV
1684#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1685#: dselect/install:105 dselect/update:45
1686msgid "Press enter to continue."
1687msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
1ad6d38a 1688
3f5a581c
MV
1689#: dselect/install:91
1690msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1691msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?"
1ad6d38a 1692
3f5a581c
MV
1693#: dselect/install:101
1694msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1695msgstr ""
1696"Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni"
1ad6d38a 1697
3f5a581c
MV
1698#: dselect/install:102
1699msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1700msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake"
1ad6d38a 1701
3f5a581c
MV
1702#: dselect/install:103
1703msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1704msgstr ""
1705"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
1706"napake"
67f393ab 1707
3f5a581c
MV
1708#: dselect/install:104
1709msgid ""
1710"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1711msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat"
1ad6d38a 1712
3f5a581c
MV
1713#: dselect/update:30
1714msgid "Merging available information"
1715msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov"
1ad6d38a 1716
3f5a581c 1717#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1ad6d38a 1718#, c-format
3f5a581c
MV
1719msgid "%s not a valid DEB package."
1720msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
1721
1722#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1723msgid ""
1724"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1725"\n"
1726"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1727"from debian packages\n"
1728"\n"
1729"Options:\n"
1730" -h This help text\n"
1731" -t Set the temp dir\n"
1732" -c=? Read this configuration file\n"
1733" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1734msgstr ""
1735"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
1736"\n"
1737"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n"
1738"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
1739"\n"
1740"Možnosti:\n"
1741" -h To besedilo pomoči\n"
1742" -t Nastavi začasno mapo\n"
1743" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
1744" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 1745
55971004 1746#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
1ad6d38a 1747#, c-format
3f5a581c
MV
1748msgid "Unable to write to %s"
1749msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
1ad6d38a 1750
3f5a581c
MV
1751#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1752msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1753msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?"
1ad6d38a 1754
3f5a581c
MV
1755#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1756msgid "Package extension list is too long"
1757msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg"
67f393ab 1758
3f5a581c
MV
1759#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1760#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1761#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
1ad6d38a 1762#, c-format
3f5a581c
MV
1763msgid "Error processing directory %s"
1764msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
1ad6d38a 1765
3f5a581c
MV
1766#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1767msgid "Source extension list is too long"
1768msgstr "Seznam razširitev virov je predolg"
1ad6d38a 1769
3f5a581c
MV
1770#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1771msgid "Error writing header to contents file"
1772msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
1ad6d38a 1773
3f5a581c 1774#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
1ad6d38a 1775#, c-format
3f5a581c
MV
1776msgid "Error processing contents %s"
1777msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
1778
1779#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
5ce113f1 1780msgid ""
3f5a581c
MV
1781"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1782"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1783" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1784" contents path\n"
1785" release path\n"
1786" generate config [groups]\n"
1787" clean config\n"
1788"\n"
1789"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1790"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1791"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1792"\n"
1793"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1794"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1795"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1796"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1797"\n"
1798"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1799"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1800"\n"
1801"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1802"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1803"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1804"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1805"Debian archive:\n"
1806" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1807" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1808"\n"
1809"Options:\n"
1810" -h This help text\n"
1811" --md5 Control MD5 generation\n"
1812" -s=? Source override file\n"
1813" -q Quiet\n"
1814" -d=? Select the optional caching database\n"
1815" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1816" --contents Control contents file generation\n"
1817" -c=? Read this configuration file\n"
1818" -o=? Set an arbitrary configuration option"
5ce113f1 1819msgstr ""
3f5a581c
MV
1820"Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n"
1821"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
1822" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
1823" contents path\n"
1824" release path\n"
1825" generate config [skupine]\n"
1826" clean config\n"
1827"\n"
1828"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n"
1829"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n"
1830"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
1831"\n"
1832"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n"
1833"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n"
1834"razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n"
1835"vrednosti Prednosti in Odseka.\n"
1836"\n"
1837"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n"
1838"Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa "
1839"src\n"
1840"\n"
1841"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n"
1842"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n"
1843"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n"
1844"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n"
1845" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1846" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1847"\n"
1848"Možnosti:\n"
1849" -h To besedilo pomoči\n"
1850" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n"
1851" -s=? datoteka prepisa vira\n"
1852" -q tiho\n"
1853" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n"
1854" --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n"
1855" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n"
1856" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
1857" -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve"
1858
1859#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1860msgid "No selections matched"
1861msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
1ad6d38a 1862
3f5a581c 1863#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
1ad6d38a 1864#, c-format
3f5a581c
MV
1865msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1866msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
1ad6d38a 1867
3f5a581c
MV
1868#: ftparchive/cachedb.cc:47
1869#, c-format
1870msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1871msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
1ad6d38a 1872
3f5a581c 1873#: ftparchive/cachedb.cc:65
1ad6d38a 1874#, c-format
3f5a581c
MV
1875msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1876msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s"
1ad6d38a 1877
3f5a581c
MV
1878#: ftparchive/cachedb.cc:76
1879msgid ""
1880"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1881"remove and re-create the database."
1882msgstr ""
1883"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše "
1884"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
1ad6d38a 1885
3f5a581c 1886#: ftparchive/cachedb.cc:81
1ad6d38a 1887#, c-format
3f5a581c
MV
1888msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1889msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
1ad6d38a 1890
3f5a581c
MV
1891#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1892#: apt-inst/extract.cc:210
1893#, c-format
1894msgid "Failed to stat %s"
1895msgstr "Napaka med določitvijo %s"
1ad6d38a 1896
3f5a581c
MV
1897#: ftparchive/cachedb.cc:249
1898msgid "Archive has no control record"
1899msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
1ad6d38a 1900
3f5a581c
MV
1901#: ftparchive/cachedb.cc:490
1902msgid "Unable to get a cursor"
1903msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
1ad6d38a 1904
3f5a581c 1905#: ftparchive/writer.cc:80
1ad6d38a 1906#, c-format
3f5a581c
MV
1907msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1908msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
1ad6d38a 1909
3f5a581c 1910#: ftparchive/writer.cc:85
1ad6d38a 1911#, c-format
3f5a581c
MV
1912msgid "W: Unable to stat %s\n"
1913msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
1ad6d38a 1914
3f5a581c
MV
1915#: ftparchive/writer.cc:141
1916msgid "E: "
1917msgstr "E: "
1ad6d38a 1918
3f5a581c
MV
1919#: ftparchive/writer.cc:143
1920msgid "W: "
1921msgstr "O: "
1ad6d38a 1922
3f5a581c
MV
1923#: ftparchive/writer.cc:150
1924msgid "E: Errors apply to file "
1925msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
1ad6d38a 1926
3f5a581c 1927#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
27b16a2e 1928#, c-format
3f5a581c
MV
1929msgid "Failed to resolve %s"
1930msgstr "Ni mogoče razrešiti %s"
1ad6d38a 1931
3f5a581c
MV
1932#: ftparchive/writer.cc:181
1933msgid "Tree walking failed"
1934msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
1ad6d38a 1935
3f5a581c
MV
1936#: ftparchive/writer.cc:208
1937#, c-format
1938msgid "Failed to open %s"
1939msgstr "Ni mogoče odprti %s"
897e3c7b 1940
3f5a581c 1941#: ftparchive/writer.cc:267
2a8a592d 1942#, c-format
3f5a581c
MV
1943msgid " DeLink %s [%s]\n"
1944msgstr " RazVeži %s [%s]\n"
2a8a592d 1945
3f5a581c 1946#: ftparchive/writer.cc:275
2a8a592d 1947#, c-format
3f5a581c
MV
1948msgid "Failed to readlink %s"
1949msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
2a8a592d 1950
3f5a581c
MV
1951#: ftparchive/writer.cc:279
1952#, c-format
1953msgid "Failed to unlink %s"
1954msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
2a8a592d 1955
3f5a581c 1956#: ftparchive/writer.cc:286
de5a560a 1957#, c-format
3f5a581c
MV
1958msgid "*** Failed to link %s to %s"
1959msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s"
1ad6d38a 1960
3f5a581c
MV
1961#: ftparchive/writer.cc:296
1962#, c-format
1963msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1964msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n"
67f393ab 1965
3f5a581c
MV
1966#: ftparchive/writer.cc:401
1967msgid "Archive had no package field"
1968msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
67f393ab 1969
3f5a581c 1970#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
de5a560a 1971#, c-format
3f5a581c
MV
1972msgid " %s has no override entry\n"
1973msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n"
1ad6d38a 1974
3f5a581c
MV
1975#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
1976#, c-format
1977msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1978msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n"
1ad6d38a 1979
3f5a581c
MV
1980#: ftparchive/writer.cc:721
1981#, c-format
1982msgid " %s has no source override entry\n"
1983msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 1984
3f5a581c
MV
1985#: ftparchive/writer.cc:725
1986#, c-format
1987msgid " %s has no binary override entry either\n"
1988msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 1989
3f5a581c
MV
1990#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1991msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1992msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
1ad6d38a 1993
3f5a581c
MV
1994#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1995#, c-format
1996msgid "Unable to open %s"
1997msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
1ad6d38a 1998
3f5a581c 1999#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
553d1492 2000#, c-format
3f5a581c 2001msgid "Malformed override %s line %llu #1"
553d1492 2002msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
1ad6d38a 2003
3f5a581c 2004#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
553d1492 2005#, c-format
3f5a581c 2006msgid "Malformed override %s line %llu #2"
553d1492 2007msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
1ad6d38a 2008
3f5a581c 2009#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
553d1492 2010#, c-format
3f5a581c 2011msgid "Malformed override %s line %llu #3"
553d1492 2012msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3"
1ad6d38a 2013
3f5a581c 2014#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2015#, c-format
3f5a581c
MV
2016msgid "Failed to read the override file %s"
2017msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s"
1ad6d38a 2018
3f5a581c 2019#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2020#, c-format
3f5a581c
MV
2021msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2022msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
1ad6d38a 2023
3f5a581c 2024#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2025#, c-format
3f5a581c
MV
2026msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2027msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
1ad6d38a 2028
3f5a581c
MV
2029#: ftparchive/multicompress.cc:189
2030msgid "Failed to create FILE*"
2031msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
1ad6d38a 2032
3f5a581c
MV
2033#: ftparchive/multicompress.cc:192
2034msgid "Failed to fork"
2035msgstr "Vejitev ni uspela"
de5a560a 2036
3f5a581c
MV
2037#: ftparchive/multicompress.cc:206
2038msgid "Compress child"
2039msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
1ad6d38a 2040
3f5a581c
MV
2041#: ftparchive/multicompress.cc:229
2042#, c-format
2043msgid "Internal error, failed to create %s"
2044msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 2045
3f5a581c
MV
2046#: ftparchive/multicompress.cc:304
2047msgid "IO to subprocess/file failed"
2048msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
1ad6d38a 2049
3f5a581c
MV
2050#: ftparchive/multicompress.cc:342
2051msgid "Failed to read while computing MD5"
2052msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
1ad6d38a 2053
3f5a581c
MV
2054#: ftparchive/multicompress.cc:358
2055#, c-format
2056msgid "Problem unlinking %s"
2057msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
1ad6d38a 2058
3f5a581c
MV
2059#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2060#, c-format
2061msgid "Failed to rename %s to %s"
2062msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
1ad6d38a 2063
3f5a581c
MV
2064#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
2065msgid ""
3999d158 2066"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2067"\n"
3999d158 2068"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2069"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2070"\n"
2071"Options:\n"
2072" -h This help text.\n"
2073" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2074" -c=? Read this configuration file\n"
2075" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2076msgstr ""
3999d158 2077"Uporaba: apt-internal-solver\n"
553d1492 2078"\n"
3999d158 2079"apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n"
553d1492
AZ
2080"reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali "
2081"podobno.\n"
2082"\n"
2083"Možnosti:\n"
2084" -h To besedilo pomoči\n"
2085" -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n"
2086" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
2087" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 2088
3f5a581c
MV
2089#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2090msgid "Unknown package record!"
2091msgstr "Neznan zapis paketa!"
67f393ab 2092
3f5a581c
MV
2093#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2094msgid ""
2095"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2096"\n"
2097"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2098"to indicate what kind of file it is.\n"
2099"\n"
2100"Options:\n"
2101" -h This help text\n"
2102" -s Use source file sorting\n"
2103" -c=? Read this configuration file\n"
2104" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2105msgstr ""
2106"Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n"
2107"\n"
2108"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -"
2109"s\n"
2110"določa vrsto datoteke.\n"
2111"\n"
2112"Možnosti:\n"
2113" -h to besedilo pomoči\n"
2114" -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n"
2115" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
2116" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2117
3f5a581c
MV
2118#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2119msgid "Failed to create pipes"
2120msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
67f393ab 2121
3f5a581c
MV
2122#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2123msgid "Failed to exec gzip "
2124msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
67f393ab 2125
3f5a581c
MV
2126#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2127msgid "Corrupted archive"
2128msgstr "Pokvarjen arhiv"
67f393ab 2129
3f5a581c
MV
2130#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2131msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2132msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
67f393ab 2133
3f5a581c 2134#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
67f393ab 2135#, c-format
3f5a581c
MV
2136msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2137msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
1ad6d38a 2138
3f5a581c
MV
2139#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2140msgid "Invalid archive signature"
2141msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
1ad6d38a 2142
3f5a581c
MV
2143#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2144msgid "Error reading archive member header"
2145msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
1ad6d38a 2146
3f5a581c 2147#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
67f393ab 2148#, c-format
3f5a581c
MV
2149msgid "Invalid archive member header %s"
2150msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
1ad6d38a 2151
3f5a581c
MV
2152#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2153msgid "Invalid archive member header"
2154msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
2155
2156#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2157msgid "Archive is too short"
2158msgstr "Arhiv je prekratek"
1ad6d38a 2159
3f5a581c
MV
2160#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2161msgid "Failed to read the archive headers"
2162msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
1ad6d38a 2163
3f5a581c
MV
2164#: apt-inst/filelist.cc:382
2165msgid "DropNode called on still linked node"
2166msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče"
3c4a4974 2167
3f5a581c
MV
2168#: apt-inst/filelist.cc:414
2169msgid "Failed to locate the hash element!"
2170msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!"
3c4a4974 2171
3f5a581c
MV
2172#: apt-inst/filelist.cc:461
2173msgid "Failed to allocate diversion"
2174msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
3c4a4974 2175
3f5a581c
MV
2176#: apt-inst/filelist.cc:466
2177msgid "Internal error in AddDiversion"
2178msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
3c4a4974 2179
3f5a581c 2180#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2181#, c-format
3f5a581c
MV
2182msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2183msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
3c4a4974 2184
3f5a581c 2185#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2186#, c-format
3f5a581c
MV
2187msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2188msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s"
3c4a4974 2189
3f5a581c 2190#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2191#, c-format
3f5a581c
MV
2192msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2193msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
3c4a4974 2194
3f5a581c 2195#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
1ad6d38a 2196#, c-format
3f5a581c
MV
2197msgid "Failed to write file %s"
2198msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
1ad6d38a 2199
3f5a581c 2200#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2201#, c-format
3f5a581c
MV
2202msgid "Failed to close file %s"
2203msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2204
3f5a581c 2205#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
67f393ab 2206#, c-format
3f5a581c
MV
2207msgid "The path %s is too long"
2208msgstr "Pot %s je predolga"
1ad6d38a 2209
3f5a581c 2210#: apt-inst/extract.cc:127
67f393ab 2211#, c-format
3f5a581c
MV
2212msgid "Unpacking %s more than once"
2213msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
1ad6d38a 2214
3f5a581c 2215#: apt-inst/extract.cc:137
3cf1e4b5 2216#, c-format
3f5a581c
MV
2217msgid "The directory %s is diverted"
2218msgstr "Mapa %s je odklonjena"
1ad6d38a 2219
3f5a581c 2220#: apt-inst/extract.cc:147
3cf1e4b5 2221#, c-format
3f5a581c
MV
2222msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2223msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s"
1ad6d38a 2224
3f5a581c
MV
2225#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2226msgid "The diversion path is too long"
2227msgstr "Pot odklona je predloga"
1ad6d38a 2228
3f5a581c 2229#: apt-inst/extract.cc:243
de5a560a 2230#, c-format
3f5a581c
MV
2231msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2232msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
1ad6d38a 2233
3f5a581c
MV
2234#: apt-inst/extract.cc:283
2235msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2236msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo"
1ad6d38a 2237
3f5a581c
MV
2238#: apt-inst/extract.cc:287
2239msgid "The path is too long"
2240msgstr "Pot je predolga"
1ad6d38a 2241
3f5a581c
MV
2242#: apt-inst/extract.cc:415
2243#, c-format
2244msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2245msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
1ad6d38a 2246
3f5a581c
MV
2247#: apt-inst/extract.cc:432
2248#, c-format
2249msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2250msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
67f393ab 2251
3f5a581c
MV
2252#: apt-inst/extract.cc:492
2253#, c-format
2254msgid "Unable to stat %s"
2255msgstr "Ni mogoče določiti %s"
67f393ab 2256
3f5a581c
MV
2257#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2258#, c-format
2259msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2260msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
1ad6d38a 2261
3f5a581c
MV
2262#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2263#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2264#, c-format
2265msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2266msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'"
67f393ab 2267
3f5a581c
MV
2268#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2269#, c-format
2270msgid "Internal error, could not locate member %s"
2271msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
67f393ab 2272
3f5a581c
MV
2273#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2274msgid "Unparsable control file"
2275msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
67f393ab 2276
c77d6597 2277#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2278msgid "Can't mmap an empty file"
3cf1e4b5 2279msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
67f393ab 2280
5caefc91 2281#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3cf1e4b5 2282#, c-format
b81dbe40 2283msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3cf1e4b5 2284msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
b81dbe40 2285
5caefc91 2286#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
553d1492 2287#, c-format
c77d6597 2288msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
553d1492 2289msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov"
38fd54f1 2290
5caefc91 2291#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2292msgid "Unable to close mmap"
3cf1e4b5 2293msgstr "Ni mogoče zapreti mmap"
b81dbe40 2294
5caefc91 2295#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2296msgid "Unable to synchronize mmap"
3cf1e4b5 2297msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap"
b81dbe40 2298
5caefc91 2299#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2300#, c-format
2301msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2302msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
2303
5caefc91 2304#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2305msgid "Failed to truncate file"
2306msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke"
2307
5caefc91 2308#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2309#, c-format
2310msgid ""
4bd60a02 2311"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2312"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2313msgstr ""
5caefc91
MV
2314"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-Start. "
2315"Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2316
5caefc91 2317#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2318#, c-format
2319msgid ""
b6c6b52f
MV
2320"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2321"reached."
2322msgstr ""
727eae45 2323"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena."
b6c6b52f 2324
5caefc91 2325#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2326msgid ""
2327"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2328msgstr ""
3cf1e4b5 2329"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno."
0fd68707 2330
8e947fe1 2331#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2332#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
8e947fe1 2333#, c-format
2334msgid "%lid %lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2335msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2336
2337#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2338#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
8e947fe1 2339#, c-format
2340msgid "%lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2341msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2342
2343#. min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2344#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
8e947fe1 2345#, c-format
2346msgid "%limin %lis"
3cf1e4b5 2347msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2348
2349#. s means seconds
3f5a581c 2350#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
8e947fe1 2351#, c-format
2352msgid "%lis"
3cf1e4b5 2353msgstr "%lis"
8e947fe1 2354
3f5a581c 2355#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
1ad6d38a 2356#, c-format
67f393ab 2357msgid "Selection %s not found"
3cf1e4b5 2358msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 2359
3f5a581c 2360#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
1ad6d38a 2361#, c-format
67f393ab 2362msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
727eae45 2363msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'"
1ad6d38a 2364
3f5a581c 2365#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
1ad6d38a 2366#, c-format
67f393ab 2367msgid "Opening configuration file %s"
2368msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
2369
3f5a581c 2370#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
1ad6d38a 2371#, c-format
67f393ab 2372msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3cf1e4b5 2373msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
1ad6d38a 2374
3f5a581c 2375#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
1ad6d38a 2376#, c-format
67f393ab 2377msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3cf1e4b5 2378msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
1ad6d38a 2379
3f5a581c 2380#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
67f393ab 2381#, c-format
2382msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3cf1e4b5 2383msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
1ad6d38a 2384
3f5a581c 2385#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
1ad6d38a 2386#, c-format
67f393ab 2387msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2388msgstr ""
3cf1e4b5 2389"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
1ad6d38a 2390
3f5a581c 2391#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
1ad6d38a 2392#, c-format
67f393ab 2393msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3cf1e4b5 2394msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
1ad6d38a 2395
3f5a581c 2396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2397#, c-format
2398msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3cf1e4b5 2399msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
1ad6d38a 2400
3f5a581c 2401#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
67f393ab 2402#, c-format
2403msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2404msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
1ad6d38a 2405
3f5a581c 2406#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
3cf1e4b5 2407#, c-format
27b16a2e 2408msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
b81dbe40 2409msgstr ""
727eae45 2410"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument"
b81dbe40 2411
3f5a581c 2412#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
1ad6d38a 2413#, c-format
67f393ab 2414msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3cf1e4b5 2415msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
1ad6d38a 2416
c77d6597 2417#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2418#, c-format
2419msgid "%c%s... Error!"
2420msgstr "%c%s ... Napaka!"
1ad6d38a 2421
c77d6597 2422#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1ad6d38a 2423#, c-format
67f393ab 2424msgid "%c%s... Done"
3cf1e4b5 2425msgstr "%c%s ... Narejeno"
1ad6d38a 2426
1f73a3d8 2427#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2428msgid "..."
2429msgstr ""
2430
2431#. Print the spinner
2432#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2433#, fuzzy, c-format
2434msgid "%c%s... %u%%"
2435msgstr "%c%s ... Narejeno"
2436
c77d6597 2437#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1ad6d38a 2438#, c-format
67f393ab 2439msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
727eae45 2440msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
1ad6d38a 2441
3f5a581c
MV
2442#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2443#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
1ad6d38a 2444#, c-format
67f393ab 2445msgid "Command line option %s is not understood"
727eae45 2446msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti"
1ad6d38a 2447
3f5a581c 2448#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
1ad6d38a 2449#, c-format
67f393ab 2450msgid "Command line option %s is not boolean"
727eae45 2451msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost"
1ad6d38a 2452
3f5a581c 2453#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
1ad6d38a 2454#, c-format
67f393ab 2455msgid "Option %s requires an argument."
727eae45 2456msgstr "Možnost %s zahteva argument."
1ad6d38a 2457
3f5a581c 2458#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
1ad6d38a 2459#, c-format
67f393ab 2460msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
727eae45 2461msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>."
1ad6d38a 2462
3f5a581c 2463#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
1ad6d38a 2464#, c-format
67f393ab 2465msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
727eae45 2466msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'"
1ad6d38a 2467
3f5a581c 2468#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
67f393ab 2469#, c-format
2470msgid "Option '%s' is too long"
727eae45 2471msgstr "Možnost '%s' je predolga"
1ad6d38a 2472
3f5a581c 2473#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2474#, c-format
2475msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3cf1e4b5 2476msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
1ad6d38a 2477
3f5a581c 2478#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2479#, c-format
2480msgid "Invalid operation %s"
3cf1e4b5 2481msgstr "Neveljavno opravilo %s"
1ad6d38a 2482
c77d6597 2483#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
1ad6d38a 2484#, c-format
67f393ab 2485msgid "Unable to stat the mount point %s"
3cf1e4b5 2486msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
1ad6d38a 2487
c77d6597 2488#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2489msgid "Failed to stat the cdrom"
3cf1e4b5 2490msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
de5a560a 2491
3f5a581c
MV
2492#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2493#, c-format
2494msgid "Problem closing the gzip file %s"
2495msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s"
2496
2497#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
67f393ab 2498#, c-format
2499msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3cf1e4b5 2500msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
de5a560a 2501
3f5a581c 2502#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
67f393ab 2503#, c-format
2504msgid "Could not open lock file %s"
3cf1e4b5 2505msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
1ad6d38a 2506
3f5a581c 2507#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
67f393ab 2508#, c-format
2509msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2510msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
1ad6d38a 2511
3f5a581c 2512#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
1ad6d38a 2513#, c-format
67f393ab 2514msgid "Could not get lock %s"
3cf1e4b5 2515msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
1ad6d38a 2516
3f5a581c 2517#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2518#, c-format
2519msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
727eae45 2520msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa"
c3bbfb87 2521
3f5a581c 2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2523#, c-format
2524msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
727eae45 2525msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka"
897e3c7b 2526
3f5a581c 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2528#, c-format
2529msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
727eae45 2530msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek"
897e3c7b 2531
3f5a581c 2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2533#, c-format
2534msgid ""
2535"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2536msgstr ""
727eae45 2537"Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek"
897e3c7b 2538
3f5a581c 2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
1ad6d38a 2540#, c-format
67f393ab 2541msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3cf1e4b5 2542msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
1ad6d38a 2543
3f5a581c 2544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
3cf1e4b5 2545#, c-format
09d057db 2546msgid "Sub-process %s received signal %u."
3cf1e4b5 2547msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
09d057db 2548
3f5a581c 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
67f393ab 2550#, c-format
2551msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3cf1e4b5 2552msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
1ad6d38a 2553
3f5a581c 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
1ad6d38a 2555#, c-format
67f393ab 2556msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3cf1e4b5 2557msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
1ad6d38a 2558
5caefc91 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
1ad6d38a 2560#, c-format
67f393ab 2561msgid "Could not open file %s"
3cf1e4b5 2562msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
1ad6d38a 2563
3f5a581c 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
3cf1e4b5 2565#, c-format
b6c6b52f 2566msgid "Could not open file descriptor %d"
3cf1e4b5 2567msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
b6c6b52f 2568
3f5a581c 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2570msgid "Failed to create subprocess IPC"
2571msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
2572
3f5a581c 2573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2574msgid "Failed to exec compressor "
2575msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
2576
3f5a581c 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
553d1492 2578#, c-format
c77d6597 2579msgid "read, still have %llu to read but none left"
553d1492 2580msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo"
1ad6d38a 2581
3f5a581c 2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
553d1492 2583#, c-format
c77d6597 2584msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
553d1492 2585msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati"
1ad6d38a 2586
3f5a581c 2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
3cf1e4b5 2588#, c-format
b6c6b52f 2589msgid "Problem closing the file %s"
727eae45 2590msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2591
3f5a581c 2592#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
3cf1e4b5 2593#, c-format
b6c6b52f 2594msgid "Problem renaming the file %s to %s"
727eae45 2595msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s"
b6c6b52f 2596
3f5a581c 2597#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
3cf1e4b5 2598#, c-format
b6c6b52f 2599msgid "Problem unlinking the file %s"
727eae45 2600msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s"
1ad6d38a 2601
5caefc91 2602#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
67f393ab 2603msgid "Problem syncing the file"
727eae45 2604msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke"
1ad6d38a 2605
c77d6597 2606#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2607msgid "Empty package cache"
2608msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 2609
c77d6597 2610#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2611msgid "The package cache file is corrupted"
2612msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
1ad6d38a 2613
c77d6597 2614#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2615msgid "The package cache file is an incompatible version"
727eae45 2616msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva"
1ad6d38a 2617
c77d6597 2618#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2619msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
553d1492 2620msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna"
c77d6597
MV
2621
2622#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2623#, c-format
2624msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3cf1e4b5 2625msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'"
1ad6d38a 2626
c77d6597 2627#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2628msgid "The package cache was built for a different architecture"
3cf1e4b5 2629msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo"
1ad6d38a 2630
c77d6597 2631#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2632msgid "Depends"
2633msgstr "Odvisen od"
1ad6d38a 2634
c77d6597 2635#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2636msgid "PreDepends"
3cf1e4b5 2637msgstr "Predodvisen od"
1ad6d38a 2638
c77d6597 2639#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2640msgid "Suggests"
3cf1e4b5 2641msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2642
c77d6597 2643#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2644msgid "Recommends"
3cf1e4b5 2645msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2646
c77d6597 2647#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2648msgid "Conflicts"
2649msgstr "V sporu z"
1ad6d38a 2650
c77d6597 2651#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2652msgid "Replaces"
2653msgstr "Zamenja"
1ad6d38a 2654
c77d6597 2655#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2656msgid "Obsoletes"
3cf1e4b5 2657msgstr "Zastara"
4948a1ba 2658
c77d6597 2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2660msgid "Breaks"
3cf1e4b5 2661msgstr "Pokvari"
1ad6d38a 2662
c77d6597 2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2664msgid "Enhances"
727eae45 2665msgstr "Izboljša"
09d057db 2666
c77d6597 2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2668msgid "important"
2669msgstr "pomembno"
1ad6d38a 2670
c77d6597 2671#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2672msgid "required"
727eae45 2673msgstr "obvezno"
1ad6d38a 2674
c77d6597 2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2676msgid "standard"
3cf1e4b5 2677msgstr "običajni"
1ad6d38a 2678
c77d6597 2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2680msgid "optional"
2681msgstr "izbirno"
1ad6d38a 2682
c77d6597 2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2684msgid "extra"
2685msgstr "dodatno"
1ad6d38a 2686
c77d6597 2687#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2688msgid "Building dependency tree"
2689msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
1ad6d38a 2690
c77d6597 2691#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2692msgid "Candidate versions"
3cf1e4b5 2693msgstr "Različice kandidatov"
1ad6d38a 2694
c77d6597 2695#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2696msgid "Dependency generation"
2697msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
4948a1ba 2698
c77d6597 2699#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2700msgid "Reading state information"
3cf1e4b5 2701msgstr "Branje podatkov o stanju"
4948a1ba 2702
c77d6597 2703#: apt-pkg/depcache.cc:244
3cf1e4b5 2704#, c-format
67f393ab 2705msgid "Failed to open StateFile %s"
3cf1e4b5 2706msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo"
4948a1ba 2707
c77d6597 2708#: apt-pkg/depcache.cc:250
3cf1e4b5 2709#, c-format
67f393ab 2710msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3cf1e4b5 2711msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
1ad6d38a 2712
3f5a581c 2713#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2714#, c-format
2715msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3cf1e4b5 2716msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
1ad6d38a 2717
3f5a581c 2718#: apt-pkg/tagfile.cc:216
67f393ab 2719#, c-format
2720msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3cf1e4b5 2721msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
1ad6d38a 2722
c77d6597 2723#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
3cf1e4b5 2724#, c-format
b81dbe40 2725msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3cf1e4b5 2726msgstr ""
727eae45 2727"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče "
3cf1e4b5 2728"razčleniti)"
b81dbe40 2729
c77d6597 2730#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
3cf1e4b5 2731#, c-format
b81dbe40 2732msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
27b16a2e 2733msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)"
b81dbe40 2734
c77d6597 2735#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
3cf1e4b5 2736#, c-format
b81dbe40 2737msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
27b16a2e 2738msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)"
b81dbe40 2739
c77d6597 2740#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
3cf1e4b5 2741#, c-format
b81dbe40 2742msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3cf1e4b5 2743msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)"
b81dbe40 2744
c77d6597 2745#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
3cf1e4b5 2746#, c-format
b81dbe40 2747msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3cf1e4b5 2748msgstr ""
2749"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima "
2750"vrednosti)"
b81dbe40 2751
c77d6597 2752#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2753#, c-format
2754msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3cf1e4b5 2755msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
1ad6d38a 2756
c77d6597 2757#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2758#, c-format
2759msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3cf1e4b5 2760msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
1ad6d38a 2761
c77d6597 2762#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
67f393ab 2763#, c-format
2764msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3cf1e4b5 2765msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
1ad6d38a 2766
c77d6597 2767#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
67f393ab 2768#, c-format
2769msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3cf1e4b5 2770msgstr ""
2771"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
de5a560a 2772
c77d6597 2773#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
1ad6d38a 2774#, c-format
67f393ab 2775msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3cf1e4b5 2776msgstr ""
2777"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)"
1ad6d38a 2778
c77d6597 2779#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
1ad6d38a 2780#, c-format
67f393ab 2781msgid "Opening %s"
3cf1e4b5 2782msgstr "Odpiranje %s"
1ad6d38a 2783
5caefc91 2784#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
1ad6d38a 2785#, c-format
67f393ab 2786msgid "Line %u too long in source list %s."
2787msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
1ad6d38a 2788
c77d6597 2789#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
1ad6d38a 2790#, c-format
67f393ab 2791msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3cf1e4b5 2792msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
1ad6d38a 2793
c77d6597 2794#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
3cf1e4b5 2795#, c-format
67f393ab 2796msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
727eae45 2797msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
1ad6d38a 2798
55971004 2799#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
c3bbfb87 2800#, c-format
a0895a74 2801msgid ""
be2db981 2802"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74 2803"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
8e82a3e9 2804msgstr ""
2805"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
4bd60a02 2806"APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)"
a0895a74 2807
55971004 2808#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
553d1492 2809#, c-format
c77d6597 2810msgid "Could not configure '%s'. "
553d1492 2811msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' "
c77d6597 2812
55971004 2813#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
67f393ab 2814#, c-format
2815msgid ""
2816"This installation run will require temporarily removing the essential "
2817"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2818"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2819msgstr ""
3cf1e4b5 2820"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi "
727eae45
MV
2821"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite "
2822"nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2823
c77d6597 2824#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2825#, c-format
2826msgid "Index file type '%s' is not supported"
2827msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
de5a560a 2828
5caefc91 2829#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2830#, c-format
5ce113f1 2831msgid ""
67f393ab 2832"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
27b16a2e 2833msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
1ad6d38a 2834
1f73a3d8 2835#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
67f393ab 2836msgid ""
2837"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2838"held packages."
8e82a3e9 2839msgstr ""
4bd60a02 2840"Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda "
727eae45 2841"povzročili zadržani paketi."
1ad6d38a 2842
1f73a3d8 2843#: apt-pkg/algorithms.cc:1233
67f393ab 2844msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
727eae45 2845msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete."
de5a560a 2846
1f73a3d8 2847#: apt-pkg/algorithms.cc:1583 apt-pkg/algorithms.cc:1585
ab231908 2848msgid ""
897e3c7b 2849"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2850"used instead."
2851msgstr ""
727eae45
MV
2852"Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile "
2853"namesto njih uporabljene stare."
ab231908 2854
c77d6597 2855#: apt-pkg/acquire.cc:81
3cf1e4b5 2856#, c-format
b81dbe40 2857msgid "List directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2858msgstr "Mapa seznama %spartial manjka."
de5a560a 2859
c77d6597 2860#: apt-pkg/acquire.cc:85
3cf1e4b5 2861#, c-format
b81dbe40 2862msgid "Archives directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2863msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka."
1ad6d38a 2864
c77d6597 2865#: apt-pkg/acquire.cc:93
3cf1e4b5 2866#, c-format
b81dbe40 2867msgid "Unable to lock directory %s"
3cf1e4b5 2868msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
b81dbe40 2869
67f393ab 2870#. only show the ETA if it makes sense
2871#. two days
3f5a581c 2872#: apt-pkg/acquire.cc:893
67f393ab 2873#, c-format
2874msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3cf1e4b5 2875msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
1ad6d38a 2876
3f5a581c 2877#: apt-pkg/acquire.cc:895
3cf1e4b5 2878#, c-format
67f393ab 2879msgid "Retrieving file %li of %li"
3cf1e4b5 2880msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
1ad6d38a 2881
c77d6597 2882#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
3c4a4974 2883#, c-format
67f393ab 2884msgid "The method driver %s could not be found."
3cf1e4b5 2885msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
3c4a4974 2886
c77d6597 2887#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
de5a560a 2888#, c-format
67f393ab 2889msgid "Method %s did not start correctly"
3cf1e4b5 2890msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
802442e3 2891
3f5a581c 2892#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
3cf1e4b5 2893#, c-format
27b16a2e 2894msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
3cf1e4b5 2895msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
67f393ab 2896
c77d6597 2897#: apt-pkg/init.cc:151
1ad6d38a 2898#, c-format
67f393ab 2899msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2900msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
1ad6d38a 2901
c77d6597 2902#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2903msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3cf1e4b5 2904msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
67f393ab 2905
3f5a581c 2906#: apt-pkg/clean.cc:57
1ad6d38a 2907#, c-format
67f393ab 2908msgid "Unable to stat %s."
3cf1e4b5 2909msgstr "Ni mogoče določiti %s."
1ad6d38a 2910
c77d6597 2911#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2912msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2913msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
3c4a4974 2914
c77d6597 2915#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2916msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
3cf1e4b5 2917msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
de5a560a 2918
c77d6597 2919#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2920msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
727eae45 2921msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update."
67f393ab 2922
c77d6597 2923#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981 2924msgid "The list of sources could not be read."
3cf1e4b5 2925msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
be2db981 2926
5caefc91 2927#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2928#, c-format
2929msgid ""
2930"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2931"available in the sources"
2932msgstr ""
553d1492
AZ
2933"Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni "
2934"na voljo v virih"
27b16a2e 2935
5caefc91 2936#: apt-pkg/policy.cc:399
3cf1e4b5 2937#, c-format
09d057db 2938msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
727eae45 2939msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa"
67f393ab 2940
5caefc91 2941#: apt-pkg/policy.cc:421
1ad6d38a 2942#, c-format
67f393ab 2943msgid "Did not understand pin type %s"
3cf1e4b5 2944msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s"
1ad6d38a 2945
5caefc91 2946#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 2947msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3cf1e4b5 2948msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
1ad6d38a 2949
5caefc91 2950#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2951msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3cf1e4b5 2952msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
67f393ab 2953
c77d6597
MV
2954#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2955#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91
MV
2956#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2957#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
2958#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
2959#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
2960#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
2961#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
2962#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
2964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
553d1492 2965#, c-format
c77d6597 2966msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
553d1492 2967msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)"
1ad6d38a 2968
5caefc91 2969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2970msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
727eae45 2971msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT."
de5a560a 2972
5caefc91 2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2974msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
727eae45 2975msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT."
de5a560a 2976
5caefc91 2977#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2978msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
727eae45 2979msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT."
1ad6d38a 2980
5caefc91 2981#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2982msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
727eae45 2983msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT."
1ad6d38a 2984
5caefc91 2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
67f393ab 2986#, c-format
2987msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3cf1e4b5 2988msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
1ad6d38a 2989
55971004 2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
67f393ab 2991#, c-format
2992msgid "Couldn't stat source package list %s"
3cf1e4b5 2993msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
1ad6d38a 2994
55971004
MV
2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
3f5a581c
MV
2997msgid "Reading package lists"
2998msgstr "Branje seznama paketov"
2999
55971004 3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
67f393ab 3001msgid "Collecting File Provides"
3002msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
de5a560a 3003
55971004 3004#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
67f393ab 3005msgid "IO Error saving source cache"
3cf1e4b5 3006msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
1ad6d38a 3007
c77d6597 3008#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1ad6d38a 3009#, c-format
67f393ab 3010msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3cf1e4b5 3011msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
1ad6d38a 3012
3f5a581c 3013#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 3014msgid "MD5Sum mismatch"
3015msgstr "Neujemanje vsote MD5"
1ad6d38a 3016
3f5a581c
MV
3017#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
3018#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
0e1423ae 3019msgid "Hash Sum mismatch"
727eae45 3020msgstr "Neujemanje vsote razpršil"
0e1423ae 3021
3f5a581c 3022#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 3023#, c-format
3024msgid ""
3025"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3026"or malformed file)"
3027msgstr ""
727eae45
MV
3028"Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos "
3029"sources.list ali slabo oblikovana datoteka)"
897e3c7b 3030
3f5a581c 3031#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
727eae45 3032#, c-format
897e3c7b 3033msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
727eae45 3034msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release"
897e3c7b 3035
3f5a581c 3036#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 3037msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3cf1e4b5 3038msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
4948a1ba 3039
3f5a581c 3040#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 3041#, c-format
27b16a2e
MV
3042msgid ""
3043"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3044"repository will not be applied."
3045msgstr ""
553d1492
AZ
3046"Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to "
3047"skladišče ne bo uveljavljena."
b6c6b52f 3048
3f5a581c 3049#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
3050#, c-format
3051msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3cf1e4b5 3052msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
b6c6b52f 3053
3f5a581c 3054#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
c3bbfb87 3055#, c-format
b6c6b52f
MV
3056msgid ""
3057"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3058"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3059msgstr ""
727eae45
MV
3060"Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno "
3061"zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3062
27b16a2e 3063#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3f5a581c 3064#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
b6c6b52f
MV
3065#, c-format
3066msgid "GPG error: %s: %s"
3cf1e4b5 3067msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3068
3f5a581c 3069#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
67f393ab 3070#, c-format
de5a560a 3071msgid ""
67f393ab 3072"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3073"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3074msgstr ""
3cf1e4b5 3075"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
3076"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
1ad6d38a 3077
3f5a581c 3078#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
67f393ab 3079#, c-format
de5a560a 3080msgid ""
2d5102e8
BF
3081"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3082"to manually fix this package."
de5a560a 3083msgstr ""
3cf1e4b5 3084"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
67f393ab 3085"popraviti ta paket."
1ad6d38a 3086
3f5a581c 3087#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
67f393ab 3088#, c-format
de5a560a 3089msgid ""
67f393ab 3090"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
de5a560a 3091msgstr ""
3cf1e4b5 3092"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
67f393ab 3093"%s."
1ad6d38a 3094
3f5a581c 3095#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
67f393ab 3096msgid "Size mismatch"
3097msgstr "Neujemanje velikosti"
3fcae12d 3098
3f5a581c 3099#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
3cf1e4b5 3100#, c-format
09d057db 3101msgid "Unable to parse Release file %s"
3cf1e4b5 3102msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
09d057db 3103
3f5a581c 3104#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
3cf1e4b5 3105#, c-format
09d057db 3106msgid "No sections in Release file %s"
727eae45 3107msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s"
09d057db 3108
3f5a581c 3109#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
09d057db 3110#, c-format
3111msgid "No Hash entry in Release file %s"
727eae45 3112msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s"
09d057db 3113
3f5a581c 3114#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
3cf1e4b5 3115#, c-format
b6c6b52f 3116msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3117msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3118
3f5a581c 3119#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
3cf1e4b5 3120#, c-format
b6c6b52f 3121msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3122msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3123
c77d6597 3124#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3125#, c-format
3126msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3cf1e4b5 3127msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
c79dc7ed 3128
5caefc91 3129#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3130#, c-format
3131msgid ""
3132"Using CD-ROM mount point %s\n"
3133"Mounting CD-ROM\n"
bcc753b7 3134msgstr ""
3cf1e4b5 3135"Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
3136"Priklapljanje CD-ROM-a\n"
bcc753b7 3137
5caefc91 3138#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3139msgid "Identifying.. "
3cf1e4b5 3140msgstr "Identificiranje ... "
1ad6d38a 3141
5caefc91 3142#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3143#, c-format
3144msgid "Stored label: %s\n"
3cf1e4b5 3145msgstr "Shranjena oznaka: %s\n"
1ad6d38a 3146
5caefc91 3147#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
0e1423ae 3148msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3149msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n"
0e1423ae 3150
5caefc91 3151#: apt-pkg/cdrom.cc:642
1ad6d38a 3152#, c-format
67f393ab 3153msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3cf1e4b5 3154msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
1ad6d38a 3155
5caefc91 3156#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3157msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3cf1e4b5 3158msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n"
1ad6d38a 3159
5caefc91 3160#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3161msgid "Waiting for disc...\n"
3cf1e4b5 3162msgstr "Čakanje na disk ...\n"
39f4df79 3163
5caefc91 3164#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3165msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3166msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n"
1ad6d38a 3167
5caefc91 3168#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3169msgid "Scanning disc for index files..\n"
3cf1e4b5 3170msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n"
1b5a6222 3171
5caefc91 3172#: apt-pkg/cdrom.cc:744
3cf1e4b5 3173#, c-format
67f393ab 3174msgid ""
b6c6b52f
MV
3175"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3176"%zu signatures\n"
3cf1e4b5 3177msgstr ""
3178"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in "
3179"%zu podpisov\n"
1b5a6222 3180
5caefc91 3181#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3182msgid ""
3183"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3184"wrong architecture?"
3185msgstr ""
3cf1e4b5 3186"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je "
3187"arhitektura napačna?"
09d057db 3188
5caefc91 3189#: apt-pkg/cdrom.cc:782
3cf1e4b5 3190#, c-format
67f393ab 3191msgid "Found label '%s'\n"
3cf1e4b5 3192msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n"
67f393ab 3193
5caefc91 3194#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3195msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3cf1e4b5 3196msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n"
1b5a6222 3197
5caefc91 3198#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3199#, c-format
67f393ab 3200msgid ""
3201"This disc is called: \n"
3202"'%s'\n"
de5a560a 3203msgstr ""
3cf1e4b5 3204"Ta disk se imenuje: \n"
67f393ab 3205"'%s'\n"
1b5a6222 3206
5caefc91 3207#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3208msgid "Copying package lists..."
3cf1e4b5 3209msgstr "Kopiranje seznama paketov ..."
1b5a6222 3210
5caefc91 3211#: apt-pkg/cdrom.cc:857
67f393ab 3212msgid "Writing new source list\n"
3cf1e4b5 3213msgstr "Pisanje novega seznama virov\n"
1b5a6222 3214
5caefc91 3215#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3216msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3cf1e4b5 3217msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
1b5a6222 3218
5caefc91 3219#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
de5a560a 3220#, c-format
67f393ab 3221msgid "Wrote %i records.\n"
3cf1e4b5 3222msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
f9ac6f71 3223
5caefc91 3224#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
de5a560a 3225#, c-format
67f393ab 3226msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3cf1e4b5 3227msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3228
5caefc91 3229#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
1b5a6222 3230#, c-format
67f393ab 3231msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3cf1e4b5 3232msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3233
5caefc91 3234#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
1b5a6222 3235#, c-format
67f393ab 3236msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3237msgstr ""
3cf1e4b5 3238"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i "
3239"neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3240
5caefc91 3241#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3242#, c-format
3243msgid "Can't find authentication record for: %s"
3cf1e4b5 3244msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s"
1c5f0d75 3245
5caefc91 3246#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3cf1e4b5 3247#, c-format
1c5f0d75 3248msgid "Hash mismatch for: %s"
727eae45 3249msgstr "Neujemanje razpršila za: %s"
1c5f0d75 3250
5caefc91 3251#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
27b16a2e
MV
3252#, c-format
3253msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
553d1492 3254msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom"
27b16a2e
MV
3255
3256#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
5caefc91 3257#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
27b16a2e
MV
3258#, c-format
3259msgid "No keyring installed in %s."
3260msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev."
3261
5caefc91 3262#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3263#, c-format
3264msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3265msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3266
5caefc91 3267#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3268#, c-format
3269msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3270msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3271
5caefc91 3272#: apt-pkg/cacheset.cc:517
3cf1e4b5 3273#, c-format
2a8a592d 3274msgid "Couldn't find task '%s'"
3cf1e4b5 3275msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
2a8a592d 3276
5caefc91 3277#: apt-pkg/cacheset.cc:523
3cf1e4b5 3278#, c-format
2a8a592d 3279msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3cf1e4b5 3280msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
2a8a592d 3281
5caefc91 3282#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3283#, c-format
edc0ef10 3284msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
27b16a2e 3285msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
2a8a592d 3286
5caefc91 3287#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3288#, c-format
3289msgid ""
3290"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3291"neither of them"
3292msgstr ""
727eae45 3293"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa "
8e82a3e9 3294"'%s', saj nima nobenega od njiju"
2a8a592d 3295
5caefc91 3296#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3297#, c-format
3298msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
8e82a3e9 3299msgstr ""
727eae45
MV
3300"Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
3301"navidezen"
2a8a592d 3302
5caefc91 3303#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3304#, c-format
3305msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
27b16a2e 3306msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
2a8a592d 3307
5caefc91 3308#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3309#, c-format
3310msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
727eae45 3311msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen"
2a8a592d 3312
c77d6597
MV
3313#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3314msgid "Send scenario to solver"
553d1492 3315msgstr "Pošlji scenarij reševalniku"
c77d6597 3316
3f5a581c 3317#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3318msgid "Send request to solver"
553d1492 3319msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku"
c77d6597 3320
5caefc91 3321#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3322msgid "Prepare for receiving solution"
553d1492 3323msgstr "Priprava za rešitev prejemanja"
c77d6597 3324
5caefc91 3325#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3326msgid "External solver failed without a proper error message"
553d1492 3327msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah"
c77d6597 3328
1f73a3d8 3329#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3330msgid "Execute external solver"
553d1492 3331msgstr "Izvedi zunanji reševalnik"
c77d6597 3332
3f5a581c 3333#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3cf1e4b5 3334#, c-format
08f8455c 3335msgid "Installing %s"
727eae45 3336msgstr "Nameščanje %s"
08f8455c 3337
3f5a581c 3338#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
3cf1e4b5 3339#, c-format
08f8455c 3340msgid "Configuring %s"
3cf1e4b5 3341msgstr "Nastavljanje %s"
08f8455c 3342
3f5a581c 3343#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
3cf1e4b5 3344#, c-format
08f8455c 3345msgid "Removing %s"
3cf1e4b5 3346msgstr "Odstranjevanje %s"
08f8455c 3347
3f5a581c 3348#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3cf1e4b5 3349#, c-format
1c5f0d75 3350msgid "Completely removing %s"
3cf1e4b5 3351msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
1c5f0d75 3352
3f5a581c 3353#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3354#, c-format
3355msgid "Noting disappearance of %s"
3cf1e4b5 3356msgstr "%s je izginil"
b6c6b52f 3357
3f5a581c 3358#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3359#, c-format
3360msgid "Running post-installation trigger %s"
727eae45 3361msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s"
08f8455c 3362
be2db981 3363#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3364#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
3cf1e4b5 3365#, c-format
0e1423ae 3366msgid "Directory '%s' missing"
3cf1e4b5 3367msgstr "Mapa '%s' manjka"
0e1423ae 3368
3f5a581c 3369#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
3cf1e4b5 3370#, c-format
b81dbe40 3371msgid "Could not open file '%s'"
3cf1e4b5 3372msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
b81dbe40 3373
3f5a581c 3374#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
3cf1e4b5 3375#, c-format
67f393ab 3376msgid "Preparing %s"
3cf1e4b5 3377msgstr "Pripravljanje %s"
1b5a6222 3378
3f5a581c 3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3cf1e4b5 3380#, c-format
67f393ab 3381msgid "Unpacking %s"
727eae45 3382msgstr "Razširjanje %s"
1b5a6222 3383
3f5a581c 3384#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
3cf1e4b5 3385#, c-format
67f393ab 3386msgid "Preparing to configure %s"
3cf1e4b5 3387msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
de5a560a 3388
3f5a581c 3389#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
3cf1e4b5 3390#, c-format
67f393ab 3391msgid "Installed %s"
727eae45 3392msgstr "%s je bil nameščen"
1b5a6222 3393
3f5a581c 3394#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3395#, c-format
3396msgid "Preparing for removal of %s"
3cf1e4b5 3397msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
3c4a4974 3398
3f5a581c 3399#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
3cf1e4b5 3400#, c-format
67f393ab 3401msgid "Removed %s"
3cf1e4b5 3402msgstr "%s je bil odstranjen"
3c4a4974 3403
3f5a581c 3404#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
3cf1e4b5 3405#, c-format
67f393ab 3406msgid "Preparing to completely remove %s"
3cf1e4b5 3407msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
3c4a4974 3408
3f5a581c 3409#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
3cf1e4b5 3410#, c-format
67f393ab 3411msgid "Completely removed %s"
3cf1e4b5 3412msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
3c4a4974 3413
5caefc91 3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
0e1423ae 3415msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3416msgstr ""
3cf1e4b5 3417"Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
3418"prklopljen?)\n"
de5a560a 3419
5caefc91 3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
09d057db 3421msgid "Running dpkg"
3cf1e4b5 3422msgstr "Poganjanje dpkg"
09d057db 3423
5caefc91 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
c77d6597 3425msgid "Operation was interrupted before it could finish"
553d1492 3426msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo"
c77d6597 3427
5caefc91 3428#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
b6c6b52f 3429msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
8e82a3e9 3430msgstr ""
727eae45 3431"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo"
b6c6b52f
MV
3432
3433#. check if its not a follow up error
5caefc91 3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f 3435msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
727eae45 3436msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega"
b6c6b52f 3437
5caefc91 3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
b6c6b52f
MV
3439msgid ""
3440"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3441"error from a previous failure."
3442msgstr ""
3cf1e4b5 3443"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
3444"navezujočo napako iz predhodne napake."
b6c6b52f 3445
5caefc91 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
b6c6b52f
MV
3447msgid ""
3448"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3449"error"
3450msgstr ""
3cf1e4b5 3451"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3452"polnega diska"
b6c6b52f 3453
5caefc91 3454#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
b6c6b52f
MV
3455msgid ""
3456"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3457"error"
3458msgstr ""
3cf1e4b5 3459"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3460"zaradi pomanjkanja pomnilnika"
b6c6b52f 3461
5caefc91 3462#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
b6c6b52f
MV
3463msgid ""
3464"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3465msgstr ""
3cf1e4b5 3466"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3467"dpkg V/I"
b6c6b52f 3468
c77d6597 3469#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3470#, c-format
3471msgid ""
3472"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3473"it?"
8e82a3e9 3474msgstr ""
727eae45 3475"Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
09d057db 3476
c77d6597 3477#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3cf1e4b5 3478#, c-format
09d057db 3479msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
727eae45 3480msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
09d057db 3481
b6c6b52f
MV
3482#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3483#. dpkg --configure -a
c77d6597 3484#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3485#, c-format
09d057db 3486msgid ""
b6c6b52f 3487"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
27b16a2e 3488msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. "
09d057db 3489
c77d6597 3490#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3491msgid "Not locked"
3cf1e4b5 3492msgstr "Ni zaklenjeno"
8e947fe1 3493
5caefc91
MV
3494#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3495#~ msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s"
3496
3f5a581c
MV
3497#~ msgid "Failed to remove %s"
3498#~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
2a8a592d 3499
3f5a581c
MV
3500#~ msgid "Unable to create %s"
3501#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s"
27b16a2e 3502
3f5a581c
MV
3503#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3504#~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela"
2a8a592d 3505
3f5a581c
MV
3506#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3507#~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu"
0fd68707 3508
3f5a581c
MV
3509#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3510#~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela"
3c4a4974 3511
3f5a581c
MV
3512#~ msgid "Internal error getting a package name"
3513#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa"
3514
3515#~ msgid "Reading file listing"
3516#~ msgstr "Branje seznama datotek"
3517
3518#~ msgid ""
3519#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3520#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3521#~ "package!"
3522#~ msgstr ""
3523#~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete "
3524#~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico "
3525#~ "paketa!"
3526
3527#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3528#~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
3529
3530#~ msgid "Internal error getting a node"
3531#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča"
3532
3533#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3534#~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
3535
3536#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3537#~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
3538
3539#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3540#~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
3541
3542#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3543#~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona"
3544
3545#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3546#~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov"
3547
3548#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3549#~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu"
3550
3551#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3552#~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
3553
3554#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3555#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu"
3556
3557#~ msgid "Couldn't change to %s"
3558#~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
3559
3560#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3561#~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke"
3562
3563#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3564#~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s"
3565
3566#~ msgid "Read error from %s process"
3567#~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s"
3568
3569#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3570#~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
3c4a4974 3571
553d1492
AZ
3572#~ msgid ""
3573#~ "No apport report written because the error message indicates an issue on "
3574#~ "the local system"
3575#~ msgstr ""
3576#~ "Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
3577#~ "težavo na krajevnem sistemu"
8eca4bb8 3578
a12d5352
MV
3579#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3580#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
3581
3582#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3583#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2"
3584
3585#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3586#~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3"
3587
c77d6597
MV
3588#~ msgid "decompressor"
3589#~ msgstr "program za razširjanje"
3590
a12d5352
MV
3591#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3592#~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal"
3593
3594#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3595#~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
3596
c77d6597
MV
3597#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3598#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)"
3599
3600#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3601#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)"
3602
3603#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3604#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)"
3605
3606#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3607#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)"
3608
3609#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3610#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)"
3611
3612#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3613#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)"
3614
3615#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3616#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)"
3617
3618#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3619#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)"
3620
a12d5352
MV
3621#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3622#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)"
3623
c77d6597
MV
3624#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3625#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)"
3626
727eae45 3627#~ msgid ""
553d1492
AZ
3628#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3629#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
727eae45 3630#~ msgstr ""
553d1492 3631#~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si "
27b16a2e 3632#~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"