po/*: make update-po
[ntk/apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
8d3489ab 3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
320a3958 7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
320a3958 10"Project-Id-Version: apt\n"
38d608f4 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
c3bbfb87 12"POT-Creation-Date: 2011-01-12 17:42+0100\n"
969bf9f2 13"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
4e463ec4 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: sv\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
b6c6b52f 22#: cmdline/apt-cache.cc:156
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 25msgstr ""
8d3489ab 26"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 27
b6c6b52f 28#: cmdline/apt-cache.cc:284
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 31
b6c6b52f 32#: cmdline/apt-cache.cc:286
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
969bf9f2 34msgstr "Totala paketstrukturer: "
b81dbe40 35
b6c6b52f 36#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
8d3489ab 38msgstr " Vanliga paket: "
89409d33 39
b6c6b52f 40#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
969bf9f2 42msgstr " Helt virtuella paket: "
4948a1ba 43
b6c6b52f 44#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 47
b6c6b52f 48#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 51
b6c6b52f 52#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Saknade: "
4948a1ba 55
b6c6b52f 56#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 59
b6c6b52f 60#: cmdline/apt-cache.cc:334
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 63
b6c6b52f 64#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 67
b6c6b52f 68#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 71
b6c6b52f 72#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 75
b6c6b52f 76#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 78msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 79
b6c6b52f 80#: cmdline/apt-cache.cc:355
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 82msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 83
b6c6b52f 84#: cmdline/apt-cache.cc:369
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 86msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 87
b6c6b52f 88#: cmdline/apt-cache.cc:374
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 91
b6c6b52f 92#: cmdline/apt-cache.cc:382
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 94msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 95
b6c6b52f 96#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 99msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 100
b6c6b52f 101#: cmdline/apt-cache.cc:1273
b6c6b52f 102msgid "You must give at least one search pattern"
969bf9f2 103msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
89409d33 104
b6c6b52f
MV
105#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
106#: cmdline/apt-cache.cc:1508
67f393ab 107msgid "No packages found"
108msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 109
2a8a592d 110#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
111#, c-format
112msgid "Unable to locate package %s"
113msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1533
67f393ab 116msgid "Package files:"
117msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 118
b6c6b52f 119#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
67f393ab 120msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 121msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 122
67f393ab 123#. Show any packages have explicit pins
b6c6b52f 124#: cmdline/apt-cache.cc:1554
67f393ab 125msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 126msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 127
b6c6b52f 128#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
67f393ab 129msgid "(not found)"
130msgstr "(hittades inte)"
89409d33 131
b6c6b52f 132#: cmdline/apt-cache.cc:1575
67f393ab 133msgid " Installed: "
134msgstr " Installerad: "
89409d33 135
b6c6b52f 136#: cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 137msgid " Candidate: "
138msgstr " Kandidat: "
648bb618 139
b6c6b52f 140#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
b81dbe40
DK
141msgid "(none)"
142msgstr "(ingen)"
143
b6c6b52f 144#: cmdline/apt-cache.cc:1615
67f393ab 145msgid " Package pin: "
afeadc3d 146msgstr " Paketnålning: "
648bb618 147
67f393ab 148#. Show the priority tables
b6c6b52f 149#: cmdline/apt-cache.cc:1624
67f393ab 150msgid " Version table:"
151msgstr " Versionstabell:"
648bb618 152
be2db981
DK
153#: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
154#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
c3bbfb87 155#: cmdline/apt-get.cc:2793 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
2b601fe6 156#, c-format
0e1423ae 157msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 158msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 159
be2db981 160#: cmdline/apt-cache.cc:1745
67f393ab 161msgid ""
162"Usage: apt-cache [options] command\n"
163" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
164" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
166"\n"
167"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
168"cache files, and query information from them\n"
169"\n"
170"Commands:\n"
171" add - Add a package file to the source cache\n"
172" gencaches - Build both the package and source cache\n"
173" showpkg - Show some general information for a single package\n"
174" showsrc - Show source records\n"
175" stats - Show some basic statistics\n"
176" dump - Show the entire file in a terse form\n"
177" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
178" unmet - Show unmet dependencies\n"
179" search - Search the package list for a regex pattern\n"
180" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 181" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
67f393ab 182" depends - Show raw dependency information for a package\n"
183" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 184" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
185" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 186" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
187" policy - Show policy settings\n"
188"\n"
189"Options:\n"
190" -h This help text.\n"
191" -p=? The package cache.\n"
192" -s=? The source cache.\n"
193" -q Disable progress indicator.\n"
194" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
195" -c=? Read this configuration file\n"
196" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
197"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
198msgstr ""
afeadc3d 199"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 200" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
201" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
202" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
203"\n"
afeadc3d 204"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
969bf9f2 205"samt hämta information från dem\n"
67f393ab 206"\n"
207"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
208" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
209" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
210" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
211" showsrc - Visa källkodsposter\n"
212" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 213" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
214" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
215" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
216" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
217" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
969bf9f2 218" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
afeadc3d
PK
219" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
220" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 221" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
222" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
223" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 224" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 225"\n"
226"Flaggor:\n"
afeadc3d 227" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 228" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
229" -s=? Källcachen.\n"
230" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
231" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
232" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
233" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
234"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 235
3d1e70d3 236#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 237msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
8d3489ab 238msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
568dc798 239
3d1e70d3 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 241msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 242msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 243
b81dbe40 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
8d3489ab 245#, c-format
b81dbe40 246msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
8d3489ab 247msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
b81dbe40
DK
248
249#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 250msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 251msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 252
67f393ab 253#: cmdline/apt-config.cc:41
254msgid "Arguments not in pairs"
255msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 256
67f393ab 257#: cmdline/apt-config.cc:76
edae3167 258msgid ""
67f393ab 259"Usage: apt-config [options] command\n"
260"\n"
261"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
262"\n"
263"Commands:\n"
264" shell - Shell mode\n"
265" dump - Show the configuration\n"
266"\n"
267"Options:\n"
268" -h This help text.\n"
269" -c=? Read this configuration file\n"
270" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 271msgstr ""
afeadc3d 272"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 273"\n"
afeadc3d 274"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 275"\n"
276"Kommandon:\n"
afeadc3d 277" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 278" dump - Visa konfigurationen.\n"
279"\n"
280"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
281" -h Denna hjälptext.\n"
282" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
283" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 284
67f393ab 285#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
39f4df79 286#, c-format
67f393ab 287msgid "%s not a valid DEB package."
afeadc3d 288msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
de5a560a 289
67f393ab 290#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
de5a560a 291msgid ""
67f393ab 292"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
293"\n"
294"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
295"from debian packages\n"
296"\n"
297"Options:\n"
298" -h This help text\n"
299" -t Set the temp dir\n"
300" -c=? Read this configuration file\n"
301" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 302msgstr ""
afeadc3d 303"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 304"\n"
afeadc3d
PK
305"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
306"och mallinformation från paket\n"
67f393ab 307"\n"
308"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
309" -h Denna hjälptext.\n"
310" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
311" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
312" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 313
b6c6b52f 314#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
edae3167 315#, c-format
67f393ab 316msgid "Unable to write to %s"
317msgstr "Kunde inte skriva till %s"
edae3167 318
b6c6b52f 319#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 320msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
afeadc3d 321msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
568dc798 322
be2db981 323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 324msgid "Package extension list is too long"
afeadc3d 325msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
67f393ab 326
be2db981
DK
327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
568dc798 330#, c-format
67f393ab 331msgid "Error processing directory %s"
332msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
568dc798 333
be2db981 334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 335msgid "Source extension list is too long"
afeadc3d 336msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
67f393ab 337
be2db981 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 339msgid "Error writing header to contents file"
1ba20bc4 340msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
de5a560a 341
be2db981 342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
568dc798 343#, c-format
67f393ab 344msgid "Error processing contents %s"
afeadc3d 345msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
568dc798 346
be2db981 347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
67f393ab 348msgid ""
349"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
350"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
351" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
352" contents path\n"
353" release path\n"
354" generate config [groups]\n"
355" clean config\n"
356"\n"
357"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
358"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
359"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
360"\n"
361"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
362"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
363"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
364"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
365"\n"
366"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
367"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
368"\n"
369"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
370"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
371"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
372"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
373"Debian archive:\n"
374" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
375" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
376"\n"
377"Options:\n"
378" -h This help text\n"
379" --md5 Control MD5 generation\n"
380" -s=? Source override file\n"
381" -q Quiet\n"
382" -d=? Select the optional caching database\n"
383" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
384" --contents Control contents file generation\n"
385" -c=? Read this configuration file\n"
386" -o=? Set an arbitrary configuration option"
387msgstr ""
afeadc3d
PK
388"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
389"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
390" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
391" contents sökväg\n"
392" release sökväg\n"
67f393ab 393" generate konfiguration [grupper]\n"
394" clean konfiguration\n"
395"\n"
afeadc3d
PK
396"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
397"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
398"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
67f393ab 399"\n"
afeadc3d
PK
400"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
401"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
402"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
67f393ab 403"och Section.\n"
404"\n"
afeadc3d
PK
405"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
406".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
407"override-fil för källkoden.\n"
67f393ab 408"\n"
afeadc3d
PK
409"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
410"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
411"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
412"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
413"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
67f393ab 414" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
415" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
416"\n"
417"Flaggor:\n"
afeadc3d 418" -h Denna hjälptext\n"
67f393ab 419" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
afeadc3d 420" -s=? Källkods-override-fil\n"
67f393ab 421" -q Tyst\n"
afeadc3d
PK
422" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
423" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
67f393ab 424" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
afeadc3d
PK
425" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
426" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
568dc798 427
be2db981 428#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 429msgid "No selections matched"
afeadc3d 430msgstr "Inga val träffades"
568dc798 431
be2db981 432#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
67f393ab 433#, c-format
434msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
afeadc3d 435msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
568dc798 436
0e1423ae 437#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 438#, c-format
439msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
afeadc3d 440msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
568dc798 441
0e1423ae 442#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 443#, c-format
444msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
afeadc3d 445msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
568dc798 446
0e1423ae 447#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 448msgid ""
0fd68707 449"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 450"remove and re-create the database."
451msgstr ""
afeadc3d
PK
452"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
453"från en äldre version av apt."
568dc798 454
0e1423ae 455#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 456#, c-format
457msgid "Unable to open DB file %s: %s"
afeadc3d 458msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
568dc798 459
0e1423ae 460#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
461#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 462#, c-format
463msgid "Failed to stat %s"
afeadc3d 464msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
568dc798 465
0fd68707 466#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 467msgid "Archive has no control record"
468msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
568dc798 469
0fd68707 470#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 471msgid "Unable to get a cursor"
afeadc3d 472msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
568dc798 473
b81dbe40 474#: ftparchive/writer.cc:73
67f393ab 475#, c-format
476msgid "W: Unable to read directory %s\n"
afeadc3d 477msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
568dc798 478
b81dbe40 479#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 480#, c-format
481msgid "W: Unable to stat %s\n"
afeadc3d 482msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
568dc798 483
b81dbe40 484#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 485msgid "E: "
486msgstr "F: "
568dc798 487
b81dbe40 488#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 489msgid "W: "
490msgstr "V: "
568dc798 491
b81dbe40 492#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 493msgid "E: Errors apply to file "
afeadc3d 494msgstr "F: Felen gäller filen "
de5a560a 495
b81dbe40 496#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
67f393ab 497#, c-format
498msgid "Failed to resolve %s"
afeadc3d 499msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
edae3167 500
67f393ab 501# ???
b81dbe40 502#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 503msgid "Tree walking failed"
afeadc3d 504msgstr "Trädvandring misslyckades"
de5a560a 505
b81dbe40 506#: ftparchive/writer.cc:201
edae3167 507#, c-format
67f393ab 508msgid "Failed to open %s"
afeadc3d 509msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
edae3167 510
b81dbe40 511#: ftparchive/writer.cc:260
1b5a6222 512#, c-format
67f393ab 513msgid " DeLink %s [%s]\n"
afeadc3d 514msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
1b5a6222 515
b81dbe40 516#: ftparchive/writer.cc:268
de5a560a 517#, c-format
67f393ab 518msgid "Failed to readlink %s"
afeadc3d 519msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
568dc798 520
b81dbe40 521#: ftparchive/writer.cc:272
568dc798 522#, c-format
67f393ab 523msgid "Failed to unlink %s"
afeadc3d 524msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
568dc798 525
b81dbe40 526#: ftparchive/writer.cc:279
568dc798 527#, c-format
67f393ab 528msgid "*** Failed to link %s to %s"
afeadc3d 529msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
568dc798 530
b81dbe40 531#: ftparchive/writer.cc:289
568dc798 532#, c-format
67f393ab 533msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
afeadc3d 534msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
568dc798 535
afeadc3d 536# Fält vid namn "Package"
b81dbe40 537#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 538msgid "Archive had no package field"
afeadc3d 539msgstr "Arkivet har inget package-fält"
568dc798 540
b81dbe40 541#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
568dc798 542#, c-format
67f393ab 543msgid " %s has no override entry\n"
544msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
568dc798 545
67f393ab 546# parametrar: paket, ny, gammal
be2db981 547#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
568dc798 548#, c-format
67f393ab 549msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
afeadc3d 550msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
568dc798 551
b81dbe40 552#: ftparchive/writer.cc:698
568dc798 553#, c-format
67f393ab 554msgid " %s has no source override entry\n"
afeadc3d 555msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
568dc798 556
b81dbe40 557#: ftparchive/writer.cc:702
de5a560a 558#, c-format
67f393ab 559msgid " %s has no binary override entry either\n"
afeadc3d 560msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
568dc798 561
0e1423ae 562#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 563#, c-format
67f393ab 564msgid "Internal error, could not locate member %s"
565msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
568dc798 566
0e1423ae 567#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 568msgid "realloc - Failed to allocate memory"
569msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
568dc798 570
0e1423ae 571#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 572#, c-format
67f393ab 573msgid "Unable to open %s"
afeadc3d 574msgstr "Kunde inte öppna %s"
568dc798 575
67f393ab 576# parametrar: filnamn, radnummer
0e1423ae 577#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
568dc798 578#, c-format
67f393ab 579msgid "Malformed override %s line %lu #1"
580msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
568dc798 581
0e1423ae 582#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 583#, c-format
67f393ab 584msgid "Malformed override %s line %lu #2"
585msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
568dc798 586
0e1423ae 587#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 588#, c-format
67f393ab 589msgid "Malformed override %s line %lu #3"
590msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
568dc798 591
0e1423ae 592#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 593#, c-format
67f393ab 594msgid "Failed to read the override file %s"
afeadc3d 595msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
568dc798 596
0e1423ae 597#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 598#, c-format
67f393ab 599msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
afeadc3d 600msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
568dc798 601
67f393ab 602# ???
0e1423ae 603#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 604#, c-format
67f393ab 605msgid "Compressed output %s needs a compression set"
afeadc3d 606msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
568dc798 607
0e1423ae 608#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 609msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
afeadc3d 610msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
568dc798 611
0e1423ae 612#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 613msgid "Failed to create FILE*"
614msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
568dc798 615
0e1423ae 616#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 617msgid "Failed to fork"
618msgstr "Misslyckades med att grena process"
568dc798 619
0e1423ae 620#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 621msgid "Compress child"
afeadc3d 622msgstr "Barnprocess för komprimering"
568dc798 623
0e1423ae 624#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 625#, c-format
67f393ab 626msgid "Internal error, failed to create %s"
627msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
568dc798 628
0e1423ae 629#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 630msgid "Failed to create subprocess IPC"
631msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
568dc798 632
0e1423ae 633#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 634msgid "Failed to exec compressor "
635msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
568dc798 636
0e1423ae 637#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 638msgid "decompressor"
639msgstr "uppackare"
568dc798 640
0e1423ae 641#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 642msgid "IO to subprocess/file failed"
afeadc3d 643msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
568dc798 644
0e1423ae 645#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 646msgid "Failed to read while computing MD5"
afeadc3d 647msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
568dc798 648
0e1423ae 649#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 650#, c-format
67f393ab 651msgid "Problem unlinking %s"
afeadc3d 652msgstr "Problem med att länka ut %s"
568dc798 653
0e1423ae 654#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 655#, c-format
67f393ab 656msgid "Failed to rename %s to %s"
afeadc3d 657msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
568dc798 658
be2db981 659#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 660msgid "Y"
661msgstr "J"
568dc798 662
be2db981 663#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
de5a560a 664#, c-format
67f393ab 665msgid "Regex compilation error - %s"
afeadc3d 666msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
568dc798 667
be2db981 668#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 669msgid "The following packages have unmet dependencies:"
afeadc3d 670msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
568dc798 671
be2db981 672#: cmdline/apt-get.cc:342
de5a560a 673#, c-format
67f393ab 674msgid "but %s is installed"
afeadc3d 675msgstr "men %s är installerat"
568dc798 676
be2db981 677#: cmdline/apt-get.cc:344
de5a560a 678#, c-format
67f393ab 679msgid "but %s is to be installed"
680msgstr "men %s kommer att installeras"
568dc798 681
be2db981 682#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 683msgid "but it is not installable"
684msgstr "men det kan inte installeras"
568dc798 685
be2db981 686#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 687msgid "but it is a virtual package"
afeadc3d 688msgstr "men det är ett virtuellt paket"
568dc798 689
be2db981 690#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 691msgid "but it is not installed"
afeadc3d 692msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 693
be2db981 694#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 695msgid "but it is not going to be installed"
696msgstr "men det kommer inte att installeras"
568dc798 697
be2db981 698#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 699msgid " or"
700msgstr " eller"
568dc798 701
be2db981 702#: cmdline/apt-get.cc:392
67f393ab 703msgid "The following NEW packages will be installed:"
afeadc3d 704msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
568dc798 705
be2db981 706#: cmdline/apt-get.cc:420
67f393ab 707msgid "The following packages will be REMOVED:"
afeadc3d 708msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
568dc798 709
be2db981 710#: cmdline/apt-get.cc:442
67f393ab 711msgid "The following packages have been kept back:"
afeadc3d 712msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
de5a560a 713
be2db981 714#: cmdline/apt-get.cc:465
67f393ab 715msgid "The following packages will be upgraded:"
afeadc3d 716msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
568dc798 717
be2db981 718#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 719msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
afeadc3d 720msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
568dc798 721
be2db981 722#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 723msgid "The following held packages will be changed:"
afeadc3d 724msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
568dc798 725
c3bbfb87 726#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 727#, c-format
728msgid "%s (due to %s) "
afeadc3d 729msgstr "%s (på grund av %s) "
568dc798 730
c3bbfb87 731#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 732msgid ""
733"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
734"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
735msgstr ""
afeadc3d
PK
736"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
737"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
568dc798 738
c3bbfb87 739#: cmdline/apt-get.cc:605
67f393ab 740#, c-format
741msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
4e463ec4 742msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
568dc798 743
c3bbfb87 744#: cmdline/apt-get.cc:609
67f393ab 745#, c-format
746msgid "%lu reinstalled, "
4e463ec4 747msgstr "%lu att installera om, "
568dc798 748
c3bbfb87 749#: cmdline/apt-get.cc:611
67f393ab 750#, c-format
751msgid "%lu downgraded, "
4e463ec4 752msgstr "%lu att nedgradera, "
568dc798 753
c3bbfb87 754#: cmdline/apt-get.cc:613
67f393ab 755#, c-format
756msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
4e463ec4 757msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
1b5a6222 758
c3bbfb87 759#: cmdline/apt-get.cc:617
67f393ab 760#, c-format
761msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
4e463ec4 762msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
3c4a4974 763
c3bbfb87 764#: cmdline/apt-get.cc:639
969bf9f2 765#, c-format
b6c6b52f 766msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
969bf9f2 767msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
b6c6b52f 768
c3bbfb87 769#: cmdline/apt-get.cc:645
969bf9f2 770#, c-format
b6c6b52f 771msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
969bf9f2 772msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
b6c6b52f 773
c3bbfb87 774#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
775#, c-format
776msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
777msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
778
c3bbfb87 779#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f
MV
780msgid " [Installed]"
781msgstr " [Installerat]"
782
c3bbfb87 783#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f 784msgid " [Not candidate version]"
969bf9f2 785msgstr " [Inte kandidatversion]"
b6c6b52f 786
c3bbfb87 787#: cmdline/apt-get.cc:684
b6c6b52f
MV
788msgid "You should explicitly select one to install."
789msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
790
c3bbfb87 791#: cmdline/apt-get.cc:687
b6c6b52f
MV
792#, c-format
793msgid ""
794"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
795"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
796"is only available from another source\n"
797msgstr ""
798"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
799"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
800"är tillgängligt från andra källor\n"
801
c3bbfb87 802#: cmdline/apt-get.cc:705
b6c6b52f
MV
803msgid "However the following packages replace it:"
804msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
805
c3bbfb87 806#: cmdline/apt-get.cc:717
969bf9f2 807#, c-format
b6c6b52f 808msgid "Package '%s' has no installation candidate"
969bf9f2 809msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
b6c6b52f 810
c3bbfb87 811#: cmdline/apt-get.cc:728
b6c6b52f
MV
812#, c-format
813msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
969bf9f2 814msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
b6c6b52f 815
c3bbfb87 816#: cmdline/apt-get.cc:759
969bf9f2 817#, c-format
b6c6b52f 818msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
969bf9f2 819msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
b6c6b52f 820
c3bbfb87 821#: cmdline/apt-get.cc:789
b6c6b52f
MV
822#, c-format
823msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
824msgstr ""
825"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
826
c3bbfb87 827#: cmdline/apt-get.cc:793
969bf9f2 828#, c-format
b6c6b52f
MV
829msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
830msgstr ""
969bf9f2 831"Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
832"begärts.\n"
b6c6b52f 833
c3bbfb87 834#: cmdline/apt-get.cc:803
b6c6b52f
MV
835#, c-format
836msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
837msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
838
c3bbfb87 839#: cmdline/apt-get.cc:808
b6c6b52f
MV
840#, c-format
841msgid "%s is already the newest version.\n"
842msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
843
c3bbfb87 844#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2027
b6c6b52f
MV
845#, c-format
846msgid "%s set to manually installed.\n"
847msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
848
c3bbfb87
MV
849#: cmdline/apt-get.cc:853
850#, c-format
851msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
852msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
853
854#: cmdline/apt-get.cc:858
855#, fuzzy, c-format
856msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
857msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
858
859#: cmdline/apt-get.cc:898
b6c6b52f
MV
860#, c-format
861msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
862msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
863
c3bbfb87 864#: cmdline/apt-get.cc:973
67f393ab 865msgid "Correcting dependencies..."
866msgstr "Korrigerar beroenden...."
1b5a6222 867
c3bbfb87 868#: cmdline/apt-get.cc:976
67f393ab 869msgid " failed."
870msgstr " misslyckades."
1b5a6222 871
c3bbfb87 872#: cmdline/apt-get.cc:979
67f393ab 873msgid "Unable to correct dependencies"
874msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
1b5a6222 875
c3bbfb87 876#: cmdline/apt-get.cc:982
67f393ab 877msgid "Unable to minimize the upgrade set"
afeadc3d 878msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
3c4a4974 879
c3bbfb87 880#: cmdline/apt-get.cc:984
67f393ab 881msgid " Done"
afeadc3d 882msgstr " Färdig"
568dc798 883
c3bbfb87 884#: cmdline/apt-get.cc:988
b5647402 885msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
969bf9f2 886msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
3c4a4974 887
c3bbfb87 888#: cmdline/apt-get.cc:991
67f393ab 889msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
afeadc3d 890msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
568dc798 891
c3bbfb87 892#: cmdline/apt-get.cc:1016
67f393ab 893msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
afeadc3d 894msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
568dc798 895
c3bbfb87 896#: cmdline/apt-get.cc:1020
67f393ab 897msgid "Authentication warning overridden.\n"
afeadc3d 898msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3c4a4974 899
c3bbfb87 900#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 901msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
902msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
568dc798 903
c3bbfb87 904#: cmdline/apt-get.cc:1029
67f393ab 905msgid "Some packages could not be authenticated"
afeadc3d 906msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
568dc798 907
c3bbfb87 908#: cmdline/apt-get.cc:1038 cmdline/apt-get.cc:1199
67f393ab 909msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
afeadc3d 910msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
568dc798 911
c3bbfb87 912#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 913msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
914msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
568dc798 915
c3bbfb87 916#: cmdline/apt-get.cc:1088
67f393ab 917msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
afeadc3d 918msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
3c4a4974 919
c3bbfb87 920#: cmdline/apt-get.cc:1099
67f393ab 921msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
afeadc3d 922msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
568dc798 923
c3bbfb87 924#: cmdline/apt-get.cc:1137
67f393ab 925msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
926msgstr ""
afeadc3d 927"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
67f393ab 928"debian.org"
568dc798 929
be2db981
DK
930#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
931#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 932#: cmdline/apt-get.cc:1144
de5a560a 933#, c-format
67f393ab 934msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
afeadc3d 935msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
568dc798 936
be2db981
DK
937#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
938#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 939#: cmdline/apt-get.cc:1149
de5a560a 940#, c-format
67f393ab 941msgid "Need to get %sB of archives.\n"
afeadc3d 942msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
568dc798 943
be2db981
DK
944#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
945#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 946#: cmdline/apt-get.cc:1156
2b601fe6 947#, c-format
0e1423ae 948msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ab231908 949msgstr ""
4e463ec4 950"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
568dc798 951
be2db981
DK
952#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
953#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 954#: cmdline/apt-get.cc:1161
2b601fe6 955#, c-format
0e1423ae 956msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
4e463ec4 957msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
568dc798 958
c3bbfb87
MV
959#: cmdline/apt-get.cc:1176 cmdline/apt-get.cc:1179 cmdline/apt-get.cc:2367
960#: cmdline/apt-get.cc:2370
de5a560a 961#, c-format
67f393ab 962msgid "Couldn't determine free space in %s"
afeadc3d 963msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 964
c3bbfb87 965#: cmdline/apt-get.cc:1189
de5a560a 966#, c-format
67f393ab 967msgid "You don't have enough free space in %s."
afeadc3d 968msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 969
c3bbfb87 970#: cmdline/apt-get.cc:1205 cmdline/apt-get.cc:1225
67f393ab 971msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
afeadc3d 972msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
67f393ab 973
c3bbfb87 974#: cmdline/apt-get.cc:1207
67f393ab 975msgid "Yes, do as I say!"
afeadc3d 976msgstr "Ja, gör som jag säger!"
568dc798 977
c3bbfb87 978#: cmdline/apt-get.cc:1209
568dc798 979#, c-format
de5a560a 980msgid ""
67f393ab 981"You are about to do something potentially harmful.\n"
982"To continue type in the phrase '%s'\n"
983" ?] "
8fa76720 984msgstr ""
afeadc3d
PK
985"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
986"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
67f393ab 987" ?] "
568dc798 988
afeadc3d 989# Visas då man svarar nej
c3bbfb87 990#: cmdline/apt-get.cc:1215 cmdline/apt-get.cc:1234
67f393ab 991msgid "Abort."
992msgstr "Avbryter."
568dc798 993
c3bbfb87 994#: cmdline/apt-get.cc:1230
67f393ab 995msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
afeadc3d 996msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
568dc798 997
c3bbfb87 998#: cmdline/apt-get.cc:1302 cmdline/apt-get.cc:2427 apt-pkg/algorithms.cc:1470
de5a560a 999#, c-format
67f393ab 1000msgid "Failed to fetch %s %s\n"
afeadc3d 1001msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
568dc798 1002
c3bbfb87 1003#: cmdline/apt-get.cc:1320
67f393ab 1004msgid "Some files failed to download"
afeadc3d 1005msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
568dc798 1006
c3bbfb87 1007#: cmdline/apt-get.cc:1321 cmdline/apt-get.cc:2436
67f393ab 1008msgid "Download complete and in download only mode"
afeadc3d 1009msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
568dc798 1010
c3bbfb87 1011#: cmdline/apt-get.cc:1327
67f393ab 1012msgid ""
1013"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1014"missing?"
1015msgstr ""
afeadc3d 1016"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
67f393ab 1017"fix-missing."
568dc798 1018
c3bbfb87 1019#: cmdline/apt-get.cc:1331
67f393ab 1020msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
afeadc3d 1021msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
67f393ab 1022
c3bbfb87 1023#: cmdline/apt-get.cc:1336
67f393ab 1024msgid "Unable to correct missing packages."
1025msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
1026
c3bbfb87 1027#: cmdline/apt-get.cc:1337
67f393ab 1028msgid "Aborting install."
1029msgstr "Avbryter installationen."
568dc798 1030
c3bbfb87 1031#: cmdline/apt-get.cc:1365
67f393ab 1032msgid ""
b6c6b52f
MV
1033"The following package disappeared from your system as\n"
1034"all files have been overwritten by other packages:"
1035msgid_plural ""
1036"The following packages disappeared from your system as\n"
1037"all files have been overwritten by other packages:"
1038msgstr[0] ""
969bf9f2 1039"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1040"alla filer har skrivits över av andra paket:"
b6c6b52f 1041msgstr[1] ""
969bf9f2 1042"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1043"alla filer har skrivits över av andra paket:"
568dc798 1044
c3bbfb87 1045#: cmdline/apt-get.cc:1369
b6c6b52f 1046msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
969bf9f2 1047msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
568dc798 1048
c3bbfb87 1049#: cmdline/apt-get.cc:1499
8e947fe1 1050#, c-format
a0895a74 1051msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8d3489ab 1052msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
8e947fe1 1053
c3bbfb87 1054#: cmdline/apt-get.cc:1531
8d3489ab 1055#, c-format
a0895a74 1056msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
8d3489ab 1057msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
a0895a74 1058
0fd68707 1059#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
c3bbfb87 1060#: cmdline/apt-get.cc:1569
0fd68707
MV
1061#, c-format
1062msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
8d3489ab 1063msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
0fd68707 1064
c3bbfb87 1065#: cmdline/apt-get.cc:1585
67f393ab 1066msgid "The update command takes no arguments"
1067msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
4948a1ba 1068
c3bbfb87 1069#: cmdline/apt-get.cc:1647
67f393ab 1070msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1071msgstr ""
afeadc3d 1072"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
568dc798 1073
c3bbfb87 1074#: cmdline/apt-get.cc:1699
67f393ab 1075msgid ""
1076"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1077"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1078msgstr ""
afeadc3d
PK
1079"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1080"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
568dc798 1081
6c0bed9d 1082#.
1083#. if (Packages == 1)
1084#. {
1085#. c1out << endl;
1086#. c1out <<
1087#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1088#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1089#. "that package should be filed.") << endl;
1090#. }
1091#.
c3bbfb87 1092#: cmdline/apt-get.cc:1702 cmdline/apt-get.cc:1858
67f393ab 1093msgid "The following information may help to resolve the situation:"
afeadc3d 1094msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
568dc798 1095
c3bbfb87 1096#: cmdline/apt-get.cc:1706
67f393ab 1097msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
afeadc3d 1098msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
568dc798 1099
c3bbfb87
MV
1100#: cmdline/apt-get.cc:1713
1101msgid ""
1102"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1103msgid_plural ""
1104"The following packages were automatically installed and are no longer "
1105"required:"
1106msgstr[0] ""
1107"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
1108msgstr[1] ""
1109"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
1110
1111#: cmdline/apt-get.cc:1717
1112#, c-format
1113msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1114msgid_plural ""
1115"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1116msgstr[0] ""
1117"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
1118msgstr[1] ""
1119"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
1120
1121#: cmdline/apt-get.cc:1719
1122msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1123msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
1124
1125#: cmdline/apt-get.cc:1738
67f393ab 1126msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
afeadc3d 1127msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
de5a560a 1128
c3bbfb87 1129#: cmdline/apt-get.cc:1828
b5647402 1130msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
969bf9f2 1131msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
568dc798 1132
c3bbfb87 1133#: cmdline/apt-get.cc:1831
de5a560a 1134msgid ""
67f393ab 1135"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1136"solution)."
de5a560a 1137msgstr ""
afeadc3d
PK
1138"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1139"(eller ange en lösning)."
568dc798 1140
c3bbfb87 1141#: cmdline/apt-get.cc:1843
de5a560a 1142msgid ""
67f393ab 1143"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1144"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1145"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1146"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1147msgstr ""
afeadc3d
PK
1148"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1149"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1150"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1151"ut från \"Incoming\"."
568dc798 1152
c3bbfb87 1153#: cmdline/apt-get.cc:1861
67f393ab 1154msgid "Broken packages"
1155msgstr "Trasiga paket"
568dc798 1156
c3bbfb87 1157#: cmdline/apt-get.cc:1889
67f393ab 1158msgid "The following extra packages will be installed:"
afeadc3d 1159msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
568dc798 1160
c3bbfb87 1161#: cmdline/apt-get.cc:1979
67f393ab 1162msgid "Suggested packages:"
afeadc3d 1163msgstr "Föreslagna paket:"
de5a560a 1164
c3bbfb87 1165#: cmdline/apt-get.cc:1980
67f393ab 1166msgid "Recommended packages:"
1167msgstr "Rekommenderade paket:"
3c4a4974 1168
c3bbfb87 1169#: cmdline/apt-get.cc:2022
b6c6b52f
MV
1170#, c-format
1171msgid "Couldn't find package %s"
1172msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
1173
c3bbfb87 1174#: cmdline/apt-get.cc:2029
969bf9f2 1175#, c-format
b6c6b52f 1176msgid "%s set to automatically installed.\n"
969bf9f2 1177msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
b6c6b52f 1178
c3bbfb87 1179#: cmdline/apt-get.cc:2050
67f393ab 1180msgid "Calculating upgrade... "
afeadc3d 1181msgstr "Beräknar uppgradering... "
568dc798 1182
c3bbfb87 1183#: cmdline/apt-get.cc:2053 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1184msgid "Failed"
1185msgstr "Misslyckades"
568dc798 1186
c3bbfb87 1187#: cmdline/apt-get.cc:2058
67f393ab 1188msgid "Done"
afeadc3d 1189msgstr "Färdig"
568dc798 1190
c3bbfb87 1191#: cmdline/apt-get.cc:2125 cmdline/apt-get.cc:2133
67f393ab 1192msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
afeadc3d 1193msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
568dc798 1194
c3bbfb87 1195#: cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-get.cc:2190
b81dbe40
DK
1196msgid "Unable to lock the download directory"
1197msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
1198
c3bbfb87 1199#: cmdline/apt-get.cc:2233
67f393ab 1200msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
afeadc3d 1201msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 1202
c3bbfb87 1203#: cmdline/apt-get.cc:2273 cmdline/apt-get.cc:2554
ca565c0c 1204#, c-format
67f393ab 1205msgid "Unable to find a source package for %s"
afeadc3d 1206msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 1207
c3bbfb87 1208#: cmdline/apt-get.cc:2289
b6c6b52f
MV
1209#, c-format
1210msgid ""
1211"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1212"%s\n"
1213msgstr ""
969bf9f2 1214"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
1215"på:\n"
1216"%s\n"
b6c6b52f 1217
c3bbfb87 1218#: cmdline/apt-get.cc:2294
b6c6b52f
MV
1219#, c-format
1220msgid ""
1221"Please use:\n"
1222"bzr get %s\n"
1223"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1224msgstr ""
969bf9f2 1225"Använd:\n"
1226"bzr get %s\n"
1227"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
b6c6b52f 1228
c3bbfb87 1229#: cmdline/apt-get.cc:2345
568dc798 1230#, c-format
67f393ab 1231msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
afeadc3d 1232msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 1233
c3bbfb87 1234#: cmdline/apt-get.cc:2380
568dc798 1235#, c-format
67f393ab 1236msgid "You don't have enough free space in %s"
afeadc3d 1237msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 1238
be2db981
DK
1239#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1240#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 1241#: cmdline/apt-get.cc:2388
67f393ab 1242#, c-format
1243msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
afeadc3d 1244msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1245
be2db981
DK
1246#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1247#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 1248#: cmdline/apt-get.cc:2393
67f393ab 1249#, c-format
1250msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
afeadc3d 1251msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1252
c3bbfb87 1253#: cmdline/apt-get.cc:2399
67f393ab 1254#, c-format
1255msgid "Fetch source %s\n"
afeadc3d 1256msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
568dc798 1257
c3bbfb87 1258#: cmdline/apt-get.cc:2432
67f393ab 1259msgid "Failed to fetch some archives."
afeadc3d 1260msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
568dc798 1261
c3bbfb87 1262#: cmdline/apt-get.cc:2462
de5a560a 1263#, c-format
67f393ab 1264msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
afeadc3d 1265msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
de5a560a 1266
c3bbfb87 1267#: cmdline/apt-get.cc:2474
de5a560a 1268#, c-format
67f393ab 1269msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1270msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1271
c3bbfb87 1272#: cmdline/apt-get.cc:2475
de5a560a 1273#, c-format
67f393ab 1274msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
afeadc3d 1275msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
568dc798 1276
c3bbfb87 1277#: cmdline/apt-get.cc:2492
de5a560a 1278#, c-format
67f393ab 1279msgid "Build command '%s' failed.\n"
1280msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1281
c3bbfb87 1282#: cmdline/apt-get.cc:2512
67f393ab 1283msgid "Child process failed"
1284msgstr "Barnprocessen misslyckades"
568dc798 1285
c3bbfb87 1286#: cmdline/apt-get.cc:2528
67f393ab 1287msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
afeadc3d 1288msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
568dc798 1289
c3bbfb87 1290#: cmdline/apt-get.cc:2559
568dc798 1291#, c-format
67f393ab 1292msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
afeadc3d 1293msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
568dc798 1294
c3bbfb87 1295#: cmdline/apt-get.cc:2579
568dc798 1296#, c-format
67f393ab 1297msgid "%s has no build depends.\n"
1298msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
568dc798 1299
c3bbfb87 1300#: cmdline/apt-get.cc:2630
568dc798 1301#, c-format
67f393ab 1302msgid ""
1303"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1304"found"
1305msgstr ""
afeadc3d 1306"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
67f393ab 1307"hittas"
568dc798 1308
c3bbfb87 1309#: cmdline/apt-get.cc:2683
ca565c0c 1310#, c-format
67f393ab 1311msgid ""
1312"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1313"package %s can satisfy version requirements"
1314msgstr ""
afeadc3d
PK
1315"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
1316"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
568dc798 1317
c3bbfb87 1318#: cmdline/apt-get.cc:2719
de5a560a 1319#, c-format
67f393ab 1320msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1321msgstr ""
afeadc3d
PK
1322"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
1323"paketet %s är för nytt"
568dc798 1324
c3bbfb87 1325#: cmdline/apt-get.cc:2746
de5a560a 1326#, c-format
67f393ab 1327msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
afeadc3d 1328msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
568dc798 1329
c3bbfb87 1330#: cmdline/apt-get.cc:2762
de5a560a 1331#, c-format
67f393ab 1332msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
afeadc3d 1333msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
67f393ab 1334
c3bbfb87 1335#: cmdline/apt-get.cc:2767
67f393ab 1336msgid "Failed to process build dependencies"
1337msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
1338
c3bbfb87 1339#: cmdline/apt-get.cc:2798
67f393ab 1340msgid "Supported modules:"
afeadc3d 1341msgstr "Moduler som stöds:"
67f393ab 1342
c3bbfb87 1343#: cmdline/apt-get.cc:2839
67f393ab 1344msgid ""
1345"Usage: apt-get [options] command\n"
1346" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1347" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1348"\n"
1349"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1350"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1351"and install.\n"
1352"\n"
1353"Commands:\n"
1354" update - Retrieve new lists of packages\n"
1355" upgrade - Perform an upgrade\n"
1356" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1357" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1358" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1359" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1360" source - Download source archives\n"
1361" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1362" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1363" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1364" clean - Erase downloaded archive files\n"
1365" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1366" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1367" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1368" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
67f393ab 1369"\n"
1370"Options:\n"
1371" -h This help text.\n"
1372" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1373" -qq No output except for errors\n"
1374" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1375" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1376" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1377" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1378" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1379" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1380" -b Build the source package after fetching it\n"
1381" -V Show verbose version numbers\n"
1382" -c=? Read this configuration file\n"
1383" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1384"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1385"pages for more information and options.\n"
1386" This APT has Super Cow Powers.\n"
1387msgstr ""
afeadc3d 1388"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
8d3489ab 1389" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1390" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1391"\n"
afeadc3d
PK
1392"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
1393"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
67f393ab 1394"\n"
1395"Kommandon:\n"
afeadc3d 1396" update - Hämta nya paketlistor\n"
8d3489ab 1397" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
afeadc3d 1398" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
67f393ab 1399" remove - Ta bort paket\n"
afeadc3d 1400" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
8d3489ab 1401" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
afeadc3d
PK
1402" source - Hämta källkodsarkiv\n"
1403" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
67f393ab 1404" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
afeadc3d
PK
1405" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
1406" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
1407" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
1408" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
969bf9f2 1409" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
1410" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
67f393ab 1411"\n"
1412"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1413" -h Denna hjälptext.\n"
1414" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
1415" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
1416" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
1417" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
1418" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
62fe1480 1419" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
afeadc3d
PK
1420" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
1421" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
1422" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
67f393ab 1423" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
afeadc3d
PK
1424" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1425" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1426"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
1427"för mer information och flaggor.\n"
67f393ab 1428" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
1429
c3bbfb87 1430#: cmdline/apt-get.cc:2995
09d057db 1431msgid ""
1432"NOTE: This is only a simulation!\n"
1433" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1434" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1435" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1436msgstr ""
8d3489ab 1437"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
1438" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
1439" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
1440" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
09d057db 1441
afeadc3d
PK
1442# Måste vara tre bokstäver(?)
1443# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
c3bbfb87 1444#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1445msgid "Hit "
1446msgstr "Bra "
1447
afeadc3d 1448# "Get:" = hämtar ny version
c3bbfb87 1449#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1450msgid "Get:"
afeadc3d 1451msgstr "Läs:"
67f393ab 1452
afeadc3d 1453# "Ign" = hoppar över
c3bbfb87 1454#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1455msgid "Ign "
1456msgstr "Ign "
1457
afeadc3d 1458# "Err" = fel vid hämtning
c3bbfb87 1459#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1460msgid "Err "
1461msgstr "Fel "
568dc798 1462
c3bbfb87 1463#: cmdline/acqprogress.cc:137
de5a560a 1464#, c-format
67f393ab 1465msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
afeadc3d 1466msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
568dc798 1467
c3bbfb87 1468#: cmdline/acqprogress.cc:227
de5a560a 1469#, c-format
67f393ab 1470msgid " [Working]"
1471msgstr " [Arbetar]"
568dc798 1472
c3bbfb87 1473#: cmdline/acqprogress.cc:283
de5a560a 1474#, c-format
67f393ab 1475msgid ""
1476"Media change: please insert the disc labeled\n"
1477" '%s'\n"
1478"in the drive '%s' and press enter\n"
1479msgstr ""
1480"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1481" \"%s\"\n"
afeadc3d 1482"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
568dc798 1483
67f393ab 1484#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1485msgid "Unknown package record!"
afeadc3d 1486msgstr "Okänd paketpost!"
568dc798 1487
67f393ab 1488#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1489msgid ""
1490"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1491"\n"
1492"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1493"to indicate what kind of file it is.\n"
1494"\n"
1495"Options:\n"
1496" -h This help text\n"
1497" -s Use source file sorting\n"
1498" -c=? Read this configuration file\n"
1499" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1500msgstr ""
afeadc3d 1501"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 1502"\n"
afeadc3d
PK
1503"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
1504"-s anges för att ange filens typ.\n"
67f393ab 1505"\n"
1506"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1507" -h Denna hjälptext.\n"
1508" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
1509" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1510" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1511
67f393ab 1512#: dselect/install:32
1513msgid "Bad default setting!"
afeadc3d 1514msgstr "Felaktig standardinställning!"
de5a560a 1515
8f30b478 1516#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1517#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1518msgid "Press enter to continue."
afeadc3d 1519msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
67f393ab 1520
8f30b478 1521#: dselect/install:91
1522msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
62fe1480 1523msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
8f30b478 1524
67f393ab 1525# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1526# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1527# at only 80 characters per line, if possible.
8f30b478 1528#: dselect/install:101
3483c747 1529msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
8d3489ab 1530msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
67f393ab 1531
8f30b478 1532#: dselect/install:102
3483c747 1533msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
8d3489ab 1534msgstr ""
1535"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
67f393ab 1536
8f30b478 1537#: dselect/install:103
67f393ab 1538msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
8d3489ab 1539msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
67f393ab 1540
8f30b478 1541#: dselect/install:104
67f393ab 1542msgid ""
1543"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
afeadc3d 1544msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
67f393ab 1545
1546#: dselect/update:30
1547msgid "Merging available information"
afeadc3d 1548msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
568dc798 1549
0e1423ae 1550#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
dc738e7a 1551msgid "Failed to create pipes"
afeadc3d 1552msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
8e495088 1553
0e1423ae 1554#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
dc738e7a 1555msgid "Failed to exec gzip "
afeadc3d 1556msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
8e495088 1557
0e1423ae 1558#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
dc738e7a 1559msgid "Corrupted archive"
11d2391d 1560msgstr "Skadat arkiv"
8e495088 1561
0e1423ae 1562#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1563msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
11d2391d 1564msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
8e495088 1565
0e1423ae 1566#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
d9b1d834 1567#, c-format
bcf56299 1568msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1ba20bc4 1569msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
8e495088 1570
0e1423ae 1571#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1572msgid "Invalid archive signature"
2cb78bcf 1573msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
8e495088 1574
0e1423ae 1575#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1576msgid "Error reading archive member header"
1ba20bc4 1577msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
8e495088 1578
66a9a58e 1579#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
8d3489ab 1580#, c-format
66a9a58e 1581msgid "Invalid archive member header %s"
8d3489ab 1582msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
66a9a58e 1583
1584#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1585msgid "Invalid archive member header"
1ba20bc4 1586msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
8e495088 1587
0e1423ae 1588#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1589msgid "Archive is too short"
afeadc3d 1590msgstr "Arkivet är för kort"
89409d33 1591
0e1423ae 1592#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1593msgid "Failed to read the archive headers"
1ba20bc4 1594msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
8e495088 1595
0e1423ae 1596#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1597msgid "DropNode called on still linked node"
afeadc3d 1598msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
8e495088 1599
0e1423ae 1600#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1601msgid "Failed to locate the hash element!"
28b68bf4 1602msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
8e495088 1603
0e1423ae 1604#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1605msgid "Failed to allocate diversion"
8fa76720 1606msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
8e495088 1607
0e1423ae 1608#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1609msgid "Internal error in AddDiversion"
2cb78bcf 1610msgstr "Internt fel i AddDiversion"
8e495088 1611
0e1423ae 1612#: apt-inst/filelist.cc:477
8e495088 1613#, c-format
dc738e7a 1614msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
afeadc3d 1615msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
8e495088 1616
0e1423ae 1617#: apt-inst/filelist.cc:506
8e495088 1618#, c-format
dc738e7a 1619msgid "Double add of diversion %s -> %s"
afeadc3d 1620msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
89409d33 1621
0e1423ae 1622#: apt-inst/filelist.cc:549
8e495088 1623#, c-format
dc738e7a 1624msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2cb78bcf 1625msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
8e495088 1626
0e1423ae 1627#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
611efb3c 1628#, c-format
26e38fa2 1629msgid "Failed to write file %s"
8fa76720 1630msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
8e495088 1631
0e1423ae 1632#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
2cb78bcf 1633#, c-format
dc738e7a 1634msgid "Failed to close file %s"
afeadc3d 1635msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
8e495088 1636
0e1423ae 1637#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
2cb78bcf 1638#, c-format
dc738e7a 1639msgid "The path %s is too long"
afeadc3d 1640msgstr "Sökvägen %s är för lång"
89409d33 1641
0e1423ae 1642#: apt-inst/extract.cc:124
89409d33 1643#, c-format
dc738e7a 1644msgid "Unpacking %s more than once"
afeadc3d 1645msgstr "Packar upp %s flera gånger"
89409d33 1646
0e1423ae 1647#: apt-inst/extract.cc:134
89409d33 1648#, c-format
dc738e7a 1649msgid "The directory %s is diverted"
afeadc3d 1650msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
89409d33 1651
0e1423ae 1652#: apt-inst/extract.cc:144
dc738e7a
AL
1653#, c-format
1654msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
afeadc3d 1655msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 1656
0e1423ae 1657#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1658msgid "The diversion path is too long"
afeadc3d 1659msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 1660
0e1423ae 1661#: apt-inst/extract.cc:240
dc738e7a
AL
1662#, c-format
1663msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
afeadc3d 1664msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
dc738e7a 1665
0e1423ae 1666#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1667msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
8fa76720 1668msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 1669
0e1423ae 1670#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1671msgid "The path is too long"
afeadc3d 1672msgstr "Sökvägen är för lång"
dc738e7a 1673
0e1423ae 1674#: apt-inst/extract.cc:414
dc738e7a
AL
1675#, c-format
1676msgid "Overwrite package match with no version for %s"
afeadc3d 1677msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
dc738e7a 1678
0e1423ae 1679#: apt-inst/extract.cc:431
dc738e7a
AL
1680#, c-format
1681msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
afeadc3d 1682msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
dc738e7a 1683
3d1e70d3 1684#. Only warn if there are no sources.list.d.
1685#. Only warn if there is no sources.list file.
be2db981 1686#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
c3bbfb87 1687#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:329 apt-pkg/sourcelist.cc:204
be2db981
DK
1688#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1689#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
2a8a592d 1690#: methods/mirror.cc:87
67f393ab 1691#, c-format
1692msgid "Unable to read %s"
afeadc3d 1693msgstr "Kunde inte läsa %s"
67f393ab 1694
0e1423ae 1695#: apt-inst/extract.cc:491
2cb78bcf 1696#, c-format
dc738e7a 1697msgid "Unable to stat %s"
afeadc3d 1698msgstr "Kunde inte ta status på %s"
dc738e7a 1699
0e1423ae 1700#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
2cb78bcf 1701#, c-format
dc738e7a 1702msgid "Failed to remove %s"
8fa76720 1703msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
dc738e7a 1704
0e1423ae 1705#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
2cb78bcf 1706#, c-format
dc738e7a 1707msgid "Unable to create %s"
2cb78bcf 1708msgstr "Kunde inte skapa %s"
dc738e7a 1709
0e1423ae 1710#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
2cb78bcf 1711#, c-format
dc738e7a 1712msgid "Failed to stat %sinfo"
afeadc3d 1713msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
dc738e7a 1714
0e1423ae 1715#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1716msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
afeadc3d 1717msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
dc738e7a 1718
b6c6b52f
MV
1719#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1720#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1721#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
67f393ab 1722msgid "Reading package lists"
afeadc3d 1723msgstr "Läser paketlistor"
67f393ab 1724
afeadc3d 1725# Felmeddelande för misslyckad chdir
0e1423ae 1726#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
2cb78bcf 1727#, c-format
dc738e7a 1728msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
afeadc3d 1729msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
dc738e7a 1730
0e1423ae 1731#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1732#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1733msgid "Internal error getting a package name"
afeadc3d 1734msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
dc738e7a 1735
0e1423ae 1736#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1737msgid "Reading file listing"
afeadc3d 1738msgstr "Läser fillista"
dc738e7a 1739
0e1423ae 1740#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
dc738e7a 1741#, c-format
8fa76720 1742msgid ""
1743"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1744"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1745"package!"
1746msgstr ""
afeadc3d 1747"Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
8fa76720 1748"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
dc738e7a 1749
0e1423ae 1750#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
2cb78bcf 1751#, c-format
dc738e7a 1752msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
afeadc3d 1753msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
dc738e7a 1754
0e1423ae 1755#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1756msgid "Internal error getting a node"
afeadc3d 1757msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
dc738e7a 1758
0e1423ae 1759#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
2cb78bcf 1760#, c-format
dc738e7a 1761msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
afeadc3d 1762msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
dc738e7a 1763
0e1423ae 1764#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1765msgid "The diversion file is corrupted"
afeadc3d 1766msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
dc738e7a 1767
0e1423ae 1768#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1769#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
2cb78bcf 1770#, c-format
dc738e7a 1771msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
2cb78bcf 1772msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
dc738e7a 1773
0e1423ae 1774#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1775msgid "Internal error adding a diversion"
afeadc3d 1776msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
dc738e7a 1777
0e1423ae 1778#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1779msgid "The pkg cache must be initialized first"
afeadc3d 1780msgstr "Paketcachen måste först initieras"
dc738e7a 1781
0e1423ae 1782#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
dc738e7a 1783#, c-format
1169dbfa 1784msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1ba20bc4 1785msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
dc738e7a 1786
0e1423ae 1787#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
dc738e7a
AL
1788#, c-format
1789msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
8fa76720 1790msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
dc738e7a 1791
0e1423ae 1792#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
dc738e7a
AL
1793#, c-format
1794msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
11d2391d 1795msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
dc738e7a 1796
0e1423ae 1797#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
dc738e7a
AL
1798#, c-format
1799msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
afeadc3d 1800msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
dc738e7a 1801
0e1423ae 1802#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
2b601fe6 1803#, c-format
0e1423ae 1804msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
afeadc3d 1805msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
dc738e7a 1806
611efb3c 1807# chdir
0e1423ae 1808#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
2cb78bcf 1809#, c-format
dc738e7a 1810msgid "Couldn't change to %s"
11d2391d 1811msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1812
0e1423ae 1813#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1814msgid "Internal error, could not locate member"
2cb78bcf 1815msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
dc738e7a 1816
0e1423ae 1817#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1818msgid "Failed to locate a valid control file"
8fa76720 1819msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
dc738e7a 1820
0e1423ae 1821#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1822msgid "Unparsable control file"
2cb78bcf 1823msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
dc738e7a 1824
be2db981 1825#: methods/bzip2.cc:65
969bf9f2 1826#, c-format
2a8a592d 1827msgid "Couldn't open pipe for %s"
969bf9f2 1828msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
2a8a592d 1829
1830# %s = programnamn
be2db981 1831#: methods/bzip2.cc:109
2a8a592d 1832#, c-format
1833msgid "Read error from %s process"
1834msgstr "Läsfel från %s-processen"
1835
be2db981
DK
1836#: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
1837#: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
2a8a592d 1838#: methods/rred.cc:495
1839msgid "Failed to stat"
1840msgstr "Kunde inte ta status"
1841
be2db981 1842#: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
2a8a592d 1843#: methods/rred.cc:492
1844msgid "Failed to set modification time"
1845msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
1846
b81dbe40 1847#: methods/cdrom.cc:199
38d608f4 1848#, c-format
67f393ab 1849msgid "Unable to read the cdrom database %s"
afeadc3d 1850msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
38d608f4 1851
b81dbe40 1852#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1853msgid ""
1854"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1855"cannot be used to add new CD-ROMs"
1856msgstr ""
afeadc3d
PK
1857"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
1858"inte användas för att lägga till skivor"
38d608f4 1859
b81dbe40 1860#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1861msgid "Wrong CD-ROM"
1862msgstr "Fel cd-rom"
38d608f4 1863
3d1e70d3 1864#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1865#, c-format
1866msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
afeadc3d 1867msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
38d608f4 1868
3d1e70d3 1869#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1870msgid "Disk not found."
1871msgstr "Skivan hittades inte."
38d608f4 1872
3d1e70d3 1873#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1874msgid "File not found"
1875msgstr "Filen hittades inte"
38d608f4 1876
67f393ab 1877#: methods/file.cc:44
1878msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
afeadc3d 1879msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
38d608f4 1880
67f393ab 1881#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1882#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1883msgid "Logging in"
1884msgstr "Loggar in"
38d608f4 1885
1c5f0d75 1886#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1887msgid "Unable to determine the peer name"
afeadc3d 1888msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
38d608f4 1889
1c5f0d75 1890#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1891msgid "Unable to determine the local name"
afeadc3d 1892msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
38d608f4 1893
1c5f0d75 1894#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
38d608f4 1895#, c-format
67f393ab 1896msgid "The server refused the connection and said: %s"
1897msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
38d608f4 1898
1c5f0d75 1899#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1900#, c-format
1901msgid "USER failed, server said: %s"
1902msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1903
1c5f0d75 1904#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1905#, c-format
1906msgid "PASS failed, server said: %s"
1907msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1908
1c5f0d75 1909#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1910msgid ""
1911"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1912"is empty."
1913msgstr ""
1914"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
afeadc3d 1915"ProxyLogin är tom."
38d608f4 1916
1c5f0d75 1917#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1918#, c-format
1919msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1920msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1921
1c5f0d75 1922#: methods/ftp.cc:297
38d608f4 1923#, c-format
67f393ab 1924msgid "TYPE failed, server said: %s"
1925msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1926
1c5f0d75 1927#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1928msgid "Connection timeout"
afeadc3d 1929msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
38d608f4 1930
1c5f0d75 1931#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1932msgid "Server closed the connection"
afeadc3d 1933msgstr "Servern stängde anslutningen"
38d608f4 1934
c3bbfb87 1935#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:802 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1936msgid "Read error"
afeadc3d 1937msgstr "Läsfel"
38d608f4 1938
1c5f0d75 1939#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1940msgid "A response overflowed the buffer."
1941msgstr "Ett svar spillde bufferten."
38d608f4 1942
1c5f0d75 1943#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1944msgid "Protocol corruption"
1945msgstr "Protokollet skadat"
38d608f4 1946
c3bbfb87 1947#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1948msgid "Write error"
1949msgstr "Skrivfel"
38d608f4 1950
b6c6b52f 1951#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1952msgid "Could not create a socket"
1953msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
de5a560a 1954
b6c6b52f 1955#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1956msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
afeadc3d 1957msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
38d608f4 1958
b6c6b52f 1959#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1960msgid "Could not connect passive socket."
1961msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
de5a560a 1962
b6c6b52f 1963#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1964msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
afeadc3d 1965msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
38d608f4 1966
b6c6b52f 1967#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1968msgid "Could not bind a socket"
1969msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
38d608f4 1970
b6c6b52f 1971#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1972msgid "Could not listen on the socket"
afeadc3d 1973msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
38d608f4 1974
b6c6b52f 1975#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1976msgid "Could not determine the socket's name"
afeadc3d 1977msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
802442e3 1978
b6c6b52f 1979#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1980msgid "Unable to send PORT command"
afeadc3d 1981msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
3c4a4974 1982
b6c6b52f 1983#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 1984#, c-format
1985msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
afeadc3d 1986msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
3c4a4974 1987
b6c6b52f 1988#: methods/ftp.cc:803
0e83e6b7 1989#, c-format
67f393ab 1990msgid "EPRT failed, server said: %s"
1991msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
3c4a4974 1992
b6c6b52f 1993#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1994msgid "Data socket connect timed out"
afeadc3d 1995msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 1996
b6c6b52f 1997#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 1998msgid "Unable to accept connection"
1999msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
38d608f4 2000
be2db981 2001#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
67f393ab 2002msgid "Problem hashing file"
afeadc3d 2003msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
38d608f4 2004
b6c6b52f 2005#: methods/ftp.cc:882
38d608f4 2006#, c-format
67f393ab 2007msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
afeadc3d 2008msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
38d608f4 2009
b6c6b52f 2010#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
67f393ab 2011msgid "Data socket timed out"
afeadc3d 2012msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 2013
b6c6b52f 2014#: methods/ftp.cc:927
de5a560a 2015#, c-format
67f393ab 2016msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
afeadc3d 2017msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
38d608f4 2018
afeadc3d 2019# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
67f393ab 2020#. Get the files information
b6c6b52f 2021#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2022msgid "Query"
afeadc3d 2023msgstr "Frågar"
38d608f4 2024
b6c6b52f 2025#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2026msgid "Unable to invoke "
2027msgstr "Kunde inte starta "
dc738e7a 2028
afeadc3d 2029# Felmeddelande för misslyckad chdir
b6c6b52f 2030#: methods/connect.cc:71
dc738e7a 2031#, c-format
67f393ab 2032msgid "Connecting to %s (%s)"
2033msgstr "Ansluter till %s (%s)"
dc738e7a 2034
b6c6b52f 2035#: methods/connect.cc:82
dc738e7a 2036#, c-format
67f393ab 2037msgid "[IP: %s %s]"
2038msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 2039
67f393ab 2040# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
b6c6b52f 2041#: methods/connect.cc:89
38d608f4 2042#, c-format
67f393ab 2043msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
afeadc3d 2044msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 2045
b6c6b52f 2046#: methods/connect.cc:95
67f393ab 2047#, c-format
2048msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2049msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
2050
b6c6b52f 2051#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2052#, c-format
2053msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
afeadc3d 2054msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
67f393ab 2055
b6c6b52f 2056#: methods/connect.cc:121
67f393ab 2057#, c-format
2058msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2059msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
2060
2061#. We say this mainly because the pause here is for the
2062#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 2063#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
67f393ab 2064#, c-format
2065msgid "Connecting to %s"
2066msgstr "Ansluter till %s"
2067
b6c6b52f 2068#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2069#, c-format
2070msgid "Could not resolve '%s'"
afeadc3d 2071msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
67f393ab 2072
b6c6b52f 2073#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2074#, c-format
2075msgid "Temporary failure resolving '%s'"
afeadc3d 2076msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
67f393ab 2077
afeadc3d 2078# Okänd felkod; %i = koden
b6c6b52f 2079#: methods/connect.cc:196
8d3489ab 2080#, c-format
a0895a74 2081msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
8d3489ab 2082msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
67f393ab 2083
b6c6b52f 2084#: methods/connect.cc:243
8d3489ab 2085#, c-format
3483c747 2086msgid "Unable to connect to %s:%s:"
8d3489ab 2087msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
67f393ab 2088
0fd68707 2089#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2090#: methods/gpgv.cc:71
8d3489ab 2091#, c-format
0fd68707 2092msgid "No keyring installed in %s."
8d3489ab 2093msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
0fd68707 2094
b6c6b52f 2095#: methods/gpgv.cc:163
de5a560a 2096msgid ""
67f393ab 2097"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 2098msgstr ""
afeadc3d 2099"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
67f393ab 2100"fingeravtryck?!"
2101
b6c6b52f 2102#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2103msgid "At least one invalid signature was encountered."
afeadc3d 2104msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
dc738e7a 2105
b6c6b52f 2106#: methods/gpgv.cc:172
b6c6b52f 2107msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2108msgstr ""
969bf9f2 2109"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
38fd54f1 2110
b6c6b52f 2111#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2112msgid "Unknown error executing gpgv"
afeadc3d 2113msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
dc738e7a 2114
b6c6b52f 2115#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2116msgid "The following signatures were invalid:\n"
afeadc3d 2117msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
67f393ab 2118
b6c6b52f 2119#: methods/gpgv.cc:225
67f393ab 2120msgid ""
2121"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2122"available:\n"
2123msgstr ""
afeadc3d
PK
2124"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
2125"tillgänglig:\n"
dc738e7a 2126
1c5f0d75 2127#: methods/http.cc:385
67f393ab 2128msgid "Waiting for headers"
1ba20bc4 2129msgstr "Väntar på rubriker"
dc738e7a 2130
1c5f0d75 2131#: methods/http.cc:531
67f393ab 2132#, c-format
2133msgid "Got a single header line over %u chars"
1ba20bc4 2134msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
dc738e7a 2135
1c5f0d75 2136#: methods/http.cc:539
67f393ab 2137msgid "Bad header line"
1ba20bc4 2138msgstr "Felaktig rubrikrad"
dc738e7a 2139
be2db981 2140#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2141msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
afeadc3d 2142msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
dc738e7a 2143
be2db981 2144#: methods/http.cc:600
67f393ab 2145msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1ba20bc4 2146msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
67f393ab 2147
be2db981 2148#: methods/http.cc:615
67f393ab 2149msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1ba20bc4 2150msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
67f393ab 2151
be2db981 2152#: methods/http.cc:617
67f393ab 2153msgid "This HTTP server has broken range support"
afeadc3d 2154msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
67f393ab 2155
be2db981 2156#: methods/http.cc:641
67f393ab 2157msgid "Unknown date format"
afeadc3d 2158msgstr "Okänt datumformat"
67f393ab 2159
be2db981 2160#: methods/http.cc:799
67f393ab 2161msgid "Select failed"
2162msgstr "\"Select\" misslyckades"
2163
be2db981 2164#: methods/http.cc:804
67f393ab 2165msgid "Connection timed out"
afeadc3d 2166msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
dc738e7a 2167
be2db981 2168#: methods/http.cc:827
67f393ab 2169msgid "Error writing to output file"
2170msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
2171
be2db981 2172#: methods/http.cc:858
67f393ab 2173msgid "Error writing to file"
2174msgstr "Fel vid skrivning till fil"
2175
be2db981 2176#: methods/http.cc:886
67f393ab 2177msgid "Error writing to the file"
2178msgstr "Fel vid skrivning till filen"
2179
be2db981 2180#: methods/http.cc:900
67f393ab 2181msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
afeadc3d 2182msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
67f393ab 2183
be2db981 2184#: methods/http.cc:902
67f393ab 2185msgid "Error reading from server"
afeadc3d 2186msgstr "Fel vid läsning från server"
67f393ab 2187
be2db981 2188#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2189msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2190msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
08f8455c 2191
be2db981 2192#: methods/http.cc:1160
67f393ab 2193msgid "Bad header data"
2194msgstr "Felaktiga data i huvud"
2195
be2db981 2196#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
67f393ab 2197msgid "Connection failed"
2198msgstr "Anslutningen misslyckades"
2199
be2db981 2200#: methods/http.cc:1324
67f393ab 2201msgid "Internal error"
2202msgstr "Internt fel"
2203
b81dbe40 2204#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2205msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2206msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2207
b81dbe40 2208#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
969bf9f2 2209#, c-format
b81dbe40 2210msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
969bf9f2 2211msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
b81dbe40
DK
2212
2213#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
2cb78bcf 2214#, c-format
67f393ab 2215msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
afeadc3d 2216msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2217
b81dbe40 2218#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b81dbe40 2219msgid "Unable to close mmap"
969bf9f2 2220msgstr "Kunde inte stänga mmap"
b81dbe40
DK
2221
2222#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b81dbe40 2223msgid "Unable to synchronize mmap"
969bf9f2 2224msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
b81dbe40
DK
2225
2226#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2227#, c-format
2228msgid ""
2229"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2230"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2231msgstr ""
1ba20bc4 2232"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Limit. "
2233"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2234
b6c6b52f 2235#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
0fd68707
MV
2236#, c-format
2237msgid ""
b6c6b52f
MV
2238"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2239"reached."
2240msgstr ""
969bf9f2 2241"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
2242"uppnåtts."
b6c6b52f
MV
2243
2244#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2245msgid ""
2246"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2247msgstr ""
969bf9f2 2248"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
2249"av användaren."
0fd68707 2250
8e947fe1 2251#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2252#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2253#, c-format
2254msgid "%lid %lih %limin %lis"
8d3489ab 2255msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2256
2257#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2258#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2259#, c-format
2260msgid "%lih %limin %lis"
8d3489ab 2261msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2262
2263#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2264#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2265#, c-format
2266msgid "%limin %lis"
8d3489ab 2267msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2268
2269#. s means seconds
b81dbe40 2270#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2271#, c-format
2272msgid "%lis"
8d3489ab 2273msgstr "%lis"
8e947fe1 2274
b6c6b52f 2275#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
89409d33 2276#, c-format
67f393ab 2277msgid "Selection %s not found"
2278msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2279
0fd68707 2280#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
89409d33 2281#, c-format
67f393ab 2282msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2283msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2284
0fd68707 2285#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
89409d33 2286#, c-format
67f393ab 2287msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2288msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2289
0fd68707 2290#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
8e495088 2291#, c-format
67f393ab 2292msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2293msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2294
0fd68707 2295#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
d9b1d834 2296#, c-format
67f393ab 2297msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2298msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2299
0fd68707 2300#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
67f393ab 2301#, c-format
2302msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2303msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2304
0fd68707 2305#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
89409d33 2306#, c-format
67f393ab 2307msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2308msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2309
0fd68707 2310#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
89409d33 2311#, c-format
67f393ab 2312msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2313msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2314
0fd68707 2315#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
8e495088 2316#, c-format
67f393ab 2317msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2318msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2319
0fd68707 2320#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
8e495088 2321#, c-format
67f393ab 2322msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2323msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2324
b81dbe40 2325#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
969bf9f2 2326#, c-format
b81dbe40 2327msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
969bf9f2 2328msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
b81dbe40
DK
2329
2330#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
8e495088 2331#, c-format
67f393ab 2332msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2333msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2334
67f393ab 2335#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2336#, c-format
2337msgid "%c%s... Error!"
2338msgstr "%c%s... Fel!"
2339
67f393ab 2340#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2341#, c-format
2342msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2343msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2344
0e1423ae 2345#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
89409d33 2346#, c-format
67f393ab 2347msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2348msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2349
0e1423ae 2350#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2351#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
8e495088 2352#, c-format
67f393ab 2353msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2354msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2355
0e1423ae 2356#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
8e495088 2357#, c-format
67f393ab 2358msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2359msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2360
b81dbe40 2361#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
8e495088 2362#, c-format
67f393ab 2363msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2364msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2365
b81dbe40 2366#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
89409d33 2367#, c-format
67f393ab 2368msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2369msgstr ""
afeadc3d 2370"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2371
b81dbe40 2372#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
8e495088 2373#, c-format
67f393ab 2374msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2375msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2376
b81dbe40 2377#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
89409d33 2378#, c-format
67f393ab 2379msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2380msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2381
b81dbe40 2382#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
8e495088 2383#, c-format
67f393ab 2384msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2385msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2386
b81dbe40 2387#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2388#, c-format
2389msgid "Invalid operation %s"
4e463ec4 2390msgstr "Felaktig åtgärd %s"
89409d33 2391
0e1423ae 2392#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2393#, c-format
2394msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2395msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2396
afeadc3d 2397# Felmeddelande för misslyckad chdir
be2db981
DK
2398#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2399#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2a8a592d 2400#: methods/mirror.cc:93
89409d33 2401#, c-format
67f393ab 2402msgid "Unable to change to %s"
2403msgstr "Kunde inte byta till %s"
89409d33 2404
be2db981 2405#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
67f393ab 2406msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2407msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2408
b6c6b52f 2409#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
de5a560a 2410#, c-format
67f393ab 2411msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2412msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2413
b6c6b52f 2414#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
67f393ab 2415#, c-format
2416msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2417msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2418
b6c6b52f 2419#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
de5a560a 2420#, c-format
67f393ab 2421msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2422msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2423
b6c6b52f 2424#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
de5a560a 2425#, c-format
67f393ab 2426msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2427msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2428
c3bbfb87
MV
2429#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:321
2430#, c-format
2431msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2432msgstr ""
2433
2434#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
67f393ab 2435#, c-format
2436msgid "Waited for %s but it wasn't there"
afeadc3d 2437msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
89409d33 2438
c3bbfb87 2439#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:673
67f393ab 2440#, c-format
2441msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2442msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2443
c3bbfb87 2444#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
8d3489ab 2445#, c-format
09d057db 2446msgid "Sub-process %s received signal %u."
8d3489ab 2447msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
09d057db 2448
c3bbfb87 2449#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
67f393ab 2450#, c-format
2451msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2452msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2453
c3bbfb87 2454#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
67f393ab 2455#, c-format
2456msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2457msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2458
c3bbfb87 2459#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:746
67f393ab 2460#, c-format
2461msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2462msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2463
c3bbfb87 2464#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:763
969bf9f2 2465#, c-format
b6c6b52f 2466msgid "Could not open file descriptor %d"
969bf9f2 2467msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
b6c6b52f 2468
c3bbfb87 2469#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:823
67f393ab 2470#, c-format
2471msgid "read, still have %lu to read but none left"
afeadc3d 2472msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2473
c3bbfb87 2474#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:856
67f393ab 2475#, c-format
2476msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2477msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2478
c3bbfb87 2479#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:985
969bf9f2 2480#, c-format
b6c6b52f 2481msgid "Problem closing the gzip file %s"
969bf9f2 2482msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
89409d33 2483
c3bbfb87 2484#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988
969bf9f2 2485#, c-format
b6c6b52f 2486msgid "Problem closing the file %s"
969bf9f2 2487msgstr "Problem med att stänga filen %s"
b6c6b52f 2488
c3bbfb87 2489#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:993
969bf9f2 2490#, c-format
b6c6b52f 2491msgid "Problem renaming the file %s to %s"
969bf9f2 2492msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
b6c6b52f 2493
c3bbfb87 2494#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004
969bf9f2 2495#, c-format
b6c6b52f 2496msgid "Problem unlinking the file %s"
969bf9f2 2497msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
89409d33 2498
c3bbfb87 2499#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1017
67f393ab 2500msgid "Problem syncing the file"
2501msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2502
67f393ab 2503# Felmeddelande
be2db981 2504#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2505msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2506msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2507
be2db981 2508#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2509msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2510msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2511
be2db981 2512#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2513msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2514msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2515
be2db981 2516#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
c686af96 2517#, c-format
67f393ab 2518msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2519msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2520
be2db981 2521#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2522msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2523msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2524
be2db981 2525#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2526msgid "Depends"
2527msgstr "Beroende av"
89409d33 2528
be2db981 2529#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2530msgid "PreDepends"
afeadc3d 2531msgstr "Förberoende av"
89409d33 2532
be2db981 2533#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2534msgid "Suggests"
afeadc3d 2535msgstr "Föreslår"
8e495088 2536
be2db981 2537#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2538msgid "Recommends"
2539msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2540
67f393ab 2541# "Konfliktar"?
be2db981 2542#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2543msgid "Conflicts"
afeadc3d 2544msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2545
be2db981 2546#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2547msgid "Replaces"
afeadc3d 2548msgstr "Ersätter"
89409d33 2549
afeadc3d 2550# "Föråldrar"?
be2db981 2551#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2552msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2553msgstr "Föråldrar"
89409d33 2554
be2db981 2555#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2556msgid "Breaks"
8d3489ab 2557msgstr "Gör sönder"
89409d33 2558
be2db981 2559#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
09d057db 2560msgid "Enhances"
8d3489ab 2561msgstr "Utökar"
09d057db 2562
be2db981 2563#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2564msgid "important"
2565msgstr "viktigt"
89409d33 2566
be2db981 2567#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2568msgid "required"
afeadc3d 2569msgstr "nödvändigt"
89409d33 2570
be2db981 2571#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2572msgid "standard"
8d3489ab 2573msgstr "standard"
de5a560a 2574
be2db981 2575#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2576msgid "optional"
2577msgstr "valfri"
de5a560a 2578
be2db981 2579#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2580msgid "extra"
2581msgstr "extra"
89409d33 2582
c3bbfb87 2583#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2584msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2585msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2586
c3bbfb87 2587#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2588msgid "Candidate versions"
2589msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2590
c3bbfb87 2591#: apt-pkg/depcache.cc:155
67f393ab 2592msgid "Dependency generation"
2593msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2594
c3bbfb87 2595#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
67f393ab 2596msgid "Reading state information"
afeadc3d 2597msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2598
c3bbfb87 2599#: apt-pkg/depcache.cc:237
67f393ab 2600#, c-format
2601msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2602msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2603
c3bbfb87 2604#: apt-pkg/depcache.cc:243
67f393ab 2605#, c-format
2606msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2607msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2608
c3bbfb87 2609#: apt-pkg/depcache.cc:922
b81dbe40
DK
2610#, c-format
2611msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
969bf9f2 2612msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
b81dbe40 2613
0e1423ae 2614#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2615#, c-format
2616msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2617msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2618
0e1423ae 2619#: apt-pkg/tagfile.cc:189
8e495088 2620#, c-format
67f393ab 2621msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2622msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2623
b81dbe40 2624#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
969bf9f2 2625#, c-format
b81dbe40 2626msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
969bf9f2 2627msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
b81dbe40
DK
2628
2629#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
969bf9f2 2630#, c-format
b81dbe40 2631msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
969bf9f2 2632msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
b81dbe40
DK
2633
2634#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
969bf9f2 2635#, c-format
b81dbe40 2636msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
969bf9f2 2637msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
b81dbe40
DK
2638
2639#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
969bf9f2 2640#, c-format
b81dbe40 2641msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
969bf9f2 2642msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
b81dbe40
DK
2643
2644#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
969bf9f2 2645#, c-format
b81dbe40 2646msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
969bf9f2 2647msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
b81dbe40
DK
2648
2649#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
0e83e6b7 2650#, c-format
67f393ab 2651msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2652msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2653
b81dbe40 2654#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
0e83e6b7 2655#, c-format
67f393ab 2656msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2657msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2658
b81dbe40 2659#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
8e495088 2660#, c-format
67f393ab 2661msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2662msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2663
b81dbe40 2664#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
8e495088 2665#, c-format
67f393ab 2666msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2667msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2668
b81dbe40 2669#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
424ff3d2 2670#, c-format
67f393ab 2671msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2672msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2673
b81dbe40 2674#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
67f393ab 2675#, c-format
2676msgid "Opening %s"
afeadc3d 2677msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2678
b81dbe40 2679#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
67f393ab 2680#, c-format
2681msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2682msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2683
b81dbe40 2684#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
8e495088 2685#, c-format
67f393ab 2686msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2687msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2688
b81dbe40 2689#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2690#, c-format
2691msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2692msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2693
b6c6b52f 2694#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
a0895a74
MV
2695#, c-format
2696msgid ""
be2db981 2697"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2698"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2699msgstr ""
8d3489ab 2700"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
2701"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
a0895a74 2702
b81dbe40 2703#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
89409d33 2704#, c-format
67f393ab 2705msgid ""
2706"This installation run will require temporarily removing the essential "
2707"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2708"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2709msgstr ""
afeadc3d
PK
2710"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2711"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2712"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2713"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2714
b81dbe40 2715#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
a0895a74
MV
2716#, c-format
2717msgid ""
be2db981 2718"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2719"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2720msgstr ""
8d3489ab 2721"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". Se "
2722"man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
a0895a74 2723
0e1423ae 2724#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2725#, c-format
2726msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2727msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2728
b81dbe40 2729#: apt-pkg/algorithms.cc:292
67f393ab 2730#, c-format
2731msgid ""
2732"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2733msgstr ""
afeadc3d 2734"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2735
c3bbfb87 2736#: apt-pkg/algorithms.cc:1218
de5a560a 2737msgid ""
67f393ab 2738"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2739"held packages."
de5a560a 2740msgstr ""
afeadc3d
PK
2741"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2742"tillbakahållna paket."
89409d33 2743
c3bbfb87 2744#: apt-pkg/algorithms.cc:1220
67f393ab 2745msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
8d3489ab 2746msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2747
c3bbfb87 2748#: apt-pkg/algorithms.cc:1496 apt-pkg/algorithms.cc:1498
ab231908
OS
2749msgid ""
2750"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2751"used instead."
2752msgstr ""
2753"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
2754"använts istället."
2755
b81dbe40 2756#: apt-pkg/acquire.cc:79
969bf9f2 2757#, c-format
b81dbe40 2758msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2759msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2760
b81dbe40 2761#: apt-pkg/acquire.cc:83
969bf9f2 2762#, c-format
b81dbe40 2763msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2764msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2765
b81dbe40 2766#: apt-pkg/acquire.cc:91
969bf9f2 2767#, c-format
b81dbe40 2768msgid "Unable to lock directory %s"
969bf9f2 2769msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
b81dbe40 2770
67f393ab 2771#. only show the ETA if it makes sense
2772#. two days
be2db981 2773#: apt-pkg/acquire.cc:857
89409d33 2774#, c-format
67f393ab 2775msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2776msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2777
be2db981 2778#: apt-pkg/acquire.cc:859
89409d33 2779#, c-format
67f393ab 2780msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2781msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2782
0e1423ae 2783#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
67f393ab 2784#, c-format
2785msgid "The method driver %s could not be found."
2786msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2787
0e1423ae 2788#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
67f393ab 2789#, c-format
2790msgid "Method %s did not start correctly"
2791msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2792
8e947fe1 2793#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2794#, c-format
2795msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2796msgstr ""
afeadc3d 2797"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2798
be2db981 2799#: apt-pkg/init.cc:143
89409d33 2800#, c-format
67f393ab 2801msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2802msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2803
67f393ab 2804#
be2db981 2805#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2806msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2807msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2808
3d1e70d3 2809#: apt-pkg/clean.cc:56
c686af96 2810#, c-format
67f393ab 2811msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2812msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2813
0e1423ae 2814#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2815msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2816msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2817
b6c6b52f 2818#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2819msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2820msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2821
b6c6b52f 2822#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2823msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2824msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2825
be2db981
DK
2826#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2827msgid "The list of sources could not be read."
2828msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
2829
afeadc3d 2830# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
be2db981 2831#: apt-pkg/policy.cc:344
8d3489ab 2832#, c-format
09d057db 2833msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
8d3489ab 2834msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2835
be2db981 2836#: apt-pkg/policy.cc:366
de5a560a 2837#, c-format
67f393ab 2838msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 2839msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 2840
be2db981 2841#: apt-pkg/policy.cc:374
67f393ab 2842msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 2843msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2844
b6c6b52f 2845#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2846msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2847msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2848
afeadc3d 2849# NewPackage etc. är funktionsnamn
b6c6b52f 2850#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
67f393ab 2851#, c-format
2852msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2853msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
2854
b6c6b52f 2855#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
89409d33 2856#, c-format
67f393ab 2857msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2858msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
89409d33 2859
b6c6b52f 2860#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
0e1423ae 2861#, c-format
2862msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2863msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
2864
b6c6b52f 2865#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
89409d33 2866#, c-format
67f393ab 2867msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2868msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
89409d33 2869
b6c6b52f 2870#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
89409d33 2871#, c-format
67f393ab 2872msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2873msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
89409d33 2874
b6c6b52f
MV
2875#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2876#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
969bf9f2 2877#, c-format
b6c6b52f 2878msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
969bf9f2 2879msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
8e495088 2880
b6c6b52f 2881#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
de5a560a 2882#, c-format
67f393ab 2883msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2884msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
8e495088 2885
b6c6b52f 2886#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
0e1423ae 2887#, c-format
2888msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 2889msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 2890
b6c6b52f 2891#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 2892msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 2893msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 2894
b6c6b52f 2895#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
67f393ab 2896msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 2897msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 2898
b6c6b52f 2899#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
67f393ab 2900msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 2901msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 2902
b6c6b52f 2903#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
67f393ab 2904msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 2905msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 2906
afeadc3d 2907# NewPackage etc. är funktionsnamn
b6c6b52f 2908#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
67f393ab 2909#, c-format
2910msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2911msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
de5a560a 2912
b6c6b52f 2913#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
67f393ab 2914#, c-format
2915msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2916msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
de5a560a 2917
b6c6b52f 2918#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
67f393ab 2919#, c-format
2920msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 2921msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 2922
b6c6b52f 2923#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
67f393ab 2924#, c-format
2925msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 2926msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 2927
afeadc3d 2928# Bättre ord?
b6c6b52f 2929#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
67f393ab 2930msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 2931msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 2932
b6c6b52f 2933#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
67f393ab 2934msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 2935msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 2936
b6c6b52f 2937#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
de5a560a 2938#, c-format
67f393ab 2939msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2940msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 2941
b6c6b52f 2942#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
67f393ab 2943msgid "MD5Sum mismatch"
afeadc3d 2944msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
bcf56299 2945
be2db981
DK
2946#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
2947#: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
0e1423ae 2948msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 2949msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 2950
be2db981 2951#: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
67f393ab 2952msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 2953msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 2954
b6c6b52f
MV
2955#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2956#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2957#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
be2db981 2958#: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
b6c6b52f
MV
2959#, c-format
2960msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
969bf9f2 2961msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
b6c6b52f 2962
be2db981 2963#: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
b6c6b52f
MV
2964#, c-format
2965msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
969bf9f2 2966msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
b6c6b52f 2967
be2db981 2968#: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
b6c6b52f
MV
2969#, c-format
2970msgid ""
2971"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 2972"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 2973msgstr ""
969bf9f2 2974"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
2975"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
2976"%s\n"
b6c6b52f 2977
be2db981 2978#: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
b6c6b52f
MV
2979#, c-format
2980msgid "GPG error: %s: %s"
969bf9f2 2981msgstr "GPG-fel: %s: %s"
b6c6b52f 2982
be2db981 2983#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
67f393ab 2984#, c-format
2985msgid ""
2986"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2987"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 2988msgstr ""
afeadc3d
PK
2989"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2990"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 2991
be2db981 2992#: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
67f393ab 2993#, c-format
1b5a6222 2994msgid ""
67f393ab 2995"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2996"manually fix this package."
1b5a6222 2997msgstr ""
afeadc3d
PK
2998"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2999"manuellt måste reparera detta paket."
39f4df79 3000
be2db981 3001#: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
67f393ab 3002#, c-format
de5a560a 3003msgid ""
67f393ab 3004"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 3005msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 3006
be2db981 3007#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
67f393ab 3008msgid "Size mismatch"
afeadc3d 3009msgstr "Storleken stämmer inte"
67f393ab 3010
b6c6b52f 3011#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
8d3489ab 3012#, c-format
09d057db 3013msgid "Unable to parse Release file %s"
8d3489ab 3014msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
09d057db 3015
b6c6b52f 3016#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
8d3489ab 3017#, c-format
09d057db 3018msgid "No sections in Release file %s"
8d3489ab 3019msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
09d057db 3020
b6c6b52f 3021#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
09d057db 3022#, c-format
3023msgid "No Hash entry in Release file %s"
8d3489ab 3024msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
09d057db 3025
b6c6b52f 3026#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
969bf9f2 3027#, c-format
b6c6b52f 3028msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
969bf9f2 3029msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f
MV
3030
3031#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
969bf9f2 3032#, c-format
b6c6b52f 3033msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
969bf9f2 3034msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3035
67f393ab 3036#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
3037#, c-format
3038msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 3039msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 3040
b81dbe40 3041#: apt-pkg/cdrom.cc:518
67f393ab 3042#, c-format
de5a560a 3043msgid ""
67f393ab 3044"Using CD-ROM mount point %s\n"
3045"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 3046msgstr ""
afeadc3d 3047"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
67f393ab 3048"Monterar cd-rom\n"
1b5a6222 3049
b81dbe40 3050#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 3051msgid "Identifying.. "
3052msgstr "Identifierar.. "
1b5a6222 3053
b81dbe40 3054#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 3055#, c-format
3056msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3057msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
1b5a6222 3058
b81dbe40 3059#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 3060msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3061msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
3062
b81dbe40 3063#: apt-pkg/cdrom.cc:578
67f393ab 3064#, c-format
3065msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 3066msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 3067
b81dbe40 3068#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3069msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3070msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 3071
b81dbe40 3072#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3073msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 3074msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 3075
67f393ab 3076#. Mount the new CDROM
b81dbe40 3077#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3078msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3079msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 3080
b81dbe40 3081#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3082msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 3083msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 3084
b81dbe40 3085#: apt-pkg/cdrom.cc:666
2b601fe6 3086#, c-format
67f393ab 3087msgid ""
b6c6b52f
MV
3088"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3089"%zu signatures\n"
67f393ab 3090msgstr ""
afeadc3d 3091"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 3092"signaturer\n"
1b5a6222 3093
b81dbe40 3094#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3095msgid ""
3096"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3097"wrong architecture?"
3098msgstr ""
8d3489ab 3099"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
3100"eller felaktig arkitektur?"
09d057db 3101
b81dbe40 3102#: apt-pkg/cdrom.cc:703
1b5a6222 3103#, c-format
67f393ab 3104msgid "Found label '%s'\n"
3105msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 3106
b81dbe40 3107#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3108msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 3109msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 3110
b81dbe40 3111#: apt-pkg/cdrom.cc:748
de5a560a 3112#, c-format
67f393ab 3113msgid ""
3114"This disc is called: \n"
3115"'%s'\n"
3116msgstr ""
3117"Denna skiva heter: \n"
3118"\"%s\"\n"
1b5a6222 3119
b81dbe40 3120#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3121msgid "Copying package lists..."
3122msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 3123
b81dbe40 3124#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3125msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 3126msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 3127
b81dbe40 3128#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3129msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 3130msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 3131
be2db981 3132#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
1b5a6222 3133#, c-format
67f393ab 3134msgid "Wrote %i records.\n"
3135msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3136
be2db981 3137#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
67f393ab 3138#, c-format
3139msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3140msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 3141
be2db981 3142#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
1b5a6222 3143#, c-format
67f393ab 3144msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 3145msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3146
be2db981 3147#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
1b5a6222 3148#, c-format
67f393ab 3149msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 3150msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3151
be2db981 3152#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
8d3489ab 3153#, c-format
1c5f0d75 3154msgid "Skipping nonexistent file %s"
8d3489ab 3155msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
1c5f0d75 3156
be2db981 3157#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
1c5f0d75 3158#, c-format
3159msgid "Can't find authentication record for: %s"
8d3489ab 3160msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
1c5f0d75 3161
be2db981 3162#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
8d3489ab 3163#, c-format
1c5f0d75 3164msgid "Hash mismatch for: %s"
8d3489ab 3165msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
1c5f0d75 3166
2a8a592d 3167#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3168#, c-format
3169msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3170msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3171
3172#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3173#, c-format
3174msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3175msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3176
3177#: apt-pkg/cacheset.cc:447
969bf9f2 3178#, c-format
2a8a592d 3179msgid "Couldn't find task '%s'"
969bf9f2 3180msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
2a8a592d 3181
3182#: apt-pkg/cacheset.cc:454
969bf9f2 3183#, c-format
2a8a592d 3184msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
969bf9f2 3185msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
2a8a592d 3186
3187#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3188#, c-format
3189msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
3190msgstr ""
969bf9f2 3191"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
2a8a592d 3192
3193#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3194#, c-format
3195msgid ""
3196"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3197"neither of them"
3198msgstr ""
969bf9f2 3199"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
3200"eftersom det inte har någon av dem"
2a8a592d 3201
3202#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3203#, c-format
3204msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3205msgstr ""
969bf9f2 3206"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
3207"virtuellt"
2a8a592d 3208
3209#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3210#, c-format
3211msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3212msgstr ""
969bf9f2 3213"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
3214"kandidat"
2a8a592d 3215
3216#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3217#, c-format
3218msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3219msgstr ""
969bf9f2 3220"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
3221"installerat"
2a8a592d 3222
b6c6b52f 3223#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
08f8455c 3224#, c-format
3225msgid "Installing %s"
3226msgstr "Installerar %s"
3227
c3bbfb87 3228#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
08f8455c 3229#, c-format
3230msgid "Configuring %s"
3231msgstr "Konfigurerar %s"
3232
c3bbfb87 3233#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
08f8455c 3234#, c-format
3235msgid "Removing %s"
3236msgstr "Tar bort %s"
3237
b6c6b52f 3238#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
8d3489ab 3239#, c-format
1c5f0d75 3240msgid "Completely removing %s"
8d3489ab 3241msgstr "Tar bort hela %s"
1c5f0d75 3242
b6c6b52f
MV
3243#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3244#, c-format
3245msgid "Noting disappearance of %s"
969bf9f2 3246msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
b6c6b52f
MV
3247
3248#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3249#, c-format
3250msgid "Running post-installation trigger %s"
3251msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
3252
be2db981
DK
3253#. FIXME: use a better string after freeze
3254#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
0e1423ae 3255#, c-format
3256msgid "Directory '%s' missing"
3257msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
3258
c3bbfb87 3259#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
8d3489ab 3260#, c-format
b81dbe40 3261msgid "Could not open file '%s'"
8d3489ab 3262msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
b81dbe40 3263
c3bbfb87 3264#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
424ff3d2 3265#, c-format
67f393ab 3266msgid "Preparing %s"
afeadc3d 3267msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 3268
c3bbfb87 3269#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:817
424ff3d2 3270#, c-format
67f393ab 3271msgid "Unpacking %s"
3272msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 3273
c3bbfb87 3274#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
67f393ab 3275#, c-format
3276msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 3277msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 3278
c3bbfb87 3279#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824
424ff3d2 3280#, c-format
67f393ab 3281msgid "Installed %s"
3282msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 3283
c3bbfb87 3284#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
424ff3d2 3285#, c-format
67f393ab 3286msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 3287msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 3288
c3bbfb87 3289#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:831
424ff3d2 3290#, c-format
67f393ab 3291msgid "Removed %s"
3292msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 3293
c3bbfb87 3294#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
424ff3d2 3295#, c-format
67f393ab 3296msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 3297msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 3298
c3bbfb87 3299#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:837
0e83e6b7 3300#, c-format
67f393ab 3301msgid "Completely removed %s"
3302msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 3303
c3bbfb87 3304#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1043
0e1423ae 3305msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3306msgstr ""
3307"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
de5a560a 3308
c3bbfb87 3309#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074
09d057db 3310msgid "Running dpkg"
8d3489ab 3311msgstr "Kör dpkg"
09d057db 3312
c3bbfb87 3313#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1277
b6c6b52f 3314msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
969bf9f2 3315msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
b6c6b52f
MV
3316
3317#. check if its not a follow up error
c3bbfb87 3318#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1282
b6c6b52f 3319msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
969bf9f2 3320msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
b6c6b52f 3321
c3bbfb87 3322#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1284
b6c6b52f
MV
3323msgid ""
3324"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3325"error from a previous failure."
3326msgstr ""
969bf9f2 3327"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
3328"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
b6c6b52f 3329
c3bbfb87 3330#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1290
b6c6b52f
MV
3331msgid ""
3332"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3333"error"
3334msgstr ""
969bf9f2 3335"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3336"diskutrymmet är slut"
b6c6b52f 3337
c3bbfb87 3338#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1296
b6c6b52f
MV
3339msgid ""
3340"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3341"error"
3342msgstr ""
969bf9f2 3343"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
3344"är slut"
b6c6b52f 3345
c3bbfb87 3346#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
b6c6b52f
MV
3347msgid ""
3348"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3349msgstr ""
969bf9f2 3350"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
3351"fel för dpkg"
b6c6b52f
MV
3352
3353#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3354#, c-format
3355msgid ""
3356"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3357"it?"
3358msgstr ""
8d3489ab 3359"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
09d057db 3360
b6c6b52f 3361#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
8d3489ab 3362#, c-format
09d057db 3363msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
8d3489ab 3364msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
09d057db 3365
b6c6b52f
MV
3366#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3367#. dpkg --configure -a
3368#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
969bf9f2 3369#, c-format
09d057db 3370msgid ""
b6c6b52f 3371"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3372msgstr ""
969bf9f2 3373"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
09d057db 3374
b6c6b52f 3375#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3376msgid "Not locked"
8d3489ab 3377msgstr "Inte låst"
8e947fe1 3378
2a8a592d 3379#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3380#. and provide a config option to define that default
3381#: methods/mirror.cc:200
3382#, c-format
3383msgid "No mirror file '%s' found "
969bf9f2 3384msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
2a8a592d 3385
3386#: methods/mirror.cc:343
3387#, c-format
3388msgid "[Mirror: %s]"
969bf9f2 3389msgstr "[Spegel: %s]"
2a8a592d 3390
0fd68707
MV
3391#: methods/rred.cc:465
3392#, c-format
3393msgid ""
3394"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3395"to be corrupt."
3396msgstr ""
8d3489ab 3397"Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
3398"verkar vara skadad."
0fd68707
MV
3399
3400#: methods/rred.cc:470
3401#, c-format
3402msgid ""
3403"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3404"to be corrupt."
3405msgstr ""
8d3489ab 3406"Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen verkar "
3407"vara skadad."
de5a560a 3408
b6c6b52f 3409#: methods/rsh.cc:329
0e1423ae 3410msgid "Connection closed prematurely"
afeadc3d 3411msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
ab231908 3412
8d3489ab 3413#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3414#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3415
b6c6b52f
MV
3416#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3417#~ msgstr ""
3418#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3419
b81dbe40
DK
3420#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3421#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3422
8d3489ab 3423#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3424#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3425
0fd68707
MV
3426#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3427#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3428
3429#~ msgid "Could not patch file"
3430#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3431
1c5f0d75 3432#~ msgid " %4i %s\n"
3433#~ msgstr " %4i %s\n"