really release 0.9.14
[ntk/apt.git] / po / da.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Danish translation apt.
9d3cce03 2# Copyright (C) 2012 apt & nedenstående oversættere.
d035b4ac 3# This file is distributed under the same license as the apt package.
9d3cce03 4# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
5# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012.
d035b4ac 6#
bba35922 7# solver -> problemløser
8#
89409d33
AL
9msgid ""
10msgstr ""
d035b4ac 11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
ce34af08 13"POT-Creation-Date: 2013-12-07 14:40+0100\n"
fe21cadf 14"PO-Revision-Date: 2012-07-03 23:51+0200\n"
d035b4ac 15"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
fe21cadf 16"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 17"Language: \n"
89409d33 18"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
89409d33 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
d035b4ac 26msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
d035b4ac 30msgstr "Samlet antal pakkenavne: "
89409d33 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
d035b4ac 34msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: "
b81dbe40 35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normale pakker: "
89409d33 39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Rene virtuelle pakker: "
4948a1ba 43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enkelte virtuelle pakker: "
89409d33 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandede virtuelle pakker: "
89409d33 51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Manglende: "
4948a1ba 55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totale forskellige versioner: "
89409d33 59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
89409d33 63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
d035b4ac 66msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
89409d33 67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
89409d33 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
89409d33 75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
bba35922 78msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: "
89409d33 79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
d035b4ac 82msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
89409d33 83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
d035b4ac 86msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
38d608f4 87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
bba35922 90msgstr "Total »Slack«-plads: "
89409d33 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
d035b4ac 94msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
89409d33 95
ce34af08
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
97#: apt-private/private-show.cc:52
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
89409d33 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
105#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Fandt ingen pakker"
89409d33 108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
9d3cce03 116"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for."
27b16a2e 117
ce34af08 118#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
122
67f393ab 123# Overskriften til apt-cache policy,
d035b4ac 124# forkorter "Package" væk. CH
ce34af08 125#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 126msgid "Package files:"
127msgstr "Pakkefiler:"
89409d33 128
ce34af08 129#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 130msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
89409d33 132
67f393ab 133#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 134#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 135msgid "Pinned packages:"
bba35922 136msgstr "»Pinned« pakker:"
89409d33 137
ce34af08 138#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 139msgid "(not found)"
140msgstr "(ikke fundet)"
89409d33 141
ce34af08 142#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 143msgid " Installed: "
144msgstr " Installeret: "
89409d33 145
ce34af08 146#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 147msgid " Candidate: "
148msgstr " Kandidat: "
e7eaaada 149
ce34af08 150#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
151msgid "(none)"
152msgstr "(ingen)"
153
ce34af08 154#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 155msgid " Package pin: "
156msgstr " Pakke-pin: "
648bb618 157
67f393ab 158#. Show the priority tables
ce34af08 159#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 160msgid " Version table:"
161msgstr " Versionstabel:"
648bb618 162
ce34af08
MV
163#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
164#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
cd45554e 165#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 166#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
d035b4ac 167#, c-format
0e1423ae 168msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 169msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
568dc798 170
ce34af08 171#: cmdline/apt-cache.cc:1740
67f393ab 172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
897e3c7b 177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 179"\n"
180"Commands:\n"
67f393ab 181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207"Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n"
67f393ab 208" apt-cache [tilvalg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
209" apt-cache [tilvalg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
210"\n"
d035b4ac 211"apt-cache er et lavniveauværktøj, brugt til at manipulere APTs\n"
212"binære mellemlagerfiler og hente oplysninger fra dem.\n"
67f393ab 213"\n"
214"Kommandoer:\n"
d035b4ac 215" gencaches - Opbyg både pakke- og kildemellemlageret\n"
67f393ab 216" showpkg - Vis generelle oplysninger om en enkelt pakke\n"
217" showsrc - Vis kildetekstposter\n"
d035b4ac 218" stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n"
67f393ab 219" dump - Vis hele filen i kort form\n"
bba35922 220" dumpavail - Udlæs en »available«-fil til standard-ud\n"
d035b4ac 221" unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n"
222" search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n"
223" show - Vis en læsbar post for pakken\n"
d035b4ac 224" depends - Vis de rå afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
225" rdepends - Vis omvendte afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
226" pkgnames - Vis navnene på alle pakker\n"
227" dotty - Generér pakkegrafer til GraphViz\n"
228" xvcg - Generér pakkegrafer til xvcg\n"
67f393ab 229" policy - Vis policy-indstillinger\n"
230"\n"
231"Tilvalg:\n"
d035b4ac 232" -h Denne hjælpetekst.\n"
233" -p=? Pakkemellemlageret.\n"
234" -s=? Kildemellemlageret.\n"
bba35922 235" -q Deaktiver fremgangsindikatoren.\n"
236" -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen »unmet«.\n"
d035b4ac 237" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
238" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 239"Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
de5a560a 240
03d7b3cd 241#. }}}
ce34af08 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
243msgid ""
244"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
245"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
246"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
247msgstr ""
248
ce34af08 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 250msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 251msgstr ""
bba35922 252"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«"
de5a560a 253
ce34af08 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 255msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
d035b4ac 256msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
568dc798 257
ce34af08 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
d035b4ac 259#, c-format
b81dbe40 260msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 261msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
b81dbe40 262
ce34af08 263#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 264msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
d035b4ac 265msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
568dc798 266
ce34af08 267#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 268msgid "Arguments not in pairs"
269msgstr "Parametre ikke angivet i par"
568dc798 270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 272msgid ""
273"Usage: apt-config [options] command\n"
274"\n"
275"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
276"\n"
277"Commands:\n"
278" shell - Shell mode\n"
279" dump - Show the configuration\n"
280"\n"
281"Options:\n"
282" -h This help text.\n"
283" -c=? Read this configuration file\n"
284" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
285msgstr ""
286"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n"
287"\n"
d035b4ac 288"apt-config er et simpelt værktøj til at læse APTs opsætningsfil\n"
67f393ab 289"\n"
290"Kommandoer:\n"
291" shell - Skal-tilstand\n"
d035b4ac 292" dump - Vis opsætningen\n"
67f393ab 293"\n"
294"Tilvalg:\n"
d035b4ac 295" -h Denne hjælpetekst.\n"
296" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
297" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 298
ce34af08 299#: cmdline/apt-get.cc:313
de5a560a 300#, c-format
ce34af08
MV
301msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
302msgstr "Vælger '%s' som kildepakke fremfor '%s'\n"
3f5a581c 303
ce34af08 304#: cmdline/apt-get.cc:367
3f5a581c 305#, c-format
ce34af08
MV
306msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
307msgstr "Ignorer utilgængelig version '%s' af pakke '%s'"
3f5a581c 308
55732492 309#: cmdline/apt-get.cc:398
ce34af08
MV
310#, c-format
311msgid "Couldn't find package %s"
312msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
3f5a581c 313
ce34af08
MV
314#: cmdline/apt-get.cc:403 cmdline/apt-mark.cc:70
315#, c-format
316msgid "%s set to manually installed.\n"
317msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
3f5a581c 318
ce34af08
MV
319#: cmdline/apt-get.cc:405 cmdline/apt-mark.cc:72
320#, c-format
321msgid "%s set to automatically installed.\n"
322msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
568dc798 323
ce34af08
MV
324#: cmdline/apt-get.cc:413 cmdline/apt-mark.cc:116
325msgid ""
326"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
327"instead."
328msgstr ""
329"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
330"manual« i stedet for."
3f5a581c 331
ce34af08
MV
332#: cmdline/apt-get.cc:482 cmdline/apt-get.cc:490
333msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
334msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
3f5a581c 335
ce34af08
MV
336#: cmdline/apt-get.cc:518 cmdline/apt-get.cc:555
337msgid "Unable to lock the download directory"
338msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
3f5a581c 339
ce34af08
MV
340#: cmdline/apt-get.cc:667
341msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
342msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
3f5a581c 343
ce34af08 344#: cmdline/apt-get.cc:707 cmdline/apt-get.cc:1002
3f5a581c 345#, c-format
ce34af08
MV
346msgid "Unable to find a source package for %s"
347msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
3f5a581c 348
ce34af08
MV
349#: cmdline/apt-get.cc:724
350#, c-format
67f393ab 351msgid ""
ce34af08
MV
352"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
353"%s\n"
67f393ab 354msgstr ""
ce34af08
MV
355"BEMÆRK: Pakning af '%s' vedligeholdes i versionskontrolsystemet '%s' på:\n"
356"%s\n"
568dc798 357
ce34af08 358#: cmdline/apt-get.cc:729
3f5a581c 359#, c-format
ce34af08
MV
360msgid ""
361"Please use:\n"
362"bzr branch %s\n"
363"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
364msgstr ""
365"Brug venligst:\n"
366"bzr branch %s\n"
367"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
568dc798 368
ce34af08 369#: cmdline/apt-get.cc:782
3f5a581c 370#, c-format
ce34af08
MV
371msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
372msgstr "Overspringer allerede hentet fil '%s'\n"
568dc798 373
ce34af08
MV
374#: cmdline/apt-get.cc:805 cmdline/apt-get.cc:808
375#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
de5a560a 376#, c-format
ce34af08
MV
377msgid "Couldn't determine free space in %s"
378msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
de5a560a 379
ce34af08 380#: cmdline/apt-get.cc:819
3f5a581c 381#, c-format
ce34af08
MV
382msgid "You don't have enough free space in %s"
383msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
de5a560a 384
ce34af08
MV
385#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
386#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
387#: cmdline/apt-get.cc:828
3f5a581c 388#, c-format
ce34af08
MV
389msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
390msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
de5a560a 391
ce34af08
MV
392#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
393#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
394#: cmdline/apt-get.cc:833
67f393ab 395#, c-format
ce34af08
MV
396msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
397msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
de5a560a 398
ce34af08 399#: cmdline/apt-get.cc:839
3f5a581c 400#, c-format
ce34af08
MV
401msgid "Fetch source %s\n"
402msgstr "Henter kildetekst %s\n"
3f5a581c 403
ce34af08
MV
404#: cmdline/apt-get.cc:860
405msgid "Failed to fetch some archives."
406msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
3f5a581c 407
ce34af08
MV
408#: cmdline/apt-get.cc:865 apt-private/private-install.cc:325
409msgid "Download complete and in download only mode"
410msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand"
3f5a581c 411
ce34af08 412#: cmdline/apt-get.cc:891
3f5a581c 413#, c-format
ce34af08
MV
414msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
415msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
568dc798 416
ce34af08
MV
417#: cmdline/apt-get.cc:903
418#, c-format
419msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
420msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n"
568dc798 421
ce34af08 422#: cmdline/apt-get.cc:904
568dc798 423#, c-format
ce34af08
MV
424msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
425msgstr "Tjek om pakken 'dpkg-dev' er installeret.\n"
3f5a581c 426
ce34af08 427#: cmdline/apt-get.cc:926
3f5a581c 428#, c-format
ce34af08
MV
429msgid "Build command '%s' failed.\n"
430msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n"
431
432#: cmdline/apt-get.cc:946
433msgid "Child process failed"
434msgstr "Barneprocessen fejlede"
435
436#: cmdline/apt-get.cc:965
437msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
438msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
3f5a581c 439
ce34af08 440#: cmdline/apt-get.cc:990
fe21cadf 441#, c-format
ce34af08
MV
442msgid ""
443"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
444"Architectures for setup"
5caefc91 445msgstr ""
ce34af08
MV
446"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
447"Architectures for opsætning"
3f5a581c 448
ce34af08 449#: cmdline/apt-get.cc:1014 cmdline/apt-get.cc:1017
fe21cadf 450#, c-format
ce34af08
MV
451msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
452msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
3f5a581c 453
ce34af08 454#: cmdline/apt-get.cc:1037
3f5a581c 455#, c-format
ce34af08
MV
456msgid "%s has no build depends.\n"
457msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
3f5a581c 458
ce34af08 459#: cmdline/apt-get.cc:1207
3f5a581c 460#, c-format
ce34af08
MV
461msgid ""
462"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
463"packages"
3f5a581c 464msgstr ""
ce34af08 465"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på '%s'"
3f5a581c 466
ce34af08 467#: cmdline/apt-get.cc:1225
3f5a581c 468#, c-format
ce34af08
MV
469msgid ""
470"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
471"found"
3f5a581c 472msgstr ""
ce34af08 473"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
3f5a581c 474
ce34af08 475#: cmdline/apt-get.cc:1248
3f5a581c 476#, c-format
ce34af08
MV
477msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
478msgstr ""
479"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
480"ny"
3f5a581c 481
ce34af08 482#: cmdline/apt-get.cc:1287
3f5a581c 483#, c-format
ce34af08
MV
484msgid ""
485"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
486"package %s can't satisfy version requirements"
487msgstr ""
488"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
489"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"
3f5a581c 490
ce34af08 491#: cmdline/apt-get.cc:1293
3f5a581c 492#, c-format
ce34af08
MV
493msgid ""
494"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
495"version"
496msgstr ""
497"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
498"kandidatversion"
3f5a581c 499
ce34af08 500#: cmdline/apt-get.cc:1316
3f5a581c 501#, c-format
ce34af08
MV
502msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
503msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
3f5a581c 504
ce34af08 505#: cmdline/apt-get.cc:1331
3f5a581c 506#, c-format
ce34af08
MV
507msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
508msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
3f5a581c 509
ce34af08
MV
510#: cmdline/apt-get.cc:1336
511msgid "Failed to process build dependencies"
512msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
3f5a581c 513
ce34af08 514#: cmdline/apt-get.cc:1429 cmdline/apt-get.cc:1441
3f5a581c 515#, c-format
ce34af08
MV
516msgid "Changelog for %s (%s)"
517msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
3f5a581c 518
ce34af08
MV
519#: cmdline/apt-get.cc:1529
520msgid "Supported modules:"
521msgstr "Understøttede moduler:"
3f5a581c 522
ce34af08
MV
523#: cmdline/apt-get.cc:1570
524msgid ""
525"Usage: apt-get [options] command\n"
526" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
527" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
528"\n"
529"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
530"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
531"and install.\n"
532"\n"
533"Commands:\n"
534" update - Retrieve new lists of packages\n"
535" upgrade - Perform an upgrade\n"
536" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
537" remove - Remove packages\n"
538" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
539" purge - Remove packages and config files\n"
540" source - Download source archives\n"
541" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
542" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
543" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
544" clean - Erase downloaded archive files\n"
545" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
546" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
547" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
548" download - Download the binary package into the current directory\n"
549"\n"
550"Options:\n"
551" -h This help text.\n"
552" -q Loggable output - no progress indicator\n"
553" -qq No output except for errors\n"
554" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
555" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
556" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
557" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
558" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
559" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
560" -b Build the source package after fetching it\n"
561" -V Show verbose version numbers\n"
562" -c=? Read this configuration file\n"
563" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
564"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
565"pages for more information and options.\n"
566" This APT has Super Cow Powers.\n"
567msgstr ""
568"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
569" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
570" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
571"\n"
572"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n"
573"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
574"install.\n"
575"\n"
576"Kommandoer:\n"
577" update - Hent nye lister over pakker\n"
578" upgrade - Udfør en opgradering\n"
579" install - Installer nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
580" remove - Afinstaller pakker\n"
581" autoremove - Afinstaller automatisk alle ubrugte pakker\n"
582" purge - Fjern pakker og konfigurationsfiler\n"
583" source - Hent kildetekstarkiver\n"
584" build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n"
585" dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
586" dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n"
587" clean - Slet hentede arkivfiler\n"
588" autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n"
589" check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n"
590" changelog - Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke\n"
591" download - Hent den binære pakke til den aktuelle mappe\n"
592"\n"
593"Tilvalg:\n"
594" -h Denne hjælpetekst.\n"
595" -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n"
596" -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
597" -d Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n"
598" -s Gør intet. Simulér handlingen\n"
599" -y Antag 'ja'-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n"
600" -f Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n"
601" -m Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
602" -u Vis også en liste over opgraderede pakker\n"
603" -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n"
604" -V Vis detaljerede versionsnumre\n"
605" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
606" -o=? Angiv et arbitrært opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
607"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
608"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
609" Denne APT har »Super Cow Powers«.\n"
3f5a581c 610
ce34af08 611#: cmdline/apt-mark.cc:57
3f5a581c 612#, c-format
ce34af08
MV
613msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
614msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n"
3f5a581c 615
ce34af08 616#: cmdline/apt-mark.cc:63
3f5a581c 617#, c-format
ce34af08
MV
618msgid "%s was already set to manually installed.\n"
619msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n"
568dc798 620
ce34af08 621#: cmdline/apt-mark.cc:65
67f393ab 622#, c-format
ce34af08
MV
623msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
624msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n"
38fd54f1 625
ce34af08 626#: cmdline/apt-mark.cc:230
3f5a581c 627#, c-format
ce34af08
MV
628msgid "%s was already set on hold.\n"
629msgstr "%s var allerede sat i bero.\n"
568dc798 630
ce34af08
MV
631#: cmdline/apt-mark.cc:232
632#, c-format
633msgid "%s was already not hold.\n"
634msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"
568dc798 635
ce34af08
MV
636#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
637#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
638#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1174
639#, c-format
640msgid "Waited for %s but it wasn't there"
641msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
568dc798 642
ce34af08 643#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
3f5a581c 644#, c-format
ce34af08
MV
645msgid "%s set on hold.\n"
646msgstr "%s sat i bero.\n"
568dc798 647
ce34af08
MV
648#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
649#, c-format
650msgid "Canceled hold on %s.\n"
651msgstr "Afbrød i bero for %s.\n"
de5a560a 652
ce34af08
MV
653#: cmdline/apt-mark.cc:334
654msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
655msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?"
568dc798 656
ce34af08 657#: cmdline/apt-mark.cc:381
3f5a581c 658msgid ""
ce34af08
MV
659"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
660"\n"
661"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
662"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
663"\n"
664"Commands:\n"
665" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
666" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
667"\n"
668"Options:\n"
669" -h This help text.\n"
670" -q Loggable output - no progress indicator\n"
671" -qq No output except for errors\n"
672" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
673" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
674" -c=? Read this configuration file\n"
675" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
676"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3f5a581c 677msgstr ""
ce34af08
MV
678"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n"
679"\n"
680"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n"
681"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n"
682"markeringerne.\n"
683"\n"
684"Kommandoer:\n"
685" auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n"
686" manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n"
687"\n"
688"Tilvalg:\n"
689" -h Denne hjælpetekst.\n"
690" -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n"
691" -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n"
692" -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
693" -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
694" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
695" -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
696"tmp\n"
697"Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
568dc798 698
ce34af08
MV
699#: cmdline/apt.cc:71
700msgid ""
701"Usage: apt [options] command\n"
702"\n"
703"CLI for apt.\n"
704"Commands: \n"
705" list - list packages based on package names\n"
706" search - search in package descriptions\n"
707" show - show package details\n"
708"\n"
709" update - update list of available packages\n"
710" install - install packages\n"
711" upgrade - upgrade the systems packages\n"
712"\n"
713" edit-sources - edit the source information file\n"
714msgstr ""
568dc798 715
ce34af08
MV
716#: methods/cdrom.cc:203
717#, c-format
718msgid "Unable to read the cdrom database %s"
719msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
568dc798 720
ce34af08 721#: methods/cdrom.cc:212
3f5a581c 722msgid ""
ce34af08
MV
723"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
724"cannot be used to add new CD-ROMs"
725msgstr ""
726"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
727"bruges til at tilføje nye cd'er"
568dc798 728
ce34af08
MV
729#: methods/cdrom.cc:222
730msgid "Wrong CD-ROM"
731msgstr "Forkert cd"
568dc798 732
ce34af08 733#: methods/cdrom.cc:249
67f393ab 734#, c-format
ce34af08
MV
735msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
736msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
0f1916f7 737
ce34af08
MV
738#: methods/cdrom.cc:254
739msgid "Disk not found."
740msgstr "Disk blev ikke fundet."
0f1916f7 741
ce34af08
MV
742#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
743msgid "File not found"
744msgstr "Fil blev ikke fundet"
de5a560a 745
ce34af08
MV
746#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
747#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
748msgid "Failed to stat"
749msgstr "Kunne ikke finde"
1b5a6222 750
ce34af08
MV
751#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
752msgid "Failed to set modification time"
753msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
568dc798 754
ce34af08
MV
755#: methods/file.cc:47
756msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
757msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
67f393ab 758
ce34af08
MV
759#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
760#: methods/ftp.cc:173
761msgid "Logging in"
762msgstr "Logget på"
568dc798 763
ce34af08
MV
764#: methods/ftp.cc:179
765msgid "Unable to determine the peer name"
766msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
568dc798 767
ce34af08
MV
768#: methods/ftp.cc:184
769msgid "Unable to determine the local name"
770msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
568dc798 771
ce34af08 772#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
568dc798 773#, c-format
ce34af08
MV
774msgid "The server refused the connection and said: %s"
775msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
568dc798 776
ce34af08
MV
777#: methods/ftp.cc:221
778#, c-format
779msgid "USER failed, server said: %s"
780msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
568dc798 781
ce34af08
MV
782#: methods/ftp.cc:228
783#, c-format
784msgid "PASS failed, server said: %s"
785msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
568dc798 786
ce34af08 787#: methods/ftp.cc:248
3f5a581c 788msgid ""
ce34af08
MV
789"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
790"is empty."
3f5a581c 791msgstr ""
ce34af08
MV
792"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
793"ProxyLogin er tom."
568dc798 794
ce34af08
MV
795#: methods/ftp.cc:276
796#, c-format
797msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
798msgstr "Logpå-skriptets kommando '%s' mislykkedes. Serveren sagde: %s"
568dc798 799
ce34af08
MV
800#: methods/ftp.cc:302
801#, c-format
802msgid "TYPE failed, server said: %s"
803msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
568dc798 804
ce34af08
MV
805#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
806msgid "Connection timeout"
807msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
568dc798 808
ce34af08
MV
809#: methods/ftp.cc:346
810msgid "Server closed the connection"
811msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
568dc798 812
ce34af08
MV
813#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
814#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
815msgid "Read error"
816msgstr "Læsefejl"
3f5a581c 817
ce34af08
MV
818#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
819msgid "A response overflowed the buffer."
820msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
568dc798 821
ce34af08
MV
822#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
823msgid "Protocol corruption"
824msgstr "Protokolfejl"
568dc798 825
ce34af08
MV
826#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
827#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
828#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
829msgid "Write error"
830msgstr "Skrivefejl"
568dc798 831
ce34af08
MV
832#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
833msgid "Could not create a socket"
834msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
835
836#: methods/ftp.cc:708
837msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
838msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
568dc798 839
ce34af08 840#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
3f5a581c
MV
841msgid "Failed"
842msgstr "Mislykkedes"
568dc798 843
ce34af08
MV
844#: methods/ftp.cc:714
845msgid "Could not connect passive socket."
846msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
568dc798 847
ce34af08
MV
848#: methods/ftp.cc:731
849msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
850msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
67f393ab 851
ce34af08
MV
852#: methods/ftp.cc:745
853msgid "Could not bind a socket"
854msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
568dc798 855
ce34af08
MV
856#: methods/ftp.cc:749
857msgid "Could not listen on the socket"
858msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
568dc798 859
ce34af08
MV
860#: methods/ftp.cc:756
861msgid "Could not determine the socket's name"
862msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
568dc798 863
ce34af08
MV
864#: methods/ftp.cc:788
865msgid "Unable to send PORT command"
866msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
568dc798 867
ce34af08 868#: methods/ftp.cc:798
3f5a581c 869#, c-format
ce34af08
MV
870msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
871msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
c77d6597 872
ce34af08 873#: methods/ftp.cc:807
de5a560a 874#, c-format
ce34af08
MV
875msgid "EPRT failed, server said: %s"
876msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
568dc798 877
ce34af08
MV
878#: methods/ftp.cc:827
879msgid "Data socket connect timed out"
880msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
881
882#: methods/ftp.cc:834
883msgid "Unable to accept connection"
884msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
568dc798 885
ce34af08
MV
886#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
887msgid "Problem hashing file"
888msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
568dc798 889
ce34af08 890#: methods/ftp.cc:886
568dc798 891#, c-format
ce34af08
MV
892msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
893msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde '%s'"
568dc798 894
ce34af08
MV
895#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
896msgid "Data socket timed out"
897msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
568dc798 898
ce34af08 899#: methods/ftp.cc:931
3f5a581c 900#, c-format
ce34af08
MV
901msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
902msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde '%s'"
568dc798 903
ce34af08
MV
904#. Get the files information
905#: methods/ftp.cc:1008
906msgid "Query"
907msgstr "Forespørgsel"
568dc798 908
ce34af08
MV
909#: methods/ftp.cc:1120
910msgid "Unable to invoke "
911msgstr "Kunne ikke udføre "
568dc798 912
ce34af08 913#: methods/connect.cc:76
3f5a581c 914#, c-format
ce34af08
MV
915msgid "Connecting to %s (%s)"
916msgstr "Forbinder til %s (%s)"
568dc798 917
ce34af08 918#: methods/connect.cc:87
3f5a581c 919#, c-format
ce34af08
MV
920msgid "[IP: %s %s]"
921msgstr "[IP: %s %s]"
568dc798 922
ce34af08 923#: methods/connect.cc:94
3f5a581c 924#, c-format
ce34af08
MV
925msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
926msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
568dc798 927
ce34af08 928#: methods/connect.cc:100
3f5a581c 929#, c-format
ce34af08
MV
930msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
931msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
568dc798 932
ce34af08
MV
933#: methods/connect.cc:108
934#, c-format
935msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
936msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
568dc798 937
ce34af08
MV
938#: methods/connect.cc:126
939#, c-format
940msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
941msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
568dc798 942
ce34af08
MV
943#. We say this mainly because the pause here is for the
944#. ssh connection that is still going
945#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
67f393ab 946#, c-format
ce34af08
MV
947msgid "Connecting to %s"
948msgstr "Forbinder til %s"
568dc798 949
ce34af08 950#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 951#, c-format
ce34af08
MV
952msgid "Could not resolve '%s'"
953msgstr "Kunne ikke omsætte navnet '%s'"
1b5a6222 954
ce34af08 955#: methods/connect.cc:205
67f393ab 956#, c-format
ce34af08
MV
957msgid "Temporary failure resolving '%s'"
958msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet '%s'"
959
960#: methods/connect.cc:209
961#, fuzzy, c-format
962msgid "System error resolving '%s:%s'"
963msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af '%s:%s' (%i - %s)"
67f393ab 964
ce34af08 965#: methods/connect.cc:211
67f393ab 966#, c-format
ce34af08
MV
967msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
968msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af '%s:%s' (%i - %s)"
67f393ab 969
ce34af08 970#: methods/connect.cc:258
67f393ab 971#, c-format
ce34af08
MV
972msgid "Unable to connect to %s:%s:"
973msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
974
975#: methods/gpgv.cc:167
3f5a581c 976msgid ""
ce34af08 977"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3f5a581c 978msgstr ""
ce34af08 979"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
67f393ab 980
ce34af08
MV
981#: methods/gpgv.cc:171
982msgid "At least one invalid signature was encountered."
983msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
67f393ab 984
ce34af08
MV
985#: methods/gpgv.cc:173
986msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
3f5a581c 987msgstr ""
ce34af08 988"Kunne ikke køre 'gpgv' for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"
b6c6b52f 989
ce34af08
MV
990#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
991#: methods/gpgv.cc:179
d035b4ac 992#, c-format
3f5a581c 993msgid ""
ce34af08
MV
994"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
995"authentication?)"
3f5a581c 996msgstr ""
b6c6b52f 997
ce34af08
MV
998#: methods/gpgv.cc:183
999msgid "Unknown error executing gpgv"
1000msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
3f5a581c 1001
ce34af08
MV
1002#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1003msgid "The following signatures were invalid:\n"
1004msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
3f5a581c 1005
ce34af08 1006#: methods/gpgv.cc:230
3f5a581c 1007msgid ""
ce34af08
MV
1008"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1009"available:\n"
3f5a581c 1010msgstr ""
ce34af08
MV
1011"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
1012"tilgængelig:\n"
1013
1014#: methods/gzip.cc:65
1015msgid "Empty files can't be valid archives"
1016msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
b6c6b52f 1017
ce34af08
MV
1018#: methods/http.cc:519
1019msgid "Error writing to the file"
1020msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
b6c6b52f 1021
ce34af08
MV
1022#: methods/http.cc:533
1023msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1024msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
b6c6b52f 1025
ce34af08
MV
1026#: methods/http.cc:535
1027msgid "Error reading from server"
1028msgstr "Fejl ved læsning fra server"
b6c6b52f 1029
ce34af08
MV
1030#: methods/http.cc:571
1031msgid "Error writing to file"
1032msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
b6c6b52f 1033
ce34af08
MV
1034#: methods/http.cc:631
1035msgid "Select failed"
1036msgstr "Valg mislykkedes"
b6c6b52f 1037
ce34af08
MV
1038#: methods/http.cc:636
1039msgid "Connection timed out"
1040msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
b6c6b52f 1041
ce34af08
MV
1042#: methods/http.cc:659
1043msgid "Error writing to output file"
1044msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
b6c6b52f 1045
ce34af08
MV
1046#: methods/server.cc:56
1047msgid "Waiting for headers"
1048msgstr "Afventer hoveder"
1049
1050#: methods/server.cc:114
1051msgid "Bad header line"
1052msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
1053
1054#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1055msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1056msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
1057
1058#: methods/server.cc:176
1059msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1060msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
1061
1062#: methods/server.cc:199
1063msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1064msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
1065
1066#: methods/server.cc:201
1067msgid "This HTTP server has broken range support"
3f5a581c 1068msgstr ""
ce34af08 1069"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
b6c6b52f 1070
ce34af08
MV
1071#: methods/server.cc:225
1072msgid "Unknown date format"
1073msgstr "Ukendt datoformat"
b6c6b52f 1074
ce34af08
MV
1075#: methods/server.cc:490
1076msgid "Bad header data"
1077msgstr "Ugyldige hoved-data"
b6c6b52f 1078
ce34af08
MV
1079#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1080msgid "Connection failed"
1081msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
1082
1083#: methods/server.cc:656
1084msgid "Internal error"
1085msgstr "Intern fejl"
1086
1087#: apt-private/private-list.cc:143
1088msgid "Listing"
1089msgstr ""
1090
1091#: apt-private/private-install.cc:93
1092msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1093msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
1094
1095#: apt-private/private-install.cc:102
1096msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1097msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
1098
1099#: apt-private/private-install.cc:121
1100msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1101msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
1102
1103#: apt-private/private-install.cc:159
1104msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1105msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
c3bbfb87 1106
ce34af08
MV
1107#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1108#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1109#: apt-private/private-install.cc:166
9d3cce03 1110#, c-format
ce34af08
MV
1111msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1112msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
c3bbfb87 1113
ce34af08
MV
1114#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1115#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1116#: apt-private/private-install.cc:171
b6c6b52f 1117#, c-format
ce34af08
MV
1118msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1119msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
568dc798 1120
ce34af08
MV
1121#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1122#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1123#: apt-private/private-install.cc:178
a4d0c2d4 1124#, c-format
ce34af08
MV
1125msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1126msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
568dc798 1127
ce34af08
MV
1128#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1129#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1130#: apt-private/private-install.cc:183
568dc798 1131#, c-format
ce34af08
MV
1132msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1133msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
568dc798 1134
ce34af08 1135#: apt-private/private-install.cc:211
d035b4ac 1136#, c-format
ce34af08
MV
1137msgid "You don't have enough free space in %s."
1138msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
568dc798 1139
ce34af08
MV
1140#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1141msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1142msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
1143
1144#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1145msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1146msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling."
1147
1148#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1149#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1150#: apt-private/private-install.cc:231
1151msgid "Yes, do as I say!"
1152msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
568dc798 1153
ce34af08
MV
1154#: apt-private/private-install.cc:233
1155#, c-format
3f5a581c 1156msgid ""
ce34af08
MV
1157"You are about to do something potentially harmful.\n"
1158"To continue type in the phrase '%s'\n"
1159" ?] "
3f5a581c 1160msgstr ""
ce34af08
MV
1161"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n"
1162"For at fortsætte, skal du skrive '%s'\n"
1163" ?] "
568dc798 1164
ce34af08
MV
1165#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1166msgid "Abort."
1167msgstr "Afbryder."
568dc798 1168
ce34af08
MV
1169#: apt-private/private-install.cc:254
1170msgid "Do you want to continue?"
1171msgstr "Vil du fortsætte?"
1172
1173#: apt-private/private-install.cc:324
1174msgid "Some files failed to download"
1175msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
1176
1177#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1178msgid ""
ce34af08
MV
1179"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1180"missing?"
67f393ab 1181msgstr ""
ce34af08
MV
1182"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre 'apt-get update' "
1183"eller prøv med --fix-missing."
568dc798 1184
ce34af08
MV
1185#: apt-private/private-install.cc:335
1186msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1187msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
568dc798 1188
ce34af08
MV
1189#: apt-private/private-install.cc:340
1190msgid "Unable to correct missing packages."
1191msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
568dc798 1192
ce34af08
MV
1193#: apt-private/private-install.cc:341
1194msgid "Aborting install."
1195msgstr "Afbryder installationen."
568dc798 1196
ce34af08
MV
1197#: apt-private/private-install.cc:377
1198msgid ""
1199"The following package disappeared from your system as\n"
1200"all files have been overwritten by other packages:"
1201msgid_plural ""
1202"The following packages disappeared from your system as\n"
1203"all files have been overwritten by other packages:"
1204msgstr[0] ""
1205"Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n"
1206"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
1207msgstr[1] ""
1208"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
1209"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
568dc798 1210
ce34af08
MV
1211#: apt-private/private-install.cc:381
1212msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1213msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
568dc798 1214
ce34af08
MV
1215#: apt-private/private-install.cc:402
1216msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1217msgstr ""
1218"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
1219"AutoRemover"
568dc798 1220
ce34af08
MV
1221#: apt-private/private-install.cc:510
1222msgid ""
1223"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1224"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1225msgstr ""
1226"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n"
1227"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt."
4948a1ba 1228
ce34af08
MV
1229#.
1230#. if (Packages == 1)
1231#. {
1232#. c1out << std::endl;
1233#. c1out <<
1234#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1235#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1236#. "that package should be filed.") << std::endl;
1237#. }
1238#.
1239#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1240msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1241msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
4948a1ba 1242
ce34af08
MV
1243#: apt-private/private-install.cc:517
1244msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1245msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
568dc798 1246
ce34af08
MV
1247#: apt-private/private-install.cc:524
1248msgid ""
1249"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1250msgid_plural ""
1251"The following packages were automatically installed and are no longer "
1252"required:"
1253msgstr[0] ""
1254"Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
1255msgstr[1] ""
1256"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
568dc798 1257
ce34af08 1258#: apt-private/private-install.cc:528
8e947fe1 1259#, c-format
ce34af08
MV
1260msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1261msgid_plural ""
1262"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1263msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
1264msgstr[1] ""
1265"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
8e947fe1 1266
ce34af08
MV
1267#: apt-private/private-install.cc:530
1268msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1269msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1270msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den."
1271msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem."
a0895a74 1272
ce34af08
MV
1273#: apt-private/private-install.cc:624
1274msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1275msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:"
568dc798 1276
ce34af08 1277#: apt-private/private-install.cc:626
67f393ab 1278msgid ""
ce34af08
MV
1279"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1280"solution)."
67f393ab 1281msgstr ""
ce34af08
MV
1282"Uopfyldte afhængigheder. Prøv 'apt-get -f install' uden pakker (eller angiv "
1283"en løsning)."
c3bbfb87 1284
ce34af08
MV
1285#: apt-private/private-install.cc:639
1286msgid ""
1287"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1288"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1289"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1290"or been moved out of Incoming."
1291msgstr ""
1292"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n"
1293"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
1294"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
092ae175 1295
ce34af08
MV
1296#: apt-private/private-install.cc:660
1297msgid "Broken packages"
1298msgstr "Ødelagte pakker"
568dc798 1299
ce34af08
MV
1300#: apt-private/private-install.cc:713
1301msgid "The following extra packages will be installed:"
1302msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
568dc798 1303
ce34af08
MV
1304#: apt-private/private-install.cc:803
1305msgid "Suggested packages:"
1306msgstr "Foreslåede pakker:"
3c4a4974 1307
ce34af08
MV
1308#: apt-private/private-install.cc:804
1309msgid "Recommended packages:"
1310msgstr "Anbefalede pakker:"
568dc798 1311
ce34af08
MV
1312#: apt-private/private-download.cc:32
1313msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1314msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
568dc798 1315
ce34af08
MV
1316#: apt-private/private-download.cc:36
1317msgid "Authentication warning overridden.\n"
1318msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
de5a560a 1319
ce34af08
MV
1320#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1321msgid "Some packages could not be authenticated"
1322msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
568dc798 1323
ce34af08
MV
1324#: apt-private/private-download.cc:46
1325msgid "Install these packages without verification?"
1326msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?"
b6c6b52f 1327
ce34af08
MV
1328#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1329#, c-format
1330msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1331msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
b6c6b52f 1332
ce34af08
MV
1333#: apt-private/private-output.cc:198
1334msgid "installed,upgradable to: "
1335msgstr ""
27b16a2e 1336
ce34af08
MV
1337#: apt-private/private-output.cc:204
1338#, fuzzy
1339msgid "[installed,local]"
1340msgstr " [Installeret]"
568dc798 1341
ce34af08
MV
1342#: apt-private/private-output.cc:207
1343msgid "[installed,auto-removable]"
1344msgstr ""
568dc798 1345
ce34af08
MV
1346#: apt-private/private-output.cc:209
1347#, fuzzy
1348msgid "[installed,automatic]"
1349msgstr " [Installeret]"
568dc798 1350
ce34af08
MV
1351#: apt-private/private-output.cc:211
1352#, fuzzy
1353msgid "[installed]"
1354msgstr " [Installeret]"
568dc798 1355
ce34af08
MV
1356#: apt-private/private-output.cc:217
1357msgid "[upgradable from: "
1358msgstr ""
b81dbe40 1359
ce34af08
MV
1360#: apt-private/private-output.cc:223
1361msgid "[residual-config]"
1362msgstr ""
568dc798 1363
ce34af08
MV
1364#: apt-private/private-output.cc:314
1365msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1366msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
568dc798 1367
ce34af08
MV
1368#: apt-private/private-output.cc:404
1369#, c-format
1370msgid "but %s is installed"
1371msgstr "men %s er installeret"
b6c6b52f 1372
ce34af08
MV
1373#: apt-private/private-output.cc:406
1374#, c-format
1375msgid "but %s is to be installed"
1376msgstr "men %s forventes installeret"
b6c6b52f 1377
ce34af08
MV
1378#: apt-private/private-output.cc:413
1379msgid "but it is not installable"
1380msgstr "men den kan ikke installeres"
568dc798 1381
ce34af08
MV
1382#: apt-private/private-output.cc:415
1383msgid "but it is a virtual package"
1384msgstr "men det er en virtuel pakke"
568dc798 1385
ce34af08
MV
1386#: apt-private/private-output.cc:418
1387msgid "but it is not installed"
1388msgstr "men den er ikke installeret"
568dc798 1389
ce34af08
MV
1390#: apt-private/private-output.cc:418
1391msgid "but it is not going to be installed"
1392msgstr "men den bliver ikke installeret"
568dc798 1393
ce34af08
MV
1394#: apt-private/private-output.cc:423
1395msgid " or"
1396msgstr " eller"
67f393ab 1397
ce34af08
MV
1398#: apt-private/private-output.cc:452
1399msgid "The following NEW packages will be installed:"
1400msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
de5a560a 1401
ce34af08
MV
1402#: apt-private/private-output.cc:478
1403msgid "The following packages will be REMOVED:"
1404msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
568dc798 1405
ce34af08
MV
1406#: apt-private/private-output.cc:500
1407msgid "The following packages have been kept back:"
1408msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
568dc798 1409
ce34af08
MV
1410#: apt-private/private-output.cc:521
1411msgid "The following packages will be upgraded:"
1412msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
568dc798 1413
ce34af08
MV
1414#: apt-private/private-output.cc:542
1415msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1416msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
568dc798 1417
ce34af08
MV
1418#: apt-private/private-output.cc:562
1419msgid "The following held packages will be changed:"
1420msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
568dc798 1421
ce34af08 1422#: apt-private/private-output.cc:617
3f5a581c 1423#, c-format
ce34af08
MV
1424msgid "%s (due to %s) "
1425msgstr "%s (grundet %s) "
568dc798 1426
ce34af08
MV
1427#: apt-private/private-output.cc:625
1428msgid ""
1429"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1430"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1431msgstr ""
1432"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
1433"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
27b16a2e 1434
ce34af08 1435#: apt-private/private-output.cc:656
67f393ab 1436#, c-format
ce34af08
MV
1437msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1438msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
568dc798 1439
ce34af08 1440#: apt-private/private-output.cc:660
67f393ab 1441#, c-format
ce34af08
MV
1442msgid "%lu reinstalled, "
1443msgstr "%lu geninstalleres, "
de5a560a 1444
ce34af08
MV
1445#: apt-private/private-output.cc:662
1446#, c-format
1447msgid "%lu downgraded, "
1448msgstr "%lu nedgraderes, "
1f73a3d8 1449
ce34af08 1450#: apt-private/private-output.cc:664
9d3cce03 1451#, c-format
ce34af08
MV
1452msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1453msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
27b16a2e 1454
ce34af08 1455#: apt-private/private-output.cc:668
67f393ab 1456#, c-format
ce34af08
MV
1457msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1458msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
3f5a581c 1459
ce34af08
MV
1460#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1461#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1462#. The user has to answer with an input matching the
1463#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1464#: apt-private/private-output.cc:690
1465msgid "[Y/n]"
1466msgstr "[J/n]"
de5a560a 1467
ce34af08
MV
1468#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1469#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1470#. The user has to answer with an input matching the
1471#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1472#: apt-private/private-output.cc:696
1473msgid "[y/N]"
1474msgstr "[j/N]"
27b16a2e 1475
ce34af08
MV
1476#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1477#: apt-private/private-output.cc:707
1478msgid "Y"
1479msgstr "J"
de5a560a 1480
ce34af08
MV
1481#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1482#: apt-private/private-output.cc:713
1483msgid "N"
1484msgstr "N"
1485
1486#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1487#, c-format
ce34af08
MV
1488msgid "Regex compilation error - %s"
1489msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
03d7b3cd 1490
ce34af08
MV
1491#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1492msgid "Correcting dependencies..."
1493msgstr "Retter afhængigheder ..."
3f5a581c 1494
ce34af08
MV
1495#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1496msgid " failed."
1497msgstr " mislykkedes."
3f5a581c 1498
ce34af08
MV
1499#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1500msgid "Unable to correct dependencies"
1501msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
de5a560a 1502
ce34af08
MV
1503#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1504msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1505msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
de5a560a 1506
ce34af08
MV
1507#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1508msgid " Done"
1509msgstr " Færdig"
de5a560a 1510
ce34af08
MV
1511#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1512msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1513msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre 'apt-get -f install'."
de5a560a 1514
ce34af08
MV
1515#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1516msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1517msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
897e3c7b 1518
ce34af08
MV
1519#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1520msgid "Sorting"
1521msgstr ""
de5a560a 1522
ce34af08
MV
1523#: apt-private/private-update.cc:45
1524msgid "The update command takes no arguments"
1525msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre"
de5a560a 1526
ce34af08
MV
1527#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1528msgid "Calculating upgrade... "
1529msgstr "Beregner opgraderingen... "
1530
1531#: apt-private/private-upgrade.cc:23
1532#, fuzzy
1533msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1534msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget"
1535
1536#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1537msgid "Done"
1538msgstr "Færdig"
1539
1540#: apt-private/private-search.cc:61
1541msgid "Full Text Search"
09d057db 1542msgstr ""
1543
ce34af08
MV
1544#: apt-private/private-show.cc:106
1545msgid "not a real package (virtual)"
1546msgstr ""
de5a560a 1547
ce34af08
MV
1548#: apt-private/private-main.cc:19
1549msgid ""
1550"NOTE: This is only a simulation!\n"
1551" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1552" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1553" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1554msgstr ""
1555"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n"
1556" apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n"
1557" Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
1558" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"
de5a560a 1559
ce34af08
MV
1560#: apt-private/private-sources.cc:41
1561#, fuzzy, c-format
1562msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1563msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
3f5a581c 1564
ce34af08
MV
1565#: apt-private/private-sources.cc:52
1566#, c-format
1567msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1568msgstr ""
3f5a581c 1569
ce34af08
MV
1570#: apt-private/acqprogress.cc:60
1571msgid "Hit "
1572msgstr "Havde "
3f5a581c 1573
ce34af08
MV
1574#: apt-private/acqprogress.cc:84
1575msgid "Get:"
1576msgstr "Henter:"
de5a560a 1577
ce34af08
MV
1578#: apt-private/acqprogress.cc:115
1579msgid "Ign "
1580msgstr "Ignorerer "
de5a560a 1581
ce34af08
MV
1582#: apt-private/acqprogress.cc:119
1583msgid "Err "
1584msgstr "Fejl "
de5a560a 1585
ce34af08
MV
1586#: apt-private/acqprogress.cc:140
1587#, c-format
1588msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1589msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1590
ce34af08
MV
1591#: apt-private/acqprogress.cc:230
1592#, c-format
1593msgid " [Working]"
1594msgstr " [Arbejder]"
67f393ab 1595
ce34af08
MV
1596#: apt-private/acqprogress.cc:291
1597#, c-format
1598msgid ""
1599"Media change: please insert the disc labeled\n"
1600" '%s'\n"
1601"in the drive '%s' and press enter\n"
1602msgstr ""
1603"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
1604" '%s'\n"
1605"i drevet '%s' og tryk retur\n"
c77d6597 1606
3f5a581c
MV
1607#. Only warn if there are no sources.list.d.
1608#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1609#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08
MV
1610#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1611#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1612#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1613#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
9d3cce03 1614#, c-format
3f5a581c
MV
1615msgid "Unable to read %s"
1616msgstr "Kunne ikke læse %s"
27b16a2e 1617
55732492
DK
1618#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1619#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1620#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1621#: apt-pkg/clean.cc:123
9d3cce03 1622#, c-format
3f5a581c
MV
1623msgid "Unable to change to %s"
1624msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
27b16a2e 1625
3f5a581c
MV
1626#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1627#. and provide a config option to define that default
1628#: methods/mirror.cc:280
9d3cce03 1629#, c-format
3f5a581c
MV
1630msgid "No mirror file '%s' found "
1631msgstr "Ingen spejlfil »%s« fundet "
27b16a2e 1632
3f5a581c
MV
1633#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1634#. and provide a config option to define that default
1635#: methods/mirror.cc:287
9d3cce03 1636#, c-format
3f5a581c
MV
1637msgid "Can not read mirror file '%s'"
1638msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«"
27b16a2e 1639
03d7b3cd
MV
1640#: methods/mirror.cc:315
1641#, fuzzy, c-format
1642msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1643msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«"
1644
1645#: methods/mirror.cc:445
9d3cce03 1646#, c-format
3f5a581c
MV
1647msgid "[Mirror: %s]"
1648msgstr "[Spejl: %s]"
27b16a2e 1649
3f5a581c 1650#: methods/rred.cc:491
9d3cce03 1651#, c-format
3f5a581c
MV
1652msgid ""
1653"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1654"to be corrupt."
1655msgstr ""
1656"Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - "
1657"fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
27b16a2e 1658
3f5a581c 1659#: methods/rred.cc:496
9d3cce03 1660#, c-format
27b16a2e 1661msgid ""
3f5a581c
MV
1662"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1663"to be corrupt."
27b16a2e 1664msgstr ""
3f5a581c
MV
1665"Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - "
1666"fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
27b16a2e 1667
3f5a581c
MV
1668#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1669msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1670msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
67f393ab 1671
55732492 1672#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1673msgid "Connection closed prematurely"
1674msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
de5a560a 1675
ce34af08 1676#: dselect/install:33
67f393ab 1677msgid "Bad default setting!"
1678msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
de5a560a 1679
ce34af08
MV
1680#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1681#: dselect/install:106 dselect/update:45
67f393ab 1682msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1683msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
de5a560a 1684
ce34af08 1685#: dselect/install:92
8f30b478 1686msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
d035b4ac 1687msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?"
8f30b478 1688
67f393ab 1689# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1690# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1691# at only 80 characters per line, if possible.
ce34af08 1692#: dselect/install:102
3483c747 1693msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1694msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret"
de5a560a 1695
ce34af08 1696#: dselect/install:103
3483c747 1697msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
d035b4ac 1698msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl"
de5a560a 1699
ce34af08 1700#: dselect/install:104
67f393ab 1701msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1702msgstr ""
d035b4ac 1703"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
de5a560a 1704
ce34af08 1705#: dselect/install:105
67f393ab 1706msgid ""
1707"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1708msgstr ""
d035b4ac 1709"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
de5a560a 1710
67f393ab 1711#: dselect/update:30
3f5a581c
MV
1712msgid "Merging available information"
1713msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
dc738e7a 1714
3f5a581c 1715#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
2b8260e2 1716#, c-format
3f5a581c
MV
1717msgid "%s not a valid DEB package."
1718msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
dc738e7a 1719
3f5a581c
MV
1720#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1721msgid ""
1722"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1723"\n"
1724"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1725"from debian packages\n"
1726"\n"
1727"Options:\n"
1728" -h This help text\n"
1729" -t Set the temp dir\n"
1730" -c=? Read this configuration file\n"
1731" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1732msgstr ""
1733"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1734"\n"
1735"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
1736"oplysninger fra Debianpakker\n"
1737"\n"
1738"Tilvalg:\n"
1739" -h Denne hjælpetekst\n"
1740" -t Angiv temp-mappe\n"
1741" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
1742" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 1743
03d7b3cd 1744#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
dc738e7a 1745#, c-format
3f5a581c
MV
1746msgid "Unable to write to %s"
1747msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
dc738e7a 1748
3f5a581c
MV
1749#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1750msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1751msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
dc738e7a 1752
cd45554e 1753#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1754msgid "Package extension list is too long"
1755msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
dc738e7a 1756
3f5a581c 1757#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1758#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1759#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
dc738e7a 1760#, c-format
3f5a581c
MV
1761msgid "Error processing directory %s"
1762msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
dc738e7a 1763
cd45554e 1764#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1765msgid "Source extension list is too long"
1766msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
dc738e7a 1767
cd45554e 1768#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1769msgid "Error writing header to contents file"
1770msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
dc738e7a 1771
cd45554e 1772#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
dc738e7a 1773#, c-format
3f5a581c
MV
1774msgid "Error processing contents %s"
1775msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
dc738e7a 1776
cd45554e 1777#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1778msgid ""
1779"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1780"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1781" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1782" contents path\n"
1783" release path\n"
1784" generate config [groups]\n"
1785" clean config\n"
1786"\n"
1787"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1788"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1789"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1790"\n"
1791"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1792"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1793"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1794"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1795"\n"
1796"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1797"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1798"\n"
1799"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1800"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1801"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1802"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1803"Debian archive:\n"
1804" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1805" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1806"\n"
1807"Options:\n"
1808" -h This help text\n"
1809" --md5 Control MD5 generation\n"
1810" -s=? Source override file\n"
1811" -q Quiet\n"
1812" -d=? Select the optional caching database\n"
1813" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1814" --contents Control contents file generation\n"
1815" -c=? Read this configuration file\n"
1816" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1817msgstr ""
1818"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
1819"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n"
1820" sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
1821" contents sti\n"
1822" release sti\n"
1823" generate config [grupper]\n"
1824" clean config\n"
1825"\n"
1826"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
1827"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
1828"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
1829"\n"
1830"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
1831"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
1832"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
1833"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
1834"\n"
1835"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
1836"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
1837"angive en src-tvangsfil.\n"
1838"\n"
1839"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n"
1840"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
1841"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
1842"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
1843" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1844" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1845"\n"
1846"Tilvalg:\n"
1847" -h Denne hjælpetekst\n"
1848" --md5 Styr generering af MD5\n"
1849" -s=? Kilde-tvangsfil\n"
1850" -q Stille\n"
1851" -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
1852" --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
1853" --contents Bestem generering af indholdsfil\n"
1854" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
1855" -o=? Sæt en opsætnings-indstilling"
67f393ab 1856
cd45554e 1857#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1858msgid "No selections matched"
1859msgstr "Ingen valg passede"
dc738e7a 1860
cd45554e 1861#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
dc738e7a 1862#, c-format
3f5a581c
MV
1863msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1864msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
dc738e7a 1865
3f5a581c 1866#: ftparchive/cachedb.cc:47
dc738e7a 1867#, c-format
3f5a581c
MV
1868msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1869msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
dc738e7a 1870
3f5a581c 1871#: ftparchive/cachedb.cc:65
dc738e7a 1872#, c-format
3f5a581c
MV
1873msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1874msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
dc738e7a 1875
3f5a581c
MV
1876#: ftparchive/cachedb.cc:76
1877msgid ""
1878"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1879"remove and re-create the database."
1880msgstr ""
1881"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
1882"apt, så fjern og genskab databasen."
dc738e7a 1883
3f5a581c
MV
1884#: ftparchive/cachedb.cc:81
1885#, c-format
1886msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1887msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
67f393ab 1888
cd45554e
MV
1889#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1890#: apt-inst/extract.cc:209
dc738e7a 1891#, c-format
3f5a581c
MV
1892msgid "Failed to stat %s"
1893msgstr "Kunne ikke finde %s"
dc738e7a 1894
3f5a581c
MV
1895#: ftparchive/cachedb.cc:249
1896msgid "Archive has no control record"
1897msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
dc738e7a 1898
3f5a581c
MV
1899#: ftparchive/cachedb.cc:490
1900msgid "Unable to get a cursor"
1901msgstr "Kunne skaffe en markør"
dc738e7a 1902
c1b21367 1903#: ftparchive/writer.cc:82
dc738e7a 1904#, c-format
3f5a581c
MV
1905msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1906msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
dc738e7a 1907
c1b21367 1908#: ftparchive/writer.cc:87
dc738e7a 1909#, c-format
3f5a581c
MV
1910msgid "W: Unable to stat %s\n"
1911msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
dc738e7a 1912
c1b21367 1913#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1914msgid "E: "
1915msgstr "F: "
dc738e7a 1916
c1b21367 1917#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1918msgid "W: "
1919msgstr "A: "
dc738e7a 1920
c1b21367 1921#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1922msgid "E: Errors apply to file "
1923msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
dc738e7a 1924
c1b21367 1925#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
dc738e7a 1926#, c-format
3f5a581c
MV
1927msgid "Failed to resolve %s"
1928msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
dc738e7a 1929
c1b21367 1930#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1931msgid "Tree walking failed"
1932msgstr "Trævandring mislykkedes"
dc738e7a 1933
c1b21367 1934#: ftparchive/writer.cc:210
dc738e7a 1935#, c-format
3f5a581c
MV
1936msgid "Failed to open %s"
1937msgstr "Kunne ikke åbne %s"
dc738e7a 1938
c1b21367 1939#: ftparchive/writer.cc:269
dc738e7a 1940#, c-format
3f5a581c
MV
1941msgid " DeLink %s [%s]\n"
1942msgstr " DeLink %s [%s]\n"
dc738e7a 1943
c1b21367 1944#: ftparchive/writer.cc:277
dc738e7a 1945#, c-format
3f5a581c
MV
1946msgid "Failed to readlink %s"
1947msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"
dc738e7a 1948
c1b21367 1949#: ftparchive/writer.cc:281
d035b4ac 1950#, c-format
3f5a581c
MV
1951msgid "Failed to unlink %s"
1952msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
dc738e7a 1953
ce34af08 1954#: ftparchive/writer.cc:289
2b8260e2 1955#, c-format
3f5a581c
MV
1956msgid "*** Failed to link %s to %s"
1957msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
dc738e7a 1958
ce34af08 1959#: ftparchive/writer.cc:299
27b16a2e 1960#, c-format
3f5a581c
MV
1961msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1962msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
dc738e7a 1963
ce34af08 1964#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1965msgid "Archive had no package field"
1966msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
897e3c7b 1967
ce34af08 1968#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
2a8a592d 1969#, c-format
3f5a581c
MV
1970msgid " %s has no override entry\n"
1971msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
2a8a592d 1972
ce34af08 1973#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
2a8a592d 1974#, c-format
3f5a581c
MV
1975msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1976msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
2a8a592d 1977
ce34af08 1978#: ftparchive/writer.cc:712
38d608f4 1979#, c-format
3f5a581c
MV
1980msgid " %s has no source override entry\n"
1981msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
38d608f4 1982
ce34af08 1983#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1984#, c-format
1985msgid " %s has no binary override entry either\n"
67f393ab 1986msgstr ""
3f5a581c 1987" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
67f393ab 1988
3f5a581c
MV
1989#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1990msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1991msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
67f393ab 1992
3f5a581c 1993#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
38d608f4 1994#, c-format
3f5a581c
MV
1995msgid "Unable to open %s"
1996msgstr "Kunne ikke åbne %s"
38d608f4 1997
3f5a581c 1998#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
67f393ab 1999#, c-format
3f5a581c
MV
2000msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2001msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
38d608f4 2002
3f5a581c 2003#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
67f393ab 2004#, c-format
3f5a581c
MV
2005msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2006msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
38d608f4 2007
3f5a581c 2008#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
67f393ab 2009#, c-format
3f5a581c
MV
2010msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2011msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
38d608f4 2012
3f5a581c
MV
2013#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2014#, c-format
2015msgid "Failed to read the override file %s"
2016msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
38d608f4 2017
3f5a581c 2018#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2019#, c-format
3f5a581c
MV
2020msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2021msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"
38d608f4 2022
3f5a581c 2023#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2024#, c-format
3f5a581c
MV
2025msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2026msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
38d608f4 2027
3f5a581c
MV
2028#: ftparchive/multicompress.cc:189
2029msgid "Failed to create FILE*"
2030msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
38d608f4 2031
3f5a581c
MV
2032#: ftparchive/multicompress.cc:192
2033msgid "Failed to fork"
2034msgstr "Kunne ikke spalte"
38d608f4 2035
3f5a581c
MV
2036#: ftparchive/multicompress.cc:206
2037msgid "Compress child"
2038msgstr "Komprimer barn"
67f393ab 2039
3f5a581c
MV
2040#: ftparchive/multicompress.cc:229
2041#, c-format
2042msgid "Internal error, failed to create %s"
2043msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
67f393ab 2044
3f5a581c
MV
2045#: ftparchive/multicompress.cc:304
2046msgid "IO to subprocess/file failed"
2047msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
67f393ab 2048
3f5a581c
MV
2049#: ftparchive/multicompress.cc:342
2050msgid "Failed to read while computing MD5"
2051msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
67f393ab 2052
3f5a581c
MV
2053#: ftparchive/multicompress.cc:358
2054#, c-format
2055msgid "Problem unlinking %s"
2056msgstr "Problem under aflænkning af %s"
67f393ab 2057
cd45554e 2058#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2059#, c-format
2060msgid "Failed to rename %s to %s"
2061msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
67f393ab 2062
ce34af08 2063#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3f5a581c 2064msgid ""
3999d158 2065"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2066"\n"
3999d158 2067"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2068"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2069"\n"
2070"Options:\n"
2071" -h This help text.\n"
2072" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2073" -c=? Read this configuration file\n"
2074" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2075msgstr ""
3999d158 2076"Brug: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2077"\n"
3999d158 2078"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
3f5a581c
MV
2079"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
2080"eller lignende\n"
2081"\n"
2082"Tilvalg:\n"
2083" -h Denne hjælpetekst.\n"
2084" -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
2085" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
2086" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2087
3f5a581c
MV
2088#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2089msgid "Unknown package record!"
2090msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
67f393ab 2091
3f5a581c
MV
2092#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2093msgid ""
2094"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2095"\n"
2096"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2097"to indicate what kind of file it is.\n"
2098"\n"
2099"Options:\n"
2100" -h This help text\n"
2101" -s Use source file sorting\n"
2102" -c=? Read this configuration file\n"
2103" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2104msgstr ""
2105"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
2106"\n"
2107"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
2108"bruges til at angive filens type.\n"
2109"\n"
2110"Tilvalg:\n"
2111" -h Denne hjælpetekst\n"
2112" -s Benyt kildefils-sortering\n"
2113" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
2114" -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2115
03d7b3cd 2116#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2117msgid "Failed to create pipes"
2118msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
67f393ab 2119
03d7b3cd 2120#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2121msgid "Failed to exec gzip "
2122msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
67f393ab 2123
03d7b3cd 2124#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2125msgid "Corrupted archive"
2126msgstr "Ødelagt arkiv"
67f393ab 2127
03d7b3cd 2128#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2129msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2130msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
38d608f4 2131
ce34af08 2132#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2133#, c-format
3f5a581c
MV
2134msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2135msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
38d608f4 2136
3f5a581c
MV
2137#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2138msgid "Invalid archive signature"
2139msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
38d608f4 2140
3f5a581c
MV
2141#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2142msgid "Error reading archive member header"
2143msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
38d608f4 2144
3f5a581c 2145#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
38d608f4 2146#, c-format
3f5a581c
MV
2147msgid "Invalid archive member header %s"
2148msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
38d608f4 2149
3f5a581c
MV
2150#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2151msgid "Invalid archive member header"
2152msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
38d608f4 2153
55732492 2154#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2155msgid "Archive is too short"
2156msgstr "Arkivet er for kort"
2157
55732492 2158#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2159msgid "Failed to read the archive headers"
2160msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
38d608f4 2161
3f5a581c
MV
2162#: apt-inst/filelist.cc:382
2163msgid "DropNode called on still linked node"
2164msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
38d608f4 2165
3f5a581c
MV
2166#: apt-inst/filelist.cc:414
2167msgid "Failed to locate the hash element!"
2168msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
38d608f4 2169
3f5a581c
MV
2170#: apt-inst/filelist.cc:461
2171msgid "Failed to allocate diversion"
2172msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
38d608f4 2173
3f5a581c
MV
2174#: apt-inst/filelist.cc:466
2175msgid "Internal error in AddDiversion"
2176msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
38d608f4 2177
3f5a581c 2178#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2179#, c-format
3f5a581c
MV
2180msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2181msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
38d608f4 2182
3f5a581c 2183#: apt-inst/filelist.cc:508
38d608f4 2184#, c-format
3f5a581c
MV
2185msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2186msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
38d608f4 2187
3f5a581c 2188#: apt-inst/filelist.cc:551
0f1916f7 2189#, c-format
3f5a581c
MV
2190msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2191msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
3c4a4974 2192
3f5a581c 2193#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2194#, c-format
3f5a581c
MV
2195msgid "Failed to write file %s"
2196msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
3c4a4974 2197
3f5a581c 2198#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2199#, c-format
3f5a581c
MV
2200msgid "Failed to close file %s"
2201msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
3c4a4974 2202
cd45554e 2203#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2204#, c-format
3f5a581c
MV
2205msgid "The path %s is too long"
2206msgstr "Stien %s er for lang"
3c4a4974 2207
cd45554e 2208#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2209#, c-format
3f5a581c
MV
2210msgid "Unpacking %s more than once"
2211msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
3c4a4974 2212
cd45554e 2213#: apt-inst/extract.cc:135
d035b4ac 2214#, c-format
3f5a581c
MV
2215msgid "The directory %s is diverted"
2216msgstr "Mappen %s er omrokeret"
3c4a4974 2217
cd45554e 2218#: apt-inst/extract.cc:145
d035b4ac 2219#, c-format
3f5a581c
MV
2220msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2221msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
38d608f4 2222
cd45554e 2223#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2224msgid "The diversion path is too long"
2225msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
38d608f4 2226
cd45554e 2227#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2228#, c-format
2229msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2230msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
38d608f4 2231
cd45554e 2232#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2233msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2234msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
8e495088 2235
cd45554e 2236#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2237msgid "The path is too long"
2238msgstr "Stien er for lang"
67f393ab 2239
cd45554e 2240#: apt-inst/extract.cc:414
38d608f4 2241#, c-format
3f5a581c
MV
2242msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2243msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
67f393ab 2244
cd45554e 2245#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2246#, c-format
2247msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2248msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
67f393ab 2249
cd45554e 2250#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2251#, c-format
2252msgid "Unable to stat %s"
2253msgstr "Kunne ikke finde %s"
67f393ab 2254
3f5a581c 2255#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2256#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2257#, c-format
2258msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2259msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler '%s'-elementet"
67f393ab 2260
ce34af08 2261#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2262#, c-format
2263msgid "Internal error, could not locate member %s"
2264msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
89409d33 2265
ce34af08 2266#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2267msgid "Unparsable control file"
2268msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
89409d33 2269
c77d6597 2270#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2271msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2272msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
89409d33 2273
5caefc91 2274#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
d035b4ac 2275#, c-format
b81dbe40 2276msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2277msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
b81dbe40 2278
5caefc91 2279#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
bba35922 2280#, c-format
c77d6597 2281msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
bba35922 2282msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"
89409d33 2283
5caefc91 2284#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2285msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2286msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
b81dbe40 2287
5caefc91 2288#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2289msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2290msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
b81dbe40 2291
5caefc91 2292#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2293#, c-format
2294msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2295msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
2296
5caefc91 2297#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2298msgid "Failed to truncate file"
2299msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
2300
5caefc91 2301#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2302#, c-format
2303msgid ""
4bd60a02 2304"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2305"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2306msgstr ""
4bd60a02 2307"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. "
d035b4ac 2308"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2309
5caefc91 2310#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2311#, c-format
2312msgid ""
b6c6b52f
MV
2313"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2314"reached."
2315msgstr ""
d035b4ac 2316"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
2317"nået."
b6c6b52f 2318
5caefc91 2319#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2320msgid ""
2321"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2322msgstr ""
d035b4ac 2323"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af "
2324"bruger."
0fd68707 2325
8e947fe1 2326#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2327#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2328#, c-format
2329msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2330msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2331
2332#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2333#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2334#, c-format
2335msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2336msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2337
2338#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2339#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2340#, c-format
2341msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2342msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2343
2344#. s means seconds
ce34af08 2345#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2346#, c-format
2347msgid "%lis"
d035b4ac 2348msgstr "%lis"
8e947fe1 2349
ce34af08 2350#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
89409d33 2351#, c-format
67f393ab 2352msgid "Selection %s not found"
2353msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
89409d33 2354
ce34af08 2355#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
8e495088 2356#, c-format
67f393ab 2357msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2358msgstr "Ukendt type-forkortelse: '%c'"
89409d33 2359
ce34af08 2360#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
c87b5580 2361#, c-format
67f393ab 2362msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2363msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
89409d33 2364
ce34af08 2365#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
89409d33 2366#, c-format
67f393ab 2367msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2368msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
89409d33 2369
ce34af08 2370#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
89409d33 2371#, c-format
67f393ab 2372msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2373msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
89409d33 2374
ce34af08 2375#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
8e495088 2376#, c-format
67f393ab 2377msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
d035b4ac 2378msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
89409d33 2379
ce34af08 2380#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
8e495088 2381#, c-format
67f393ab 2382msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2383msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
89409d33 2384
ce34af08 2385#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
8e495088 2386#, c-format
67f393ab 2387msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2388msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
89409d33 2389
ce34af08 2390#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2391#, c-format
2392msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2393msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
89409d33 2394
ce34af08 2395#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
89409d33 2396#, c-format
67f393ab 2397msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
d035b4ac 2398msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv '%s'"
89409d33 2399
ce34af08 2400#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
d035b4ac 2401#, c-format
b81dbe40 2402msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2403msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
b81dbe40 2404
ce34af08 2405#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
8e495088 2406#, c-format
67f393ab 2407msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2408msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
89409d33 2409
c77d6597 2410#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
8e495088 2411#, c-format
67f393ab 2412msgid "%c%s... Error!"
2413msgstr "%c%s... Fejl!"
89409d33 2414
c77d6597 2415#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
8e495088 2416#, c-format
67f393ab 2417msgid "%c%s... Done"
d035b4ac 2418msgstr "%c%s... Færdig"
89409d33 2419
1f73a3d8 2420#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2421msgid "..."
2422msgstr ""
2423
2424#. Print the spinner
2425#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2426#, fuzzy, c-format
2427msgid "%c%s... %u%%"
2428msgstr "%c%s... Færdig"
2429
ce34af08 2430#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
89409d33 2431#, c-format
67f393ab 2432msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2433msgstr "Kommandolinjetilvalget '%c' [fra %s] kendes ikke."
89409d33 2434
ce34af08
MV
2435#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2436#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
8e495088 2437#, c-format
67f393ab 2438msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2439msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
89409d33 2440
ce34af08 2441#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
89409d33 2442#, c-format
67f393ab 2443msgid "Command line option %s is not boolean"
2444msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
8e495088 2445
ce34af08 2446#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
67f393ab 2447#, c-format
2448msgid "Option %s requires an argument."
d035b4ac 2449msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
8e495088 2450
ce34af08 2451#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2452#, c-format
2453msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2454msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
8e495088 2455
ce34af08 2456#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
67f393ab 2457#, c-format
2458msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
d035b4ac 2459msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke '%s'"
8e495088 2460
ce34af08 2461#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
8e495088 2462#, c-format
67f393ab 2463msgid "Option '%s' is too long"
2464msgstr "Tilvalget '%s' er for langt"
8e495088 2465
ce34af08 2466#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2467#, c-format
2468msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
d035b4ac 2469msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med 'true' eller 'false'."
8e495088 2470
ce34af08 2471#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2472#, c-format
2473msgid "Invalid operation %s"
2474msgstr "Ugyldig handling %s"
89409d33 2475
c77d6597 2476#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2477#, c-format
2478msgid "Unable to stat the mount point %s"
2479msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
89409d33 2480
55732492 2481#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2482msgid "Failed to stat the cdrom"
2483msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
89409d33 2484
ce34af08 2485#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2486#, c-format
2487msgid "Problem closing the gzip file %s"
2488msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
2489
ce34af08 2490#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
89409d33 2491#, c-format
67f393ab 2492msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2493msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
89409d33 2494
ce34af08 2495#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2496#, c-format
2497msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2498msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
89409d33 2499
ce34af08 2500#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
de5a560a 2501#, c-format
67f393ab 2502msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2503msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
89409d33 2504
ce34af08 2505#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2506#, c-format
2507msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2508msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
89409d33 2509
ce34af08 2510#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2511#, c-format
2512msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9d3cce03 2513msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
c3bbfb87 2514
ce34af08 2515#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2516#, c-format
2517msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9d3cce03 2518msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
897e3c7b 2519
ce34af08 2520#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2521#, c-format
2522msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9d3cce03 2523msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
897e3c7b 2524
ce34af08 2525#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2526#, c-format
2527msgid ""
2528"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
9d3cce03 2529msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"
897e3c7b 2530
ce34af08 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
de5a560a 2532#, c-format
67f393ab 2533msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2534msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
89409d33 2535
ce34af08 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
d035b4ac 2537#, c-format
09d057db 2538msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2539msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
09d057db 2540
ce34af08 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
67f393ab 2542#, c-format
2543msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2544msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
89409d33 2545
ce34af08 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
67f393ab 2547#, c-format
2548msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2549msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
89409d33 2550
ce34af08 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2552#, c-format
2553msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2554msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
89409d33 2555
ce34af08 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
d035b4ac 2557#, c-format
b6c6b52f 2558msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2559msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
b6c6b52f 2560
ce34af08 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2562msgid "Failed to create subprocess IPC"
2563msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
2564
ce34af08 2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2566msgid "Failed to exec compressor "
2567msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
2568
ce34af08 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
bba35922 2570#, c-format
c77d6597 2571msgid "read, still have %llu to read but none left"
bba35922 2572msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
4948a1ba 2573
ce34af08 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
bba35922 2575#, c-format
c77d6597 2576msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
bba35922 2577msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
89409d33 2578
ce34af08 2579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
d035b4ac 2580#, c-format
b6c6b52f 2581msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2582msgstr "Problem under lukning af filen %s"
89409d33 2583
ce34af08 2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
d035b4ac 2585#, c-format
b6c6b52f 2586msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2587msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
b6c6b52f 2588
ce34af08 2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
d035b4ac 2590#, c-format
b6c6b52f 2591msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2592msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
89409d33 2593
ce34af08 2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2595msgid "Problem syncing the file"
2596msgstr "Problem under synkronisering af fil"
89409d33 2597
c1b21367
MV
2598#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2599#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2600#, c-format
2601msgid "No keyring installed in %s."
2602msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
2603
c77d6597 2604#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2605msgid "Empty package cache"
2606msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
89409d33 2607
c77d6597 2608#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2609msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2610msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
8e495088 2611
c77d6597 2612#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2613msgid "The package cache file is an incompatible version"
2614msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
89409d33 2615
c77d6597 2616#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2617msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
bba35922 2618msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille"
c77d6597
MV
2619
2620#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2621#, c-format
67f393ab 2622msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
d035b4ac 2623msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet '%s'"
8e495088 2624
c77d6597 2625#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2626msgid "The package cache was built for a different architecture"
2627msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
4948a1ba 2628
cd45554e 2629#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2630msgid "Depends"
d035b4ac 2631msgstr "Afhængigheder"
4948a1ba 2632
cd45554e 2633#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2634msgid "PreDepends"
d035b4ac 2635msgstr "Præ-afhængigheder"
4948a1ba 2636
cd45554e 2637#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2638msgid "Suggests"
d035b4ac 2639msgstr "Foreslåede"
89409d33 2640
cd45554e 2641#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2642msgid "Recommends"
2643msgstr "Anbefalede"
89409d33 2644
cd45554e 2645#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2646msgid "Conflicts"
2647msgstr "Konflikter"
89409d33 2648
cd45554e 2649#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2650msgid "Replaces"
2651msgstr "Erstatter"
89409d33 2652
cd45554e 2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2654msgid "Obsoletes"
d035b4ac 2655msgstr "Overflødiggør"
89409d33 2656
cd45554e 2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2658msgid "Breaks"
d035b4ac 2659msgstr "Ødelægger"
89409d33 2660
cd45554e 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2662msgid "Enhances"
d035b4ac 2663msgstr "Forbedringer"
09d057db 2664
cd45554e 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2666msgid "important"
2667msgstr "vigtig"
89409d33 2668
cd45554e 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2670msgid "required"
d035b4ac 2671msgstr "krævet"
67f393ab 2672
cd45554e 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2674msgid "standard"
2675msgstr "standard"
89409d33 2676
cd45554e 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2678msgid "optional"
2679msgstr "frivillig"
89409d33 2680
cd45554e 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2682msgid "extra"
2683msgstr "ekstra"
de5a560a 2684
c77d6597 2685#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2686msgid "Building dependency tree"
d035b4ac 2687msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
de5a560a 2688
c77d6597 2689#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2690msgid "Candidate versions"
2691msgstr "Kandidatversioner"
89409d33 2692
c77d6597 2693#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2694msgid "Dependency generation"
d035b4ac 2695msgstr "Afhængighedsgenerering"
89409d33 2696
c77d6597 2697#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2698msgid "Reading state information"
d035b4ac 2699msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
8e495088 2700
c77d6597 2701#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2702#, c-format
2703msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2704msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
89409d33 2705
c77d6597 2706#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2707#, c-format
2708msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2709msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
89409d33 2710
ce34af08 2711#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2712#, c-format
2713msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2714msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
8e495088 2715
ce34af08 2716#: apt-pkg/tagfile.cc:231
67f393ab 2717#, c-format
2718msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2719msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
8e495088 2720
c77d6597 2721#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
d035b4ac 2722#, c-format
b81dbe40 2723msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2724msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
b81dbe40 2725
c77d6597 2726#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
d035b4ac 2727#, c-format
b81dbe40 2728msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2729msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
b81dbe40 2730
c77d6597 2731#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
d035b4ac 2732#, c-format
b81dbe40 2733msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2734msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
b81dbe40 2735
c77d6597 2736#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
d035b4ac 2737#, c-format
b81dbe40 2738msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2739msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
b81dbe40 2740
c77d6597 2741#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
d035b4ac 2742#, c-format
b81dbe40 2743msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2744msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
b81dbe40 2745
c77d6597 2746#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2747#, c-format
2748msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2749msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
8e495088 2750
c77d6597 2751#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2752#, c-format
2753msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2754msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
8e495088 2755
c77d6597 2756#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
8e495088 2757#, c-format
67f393ab 2758msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2759msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
8e495088 2760
c77d6597 2761#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
0f1916f7 2762#, c-format
67f393ab 2763msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2764msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
3c4a4974 2765
c77d6597 2766#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
0f1916f7 2767#, c-format
67f393ab 2768msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2769msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
802442e3 2770
c77d6597 2771#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
8e495088 2772#, c-format
67f393ab 2773msgid "Opening %s"
d035b4ac 2774msgstr "Åbner %s"
8e495088 2775
5caefc91 2776#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
8e495088 2777#, c-format
67f393ab 2778msgid "Line %u too long in source list %s."
2779msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
8e495088 2780
cd45554e 2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
b01e46c7 2782#, c-format
67f393ab 2783msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2784msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
3c4a4974 2785
cd45554e 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
67f393ab 2787#, c-format
2788msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
d035b4ac 2789msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
8e495088 2790
ce34af08 2791#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2792#, c-format
2793msgid ""
be2db981 2794"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2795"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2796msgstr ""
bba35922 2797"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
d035b4ac 2798"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2799
ce34af08 2800#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
bba35922 2801#, c-format
c77d6597 2802msgid "Could not configure '%s'. "
bba35922 2803msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
c77d6597 2804
ce34af08 2805#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
8e495088 2806#, c-format
de5a560a 2807msgid ""
67f393ab 2808"This installation run will require temporarily removing the essential "
2809"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2810"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2811msgstr ""
d035b4ac 2812"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
2813"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
bba35922 2814"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-"
2815"LoopBreak«."
89409d33 2816
c77d6597 2817#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
89409d33 2818#, c-format
67f393ab 2819msgid "Index file type '%s' is not supported"
bba35922 2820msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
8e495088 2821
5caefc91 2822#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2823#, c-format
2824msgid ""
2825"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2826msgstr ""
2827"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
89409d33 2828
ce34af08 2829#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2830msgid ""
67f393ab 2831"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2832"held packages."
de5a560a 2833msgstr ""
67f393ab 2834"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
2835"tilbageholdte pakker."
89409d33 2836
ce34af08 2837#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2838msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2839msgstr ""
d035b4ac 2840"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
4948a1ba 2841
03d7b3cd 2842#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
d035b4ac 2843#, c-format
b81dbe40 2844msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2845msgstr "Listemappen %spartial mangler."
89409d33 2846
c77d6597 2847#: apt-pkg/acquire.cc:85
d035b4ac 2848#, c-format
b81dbe40 2849msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2850msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
89409d33 2851
c77d6597 2852#: apt-pkg/acquire.cc:93
d035b4ac 2853#, c-format
b81dbe40 2854msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2855msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
b81dbe40 2856
67f393ab 2857#. only show the ETA if it makes sense
2858#. two days
3f5a581c 2859#: apt-pkg/acquire.cc:893
a4d0c2d4 2860#, c-format
67f393ab 2861msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2862msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
89409d33 2863
3f5a581c 2864#: apt-pkg/acquire.cc:895
a4d0c2d4 2865#, c-format
67f393ab 2866msgid "Retrieving file %li of %li"
2867msgstr "Henter fil %li ud af %li"
89409d33 2868
c77d6597 2869#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
a4d0c2d4 2870#, c-format
67f393ab 2871msgid "The method driver %s could not be found."
2872msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
8e495088 2873
c77d6597 2874#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
b029e72b 2875#, c-format
67f393ab 2876msgid "Method %s did not start correctly"
2877msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
89409d33 2878
97844726 2879#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2880#, c-format
2881msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d035b4ac 2882msgstr "Indsæt disken med navnet: '%s' i drevet '%s' og tryk retur."
8e495088 2883
ce34af08 2884#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2885#, c-format
2886msgid "Packaging system '%s' is not supported"
d035b4ac 2887msgstr "Pakkesystemet '%s' understøttes ikke"
4948a1ba 2888
ce34af08 2889#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2890msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2891msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2892
3f5a581c 2893#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2894#, c-format
67f393ab 2895msgid "Unable to stat %s."
2896msgstr "Kunne ikke finde %s."
8e495088 2897
c77d6597 2898#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2899msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2900msgstr "Du skal have nogle 'source'-URI'er i din sources.list"
89409d33 2901
c77d6597 2902#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2903msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2904msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
67f393ab 2905
c77d6597 2906#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2907msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
d035b4ac 2908msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre 'apt-get update'"
67f393ab 2909
c77d6597 2910#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2911msgid "The list of sources could not be read."
2912msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
2913
5caefc91 2914#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2915#, c-format
2916msgid ""
2917"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2918"available in the sources"
2919msgstr ""
9d3cce03 2920"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke "
2921"er tilgængelig i kilderne"
27b16a2e 2922
ce34af08 2923#: apt-pkg/policy.cc:410
d035b4ac 2924#, c-format
09d057db 2925msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 2926msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
67f393ab 2927
ce34af08 2928#: apt-pkg/policy.cc:432
a4d0c2d4 2929#, c-format
67f393ab 2930msgid "Did not understand pin type %s"
d035b4ac 2931msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
67f393ab 2932
ce34af08 2933#: apt-pkg/policy.cc:440
67f393ab 2934msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2935msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
2936
5caefc91 2937#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2938msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2939msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
2940
c77d6597
MV
2941#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2942#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2943#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2944#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2945#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2946#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2947#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2948#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2949#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2950#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2951#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
bba35922 2952#, c-format
c77d6597 2953msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
bba35922 2954msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
bcc753b7 2955
5caefc91 2956#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2957msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
8e495088 2958msgstr ""
d035b4ac 2959"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
8e495088 2960
5caefc91 2961#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2962msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 2963msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
de5a560a 2964
5caefc91 2965#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2966msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 2967msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
de5a560a 2968
5caefc91 2969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2970msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
8e495088 2971msgstr ""
d035b4ac 2972"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
8e495088 2973
03d7b3cd 2974#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
de5a560a 2975#, c-format
67f393ab 2976msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
d035b4ac 2977msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
8e495088 2978
03d7b3cd 2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
178e917d 2980#, c-format
67f393ab 2981msgid "Couldn't stat source package list %s"
2982msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
2983
03d7b3cd
MV
2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
2986msgid "Reading package lists"
2987msgstr "Indlæser pakkelisterne"
2988
03d7b3cd 2989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 2990msgid "Collecting File Provides"
2991msgstr "Samler filudbud"
2992
03d7b3cd 2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 2994msgid "IO Error saving source cache"
2995msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
bcf56299 2996
c77d6597 2997#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
178e917d 2998#, c-format
67f393ab 2999msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
d035b4ac 3000msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
de5a560a 3001
ce34af08 3002#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3003msgid "Hash Sum mismatch"
d035b4ac 3004msgstr "Hashsum stemmer ikke"
0e1423ae 3005
ce34af08
MV
3006#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3007msgid "Size mismatch"
3008msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
3009
3010#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3011#, fuzzy
3012msgid "Invalid file format"
3013msgstr "Ugyldig handling %s"
3014
3015#: apt-pkg/acquire-item.cc:1419
897e3c7b 3016#, c-format
3017msgid ""
3018"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3019"or malformed file)"
3020msgstr ""
9d3cce03 3021"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
3022"punkt eller forkert udformet fil)"
897e3c7b 3023
ce34af08 3024#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
9d3cce03 3025#, c-format
897e3c7b 3026msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
9d3cce03 3027msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
897e3c7b 3028
ce34af08 3029#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
67f393ab 3030msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
178e917d 3031msgstr ""
d035b4ac 3032"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
1b5a6222 3033
ce34af08 3034#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
b6c6b52f 3035#, c-format
27b16a2e
MV
3036msgid ""
3037"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3038"repository will not be applied."
3039msgstr ""
9d3cce03 3040"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
3041"arkiv vil ikke blive anvendt."
b6c6b52f 3042
ce34af08 3043#: apt-pkg/acquire-item.cc:1537
b6c6b52f
MV
3044#, c-format
3045msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 3046msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
b6c6b52f 3047
ce34af08 3048#: apt-pkg/acquire-item.cc:1567
b6c6b52f
MV
3049#, c-format
3050msgid ""
b5595da9 3051"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3052"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3053msgstr ""
d035b4ac 3054"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
3055"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
b6c6b52f 3056
27b16a2e 3057#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
ce34af08 3058#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582
b6c6b52f
MV
3059#, c-format
3060msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 3061msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
b6c6b52f 3062
ce34af08 3063#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
67f393ab 3064#, c-format
de5a560a 3065msgid ""
67f393ab 3066"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3067"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3068msgstr ""
67f393ab 3069"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
d035b4ac 3070"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
1b5a6222 3071
ce34af08 3072#: apt-pkg/acquire-item.cc:1771
67f393ab 3073#, c-format
ce34af08
MV
3074msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3075msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"
1b5a6222 3076
ce34af08 3077#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829
67f393ab 3078#, c-format
3079msgid ""
3080"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3081msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
1b5a6222 3082
ce34af08 3083#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
d035b4ac 3084#, c-format
09d057db 3085msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 3086msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
09d057db 3087
ce34af08 3088#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
d035b4ac 3089#, c-format
09d057db 3090msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 3091msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
09d057db 3092
c1b21367 3093#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3094#, c-format
3095msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 3096msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
09d057db 3097
c1b21367 3098#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
d035b4ac 3099#, c-format
b6c6b52f 3100msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
d035b4ac 3101msgstr "Ugyldigt punkt 'Valid-Until' i udgivelsesfil %s"
b6c6b52f 3102
c1b21367 3103#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
d035b4ac 3104#, c-format
b6c6b52f 3105msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
d035b4ac 3106msgstr "Ugyldigt punkt 'Date' i udgivelsesfil %s"
b6c6b52f 3107
c77d6597 3108#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3109#, c-format
3110msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
d035b4ac 3111msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
39f4df79 3112
5caefc91 3113#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3114#, c-format
3115msgid ""
3116"Using CD-ROM mount point %s\n"
3117"Mounting CD-ROM\n"
3118msgstr ""
3119"Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
3120"Monterer cdrom\n"
1b5a6222 3121
5caefc91 3122#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3123msgid "Identifying.. "
3124msgstr "Identificerer.. "
1b5a6222 3125
5caefc91 3126#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3127#, c-format
3128msgid "Stored label: %s\n"
d035b4ac 3129msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
1b5a6222 3130
03d7b3cd 3131#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3132msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3133msgstr "Afmonterer cdrom...\n"
3134
5caefc91 3135#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3136#, c-format
3137msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3138msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
de5a560a 3139
5caefc91 3140#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3141msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3142msgstr "Afmonterer cdrom\n"
de5a560a 3143
5caefc91 3144#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3145msgid "Waiting for disc...\n"
d035b4ac 3146msgstr "Venter på disken...\n"
f9ac6f71 3147
5caefc91 3148#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3149msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3150msgstr "Monterer cdrom...\n"
1b5a6222 3151
5caefc91 3152#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3153msgid "Scanning disc for index files..\n"
3154msgstr "Skanner disken for indeksfiler..\n"
1b5a6222 3155
5caefc91 3156#: apt-pkg/cdrom.cc:744
d035b4ac 3157#, c-format
67f393ab 3158msgid ""
b6c6b52f
MV
3159"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3160"%zu signatures\n"
67f393ab 3161msgstr ""
d035b4ac 3162"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
67f393ab 3163"signaturer\n"
1b5a6222 3164
5caefc91 3165#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3166msgid ""
3167"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3168"wrong architecture?"
d035b4ac 3169msgstr ""
3170"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
3171"den forkerte arkitektur?"
09d057db 3172
5caefc91 3173#: apt-pkg/cdrom.cc:782
de5a560a 3174#, c-format
67f393ab 3175msgid "Found label '%s'\n"
d035b4ac 3176msgstr "Fandt mærkatet '%s'\n"
67f393ab 3177
5caefc91 3178#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3179msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3180msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
1b5a6222 3181
5caefc91 3182#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3183#, c-format
67f393ab 3184msgid ""
3185"This disc is called: \n"
3186"'%s'\n"
3187msgstr ""
3188"Denne disk hedder: \n"
3189" %s \n"
1b5a6222 3190
5caefc91 3191#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3192msgid "Copying package lists..."
3193msgstr "Kopierer pakkelisterne..."
1b5a6222 3194
03d7b3cd 3195#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3196msgid "Writing new source list\n"
3197msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3198
03d7b3cd 3199#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3200msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3201msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
1b5a6222 3202
55732492 3203#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1b5a6222 3204#, c-format
67f393ab 3205msgid "Wrote %i records.\n"
3206msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3207
55732492 3208#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
67f393ab 3209#, c-format
3210msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3211msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
1b5a6222 3212
55732492 3213#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
b01e46c7 3214#, c-format
67f393ab 3215msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3216msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
3c4a4974 3217
55732492 3218#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
b01e46c7 3219#, c-format
67f393ab 3220msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3221msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
3c4a4974 3222
5caefc91 3223#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3224#, c-format
3225msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3226msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
1c5f0d75 3227
5caefc91 3228#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
d035b4ac 3229#, c-format
1c5f0d75 3230msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3231msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
1c5f0d75 3232
ce34af08 3233#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3234#, c-format
3235msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3236msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet"
3237
ce34af08 3238#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3239#, c-format
3240msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3241msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet"
3242
ce34af08 3243#: apt-pkg/cacheset.cc:581
d035b4ac 3244#, c-format
2a8a592d 3245msgid "Couldn't find task '%s'"
d035b4ac 3246msgstr "Kunne ikke finde opgaven '%s'"
2a8a592d 3247
ce34af08 3248#: apt-pkg/cacheset.cc:587
d035b4ac 3249#, c-format
2a8a592d 3250msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
d035b4ac 3251msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk '%s'"
2a8a592d 3252
ce34af08 3253#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3254#, c-format
edc0ef10 3255msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
d035b4ac 3256msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke '%s' som er vitalt"
2a8a592d 3257
ce34af08 3258#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3259#, c-format
3260msgid ""
3261"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3262"neither of them"
3263msgstr ""
d035b4ac 3264"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke '%s' da den ikke "
3265"har nogen af dem"
2a8a592d 3266
ce34af08 3267#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3268#, c-format
3269msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
d035b4ac 3270msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke '%s' som er vital"
2a8a592d 3271
ce34af08 3272#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3273#, c-format
3274msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3275msgstr ""
d035b4ac 3276"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
2a8a592d 3277
ce34af08 3278#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3279#, c-format
3280msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3281msgstr ""
d035b4ac 3282"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
2a8a592d 3283
c77d6597
MV
3284#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3285msgid "Send scenario to solver"
bba35922 3286msgstr "Send scenarie til problemløser"
c77d6597 3287
3f5a581c 3288#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3289msgid "Send request to solver"
bba35922 3290msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
c77d6597 3291
5caefc91 3292#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3293msgid "Prepare for receiving solution"
bba35922 3294msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
c77d6597 3295
5caefc91 3296#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3297msgid "External solver failed without a proper error message"
bba35922 3298msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
c77d6597 3299
1f73a3d8 3300#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3301msgid "Execute external solver"
bba35922 3302msgstr "Kør ekstern problemløser"
c77d6597 3303
ce34af08
MV
3304#: apt-pkg/install-progress.cc:50
3305#, c-format
3306msgid "Progress: [%3i%%]"
3307msgstr ""
3308
3309#: apt-pkg/install-progress.cc:84 apt-pkg/install-progress.cc:167
3310msgid "Running dpkg"
3311msgstr "Kører dpkg"
3312
3313#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3314msgid ""
3315"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3316"used instead."
3317msgstr ""
3318"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle "
3319"bruges i stedet."
3320
3321#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:90
d035b4ac 3322#, c-format
08f8455c 3323msgid "Installing %s"
d035b4ac 3324msgstr "Installerer %s"
08f8455c 3325
ce34af08 3326#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3327#, c-format
3328msgid "Configuring %s"
d035b4ac 3329msgstr "Sætter %s op"
08f8455c 3330
ce34af08 3331#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3332#, c-format
3333msgid "Removing %s"
3334msgstr "Fjerner %s"
3335
ce34af08 3336#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93
d035b4ac 3337#, c-format
1c5f0d75 3338msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3339msgstr "Fjerner %s helt"
1c5f0d75 3340
ce34af08 3341#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
b6c6b52f
MV
3342#, c-format
3343msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3344msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
b6c6b52f 3345
ce34af08 3346#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
08f8455c 3347#, c-format
3348msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3349msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
08f8455c 3350
be2db981 3351#. FIXME: use a better string after freeze
ce34af08 3352#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
d035b4ac 3353#, c-format
0e1423ae 3354msgid "Directory '%s' missing"
d035b4ac 3355msgstr "Mappe '%s' mangler"
0e1423ae 3356
ce34af08 3357#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
d035b4ac 3358#, c-format
b81dbe40 3359msgid "Could not open file '%s'"
d035b4ac 3360msgstr "Kunne ikke åbne filen '%s'"
b81dbe40 3361
ce34af08 3362#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
b01e46c7 3363#, c-format
67f393ab 3364msgid "Preparing %s"
d035b4ac 3365msgstr "Klargør %s"
3c4a4974 3366
ce34af08 3367#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
b01e46c7 3368#, c-format
67f393ab 3369msgid "Unpacking %s"
3370msgstr "Pakker %s ud"
3c4a4974 3371
ce34af08 3372#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
b01e46c7 3373#, c-format
67f393ab 3374msgid "Preparing to configure %s"
d035b4ac 3375msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
3c4a4974 3376
ce34af08 3377#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
b01e46c7 3378#, c-format
67f393ab 3379msgid "Installed %s"
3380msgstr "Installerede %s"
de5a560a 3381
ce34af08 3382#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3383#, c-format
3384msgid "Preparing for removal of %s"
d035b4ac 3385msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
de5a560a 3386
ce34af08 3387#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
67f393ab 3388#, c-format
3389msgid "Removed %s"
3390msgstr "Fjernede %s"
de5a560a 3391
ce34af08 3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
67f393ab 3393#, c-format
3394msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3395msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
de5a560a 3396
ce34af08 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
67f393ab 3398#, c-format
3399msgid "Completely removed %s"
3400msgstr "Fjernede %s helt"
de5a560a 3401
ce34af08
MV
3402#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062
3403#, fuzzy, c-format
3404msgid "Can not write log (%s)"
3405msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
de5a560a 3406
ce34af08
MV
3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041
3408msgid "Is /dev/pts mounted?"
3409msgstr ""
3410
3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062
3412msgid "Is stdout a terminal?"
3413msgstr ""
09d057db 3414
ce34af08 3415#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1545
c77d6597 3416msgid "Operation was interrupted before it could finish"
bba35922 3417msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
c77d6597 3418
ce34af08 3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1607
b6c6b52f
MV
3420msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3421msgstr ""
d035b4ac 3422"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
b6c6b52f
MV
3423
3424#. check if its not a follow up error
ce34af08 3425#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1612
b6c6b52f 3426msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3427msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
b6c6b52f 3428
ce34af08 3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1614
b6c6b52f
MV
3430msgid ""
3431"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3432"error from a previous failure."
3433msgstr ""
d035b4ac 3434"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
3435"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
b6c6b52f 3436
ce34af08 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f
MV
3438msgid ""
3439"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3440"error"
3441msgstr ""
d035b4ac 3442"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
b6c6b52f 3443
ce34af08 3444#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3445msgid ""
3446"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3447"error"
3448msgstr ""
d035b4ac 3449"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
3450"hukommelsesfejl"
b6c6b52f 3451
ce34af08
MV
3452#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
3453#, fuzzy
3454msgid ""
3455"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3456"local system"
3457msgstr ""
3458"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
3459
3460#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1661
b6c6b52f
MV
3461msgid ""
3462"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
d035b4ac 3463msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
b6c6b52f 3464
c77d6597 3465#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3466#, c-format
3467msgid ""
3468"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3469"it?"
3470msgstr ""
d035b4ac 3471"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
09d057db 3472
c77d6597 3473#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
d035b4ac 3474#, c-format
09d057db 3475msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3476msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
09d057db 3477
b6c6b52f
MV
3478#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3479#. dpkg --configure -a
c77d6597 3480#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3481#, c-format
09d057db 3482msgid ""
b6c6b52f 3483"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
d035b4ac 3484msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre '%s' for at rette problemet."
09d057db 3485
c77d6597 3486#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3487msgid "Not locked"
d035b4ac 3488msgstr "Ikke låst"
8e947fe1 3489
ce34af08
MV
3490#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3491#~ msgstr "Bemærk, vælger »%s« til opgave »%s«\n"
3492
3493#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3494#~ msgstr "Bemærk, vælger »%s« for regulært udtryk »%s«\n"
3495
3496#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3497#~ msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n"
3498
3499#~ msgid " [Not candidate version]"
3500#~ msgstr " [Ingen kandidatversion]"
3501
3502#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3503#~ msgstr "Du bør eksplicit vælge en at installere."
3504
3505#~ msgid ""
3506#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3507#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3508#~ "is only available from another source\n"
3509#~ msgstr ""
3510#~ "Pakken %s har ingen tilgængelig version, men der refereres til den i en \n"
3511#~ "anden pakke. Det kan betyde at denne pakke blevet overflødiggjort eller \n"
3512#~ "kun kan hentes fra andre kilder\n"
3513
3514#~ msgid "However the following packages replace it:"
3515#~ msgstr "Dog kan følgende pakker erstatte den:"
3516
3517#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3518#~ msgstr "Pakken »%s« har ingen installationskandidat"
3519
3520#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3521#~ msgstr "Virtuelle pakker som »%s« kan ikke fjernes\n"
3522
3523#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3524#~ msgstr ""
3525#~ "Pakken »%s« er ikke installeret, så den afinstalleres ikke. Mente du "
3526#~ "»%s«?\n"
3527
3528#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3529#~ msgstr "Pakken »%s« er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n"
3530
3531#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3532#~ msgstr "Bemærk, vælger »%s« fremfor »%s«\n"
3533
3534#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3535#~ msgstr ""
3536#~ "Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er "
3537#~ "deaktiveret.\n"
3538
3539#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3540#~ msgstr ""
3541#~ "Overspringer %s, den er ikke installeret og der er kun forespurgt efter "
3542#~ "opgraderinger.\n"
3543
3544#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3545#~ msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n"
3546
3547#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3548#~ msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n"
3549
3550#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3551#~ msgstr "Valgte version »%s« (%s) for »%s«\n"
3552
3553#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3554#~ msgstr "Valgte version »%s« (%s) for »%s« på grund af »%s«\n"
3555
3556#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3557#~ msgstr "Ignorer utilgængelig måludgivelse '%s' af pakke '%s'"
3558
3559#~ msgid "Downloading %s %s"
3560#~ msgstr "Henter %s %s"
3561
3562#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3563#~ msgstr ""
3564#~ "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, det har intet '%s', '%s' eller '%s'-"
3565#~ "element"
3566
3567#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3568#~ msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
3569
3570#~ msgid ""
3571#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3572#~ "need to manually fix this package."
3573#~ msgstr ""
3574#~ "Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du "
3575#~ "er nødt til manuelt at reparere denne pakke."
3576
3577#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3578#~ msgstr ""
3579#~ "Kan ikke skrive log, openpty() mislykkedes (/dev/pts ej monteret?)\n"
3580
c1b21367
MV
3581#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3582#~ msgstr "Fil %s starter ikke med en »clearsigned« besked"
3583
5caefc91
MV
3584#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3585#~ msgstr "Springer ikkeeksisterende fil over %s"
3586
3f5a581c
MV
3587#~ msgid "Failed to remove %s"
3588#~ msgstr "Kunne ikke slette %s"
2a8a592d 3589
3f5a581c
MV
3590#~ msgid "Unable to create %s"
3591#~ msgstr "Kunne ikke oprette %s"
27b16a2e 3592
3f5a581c
MV
3593#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3594#~ msgstr "Kunne ikke finde %sinfo"
2a8a592d 3595
3f5a581c
MV
3596#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3597#~ msgstr "Mapperne info og temp skal ligge i samme filsystem"
0fd68707 3598
3f5a581c
MV
3599#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3600#~ msgstr "Kunne ikke skifte til admin-mappen %sinfo"
3c4a4974 3601
3f5a581c
MV
3602#~ msgid "Internal error getting a package name"
3603#~ msgstr "Intern fejl under hentning af et pakkenavn"
3604
3605#~ msgid "Reading file listing"
3606#~ msgstr "Læser fillisten"
3607
3608#~ msgid ""
3609#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3610#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3611#~ "package!"
3612#~ msgstr ""
3613#~ "Kunne ikke åbne listefilen '%sinfo/%s'. Hvis du ikke kan genskabe denne "
3614#~ "fil, kan du gøre dem tom og med det samme geninstallere den samme version "
3615#~ "af pakken!"
3616
3617#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3618#~ msgstr "Kunne ikke læse listefilen %sinfo/%s"
3619
3620#~ msgid "Internal error getting a node"
3621#~ msgstr "Intern fejl under hentning af knude"
3622
3623#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3624#~ msgstr "Kunne ikke åbne omrokeringsfilen %sdiversions"
3625
3626#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3627#~ msgstr "Pakkeomrokeringsfilen er ødelagt"
3628
3629#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3630#~ msgstr "Ugyldig linje i omrokeringsfilen: %s"
3631
3632#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3633#~ msgstr "Intern fejl under tilføjelse af omrokering"
3634
3635#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3636#~ msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres først"
3637
3638#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3639#~ msgstr "Kunne ikke finde et Package:-hovede, forskydning %lu"
3640
3641#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3642#~ msgstr "Ugyldig ConfFile-afsnit i statusfilen. Forskydning %lu"
3643
3644#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3645#~ msgstr "Fejl under tolkning af MD5. Forskydning %lu"
3646
3647#~ msgid "Couldn't change to %s"
3648#~ msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
3649
3650#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3651#~ msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil"
3652
3653#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3654#~ msgstr "Kunne ikke åbne datarør for %s"
3655
3656#~ msgid "Read error from %s process"
3657#~ msgstr "Læsefejl fra %s-process"
3658
3659#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3660#~ msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet på over %u tegn"