German (Holger Wansing). Closes: #596141
[ntk/apt.git] / po / da.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Danish translation apt.
2# Copyright (C) 2010 apt & nedenstående oversættere.
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
621ea545 4# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
bf4c6979 5# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2006, 2007.
d035b4ac 6# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010.
7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
d035b4ac 10"Project-Id-Version: apt\n"
1e542d77 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2a8a592d 12"POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:41-0400\n"
d035b4ac 13"PO-Revision-Date: 2010-09-01 23:51+0200\n"
14"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
15"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
b6c6b52f 16"Language: \n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0f1916f7 20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
d035b4ac 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 22
b6c6b52f 23#: cmdline/apt-cache.cc:156
89409d33 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
d035b4ac 26msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
de5a560a 27
b6c6b52f 28#: cmdline/apt-cache.cc:284
12bffed7 29msgid "Total package names: "
d035b4ac 30msgstr "Samlet antal pakkenavne: "
89409d33 31
b6c6b52f 32#: cmdline/apt-cache.cc:286
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
d035b4ac 34msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: "
b81dbe40 35
b6c6b52f 36#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normale pakker: "
89409d33 39
b6c6b52f 40#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Rene virtuelle pakker: "
4948a1ba 43
b6c6b52f 44#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enkelte virtuelle pakker: "
89409d33 47
b6c6b52f 48#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandede virtuelle pakker: "
89409d33 51
b6c6b52f 52#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Manglende: "
4948a1ba 55
b6c6b52f 56#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totale forskellige versioner: "
89409d33 59
b6c6b52f 60#: cmdline/apt-cache.cc:334
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
89409d33 63
b6c6b52f 64#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
d035b4ac 66msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
89409d33 67
b6c6b52f 68#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
89409d33 71
b6c6b52f 72#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
89409d33 75
b6c6b52f 76#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Sammenlagt 'Tilbyder'-markeringer: "
89409d33 79
b6c6b52f 80#: cmdline/apt-cache.cc:355
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
d035b4ac 82msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
89409d33 83
b6c6b52f 84#: cmdline/apt-cache.cc:369
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
d035b4ac 86msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
38d608f4 87
b6c6b52f 88#: cmdline/apt-cache.cc:374
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Total 'Slack'-plads: "
89409d33 91
b6c6b52f 92#: cmdline/apt-cache.cc:382
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
d035b4ac 94msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
89409d33 95
b6c6b52f 96#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
89409d33 100
b6c6b52f 101#: cmdline/apt-cache.cc:1273
b6c6b52f 102msgid "You must give at least one search pattern"
d035b4ac 103msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster"
89409d33 104
b6c6b52f
MV
105#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
106#: cmdline/apt-cache.cc:1508
67f393ab 107msgid "No packages found"
108msgstr "Fandt ingen pakker"
89409d33 109
2a8a592d 110#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
111#, c-format
112msgid "Unable to locate package %s"
113msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
114
67f393ab 115# Overskriften til apt-cache policy,
d035b4ac 116# forkorter "Package" væk. CH
b6c6b52f 117#: cmdline/apt-cache.cc:1533
67f393ab 118msgid "Package files:"
119msgstr "Pakkefiler:"
89409d33 120
b6c6b52f 121#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
67f393ab 122msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
123msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
89409d33 124
67f393ab 125#. Show any packages have explicit pins
b6c6b52f 126#: cmdline/apt-cache.cc:1554
67f393ab 127msgid "Pinned packages:"
128msgstr "'Pinned' pakker:"
89409d33 129
b6c6b52f 130#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
67f393ab 131msgid "(not found)"
132msgstr "(ikke fundet)"
89409d33 133
b6c6b52f 134#: cmdline/apt-cache.cc:1575
67f393ab 135msgid " Installed: "
136msgstr " Installeret: "
89409d33 137
b6c6b52f 138#: cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidat: "
e7eaaada 141
b6c6b52f 142#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
b81dbe40
DK
143msgid "(none)"
144msgstr "(ingen)"
145
b6c6b52f 146#: cmdline/apt-cache.cc:1615
67f393ab 147msgid " Package pin: "
148msgstr " Pakke-pin: "
648bb618 149
67f393ab 150#. Show the priority tables
b6c6b52f 151#: cmdline/apt-cache.cc:1624
67f393ab 152msgid " Version table:"
153msgstr " Versionstabel:"
648bb618 154
b6c6b52f 155#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
b81dbe40 156#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
b6c6b52f 157#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
d035b4ac 158#, c-format
0e1423ae 159msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 160msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
568dc798 161
b6c6b52f 162#: cmdline/apt-cache.cc:1739
67f393ab 163msgid ""
164"Usage: apt-cache [options] command\n"
165" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
166" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
168"\n"
169"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
170"cache files, and query information from them\n"
171"\n"
172"Commands:\n"
173" add - Add a package file to the source cache\n"
174" gencaches - Build both the package and source cache\n"
175" showpkg - Show some general information for a single package\n"
176" showsrc - Show source records\n"
177" stats - Show some basic statistics\n"
178" dump - Show the entire file in a terse form\n"
179" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
180" unmet - Show unmet dependencies\n"
181" search - Search the package list for a regex pattern\n"
182" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 183" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
67f393ab 184" depends - Show raw dependency information for a package\n"
185" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 186" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
187" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 188" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
189" policy - Show policy settings\n"
190"\n"
191"Options:\n"
192" -h This help text.\n"
193" -p=? The package cache.\n"
194" -s=? The source cache.\n"
195" -q Disable progress indicator.\n"
196" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
197" -c=? Read this configuration file\n"
198" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
199"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
200msgstr ""
201"Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n"
202" apt-cache [tilvalg] add fil1 [fil2 ...]\n"
203" apt-cache [tilvalg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
204" apt-cache [tilvalg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
205"\n"
d035b4ac 206"apt-cache er et lavniveauværktøj, brugt til at manipulere APTs\n"
207"binære mellemlagerfiler og hente oplysninger fra dem.\n"
67f393ab 208"\n"
209"Kommandoer:\n"
d035b4ac 210" add - Tilføj en pakkefil til kildemellemlageret\n"
211" gencaches - Opbyg både pakke- og kildemellemlageret\n"
67f393ab 212" showpkg - Vis generelle oplysninger om en enkelt pakke\n"
213" showsrc - Vis kildetekstposter\n"
d035b4ac 214" stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n"
67f393ab 215" dump - Vis hele filen i kort form\n"
d035b4ac 216" dumpavail - Udlæs en 'available'-fil til standard-ud\n"
217" unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n"
218" search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n"
219" show - Vis en læsbar post for pakken\n"
220" showauto - Vis en liste af automatisk installerede pakker\n"
221" depends - Vis de rå afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
222" rdepends - Vis omvendte afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
223" pkgnames - Vis navnene på alle pakker\n"
224" dotty - Generér pakkegrafer til GraphViz\n"
225" xvcg - Generér pakkegrafer til xvcg\n"
67f393ab 226" policy - Vis policy-indstillinger\n"
227"\n"
228"Tilvalg:\n"
d035b4ac 229" -h Denne hjælpetekst.\n"
230" -p=? Pakkemellemlageret.\n"
231" -s=? Kildemellemlageret.\n"
232" -q Deaktivér fremgangsindikatoren.\n"
233" -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen 'unmet'.\n"
234" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
235" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 236"Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
de5a560a 237
3d1e70d3 238#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 239msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 240msgstr ""
241"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
de5a560a 242
3d1e70d3 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 244msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
d035b4ac 245msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
568dc798 246
b81dbe40 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
d035b4ac 248#, c-format
b81dbe40 249msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 250msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
b81dbe40
DK
251
252#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 253msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
d035b4ac 254msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
568dc798 255
67f393ab 256#: cmdline/apt-config.cc:41
257msgid "Arguments not in pairs"
258msgstr "Parametre ikke angivet i par"
568dc798 259
67f393ab 260#: cmdline/apt-config.cc:76
261msgid ""
262"Usage: apt-config [options] command\n"
263"\n"
264"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
265"\n"
266"Commands:\n"
267" shell - Shell mode\n"
268" dump - Show the configuration\n"
269"\n"
270"Options:\n"
271" -h This help text.\n"
272" -c=? Read this configuration file\n"
273" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
274msgstr ""
275"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n"
276"\n"
d035b4ac 277"apt-config er et simpelt værktøj til at læse APTs opsætningsfil\n"
67f393ab 278"\n"
279"Kommandoer:\n"
280" shell - Skal-tilstand\n"
d035b4ac 281" dump - Vis opsætningen\n"
67f393ab 282"\n"
283"Tilvalg:\n"
d035b4ac 284" -h Denne hjælpetekst.\n"
285" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
286" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 287
67f393ab 288#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 289#, c-format
67f393ab 290msgid "%s not a valid DEB package."
291msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
568dc798 292
67f393ab 293#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
294msgid ""
295"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
296"\n"
297"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
298"from debian packages\n"
299"\n"
300"Options:\n"
301" -h This help text\n"
302" -t Set the temp dir\n"
303" -c=? Read this configuration file\n"
304" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
305msgstr ""
306"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
307"\n"
d035b4ac 308"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
67f393ab 309"oplysninger fra Debianpakker\n"
310"\n"
311"Tilvalg:\n"
d035b4ac 312" -h Denne hjælpetekst\n"
67f393ab 313" -t Angiv temp-mappe\n"
d035b4ac 314" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
315" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 316
b6c6b52f 317#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
de5a560a 318#, c-format
67f393ab 319msgid "Unable to write to %s"
320msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
568dc798 321
b6c6b52f 322#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 323msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
324msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
568dc798 325
b81dbe40 326#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
67f393ab 327msgid "Package extension list is too long"
328msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
568dc798 329
b81dbe40
DK
330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
de5a560a 333#, c-format
67f393ab 334msgid "Error processing directory %s"
335msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
de5a560a 336
b81dbe40 337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
67f393ab 338msgid "Source extension list is too long"
339msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
de5a560a 340
b81dbe40 341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
67f393ab 342msgid "Error writing header to contents file"
343msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
de5a560a 344
b81dbe40 345#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
67f393ab 346#, c-format
347msgid "Error processing contents %s"
348msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
de5a560a 349
b81dbe40 350#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
568dc798 351msgid ""
67f393ab 352"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
353"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
354" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
355" contents path\n"
356" release path\n"
357" generate config [groups]\n"
358" clean config\n"
359"\n"
360"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
361"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
362"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
363"\n"
364"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
365"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
366"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
367"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
368"\n"
369"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
370"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
371"\n"
372"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
373"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
374"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
375"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
376"Debian archive:\n"
377" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
378" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
379"\n"
380"Options:\n"
381" -h This help text\n"
382" --md5 Control MD5 generation\n"
383" -s=? Source override file\n"
384" -q Quiet\n"
385" -d=? Select the optional caching database\n"
386" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
387" --contents Control contents file generation\n"
388" -c=? Read this configuration file\n"
389" -o=? Set an arbitrary configuration option"
568dc798 390msgstr ""
67f393ab 391"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
d035b4ac 392"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n"
67f393ab 393" sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
394" contents sti\n"
395" release sti\n"
396" generate config [grupper]\n"
397" clean config\n"
398"\n"
d035b4ac 399"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
67f393ab 400"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
401"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
402"\n"
d035b4ac 403"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
404"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
405"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
67f393ab 406"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
407"\n"
d035b4ac 408"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
67f393ab 409"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
410"angive en src-tvangsfil.\n"
411"\n"
d035b4ac 412"Kommandoerne 'packages' og 'sources' skal køres i roden af træet.\n"
413"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
67f393ab 414"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
d035b4ac 415"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
67f393ab 416" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
417" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
418"\n"
419"Tilvalg:\n"
d035b4ac 420" -h Denne hjælpetekst\n"
67f393ab 421" --md5 Styr generering af MD5\n"
422" -s=? Kilde-tvangsfil\n"
423" -q Stille\n"
d035b4ac 424" -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
425" --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
67f393ab 426" --contents Bestem generering af indholdsfil\n"
d035b4ac 427" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
428" -o=? Sæt en opsætnings-indstilling"
568dc798 429
b81dbe40 430#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
67f393ab 431msgid "No selections matched"
432msgstr "Ingen valg passede"
568dc798 433
b81dbe40 434#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
568dc798 435#, c-format
67f393ab 436msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
437msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'"
568dc798 438
0e1423ae 439#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 440#, c-format
441msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
d035b4ac 442msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
568dc798 443
0e1423ae 444#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 445#, c-format
446msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
d035b4ac 447msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
38fd54f1 448
0e1423ae 449#: ftparchive/cachedb.cc:72
0f1916f7 450msgid ""
0fd68707 451"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 452"remove and re-create the database."
0f1916f7 453msgstr ""
d035b4ac 454"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
455"apt, så fjern og genskab databasen."
568dc798 456
0e1423ae 457#: ftparchive/cachedb.cc:77
568dc798 458#, c-format
67f393ab 459msgid "Unable to open DB file %s: %s"
d035b4ac 460msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
568dc798 461
0e1423ae 462#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
463#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
de5a560a 464#, c-format
67f393ab 465msgid "Failed to stat %s"
466msgstr "Kunne ikke finde %s"
568dc798 467
0fd68707 468#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 469msgid "Archive has no control record"
470msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
568dc798 471
0fd68707 472#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 473msgid "Unable to get a cursor"
d035b4ac 474msgstr "Kunne skaffe en markør"
de5a560a 475
b81dbe40 476#: ftparchive/writer.cc:73
568dc798 477#, c-format
67f393ab 478msgid "W: Unable to read directory %s\n"
d035b4ac 479msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
568dc798 480
b81dbe40 481#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 482#, c-format
483msgid "W: Unable to stat %s\n"
d035b4ac 484msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
568dc798 485
b81dbe40 486#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 487msgid "E: "
488msgstr "F: "
568dc798 489
b81dbe40 490#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 491msgid "W: "
492msgstr "A: "
568dc798 493
b81dbe40 494#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 495msgid "E: Errors apply to file "
d035b4ac 496msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
568dc798 497
b81dbe40 498#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
67f393ab 499#, c-format
500msgid "Failed to resolve %s"
d035b4ac 501msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
568dc798 502
b81dbe40 503#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 504msgid "Tree walking failed"
d035b4ac 505msgstr "Trævandring mislykkedes"
568dc798 506
b81dbe40 507#: ftparchive/writer.cc:201
67f393ab 508#, c-format
509msgid "Failed to open %s"
d035b4ac 510msgstr "Kunne ikke åbne %s"
0f1916f7 511
b81dbe40 512#: ftparchive/writer.cc:260
67f393ab 513#, c-format
514msgid " DeLink %s [%s]\n"
515msgstr " DeLink %s [%s]\n"
0f1916f7 516
b81dbe40 517#: ftparchive/writer.cc:268
67f393ab 518#, c-format
519msgid "Failed to readlink %s"
520msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s"
de5a560a 521
b81dbe40 522#: ftparchive/writer.cc:272
1b5a6222 523#, c-format
67f393ab 524msgid "Failed to unlink %s"
d035b4ac 525msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
1b5a6222 526
b81dbe40 527#: ftparchive/writer.cc:279
de5a560a 528#, c-format
67f393ab 529msgid "*** Failed to link %s to %s"
d035b4ac 530msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
568dc798 531
b81dbe40 532#: ftparchive/writer.cc:289
568dc798 533#, c-format
67f393ab 534msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
d035b4ac 535msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
67f393ab 536
b81dbe40 537#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 538msgid "Archive had no package field"
539msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
568dc798 540
b81dbe40 541#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
568dc798 542#, c-format
67f393ab 543msgid " %s has no override entry\n"
544msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
568dc798 545
b81dbe40 546#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
568dc798 547#, c-format
67f393ab 548msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
549msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
568dc798 550
b81dbe40 551#: ftparchive/writer.cc:698
568dc798 552#, c-format
67f393ab 553msgid " %s has no source override entry\n"
d035b4ac 554msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
568dc798 555
b81dbe40 556#: ftparchive/writer.cc:702
568dc798 557#, c-format
67f393ab 558msgid " %s has no binary override entry either\n"
559msgstr ""
d035b4ac 560" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
568dc798 561
0e1423ae 562#: ftparchive/contents.cc:321
568dc798 563#, c-format
67f393ab 564msgid "Internal error, could not locate member %s"
565msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
568dc798 566
0e1423ae 567#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 568msgid "realloc - Failed to allocate memory"
569msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
568dc798 570
0e1423ae 571#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
568dc798 572#, c-format
67f393ab 573msgid "Unable to open %s"
d035b4ac 574msgstr "Kunne ikke åbne %s"
568dc798 575
0e1423ae 576#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 577#, c-format
67f393ab 578msgid "Malformed override %s line %lu #1"
579msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #1"
568dc798 580
0e1423ae 581#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 582#, c-format
67f393ab 583msgid "Malformed override %s line %lu #2"
584msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #2"
568dc798 585
0e1423ae 586#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 587#, c-format
67f393ab 588msgid "Malformed override %s line %lu #3"
589msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #3"
568dc798 590
0e1423ae 591#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
568dc798 592#, c-format
67f393ab 593msgid "Failed to read the override file %s"
d035b4ac 594msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
568dc798 595
0e1423ae 596#: ftparchive/multicompress.cc:72
568dc798 597#, c-format
67f393ab 598msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
599msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'"
568dc798 600
0e1423ae 601#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 602#, c-format
67f393ab 603msgid "Compressed output %s needs a compression set"
d035b4ac 604msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
568dc798 605
0e1423ae 606#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 607msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
d035b4ac 608msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
568dc798 609
0e1423ae 610#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 611msgid "Failed to create FILE*"
612msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
568dc798 613
0e1423ae 614#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 615msgid "Failed to fork"
616msgstr "Kunne ikke spalte"
568dc798 617
0e1423ae 618#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 619msgid "Compress child"
620msgstr "Komprimer barn"
568dc798 621
0e1423ae 622#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 623#, c-format
67f393ab 624msgid "Internal error, failed to create %s"
625msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
568dc798 626
0e1423ae 627#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 628msgid "Failed to create subprocess IPC"
629msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
568dc798 630
0e1423ae 631#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 632msgid "Failed to exec compressor "
d035b4ac 633msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
568dc798 634
0e1423ae 635#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 636msgid "decompressor"
637msgstr "dekomprimerings-program"
568dc798 638
0e1423ae 639#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 640msgid "IO to subprocess/file failed"
641msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
642
0e1423ae 643#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 644msgid "Failed to read while computing MD5"
d035b4ac 645msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
568dc798 646
0e1423ae 647#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 648#, c-format
67f393ab 649msgid "Problem unlinking %s"
d035b4ac 650msgstr "Problem under aflænkning af %s"
568dc798 651
0e1423ae 652#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 653#, c-format
67f393ab 654msgid "Failed to rename %s to %s"
d035b4ac 655msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
568dc798 656
b6c6b52f 657#: cmdline/apt-get.cc:134
67f393ab 658msgid "Y"
659msgstr "J"
568dc798 660
2a8a592d 661#: cmdline/apt-get.cc:156 apt-pkg/cachefilter.cc:29
de5a560a 662#, c-format
67f393ab 663msgid "Regex compilation error - %s"
d035b4ac 664msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
568dc798 665
b6c6b52f 666#: cmdline/apt-get.cc:251
67f393ab 667msgid "The following packages have unmet dependencies:"
d035b4ac 668msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
568dc798 669
b6c6b52f 670#: cmdline/apt-get.cc:341
de5a560a 671#, c-format
67f393ab 672msgid "but %s is installed"
673msgstr "men %s er installeret"
568dc798 674
b6c6b52f 675#: cmdline/apt-get.cc:343
568dc798 676#, c-format
67f393ab 677msgid "but %s is to be installed"
678msgstr "men %s forventes installeret"
568dc798 679
b6c6b52f 680#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 681msgid "but it is not installable"
682msgstr "men den kan ikke installeres"
568dc798 683
b6c6b52f 684#: cmdline/apt-get.cc:352
67f393ab 685msgid "but it is a virtual package"
686msgstr "men det er en virtuel pakke"
568dc798 687
b6c6b52f 688#: cmdline/apt-get.cc:355
67f393ab 689msgid "but it is not installed"
690msgstr "men den er ikke installeret"
568dc798 691
b6c6b52f 692#: cmdline/apt-get.cc:355
67f393ab 693msgid "but it is not going to be installed"
694msgstr "men den bliver ikke installeret"
568dc798 695
b6c6b52f 696#: cmdline/apt-get.cc:360
67f393ab 697msgid " or"
698msgstr " eller"
568dc798 699
b6c6b52f 700#: cmdline/apt-get.cc:391
67f393ab 701msgid "The following NEW packages will be installed:"
d035b4ac 702msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
568dc798 703
b6c6b52f 704#: cmdline/apt-get.cc:419
67f393ab 705msgid "The following packages will be REMOVED:"
d035b4ac 706msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
568dc798 707
b6c6b52f 708#: cmdline/apt-get.cc:441
67f393ab 709msgid "The following packages have been kept back:"
d035b4ac 710msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
568dc798 711
b6c6b52f 712#: cmdline/apt-get.cc:464
67f393ab 713msgid "The following packages will be upgraded:"
d035b4ac 714msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
568dc798 715
b6c6b52f 716#: cmdline/apt-get.cc:487
67f393ab 717msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
d035b4ac 718msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
568dc798 719
b6c6b52f 720#: cmdline/apt-get.cc:507
67f393ab 721msgid "The following held packages will be changed:"
d035b4ac 722msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
568dc798 723
b6c6b52f 724#: cmdline/apt-get.cc:560
67f393ab 725#, c-format
726msgid "%s (due to %s) "
727msgstr "%s (grundet %s) "
568dc798 728
b6c6b52f 729#: cmdline/apt-get.cc:568
67f393ab 730msgid ""
731"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
732"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
733msgstr ""
d035b4ac 734"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
735"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
568dc798 736
b6c6b52f 737#: cmdline/apt-get.cc:602
de5a560a 738#, c-format
67f393ab 739msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
740msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
1b5a6222 741
b6c6b52f 742#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 743#, c-format
744msgid "%lu reinstalled, "
745msgstr "%lu geninstalleres, "
746
b6c6b52f 747#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 748#, c-format
749msgid "%lu downgraded, "
750msgstr "%lu nedgraderes, "
751
b6c6b52f 752#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 753#, c-format
754msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
755msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
756
b6c6b52f 757#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 758#, c-format
759msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
d035b4ac 760msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
67f393ab 761
b6c6b52f 762#: cmdline/apt-get.cc:634
d035b4ac 763#, c-format
b6c6b52f 764msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
d035b4ac 765msgstr "Bemærk, vælger '%s' til opgave '%s'\n"
b6c6b52f
MV
766
767#: cmdline/apt-get.cc:640
d035b4ac 768#, c-format
b6c6b52f 769msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
d035b4ac 770msgstr "Bemærk, vælger '%s' for regulært udtryk '%s'\n"
b6c6b52f
MV
771
772#: cmdline/apt-get.cc:647
d035b4ac 773#, c-format
b6c6b52f 774msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
d035b4ac 775msgstr "Valgte version '%s' (%s) for '%s'\n"
b6c6b52f
MV
776
777#: cmdline/apt-get.cc:657
778#, c-format
779msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
780msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n"
781
782#: cmdline/apt-get.cc:668
783msgid " [Installed]"
784msgstr " [Installeret]"
785
786#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 787msgid " [Not candidate version]"
d035b4ac 788msgstr " [Ingen kandidatversion]"
b6c6b52f
MV
789
790#: cmdline/apt-get.cc:679
791msgid "You should explicitly select one to install."
d035b4ac 792msgstr "Du bør eksplicit vælge en at installere."
b6c6b52f
MV
793
794#: cmdline/apt-get.cc:682
795#, c-format
796msgid ""
797"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
798"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
799"is only available from another source\n"
800msgstr ""
d035b4ac 801"Pakken %s har ingen tilgængelig version, men der refereres til den i en \n"
802"anden pakke. Det kan betyde at denne pakke blevet overflødiggjort eller \n"
b6c6b52f
MV
803"kun kan hentes fra andre kilder\n"
804
805#: cmdline/apt-get.cc:700
806msgid "However the following packages replace it:"
d035b4ac 807msgstr "Dog kan følgende pakker erstatte den:"
b6c6b52f
MV
808
809#: cmdline/apt-get.cc:712
d035b4ac 810#, c-format
b6c6b52f 811msgid "Package '%s' has no installation candidate"
d035b4ac 812msgstr "Pakken '%s' har ingen installationskandidat"
b6c6b52f
MV
813
814#: cmdline/apt-get.cc:723
815#, c-format
816msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
d035b4ac 817msgstr "Virtuelle pakker som '%s' kan ikke fjernes\n"
b6c6b52f
MV
818
819#: cmdline/apt-get.cc:754
d035b4ac 820#, c-format
b6c6b52f 821msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
d035b4ac 822msgstr "Bemærk, vælger '%s' fremfor '%s'\n"
b6c6b52f
MV
823
824#: cmdline/apt-get.cc:784
825#, c-format
826msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
827msgstr ""
828"Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er "
829"deaktiveret.\n"
830
831#: cmdline/apt-get.cc:788
d035b4ac 832#, c-format
b6c6b52f
MV
833msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
834msgstr ""
d035b4ac 835"Overspringer %s, den er ikke installeret og der er kun forespurgt efter "
836"opgraderinger.\n"
b6c6b52f
MV
837
838#: cmdline/apt-get.cc:798
839#, c-format
840msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
841msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n"
842
843#: cmdline/apt-get.cc:803
844#, c-format
845msgid "%s is already the newest version.\n"
846msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n"
847
848#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979
d035b4ac 849#, c-format
b6c6b52f
MV
850msgid "%s set to manually installed.\n"
851msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
852
853#: cmdline/apt-get.cc:859
854#, c-format
855msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
d035b4ac 856msgstr "Pakken %s er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n"
b6c6b52f
MV
857
858#: cmdline/apt-get.cc:934
67f393ab 859msgid "Correcting dependencies..."
d035b4ac 860msgstr "Retter afhængigheder..."
3c4a4974 861
b6c6b52f 862#: cmdline/apt-get.cc:937
67f393ab 863msgid " failed."
864msgstr " mislykkedes."
1b5a6222 865
b6c6b52f 866#: cmdline/apt-get.cc:940
67f393ab 867msgid "Unable to correct dependencies"
d035b4ac 868msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
1b5a6222 869
b6c6b52f 870#: cmdline/apt-get.cc:943
67f393ab 871msgid "Unable to minimize the upgrade set"
d035b4ac 872msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
1b5a6222 873
b6c6b52f 874#: cmdline/apt-get.cc:945
67f393ab 875msgid " Done"
d035b4ac 876msgstr " Færdig"
3c4a4974 877
b6c6b52f 878#: cmdline/apt-get.cc:949
b5647402 879msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
d035b4ac 880msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre 'apt-get -f install'."
568dc798 881
b6c6b52f 882#: cmdline/apt-get.cc:952
67f393ab 883msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
d035b4ac 884msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
3c4a4974 885
b6c6b52f 886#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 887msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
d035b4ac 888msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
568dc798 889
b6c6b52f 890#: cmdline/apt-get.cc:981
67f393ab 891msgid "Authentication warning overridden.\n"
892msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
568dc798 893
b6c6b52f 894#: cmdline/apt-get.cc:988
67f393ab 895msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
d035b4ac 896msgstr "Installér disse pakker uden verifikation (y/N)? "
3c4a4974 897
b6c6b52f 898#: cmdline/apt-get.cc:990
67f393ab 899msgid "Some packages could not be authenticated"
900msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
568dc798 901
b6c6b52f 902#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154
67f393ab 903msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
904msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
568dc798 905
b6c6b52f 906#: cmdline/apt-get.cc:1040
67f393ab 907msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
d035b4ac 908msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
568dc798 909
b6c6b52f 910#: cmdline/apt-get.cc:1049
67f393ab 911msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
912msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
568dc798 913
b6c6b52f 914#: cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 915msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
d035b4ac 916msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
3c4a4974 917
b6c6b52f
MV
918#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481
919#: apt-pkg/cachefile.cc:106
67f393ab 920msgid "The list of sources could not be read."
d035b4ac 921msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
568dc798 922
b6c6b52f 923#: cmdline/apt-get.cc:1100
67f393ab 924msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
d035b4ac 925msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
568dc798 926
b6c6b52f 927#: cmdline/apt-get.cc:1105
a4d0c2d4 928#, c-format
67f393ab 929msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
930msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
568dc798 931
b6c6b52f 932#: cmdline/apt-get.cc:1108
568dc798 933#, c-format
67f393ab 934msgid "Need to get %sB of archives.\n"
935msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
568dc798 936
b6c6b52f 937#: cmdline/apt-get.cc:1113
d035b4ac 938#, c-format
0e1423ae 939msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
d035b4ac 940msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
568dc798 941
b6c6b52f 942#: cmdline/apt-get.cc:1116
d035b4ac 943#, c-format
0e1423ae 944msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
d035b4ac 945msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
568dc798 946
b6c6b52f
MV
947#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319
948#: cmdline/apt-get.cc:2322
568dc798 949#, c-format
67f393ab 950msgid "Couldn't determine free space in %s"
951msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
568dc798 952
b6c6b52f 953#: cmdline/apt-get.cc:1144
568dc798 954#, c-format
67f393ab 955msgid "You don't have enough free space in %s."
956msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
568dc798 957
b6c6b52f 958#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180
67f393ab 959msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
960msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling."
568dc798 961
b6c6b52f 962#: cmdline/apt-get.cc:1162
67f393ab 963msgid "Yes, do as I say!"
d035b4ac 964msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
568dc798 965
b6c6b52f 966#: cmdline/apt-get.cc:1164
161ad71c 967#, c-format
67f393ab 968msgid ""
969"You are about to do something potentially harmful.\n"
970"To continue type in the phrase '%s'\n"
971" ?] "
972msgstr ""
d035b4ac 973"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n"
974"For at fortsætte, skal du skrive '%s'\n"
67f393ab 975" ?] "
568dc798 976
b6c6b52f 977#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 978msgid "Abort."
979msgstr "Afbryder."
568dc798 980
b6c6b52f 981#: cmdline/apt-get.cc:1185
67f393ab 982msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
d035b4ac 983msgstr "Vil du fortsætte [J/n]? "
568dc798 984
b6c6b52f 985#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434
568dc798 986#, c-format
67f393ab 987msgid "Failed to fetch %s %s\n"
988msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
568dc798 989
b6c6b52f 990#: cmdline/apt-get.cc:1275
67f393ab 991msgid "Some files failed to download"
992msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
568dc798 993
b6c6b52f 994#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384
67f393ab 995msgid "Download complete and in download only mode"
996msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand"
568dc798 997
b6c6b52f 998#: cmdline/apt-get.cc:1282
de5a560a 999msgid ""
67f393ab 1000"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1001"missing?"
de5a560a 1002msgstr ""
d035b4ac 1003"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre 'apt-get update' "
1004"eller prøv med --fix-missing."
568dc798 1005
b6c6b52f 1006#: cmdline/apt-get.cc:1286
67f393ab 1007msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
d035b4ac 1008msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
568dc798 1009
b6c6b52f 1010#: cmdline/apt-get.cc:1291
67f393ab 1011msgid "Unable to correct missing packages."
1012msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
4948a1ba 1013
b6c6b52f 1014#: cmdline/apt-get.cc:1292
67f393ab 1015msgid "Aborting install."
1016msgstr "Afbryder installationen."
4948a1ba 1017
b6c6b52f 1018#: cmdline/apt-get.cc:1320
67f393ab 1019msgid ""
b6c6b52f
MV
1020"The following package disappeared from your system as\n"
1021"all files have been overwritten by other packages:"
1022msgid_plural ""
1023"The following packages disappeared from your system as\n"
1024"all files have been overwritten by other packages:"
1025msgstr[0] ""
d035b4ac 1026"Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n"
1027"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
b6c6b52f 1028msgstr[1] ""
d035b4ac 1029"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
1030"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
568dc798 1031
b6c6b52f
MV
1032#: cmdline/apt-get.cc:1324
1033msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
d035b4ac 1034msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
568dc798 1035
b6c6b52f 1036#: cmdline/apt-get.cc:1454
8e947fe1 1037#, c-format
a0895a74 1038msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
d035b4ac 1039msgstr "Ignorer utilgængelig måludgivelse '%s' af pakke '%s'"
8e947fe1 1040
b6c6b52f 1041#: cmdline/apt-get.cc:1486
d035b4ac 1042#, c-format
a0895a74 1043msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
d035b4ac 1044msgstr "Vælger '%s' som kildepakke fremfor '%s'\n"
a0895a74 1045
0fd68707 1046#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
b6c6b52f 1047#: cmdline/apt-get.cc:1524
0fd68707
MV
1048#, c-format
1049msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
d035b4ac 1050msgstr "Ignorer utilgængelig version '%s' af pakke '%s'"
0fd68707 1051
b6c6b52f 1052#: cmdline/apt-get.cc:1540
67f393ab 1053msgid "The update command takes no arguments"
1054msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre"
568dc798 1055
b6c6b52f 1056#: cmdline/apt-get.cc:1605
67f393ab 1057msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1058msgstr ""
1059"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
1060"AutoRemover"
568dc798 1061
b6c6b52f 1062#: cmdline/apt-get.cc:1653
67f393ab 1063msgid ""
d204fc7a 1064"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b81dbe40 1065msgid_plural ""
67f393ab 1066"The following packages were automatically installed and are no longer "
1067"required:"
b81dbe40 1068msgstr[0] ""
d035b4ac 1069"Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
b81dbe40 1070msgstr[1] ""
d035b4ac 1071"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
568dc798 1072
b6c6b52f 1073#: cmdline/apt-get.cc:1657
d035b4ac 1074#, c-format
b81dbe40
DK
1075msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1076msgid_plural ""
1077"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
d035b4ac 1078msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
b81dbe40 1079msgstr[1] ""
d035b4ac 1080"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
b81dbe40 1081
b6c6b52f 1082#: cmdline/apt-get.cc:1659
67f393ab 1083msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1084msgstr "Brug 'apt-get autoremove' til at fjerne dem."
568dc798 1085
b6c6b52f 1086#: cmdline/apt-get.cc:1664
67f393ab 1087msgid ""
1088"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1089"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1090msgstr ""
1091"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n"
1092"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt."
3c4a4974 1093
6c0bed9d 1094#.
1095#. if (Packages == 1)
1096#. {
1097#. c1out << endl;
1098#. c1out <<
1099#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1100#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1101#. "that package should be filed.") << endl;
1102#. }
1103#.
b6c6b52f 1104#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809
67f393ab 1105msgid "The following information may help to resolve the situation:"
d035b4ac 1106msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
568dc798 1107
b6c6b52f 1108#: cmdline/apt-get.cc:1671
67f393ab 1109msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
d035b4ac 1110msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
568dc798 1111
b6c6b52f 1112#: cmdline/apt-get.cc:1690
67f393ab 1113msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
d035b4ac 1114msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget"
092ae175 1115
b6c6b52f 1116#: cmdline/apt-get.cc:1779
b5647402 1117msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
d035b4ac 1118msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre 'apt-get -f install':"
568dc798 1119
b6c6b52f 1120#: cmdline/apt-get.cc:1782
67f393ab 1121msgid ""
1122"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1123"solution)."
1124msgstr ""
d035b4ac 1125"Uopfyldte afhængigheder. Prøv 'apt-get -f install' uden pakker (eller angiv "
1126"en løsning)."
568dc798 1127
b6c6b52f 1128#: cmdline/apt-get.cc:1794
67f393ab 1129msgid ""
1130"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1131"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1132"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1133"or been moved out of Incoming."
1134msgstr ""
d035b4ac 1135"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n"
67f393ab 1136"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
d035b4ac 1137"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
3c4a4974 1138
b6c6b52f 1139#: cmdline/apt-get.cc:1812
67f393ab 1140msgid "Broken packages"
d035b4ac 1141msgstr "Ødelagte pakker"
568dc798 1142
b6c6b52f 1143#: cmdline/apt-get.cc:1841
67f393ab 1144msgid "The following extra packages will be installed:"
d035b4ac 1145msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
568dc798 1146
b6c6b52f 1147#: cmdline/apt-get.cc:1931
67f393ab 1148msgid "Suggested packages:"
d035b4ac 1149msgstr "Foreslåede pakker:"
de5a560a 1150
b6c6b52f 1151#: cmdline/apt-get.cc:1932
67f393ab 1152msgid "Recommended packages:"
1153msgstr "Anbefalede pakker:"
568dc798 1154
b6c6b52f
MV
1155#: cmdline/apt-get.cc:1974
1156#, c-format
1157msgid "Couldn't find package %s"
1158msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
1159
1160#: cmdline/apt-get.cc:1981
d035b4ac 1161#, c-format
b6c6b52f 1162msgid "%s set to automatically installed.\n"
d035b4ac 1163msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
b6c6b52f
MV
1164
1165#: cmdline/apt-get.cc:2002
67f393ab 1166msgid "Calculating upgrade... "
1167msgstr "Beregner opgraderingen... "
568dc798 1168
b6c6b52f 1169#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1170msgid "Failed"
1171msgstr "Mislykkedes"
568dc798 1172
b6c6b52f 1173#: cmdline/apt-get.cc:2010
67f393ab 1174msgid "Done"
d035b4ac 1175msgstr "Færdig"
568dc798 1176
b6c6b52f 1177#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085
67f393ab 1178msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
d035b4ac 1179msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
568dc798 1180
b6c6b52f 1181#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142
b81dbe40 1182msgid "Unable to lock the download directory"
d035b4ac 1183msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
b81dbe40 1184
b6c6b52f 1185#: cmdline/apt-get.cc:2185
67f393ab 1186msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
d035b4ac 1187msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
568dc798 1188
b6c6b52f 1189#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501
568dc798 1190#, c-format
67f393ab 1191msgid "Unable to find a source package for %s"
1192msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
568dc798 1193
b6c6b52f
MV
1194#: cmdline/apt-get.cc:2241
1195#, c-format
1196msgid ""
1197"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1198"%s\n"
1199msgstr ""
d035b4ac 1200"BEMÆRK: Pakning af '%s' vedligeholdes i versionskontrolsystemet '%s' på:\n"
1201"%s\n"
b6c6b52f
MV
1202
1203#: cmdline/apt-get.cc:2246
1204#, c-format
1205msgid ""
1206"Please use:\n"
1207"bzr get %s\n"
1208"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1209msgstr ""
d035b4ac 1210"Brug venligst:\n"
1211"bzr get %s\n"
1212"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
b6c6b52f
MV
1213
1214#: cmdline/apt-get.cc:2297
de5a560a 1215#, c-format
67f393ab 1216msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1217msgstr "Overspringer allerede hentet fil '%s'\n"
568dc798 1218
b6c6b52f 1219#: cmdline/apt-get.cc:2332
568dc798 1220#, c-format
67f393ab 1221msgid "You don't have enough free space in %s"
1222msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
568dc798 1223
b6c6b52f 1224#: cmdline/apt-get.cc:2338
568dc798 1225#, c-format
67f393ab 1226msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1227msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
568dc798 1228
b6c6b52f 1229#: cmdline/apt-get.cc:2341
568dc798 1230#, c-format
67f393ab 1231msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1232msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
568dc798 1233
b6c6b52f 1234#: cmdline/apt-get.cc:2347
de5a560a 1235#, c-format
67f393ab 1236msgid "Fetch source %s\n"
1237msgstr "Henter kildetekst %s\n"
1238
b6c6b52f 1239#: cmdline/apt-get.cc:2380
67f393ab 1240msgid "Failed to fetch some archives."
1241msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
de5a560a 1242
b6c6b52f 1243#: cmdline/apt-get.cc:2410
de5a560a 1244#, c-format
67f393ab 1245msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1246msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
568dc798 1247
b6c6b52f 1248#: cmdline/apt-get.cc:2422
67f393ab 1249#, c-format
1250msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1251msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n"
568dc798 1252
b6c6b52f 1253#: cmdline/apt-get.cc:2423
de5a560a 1254#, c-format
67f393ab 1255msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1256msgstr "Tjek om pakken 'dpkg-dev' er installeret.\n"
568dc798 1257
b6c6b52f 1258#: cmdline/apt-get.cc:2440
de5a560a 1259#, c-format
67f393ab 1260msgid "Build command '%s' failed.\n"
1261msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n"
568dc798 1262
b6c6b52f 1263#: cmdline/apt-get.cc:2460
67f393ab 1264msgid "Child process failed"
1265msgstr "Barneprocessen fejlede"
568dc798 1266
b6c6b52f 1267#: cmdline/apt-get.cc:2476
67f393ab 1268msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
d035b4ac 1269msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
568dc798 1270
b6c6b52f 1271#: cmdline/apt-get.cc:2506
67f393ab 1272#, c-format
1273msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
d035b4ac 1274msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
568dc798 1275
b6c6b52f 1276#: cmdline/apt-get.cc:2526
67f393ab 1277#, c-format
1278msgid "%s has no build depends.\n"
d035b4ac 1279msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
de5a560a 1280
b6c6b52f 1281#: cmdline/apt-get.cc:2577
67f393ab 1282#, c-format
de5a560a 1283msgid ""
67f393ab 1284"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1285"found"
de5a560a 1286msgstr ""
d035b4ac 1287"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
de5a560a 1288
b6c6b52f 1289#: cmdline/apt-get.cc:2630
de5a560a 1290#, c-format
1291msgid ""
67f393ab 1292"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1293"package %s can satisfy version requirements"
de5a560a 1294msgstr ""
d035b4ac 1295"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
67f393ab 1296"udgaver af pakken %s kan tilfredsstille versions-kravene"
de5a560a 1297
b6c6b52f 1298#: cmdline/apt-get.cc:2666
de5a560a 1299#, c-format
67f393ab 1300msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1301msgstr ""
d035b4ac 1302"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
67f393ab 1303"ny"
de5a560a 1304
b6c6b52f 1305#: cmdline/apt-get.cc:2693
de5a560a 1306#, c-format
67f393ab 1307msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
d035b4ac 1308msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
de5a560a 1309
b6c6b52f 1310#: cmdline/apt-get.cc:2709
de5a560a 1311#, c-format
67f393ab 1312msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
d035b4ac 1313msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
de5a560a 1314
b6c6b52f 1315#: cmdline/apt-get.cc:2714
67f393ab 1316msgid "Failed to process build dependencies"
d035b4ac 1317msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
de5a560a 1318
b6c6b52f 1319#: cmdline/apt-get.cc:2745
67f393ab 1320msgid "Supported modules:"
d035b4ac 1321msgstr "Understøttede moduler:"
de5a560a 1322
b6c6b52f 1323#: cmdline/apt-get.cc:2786
67f393ab 1324msgid ""
1325"Usage: apt-get [options] command\n"
1326" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1327" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1328"\n"
1329"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1330"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1331"and install.\n"
1332"\n"
1333"Commands:\n"
1334" update - Retrieve new lists of packages\n"
1335" upgrade - Perform an upgrade\n"
1336" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1337" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1338" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1339" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1340" source - Download source archives\n"
1341" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1342" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1343" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1344" clean - Erase downloaded archive files\n"
1345" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1346" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1347" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1348" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
67f393ab 1349"\n"
1350"Options:\n"
1351" -h This help text.\n"
1352" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1353" -qq No output except for errors\n"
1354" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1355" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1356" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1357" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1358" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1359" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1360" -b Build the source package after fetching it\n"
1361" -V Show verbose version numbers\n"
1362" -c=? Read this configuration file\n"
1363" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1364"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1365"pages for more information and options.\n"
1366" This APT has Super Cow Powers.\n"
1367msgstr ""
1368"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
1369" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
1370" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
1371"\n"
d035b4ac 1372"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n"
67f393ab 1373"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
1374"install.\n"
1375"\n"
1376"Kommandoer:\n"
1377" update - Hent nye lister over pakker\n"
d035b4ac 1378" upgrade - Udfør en opgradering\n"
1379" install - Installér nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
1380" remove - Afinstallér pakker\n"
1381" autoremove - Afinstallér automatisk alle ubrugte pakker\n"
1382" purge - Fjern pakker og konfigurationsfiler\n"
67f393ab 1383" source - Hent kildetekstarkiver\n"
d035b4ac 1384" build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n"
67f393ab 1385" dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
d035b4ac 1386" dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n"
67f393ab 1387" clean - Slet hentede arkivfiler\n"
1388" autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n"
d035b4ac 1389" check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n"
1390" markauto - Marker de angivne pakker som automatisk installeret\n"
1391" unmarkauto - Marker de angivne pakker som manuelt installeret\n"
67f393ab 1392"\n"
1393"Tilvalg:\n"
d035b4ac 1394" -h Denne hjælpetekst.\n"
67f393ab 1395" -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n"
1396" -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
d035b4ac 1397" -d Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n"
1398" -s Gør intet. Simulér handlingen\n"
1399" -y Antag 'ja'-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n"
1400" -f Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n"
1401" -m Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
1402" -u Vis også en liste over opgraderede pakker\n"
67f393ab 1403" -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n"
1404" -V Vis detaljerede versionsnumre\n"
d035b4ac 1405" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
1406" -o=? Angiv et arbitrært opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 1407"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
1408"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
1409" Denne APT har \"Super Cow Powers\".\n"
de5a560a 1410
b6c6b52f 1411#: cmdline/apt-get.cc:2958
09d057db 1412msgid ""
1413"NOTE: This is only a simulation!\n"
1414" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1415" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1416" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1417msgstr ""
d035b4ac 1418"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n"
1419" apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n"
1420" Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
1421" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"
09d057db 1422
67f393ab 1423#: cmdline/acqprogress.cc:55
1424msgid "Hit "
1425msgstr "Havde "
de5a560a 1426
67f393ab 1427#: cmdline/acqprogress.cc:79
1428msgid "Get:"
1429msgstr "Henter:"
de5a560a 1430
67f393ab 1431#: cmdline/acqprogress.cc:110
1432msgid "Ign "
1433msgstr "Ignorerer "
de5a560a 1434
67f393ab 1435#: cmdline/acqprogress.cc:114
1436msgid "Err "
1437msgstr "Fejl "
de5a560a 1438
67f393ab 1439#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1440#, c-format
67f393ab 1441msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
d035b4ac 1442msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1443
67f393ab 1444#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1445#, c-format
67f393ab 1446msgid " [Working]"
1447msgstr " [Arbejder]"
de5a560a 1448
67f393ab 1449#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1450#, c-format
67f393ab 1451msgid ""
1452"Media change: please insert the disc labeled\n"
1453" '%s'\n"
1454"in the drive '%s' and press enter\n"
1455msgstr ""
d035b4ac 1456"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
67f393ab 1457" '%s'\n"
1458"i drevet '%s' og tryk retur\n"
1459
1460#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1461msgid "Unknown package record!"
1462msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
1463
1464#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1465msgid ""
1466"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1467"\n"
1468"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1469"to indicate what kind of file it is.\n"
1470"\n"
1471"Options:\n"
1472" -h This help text\n"
1473" -s Use source file sorting\n"
1474" -c=? Read this configuration file\n"
1475" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1476msgstr ""
1477"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
1478"\n"
d035b4ac 1479"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
67f393ab 1480"bruges til at angive filens type.\n"
1481"\n"
1482"Tilvalg:\n"
d035b4ac 1483" -h Denne hjælpetekst\n"
67f393ab 1484" -s Benyt kildefils-sortering\n"
d035b4ac 1485" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
1486" -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1487
67f393ab 1488#: dselect/install:32
1489msgid "Bad default setting!"
1490msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
de5a560a 1491
8f30b478 1492#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1493#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1494msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1495msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
de5a560a 1496
8f30b478 1497#: dselect/install:91
1498msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
d035b4ac 1499msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?"
8f30b478 1500
67f393ab 1501# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1502# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1503# at only 80 characters per line, if possible.
8f30b478 1504#: dselect/install:101
3483c747 1505msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1506msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret"
de5a560a 1507
8f30b478 1508#: dselect/install:102
3483c747 1509msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
d035b4ac 1510msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl"
de5a560a 1511
8f30b478 1512#: dselect/install:103
67f393ab 1513msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1514msgstr ""
d035b4ac 1515"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
de5a560a 1516
8f30b478 1517#: dselect/install:104
67f393ab 1518msgid ""
1519"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1520msgstr ""
d035b4ac 1521"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
de5a560a 1522
67f393ab 1523#: dselect/update:30
1524msgid "Merging available information"
d035b4ac 1525msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
568dc798 1526
0e1423ae 1527#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
dc738e7a 1528msgid "Failed to create pipes"
d035b4ac 1529msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
dc738e7a 1530
0e1423ae 1531#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
dc738e7a 1532msgid "Failed to exec gzip "
d035b4ac 1533msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
dc738e7a 1534
0e1423ae 1535#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
dc738e7a 1536msgid "Corrupted archive"
d035b4ac 1537msgstr "Ødelagt arkiv"
dc738e7a 1538
0e1423ae 1539#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1540msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
d035b4ac 1541msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
dc738e7a 1542
0e1423ae 1543#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
c87b5580 1544#, c-format
bcf56299 1545msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
dc738e7a
AL
1546msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
1547
0e1423ae 1548#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a
AL
1549msgid "Invalid archive signature"
1550msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
1551
0e1423ae 1552#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1553msgid "Error reading archive member header"
d035b4ac 1554msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
dc738e7a 1555
66a9a58e 1556#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
d035b4ac 1557#, c-format
66a9a58e 1558msgid "Invalid archive member header %s"
d035b4ac 1559msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
66a9a58e 1560
1561#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a
AL
1562msgid "Invalid archive member header"
1563msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
1564
0e1423ae 1565#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a
AL
1566msgid "Archive is too short"
1567msgstr "Arkivet er for kort"
1568
0e1423ae 1569#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1570msgid "Failed to read the archive headers"
d035b4ac 1571msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
dc738e7a 1572
0e1423ae 1573#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1574msgid "DropNode called on still linked node"
6e933382 1575msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
dc738e7a 1576
0e1423ae 1577#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a
AL
1578msgid "Failed to locate the hash element!"
1579msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
1580
0e1423ae 1581#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a
AL
1582msgid "Failed to allocate diversion"
1583msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
1584
0e1423ae 1585#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1586msgid "Internal error in AddDiversion"
dc738e7a
AL
1587msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
1588
0e1423ae 1589#: apt-inst/filelist.cc:477
dc738e7a
AL
1590#, c-format
1591msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
d035b4ac 1592msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
dc738e7a 1593
0e1423ae 1594#: apt-inst/filelist.cc:506
dc738e7a
AL
1595#, c-format
1596msgid "Double add of diversion %s -> %s"
d035b4ac 1597msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
dc738e7a 1598
0e1423ae 1599#: apt-inst/filelist.cc:549
dc738e7a
AL
1600#, c-format
1601msgid "Duplicate conf file %s/%s"
d035b4ac 1602msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
dc738e7a 1603
0e1423ae 1604#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
a4d0c2d4 1605#, c-format
26e38fa2 1606msgid "Failed to write file %s"
dc738e7a
AL
1607msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
1608
0e1423ae 1609#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
dc738e7a
AL
1610#, c-format
1611msgid "Failed to close file %s"
1612msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
1613
0e1423ae 1614#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
2b8260e2 1615#, c-format
dc738e7a 1616msgid "The path %s is too long"
2b8260e2 1617msgstr "Stien %s er for lang"
dc738e7a 1618
0e1423ae 1619#: apt-inst/extract.cc:124
dc738e7a
AL
1620#, c-format
1621msgid "Unpacking %s more than once"
1622msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
1623
0e1423ae 1624#: apt-inst/extract.cc:134
dc738e7a
AL
1625#, c-format
1626msgid "The directory %s is diverted"
e7eaaada 1627msgstr "Mappen %s er omrokeret"
dc738e7a 1628
0e1423ae 1629#: apt-inst/extract.cc:144
dc738e7a
AL
1630#, c-format
1631msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
d035b4ac 1632msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
dc738e7a 1633
0e1423ae 1634#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a
AL
1635msgid "The diversion path is too long"
1636msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
1637
0e1423ae 1638#: apt-inst/extract.cc:240
dc738e7a
AL
1639#, c-format
1640msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
e7eaaada 1641msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
dc738e7a 1642
0e1423ae 1643#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a
AL
1644msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1645msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
1646
0e1423ae 1647#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a
AL
1648msgid "The path is too long"
1649msgstr "Stien er for lang"
1650
0e1423ae 1651#: apt-inst/extract.cc:414
dc738e7a
AL
1652#, c-format
1653msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1654msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
1655
0e1423ae 1656#: apt-inst/extract.cc:431
dc738e7a
AL
1657#, c-format
1658msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1659msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
1660
3d1e70d3 1661#. Only warn if there are no sources.list.d.
1662#. Only warn if there is no sources.list file.
b81dbe40 1663#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
b6c6b52f
MV
1664#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1665#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98
1666#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306
2a8a592d 1667#: methods/mirror.cc:87
67f393ab 1668#, c-format
1669msgid "Unable to read %s"
d035b4ac 1670msgstr "Kunne ikke læse %s"
67f393ab 1671
0e1423ae 1672#: apt-inst/extract.cc:491
2b8260e2 1673#, c-format
dc738e7a 1674msgid "Unable to stat %s"
2b8260e2 1675msgstr "Kunne ikke finde %s"
dc738e7a 1676
0e1423ae 1677#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
dc738e7a
AL
1678#, c-format
1679msgid "Failed to remove %s"
6e933382 1680msgstr "Kunne ikke slette %s"
dc738e7a 1681
0e1423ae 1682#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
dc738e7a
AL
1683#, c-format
1684msgid "Unable to create %s"
1685msgstr "Kunne ikke oprette %s"
1686
0e1423ae 1687#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
dc738e7a
AL
1688#, c-format
1689msgid "Failed to stat %sinfo"
1690msgstr "Kunne ikke finde %sinfo"
1691
0e1423ae 1692#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1693msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
e7eaaada 1694msgstr "Mapperne info og temp skal ligge i samme filsystem"
dc738e7a 1695
b6c6b52f
MV
1696#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1697#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1698#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
67f393ab 1699msgid "Reading package lists"
d035b4ac 1700msgstr "Indlæser pakkelisterne"
67f393ab 1701
0e1423ae 1702#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
dc738e7a
AL
1703#, c-format
1704msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
e7eaaada 1705msgstr "Kunne ikke skifte til admin-mappen %sinfo"
dc738e7a 1706
0e1423ae 1707#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1708#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1709msgid "Internal error getting a package name"
dc738e7a
AL
1710msgstr "Intern fejl under hentning af et pakkenavn"
1711
0e1423ae 1712#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1713msgid "Reading file listing"
d035b4ac 1714msgstr "Læser fillisten"
dc738e7a 1715
0e1423ae 1716#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
dc738e7a
AL
1717#, c-format
1718msgid ""
1719"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1720"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1721"package!"
1722msgstr ""
d035b4ac 1723"Kunne ikke åbne listefilen '%sinfo/%s'. Hvis du ikke kan genskabe denne fil, "
1724"kan du gøre dem tom og med det samme geninstallere den samme version af "
dc738e7a
AL
1725"pakken!"
1726
0e1423ae 1727#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
dc738e7a
AL
1728#, c-format
1729msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
d035b4ac 1730msgstr "Kunne ikke læse listefilen %sinfo/%s"
dc738e7a 1731
0e1423ae 1732#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1733msgid "Internal error getting a node"
dc738e7a
AL
1734msgstr "Intern fejl under hentning af knude"
1735
0e1423ae 1736#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
dc738e7a
AL
1737#, c-format
1738msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
d035b4ac 1739msgstr "Kunne ikke åbne omrokeringsfilen %sdiversions"
dc738e7a 1740
0e1423ae 1741#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1742msgid "The diversion file is corrupted"
d035b4ac 1743msgstr "Pakkeomrokeringsfilen er ødelagt"
dc738e7a 1744
0e1423ae 1745#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1746#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
dc738e7a
AL
1747#, c-format
1748msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1749msgstr "Ugyldig linje i omrokeringsfilen: %s"
1750
0e1423ae 1751#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1752msgid "Internal error adding a diversion"
d035b4ac 1753msgstr "Intern fejl under tilføjelse af omrokering"
dc738e7a 1754
0e1423ae 1755#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2 1756msgid "The pkg cache must be initialized first"
d035b4ac 1757msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres først"
dc738e7a 1758
0e1423ae 1759#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
dc738e7a 1760#, c-format
1169dbfa 1761msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
dc738e7a
AL
1762msgstr "Kunne ikke finde et Package:-hovede, forskydning %lu"
1763
0e1423ae 1764#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
dc738e7a
AL
1765#, c-format
1766msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1767msgstr "Ugyldig ConfFile-afsnit i statusfilen. Forskydning %lu"
1768
0e1423ae 1769#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
dc738e7a
AL
1770#, c-format
1771msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1772msgstr "Fejl under tolkning af MD5. Forskydning %lu"
1773
0e1423ae 1774#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
dc738e7a
AL
1775#, c-format
1776msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1777msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler '%s'-elementet"
1778
0e1423ae 1779#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
d035b4ac 1780#, c-format
0e1423ae 1781msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
802442e3 1782msgstr ""
d035b4ac 1783"Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, det har intet '%s', '%s' eller '%s'-"
1784"element"
dc738e7a 1785
0e1423ae 1786#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
2b8260e2 1787#, c-format
dc738e7a 1788msgid "Couldn't change to %s"
2b8260e2 1789msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
dc738e7a 1790
0e1423ae 1791#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1792msgid "Internal error, could not locate member"
dc738e7a
AL
1793msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde element"
1794
0e1423ae 1795#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a
AL
1796msgid "Failed to locate a valid control file"
1797msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil"
1798
0e1423ae 1799#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1800msgid "Unparsable control file"
dc738e7a
AL
1801msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
1802
2a8a592d 1803#: methods/bzip2.cc:68
1804#, c-format
1805msgid "Couldn't open pipe for %s"
d035b4ac 1806msgstr "Kunne ikke åbne datarør for %s"
2a8a592d 1807
1808#: methods/bzip2.cc:113
1809#, c-format
1810msgid "Read error from %s process"
d035b4ac 1811msgstr "Læsefejl fra %s-process"
2a8a592d 1812
1813#: methods/bzip2.cc:145 methods/bzip2.cc:154 methods/copy.cc:43
1814#: methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105 methods/rred.cc:486
1815#: methods/rred.cc:495
1816msgid "Failed to stat"
1817msgstr "Kunne ikke finde"
1818
1819#: methods/bzip2.cc:151 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102
1820#: methods/rred.cc:492
1821msgid "Failed to set modification time"
d035b4ac 1822msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
2a8a592d 1823
b81dbe40 1824#: methods/cdrom.cc:199
38d608f4 1825#, c-format
67f393ab 1826msgid "Unable to read the cdrom database %s"
d035b4ac 1827msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
38d608f4 1828
b81dbe40 1829#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1830msgid ""
1831"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1832"cannot be used to add new CD-ROMs"
1833msgstr ""
d035b4ac 1834"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
1835"bruges til at tilføje nye cd'er"
67f393ab 1836
b81dbe40 1837#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1838msgid "Wrong CD-ROM"
1839msgstr "Forkert cd"
1840
3d1e70d3 1841#: methods/cdrom.cc:245
38d608f4 1842#, c-format
67f393ab 1843msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1844msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
3c4a4974 1845
3d1e70d3 1846#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1847msgid "Disk not found."
1848msgstr "Disk blev ikke fundet."
38d608f4 1849
3d1e70d3 1850#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1851msgid "File not found"
1852msgstr "Fil blev ikke fundet"
38d608f4 1853
67f393ab 1854#: methods/file.cc:44
1855msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
d035b4ac 1856msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
38d608f4 1857
67f393ab 1858#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1859#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1860msgid "Logging in"
d035b4ac 1861msgstr "Logget på"
38d608f4 1862
1c5f0d75 1863#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1864msgid "Unable to determine the peer name"
1865msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
38d608f4 1866
1c5f0d75 1867#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1868msgid "Unable to determine the local name"
1869msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
38d608f4 1870
1c5f0d75 1871#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1872#, c-format
1873msgid "The server refused the connection and said: %s"
d035b4ac 1874msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
38d608f4 1875
1c5f0d75 1876#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1877#, c-format
1878msgid "USER failed, server said: %s"
1879msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
38d608f4 1880
1c5f0d75 1881#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1882#, c-format
1883msgid "PASS failed, server said: %s"
1884msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
38d608f4 1885
1c5f0d75 1886#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1887msgid ""
1888"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1889"is empty."
1890msgstr ""
d035b4ac 1891"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
67f393ab 1892"ProxyLogin er tom."
38d608f4 1893
1c5f0d75 1894#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1895#, c-format
1896msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
d035b4ac 1897msgstr "Logpå-skriptets kommando '%s' mislykkedes. Serveren sagde: %s"
38d608f4 1898
1c5f0d75 1899#: methods/ftp.cc:297
67f393ab 1900#, c-format
1901msgid "TYPE failed, server said: %s"
1902msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
38d608f4 1903
1c5f0d75 1904#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1905msgid "Connection timeout"
d035b4ac 1906msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
38d608f4 1907
1c5f0d75 1908#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1909msgid "Server closed the connection"
1910msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
38d608f4 1911
b6c6b52f 1912#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1913msgid "Read error"
d035b4ac 1914msgstr "Læsefejl"
67f393ab 1915
1c5f0d75 1916#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1917msgid "A response overflowed the buffer."
1918msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
1919
1c5f0d75 1920#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1921msgid "Protocol corruption"
1922msgstr "Protokolfejl"
1923
b6c6b52f 1924#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1925msgid "Write error"
1926msgstr "Skrivefejl"
1927
b6c6b52f 1928#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1929msgid "Could not create a socket"
1930msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
1931
b6c6b52f 1932#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1933msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
d035b4ac 1934msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
67f393ab 1935
b6c6b52f 1936#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1937msgid "Could not connect passive socket."
1938msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
1939
b6c6b52f 1940#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1941msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
d035b4ac 1942msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
67f393ab 1943
b6c6b52f 1944#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1945msgid "Could not bind a socket"
1946msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
1947
b6c6b52f 1948#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1949msgid "Could not listen on the socket"
d035b4ac 1950msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
67f393ab 1951
b6c6b52f 1952#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1953msgid "Could not determine the socket's name"
1954msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
1955
b6c6b52f 1956#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1957msgid "Unable to send PORT command"
1958msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
1959
b6c6b52f 1960#: methods/ftp.cc:794
38d608f4 1961#, c-format
67f393ab 1962msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1963msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
38d608f4 1964
b6c6b52f 1965#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 1966#, c-format
1967msgid "EPRT failed, server said: %s"
1968msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
38d608f4 1969
b6c6b52f 1970#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1971msgid "Data socket connect timed out"
d035b4ac 1972msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
38d608f4 1973
b6c6b52f 1974#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 1975msgid "Unable to accept connection"
1976msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
38d608f4 1977
b6c6b52f 1978#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302
67f393ab 1979msgid "Problem hashing file"
1980msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
38d608f4 1981
b6c6b52f 1982#: methods/ftp.cc:882
38d608f4 1983#, c-format
67f393ab 1984msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1985msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde '%s'"
38d608f4 1986
b6c6b52f 1987#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
67f393ab 1988msgid "Data socket timed out"
d035b4ac 1989msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
38d608f4 1990
b6c6b52f 1991#: methods/ftp.cc:927
67f393ab 1992#, c-format
1993msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
d035b4ac 1994msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde '%s'"
38d608f4 1995
67f393ab 1996#. Get the files information
b6c6b52f 1997#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 1998msgid "Query"
d035b4ac 1999msgstr "Forespørgsel"
38d608f4 2000
b6c6b52f 2001#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2002msgid "Unable to invoke "
d035b4ac 2003msgstr "Kunne ikke udføre "
38d608f4 2004
b6c6b52f 2005#: methods/connect.cc:71
67f393ab 2006#, c-format
2007msgid "Connecting to %s (%s)"
2008msgstr "Forbinder til %s (%s)"
38d608f4 2009
b6c6b52f 2010#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2011#, c-format
2012msgid "[IP: %s %s]"
2013msgstr "[IP: %s %s]"
38d608f4 2014
b6c6b52f 2015#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2016#, c-format
2017msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2018msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
38d608f4 2019
b6c6b52f 2020#: methods/connect.cc:95
38d608f4 2021#, c-format
67f393ab 2022msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2023msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
38d608f4 2024
b6c6b52f 2025#: methods/connect.cc:103
0f1916f7 2026#, c-format
67f393ab 2027msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
d035b4ac 2028msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
3c4a4974 2029
b6c6b52f 2030#: methods/connect.cc:121
67f393ab 2031#, c-format
2032msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2033msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
3c4a4974 2034
67f393ab 2035#. We say this mainly because the pause here is for the
2036#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 2037#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
67f393ab 2038#, c-format
2039msgid "Connecting to %s"
2040msgstr "Forbinder til %s"
3c4a4974 2041
b6c6b52f 2042#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2043#, c-format
2044msgid "Could not resolve '%s'"
d035b4ac 2045msgstr "Kunne ikke omsætte navnet '%s'"
3c4a4974 2046
b6c6b52f 2047#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2048#, c-format
2049msgid "Temporary failure resolving '%s'"
d035b4ac 2050msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet '%s'"
3c4a4974 2051
b6c6b52f 2052#: methods/connect.cc:196
d035b4ac 2053#, c-format
a0895a74 2054msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
d035b4ac 2055msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af '%s:%s' (%i - %s)"
3c4a4974 2056
b6c6b52f 2057#: methods/connect.cc:243
d035b4ac 2058#, c-format
3483c747 2059msgid "Unable to connect to %s:%s:"
d035b4ac 2060msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
38d608f4 2061
0fd68707 2062#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2063#: methods/gpgv.cc:71
d035b4ac 2064#, c-format
0fd68707 2065msgid "No keyring installed in %s."
d035b4ac 2066msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
0fd68707 2067
b6c6b52f 2068#: methods/gpgv.cc:163
67f393ab 2069msgid ""
2070"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2071msgstr ""
d035b4ac 2072"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
38d608f4 2073
b6c6b52f 2074#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2075msgid "At least one invalid signature was encountered."
d035b4ac 2076msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
38d608f4 2077
b6c6b52f 2078#: methods/gpgv.cc:172
b6c6b52f 2079msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2080msgstr ""
d035b4ac 2081"Kunne ikke køre 'gpgv' for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"
38d608f4 2082
b6c6b52f 2083#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2084msgid "Unknown error executing gpgv"
d035b4ac 2085msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
38d608f4 2086
b6c6b52f 2087#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2088msgid "The following signatures were invalid:\n"
d035b4ac 2089msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
38d608f4 2090
b6c6b52f 2091#: methods/gpgv.cc:225
de5a560a 2092msgid ""
67f393ab 2093"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2094"available:\n"
de5a560a 2095msgstr ""
d035b4ac 2096"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
2097"tilgængelig:\n"
8e495088 2098
1c5f0d75 2099#: methods/http.cc:385
67f393ab 2100msgid "Waiting for headers"
2101msgstr "Afventer hoveder"
2102
1c5f0d75 2103#: methods/http.cc:531
38d608f4 2104#, c-format
67f393ab 2105msgid "Got a single header line over %u chars"
d035b4ac 2106msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet på over %u tegn"
38d608f4 2107
1c5f0d75 2108#: methods/http.cc:539
67f393ab 2109msgid "Bad header line"
2110msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
2111
1c5f0d75 2112#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
67f393ab 2113msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
d035b4ac 2114msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
67f393ab 2115
1c5f0d75 2116#: methods/http.cc:594
67f393ab 2117msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
d035b4ac 2118msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
67f393ab 2119
1c5f0d75 2120#: methods/http.cc:609
67f393ab 2121msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
d035b4ac 2122msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
67f393ab 2123
1c5f0d75 2124#: methods/http.cc:611
67f393ab 2125msgid "This HTTP server has broken range support"
de5a560a 2126msgstr ""
d035b4ac 2127"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
8e495088 2128
1c5f0d75 2129#: methods/http.cc:635
67f393ab 2130msgid "Unknown date format"
2131msgstr "Ukendt datoformat"
38fd54f1 2132
b81dbe40 2133#: methods/http.cc:793
67f393ab 2134msgid "Select failed"
2135msgstr "Valg mislykkedes"
8e495088 2136
b81dbe40 2137#: methods/http.cc:798
67f393ab 2138msgid "Connection timed out"
d035b4ac 2139msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
8e495088 2140
b81dbe40 2141#: methods/http.cc:821
67f393ab 2142msgid "Error writing to output file"
2143msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
8e495088 2144
b81dbe40 2145#: methods/http.cc:852
67f393ab 2146msgid "Error writing to file"
2147msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
8e495088 2148
b81dbe40 2149#: methods/http.cc:880
67f393ab 2150msgid "Error writing to the file"
2151msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
8e495088 2152
b81dbe40 2153#: methods/http.cc:894
67f393ab 2154msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
d035b4ac 2155msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
8e495088 2156
b81dbe40 2157#: methods/http.cc:896
67f393ab 2158msgid "Error reading from server"
d035b4ac 2159msgstr "Fejl ved læsning fra server"
8e495088 2160
b6c6b52f 2161#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2162msgid "Failed to truncate file"
d035b4ac 2163msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
08f8455c 2164
b6c6b52f 2165#: methods/http.cc:1154
67f393ab 2166msgid "Bad header data"
2167msgstr "Ugyldige hoved-data"
8e495088 2168
b6c6b52f 2169#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226
67f393ab 2170msgid "Connection failed"
2171msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
89409d33 2172
b6c6b52f 2173#: methods/http.cc:1318
67f393ab 2174msgid "Internal error"
2175msgstr "Intern fejl"
89409d33 2176
b81dbe40 2177#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2178msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2179msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
89409d33 2180
b81dbe40 2181#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
d035b4ac 2182#, c-format
b81dbe40 2183msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2184msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
b81dbe40
DK
2185
2186#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
89409d33 2187#, c-format
67f393ab 2188msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
d035b4ac 2189msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
89409d33 2190
b81dbe40 2191#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b81dbe40 2192msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2193msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
b81dbe40
DK
2194
2195#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b81dbe40 2196msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2197msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
b81dbe40
DK
2198
2199#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2200#, c-format
2201msgid ""
2202"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2203"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2204msgstr ""
d035b4ac 2205"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Limit. "
2206"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2207
b6c6b52f 2208#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
0fd68707
MV
2209#, c-format
2210msgid ""
b6c6b52f
MV
2211"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2212"reached."
2213msgstr ""
d035b4ac 2214"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
2215"nået."
b6c6b52f
MV
2216
2217#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2218msgid ""
2219"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2220msgstr ""
d035b4ac 2221"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af "
2222"bruger."
0fd68707 2223
8e947fe1 2224#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2225#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2226#, c-format
2227msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2228msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2229
2230#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2231#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2232#, c-format
2233msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2234msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2235
2236#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2237#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2238#, c-format
2239msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2240msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2241
2242#. s means seconds
b81dbe40 2243#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2244#, c-format
2245msgid "%lis"
d035b4ac 2246msgstr "%lis"
8e947fe1 2247
b6c6b52f 2248#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
89409d33 2249#, c-format
67f393ab 2250msgid "Selection %s not found"
2251msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
89409d33 2252
0fd68707 2253#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
8e495088 2254#, c-format
67f393ab 2255msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2256msgstr "Ukendt type-forkortelse: '%c'"
89409d33 2257
0fd68707 2258#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
c87b5580 2259#, c-format
67f393ab 2260msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2261msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
89409d33 2262
0fd68707 2263#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
89409d33 2264#, c-format
67f393ab 2265msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2266msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
89409d33 2267
0fd68707 2268#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
89409d33 2269#, c-format
67f393ab 2270msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2271msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
89409d33 2272
0fd68707 2273#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
8e495088 2274#, c-format
67f393ab 2275msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
d035b4ac 2276msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
89409d33 2277
0fd68707 2278#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
8e495088 2279#, c-format
67f393ab 2280msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2281msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
89409d33 2282
0fd68707 2283#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
8e495088 2284#, c-format
67f393ab 2285msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2286msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
89409d33 2287
0fd68707 2288#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
67f393ab 2289#, c-format
2290msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2291msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
89409d33 2292
0fd68707 2293#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
89409d33 2294#, c-format
67f393ab 2295msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
d035b4ac 2296msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv '%s'"
89409d33 2297
b81dbe40 2298#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
d035b4ac 2299#, c-format
b81dbe40 2300msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2301msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
b81dbe40
DK
2302
2303#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
8e495088 2304#, c-format
67f393ab 2305msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2306msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
89409d33 2307
67f393ab 2308#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
8e495088 2309#, c-format
67f393ab 2310msgid "%c%s... Error!"
2311msgstr "%c%s... Fejl!"
89409d33 2312
67f393ab 2313#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
8e495088 2314#, c-format
67f393ab 2315msgid "%c%s... Done"
d035b4ac 2316msgstr "%c%s... Færdig"
89409d33 2317
0e1423ae 2318#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
89409d33 2319#, c-format
67f393ab 2320msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2321msgstr "Kommandolinjetilvalget '%c' [fra %s] kendes ikke."
89409d33 2322
0e1423ae 2323#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2324#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
8e495088 2325#, c-format
67f393ab 2326msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2327msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
89409d33 2328
0e1423ae 2329#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
89409d33 2330#, c-format
67f393ab 2331msgid "Command line option %s is not boolean"
2332msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
8e495088 2333
b81dbe40 2334#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
67f393ab 2335#, c-format
2336msgid "Option %s requires an argument."
d035b4ac 2337msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
8e495088 2338
b81dbe40 2339#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
67f393ab 2340#, c-format
2341msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2342msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
8e495088 2343
b81dbe40 2344#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
67f393ab 2345#, c-format
2346msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
d035b4ac 2347msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke '%s'"
8e495088 2348
b81dbe40 2349#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
8e495088 2350#, c-format
67f393ab 2351msgid "Option '%s' is too long"
2352msgstr "Tilvalget '%s' er for langt"
8e495088 2353
b81dbe40 2354#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2355#, c-format
2356msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
d035b4ac 2357msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med 'true' eller 'false'."
8e495088 2358
b81dbe40 2359#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2360#, c-format
2361msgid "Invalid operation %s"
2362msgstr "Ugyldig handling %s"
89409d33 2363
0e1423ae 2364#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2365#, c-format
2366msgid "Unable to stat the mount point %s"
2367msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
89409d33 2368
b81dbe40
DK
2369#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2370#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
2a8a592d 2371#: methods/mirror.cc:93
67f393ab 2372#, c-format
2373msgid "Unable to change to %s"
2374msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
89409d33 2375
b81dbe40 2376#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
67f393ab 2377msgid "Failed to stat the cdrom"
2378msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
89409d33 2379
b6c6b52f 2380#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
89409d33 2381#, c-format
67f393ab 2382msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2383msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
89409d33 2384
b6c6b52f 2385#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
67f393ab 2386#, c-format
2387msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2388msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
89409d33 2389
b6c6b52f 2390#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
de5a560a 2391#, c-format
67f393ab 2392msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2393msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
89409d33 2394
b6c6b52f 2395#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
67f393ab 2396#, c-format
2397msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2398msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
89409d33 2399
b6c6b52f 2400#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621
de5a560a 2401#, c-format
67f393ab 2402msgid "Waited for %s but it wasn't there"
d035b4ac 2403msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
89409d33 2404
b6c6b52f 2405#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
de5a560a 2406#, c-format
67f393ab 2407msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2408msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
89409d33 2409
b6c6b52f 2410#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
d035b4ac 2411#, c-format
09d057db 2412msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2413msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
09d057db 2414
b6c6b52f 2415#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639
67f393ab 2416#, c-format
2417msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2418msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
89409d33 2419
b6c6b52f 2420#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641
67f393ab 2421#, c-format
2422msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2423msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
89409d33 2424
b6c6b52f 2425#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
67f393ab 2426#, c-format
2427msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2428msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
89409d33 2429
b6c6b52f 2430#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
d035b4ac 2431#, c-format
b6c6b52f 2432msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2433msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
b6c6b52f
MV
2434
2435#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
67f393ab 2436#, c-format
2437msgid "read, still have %lu to read but none left"
d035b4ac 2438msgstr "læs, mangler stadig at læse %lu men der er ikke flere"
4948a1ba 2439
b6c6b52f 2440#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807
67f393ab 2441#, c-format
2442msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2443msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %lu men kunne ikke"
89409d33 2444
b6c6b52f 2445#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
d035b4ac 2446#, c-format
b6c6b52f 2447msgid "Problem closing the gzip file %s"
d035b4ac 2448msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
b6c6b52f
MV
2449
2450#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
d035b4ac 2451#, c-format
b6c6b52f 2452msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2453msgstr "Problem under lukning af filen %s"
89409d33 2454
b6c6b52f 2455#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
d035b4ac 2456#, c-format
b6c6b52f 2457msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2458msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
b6c6b52f
MV
2459
2460#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
d035b4ac 2461#, c-format
b6c6b52f 2462msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2463msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
89409d33 2464
b6c6b52f 2465#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
67f393ab 2466msgid "Problem syncing the file"
2467msgstr "Problem under synkronisering af fil"
89409d33 2468
b6c6b52f 2469#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
67f393ab 2470msgid "Empty package cache"
2471msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
89409d33 2472
b6c6b52f 2473#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2474msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2475msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
8e495088 2476
b6c6b52f 2477#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
67f393ab 2478msgid "The package cache file is an incompatible version"
2479msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
89409d33 2480
b6c6b52f 2481#: apt-pkg/pkgcache.cc:158
de5a560a 2482#, c-format
67f393ab 2483msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
d035b4ac 2484msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet '%s'"
8e495088 2485
b6c6b52f 2486#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
67f393ab 2487msgid "The package cache was built for a different architecture"
2488msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
4948a1ba 2489
b6c6b52f 2490#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2491msgid "Depends"
d035b4ac 2492msgstr "Afhængigheder"
4948a1ba 2493
b6c6b52f 2494#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2495msgid "PreDepends"
d035b4ac 2496msgstr "Præ-afhængigheder"
4948a1ba 2497
b6c6b52f 2498#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2499msgid "Suggests"
d035b4ac 2500msgstr "Foreslåede"
89409d33 2501
b6c6b52f 2502#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2503msgid "Recommends"
2504msgstr "Anbefalede"
89409d33 2505
b6c6b52f 2506#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2507msgid "Conflicts"
2508msgstr "Konflikter"
89409d33 2509
b6c6b52f 2510#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2511msgid "Replaces"
2512msgstr "Erstatter"
89409d33 2513
b6c6b52f 2514#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
67f393ab 2515msgid "Obsoletes"
d035b4ac 2516msgstr "Overflødiggør"
89409d33 2517
b6c6b52f 2518#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
67f393ab 2519msgid "Breaks"
d035b4ac 2520msgstr "Ødelægger"
89409d33 2521
b6c6b52f 2522#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
09d057db 2523msgid "Enhances"
d035b4ac 2524msgstr "Forbedringer"
09d057db 2525
b6c6b52f 2526#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2527msgid "important"
2528msgstr "vigtig"
89409d33 2529
b6c6b52f 2530#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2531msgid "required"
d035b4ac 2532msgstr "krævet"
67f393ab 2533
b6c6b52f 2534#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2535msgid "standard"
2536msgstr "standard"
89409d33 2537
b6c6b52f 2538#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
67f393ab 2539msgid "optional"
2540msgstr "frivillig"
89409d33 2541
b6c6b52f 2542#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
67f393ab 2543msgid "extra"
2544msgstr "ekstra"
de5a560a 2545
b81dbe40 2546#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2547msgid "Building dependency tree"
d035b4ac 2548msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
de5a560a 2549
b81dbe40 2550#: apt-pkg/depcache.cc:125
67f393ab 2551msgid "Candidate versions"
2552msgstr "Kandidatversioner"
89409d33 2553
b81dbe40 2554#: apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2555msgid "Dependency generation"
d035b4ac 2556msgstr "Afhængighedsgenerering"
89409d33 2557
b81dbe40 2558#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
67f393ab 2559msgid "Reading state information"
d035b4ac 2560msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
8e495088 2561
b81dbe40 2562#: apt-pkg/depcache.cc:236
67f393ab 2563#, c-format
2564msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2565msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
89409d33 2566
b81dbe40 2567#: apt-pkg/depcache.cc:242
67f393ab 2568#, c-format
2569msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2570msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
89409d33 2571
b6c6b52f 2572#: apt-pkg/depcache.cc:921
d035b4ac 2573#, c-format
b81dbe40 2574msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
d035b4ac 2575msgstr "Intern fejl, gruppe '%s' har ingen installationsbar pseudopakke"
b81dbe40 2576
0e1423ae 2577#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2578#, c-format
2579msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2580msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
8e495088 2581
0e1423ae 2582#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2583#, c-format
2584msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2585msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
8e495088 2586
b81dbe40 2587#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
d035b4ac 2588#, c-format
b81dbe40 2589msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2590msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
b81dbe40
DK
2591
2592#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
d035b4ac 2593#, c-format
b81dbe40 2594msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2595msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
b81dbe40
DK
2596
2597#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
d035b4ac 2598#, c-format
b81dbe40 2599msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2600msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
b81dbe40
DK
2601
2602#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
d035b4ac 2603#, c-format
b81dbe40 2604msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2605msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
b81dbe40
DK
2606
2607#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
d035b4ac 2608#, c-format
b81dbe40 2609msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2610msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
b81dbe40
DK
2611
2612#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
67f393ab 2613#, c-format
2614msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2615msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
8e495088 2616
b81dbe40 2617#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
67f393ab 2618#, c-format
2619msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2620msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
8e495088 2621
b81dbe40 2622#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
8e495088 2623#, c-format
67f393ab 2624msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2625msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
8e495088 2626
b81dbe40 2627#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
0f1916f7 2628#, c-format
67f393ab 2629msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2630msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
3c4a4974 2631
b81dbe40 2632#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
0f1916f7 2633#, c-format
67f393ab 2634msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2635msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
802442e3 2636
b81dbe40 2637#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
8e495088 2638#, c-format
67f393ab 2639msgid "Opening %s"
d035b4ac 2640msgstr "Åbner %s"
8e495088 2641
b81dbe40 2642#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
8e495088 2643#, c-format
67f393ab 2644msgid "Line %u too long in source list %s."
2645msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
8e495088 2646
b81dbe40 2647#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
b01e46c7 2648#, c-format
67f393ab 2649msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2650msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
3c4a4974 2651
b81dbe40 2652#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2653#, c-format
2654msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
d035b4ac 2655msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
8e495088 2656
b6c6b52f 2657#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
a0895a74
MV
2658#, c-format
2659msgid ""
2660"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2661"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2662msgstr ""
d035b4ac 2663"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på '%s'. Se venligst man 5 apt."
2664"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2665
b81dbe40 2666#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
8e495088 2667#, c-format
de5a560a 2668msgid ""
67f393ab 2669"This installation run will require temporarily removing the essential "
2670"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2671"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2672msgstr ""
d035b4ac 2673"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
2674"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
2675"idé, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget 'APT::Force-"
67f393ab 2676"LoopBreak'."
89409d33 2677
b81dbe40 2678#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
a0895a74
MV
2679#, c-format
2680msgid ""
2681"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2682"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2683msgstr ""
d035b4ac 2684"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på allerede udpakket '%s'. Se "
2685"venligst man 5 apt.conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer."
a0895a74 2686
0e1423ae 2687#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
89409d33 2688#, c-format
67f393ab 2689msgid "Index file type '%s' is not supported"
d035b4ac 2690msgstr "Indeksfiler af typen '%s' understøttes ikke"
8e495088 2691
b81dbe40 2692#: apt-pkg/algorithms.cc:292
67f393ab 2693#, c-format
2694msgid ""
2695"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2696msgstr ""
2697"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
89409d33 2698
b81dbe40 2699#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
de5a560a 2700msgid ""
67f393ab 2701"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2702"held packages."
de5a560a 2703msgstr ""
67f393ab 2704"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
2705"tilbageholdte pakker."
89409d33 2706
b81dbe40 2707#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
67f393ab 2708msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2709msgstr ""
d035b4ac 2710"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
4948a1ba 2711
b6c6b52f 2712#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462
ab231908
OS
2713msgid ""
2714"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2715"used instead."
2716msgstr ""
2717"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes, de er blevet ignoreret eller de gamle "
2718"bruges i stedet."
2719
b81dbe40 2720#: apt-pkg/acquire.cc:79
d035b4ac 2721#, c-format
b81dbe40 2722msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2723msgstr "Listemappen %spartial mangler."
89409d33 2724
b81dbe40 2725#: apt-pkg/acquire.cc:83
d035b4ac 2726#, c-format
b81dbe40 2727msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2728msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
89409d33 2729
b81dbe40 2730#: apt-pkg/acquire.cc:91
d035b4ac 2731#, c-format
b81dbe40 2732msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2733msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
b81dbe40 2734
67f393ab 2735#. only show the ETA if it makes sense
2736#. two days
b81dbe40 2737#: apt-pkg/acquire.cc:878
a4d0c2d4 2738#, c-format
67f393ab 2739msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2740msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
89409d33 2741
b81dbe40 2742#: apt-pkg/acquire.cc:880
a4d0c2d4 2743#, c-format
67f393ab 2744msgid "Retrieving file %li of %li"
2745msgstr "Henter fil %li ud af %li"
89409d33 2746
0e1423ae 2747#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
a4d0c2d4 2748#, c-format
67f393ab 2749msgid "The method driver %s could not be found."
2750msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
8e495088 2751
0e1423ae 2752#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
b029e72b 2753#, c-format
67f393ab 2754msgid "Method %s did not start correctly"
2755msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
89409d33 2756
8e947fe1 2757#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2758#, c-format
2759msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d035b4ac 2760msgstr "Indsæt disken med navnet: '%s' i drevet '%s' og tryk retur."
8e495088 2761
b6c6b52f 2762#: apt-pkg/init.cc:141
67f393ab 2763#, c-format
2764msgid "Packaging system '%s' is not supported"
d035b4ac 2765msgstr "Pakkesystemet '%s' understøttes ikke"
4948a1ba 2766
b6c6b52f 2767#: apt-pkg/init.cc:157
67f393ab 2768msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2769msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2770
3d1e70d3 2771#: apt-pkg/clean.cc:56
de5a560a 2772#, c-format
67f393ab 2773msgid "Unable to stat %s."
2774msgstr "Kunne ikke finde %s."
8e495088 2775
0e1423ae 2776#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2777msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2778msgstr "Du skal have nogle 'source'-URI'er i din sources.list"
89409d33 2779
b6c6b52f 2780#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2781msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2782msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
67f393ab 2783
b6c6b52f 2784#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2785msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
d035b4ac 2786msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre 'apt-get update'"
67f393ab 2787
b6c6b52f 2788#: apt-pkg/policy.cc:343
d035b4ac 2789#, c-format
09d057db 2790msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 2791msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
67f393ab 2792
b6c6b52f 2793#: apt-pkg/policy.cc:365
a4d0c2d4 2794#, c-format
67f393ab 2795msgid "Did not understand pin type %s"
d035b4ac 2796msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
67f393ab 2797
b6c6b52f 2798#: apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 2799msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2800msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
2801
b6c6b52f 2802#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2803msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2804msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
2805
b6c6b52f 2806#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
67f393ab 2807#, c-format
2808msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2809msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewPackage)"
89409d33 2810
b6c6b52f 2811#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
89409d33 2812#, c-format
67f393ab 2813msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2814msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage1)"
89409d33 2815
b6c6b52f 2816#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
0e1423ae 2817#, c-format
2818msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2819msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileDesc1)"
89409d33 2820
b6c6b52f 2821#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
de5a560a 2822#, c-format
67f393ab 2823msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2824msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage2)"
8e495088 2825
b6c6b52f 2826#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
de5a560a 2827#, c-format
67f393ab 2828msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2829msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileVer1)"
8e495088 2830
b6c6b52f
MV
2831#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2832#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
d035b4ac 2833#, c-format
b6c6b52f 2834msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
d035b4ac 2835msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion%d)"
89409d33 2836
b6c6b52f 2837#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
67f393ab 2838#, c-format
2839msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2840msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage3)"
1b5a6222 2841
b6c6b52f 2842#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
0e1423ae 2843#, c-format
2844msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 2845msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileDesc2)"
bcc753b7 2846
b6c6b52f 2847#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 2848msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
8e495088 2849msgstr ""
d035b4ac 2850"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
8e495088 2851
b6c6b52f 2852#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
67f393ab 2853msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 2854msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
de5a560a 2855
b6c6b52f 2856#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
67f393ab 2857msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 2858msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
de5a560a 2859
b6c6b52f 2860#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
67f393ab 2861msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
8e495088 2862msgstr ""
d035b4ac 2863"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
8e495088 2864
b6c6b52f 2865#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
67f393ab 2866#, c-format
2867msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2868msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (FindPkg)"
de5a560a 2869
b6c6b52f 2870#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
8e495088 2871#, c-format
67f393ab 2872msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2873msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (CollectfileProvides)"
8e495088 2874
b6c6b52f 2875#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
de5a560a 2876#, c-format
67f393ab 2877msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
d035b4ac 2878msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
8e495088 2879
b6c6b52f 2880#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
178e917d 2881#, c-format
67f393ab 2882msgid "Couldn't stat source package list %s"
2883msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
2884
b6c6b52f 2885#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
67f393ab 2886msgid "Collecting File Provides"
2887msgstr "Samler filudbud"
2888
b6c6b52f 2889#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
67f393ab 2890msgid "IO Error saving source cache"
2891msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
bcf56299 2892
b6c6b52f 2893#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
178e917d 2894#, c-format
67f393ab 2895msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
d035b4ac 2896msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
de5a560a 2897
b6c6b52f 2898#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
67f393ab 2899msgid "MD5Sum mismatch"
2900msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
de5a560a 2901
b6c6b52f
MV
2902#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570
2903#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713
0e1423ae 2904msgid "Hash Sum mismatch"
d035b4ac 2905msgstr "Hashsum stemmer ikke"
0e1423ae 2906
b6c6b52f 2907#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240
67f393ab 2908msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
178e917d 2909msgstr ""
d035b4ac 2910"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
1b5a6222 2911
b6c6b52f
MV
2912#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2913#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2914#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2915#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
2916#, c-format
2917msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
d035b4ac 2918msgstr "Udgivelsesfil udløbet, ignorerer %s (ugyldig siden %s)"
b6c6b52f
MV
2919
2920#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
2921#, c-format
2922msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 2923msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
b6c6b52f
MV
2924
2925#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
2926#, c-format
2927msgid ""
2928"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2929"updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n"
2930msgstr ""
d035b4ac 2931"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
2932"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
2933
2934#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
2935#, c-format
2936msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 2937msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
b6c6b52f
MV
2938
2939#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
67f393ab 2940#, c-format
de5a560a 2941msgid ""
67f393ab 2942"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2943"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 2944msgstr ""
67f393ab 2945"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
d035b4ac 2946"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
1b5a6222 2947
b6c6b52f 2948#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420
67f393ab 2949#, c-format
de5a560a 2950msgid ""
67f393ab 2951"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2952"manually fix this package."
de5a560a 2953msgstr ""
67f393ab 2954"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
d035b4ac 2955"nødt til manuelt at reparere denne pakke."
1b5a6222 2956
b6c6b52f 2957#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475
67f393ab 2958#, c-format
2959msgid ""
2960"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2961msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
1b5a6222 2962
b6c6b52f 2963#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
67f393ab 2964msgid "Size mismatch"
d035b4ac 2965msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
1b5a6222 2966
b6c6b52f 2967#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
d035b4ac 2968#, c-format
09d057db 2969msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 2970msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
09d057db 2971
b6c6b52f 2972#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
d035b4ac 2973#, c-format
09d057db 2974msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 2975msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
09d057db 2976
b6c6b52f 2977#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
09d057db 2978#, c-format
2979msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 2980msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
09d057db 2981
b6c6b52f 2982#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
d035b4ac 2983#, c-format
b6c6b52f 2984msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
d035b4ac 2985msgstr "Ugyldigt punkt 'Valid-Until' i udgivelsesfil %s"
b6c6b52f
MV
2986
2987#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
d035b4ac 2988#, c-format
b6c6b52f 2989msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
d035b4ac 2990msgstr "Ugyldigt punkt 'Date' i udgivelsesfil %s"
b6c6b52f 2991
67f393ab 2992#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2993#, c-format
2994msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
d035b4ac 2995msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
39f4df79 2996
b81dbe40 2997#: apt-pkg/cdrom.cc:518
67f393ab 2998#, c-format
2999msgid ""
3000"Using CD-ROM mount point %s\n"
3001"Mounting CD-ROM\n"
3002msgstr ""
3003"Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
3004"Monterer cdrom\n"
1b5a6222 3005
b81dbe40 3006#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 3007msgid "Identifying.. "
3008msgstr "Identificerer.. "
1b5a6222 3009
b81dbe40 3010#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 3011#, c-format
3012msgid "Stored label: %s\n"
d035b4ac 3013msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
1b5a6222 3014
b81dbe40 3015#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 3016msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3017msgstr "Afmonterer cdrom...\n"
3018
b81dbe40 3019#: apt-pkg/cdrom.cc:578
67f393ab 3020#, c-format
3021msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3022msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
de5a560a 3023
b81dbe40 3024#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3025msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3026msgstr "Afmonterer cdrom\n"
de5a560a 3027
b81dbe40 3028#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3029msgid "Waiting for disc...\n"
d035b4ac 3030msgstr "Venter på disken...\n"
f9ac6f71 3031
67f393ab 3032#. Mount the new CDROM
b81dbe40 3033#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3034msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3035msgstr "Monterer cdrom...\n"
1b5a6222 3036
b81dbe40 3037#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3038msgid "Scanning disc for index files..\n"
3039msgstr "Skanner disken for indeksfiler..\n"
1b5a6222 3040
b81dbe40 3041#: apt-pkg/cdrom.cc:666
d035b4ac 3042#, c-format
67f393ab 3043msgid ""
b6c6b52f
MV
3044"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3045"%zu signatures\n"
67f393ab 3046msgstr ""
d035b4ac 3047"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
67f393ab 3048"signaturer\n"
1b5a6222 3049
b81dbe40 3050#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3051msgid ""
3052"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3053"wrong architecture?"
d035b4ac 3054msgstr ""
3055"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
3056"den forkerte arkitektur?"
09d057db 3057
b81dbe40 3058#: apt-pkg/cdrom.cc:703
de5a560a 3059#, c-format
67f393ab 3060msgid "Found label '%s'\n"
d035b4ac 3061msgstr "Fandt mærkatet '%s'\n"
67f393ab 3062
b81dbe40 3063#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3064msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3065msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
1b5a6222 3066
b81dbe40 3067#: apt-pkg/cdrom.cc:748
de5a560a 3068#, c-format
67f393ab 3069msgid ""
3070"This disc is called: \n"
3071"'%s'\n"
3072msgstr ""
3073"Denne disk hedder: \n"
3074" %s \n"
1b5a6222 3075
b81dbe40 3076#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3077msgid "Copying package lists..."
3078msgstr "Kopierer pakkelisterne..."
1b5a6222 3079
b81dbe40 3080#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3081msgid "Writing new source list\n"
3082msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3083
b81dbe40 3084#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3085msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3086msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
1b5a6222 3087
b6c6b52f 3088#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902
1b5a6222 3089#, c-format
67f393ab 3090msgid "Wrote %i records.\n"
3091msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3092
b6c6b52f 3093#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904
67f393ab 3094#, c-format
3095msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3096msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
1b5a6222 3097
b6c6b52f 3098#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907
b01e46c7 3099#, c-format
67f393ab 3100msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3101msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
3c4a4974 3102
b6c6b52f 3103#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910
b01e46c7 3104#, c-format
67f393ab 3105msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3106msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
3c4a4974 3107
b6c6b52f 3108#: apt-pkg/indexcopy.cc:532
d035b4ac 3109#, c-format
1c5f0d75 3110msgid "Skipping nonexistent file %s"
d035b4ac 3111msgstr "Springer ikkeeksisterende fil over %s"
1c5f0d75 3112
b6c6b52f 3113#: apt-pkg/indexcopy.cc:538
1c5f0d75 3114#, c-format
3115msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3116msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
1c5f0d75 3117
b6c6b52f 3118#: apt-pkg/indexcopy.cc:544
d035b4ac 3119#, c-format
1c5f0d75 3120msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3121msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
1c5f0d75 3122
2a8a592d 3123#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3124#, c-format
3125msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3126msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet"
3127
3128#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3129#, c-format
3130msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3131msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet"
3132
3133#: apt-pkg/cacheset.cc:447
d035b4ac 3134#, c-format
2a8a592d 3135msgid "Couldn't find task '%s'"
d035b4ac 3136msgstr "Kunne ikke finde opgaven '%s'"
2a8a592d 3137
3138#: apt-pkg/cacheset.cc:454
d035b4ac 3139#, c-format
2a8a592d 3140msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
d035b4ac 3141msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk '%s'"
2a8a592d 3142
3143#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3144#, c-format
3145msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
d035b4ac 3146msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke '%s' som er vitalt"
2a8a592d 3147
3148#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3149#, c-format
3150msgid ""
3151"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3152"neither of them"
3153msgstr ""
d035b4ac 3154"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke '%s' da den ikke "
3155"har nogen af dem"
2a8a592d 3156
3157#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3158#, c-format
3159msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
d035b4ac 3160msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke '%s' som er vital"
2a8a592d 3161
3162#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3163#, c-format
3164msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3165msgstr ""
d035b4ac 3166"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
2a8a592d 3167
3168#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3169#, c-format
3170msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3171msgstr ""
d035b4ac 3172"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
2a8a592d 3173
b6c6b52f 3174#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
d035b4ac 3175#, c-format
08f8455c 3176msgid "Installing %s"
d035b4ac 3177msgstr "Installerer %s"
08f8455c 3178
b6c6b52f 3179#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
08f8455c 3180#, c-format
3181msgid "Configuring %s"
d035b4ac 3182msgstr "Sætter %s op"
08f8455c 3183
b6c6b52f 3184#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
08f8455c 3185#, c-format
3186msgid "Removing %s"
3187msgstr "Fjerner %s"
3188
b6c6b52f 3189#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
d035b4ac 3190#, c-format
1c5f0d75 3191msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3192msgstr "Fjerner %s helt"
1c5f0d75 3193
b6c6b52f
MV
3194#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3195#, c-format
3196msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3197msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
b6c6b52f
MV
3198
3199#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3200#, c-format
3201msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3202msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
08f8455c 3203
b6c6b52f 3204#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
d035b4ac 3205#, c-format
0e1423ae 3206msgid "Directory '%s' missing"
d035b4ac 3207msgstr "Mappe '%s' mangler"
0e1423ae 3208
b6c6b52f 3209#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
d035b4ac 3210#, c-format
b81dbe40 3211msgid "Could not open file '%s'"
d035b4ac 3212msgstr "Kunne ikke åbne filen '%s'"
b81dbe40 3213
b6c6b52f 3214#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
b01e46c7 3215#, c-format
67f393ab 3216msgid "Preparing %s"
d035b4ac 3217msgstr "Klargør %s"
3c4a4974 3218
b6c6b52f 3219#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
b01e46c7 3220#, c-format
67f393ab 3221msgid "Unpacking %s"
3222msgstr "Pakker %s ud"
3c4a4974 3223
b6c6b52f 3224#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
b01e46c7 3225#, c-format
67f393ab 3226msgid "Preparing to configure %s"
d035b4ac 3227msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
3c4a4974 3228
b6c6b52f 3229#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
b01e46c7 3230#, c-format
67f393ab 3231msgid "Installed %s"
3232msgstr "Installerede %s"
de5a560a 3233
b6c6b52f 3234#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
67f393ab 3235#, c-format
3236msgid "Preparing for removal of %s"
d035b4ac 3237msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
de5a560a 3238
b6c6b52f 3239#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
67f393ab 3240#, c-format
3241msgid "Removed %s"
3242msgstr "Fjernede %s"
de5a560a 3243
b6c6b52f 3244#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
67f393ab 3245#, c-format
3246msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3247msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
de5a560a 3248
b6c6b52f 3249#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
67f393ab 3250#, c-format
3251msgid "Completely removed %s"
3252msgstr "Fjernede %s helt"
de5a560a 3253
b6c6b52f 3254#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
0e1423ae 3255msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
d035b4ac 3256msgstr "Kan ikke skrive log, openpty() mislykkedes (/dev/pts ej monteret?)\n"
de5a560a 3257
b6c6b52f 3258#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
09d057db 3259msgid "Running dpkg"
d035b4ac 3260msgstr "Kører dpkg"
09d057db 3261
b6c6b52f
MV
3262#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
3263msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3264msgstr ""
d035b4ac 3265"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
b6c6b52f
MV
3266
3267#. check if its not a follow up error
3268#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
3269msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3270msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
b6c6b52f
MV
3271
3272#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
3273msgid ""
3274"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3275"error from a previous failure."
3276msgstr ""
d035b4ac 3277"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
3278"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
b6c6b52f
MV
3279
3280#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
3281msgid ""
3282"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3283"error"
3284msgstr ""
d035b4ac 3285"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
b6c6b52f
MV
3286
3287#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
3288msgid ""
3289"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3290"error"
3291msgstr ""
d035b4ac 3292"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
3293"hukommelsesfejl"
b6c6b52f
MV
3294
3295#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
3296msgid ""
3297"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
d035b4ac 3298msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
b6c6b52f
MV
3299
3300#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3301#, c-format
3302msgid ""
3303"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3304"it?"
3305msgstr ""
d035b4ac 3306"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
09d057db 3307
b6c6b52f 3308#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
d035b4ac 3309#, c-format
09d057db 3310msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3311msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
09d057db 3312
b6c6b52f
MV
3313#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3314#. dpkg --configure -a
3315#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3316#, c-format
09d057db 3317msgid ""
b6c6b52f 3318"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
d035b4ac 3319msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre '%s' for at rette problemet."
09d057db 3320
b6c6b52f 3321#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3322msgid "Not locked"
d035b4ac 3323msgstr "Ikke låst"
8e947fe1 3324
2a8a592d 3325#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3326#. and provide a config option to define that default
3327#: methods/mirror.cc:200
3328#, c-format
3329msgid "No mirror file '%s' found "
d035b4ac 3330msgstr "Ingen spejlfil '%s' fundet "
2a8a592d 3331
3332#: methods/mirror.cc:343
3333#, c-format
3334msgid "[Mirror: %s]"
d035b4ac 3335msgstr "[Spejl: %s]"
2a8a592d 3336
0fd68707
MV
3337#: methods/rred.cc:465
3338#, c-format
3339msgid ""
3340"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3341"to be corrupt."
3342msgstr ""
d035b4ac 3343"Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - "
3344"fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
0fd68707
MV
3345
3346#: methods/rred.cc:470
3347#, c-format
3348msgid ""
3349"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3350"to be corrupt."
3351msgstr ""
d035b4ac 3352"Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - "
3353"fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
3c4a4974 3354
b6c6b52f 3355#: methods/rsh.cc:329
0e1423ae 3356msgid "Connection closed prematurely"
3357msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"