prepare new experimtnal upload
[ntk/apt.git] / po / tl.po
CommitLineData
ca07e635 1# Tagalog messages for apt debconf.
29012193
CP
2# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
3# This file is distributed under the same license as apt.
e8538061 4# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt.
29012193
CP
5# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
6# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
e8538061 7# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
67f393ab 8#
29012193
CP
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
c77d6597
MV
12"Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
b8334aa3 14"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
29012193
CP
15"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
16"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
b6c6b52f 17"Language: tl\n"
29012193
CP
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
22
c77d6597 23#: cmdline/apt-cache.cc:158
29012193 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
de5a560a 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
29012193 31
c77d6597 32#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40
DK
33#, fuzzy
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
36
c77d6597 37#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normal na Pakete: "
29012193 40
c77d6597 41#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
4948a1ba 44
c77d6597 45#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
29012193 48
c77d6597 49#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Halong Birtwal na Pakete: "
29012193 52
c77d6597 53#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Kulang/Nawawala: "
4948a1ba 56
c77d6597 57#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 60
c77d6597 61#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 62#, fuzzy
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 64msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 65
c77d6597 66#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
29012193 69
c77d6597 70#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 73
c77d6597 74#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 78
c77d6597 79#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
29012193 82
c77d6597 83#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
29012193 86
c77d6597 87#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
29012193 90
c77d6597 91#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 92msgid "Total slack space: "
93msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
29012193 94
c77d6597 95#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
29012193 98
c77d6597 99#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
67f393ab 100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
29012193 103
c77d6597
MV
104#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
105#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40
106#: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163
897e3c7b 107msgid "No packages found"
108msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
109
c77d6597 110#: cmdline/apt-cache.cc:1222
b6c6b52f
MV
111#, fuzzy
112msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 113msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
29012193 114
c77d6597 115#: cmdline/apt-cache.cc:1357
27b16a2e
MV
116msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
117msgstr ""
118
c77d6597 119#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459
b6c6b52f
MV
120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
122msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
123
c77d6597 124#: cmdline/apt-cache.cc:1482
67f393ab 125msgid "Package files:"
126msgstr "Talaksang Pakete:"
29012193 127
c77d6597 128#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
67f393ab 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
130msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
29012193 131
67f393ab 132#. Show any packages have explicit pins
c77d6597 133#: cmdline/apt-cache.cc:1503
67f393ab 134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
29012193 136
c77d6597 137#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
67f393ab 138msgid "(not found)"
139msgstr "(hindi nahanap)"
29012193 140
c77d6597 141#: cmdline/apt-cache.cc:1523
67f393ab 142msgid " Installed: "
143msgstr " Nakaluklok: "
29012193 144
c77d6597 145#: cmdline/apt-cache.cc:1524
67f393ab 146msgid " Candidate: "
147msgstr " Kandidato: "
648bb618 148
c77d6597 149#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
b81dbe40
DK
150msgid "(none)"
151msgstr "(wala)"
152
c77d6597 153#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 154msgid " Package pin: "
155msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
648bb618 156
67f393ab 157#. Show the priority tables
c77d6597 158#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 159msgid " Version table:"
160msgstr " Talaang Bersyon:"
648bb618 161
c77d6597
MV
162#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
163#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
164#: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
165#: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
67f393ab 166#, fuzzy, c-format
0e1423ae 167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 168msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
29012193 169
c77d6597 170#: cmdline/apt-cache.cc:1686
6c0bed9d 171#, fuzzy
67f393ab 172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
897e3c7b 177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 179"\n"
180"Commands:\n"
67f393ab 181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
208" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
209" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
210" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
211"\n"
212"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
213"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
214"impormasyon mula sa kanila\n"
215"\n"
216"Mga utos:\n"
217" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
218" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
219" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
220" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
221" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
222" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
223" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
224" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
225" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
226" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
227" depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n"
228" ng pakete\n"
229" rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n"
230" pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
6c0bed9d 231" dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n"
67f393ab 232" xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
233" policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
234"\n"
235"Mga option:\n"
236" -h Itong tulong na ito.\n"
237" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
238" -s=? Ang cache ng mga source.\n"
239" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
240" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
241" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
242" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
243"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
244"karagdagang impormasyon\n"
29012193 245
c77d6597 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 247#, fuzzy
248msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 249msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
29012193 250
c77d6597 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 252msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
253msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
29012193 254
c77d6597 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
b81dbe40
DK
256#, fuzzy, c-format
257msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
258msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
259
c77d6597 260#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
67f393ab 261msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
262msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
29012193 263
c77d6597 264#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 265msgid "Arguments not in pairs"
266msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
29012193 267
c77d6597 268#: cmdline/apt-config.cc:81
67f393ab 269msgid ""
270"Usage: apt-config [options] command\n"
271"\n"
272"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
273"\n"
274"Commands:\n"
275" shell - Shell mode\n"
276" dump - Show the configuration\n"
277"\n"
278"Options:\n"
279" -h This help text.\n"
280" -c=? Read this configuration file\n"
281" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
282msgstr ""
283"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
284"\n"
285"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
286"ng APT\n"
287"\n"
288"Mga utos:\n"
289" shell - modong shell\n"
290" dump - ipakita ang pagkaayos\n"
291"Mga option:\n"
292" -h Itong tulong na ito.\n"
293" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
294" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 295
c77d6597 296#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
29012193 297#, c-format
67f393ab 298msgid "%s not a valid DEB package."
299msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
29012193 300
c77d6597 301#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
67f393ab 302msgid ""
303"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
304"\n"
305"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
306"from debian packages\n"
307"\n"
308"Options:\n"
309" -h This help text\n"
310" -t Set the temp dir\n"
311" -c=? Read this configuration file\n"
312" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
313msgstr ""
314"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
315"\n"
316"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
317"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
318"\n"
319"Mga opsyon:\n"
320" -h Itong tulong na ito\n"
321" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
322" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
323" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 324
c77d6597 325#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271
de5a560a 326#, c-format
67f393ab 327msgid "Unable to write to %s"
328msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
29012193 329
c77d6597 330#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
67f393ab 331msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
332msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
29012193 333
c77d6597 334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
67f393ab 335msgid "Package extension list is too long"
336msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
29012193 337
c77d6597
MV
338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
29012193 341#, c-format
67f393ab 342msgid "Error processing directory %s"
343msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
de5a560a 344
c77d6597 345#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
67f393ab 346msgid "Source extension list is too long"
347msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
d799e5fd 348
c77d6597 349#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
67f393ab 350msgid "Error writing header to contents file"
351msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
de5a560a 352
c77d6597 353#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
29012193 354#, c-format
67f393ab 355msgid "Error processing contents %s"
356msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
de5a560a 357
c77d6597 358#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
de5a560a 359msgid ""
67f393ab 360"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
361"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
362" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
363" contents path\n"
364" release path\n"
365" generate config [groups]\n"
366" clean config\n"
367"\n"
368"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
369"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
370"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
371"\n"
372"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
373"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
374"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
375"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
376"\n"
377"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
378"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
379"\n"
380"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
381"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
382"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
383"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
384"Debian archive:\n"
385" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
386" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
387"\n"
388"Options:\n"
389" -h This help text\n"
390" --md5 Control MD5 generation\n"
391" -s=? Source override file\n"
392" -q Quiet\n"
393" -d=? Select the optional caching database\n"
394" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
395" --contents Control contents file generation\n"
396" -c=? Read this configuration file\n"
397" -o=? Set an arbitrary configuration option"
398msgstr ""
399"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
400"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
401" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
402" contents path\n"
403" release path\n"
404" generate config [mga grupo]\n"
405" clean config\n"
406"\n"
407"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
408"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
409"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
410"\n"
411"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
412".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
413"field\n"
414"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
415"Suportado\n"
416"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
417"Section.\n"
418"\n"
419"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
420".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
421"ang talaksang override ng src\n"
422"\n"
423"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
424"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
425"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
426"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
427"mayroon.\n"
428"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
429" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
430" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
431"\n"
432"Mga option:\n"
433" -h Itong tulong na ito\n"
434" --md5 Pagbuo ng MD5\n"
435" -s=? Talaksang override ng source\n"
436" -q Tahimik\n"
437" -d=? Piliin ang optional caching database\n"
438" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
439" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n"
440" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
441" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
29012193 442
c77d6597 443#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
67f393ab 444msgid "No selections matched"
445msgstr "Walang mga pinili na tugma"
de5a560a 446
c77d6597 447#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
29012193 448#, c-format
67f393ab 449msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
450msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
29012193 451
c77d6597 452#: ftparchive/cachedb.cc:46
67f393ab 453#, c-format
454msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
455msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
29012193 456
c77d6597 457#: ftparchive/cachedb.cc:64
67f393ab 458#, c-format
459msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
460msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
29012193 461
c77d6597 462#: ftparchive/cachedb.cc:75
0fd68707 463#, fuzzy
67f393ab 464msgid ""
0fd68707 465"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 466"remove and re-create the database."
467msgstr ""
468"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
469"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
29012193 470
c77d6597 471#: ftparchive/cachedb.cc:80
67f393ab 472#, c-format
473msgid "Unable to open DB file %s: %s"
474msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
29012193 475
c77d6597
MV
476#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
477#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
67f393ab 478#, c-format
479msgid "Failed to stat %s"
480msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
29012193 481
c77d6597 482#: ftparchive/cachedb.cc:248
67f393ab 483msgid "Archive has no control record"
484msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
29012193 485
c77d6597 486#: ftparchive/cachedb.cc:489
67f393ab 487msgid "Unable to get a cursor"
488msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
29012193 489
c77d6597 490#: ftparchive/writer.cc:80
67f393ab 491#, c-format
492msgid "W: Unable to read directory %s\n"
493msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
29012193 494
c77d6597 495#: ftparchive/writer.cc:85
67f393ab 496#, c-format
497msgid "W: Unable to stat %s\n"
498msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
29012193 499
c77d6597 500#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 501msgid "E: "
502msgstr "E: "
29012193 503
c77d6597 504#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 505msgid "W: "
506msgstr "W: "
de5a560a 507
c77d6597 508#: ftparchive/writer.cc:150
67f393ab 509msgid "E: Errors apply to file "
510msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
29012193 511
c77d6597 512#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
67f393ab 513#, c-format
514msgid "Failed to resolve %s"
515msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
de5a560a 516
c77d6597 517#: ftparchive/writer.cc:181
67f393ab 518msgid "Tree walking failed"
519msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
de5a560a 520
c77d6597 521#: ftparchive/writer.cc:208
67f393ab 522#, c-format
523msgid "Failed to open %s"
524msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
de5a560a 525
c77d6597 526#: ftparchive/writer.cc:267
67f393ab 527#, c-format
528msgid " DeLink %s [%s]\n"
529msgstr " DeLink %s [%s]\n"
de5a560a 530
c77d6597 531#: ftparchive/writer.cc:275
29012193 532#, c-format
67f393ab 533msgid "Failed to readlink %s"
534msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
29012193 535
c77d6597 536#: ftparchive/writer.cc:279
29012193 537#, c-format
67f393ab 538msgid "Failed to unlink %s"
539msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
29012193 540
c77d6597 541#: ftparchive/writer.cc:286
b8334aa3 542#, c-format
67f393ab 543msgid "*** Failed to link %s to %s"
544msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
d799e5fd 545
c77d6597 546#: ftparchive/writer.cc:296
b8334aa3 547#, c-format
67f393ab 548msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
549msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
d799e5fd 550
c77d6597 551#: ftparchive/writer.cc:401
67f393ab 552msgid "Archive had no package field"
553msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
de5a560a 554
c77d6597 555#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
1b5a6222 556#, c-format
67f393ab 557msgid " %s has no override entry\n"
558msgstr " %s ay walang override entry\n"
1b5a6222 559
c77d6597 560#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
de5a560a 561#, c-format
67f393ab 562msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
563msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
29012193 564
c77d6597 565#: ftparchive/writer.cc:721
29012193 566#, c-format
67f393ab 567msgid " %s has no source override entry\n"
568msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
29012193 569
c77d6597 570#: ftparchive/writer.cc:725
29012193 571#, c-format
67f393ab 572msgid " %s has no binary override entry either\n"
573msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
29012193 574
c77d6597 575#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
67f393ab 576msgid "realloc - Failed to allocate memory"
577msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
29012193 578
0e1423ae 579#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
29012193 580#, c-format
67f393ab 581msgid "Unable to open %s"
582msgstr "Hindi mabuksan %s"
29012193 583
0e1423ae 584#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
c77d6597
MV
585#, fuzzy, c-format
586msgid "Malformed override %s line %llu #1"
67f393ab 587msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
29012193 588
0e1423ae 589#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
c77d6597
MV
590#, fuzzy, c-format
591msgid "Malformed override %s line %llu #2"
67f393ab 592msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
29012193 593
0e1423ae 594#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
c77d6597
MV
595#, fuzzy, c-format
596msgid "Malformed override %s line %llu #3"
67f393ab 597msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
29012193 598
0e1423ae 599#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 600#, c-format
67f393ab 601msgid "Failed to read the override file %s"
602msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
29012193 603
c77d6597 604#: ftparchive/multicompress.cc:70
de5a560a 605#, c-format
67f393ab 606msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
607msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
29012193 608
c77d6597 609#: ftparchive/multicompress.cc:100
29012193 610#, c-format
67f393ab 611msgid "Compressed output %s needs a compression set"
612msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
29012193 613
c77d6597 614#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97
67f393ab 615msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
616msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
29012193 617
c77d6597 618#: ftparchive/multicompress.cc:189
67f393ab 619msgid "Failed to create FILE*"
620msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
29012193 621
c77d6597 622#: ftparchive/multicompress.cc:192
67f393ab 623msgid "Failed to fork"
624msgstr "Bigo ang pag-fork"
29012193 625
c77d6597 626#: ftparchive/multicompress.cc:206
67f393ab 627msgid "Compress child"
628msgstr "Anak para sa pag-Compress"
29012193 629
c77d6597 630#: ftparchive/multicompress.cc:229
29012193 631#, c-format
67f393ab 632msgid "Internal error, failed to create %s"
633msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
29012193 634
c77d6597 635#: ftparchive/multicompress.cc:304
67f393ab 636msgid "IO to subprocess/file failed"
637msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
29012193 638
c77d6597 639#: ftparchive/multicompress.cc:342
67f393ab 640msgid "Failed to read while computing MD5"
641msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
29012193 642
c77d6597 643#: ftparchive/multicompress.cc:358
de5a560a 644#, c-format
67f393ab 645msgid "Problem unlinking %s"
646msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
29012193 647
c77d6597 648#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
de5a560a 649#, c-format
67f393ab 650msgid "Failed to rename %s to %s"
651msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
29012193 652
be2db981 653#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 654msgid "Y"
655msgstr "O"
29012193 656
c77d6597
MV
657#: cmdline/apt-get.cc:140
658msgid "N"
659msgstr ""
660
661#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
de5a560a 662#, c-format
67f393ab 663msgid "Regex compilation error - %s"
664msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
29012193 665
c77d6597 666#: cmdline/apt-get.cc:257
67f393ab 667msgid "The following packages have unmet dependencies:"
668msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
29012193 669
c77d6597 670#: cmdline/apt-get.cc:347
de5a560a 671#, c-format
67f393ab 672msgid "but %s is installed"
673msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
29012193 674
c77d6597 675#: cmdline/apt-get.cc:349
de5a560a 676#, c-format
67f393ab 677msgid "but %s is to be installed"
678msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 679
c77d6597 680#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 681msgid "but it is not installable"
682msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
29012193 683
c77d6597 684#: cmdline/apt-get.cc:358
67f393ab 685msgid "but it is a virtual package"
686msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
29012193 687
c77d6597 688#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 689msgid "but it is not installed"
690msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
29012193 691
c77d6597 692#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 693msgid "but it is not going to be installed"
694msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
29012193 695
c77d6597 696#: cmdline/apt-get.cc:366
67f393ab 697msgid " or"
698msgstr " o"
29012193 699
c77d6597 700#: cmdline/apt-get.cc:395
67f393ab 701msgid "The following NEW packages will be installed:"
702msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
29012193 703
c77d6597 704#: cmdline/apt-get.cc:421
67f393ab 705msgid "The following packages will be REMOVED:"
706msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
29012193 707
c77d6597 708#: cmdline/apt-get.cc:443
67f393ab 709msgid "The following packages have been kept back:"
710msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
29012193 711
c77d6597 712#: cmdline/apt-get.cc:464
67f393ab 713msgid "The following packages will be upgraded:"
714msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
29012193 715
c77d6597 716#: cmdline/apt-get.cc:485
67f393ab 717msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
718msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
29012193 719
c77d6597 720#: cmdline/apt-get.cc:505
67f393ab 721msgid "The following held packages will be changed:"
722msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
29012193 723
c77d6597 724#: cmdline/apt-get.cc:560
67f393ab 725#, c-format
726msgid "%s (due to %s) "
727msgstr "%s (dahil sa %s) "
29012193 728
c77d6597 729#: cmdline/apt-get.cc:568
67f393ab 730msgid ""
731"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
732"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
733msgstr ""
734"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
735"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
29012193 736
c77d6597 737#: cmdline/apt-get.cc:599
67f393ab 738#, c-format
739msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
740msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
29012193 741
c77d6597 742#: cmdline/apt-get.cc:603
67f393ab 743#, c-format
744msgid "%lu reinstalled, "
745msgstr "%lu iniluklok muli, "
29012193 746
c77d6597 747#: cmdline/apt-get.cc:605
67f393ab 748#, c-format
749msgid "%lu downgraded, "
750msgstr "%lu nai-downgrade, "
29012193 751
c77d6597 752#: cmdline/apt-get.cc:607
67f393ab 753#, c-format
754msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
755msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
29012193 756
c77d6597 757#: cmdline/apt-get.cc:611
67f393ab 758#, c-format
759msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
760msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
1b5a6222 761
c77d6597 762#: cmdline/apt-get.cc:632
b6c6b52f
MV
763#, fuzzy, c-format
764msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
765msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
766
c77d6597 767#: cmdline/apt-get.cc:637
b6c6b52f
MV
768#, fuzzy, c-format
769msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
770msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
771
c77d6597 772#: cmdline/apt-get.cc:654
b6c6b52f
MV
773#, c-format
774msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
775msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
776
c77d6597 777#: cmdline/apt-get.cc:665
b6c6b52f
MV
778msgid " [Installed]"
779msgstr " [Nakaluklok]"
780
c77d6597 781#: cmdline/apt-get.cc:674
b6c6b52f
MV
782#, fuzzy
783msgid " [Not candidate version]"
784msgstr "Bersyong Kandidato"
785
c77d6597 786#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f
MV
787msgid "You should explicitly select one to install."
788msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
789
c77d6597 790#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
791#, c-format
792msgid ""
793"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
794"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
795"is only available from another source\n"
796msgstr ""
797"Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
798"Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
799"sa ibang pinagmulan.\n"
800
c77d6597 801#: cmdline/apt-get.cc:697
b6c6b52f
MV
802msgid "However the following packages replace it:"
803msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
804
c77d6597 805#: cmdline/apt-get.cc:709
b6c6b52f
MV
806#, fuzzy, c-format
807msgid "Package '%s' has no installation candidate"
808msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
809
c77d6597 810#: cmdline/apt-get.cc:720
b6c6b52f
MV
811#, c-format
812msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
813msgstr ""
814
c77d6597 815#: cmdline/apt-get.cc:764
b6c6b52f
MV
816#, fuzzy, c-format
817msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
818msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
819
c77d6597 820#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
821#, c-format
822msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
823msgstr ""
824"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
825
c77d6597 826#: cmdline/apt-get.cc:798
b6c6b52f
MV
827#, fuzzy, c-format
828msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
829msgstr ""
830"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
831
c77d6597 832#: cmdline/apt-get.cc:810
b6c6b52f
MV
833#, c-format
834msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
835msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
836
c77d6597 837#: cmdline/apt-get.cc:815
b6c6b52f
MV
838#, c-format
839msgid "%s is already the newest version.\n"
840msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
841
c77d6597 842#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62
b6c6b52f
MV
843#, fuzzy, c-format
844msgid "%s set to manually installed.\n"
845msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
846
c77d6597 847#: cmdline/apt-get.cc:860
c3bbfb87
MV
848#, fuzzy, c-format
849msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
850msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
851
c77d6597 852#: cmdline/apt-get.cc:865
c3bbfb87
MV
853#, fuzzy, c-format
854msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
855msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
856
c77d6597 857#: cmdline/apt-get.cc:907
b6c6b52f
MV
858#, c-format
859msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
860msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
861
c77d6597 862#: cmdline/apt-get.cc:985
67f393ab 863msgid "Correcting dependencies..."
864msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
3c4a4974 865
c77d6597 866#: cmdline/apt-get.cc:988
67f393ab 867msgid " failed."
868msgstr " ay bigo."
1b5a6222 869
c77d6597 870#: cmdline/apt-get.cc:991
67f393ab 871msgid "Unable to correct dependencies"
872msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
568dc798 873
c77d6597 874#: cmdline/apt-get.cc:994
67f393ab 875msgid "Unable to minimize the upgrade set"
876msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
1b5a6222 877
c77d6597 878#: cmdline/apt-get.cc:996
67f393ab 879msgid " Done"
880msgstr " Tapos"
3c4a4974 881
c77d6597 882#: cmdline/apt-get.cc:1000
b5647402
DK
883msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
884msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito."
29012193 885
c77d6597 886#: cmdline/apt-get.cc:1003
67f393ab 887msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
888msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
3c4a4974 889
c77d6597 890#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 891msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
892msgstr ""
893"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
29012193 894
c77d6597 895#: cmdline/apt-get.cc:1032
67f393ab 896msgid "Authentication warning overridden.\n"
897msgstr ""
898"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
29012193 899
c77d6597 900#: cmdline/apt-get.cc:1039
67f393ab 901msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
902msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? "
3c4a4974 903
c77d6597 904#: cmdline/apt-get.cc:1041
67f393ab 905msgid "Some packages could not be authenticated"
906msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
29012193 907
c77d6597 908#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211
67f393ab 909msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
910msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
29012193 911
c77d6597 912#: cmdline/apt-get.cc:1091
67f393ab 913msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
914msgstr ""
915"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
29012193 916
c77d6597 917#: cmdline/apt-get.cc:1100
67f393ab 918msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
919msgstr ""
920"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
29012193 921
c77d6597 922#: cmdline/apt-get.cc:1111
67f393ab 923msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
924msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
3c4a4974 925
c77d6597 926#: cmdline/apt-get.cc:1149
67f393ab 927msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
928msgstr ""
929"Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
930"org"
29012193 931
be2db981
DK
932#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
933#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 934#: cmdline/apt-get.cc:1156
de5a560a 935#, c-format
67f393ab 936msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
937msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
29012193 938
be2db981
DK
939#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
940#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 941#: cmdline/apt-get.cc:1161
de5a560a 942#, c-format
67f393ab 943msgid "Need to get %sB of archives.\n"
944msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
29012193 945
be2db981
DK
946#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
947#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 948#: cmdline/apt-get.cc:1168
0e1423ae 949#, fuzzy, c-format
950msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 951msgstr ""
952"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
29012193 953
be2db981
DK
954#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
955#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 956#: cmdline/apt-get.cc:1173
0e1423ae 957#, fuzzy, c-format
958msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 959msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
29012193 960
c77d6597
MV
961#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534
962#: cmdline/apt-get.cc:2537
de5a560a 963#, c-format
67f393ab 964msgid "Couldn't determine free space in %s"
965msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
29012193 966
c77d6597 967#: cmdline/apt-get.cc:1201
de5a560a 968#, c-format
67f393ab 969msgid "You don't have enough free space in %s."
970msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
29012193 971
c77d6597 972#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237
67f393ab 973msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
974msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
29012193 975
c77d6597 976#: cmdline/apt-get.cc:1219
67f393ab 977msgid "Yes, do as I say!"
978msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
979
c77d6597 980#: cmdline/apt-get.cc:1221
29012193 981#, c-format
de5a560a 982msgid ""
67f393ab 983"You are about to do something potentially harmful.\n"
984"To continue type in the phrase '%s'\n"
985" ?] "
29012193 986msgstr ""
67f393ab 987"Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n"
988"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
989" ?] "
29012193 990
c77d6597 991#: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246
67f393ab 992msgid "Abort."
993msgstr "Abort."
29012193 994
c77d6597 995#: cmdline/apt-get.cc:1242
67f393ab 996msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
997msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? "
29012193 998
c77d6597 999#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492
de5a560a 1000#, c-format
67f393ab 1001msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1002msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
29012193 1003
c77d6597 1004#: cmdline/apt-get.cc:1332
67f393ab 1005msgid "Some files failed to download"
1006msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
29012193 1007
c77d6597 1008#: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611
67f393ab 1009msgid "Download complete and in download only mode"
1010msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
29012193 1011
c77d6597 1012#: cmdline/apt-get.cc:1339
67f393ab 1013msgid ""
1014"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1015"missing?"
1016msgstr ""
1017"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
1018"subukang may --fix-missing?"
29012193 1019
c77d6597 1020#: cmdline/apt-get.cc:1343
67f393ab 1021msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1022msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
29012193 1023
c77d6597 1024#: cmdline/apt-get.cc:1348
67f393ab 1025msgid "Unable to correct missing packages."
1026msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
1027
c77d6597 1028#: cmdline/apt-get.cc:1349
67f393ab 1029msgid "Aborting install."
1030msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
1031
c77d6597 1032#: cmdline/apt-get.cc:1377
67f393ab 1033msgid ""
b6c6b52f
MV
1034"The following package disappeared from your system as\n"
1035"all files have been overwritten by other packages:"
1036msgid_plural ""
1037"The following packages disappeared from your system as\n"
1038"all files have been overwritten by other packages:"
1039msgstr[0] ""
1040msgstr[1] ""
4948a1ba 1041
c77d6597 1042#: cmdline/apt-get.cc:1381
b6c6b52f
MV
1043msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1044msgstr ""
29012193 1045
c77d6597 1046#: cmdline/apt-get.cc:1519
8e947fe1 1047#, c-format
a0895a74 1048msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8e947fe1 1049msgstr ""
1050
c77d6597 1051#: cmdline/apt-get.cc:1551
a0895a74
MV
1052#, fuzzy, c-format
1053msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1054msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
1055
0fd68707 1056#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
c77d6597 1057#: cmdline/apt-get.cc:1589
0fd68707
MV
1058#, c-format
1059msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1060msgstr ""
1061
c77d6597 1062#: cmdline/apt-get.cc:1605
67f393ab 1063msgid "The update command takes no arguments"
1064msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
29012193 1065
c77d6597 1066#: cmdline/apt-get.cc:1668
67f393ab 1067msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1068msgstr ""
29012193 1069
c77d6597 1070#: cmdline/apt-get.cc:1772
67f393ab 1071msgid ""
1072"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1073"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1074msgstr ""
29012193 1075
6c0bed9d 1076#.
1077#. if (Packages == 1)
1078#. {
1079#. c1out << endl;
1080#. c1out <<
1081#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1082#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1083#. "that package should be filed.") << endl;
1084#. }
1085#.
c77d6597 1086#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944
67f393ab 1087msgid "The following information may help to resolve the situation:"
de5a560a 1088msgstr ""
67f393ab 1089"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
29012193 1090
c77d6597 1091#: cmdline/apt-get.cc:1779
67f393ab 1092#, fuzzy
1093msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1094msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
29012193 1095
c77d6597 1096#: cmdline/apt-get.cc:1786
c3bbfb87
MV
1097#, fuzzy
1098msgid ""
1099"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1100msgid_plural ""
1101"The following packages were automatically installed and are no longer "
1102"required:"
1103msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1104msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1105
c77d6597 1106#: cmdline/apt-get.cc:1790
c3bbfb87
MV
1107#, fuzzy, c-format
1108msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1109msgid_plural ""
1110"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1111msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1112msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1113
c77d6597 1114#: cmdline/apt-get.cc:1792
c3bbfb87
MV
1115msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1116msgstr ""
1117
c77d6597 1118#: cmdline/apt-get.cc:1811
67f393ab 1119msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1120msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
3c4a4974 1121
c77d6597 1122#: cmdline/apt-get.cc:1910
b5647402 1123msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
de5a560a 1124msgstr ""
b5647402 1125"Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
29012193 1126
c77d6597 1127#: cmdline/apt-get.cc:1914
de5a560a 1128msgid ""
67f393ab 1129"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1130"solution)."
de5a560a 1131msgstr ""
67f393ab 1132"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
1133"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
29012193 1134
c77d6597 1135#: cmdline/apt-get.cc:1929
de5a560a 1136msgid ""
67f393ab 1137"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1138"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1139"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1140"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1141msgstr ""
67f393ab 1142"May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n"
1143"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
1144"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
29012193 1145
c77d6597 1146#: cmdline/apt-get.cc:1950
67f393ab 1147msgid "Broken packages"
1148msgstr "Sirang mga pakete"
3c4a4974 1149
c77d6597 1150#: cmdline/apt-get.cc:1976
67f393ab 1151msgid "The following extra packages will be installed:"
1152msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
29012193 1153
c77d6597 1154#: cmdline/apt-get.cc:2066
67f393ab 1155msgid "Suggested packages:"
1156msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
29012193 1157
c77d6597 1158#: cmdline/apt-get.cc:2067
67f393ab 1159msgid "Recommended packages:"
1160msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
29012193 1161
c77d6597 1162#: cmdline/apt-get.cc:2109
b6c6b52f
MV
1163#, c-format
1164msgid "Couldn't find package %s"
1165msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
1166
c77d6597 1167#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64
b6c6b52f
MV
1168#, fuzzy, c-format
1169msgid "%s set to automatically installed.\n"
1170msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
1171
c77d6597 1172#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108
27b16a2e
MV
1173msgid ""
1174"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1175"instead."
1176msgstr ""
1177
c77d6597 1178#: cmdline/apt-get.cc:2140
67f393ab 1179msgid "Calculating upgrade... "
1180msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
29012193 1181
c77d6597 1182#: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
67f393ab 1183msgid "Failed"
1184msgstr "Bigo"
29012193 1185
c77d6597 1186#: cmdline/apt-get.cc:2148
67f393ab 1187msgid "Done"
1188msgstr "Tapos"
de5a560a 1189
c77d6597 1190#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223
67f393ab 1191msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1192msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
29012193 1193
c77d6597 1194#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287
b81dbe40
DK
1195msgid "Unable to lock the download directory"
1196msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
1197
c77d6597 1198#: cmdline/apt-get.cc:2338
897e3c7b 1199#, c-format
1200msgid "Downloading %s %s"
1201msgstr ""
1202
c77d6597 1203#: cmdline/apt-get.cc:2396
67f393ab 1204msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1205msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
de5a560a 1206
c77d6597 1207#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748
29012193 1208#, c-format
67f393ab 1209msgid "Unable to find a source package for %s"
1210msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
29012193 1211
c77d6597 1212#: cmdline/apt-get.cc:2453
b6c6b52f
MV
1213#, c-format
1214msgid ""
1215"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1216"%s\n"
1217msgstr ""
1218
c77d6597 1219#: cmdline/apt-get.cc:2458
b6c6b52f
MV
1220#, c-format
1221msgid ""
1222"Please use:\n"
1223"bzr get %s\n"
1224"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1225msgstr ""
1226
c77d6597 1227#: cmdline/apt-get.cc:2511
de5a560a 1228#, c-format
67f393ab 1229msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1230msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
29012193 1231
c77d6597 1232#: cmdline/apt-get.cc:2548
de5a560a 1233#, c-format
67f393ab 1234msgid "You don't have enough free space in %s"
1235msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
29012193 1236
be2db981
DK
1237#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1238#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 1239#: cmdline/apt-get.cc:2557
de5a560a 1240#, c-format
67f393ab 1241msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1242msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
29012193 1243
be2db981
DK
1244#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1245#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 1246#: cmdline/apt-get.cc:2562
de5a560a 1247#, c-format
67f393ab 1248msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1249msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
29012193 1250
c77d6597 1251#: cmdline/apt-get.cc:2568
67f393ab 1252#, c-format
1253msgid "Fetch source %s\n"
1254msgstr "Kunin ang Source %s\n"
29012193 1255
c77d6597 1256#: cmdline/apt-get.cc:2606
67f393ab 1257msgid "Failed to fetch some archives."
1258msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
1259
c77d6597 1260#: cmdline/apt-get.cc:2637
de5a560a 1261#, c-format
67f393ab 1262msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1263msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
29012193 1264
c77d6597 1265#: cmdline/apt-get.cc:2649
29012193 1266#, c-format
67f393ab 1267msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1268msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
29012193 1269
c77d6597 1270#: cmdline/apt-get.cc:2650
29012193 1271#, c-format
67f393ab 1272msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1273msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
29012193 1274
c77d6597 1275#: cmdline/apt-get.cc:2672
29012193 1276#, c-format
67f393ab 1277msgid "Build command '%s' failed.\n"
1278msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
29012193 1279
c77d6597 1280#: cmdline/apt-get.cc:2692
67f393ab 1281msgid "Child process failed"
1282msgstr "Bigo ang prosesong anak"
29012193 1283
c77d6597 1284#: cmdline/apt-get.cc:2711
67f393ab 1285msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1286msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
29012193 1287
c77d6597 1288#: cmdline/apt-get.cc:2736
27b16a2e
MV
1289#, c-format
1290msgid ""
1291"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1292"Architectures for setup"
1293msgstr ""
1294
c77d6597 1295#: cmdline/apt-get.cc:2753
de5a560a 1296#, c-format
67f393ab 1297msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1298msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
29012193 1299
c77d6597 1300#: cmdline/apt-get.cc:2773
de5a560a 1301#, c-format
67f393ab 1302msgid "%s has no build depends.\n"
1303msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
29012193 1304
c77d6597 1305#: cmdline/apt-get.cc:2903
27b16a2e
MV
1306#, fuzzy, c-format
1307msgid ""
1308"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1309"packages"
1310msgstr ""
1311"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
1312"mahanap"
1313
c77d6597 1314#: cmdline/apt-get.cc:2924
de5a560a 1315#, c-format
67f393ab 1316msgid ""
1317"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1318"found"
1319msgstr ""
1320"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
1321"mahanap"
29012193 1322
c77d6597 1323#: cmdline/apt-get.cc:2947
de5a560a 1324#, c-format
27b16a2e
MV
1325msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1326msgstr ""
1327"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng "
1328"%s ay bagong-bago pa lamang."
1329
c77d6597 1330#: cmdline/apt-get.cc:2986
27b16a2e 1331#, fuzzy, c-format
67f393ab 1332msgid ""
27b16a2e
MV
1333"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1334"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1335msgstr ""
1336"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
1337"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
29012193 1338
c77d6597 1339#: cmdline/apt-get.cc:2992
27b16a2e
MV
1340#, fuzzy, c-format
1341msgid ""
1342"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1343"version"
29012193 1344msgstr ""
27b16a2e
MV
1345"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
1346"mahanap"
29012193 1347
c77d6597 1348#: cmdline/apt-get.cc:3015
29012193 1349#, c-format
67f393ab 1350msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1351msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
29012193 1352
c77d6597 1353#: cmdline/apt-get.cc:3031
67f393ab 1354#, c-format
1355msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1356msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
29012193 1357
c77d6597 1358#: cmdline/apt-get.cc:3036
67f393ab 1359msgid "Failed to process build dependencies"
1360msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
29012193 1361
c77d6597 1362#: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141
897e3c7b 1363#, fuzzy, c-format
1364msgid "Changelog for %s (%s)"
1365msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
1366
c77d6597 1367#: cmdline/apt-get.cc:3260
67f393ab 1368msgid "Supported modules:"
1369msgstr "Suportadong mga Module:"
29012193 1370
c77d6597 1371#: cmdline/apt-get.cc:3301
67f393ab 1372#, fuzzy
1373msgid ""
1374"Usage: apt-get [options] command\n"
1375" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1376" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1377"\n"
1378"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1379"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1380"and install.\n"
1381"\n"
1382"Commands:\n"
1383" update - Retrieve new lists of packages\n"
1384" upgrade - Perform an upgrade\n"
1385" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1386" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1387" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1388" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1389" source - Download source archives\n"
1390" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1391" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1392" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1393" clean - Erase downloaded archive files\n"
1394" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1395" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1396" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1397" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1398"\n"
1399"Options:\n"
1400" -h This help text.\n"
1401" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1402" -qq No output except for errors\n"
1403" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1404" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1405" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1406" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1407" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1408" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1409" -b Build the source package after fetching it\n"
1410" -V Show verbose version numbers\n"
1411" -c=? Read this configuration file\n"
1412" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1413"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1414"pages for more information and options.\n"
1415" This APT has Super Cow Powers.\n"
1416msgstr ""
1417"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n"
1418" apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
1419" apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
1420"\n"
1421"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n"
1422"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n"
1423"at install.\n"
1424"\n"
1425"Mga utos:\n"
1426" update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n"
1427" upgrade - Gumawa ng upgrade\n"
1428" install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n"
1429" remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n"
1430" source - Kumuha ng arkibong source\n"
1431" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
1432" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
1433" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
1434" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
1435" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
1436" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
1437"\n"
1438"Mga option:\n"
1439" -h Itong tulong na ito.\n"
1440" -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n"
1441" -qq Walang output maliban sa mga error\n"
1442" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
1443" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
1444" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1445" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
1446" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
1447" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
1448" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
1449" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
1450" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
1451" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
1452"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
1453"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
1454" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
29012193 1455
c77d6597 1456#: cmdline/apt-get.cc:3466
09d057db 1457msgid ""
1458"NOTE: This is only a simulation!\n"
1459" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1460" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1461" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1462msgstr ""
1463
c77d6597 1464#: cmdline/acqprogress.cc:59
67f393ab 1465msgid "Hit "
1466msgstr "Tumama "
29012193 1467
c77d6597 1468#: cmdline/acqprogress.cc:83
67f393ab 1469msgid "Get:"
1470msgstr "Kunin: "
29012193 1471
c77d6597 1472#: cmdline/acqprogress.cc:114
67f393ab 1473msgid "Ign "
1474msgstr "DiPansin "
29012193 1475
c77d6597 1476#: cmdline/acqprogress.cc:118
67f393ab 1477msgid "Err "
1478msgstr "Err "
29012193 1479
c77d6597 1480#: cmdline/acqprogress.cc:139
e8538061 1481#, c-format
67f393ab 1482msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1483msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
29012193 1484
c77d6597 1485#: cmdline/acqprogress.cc:229
29012193 1486#, c-format
67f393ab 1487msgid " [Working]"
1488msgstr " [May ginagawa]"
29012193 1489
c77d6597 1490#: cmdline/acqprogress.cc:285
29012193 1491#, c-format
67f393ab 1492msgid ""
1493"Media change: please insert the disc labeled\n"
1494" '%s'\n"
1495"in the drive '%s' and press enter\n"
1496msgstr ""
1497"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
1498" '%s'\n"
1499"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
29012193 1500
c77d6597
MV
1501#: cmdline/apt-internal-solver.cc:36
1502msgid ""
1503"Usage: apt-internal-resolver\n"
1504"\n"
1505"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
1506"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1507"\n"
1508"Options:\n"
1509" -h This help text.\n"
1510" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1511" -c=? Read this configuration file\n"
1512" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1513"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
1514" This APT has Super Cow Powers.\n"
1515msgstr ""
1516
1517#: cmdline/apt-mark.cc:49
27b16a2e
MV
1518#, fuzzy, c-format
1519msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1520msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
1521
c77d6597 1522#: cmdline/apt-mark.cc:55
27b16a2e
MV
1523#, fuzzy, c-format
1524msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1525msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
1526
c77d6597 1527#: cmdline/apt-mark.cc:57
27b16a2e
MV
1528#, fuzzy, c-format
1529msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1530msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
1531
c77d6597 1532#: cmdline/apt-mark.cc:172
27b16a2e
MV
1533#, fuzzy, c-format
1534msgid "%s was already set on hold.\n"
1535msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
1536
c77d6597 1537#: cmdline/apt-mark.cc:174
27b16a2e
MV
1538#, fuzzy, c-format
1539msgid "%s was already not hold.\n"
1540msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
1541
c77d6597 1542#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210
27b16a2e
MV
1543#, fuzzy, c-format
1544msgid "%s set on hold.\n"
1545msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
1546
c77d6597 1547#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215
27b16a2e
MV
1548#, fuzzy, c-format
1549msgid "Canceled hold on %s.\n"
1550msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
1551
c77d6597 1552#: cmdline/apt-mark.cc:223
27b16a2e
MV
1553msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1554msgstr ""
1555
c77d6597 1556#: cmdline/apt-mark.cc:271
27b16a2e
MV
1557msgid ""
1558"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1559"\n"
1560"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1561"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1562"\n"
1563"Commands:\n"
1564" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1565" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1566"\n"
1567"Options:\n"
1568" -h This help text.\n"
1569" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1570" -qq No output except for errors\n"
1571" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1572" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1573" -c=? Read this configuration file\n"
1574" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1575"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1576msgstr ""
1577
c77d6597 1578#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
67f393ab 1579msgid "Unknown package record!"
1580msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
29012193 1581
c77d6597 1582#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
67f393ab 1583msgid ""
1584"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1585"\n"
1586"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1587"to indicate what kind of file it is.\n"
1588"\n"
1589"Options:\n"
1590" -h This help text\n"
1591" -s Use source file sorting\n"
1592" -c=? Read this configuration file\n"
1593" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1594msgstr ""
1595"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
1596"\n"
1597"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
1598"pakete.\n"
1599"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
1600"\n"
1601"Mga option:\n"
1602" -h Itong tulong na ito\n"
1603" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
1604" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
1605" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
1606
1607#: dselect/install:32
1608msgid "Bad default setting!"
1609msgstr "Maling nakatakda na default!"
1610
8f30b478 1611#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1612#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1613msgid "Press enter to continue."
1614msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy."
1615
8f30b478 1616#: dselect/install:91
1617msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1618msgstr ""
1619
1620#: dselect/install:101
3483c747 1621#, fuzzy
1622msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
67f393ab 1623msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
1624
8f30b478 1625#: dselect/install:102
3483c747 1626#, fuzzy
1627msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1628msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
1629
8f30b478 1630#: dselect/install:103
67f393ab 1631msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1632msgstr ""
1633"o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang"
1634
8f30b478 1635#: dselect/install:104
67f393ab 1636msgid ""
1637"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1638msgstr ""
1639"sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin "
1640"muli ang [I]luklok/Instol."
1641
1642#: dselect/update:30
1643msgid "Merging available information"
1644msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
1645
c77d6597 1646#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
67f393ab 1647msgid "Failed to create pipes"
1648msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
1649
c77d6597 1650#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
67f393ab 1651msgid "Failed to exec gzip "
1652msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
1653
c77d6597 1654#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
67f393ab 1655msgid "Corrupted archive"
1656msgstr "Sirang arkibo"
1657
c77d6597 1658#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
67f393ab 1659msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1660msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
1661
c77d6597 1662#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
67f393ab 1663#, c-format
1664msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1665msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
1666
c77d6597 1667#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
67f393ab 1668msgid "Invalid archive signature"
1669msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
1670
c77d6597 1671#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
67f393ab 1672msgid "Error reading archive member header"
1673msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
1674
c77d6597 1675#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
66a9a58e 1676#, fuzzy, c-format
1677msgid "Invalid archive member header %s"
1678msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
1679
c77d6597 1680#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
67f393ab 1681msgid "Invalid archive member header"
1682msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
1683
c77d6597 1684#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
67f393ab 1685msgid "Archive is too short"
1686msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
1687
c77d6597 1688#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
67f393ab 1689msgid "Failed to read the archive headers"
1690msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
1691
c77d6597 1692#: apt-inst/filelist.cc:382
67f393ab 1693msgid "DropNode called on still linked node"
1694msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
1695
c77d6597 1696#: apt-inst/filelist.cc:414
67f393ab 1697msgid "Failed to locate the hash element!"
1698msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
1699
c77d6597 1700#: apt-inst/filelist.cc:461
67f393ab 1701msgid "Failed to allocate diversion"
1702msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
1703
c77d6597 1704#: apt-inst/filelist.cc:466
67f393ab 1705msgid "Internal error in AddDiversion"
1706msgstr "Internal error sa AddDiversion"
1707
c77d6597 1708#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 1709#, c-format
1710msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1711msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
1712
c77d6597 1713#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 1714#, c-format
1715msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1716msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
1717
c77d6597 1718#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 1719#, c-format
1720msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1721msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
1722
c77d6597
MV
1723#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
1724#: apt-inst/dirstream.cc:50
67f393ab 1725#, c-format
1726msgid "Failed to write file %s"
1727msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
1728
c77d6597 1729#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
27b16a2e 1730#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 1731#, c-format
1732msgid "Failed to close file %s"
1733msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
1734
c77d6597 1735#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
67f393ab 1736#, c-format
1737msgid "The path %s is too long"
1738msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
1739
c77d6597 1740#: apt-inst/extract.cc:127
67f393ab 1741#, c-format
1742msgid "Unpacking %s more than once"
1743msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
1744
c77d6597 1745#: apt-inst/extract.cc:137
67f393ab 1746#, c-format
29012193
CP
1747msgid "The directory %s is diverted"
1748msgstr "Ang directory %s ay divertado"
1749
c77d6597 1750#: apt-inst/extract.cc:147
29012193
CP
1751#, c-format
1752msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1753msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
1754
c77d6597 1755#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
29012193
CP
1756msgid "The diversion path is too long"
1757msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
1758
c77d6597 1759#: apt-inst/extract.cc:243
29012193
CP
1760#, c-format
1761msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1762msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
1763
c77d6597 1764#: apt-inst/extract.cc:283
29012193 1765msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
e8538061 1766msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
29012193 1767
c77d6597 1768#: apt-inst/extract.cc:287
29012193
CP
1769msgid "The path is too long"
1770msgstr "Sobrang haba ng path"
1771
c77d6597 1772#: apt-inst/extract.cc:415
29012193
CP
1773#, c-format
1774msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1775msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
1776
c77d6597 1777#: apt-inst/extract.cc:432
29012193
CP
1778#, c-format
1779msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
e8538061 1780msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
29012193 1781
3d1e70d3 1782#. Only warn if there are no sources.list.d.
1783#. Only warn if there is no sources.list file.
c77d6597
MV
1784#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
1785#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1786#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
1787#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
1788#: methods/mirror.cc:95
67f393ab 1789#, c-format
1790msgid "Unable to read %s"
1791msgstr "Hindi mabasa ang %s"
1792
c77d6597 1793#: apt-inst/extract.cc:492
29012193
CP
1794#, c-format
1795msgid "Unable to stat %s"
1796msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
1797
c77d6597 1798#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
29012193
CP
1799#, c-format
1800msgid "Failed to remove %s"
e8538061 1801msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
29012193 1802
c77d6597 1803#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
29012193
CP
1804#, c-format
1805msgid "Unable to create %s"
1806msgstr "Hindi malikha ang %s"
1807
c77d6597 1808#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
29012193
CP
1809#, c-format
1810msgid "Failed to stat %sinfo"
e8538061 1811msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
29012193 1812
c77d6597 1813#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
29012193
CP
1814msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1815msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
1816
c77d6597
MV
1817#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170
1818#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
1819#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436
67f393ab 1820msgid "Reading package lists"
1821msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
1822
c77d6597 1823#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
29012193
CP
1824#, c-format
1825msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
e8538061 1826msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
29012193 1827
c77d6597
MV
1828#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1829#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1169dbfa
CP
1830msgid "Internal error getting a package name"
1831msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
29012193 1832
c77d6597 1833#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1169dbfa 1834msgid "Reading file listing"
e8538061 1835msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
29012193 1836
c77d6597 1837#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
29012193
CP
1838#, c-format
1839msgid ""
1840"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1841"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1842"package!"
1843msgstr ""
e8538061
CP
1844"Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo maibalik "
1845"ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin kaagad ang "
29012193
CP
1846"parehong bersyon ng pakete!"
1847
c77d6597 1848#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
29012193
CP
1849#, c-format
1850msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
e8538061 1851msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
29012193 1852
c77d6597 1853#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1169dbfa
CP
1854msgid "Internal error getting a node"
1855msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
29012193 1856
c77d6597 1857#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
29012193
CP
1858#, c-format
1859msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
e8538061 1860msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
29012193 1861
c77d6597 1862#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
29012193 1863msgid "The diversion file is corrupted"
e8538061 1864msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
29012193 1865
c77d6597
MV
1866#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1867#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
29012193
CP
1868#, c-format
1869msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
e8538061 1870msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
29012193 1871
c77d6597 1872#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1169dbfa
CP
1873msgid "Internal error adding a diversion"
1874msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
29012193 1875
c77d6597 1876#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
080bf1be 1877msgid "The pkg cache must be initialized first"
29012193
CP
1878msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
1879
c77d6597 1880#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
29012193 1881#, c-format
1169dbfa 1882msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
e8538061 1883msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
29012193 1884
c77d6597 1885#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
29012193
CP
1886#, c-format
1887msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
e8538061 1888msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
29012193 1889
c77d6597 1890#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
29012193
CP
1891#, c-format
1892msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1893msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
1894
c77d6597
MV
1895#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
1896#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
29012193
CP
1897#, c-format
1898msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1899msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
1900
27b16a2e 1901#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
c77d6597 1902#: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55
c79dc7ed 1903#, fuzzy, c-format
0e1423ae 1904msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
ca07e635
CP
1905msgstr ""
1906"Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
29012193 1907
c77d6597 1908#: apt-inst/deb/debfile.cc:116
29012193
CP
1909#, c-format
1910msgid "Couldn't change to %s"
1911msgstr "Hindi makalipat sa %s"
1912
c77d6597 1913#: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120
27b16a2e
MV
1914#, c-format
1915msgid "Internal error, could not locate member %s"
1916msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
29012193 1917
c77d6597 1918#: apt-inst/deb/debfile.cc:192
29012193 1919msgid "Failed to locate a valid control file"
e8538061 1920msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
29012193 1921
c77d6597 1922#: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214
1169dbfa 1923msgid "Unparsable control file"
e8538061 1924msgstr "Di maintindihang talaksang control"
29012193 1925
c77d6597 1926#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
897e3c7b 1927msgid "Empty files can't be valid archives"
1928msgstr ""
1929
c77d6597 1930#: methods/bzip2.cc:67
2a8a592d 1931#, c-format
1932msgid "Couldn't open pipe for %s"
1933msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
1934
c77d6597 1935#: methods/bzip2.cc:111
2a8a592d 1936#, c-format
1937msgid "Read error from %s process"
1938msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
1939
c77d6597
MV
1940#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
1941#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493
1942#: methods/rred.cc:502
2a8a592d 1943msgid "Failed to stat"
1944msgstr "Bigo ang pag-stat"
1945
c77d6597
MV
1946#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
1947#: methods/rred.cc:499
2a8a592d 1948msgid "Failed to set modification time"
1949msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
1950
c77d6597 1951#: methods/cdrom.cc:203
29012193 1952#, c-format
67f393ab 1953msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1954msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
29012193 1955
c77d6597 1956#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1957msgid ""
1958"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1959"cannot be used to add new CD-ROMs"
1960msgstr ""
1961"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
1962"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
29012193 1963
c77d6597 1964#: methods/cdrom.cc:222
67f393ab 1965msgid "Wrong CD-ROM"
1966msgstr "Maling CD"
29012193 1967
c77d6597 1968#: methods/cdrom.cc:249
67f393ab 1969#, c-format
1970msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1971msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
29012193 1972
c77d6597 1973#: methods/cdrom.cc:254
67f393ab 1974msgid "Disk not found."
1975msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
29012193 1976
c77d6597 1977#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
67f393ab 1978msgid "File not found"
1979msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
29012193 1980
c77d6597 1981#: methods/file.cc:47
67f393ab 1982msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1983msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
29012193 1984
67f393ab 1985#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
c77d6597 1986#: methods/ftp.cc:172
67f393ab 1987msgid "Logging in"
1988msgstr "Pumapasok"
29012193 1989
c77d6597 1990#: methods/ftp.cc:178
67f393ab 1991msgid "Unable to determine the peer name"
1992msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
29012193 1993
c77d6597 1994#: methods/ftp.cc:183
67f393ab 1995msgid "Unable to determine the local name"
1996msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
29012193 1997
c77d6597 1998#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
67f393ab 1999#, c-format
2000msgid "The server refused the connection and said: %s"
2001msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
29012193 2002
c77d6597 2003#: methods/ftp.cc:220
67f393ab 2004#, c-format
2005msgid "USER failed, server said: %s"
2006msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
29012193 2007
c77d6597 2008#: methods/ftp.cc:227
67f393ab 2009#, c-format
2010msgid "PASS failed, server said: %s"
2011msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
29012193 2012
c77d6597 2013#: methods/ftp.cc:247
67f393ab 2014msgid ""
2015"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2016"is empty."
2017msgstr ""
2018"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
2019"ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
29012193 2020
c77d6597 2021#: methods/ftp.cc:275
29012193 2022#, c-format
67f393ab 2023msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2024msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
29012193 2025
c77d6597 2026#: methods/ftp.cc:301
67f393ab 2027#, c-format
2028msgid "TYPE failed, server said: %s"
2029msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
29012193 2030
c77d6597 2031#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
67f393ab 2032msgid "Connection timeout"
2033msgstr "Lumipas ang koneksyon"
29012193 2034
c77d6597 2035#: methods/ftp.cc:345
67f393ab 2036msgid "Server closed the connection"
2037msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
29012193 2038
c77d6597 2039#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197
67f393ab 2040msgid "Read error"
2041msgstr "Error sa pagbasa"
29012193 2042
c77d6597 2043#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
67f393ab 2044msgid "A response overflowed the buffer."
2045msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
29012193 2046
c77d6597 2047#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
67f393ab 2048msgid "Protocol corruption"
2049msgstr "Sira ang protocol"
29012193 2050
c77d6597 2051#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239
67f393ab 2052msgid "Write error"
2053msgstr "Error sa pagsulat"
29012193 2054
c77d6597 2055#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
67f393ab 2056msgid "Could not create a socket"
2057msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
29012193 2058
c77d6597 2059#: methods/ftp.cc:707
67f393ab 2060msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2061msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
29012193 2062
c77d6597 2063#: methods/ftp.cc:713
67f393ab 2064msgid "Could not connect passive socket."
2065msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive."
29012193 2066
c77d6597 2067#: methods/ftp.cc:731
67f393ab 2068msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2069msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
29012193 2070
c77d6597 2071#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 2072msgid "Could not bind a socket"
2073msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
29012193 2074
c77d6597 2075#: methods/ftp.cc:749
67f393ab 2076msgid "Could not listen on the socket"
2077msgstr "Hindi makarinig sa socket"
de5a560a 2078
c77d6597 2079#: methods/ftp.cc:756
67f393ab 2080msgid "Could not determine the socket's name"
2081msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
de5a560a 2082
c77d6597 2083#: methods/ftp.cc:788
67f393ab 2084msgid "Unable to send PORT command"
2085msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
29012193 2086
c77d6597 2087#: methods/ftp.cc:798
67f393ab 2088#, c-format
2089msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2090msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
29012193 2091
c77d6597 2092#: methods/ftp.cc:807
67f393ab 2093#, c-format
2094msgid "EPRT failed, server said: %s"
2095msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
29012193 2096
c77d6597 2097#: methods/ftp.cc:827
67f393ab 2098msgid "Data socket connect timed out"
2099msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
802442e3 2100
c77d6597 2101#: methods/ftp.cc:834
67f393ab 2102msgid "Unable to accept connection"
2103msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
3c4a4974 2104
c77d6597 2105#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309
67f393ab 2106msgid "Problem hashing file"
2107msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
3c4a4974 2108
c77d6597 2109#: methods/ftp.cc:886
b8334aa3 2110#, c-format
67f393ab 2111msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2112msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
29012193 2113
c77d6597 2114#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
67f393ab 2115msgid "Data socket timed out"
2116msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
29012193 2117
c77d6597 2118#: methods/ftp.cc:931
29012193 2119#, c-format
67f393ab 2120msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2121msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
29012193 2122
67f393ab 2123#. Get the files information
c77d6597 2124#: methods/ftp.cc:1008
67f393ab 2125msgid "Query"
2126msgstr "Tanong"
29012193 2127
c77d6597 2128#: methods/ftp.cc:1120
67f393ab 2129msgid "Unable to invoke "
2130msgstr "Hindi ma-invoke "
29012193 2131
c77d6597 2132#: methods/connect.cc:75
de5a560a 2133#, c-format
67f393ab 2134msgid "Connecting to %s (%s)"
2135msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
29012193 2136
c77d6597 2137#: methods/connect.cc:86
67f393ab 2138#, c-format
2139msgid "[IP: %s %s]"
2140msgstr "[IP: %s %s]"
2141
c77d6597 2142#: methods/connect.cc:93
67f393ab 2143#, c-format
2144msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2145msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)"
29012193 2146
c77d6597 2147#: methods/connect.cc:99
67f393ab 2148#, c-format
2149msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2150msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
29012193 2151
c77d6597 2152#: methods/connect.cc:107
de5a560a 2153#, c-format
67f393ab 2154msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2155msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
29012193 2156
c77d6597 2157#: methods/connect.cc:125
de5a560a 2158#, c-format
67f393ab 2159msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2160msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)."
29012193 2161
67f393ab 2162#. We say this mainly because the pause here is for the
2163#. ssh connection that is still going
c77d6597 2164#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
de5a560a 2165#, c-format
67f393ab 2166msgid "Connecting to %s"
2167msgstr "Kumokonekta sa %s"
2168
c77d6597 2169#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
67f393ab 2170#, c-format
2171msgid "Could not resolve '%s'"
2172msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
2173
c77d6597 2174#: methods/connect.cc:197
67f393ab 2175#, c-format
2176msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2177msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
2178
c77d6597 2179#: methods/connect.cc:200
a0895a74
MV
2180#, fuzzy, c-format
2181msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
67f393ab 2182msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
2183
c77d6597 2184#: methods/connect.cc:247
3483c747 2185#, fuzzy, c-format
2186msgid "Unable to connect to %s:%s:"
67f393ab 2187msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
2188
c77d6597 2189#: methods/gpgv.cc:172
de5a560a 2190msgid ""
67f393ab 2191"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 2192msgstr ""
67f393ab 2193"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
2194"fingerprint?!"
29012193 2195
c77d6597 2196#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2197msgid "At least one invalid signature was encountered."
2198msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
2199
c77d6597 2200#: methods/gpgv.cc:181
b6c6b52f
MV
2201#, fuzzy
2202msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2203msgstr ""
dac98b4b 2204"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)"
29012193 2205
c77d6597 2206#: methods/gpgv.cc:186
67f393ab 2207msgid "Unknown error executing gpgv"
2208msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
29012193 2209
c77d6597 2210#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
67f393ab 2211msgid "The following signatures were invalid:\n"
2212msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
2213
c77d6597 2214#: methods/gpgv.cc:234
67f393ab 2215msgid ""
2216"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2217"available:\n"
2218msgstr ""
2219"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
2220"available:\n"
29012193 2221
c77d6597 2222#: methods/http.cc:393
67f393ab 2223msgid "Waiting for headers"
2224msgstr "Naghihintay ng panimula"
29012193 2225
c77d6597 2226#: methods/http.cc:539
67f393ab 2227#, c-format
2228msgid "Got a single header line over %u chars"
2229msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
29012193 2230
c77d6597 2231#: methods/http.cc:547
67f393ab 2232msgid "Bad header line"
2233msgstr "Maling linyang panimula"
2234
c77d6597 2235#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
67f393ab 2236msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2237msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
2238
c77d6597 2239#: methods/http.cc:608
67f393ab 2240msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2241msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
2242
c77d6597 2243#: methods/http.cc:623
67f393ab 2244msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2245msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
2246
c77d6597 2247#: methods/http.cc:625
67f393ab 2248msgid "This HTTP server has broken range support"
2249msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
2250
c77d6597 2251#: methods/http.cc:649
67f393ab 2252msgid "Unknown date format"
2253msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
2254
c77d6597 2255#: methods/http.cc:808
67f393ab 2256msgid "Select failed"
2257msgstr "Bigo ang pagpili"
2258
c77d6597 2259#: methods/http.cc:813
67f393ab 2260msgid "Connection timed out"
2261msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
2262
c77d6597 2263#: methods/http.cc:836
67f393ab 2264msgid "Error writing to output file"
2265msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
2266
c77d6597 2267#: methods/http.cc:867
67f393ab 2268msgid "Error writing to file"
2269msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
2270
c77d6597 2271#: methods/http.cc:895
67f393ab 2272msgid "Error writing to the file"
2273msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
2274
c77d6597 2275#: methods/http.cc:909
67f393ab 2276msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2277msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
2278
c77d6597 2279#: methods/http.cc:911
67f393ab 2280msgid "Error reading from server"
2281msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
2282
c77d6597 2283#: methods/http.cc:1181
67f393ab 2284msgid "Bad header data"
2285msgstr "Maling datos sa panimula"
2286
c77d6597 2287#: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253
67f393ab 2288msgid "Connection failed"
2289msgstr "Bigo ang koneksyon"
2290
c77d6597 2291#: methods/http.cc:1345
67f393ab 2292msgid "Internal error"
2293msgstr "Internal na error"
29012193 2294
c77d6597 2295#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2296msgid "Can't mmap an empty file"
2297msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
2298
c77d6597 2299#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109
b81dbe40
DK
2300#, fuzzy, c-format
2301msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2302msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
2303
c77d6597
MV
2304#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
2305#, fuzzy, c-format
2306msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2307msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
29012193 2308
c77d6597 2309#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
b81dbe40
DK
2310#, fuzzy
2311msgid "Unable to close mmap"
2312msgstr "Hindi mabuksan %s"
2313
c77d6597 2314#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200
b81dbe40
DK
2315#, fuzzy
2316msgid "Unable to synchronize mmap"
2317msgstr "Hindi ma-invoke "
2318
c77d6597
MV
2319#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278
2320#, c-format
2321msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2322msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
2323
2324#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
2325#, fuzzy
2326msgid "Failed to truncate file"
2327msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
2328
2329#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
d9199d6e 2330#, c-format
2331msgid ""
2332"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2333"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2334msgstr ""
2335
c77d6597 2336#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
0fd68707
MV
2337#, c-format
2338msgid ""
b6c6b52f
MV
2339"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2340"reached."
2341msgstr ""
2342
c77d6597 2343#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
b6c6b52f
MV
2344msgid ""
2345"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2346msgstr ""
2347
8e947fe1 2348#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2349#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2350#, c-format
2351msgid "%lid %lih %limin %lis"
2352msgstr ""
2353
2354#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2355#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2356#, c-format
2357msgid "%lih %limin %lis"
2358msgstr ""
2359
2360#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2361#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2362#, c-format
2363msgid "%limin %lis"
2364msgstr ""
2365
2366#. s means seconds
b81dbe40 2367#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2368#, c-format
2369msgid "%lis"
2370msgstr ""
2371
c77d6597 2372#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
67f393ab 2373#, c-format
2374msgid "Selection %s not found"
2375msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
29012193 2376
c77d6597 2377#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
29012193 2378#, c-format
67f393ab 2379msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2380msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
29012193 2381
c77d6597 2382#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
29012193 2383#, c-format
67f393ab 2384msgid "Opening configuration file %s"
2385msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
2386
c77d6597 2387#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
29012193 2388#, c-format
67f393ab 2389msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2390msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
29012193 2391
c77d6597 2392#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
29012193 2393#, c-format
67f393ab 2394msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2395msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
29012193 2396
c77d6597 2397#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
29012193 2398#, c-format
67f393ab 2399msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2400msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
29012193 2401
c77d6597 2402#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
29012193 2403#, c-format
67f393ab 2404msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2405msgstr ""
2406"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
29012193 2407
c77d6597 2408#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
67f393ab 2409#, c-format
2410msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2411msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
29012193 2412
c77d6597 2413#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
29012193 2414#, c-format
67f393ab 2415msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2416msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
29012193 2417
c77d6597 2418#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
29012193 2419#, c-format
67f393ab 2420msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2421msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
29012193 2422
c77d6597 2423#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
b81dbe40
DK
2424#, fuzzy, c-format
2425msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2426msgstr ""
2427"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
2428
c77d6597 2429#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
29012193 2430#, c-format
67f393ab 2431msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2432msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
29012193 2433
c77d6597 2434#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
29012193 2435#, c-format
67f393ab 2436msgid "%c%s... Error!"
2437msgstr "%c%s... Error!"
29012193 2438
c77d6597 2439#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
29012193 2440#, c-format
67f393ab 2441msgid "%c%s... Done"
2442msgstr "%c%s... Tapos"
29012193 2443
c77d6597 2444#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
67f393ab 2445#, c-format
2446msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2447msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
29012193 2448
c77d6597
MV
2449#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
2450#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
29012193 2451#, c-format
67f393ab 2452msgid "Command line option %s is not understood"
2453msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
29012193 2454
c77d6597 2455#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
29012193 2456#, c-format
67f393ab 2457msgid "Command line option %s is not boolean"
2458msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
29012193 2459
c77d6597 2460#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
29012193 2461#, c-format
67f393ab 2462msgid "Option %s requires an argument."
2463msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
2464
b81dbe40 2465#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
67f393ab 2466#, c-format
2467msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2468msgstr ""
2469"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
2470"=<halaga>."
29012193 2471
c77d6597 2472#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
29012193 2473#, c-format
67f393ab 2474msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2475msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
29012193 2476
c77d6597 2477#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
29012193 2478#, c-format
67f393ab 2479msgid "Option '%s' is too long"
2480msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
29012193 2481
c77d6597 2482#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
29012193 2483#, c-format
67f393ab 2484msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2485msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
29012193 2486
c77d6597 2487#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
29012193 2488#, c-format
67f393ab 2489msgid "Invalid operation %s"
2490msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
de5a560a 2491
c77d6597 2492#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
29012193 2493#, c-format
67f393ab 2494msgid "Unable to stat the mount point %s"
2495msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
29012193 2496
c77d6597
MV
2497#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
2498#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
2499#: methods/mirror.cc:101
29012193 2500#, c-format
67f393ab 2501msgid "Unable to change to %s"
2502msgstr "Di makalipat sa %s"
29012193 2503
c77d6597 2504#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2505msgid "Failed to stat the cdrom"
2506msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
29012193 2507
c77d6597 2508#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
29012193 2509#, c-format
67f393ab 2510msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2511msgstr ""
2512"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
29012193 2513
c77d6597 2514#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
29012193 2515#, c-format
67f393ab 2516msgid "Could not open lock file %s"
2517msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
29012193 2518
c77d6597 2519#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220
29012193 2520#, c-format
67f393ab 2521msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2522msgstr ""
2523"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
2524"nfs"
29012193 2525
c77d6597 2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
67f393ab 2527#, c-format
2528msgid "Could not get lock %s"
2529msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
29012193 2530
c77d6597 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364
c3bbfb87
MV
2532#, c-format
2533msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2534msgstr ""
2535
c77d6597 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391
897e3c7b 2537#, c-format
2538msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2539msgstr ""
2540
c77d6597 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409
897e3c7b 2542#, c-format
2543msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2544msgstr ""
2545
c77d6597 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
897e3c7b 2547#, c-format
2548msgid ""
2549"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2550msgstr ""
2551
c77d6597 2552#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
67f393ab 2553#, c-format
2554msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2555msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
29012193 2556
c77d6597 2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731
67f393ab 2558#, c-format
2559msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2560msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
29012193 2561
c77d6597 2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733
09d057db 2563#, fuzzy, c-format
09d057db 2564msgid "Sub-process %s received signal %u."
2565msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
2566
c77d6597 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737
67f393ab 2568#, c-format
2569msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2570msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
29012193 2571
c77d6597 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739
67f393ab 2573#, c-format
2574msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2575msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
29012193 2576
c77d6597 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655
67f393ab 2578#, c-format
2579msgid "Could not open file %s"
2580msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 2581
c77d6597 2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923
b6c6b52f
MV
2583#, fuzzy, c-format
2584msgid "Could not open file descriptor %d"
2585msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
2586
c77d6597
MV
2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970
2588msgid "Failed to create subprocess IPC"
2589msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
2590
2591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019
2592msgid "Failed to exec compressor "
2593msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
2594
2595#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
2596#, fuzzy, c-format
2597msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2598msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
29012193 2599
c77d6597
MV
2600#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
2601#, fuzzy, c-format
2602msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2603msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
29012193 2604
c77d6597 2605#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
b6c6b52f
MV
2606#, fuzzy, c-format
2607msgid "Problem closing the gzip file %s"
67f393ab 2608msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
29012193 2609
c77d6597 2610#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414
b6c6b52f
MV
2611#, fuzzy, c-format
2612msgid "Problem closing the file %s"
2613msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
2614
c77d6597 2615#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419
b6c6b52f
MV
2616#, fuzzy, c-format
2617msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2618msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
2619
c77d6597 2620#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430
b6c6b52f
MV
2621#, fuzzy, c-format
2622msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2623msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
29012193 2624
c77d6597 2625#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450
67f393ab 2626msgid "Problem syncing the file"
2627msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
29012193 2628
c77d6597 2629#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2630msgid "Empty package cache"
2631msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
29012193 2632
c77d6597 2633#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2634msgid "The package cache file is corrupted"
2635msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
29012193 2636
c77d6597 2637#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2638msgid "The package cache file is an incompatible version"
2639msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
29012193 2640
c77d6597
MV
2641#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2642#, fuzzy
2643msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2644msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
2645
2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2647#, c-format
67f393ab 2648msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2649msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
29012193 2650
c77d6597 2651#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2652msgid "The package cache was built for a different architecture"
2653msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura"
29012193 2654
c77d6597 2655#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2656msgid "Depends"
2657msgstr "Dependensiya"
4948a1ba 2658
c77d6597 2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2660msgid "PreDepends"
2661msgstr "PreDepends"
29012193 2662
c77d6597 2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2664msgid "Suggests"
2665msgstr "Mungkahi"
29012193 2666
c77d6597 2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2668msgid "Recommends"
2669msgstr "Rekomendado"
29012193 2670
c77d6597 2671#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2672msgid "Conflicts"
2673msgstr "Tunggali"
29012193 2674
c77d6597 2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2676msgid "Replaces"
2677msgstr "Pumapalit"
29012193 2678
c77d6597 2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2680msgid "Obsoletes"
2681msgstr "Linalaos"
29012193 2682
c77d6597 2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2684msgid "Breaks"
2685msgstr ""
29012193 2686
c77d6597 2687#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2688msgid "Enhances"
2689msgstr ""
2690
c77d6597 2691#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2692msgid "important"
2693msgstr "importante"
29012193 2694
c77d6597 2695#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2696msgid "required"
2697msgstr "kailangan"
4948a1ba 2698
c77d6597 2699#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2700msgid "standard"
2701msgstr "standard"
4948a1ba 2702
c77d6597 2703#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2704msgid "optional"
2705msgstr "optional"
4948a1ba 2706
c77d6597 2707#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2708msgid "extra"
2709msgstr "extra"
29012193 2710
c77d6597 2711#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2712msgid "Building dependency tree"
2713msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
29012193 2714
c77d6597 2715#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2716msgid "Candidate versions"
2717msgstr "Bersyong Kandidato"
29012193 2718
c77d6597 2719#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2720msgid "Dependency generation"
2721msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
29012193 2722
c77d6597 2723#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2724#, fuzzy
2725msgid "Reading state information"
2726msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
29012193 2727
c77d6597 2728#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2729#, fuzzy, c-format
2730msgid "Failed to open StateFile %s"
2731msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
29012193 2732
c77d6597 2733#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2734#, fuzzy, c-format
2735msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2736msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
29012193 2737
c77d6597 2738#: apt-pkg/tagfile.cc:126
29012193 2739#, c-format
67f393ab 2740msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2741msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
29012193 2742
c77d6597 2743#: apt-pkg/tagfile.cc:213
29012193 2744#, c-format
67f393ab 2745msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2746msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
29012193 2747
c77d6597 2748#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b81dbe40
DK
2749#, fuzzy, c-format
2750msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2751msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2752
c77d6597 2753#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b81dbe40
DK
2754#, fuzzy, c-format
2755msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2756msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
2757
c77d6597 2758#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b81dbe40
DK
2759#, fuzzy, c-format
2760msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2761msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2762
c77d6597 2763#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b81dbe40
DK
2764#, fuzzy, c-format
2765msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2766msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2767
c77d6597 2768#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b81dbe40
DK
2769#, fuzzy, c-format
2770msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2771msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2772
c77d6597 2773#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
29012193 2774#, c-format
67f393ab 2775msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2776msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
29012193 2777
c77d6597 2778#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
b0167abf 2779#, c-format
67f393ab 2780msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2781msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
29012193 2782
c77d6597 2783#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
29012193 2784#, c-format
67f393ab 2785msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2786msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
29012193 2787
c77d6597 2788#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
29012193 2789#, c-format
67f393ab 2790msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2791msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
de5a560a 2792
c77d6597 2793#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
29012193 2794#, c-format
67f393ab 2795msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2796msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
29012193 2797
c77d6597 2798#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
29012193 2799#, c-format
67f393ab 2800msgid "Opening %s"
2801msgstr "Binubuksan %s"
802442e3 2802
c77d6597 2803#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485
67f393ab 2804#, c-format
2805msgid "Line %u too long in source list %s."
2806msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
29012193 2807
c77d6597 2808#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2809#, c-format
2810msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2811msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
29012193 2812
c77d6597 2813#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2814#, c-format
2815msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2816msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
3c4a4974 2817
c77d6597 2818#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
a0895a74
MV
2819#, c-format
2820msgid ""
be2db981 2821"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2822"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2823msgstr ""
2824
c77d6597
MV
2825#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
2826#, fuzzy, c-format
2827msgid "Could not configure '%s'. "
2828msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
2829
2830#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
29012193 2831#, c-format
67f393ab 2832msgid ""
2833"This installation run will require temporarily removing the essential "
2834"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2835"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
29012193 2836msgstr ""
67f393ab 2837"Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang "
2838"pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends "
2839"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
2840"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
29012193 2841
c77d6597 2842#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
de5a560a 2843#, c-format
67f393ab 2844msgid "Index file type '%s' is not supported"
2845msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
29012193 2846
c77d6597 2847#: apt-pkg/algorithms.cc:255
29012193 2848#, c-format
67f393ab 2849msgid ""
2850"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2851msgstr ""
2852"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
2853"para dito."
29012193 2854
c77d6597 2855#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
de5a560a 2856msgid ""
67f393ab 2857"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2858"held packages."
de5a560a 2859msgstr ""
67f393ab 2860"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
2861"ito ng mga paketeng naka-hold."
29012193 2862
c77d6597 2863#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
67f393ab 2864msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2865msgstr ""
2866"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
29012193 2867
c77d6597 2868#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
897e3c7b 2869#, fuzzy
ab231908 2870msgid ""
897e3c7b 2871"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2872"used instead."
2873msgstr ""
2874"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
2875"mga luma na lamang."
2876
c77d6597 2877#: apt-pkg/acquire.cc:81
b81dbe40
DK
2878#, fuzzy, c-format
2879msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2880msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
4948a1ba 2881
c77d6597 2882#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2883#, fuzzy, c-format
2884msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2885msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
29012193 2886
c77d6597 2887#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2888#, fuzzy, c-format
2889msgid "Unable to lock directory %s"
2890msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
2891
67f393ab 2892#. only show the ETA if it makes sense
2893#. two days
c77d6597 2894#: apt-pkg/acquire.cc:864
29012193 2895#, c-format
67f393ab 2896msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2897msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
29012193 2898
c77d6597 2899#: apt-pkg/acquire.cc:866
29012193 2900#, c-format
67f393ab 2901msgid "Retrieving file %li of %li"
2902msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
29012193 2903
c77d6597 2904#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
29012193 2905#, c-format
67f393ab 2906msgid "The method driver %s could not be found."
2907msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
29012193 2908
c77d6597 2909#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
29012193 2910#, c-format
67f393ab 2911msgid "Method %s did not start correctly"
2912msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
de5a560a 2913
c77d6597 2914#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
67f393ab 2915#, c-format
2916msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
29012193 2917msgstr ""
67f393ab 2918"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
29012193 2919
c77d6597 2920#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2921#, c-format
2922msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2923msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
29012193 2924
c77d6597 2925#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2926msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2927msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
2928
c77d6597 2929#: apt-pkg/clean.cc:59
67f393ab 2930#, c-format
2931msgid "Unable to stat %s."
2932msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
29012193 2933
c77d6597 2934#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2935msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2936msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
29012193 2937
c77d6597 2938#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2939msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
de5a560a 2940msgstr ""
67f393ab 2941"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
29012193 2942
c77d6597 2943#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2944msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
29012193 2945msgstr ""
67f393ab 2946"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
2947"ito"
29012193 2948
c77d6597 2949#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2950msgid "The list of sources could not be read."
2951msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
2952
c77d6597 2953#: apt-pkg/policy.cc:74
27b16a2e
MV
2954#, c-format
2955msgid ""
2956"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2957"available in the sources"
2958msgstr ""
2959
c77d6597 2960#: apt-pkg/policy.cc:396
09d057db 2961#, fuzzy, c-format
09d057db 2962msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2963msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
29012193 2964
c77d6597 2965#: apt-pkg/policy.cc:418
67f393ab 2966#, c-format
2967msgid "Did not understand pin type %s"
2968msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
29012193 2969
c77d6597 2970#: apt-pkg/policy.cc:426
67f393ab 2971msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2972msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
2973
c77d6597 2974#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
67f393ab 2975msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2976msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
29012193 2977
c77d6597
MV
2978#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2979#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
2981#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355
2982#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390
2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
2987#, fuzzy, c-format
2988msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2989msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
29012193 2990
c77d6597 2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2992msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2993msgstr ""
2994"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
a40d89ae 2995
c77d6597 2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
67f393ab 2997msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2998msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
89409d33 2999
c77d6597 3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
67f393ab 3001#, fuzzy
3002msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3003msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
1e542d77 3004
c77d6597 3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
67f393ab 3006msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3007msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
de5a560a 3008
c77d6597 3009#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
1b5a6222 3010#, c-format
67f393ab 3011msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3012msgstr ""
3013"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
89409d33 3014
c77d6597 3015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082
de5a560a 3016#, c-format
67f393ab 3017msgid "Couldn't stat source package list %s"
3018msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
3019
c77d6597 3020#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187
67f393ab 3021msgid "Collecting File Provides"
3022msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
89409d33 3023
c77d6597 3024#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
67f393ab 3025msgid "IO Error saving source cache"
3026msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
3027
c77d6597 3028#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3029#, c-format
67f393ab 3030msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3031msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
3032
c77d6597 3033#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
67f393ab 3034msgid "MD5Sum mismatch"
3035msgstr "Di tugmang MD5Sum"
89409d33 3036
c77d6597
MV
3037#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
3038#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
0e1423ae 3039#, fuzzy
3040msgid "Hash Sum mismatch"
3041msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3042
c77d6597 3043#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
897e3c7b 3044#, c-format
3045msgid ""
3046"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3047"or malformed file)"
3048msgstr ""
3049
c77d6597 3050#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
897e3c7b 3051#, fuzzy, c-format
3052msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3053msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3054
c77d6597 3055#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
67f393ab 3056msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3057msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
3058
c77d6597 3059#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f 3060#, c-format
27b16a2e
MV
3061msgid ""
3062"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3063"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3064msgstr ""
3065
c77d6597 3066#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
b6c6b52f
MV
3067#, c-format
3068msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3069msgstr ""
3070
c77d6597 3071#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
b6c6b52f
MV
3072#, c-format
3073msgid ""
3074"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3075"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3076msgstr ""
3077
27b16a2e 3078#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
c77d6597 3079#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
b6c6b52f
MV
3080#, c-format
3081msgid "GPG error: %s: %s"
3082msgstr ""
3083
c77d6597 3084#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
de5a560a 3085#, c-format
67f393ab 3086msgid ""
3087"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3088"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3089msgstr ""
3090"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3091"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
89409d33 3092
c77d6597 3093#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
de5a560a 3094#, c-format
67f393ab 3095msgid ""
2d5102e8
BF
3096"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3097"to manually fix this package."
67f393ab 3098msgstr ""
3099"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3100"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
89409d33 3101
c77d6597 3102#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
de5a560a 3103#, c-format
67f393ab 3104msgid ""
3105"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3106msgstr ""
3107"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
3108"paketeng %s."
89409d33 3109
c77d6597 3110#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
67f393ab 3111msgid "Size mismatch"
3112msgstr "Di tugmang laki"
f9ac6f71 3113
c77d6597 3114#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
09d057db 3115#, fuzzy, c-format
09d057db 3116msgid "Unable to parse Release file %s"
3117msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3118
c77d6597 3119#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
09d057db 3120#, fuzzy, c-format
09d057db 3121msgid "No sections in Release file %s"
3122msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
3123
c77d6597 3124#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
09d057db 3125#, c-format
3126msgid "No Hash entry in Release file %s"
3127msgstr ""
3128
c77d6597 3129#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
b6c6b52f
MV
3130#, fuzzy, c-format
3131msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3132msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
3133
c77d6597 3134#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
b6c6b52f
MV
3135#, fuzzy, c-format
3136msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3137msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3138
c77d6597 3139#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
de5a560a 3140#, c-format
67f393ab 3141msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3142msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
89409d33 3143
c77d6597 3144#: apt-pkg/cdrom.cc:566
1b5a6222 3145#, c-format
67f393ab 3146msgid ""
3147"Using CD-ROM mount point %s\n"
3148"Mounting CD-ROM\n"
3149msgstr ""
3150"Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
3151"Sinasalang ang CD-ROM\n"
89409d33 3152
c77d6597 3153#: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672
67f393ab 3154msgid "Identifying.. "
3155msgstr "Kinikilala..."
89409d33 3156
c77d6597 3157#: apt-pkg/cdrom.cc:603
0e1423ae 3158#, c-format
3159msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3160msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
3161
c77d6597 3162#: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894
0e1423ae 3163#, fuzzy
3164msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3165msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..."
3166
c77d6597 3167#: apt-pkg/cdrom.cc:632
de5a560a 3168#, c-format
67f393ab 3169msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3170msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
89409d33 3171
c77d6597 3172#: apt-pkg/cdrom.cc:650
67f393ab 3173msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3174msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n"
89409d33 3175
c77d6597 3176#: apt-pkg/cdrom.cc:655
67f393ab 3177msgid "Waiting for disc...\n"
3178msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
89409d33 3179
c77d6597 3180#: apt-pkg/cdrom.cc:664
67f393ab 3181msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3182msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
89409d33 3183
c77d6597 3184#: apt-pkg/cdrom.cc:683
67f393ab 3185msgid "Scanning disc for index files..\n"
3186msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
3187
c77d6597 3188#: apt-pkg/cdrom.cc:731
67f393ab 3189#, fuzzy, c-format
3190msgid ""
b6c6b52f
MV
3191"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3192"%zu signatures\n"
67f393ab 3193msgstr ""
3194"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
3195"signature\n"
3196
c77d6597 3197#: apt-pkg/cdrom.cc:742
09d057db 3198msgid ""
3199"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3200"wrong architecture?"
3201msgstr ""
3202
c77d6597 3203#: apt-pkg/cdrom.cc:769
67f393ab 3204#, fuzzy, c-format
3205msgid "Found label '%s'\n"
3206msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
3207
c77d6597 3208#: apt-pkg/cdrom.cc:798
67f393ab 3209msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3210msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
89409d33 3211
c77d6597 3212#: apt-pkg/cdrom.cc:815
1b5a6222 3213#, c-format
de5a560a 3214msgid ""
67f393ab 3215"This disc is called: \n"
3216"'%s'\n"
de5a560a 3217msgstr ""
67f393ab 3218"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
3219"'%s'\n"
3220
c77d6597 3221#: apt-pkg/cdrom.cc:817
67f393ab 3222msgid "Copying package lists..."
3223msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
3224
c77d6597 3225#: apt-pkg/cdrom.cc:844
67f393ab 3226msgid "Writing new source list\n"
3227msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
3228
c77d6597 3229#: apt-pkg/cdrom.cc:852
67f393ab 3230msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3231msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
3232
c77d6597 3233#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
1b5a6222 3234#, c-format
67f393ab 3235msgid "Wrote %i records.\n"
3236msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
89409d33 3237
c77d6597 3238#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
e8538061 3239#, c-format
67f393ab 3240msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3241msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
3c4a4974 3242
c77d6597 3243#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
e8538061 3244#, c-format
67f393ab 3245msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3246msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
3c4a4974 3247
c77d6597 3248#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
e8538061 3249#, c-format
67f393ab 3250msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3251msgstr ""
3252"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
3253"mismatch\n"
3c4a4974 3254
c77d6597 3255#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
1c5f0d75 3256#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3257msgid "Skipping nonexistent file %s"
3258msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
3259
c77d6597 3260#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
1c5f0d75 3261#, c-format
3262msgid "Can't find authentication record for: %s"
3263msgstr ""
3264
c77d6597 3265#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3266#, fuzzy, c-format
3267msgid "Hash mismatch for: %s"
3268msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3269
c77d6597 3270#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
27b16a2e
MV
3271#, c-format
3272msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3273msgstr ""
3274
3275#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c77d6597 3276#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
27b16a2e
MV
3277#, fuzzy, c-format
3278msgid "No keyring installed in %s."
3279msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
3280
c77d6597 3281#: apt-pkg/cacheset.cc:352
2a8a592d 3282#, c-format
3283msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3284msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
3285
c77d6597 3286#: apt-pkg/cacheset.cc:355
2a8a592d 3287#, c-format
3288msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3289msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
3290
c77d6597 3291#: apt-pkg/cacheset.cc:466
2a8a592d 3292#, fuzzy, c-format
3293msgid "Couldn't find task '%s'"
3294msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3295
c77d6597 3296#: apt-pkg/cacheset.cc:472
2a8a592d 3297#, fuzzy, c-format
3298msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3299msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3300
c77d6597 3301#: apt-pkg/cacheset.cc:483
2a8a592d 3302#, c-format
edc0ef10 3303msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3304msgstr ""
3305
c77d6597 3306#: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497
2a8a592d 3307#, c-format
3308msgid ""
3309"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3310"neither of them"
3311msgstr ""
3312
c77d6597 3313#: apt-pkg/cacheset.cc:504
2a8a592d 3314#, c-format
3315msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3316msgstr ""
3317
c77d6597 3318#: apt-pkg/cacheset.cc:512
2a8a592d 3319#, c-format
3320msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3321msgstr ""
3322
c77d6597 3323#: apt-pkg/cacheset.cc:520
2a8a592d 3324#, c-format
3325msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3326msgstr ""
3327
c77d6597
MV
3328#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3329msgid "Send scenario to solver"
3330msgstr ""
3331
3332#: apt-pkg/edsp.cc:213
3333msgid "Send request to solver"
3334msgstr ""
3335
3336#: apt-pkg/edsp.cc:281
3337msgid "Prepare for receiving solution"
3338msgstr ""
3339
3340#: apt-pkg/edsp.cc:288
3341msgid "External solver failed without a proper error message"
3342msgstr ""
3343
3344#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
3345msgid "Execute external solver"
3346msgstr ""
3347
3348#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
08f8455c 3349#, fuzzy, c-format
3350msgid "Installing %s"
3351msgstr "Iniluklok ang %s"
3352
c77d6597 3353#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900
08f8455c 3354#, c-format
3355msgid "Configuring %s"
3356msgstr "Isasaayos ang %s"
3357
c77d6597 3358#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
08f8455c 3359#, c-format
3360msgid "Removing %s"
3361msgstr "Tinatanggal ang %s"
3362
c77d6597 3363#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
1c5f0d75 3364#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3365msgid "Completely removing %s"
3366msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
3367
c77d6597 3368#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
b6c6b52f
MV
3369#, c-format
3370msgid "Noting disappearance of %s"
3371msgstr ""
3372
c77d6597 3373#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
08f8455c 3374#, c-format
3375msgid "Running post-installation trigger %s"
3376msgstr ""
3377
be2db981 3378#. FIXME: use a better string after freeze
c77d6597 3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672
0e1423ae 3380#, fuzzy, c-format
3381msgid "Directory '%s' missing"
3382msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
3383
c77d6597 3384#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707
b81dbe40
DK
3385#, fuzzy, c-format
3386msgid "Could not open file '%s'"
3387msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
3388
c77d6597 3389#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893
67f393ab 3390#, c-format
3391msgid "Preparing %s"
3392msgstr "Hinahanda ang %s"
3c4a4974 3393
c77d6597 3394#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894
67f393ab 3395#, c-format
3396msgid "Unpacking %s"
3397msgstr "Binubuklat ang %s"
3c4a4974 3398
c77d6597 3399#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899
67f393ab 3400#, c-format
3401msgid "Preparing to configure %s"
3402msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
3c4a4974 3403
c77d6597 3404#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901
67f393ab 3405#, c-format
3406msgid "Installed %s"
3407msgstr "Iniluklok ang %s"
de5a560a 3408
c77d6597 3409#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906
67f393ab 3410#, c-format
3411msgid "Preparing for removal of %s"
3412msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
3c4a4974 3413
c77d6597 3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908
e8538061 3415#, c-format
67f393ab 3416msgid "Removed %s"
3417msgstr "Tinanggal ang %s"
3c4a4974 3418
c77d6597 3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913
b8334aa3 3420#, c-format
67f393ab 3421msgid "Preparing to completely remove %s"
3422msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
3c4a4974 3423
c77d6597 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914
b8334aa3 3425#, c-format
67f393ab 3426msgid "Completely removed %s"
3427msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
3c4a4974 3428
c77d6597 3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142
0e1423ae 3430msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3431msgstr ""
c79dc7ed 3432
c77d6597 3433#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172
09d057db 3434msgid "Running dpkg"
3435msgstr ""
3436
c77d6597
MV
3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
3438msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3439msgstr ""
3440
3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
b6c6b52f
MV
3442msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3443msgstr ""
3444
3445#. check if its not a follow up error
c77d6597 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413
b6c6b52f
MV
3447msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3448msgstr ""
3449
c77d6597 3450#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
b6c6b52f
MV
3451msgid ""
3452"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3453"error from a previous failure."
3454msgstr ""
3455
c77d6597 3456#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421
b6c6b52f
MV
3457msgid ""
3458"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3459"error"
3460msgstr ""
3461
c77d6597 3462#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427
b6c6b52f
MV
3463msgid ""
3464"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3465"error"
3466msgstr ""
3467
c77d6597 3468#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434
b6c6b52f
MV
3469msgid ""
3470"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3471msgstr ""
3472
c77d6597 3473#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3474#, c-format
3475msgid ""
3476"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3477"it?"
3478msgstr ""
3479
c77d6597 3480#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3481#, fuzzy, c-format
09d057db 3482msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3483msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
3484
b6c6b52f
MV
3485#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3486#. dpkg --configure -a
c77d6597 3487#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3488#, c-format
09d057db 3489msgid ""
b6c6b52f 3490"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3491msgstr ""
3492
c77d6597 3493#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3494msgid "Not locked"
3495msgstr ""
3496
2a8a592d 3497#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3498#. and provide a config option to define that default
c77d6597 3499#: methods/mirror.cc:279
2a8a592d 3500#, c-format
3501msgid "No mirror file '%s' found "
3502msgstr ""
3503
27b16a2e
MV
3504#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3505#. and provide a config option to define that default
c77d6597 3506#: methods/mirror.cc:286
27b16a2e
MV
3507#, fuzzy, c-format
3508msgid "Can not read mirror file '%s'"
3509msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
3510
c77d6597 3511#: methods/mirror.cc:441
2a8a592d 3512#, c-format
3513msgid "[Mirror: %s]"
3514msgstr ""
3515
c77d6597 3516#: methods/rred.cc:472
0fd68707
MV
3517#, c-format
3518msgid ""
3519"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3520"to be corrupt."
3521msgstr ""
3522
c77d6597 3523#: methods/rred.cc:477
0fd68707
MV
3524#, c-format
3525msgid ""
3526"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3527"to be corrupt."
3528msgstr ""
c79dc7ed 3529
c77d6597 3530#: methods/rsh.cc:336
0e1423ae 3531msgid "Connection closed prematurely"
3532msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
de5a560a 3533
c77d6597
MV
3534#~ msgid "decompressor"
3535#~ msgstr "taga-decompress"
3536
3537#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3538#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
3539
3540#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3541#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
3542
3543#, fuzzy
3544#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3545#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3546
3547#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3548#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
3549
3550#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3551#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3552
3553#, fuzzy
3554#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3555#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
3556
3557#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3558#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
3559
3560#, fuzzy
3561#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3562#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3563
3564#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3565#~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
3566
27b16a2e
MV
3567#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3568#~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
3569
b6c6b52f
MV
3570#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3571#~ msgstr ""
3572#~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
3573#~ "Lalabas."
3574
b6c6b52f
MV
3575#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3576#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
3577
b81dbe40
DK
3578#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3579#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
3580
0fd68707
MV
3581#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3582#~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
3583
3584#~ msgid "Could not patch file"
3585#~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
3586
1c5f0d75 3587#~ msgid " %4i %s\n"
3588#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3589
09d057db 3590#~ msgid "%4i %s\n"
3591#~ msgstr "%4i %s\n"
3592
3593#, fuzzy
3594#~ msgid "Processing triggers for %s"
3595#~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
3596
6c0bed9d 3597#~ msgid ""
3598#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3599#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3600#~ "that package should be filed."
3601#~ msgstr ""
3602#~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete "
3603#~ "ay\n"
3604#~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
3605#~ "pakete na ito."
3606
ab231908
OS
3607#, fuzzy
3608#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3609#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
3610
67f393ab 3611#, fuzzy
0e1423ae 3612#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3613#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
de5a560a 3614
0e1423ae 3615#, fuzzy
3616#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3617#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3618
0e1423ae 3619#, fuzzy
3620#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3621#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3622
0e1423ae 3623#, fuzzy
3624#~ msgid "Stored label: %s \n"
3625#~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
de5a560a 3626
0e1423ae 3627#, fuzzy
3628#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3629#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3630#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3631#~ msgstr ""
3632#~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
3633#~ "signature\n"
de5a560a 3634
0e1423ae 3635#, fuzzy
3636#~ msgid "openpty failed\n"
3637#~ msgstr "Bigo ang pagpili"
3c4a4974 3638
d799e5fd 3639#~ msgid "File date has changed %s"
3640#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
d9ca9477 3641
802442e3 3642#~ msgid "Reading file list"
3643#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3644
3645#~ msgid "Could not execute "
3646#~ msgstr "Hindi ma-execute ang "
3647
3648#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
3649#~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3650
3651#~ msgid "Removed with config %s"
3652#~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3653
1b5a6222 3654#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
7e154433
MV
3655#~ msgstr ""
3656#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"