* apt-pkg/packagemanager.cc:
[ntk/apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
07f2526e 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
be2db981 13"POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:23+0200\n"
b185a256 14"PO-Revision-Date: 2010-08-24 23:57+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
b6c6b52f 23#: cmdline/apt-cache.cc:156
561866cb 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 27
b6c6b52f 28#: cmdline/apt-cache.cc:284
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 31
b6c6b52f 32#: cmdline/apt-cache.cc:286
b6c6b52f 33msgid "Total package structures: "
b185a256 34msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
b6c6b52f
MV
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 39
b6c6b52f 40#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 43
b6c6b52f 44#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 47
b6c6b52f 48#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 51
b6c6b52f 52#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 55
b6c6b52f 56#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 59
b6c6b52f 60#: cmdline/apt-cache.cc:334
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 62msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 63
b6c6b52f 64#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 67
b6c6b52f 68#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 71
b6c6b52f 72#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 74msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 75
b6c6b52f 76#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 79
b6c6b52f 80#: cmdline/apt-cache.cc:355
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
b6c6b52f 84#: cmdline/apt-cache.cc:369
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 87
b6c6b52f 88#: cmdline/apt-cache.cc:374
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 91
b6c6b52f 92#: cmdline/apt-cache.cc:382
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 95
b6c6b52f 96#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 100
b6c6b52f 101#: cmdline/apt-cache.cc:1273
b6c6b52f 102msgid "You must give at least one search pattern"
b185a256 103msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
561866cb 104
b6c6b52f
MV
105#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
106#: cmdline/apt-cache.cc:1508
67f393ab 107msgid "No packages found"
108msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 109
2a8a592d 110#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
111#, c-format
112msgid "Unable to locate package %s"
113msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1533
67f393ab 116msgid "Package files:"
117msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 118
b6c6b52f 119#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
67f393ab 120msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 121msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 122
67f393ab 123#. Show any packages have explicit pins
b6c6b52f 124#: cmdline/apt-cache.cc:1554
67f393ab 125msgid "Pinned packages:"
126msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 127
b6c6b52f 128#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
67f393ab 129msgid "(not found)"
130msgstr "(nenájdené)"
561866cb 131
b6c6b52f 132#: cmdline/apt-cache.cc:1575
67f393ab 133msgid " Installed: "
134msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 135
b6c6b52f 136#: cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 137msgid " Candidate: "
138msgstr " Kandidát: "
561866cb 139
b6c6b52f
MV
140#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
141msgid "(none)"
142msgstr "(žiadna)"
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1615
67f393ab 145msgid " Package pin: "
146msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 147
67f393ab 148#. Show the priority tables
b6c6b52f 149#: cmdline/apt-cache.cc:1624
67f393ab 150msgid " Version table:"
151msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 152
be2db981
DK
153#: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
154#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
155#: cmdline/apt-get.cc:2758 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
ea45ff83 156#, c-format
0e1423ae 157msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 158msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 159
be2db981 160#: cmdline/apt-cache.cc:1745
67f393ab 161msgid ""
162"Usage: apt-cache [options] command\n"
163" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
164" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
166"\n"
167"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
168"cache files, and query information from them\n"
169"\n"
170"Commands:\n"
171" add - Add a package file to the source cache\n"
172" gencaches - Build both the package and source cache\n"
173" showpkg - Show some general information for a single package\n"
174" showsrc - Show source records\n"
175" stats - Show some basic statistics\n"
176" dump - Show the entire file in a terse form\n"
177" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
178" unmet - Show unmet dependencies\n"
179" search - Search the package list for a regex pattern\n"
180" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 181" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
67f393ab 182" depends - Show raw dependency information for a package\n"
183" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 184" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
185" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 186" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
187" policy - Show policy settings\n"
188"\n"
189"Options:\n"
190" -h This help text.\n"
191" -p=? The package cache.\n"
192" -s=? The source cache.\n"
193" -q Disable progress indicator.\n"
194" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
195" -c=? Read this configuration file\n"
196" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
197"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
198msgstr ""
199"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
200" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
201" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
202" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
203"\n"
204"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
205"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
206"\n"
207"Príkazy:\n"
208" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
209" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
210" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
211" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
212" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
213" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 214" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 215" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
216" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
217" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
b185a256 218" showauto - Zobrazí zoznam automaticky nainštalovaných balíkov\n"
67f393ab 219" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
220" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 221" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 222" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 223" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
224" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
225"\n"
226"Voľby:\n"
5efa8522 227" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 228" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
229" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
230" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
231" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
232" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
233" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
b185a256 234"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf"
235"(5).\n"
561866cb 236
3d1e70d3 237#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 238msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 239msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 240
3d1e70d3 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 242msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
243msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 244
b6c6b52f 245#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
b185a256 246#, c-format
b6c6b52f 247msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
b185a256 248msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
b6c6b52f
MV
249
250#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 251msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 252msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 253
67f393ab 254#: cmdline/apt-config.cc:41
255msgid "Arguments not in pairs"
256msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 257
67f393ab 258#: cmdline/apt-config.cc:76
259msgid ""
260"Usage: apt-config [options] command\n"
261"\n"
262"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
263"\n"
264"Commands:\n"
265" shell - Shell mode\n"
266" dump - Show the configuration\n"
267"\n"
268"Options:\n"
269" -h This help text.\n"
270" -c=? Read this configuration file\n"
271" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
272msgstr ""
273"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
274"\n"
275"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
276"\n"
277"Príkazy:\n"
5efa8522 278" shell - Režim shell\n"
67f393ab 279" dump - Zobrazí nastavenie\n"
280"\n"
281"Voľby:\n"
5efa8522 282" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 283" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
284" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 285
67f393ab 286#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 287#, c-format
67f393ab 288msgid "%s not a valid DEB package."
289msgstr "%s nie je platný DEB balík."
561866cb 290
67f393ab 291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
292msgid ""
293"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
294"\n"
295"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
296"from debian packages\n"
297"\n"
298"Options:\n"
299" -h This help text\n"
300" -t Set the temp dir\n"
301" -c=? Read this configuration file\n"
302" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
303msgstr ""
304"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
305"\n"
306"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
5efa8522 307"a šablón z balíkov Debian\n"
67f393ab 308"\n"
309"Voľby:\n"
7704f933 310" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 311" -t Nastaví dočasný adresár\n"
312" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
313" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 314
b6c6b52f 315#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
561866cb 316#, c-format
67f393ab 317msgid "Unable to write to %s"
318msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 319
b6c6b52f 320#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 321msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
322msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
de5a560a 323
be2db981 324#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 325msgid "Package extension list is too long"
326msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
de5a560a 327
be2db981
DK
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
de5a560a 331#, c-format
67f393ab 332msgid "Error processing directory %s"
333msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 334
be2db981 335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 336msgid "Source extension list is too long"
337msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 338
be2db981 339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 340msgid "Error writing header to contents file"
341msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 342
be2db981 343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
561866cb 344#, c-format
67f393ab 345msgid "Error processing contents %s"
346msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
de5a560a 347
be2db981 348#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
3c791258 349msgid ""
67f393ab 350"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
351"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
352" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
353" contents path\n"
354" release path\n"
355" generate config [groups]\n"
356" clean config\n"
357"\n"
358"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
359"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
360"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
361"\n"
362"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
363"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
364"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
365"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
366"\n"
367"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
368"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
369"\n"
370"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
371"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
372"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
373"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
374"Debian archive:\n"
375" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
376" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
377"\n"
378"Options:\n"
379" -h This help text\n"
380" --md5 Control MD5 generation\n"
381" -s=? Source override file\n"
382" -q Quiet\n"
383" -d=? Select the optional caching database\n"
384" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
385" --contents Control contents file generation\n"
386" -c=? Read this configuration file\n"
387" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3c791258 388msgstr ""
67f393ab 389"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
390"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
391" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
392" contents cesta\n"
393" release cesta\n"
394" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
395" clean konfiguračný_súbor\n"
396"\n"
397"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
398"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
399"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
400"\n"
401"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
402"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
5efa8522 403"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
67f393ab 404"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
405"\n"
406"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
5efa8522 407"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
67f393ab 408"\n"
5efa8522 409"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
67f393ab 410"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
5efa8522 411"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
412"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
67f393ab 413"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
414" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
415" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
416"\n"
417"Voľby:\n"
5efa8522 418" -h Tento pomocník\n"
419" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
420" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
67f393ab 421" -q Tichý režim\n"
422" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
423" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
424" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
425" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
426" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 427
be2db981 428#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 429msgid "No selections matched"
430msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 431
be2db981 432#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
de5a560a 433#, c-format
67f393ab 434msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
5efa8522 435msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 436
0e1423ae 437#: ftparchive/cachedb.cc:43
561866cb 438#, c-format
67f393ab 439msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
440msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 441
0e1423ae 442#: ftparchive/cachedb.cc:61
561866cb 443#, c-format
67f393ab 444msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
445msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
de5a560a 446
0e1423ae 447#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 448msgid ""
07f2526e 449"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 450"remove and re-create the database."
451msgstr ""
452"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
453"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
de5a560a 454
0e1423ae 455#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 456#, c-format
457msgid "Unable to open DB file %s: %s"
458msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
de5a560a 459
0e1423ae 460#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
461#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 462#, c-format
463msgid "Failed to stat %s"
464msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
de5a560a 465
07f2526e 466#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 467msgid "Archive has no control record"
468msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 469
07f2526e 470#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 471msgid "Unable to get a cursor"
472msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 473
b6c6b52f 474#: ftparchive/writer.cc:73
3c791258 475#, c-format
67f393ab 476msgid "W: Unable to read directory %s\n"
477msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
3c791258 478
b6c6b52f 479#: ftparchive/writer.cc:78
3c791258 480#, c-format
67f393ab 481msgid "W: Unable to stat %s\n"
482msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
3c791258 483
b6c6b52f 484#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 485msgid "E: "
486msgstr "E: "
1b5a6222 487
b6c6b52f 488#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 489msgid "W: "
490msgstr "W: "
561866cb 491
b6c6b52f 492#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 493msgid "E: Errors apply to file "
494msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 495
b6c6b52f 496#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
561866cb 497#, c-format
67f393ab 498msgid "Failed to resolve %s"
7704f933 499msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 500
b6c6b52f 501#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 502msgid "Tree walking failed"
79364d4b 503msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 504
b6c6b52f 505#: ftparchive/writer.cc:201
561866cb 506#, c-format
67f393ab 507msgid "Failed to open %s"
508msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 509
b6c6b52f 510#: ftparchive/writer.cc:260
561866cb 511#, c-format
67f393ab 512msgid " DeLink %s [%s]\n"
79364d4b 513msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
561866cb 514
b6c6b52f 515#: ftparchive/writer.cc:268
561866cb 516#, c-format
67f393ab 517msgid "Failed to readlink %s"
5efa8522 518msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
561866cb 519
b6c6b52f 520#: ftparchive/writer.cc:272
561866cb 521#, c-format
67f393ab 522msgid "Failed to unlink %s"
5efa8522 523msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
561866cb 524
b6c6b52f 525#: ftparchive/writer.cc:279
561866cb 526#, c-format
67f393ab 527msgid "*** Failed to link %s to %s"
528msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 529
b6c6b52f 530#: ftparchive/writer.cc:289
de5a560a 531#, c-format
67f393ab 532msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
533msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
561866cb 534
b6c6b52f 535#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 536msgid "Archive had no package field"
5efa8522 537msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
561866cb 538
b6c6b52f 539#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
561866cb 540#, c-format
67f393ab 541msgid " %s has no override entry\n"
5efa8522 542msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 543
be2db981 544#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
de5a560a 545#, c-format
67f393ab 546msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
547msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
561866cb 548
b6c6b52f 549#: ftparchive/writer.cc:698
561866cb 550#, c-format
67f393ab 551msgid " %s has no source override entry\n"
5efa8522 552msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 553
b6c6b52f 554#: ftparchive/writer.cc:702
de5a560a 555#, c-format
67f393ab 556msgid " %s has no binary override entry either\n"
5efa8522 557msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 558
0e1423ae 559#: ftparchive/contents.cc:321
561866cb 560#, c-format
67f393ab 561msgid "Internal error, could not locate member %s"
562msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561866cb 563
0e1423ae 564#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 565msgid "realloc - Failed to allocate memory"
566msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
567
0e1423ae 568#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
561866cb 569#, c-format
67f393ab 570msgid "Unable to open %s"
79364d4b 571msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 572
0e1423ae 573#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 574#, c-format
67f393ab 575msgid "Malformed override %s line %lu #1"
5efa8522 576msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
561866cb 577
0e1423ae 578#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 579#, c-format
67f393ab 580msgid "Malformed override %s line %lu #2"
5efa8522 581msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
561866cb 582
0e1423ae 583#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 584#, c-format
67f393ab 585msgid "Malformed override %s line %lu #3"
5efa8522 586msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
561866cb 587
0e1423ae 588#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 589#, c-format
67f393ab 590msgid "Failed to read the override file %s"
5efa8522 591msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 592
0e1423ae 593#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 594#, c-format
67f393ab 595msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
5efa8522 596msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 597
0e1423ae 598#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 599#, c-format
67f393ab 600msgid "Compressed output %s needs a compression set"
601msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 602
0e1423ae 603#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 604msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
7704f933 605msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
561866cb 606
0e1423ae 607#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 608msgid "Failed to create FILE*"
609msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 610
0e1423ae 611#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 612msgid "Failed to fork"
613msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 614
0e1423ae 615#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 616msgid "Compress child"
617msgstr "Komprimovať potomka"
561866cb 618
0e1423ae 619#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 620#, c-format
67f393ab 621msgid "Internal error, failed to create %s"
5efa8522 622msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
561866cb 623
0e1423ae 624#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 625msgid "Failed to create subprocess IPC"
626msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
561866cb 627
0e1423ae 628#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 629msgid "Failed to exec compressor "
630msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
631
0e1423ae 632#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 633msgid "decompressor"
634msgstr "dekompresor"
635
0e1423ae 636#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 637msgid "IO to subprocess/file failed"
638msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
639
0e1423ae 640#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 641msgid "Failed to read while computing MD5"
642msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
561866cb 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:472
561866cb 645#, c-format
67f393ab 646msgid "Problem unlinking %s"
647msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
561866cb 648
0e1423ae 649#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
561866cb 650#, c-format
67f393ab 651msgid "Failed to rename %s to %s"
652msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 653
be2db981 654#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 655msgid "Y"
656msgstr "Y"
657
be2db981 658#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
561866cb 659#, c-format
67f393ab 660msgid "Regex compilation error - %s"
661msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 662
be2db981 663#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 664msgid "The following packages have unmet dependencies:"
665msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
666
be2db981 667#: cmdline/apt-get.cc:342
561866cb 668#, c-format
67f393ab 669msgid "but %s is installed"
670msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 671
be2db981 672#: cmdline/apt-get.cc:344
561866cb 673#, c-format
67f393ab 674msgid "but %s is to be installed"
675msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 676
be2db981 677#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 678msgid "but it is not installable"
679msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 680
be2db981 681#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 682msgid "but it is a virtual package"
683msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 684
be2db981 685#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 686msgid "but it is not installed"
687msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 688
be2db981 689#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 690msgid "but it is not going to be installed"
691msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 692
be2db981 693#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 694msgid " or"
695msgstr " alebo"
561866cb 696
be2db981 697#: cmdline/apt-get.cc:392
67f393ab 698msgid "The following NEW packages will be installed:"
699msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 700
be2db981 701#: cmdline/apt-get.cc:420
67f393ab 702msgid "The following packages will be REMOVED:"
703msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 704
be2db981 705#: cmdline/apt-get.cc:442
67f393ab 706msgid "The following packages have been kept back:"
707msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 708
be2db981 709#: cmdline/apt-get.cc:465
67f393ab 710msgid "The following packages will be upgraded:"
711msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 712
be2db981 713#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 714msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
715msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 716
be2db981 717#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 718msgid "The following held packages will be changed:"
719msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 720
be2db981 721#: cmdline/apt-get.cc:561
67f393ab 722#, c-format
723msgid "%s (due to %s) "
724msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 725
be2db981 726#: cmdline/apt-get.cc:569
67f393ab 727msgid ""
728"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
729"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
730msgstr ""
731"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
732"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 733
be2db981 734#: cmdline/apt-get.cc:603
67f393ab 735#, c-format
736msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
79364d4b 737msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
67f393ab 738
be2db981 739#: cmdline/apt-get.cc:607
67f393ab 740#, c-format
741msgid "%lu reinstalled, "
742msgstr "%lu reinštalovaných, "
743
be2db981 744#: cmdline/apt-get.cc:609
67f393ab 745#, c-format
746msgid "%lu downgraded, "
747msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 748
be2db981 749#: cmdline/apt-get.cc:611
67f393ab 750#, c-format
751msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
752msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 753
be2db981 754#: cmdline/apt-get.cc:615
67f393ab 755#, c-format
756msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
757msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 758
be2db981 759#: cmdline/apt-get.cc:635
b185a256 760#, c-format
b6c6b52f 761msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
b185a256 762msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
b6c6b52f 763
be2db981 764#: cmdline/apt-get.cc:641
b185a256 765#, c-format
b6c6b52f 766msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
b185a256 767msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
b6c6b52f 768
be2db981 769#: cmdline/apt-get.cc:648
b185a256 770#, c-format
b6c6b52f 771msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
b185a256 772msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
b6c6b52f 773
be2db981 774#: cmdline/apt-get.cc:658
b6c6b52f
MV
775#, c-format
776msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
777msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
778
be2db981 779#: cmdline/apt-get.cc:669
b6c6b52f
MV
780msgid " [Installed]"
781msgstr " [Nainštalovaný]"
782
be2db981 783#: cmdline/apt-get.cc:678
b6c6b52f 784msgid " [Not candidate version]"
b185a256 785msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
b6c6b52f 786
be2db981 787#: cmdline/apt-get.cc:680
b6c6b52f
MV
788msgid "You should explicitly select one to install."
789msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
790
be2db981 791#: cmdline/apt-get.cc:683
b6c6b52f
MV
792#, c-format
793msgid ""
794"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
795"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
796"is only available from another source\n"
797msgstr ""
798"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
799"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
800
be2db981 801#: cmdline/apt-get.cc:701
b6c6b52f
MV
802msgid "However the following packages replace it:"
803msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
804
be2db981 805#: cmdline/apt-get.cc:713
b185a256 806#, c-format
b6c6b52f 807msgid "Package '%s' has no installation candidate"
b185a256 808msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
b6c6b52f 809
be2db981 810#: cmdline/apt-get.cc:724
b6c6b52f
MV
811#, c-format
812msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
b185a256 813msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
b6c6b52f 814
be2db981 815#: cmdline/apt-get.cc:755
b185a256 816#, c-format
b6c6b52f 817msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
b185a256 818msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
b6c6b52f 819
be2db981 820#: cmdline/apt-get.cc:785
b6c6b52f
MV
821#, c-format
822msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
823msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
824
be2db981 825#: cmdline/apt-get.cc:789
b185a256 826#, c-format
b6c6b52f 827msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
b185a256 828msgstr ""
829"Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n"
b6c6b52f 830
be2db981 831#: cmdline/apt-get.cc:799
b6c6b52f
MV
832#, c-format
833msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
834msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
835
be2db981 836#: cmdline/apt-get.cc:804
b6c6b52f
MV
837#, c-format
838msgid "%s is already the newest version.\n"
839msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
840
be2db981 841#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:1992
b6c6b52f
MV
842#, c-format
843msgid "%s set to manually installed.\n"
b185a256 844msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
b6c6b52f 845
be2db981 846#: cmdline/apt-get.cc:863
b6c6b52f
MV
847#, c-format
848msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
849msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
850
be2db981 851#: cmdline/apt-get.cc:938
67f393ab 852msgid "Correcting dependencies..."
853msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 854
be2db981 855#: cmdline/apt-get.cc:941
67f393ab 856msgid " failed."
857msgstr " zlyhalo."
561866cb 858
be2db981 859#: cmdline/apt-get.cc:944
67f393ab 860msgid "Unable to correct dependencies"
861msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 862
be2db981 863#: cmdline/apt-get.cc:947
67f393ab 864msgid "Unable to minimize the upgrade set"
5efa8522 865msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 866
be2db981 867#: cmdline/apt-get.cc:949
67f393ab 868msgid " Done"
869msgstr " Hotovo"
3c4a4974 870
be2db981 871#: cmdline/apt-get.cc:953
b6c6b52f 872msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
b185a256 873msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
561866cb 874
be2db981 875#: cmdline/apt-get.cc:956
67f393ab 876msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
877msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 878
be2db981 879#: cmdline/apt-get.cc:981
67f393ab 880msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
881msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 882
be2db981 883#: cmdline/apt-get.cc:985
67f393ab 884msgid "Authentication warning overridden.\n"
885msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 886
be2db981 887#: cmdline/apt-get.cc:992
67f393ab 888msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
889msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 890
be2db981 891#: cmdline/apt-get.cc:994
67f393ab 892msgid "Some packages could not be authenticated"
893msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 894
be2db981 895#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:1166
67f393ab 896msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
897msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 898
be2db981 899#: cmdline/apt-get.cc:1044
67f393ab 900msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
901msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 902
be2db981 903#: cmdline/apt-get.cc:1053
67f393ab 904msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
905msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 906
be2db981 907#: cmdline/apt-get.cc:1064
67f393ab 908msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
909msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 910
be2db981 911#: cmdline/apt-get.cc:1104
67f393ab 912msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
913msgstr ""
914"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
915"debian.org"
561866cb 916
be2db981
DK
917#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
918#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
919#: cmdline/apt-get.cc:1111
561866cb 920#, c-format
67f393ab 921msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
922msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 923
be2db981
DK
924#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
925#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
926#: cmdline/apt-get.cc:1116
561866cb 927#, c-format
67f393ab 928msgid "Need to get %sB of archives.\n"
929msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 930
be2db981
DK
931#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
932#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
933#: cmdline/apt-get.cc:1123
ea45ff83 934#, c-format
0e1423ae 935msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 936msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 937
be2db981
DK
938#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
939#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
940#: cmdline/apt-get.cc:1128
ea45ff83 941#, c-format
0e1423ae 942msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 943msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 944
be2db981
DK
945#: cmdline/apt-get.cc:1143 cmdline/apt-get.cc:1146 cmdline/apt-get.cc:2332
946#: cmdline/apt-get.cc:2335
de5a560a 947#, c-format
67f393ab 948msgid "Couldn't determine free space in %s"
949msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 950
be2db981 951#: cmdline/apt-get.cc:1156
561866cb 952#, c-format
67f393ab 953msgid "You don't have enough free space in %s."
954msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 955
be2db981 956#: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1192
67f393ab 957msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5efa8522 958msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 959
be2db981 960#: cmdline/apt-get.cc:1174
67f393ab 961msgid "Yes, do as I say!"
962msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 963
be2db981 964#: cmdline/apt-get.cc:1176
67f393ab 965#, c-format
561866cb 966msgid ""
67f393ab 967"You are about to do something potentially harmful.\n"
968"To continue type in the phrase '%s'\n"
969" ?] "
4948a1ba 970msgstr ""
67f393ab 971"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
5efa8522 972"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 973" ?]"
4948a1ba 974
be2db981 975#: cmdline/apt-get.cc:1182 cmdline/apt-get.cc:1201
67f393ab 976msgid "Abort."
977msgstr "Prerušené."
4948a1ba 978
be2db981 979#: cmdline/apt-get.cc:1197
67f393ab 980msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
981msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 982
be2db981 983#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:2392 apt-pkg/algorithms.cc:1462
de5a560a 984#, c-format
67f393ab 985msgid "Failed to fetch %s %s\n"
986msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 987
be2db981 988#: cmdline/apt-get.cc:1287
67f393ab 989msgid "Some files failed to download"
990msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 991
be2db981 992#: cmdline/apt-get.cc:1288 cmdline/apt-get.cc:2401
67f393ab 993msgid "Download complete and in download only mode"
5efa8522 994msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 995
be2db981 996#: cmdline/apt-get.cc:1294
67f393ab 997msgid ""
998"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
999"missing?"
1000msgstr ""
1001"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
1002"fix-missing"
561866cb 1003
be2db981 1004#: cmdline/apt-get.cc:1298
67f393ab 1005msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
812d9c3d 1006msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
561866cb 1007
be2db981 1008#: cmdline/apt-get.cc:1303
67f393ab 1009msgid "Unable to correct missing packages."
1010msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 1011
be2db981 1012#: cmdline/apt-get.cc:1304
67f393ab 1013msgid "Aborting install."
1014msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 1015
be2db981 1016#: cmdline/apt-get.cc:1332
67f393ab 1017msgid ""
b6c6b52f
MV
1018"The following package disappeared from your system as\n"
1019"all files have been overwritten by other packages:"
1020msgid_plural ""
1021"The following packages disappeared from your system as\n"
1022"all files have been overwritten by other packages:"
1023msgstr[0] ""
b185a256 1024"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
1025"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 1026msgstr[1] ""
b185a256 1027"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1028"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 1029msgstr[2] ""
b185a256 1030"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1031"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 1032
be2db981 1033#: cmdline/apt-get.cc:1336
b6c6b52f 1034msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
b185a256 1035msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
561866cb 1036
be2db981 1037#: cmdline/apt-get.cc:1466
8e947fe1 1038#, c-format
1c5f0d75 1039msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
07f2526e 1040msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
1c5f0d75 1041
be2db981 1042#: cmdline/apt-get.cc:1498
07f2526e 1043#, c-format
1c5f0d75 1044msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
07f2526e 1045msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
8e947fe1 1046
07f2526e 1047#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
be2db981 1048#: cmdline/apt-get.cc:1536
07f2526e 1049#, c-format
1050msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1051msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
1052
be2db981 1053#: cmdline/apt-get.cc:1552
67f393ab 1054msgid "The update command takes no arguments"
1055msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 1056
be2db981 1057#: cmdline/apt-get.cc:1618
67f393ab 1058msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 1059msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 1060
be2db981 1061#: cmdline/apt-get.cc:1666
67f393ab 1062msgid ""
d204fc7a 1063"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b6c6b52f 1064msgid_plural ""
67f393ab 1065"The following packages were automatically installed and are no longer "
1066"required:"
b6c6b52f 1067msgstr[0] ""
b185a256 1068"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
b6c6b52f
MV
1069msgstr[1] ""
1070"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1071msgstr[2] ""
79364d4b 1072"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 1073
be2db981 1074#: cmdline/apt-get.cc:1670
b185a256 1075#, c-format
b6c6b52f
MV
1076msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1077msgid_plural ""
1078"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1079msgstr[0] ""
b185a256 1080"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
b6c6b52f
MV
1081msgstr[1] ""
1082"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1083msgstr[2] ""
1eb56220 1084"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3d1e70d3 1085
be2db981 1086#: cmdline/apt-get.cc:1672
67f393ab 1087msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
5efa8522 1088msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 1089
be2db981 1090#: cmdline/apt-get.cc:1677
67f393ab 1091msgid ""
1092"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1093"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1094msgstr ""
ea45ff83 1095"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1096"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
561866cb 1097
6c0bed9d 1098#.
1099#. if (Packages == 1)
1100#. {
1101#. c1out << endl;
1102#. c1out <<
1103#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1104#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1105#. "that package should be filed.") << endl;
1106#. }
1107#.
be2db981 1108#: cmdline/apt-get.cc:1680 cmdline/apt-get.cc:1822
67f393ab 1109msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1110msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
561866cb 1111
be2db981 1112#: cmdline/apt-get.cc:1684
67f393ab 1113msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
ea45ff83 1114msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
de5a560a 1115
be2db981 1116#: cmdline/apt-get.cc:1703
67f393ab 1117msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1118msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 1119
be2db981 1120#: cmdline/apt-get.cc:1792
b6c6b52f 1121msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
b185a256 1122msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
de5a560a 1123
be2db981 1124#: cmdline/apt-get.cc:1795
67f393ab 1125msgid ""
1126"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1127"solution)."
1128msgstr ""
5efa8522 1129"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 1130"navrhnite riešenie)."
561866cb 1131
be2db981 1132#: cmdline/apt-get.cc:1807
561866cb 1133msgid ""
67f393ab 1134"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1135"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1136"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1137"or been moved out of Incoming."
561866cb 1138msgstr ""
67f393ab 1139"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1140"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1141"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1142"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 1143
be2db981 1144#: cmdline/apt-get.cc:1825
67f393ab 1145msgid "Broken packages"
1146msgstr "Poškodené balíky"
1147
be2db981 1148#: cmdline/apt-get.cc:1854
67f393ab 1149msgid "The following extra packages will be installed:"
1150msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1151
be2db981 1152#: cmdline/apt-get.cc:1944
67f393ab 1153msgid "Suggested packages:"
1154msgstr "Navrhované balíky:"
1155
be2db981 1156#: cmdline/apt-get.cc:1945
67f393ab 1157msgid "Recommended packages:"
1158msgstr "Odporúčané balíky:"
1159
be2db981 1160#: cmdline/apt-get.cc:1987
b6c6b52f
MV
1161#, c-format
1162msgid "Couldn't find package %s"
1163msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
1164
be2db981 1165#: cmdline/apt-get.cc:1994
b185a256 1166#, c-format
b6c6b52f 1167msgid "%s set to automatically installed.\n"
b185a256 1168msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
b6c6b52f 1169
be2db981 1170#: cmdline/apt-get.cc:2015
67f393ab 1171msgid "Calculating upgrade... "
1172msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1173
be2db981 1174#: cmdline/apt-get.cc:2018 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1175msgid "Failed"
1176msgstr "Chyba"
1177
be2db981 1178#: cmdline/apt-get.cc:2023
67f393ab 1179msgid "Done"
1180msgstr "Hotovo"
1181
be2db981 1182#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2098
67f393ab 1183msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
5efa8522 1184msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
67f393ab 1185
be2db981 1186#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2155
b6c6b52f
MV
1187msgid "Unable to lock the download directory"
1188msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
1189
be2db981 1190#: cmdline/apt-get.cc:2198
67f393ab 1191msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1192msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 1193
be2db981 1194#: cmdline/apt-get.cc:2238 cmdline/apt-get.cc:2519
561866cb 1195#, c-format
67f393ab 1196msgid "Unable to find a source package for %s"
1197msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 1198
be2db981 1199#: cmdline/apt-get.cc:2254
b6c6b52f
MV
1200#, c-format
1201msgid ""
1202"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1203"%s\n"
1204msgstr ""
b185a256 1205"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
1206"adrese:\n"
1207"%s\n"
b6c6b52f 1208
be2db981 1209#: cmdline/apt-get.cc:2259
b6c6b52f
MV
1210#, c-format
1211msgid ""
1212"Please use:\n"
1213"bzr get %s\n"
1214"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1215msgstr ""
b185a256 1216"Prosím, použite:\n"
1217"bzr get %s\n"
1218"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
1219"balíka.\n"
b6c6b52f 1220
be2db981 1221#: cmdline/apt-get.cc:2310
67f393ab 1222#, c-format
1223msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
5efa8522 1224msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 1225
be2db981 1226#: cmdline/apt-get.cc:2345
de5a560a 1227#, c-format
67f393ab 1228msgid "You don't have enough free space in %s"
1229msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 1230
be2db981
DK
1231#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1232#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1233#: cmdline/apt-get.cc:2353
de5a560a 1234#, c-format
67f393ab 1235msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1236msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1237
be2db981
DK
1238#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1239#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1240#: cmdline/apt-get.cc:2358
67f393ab 1241#, c-format
1242msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1243msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1244
be2db981 1245#: cmdline/apt-get.cc:2364
de5a560a 1246#, c-format
67f393ab 1247msgid "Fetch source %s\n"
1248msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1249
be2db981 1250#: cmdline/apt-get.cc:2397
67f393ab 1251msgid "Failed to fetch some archives."
1252msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 1253
be2db981 1254#: cmdline/apt-get.cc:2427
de5a560a 1255#, c-format
67f393ab 1256msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1257msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1258
be2db981 1259#: cmdline/apt-get.cc:2439
67f393ab 1260#, c-format
1261msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
5efa8522 1262msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1263
be2db981 1264#: cmdline/apt-get.cc:2440
67f393ab 1265#, c-format
1266msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
5efa8522 1267msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 1268
be2db981 1269#: cmdline/apt-get.cc:2457
67f393ab 1270#, c-format
1271msgid "Build command '%s' failed.\n"
5efa8522 1272msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1273
be2db981 1274#: cmdline/apt-get.cc:2477
67f393ab 1275msgid "Child process failed"
1276msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 1277
be2db981 1278#: cmdline/apt-get.cc:2493
67f393ab 1279msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 1280msgstr ""
67f393ab 1281"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1282"zostavenie"
561866cb 1283
be2db981 1284#: cmdline/apt-get.cc:2524
67f393ab 1285#, c-format
1286msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
5efa8522 1287msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
561866cb 1288
be2db981 1289#: cmdline/apt-get.cc:2544
67f393ab 1290#, c-format
1291msgid "%s has no build depends.\n"
5efa8522 1292msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
de5a560a 1293
be2db981 1294#: cmdline/apt-get.cc:2595
de5a560a 1295#, c-format
561866cb 1296msgid ""
67f393ab 1297"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1298"found"
1299msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 1300
be2db981 1301#: cmdline/apt-get.cc:2648
de5a560a 1302#, c-format
67f393ab 1303msgid ""
1304"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1305"package %s can satisfy version requirements"
1306msgstr ""
7704f933 1307"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
67f393ab 1308"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1309
be2db981 1310#: cmdline/apt-get.cc:2684
de5a560a 1311#, c-format
67f393ab 1312msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1313msgstr ""
1314"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
de5a560a 1315
be2db981 1316#: cmdline/apt-get.cc:2711
de5a560a 1317#, c-format
67f393ab 1318msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1319msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1320
be2db981 1321#: cmdline/apt-get.cc:2727
de5a560a 1322#, c-format
67f393ab 1323msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
5efa8522 1324msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
de5a560a 1325
be2db981 1326#: cmdline/apt-get.cc:2732
67f393ab 1327msgid "Failed to process build dependencies"
5efa8522 1328msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1329
be2db981 1330#: cmdline/apt-get.cc:2763
67f393ab 1331msgid "Supported modules:"
1332msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1333
be2db981 1334#: cmdline/apt-get.cc:2804
67f393ab 1335msgid ""
1336"Usage: apt-get [options] command\n"
1337" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1338" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1339"\n"
1340"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1341"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1342"and install.\n"
1343"\n"
1344"Commands:\n"
1345" update - Retrieve new lists of packages\n"
1346" upgrade - Perform an upgrade\n"
1347" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1348" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1349" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1350" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1351" source - Download source archives\n"
1352" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1353" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1354" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1355" clean - Erase downloaded archive files\n"
1356" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1357" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1358" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1359" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
67f393ab 1360"\n"
1361"Options:\n"
1362" -h This help text.\n"
1363" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1364" -qq No output except for errors\n"
1365" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1366" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1367" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1368" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1369" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1370" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1371" -b Build the source package after fetching it\n"
1372" -V Show verbose version numbers\n"
1373" -c=? Read this configuration file\n"
1374" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1375"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1376"pages for more information and options.\n"
1377" This APT has Super Cow Powers.\n"
1378msgstr ""
1379"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1380" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1381" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1382"\n"
ea45ff83 1383"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
67f393ab 1384"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1385"\n"
1386"Príkazy:\n"
79364d4b 1387" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
67f393ab 1388" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1389" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1390"deb)\n"
1391" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1392" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
0365a8b9 1393" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
67f393ab 1394" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
79364d4b 1395" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
67f393ab 1396" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1397" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1398" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1399" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
79364d4b 1400" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
b185a256 1401" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
1402" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
67f393ab 1403"\n"
1404"Voľby:\n"
5efa8522 1405" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1406" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1407" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1408" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
79364d4b 1409" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
67f393ab 1410" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
79364d4b 1411" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
67f393ab 1412" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1413" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1414" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1415" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1416" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1417" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
79364d4b 1418"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
67f393ab 1419"a apt.conf(5).\n"
5efa8522 1420" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1421
be2db981 1422#: cmdline/apt-get.cc:2960
e321be56 1423msgid ""
1424"NOTE: This is only a simulation!\n"
1425" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1426" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1427" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1428msgstr ""
1429"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1430" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1431" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1432" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1433
67f393ab 1434#: cmdline/acqprogress.cc:55
1435msgid "Hit "
1436msgstr "Už existuje "
de5a560a 1437
67f393ab 1438#: cmdline/acqprogress.cc:79
1439msgid "Get:"
1440msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1441
67f393ab 1442#: cmdline/acqprogress.cc:110
1443msgid "Ign "
1444msgstr "Ign "
1445
1446#: cmdline/acqprogress.cc:114
1447msgid "Err "
1448msgstr "Chyba "
de5a560a 1449
67f393ab 1450#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1451#, c-format
67f393ab 1452msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1453msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1454
67f393ab 1455#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1456#, c-format
67f393ab 1457msgid " [Working]"
79364d4b 1458msgstr " [Prebieha spracovanie]"
de5a560a 1459
67f393ab 1460#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1461#, c-format
67f393ab 1462msgid ""
1463"Media change: please insert the disc labeled\n"
1464" '%s'\n"
1465"in the drive '%s' and press enter\n"
1466msgstr ""
812d9c3d 1467"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
5efa8522 1468" „%s“\n"
1469"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1470
1471#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1472msgid "Unknown package record!"
1473msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1474
1475#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1476msgid ""
1477"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1478"\n"
1479"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1480"to indicate what kind of file it is.\n"
1481"\n"
1482"Options:\n"
1483" -h This help text\n"
1484" -s Use source file sorting\n"
1485" -c=? Read this configuration file\n"
1486" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1487msgstr ""
1488"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1489"\n"
1490"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1491"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1492"\n"
1493"Voľby:\n"
5efa8522 1494" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1495" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1496" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1497" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1498
67f393ab 1499#: dselect/install:32
1500msgid "Bad default setting!"
1501msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
de5a560a 1502
8f30b478 1503#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1504#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1505msgid "Press enter to continue."
1506msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
de5a560a 1507
8f30b478 1508#: dselect/install:91
1509msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
79364d4b 1510msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
8f30b478 1511
1512#: dselect/install:101
3483c747 1513msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1eb56220 1514msgstr ""
1515"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
de5a560a 1516
8f30b478 1517#: dselect/install:102
3483c747 1518msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1eb56220 1519msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1520
8f30b478 1521#: dselect/install:103
67f393ab 1522msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1523msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
de5a560a 1524
8f30b478 1525#: dselect/install:104
67f393ab 1526msgid ""
1527"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1528msgstr ""
1529"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
de5a560a 1530
67f393ab 1531#: dselect/update:30
1532msgid "Merging available information"
1533msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1534
0e1423ae 1535#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
561866cb 1536msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1537msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1538
0e1423ae 1539#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
561866cb
AL
1540msgid "Failed to exec gzip "
1541msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1542
0e1423ae 1543#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
561866cb
AL
1544msgid "Corrupted archive"
1545msgstr "Porušený archív"
1546
0e1423ae 1547#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1548msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1549msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1550
0e1423ae 1551#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
561866cb
AL
1552#, c-format
1553msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
7704f933 1554msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 1555
0e1423ae 1556#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
561866cb
AL
1557msgid "Invalid archive signature"
1558msgstr "Neplatný podpis archívu"
1559
0e1423ae 1560#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
561866cb
AL
1561msgid "Error reading archive member header"
1562msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1563
66a9a58e 1564#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1eb56220 1565#, c-format
66a9a58e 1566msgid "Invalid archive member header %s"
1eb56220 1567msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
66a9a58e 1568
1569#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
561866cb
AL
1570msgid "Invalid archive member header"
1571msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1572
0e1423ae 1573#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
561866cb
AL
1574msgid "Archive is too short"
1575msgstr "Archív je príliš krátky"
1576
0e1423ae 1577#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
561866cb
AL
1578msgid "Failed to read the archive headers"
1579msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1580
0e1423ae 1581#: apt-inst/filelist.cc:380
561866cb
AL
1582msgid "DropNode called on still linked node"
1583msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1584
0e1423ae 1585#: apt-inst/filelist.cc:412
561866cb 1586msgid "Failed to locate the hash element!"
7704f933 1587msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 1588
0e1423ae 1589#: apt-inst/filelist.cc:459
561866cb
AL
1590msgid "Failed to allocate diversion"
1591msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1592
0e1423ae 1593#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1594msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1595msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1596
0e1423ae 1597#: apt-inst/filelist.cc:477
561866cb
AL
1598#, c-format
1599msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1600msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1601
0e1423ae 1602#: apt-inst/filelist.cc:506
561866cb
AL
1603#, c-format
1604msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1605msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1606
0e1423ae 1607#: apt-inst/filelist.cc:549
561866cb
AL
1608#, c-format
1609msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1610msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1611
0e1423ae 1612#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
d8260161 1613#, c-format
26e38fa2 1614msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1615msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1616
0e1423ae 1617#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
561866cb
AL
1618#, c-format
1619msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1620msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 1621
0e1423ae 1622#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
561866cb
AL
1623#, c-format
1624msgid "The path %s is too long"
1625msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1626
0e1423ae 1627#: apt-inst/extract.cc:124
561866cb
AL
1628#, c-format
1629msgid "Unpacking %s more than once"
1630msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1631
0e1423ae 1632#: apt-inst/extract.cc:134
561866cb
AL
1633#, c-format
1634msgid "The directory %s is diverted"
1635msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1636
0e1423ae 1637#: apt-inst/extract.cc:144
561866cb
AL
1638#, c-format
1639msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1640msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1641
0e1423ae 1642#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
561866cb
AL
1643msgid "The diversion path is too long"
1644msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1645
0e1423ae 1646#: apt-inst/extract.cc:240
561866cb
AL
1647#, c-format
1648msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1649msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1650
0e1423ae 1651#: apt-inst/extract.cc:280
561866cb 1652msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
7704f933 1653msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
561866cb 1654
0e1423ae 1655#: apt-inst/extract.cc:284
561866cb
AL
1656msgid "The path is too long"
1657msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1658
0e1423ae 1659#: apt-inst/extract.cc:414
561866cb
AL
1660#, c-format
1661msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1662msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1663
0e1423ae 1664#: apt-inst/extract.cc:431
561866cb
AL
1665#, c-format
1666msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1667msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1668
3d1e70d3 1669#. Only warn if there are no sources.list.d.
1670#. Only warn if there is no sources.list file.
be2db981
DK
1671#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1672#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:311 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1673#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1674#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
2a8a592d 1675#: methods/mirror.cc:87
67f393ab 1676#, c-format
1677msgid "Unable to read %s"
79364d4b 1678msgstr "Nedá sa načítať %s"
67f393ab 1679
0e1423ae 1680#: apt-inst/extract.cc:491
561866cb
AL
1681#, c-format
1682msgid "Unable to stat %s"
79364d4b 1683msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
561866cb 1684
0e1423ae 1685#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
561866cb
AL
1686#, c-format
1687msgid "Failed to remove %s"
1688msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1689
0e1423ae 1690#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
561866cb
AL
1691#, c-format
1692msgid "Unable to create %s"
79364d4b 1693msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
561866cb 1694
0e1423ae 1695#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
561866cb
AL
1696#, c-format
1697msgid "Failed to stat %sinfo"
1698msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1699
0e1423ae 1700#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
561866cb
AL
1701msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1702msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1703
b6c6b52f
MV
1704#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1705#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1706#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
67f393ab 1707msgid "Reading package lists"
1708msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1709
0e1423ae 1710#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
561866cb
AL
1711#, c-format
1712msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1713msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1714
0e1423ae 1715#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1716#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1717msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1718msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1719
0e1423ae 1720#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1721msgid "Reading file listing"
79364d4b 1722msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
561866cb 1723
0e1423ae 1724#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
561866cb
AL
1725#, c-format
1726msgid ""
1727"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1728"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1729"package!"
1730msgstr ""
5efa8522 1731"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
79364d4b 1732"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
561866cb
AL
1733"balíka!"
1734
0e1423ae 1735#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
561866cb
AL
1736#, c-format
1737msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1738msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1739
0e1423ae 1740#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1741msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1742msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1743
0e1423ae 1744#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
561866cb
AL
1745#, c-format
1746msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1747msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1748
0e1423ae 1749#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
561866cb
AL
1750msgid "The diversion file is corrupted"
1751msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1752
0e1423ae 1753#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1754#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
561866cb
AL
1755#, c-format
1756msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1757msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1758
0e1423ae 1759#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1760msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1761msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1762
0e1423ae 1763#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2 1764msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1765msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1766
0e1423ae 1767#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
561866cb 1768#, c-format
1169dbfa 1769msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
79364d4b 1770msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
561866cb 1771
0e1423ae 1772#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
561866cb
AL
1773#, c-format
1774msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1775msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1776
0e1423ae 1777#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
561866cb
AL
1778#, c-format
1779msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
79364d4b 1780msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
561866cb 1781
0e1423ae 1782#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
561866cb
AL
1783#, c-format
1784msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
5efa8522 1785msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
561866cb 1786
0e1423ae 1787#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
ea45ff83 1788#, c-format
0e1423ae 1789msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
5efa8522 1790msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
561866cb 1791
0e1423ae 1792#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
561866cb
AL
1793#, c-format
1794msgid "Couldn't change to %s"
1795msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1796
0e1423ae 1797#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1798msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1799msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1800
0e1423ae 1801#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
561866cb 1802msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1803msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1804
0e1423ae 1805#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1806msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1807msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1808
be2db981 1809#: methods/bzip2.cc:65
b185a256 1810#, c-format
2a8a592d 1811msgid "Couldn't open pipe for %s"
b185a256 1812msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
2a8a592d 1813
be2db981 1814#: methods/bzip2.cc:109
2a8a592d 1815#, c-format
1816msgid "Read error from %s process"
1817msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
1818
be2db981
DK
1819#: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
1820#: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
2a8a592d 1821#: methods/rred.cc:495
1822msgid "Failed to stat"
1823msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1824
be2db981 1825#: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
2a8a592d 1826#: methods/rred.cc:492
1827msgid "Failed to set modification time"
1828msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1829
b6c6b52f 1830#: methods/cdrom.cc:199
561866cb 1831#, c-format
67f393ab 1832msgid "Unable to read the cdrom database %s"
7704f933 1833msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 1834
b6c6b52f 1835#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1836msgid ""
1837"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1838"cannot be used to add new CD-ROMs"
1839msgstr ""
7704f933 1840"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
67f393ab 1841"pridávanie nových CD."
1842
b6c6b52f 1843#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1844msgid "Wrong CD-ROM"
1845msgstr "Chybné CD"
1846
3d1e70d3 1847#: methods/cdrom.cc:245
561866cb 1848#, c-format
67f393ab 1849msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1850msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
561866cb 1851
3d1e70d3 1852#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1853msgid "Disk not found."
1854msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974 1855
3d1e70d3 1856#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1857msgid "File not found"
1858msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1859
67f393ab 1860#: methods/file.cc:44
1861msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1862msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
561866cb 1863
67f393ab 1864#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
a0895a74 1865#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1866msgid "Logging in"
1867msgstr "Prihlasovanie"
561866cb 1868
a0895a74 1869#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1870msgid "Unable to determine the peer name"
1871msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
561866cb 1872
a0895a74 1873#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1874msgid "Unable to determine the local name"
1875msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 1876
a0895a74 1877#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1878#, c-format
1879msgid "The server refused the connection and said: %s"
1880msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 1881
a0895a74 1882#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1883#, c-format
1884msgid "USER failed, server said: %s"
79364d4b 1885msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
561866cb 1886
a0895a74 1887#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1888#, c-format
1889msgid "PASS failed, server said: %s"
79364d4b 1890msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
561866cb 1891
a0895a74 1892#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1893msgid ""
1894"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1895"is empty."
1896msgstr ""
1897"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1898"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 1899
a0895a74 1900#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1901#, c-format
1902msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
5efa8522 1903msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1904
a0895a74 1905#: methods/ftp.cc:297
67f393ab 1906#, c-format
1907msgid "TYPE failed, server said: %s"
79364d4b 1908msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
561866cb 1909
a0895a74 1910#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1911msgid "Connection timeout"
1912msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 1913
a0895a74 1914#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1915msgid "Server closed the connection"
1916msgstr "Server ukončil spojenie"
561866cb 1917
be2db981 1918#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:784 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1919msgid "Read error"
1920msgstr "Chyba pri čítaní"
1921
a0895a74 1922#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1923msgid "A response overflowed the buffer."
1924msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1925
a0895a74 1926#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1927msgid "Protocol corruption"
1928msgstr "Narušenie protokolu"
1929
be2db981 1930#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1931msgid "Write error"
1932msgstr "Chyba pri zápise"
1933
b6c6b52f 1934#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1935msgid "Could not create a socket"
1936msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1937
b6c6b52f 1938#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1939msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1940msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1941
b6c6b52f 1942#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1943msgid "Could not connect passive socket."
1944msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1945
b6c6b52f 1946#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1947msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1948msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1949
b6c6b52f 1950#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1951msgid "Could not bind a socket"
1952msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1953
b6c6b52f 1954#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1955msgid "Could not listen on the socket"
1956msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1957
b6c6b52f 1958#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1959msgid "Could not determine the socket's name"
1960msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1961
b6c6b52f 1962#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1963msgid "Unable to send PORT command"
1964msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1965
b6c6b52f 1966#: methods/ftp.cc:794
561866cb 1967#, c-format
67f393ab 1968msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1969msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 1970
b6c6b52f 1971#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 1972#, c-format
1973msgid "EPRT failed, server said: %s"
79364d4b 1974msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
561866cb 1975
b6c6b52f 1976#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1977msgid "Data socket connect timed out"
1978msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
561866cb 1979
b6c6b52f 1980#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 1981msgid "Unable to accept connection"
1982msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 1983
be2db981 1984#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
67f393ab 1985msgid "Problem hashing file"
5efa8522 1986msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 1987
b6c6b52f 1988#: methods/ftp.cc:882
561866cb 1989#, c-format
67f393ab 1990msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
5efa8522 1991msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 1992
b6c6b52f 1993#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
67f393ab 1994msgid "Data socket timed out"
1995msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 1996
b6c6b52f 1997#: methods/ftp.cc:927
67f393ab 1998#, c-format
1999msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
5efa8522 2000msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
561866cb 2001
67f393ab 2002#. Get the files information
b6c6b52f 2003#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2004msgid "Query"
2005msgstr "Dotaz"
561866cb 2006
b6c6b52f 2007#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2008msgid "Unable to invoke "
2009msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 2010
b6c6b52f 2011#: methods/connect.cc:71
67f393ab 2012#, c-format
2013msgid "Connecting to %s (%s)"
2014msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 2015
b6c6b52f 2016#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2017#, c-format
2018msgid "[IP: %s %s]"
2019msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 2020
b6c6b52f 2021#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2022#, c-format
2023msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2024msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
561866cb 2025
b6c6b52f 2026#: methods/connect.cc:95
561866cb 2027#, c-format
67f393ab 2028msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2029msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 2030
b6c6b52f 2031#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2032#, c-format
2033msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2034msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
561866cb 2035
b6c6b52f 2036#: methods/connect.cc:121
67f393ab 2037#, c-format
2038msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2039msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 2040
67f393ab 2041#. We say this mainly because the pause here is for the
2042#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 2043#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
67f393ab 2044#, c-format
2045msgid "Connecting to %s"
2046msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 2047
b6c6b52f 2048#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2049#, c-format
2050msgid "Could not resolve '%s'"
5efa8522 2051msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
561866cb 2052
b6c6b52f 2053#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2054#, c-format
2055msgid "Temporary failure resolving '%s'"
5efa8522 2056msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
802442e3 2057
b6c6b52f 2058#: methods/connect.cc:196
07f2526e 2059#, c-format
1c5f0d75 2060msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
07f2526e 2061msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
3c4a4974 2062
b6c6b52f 2063#: methods/connect.cc:243
1eb56220 2064#, c-format
3483c747 2065msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1eb56220 2066msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
3c4a4974 2067
07f2526e 2068#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2069#: methods/gpgv.cc:71
4440a0f0 2070#, c-format
07f2526e 2071msgid "No keyring installed in %s."
4440a0f0 2072msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
07f2526e 2073
b6c6b52f 2074#: methods/gpgv.cc:163
67f393ab 2075msgid ""
2076"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2077msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
de5a560a 2078
b6c6b52f 2079#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2080msgid "At least one invalid signature was encountered."
2081msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
561866cb 2082
b6c6b52f 2083#: methods/gpgv.cc:172
b6c6b52f 2084msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
b185a256 2085msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 2086
b6c6b52f 2087#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2088msgid "Unknown error executing gpgv"
2089msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
561866cb 2090
b6c6b52f 2091#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2092msgid "The following signatures were invalid:\n"
2093msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
561866cb 2094
b6c6b52f 2095#: methods/gpgv.cc:225
de5a560a 2096msgid ""
67f393ab 2097"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2098"available:\n"
de5a560a 2099msgstr ""
67f393ab 2100"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
2101"kľúč:\n"
561866cb 2102
a0895a74 2103#: methods/http.cc:385
67f393ab 2104msgid "Waiting for headers"
2105msgstr "Čaká sa na hlavičky"
2106
a0895a74 2107#: methods/http.cc:531
de5a560a 2108#, c-format
67f393ab 2109msgid "Got a single header line over %u chars"
2110msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 2111
a0895a74 2112#: methods/http.cc:539
67f393ab 2113msgid "Bad header line"
2114msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 2115
be2db981 2116#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2117msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2118msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 2119
be2db981 2120#: methods/http.cc:600
67f393ab 2121msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2122msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 2123
be2db981 2124#: methods/http.cc:615
67f393ab 2125msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2126msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2127
be2db981 2128#: methods/http.cc:617
67f393ab 2129msgid "This HTTP server has broken range support"
2130msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2131
be2db981 2132#: methods/http.cc:641
67f393ab 2133msgid "Unknown date format"
2134msgstr "Neznámy formát dátumu"
2135
be2db981 2136#: methods/http.cc:799
67f393ab 2137msgid "Select failed"
2138msgstr "Výber zlyhal"
2139
be2db981 2140#: methods/http.cc:804
67f393ab 2141msgid "Connection timed out"
2142msgstr "Uplynul čas spojenia"
2143
be2db981 2144#: methods/http.cc:827
67f393ab 2145msgid "Error writing to output file"
2146msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2147
be2db981 2148#: methods/http.cc:858
67f393ab 2149msgid "Error writing to file"
2150msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2151
be2db981 2152#: methods/http.cc:886
67f393ab 2153msgid "Error writing to the file"
79364d4b 2154msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
67f393ab 2155
be2db981 2156#: methods/http.cc:900
67f393ab 2157msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2158msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2159
be2db981 2160#: methods/http.cc:902
67f393ab 2161msgid "Error reading from server"
2162msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2163
be2db981 2164#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2165msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2166msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
08f8455c 2167
be2db981 2168#: methods/http.cc:1160
67f393ab 2169msgid "Bad header data"
2170msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2171
be2db981 2172#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
67f393ab 2173msgid "Connection failed"
2174msgstr "Spojenie zlyhalo"
2175
be2db981 2176#: methods/http.cc:1324
67f393ab 2177msgid "Internal error"
2178msgstr "Vnútorná chyba"
2179
b6c6b52f 2180#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2181msgid "Can't mmap an empty file"
2182msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2183
b6c6b52f 2184#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
b185a256 2185#, c-format
b6c6b52f 2186msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
b185a256 2187msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
b6c6b52f
MV
2188
2189#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
de5a560a 2190#, c-format
67f393ab 2191msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2192msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
561866cb 2193
b6c6b52f 2194#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b6c6b52f 2195msgid "Unable to close mmap"
b185a256 2196msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
b6c6b52f
MV
2197
2198#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b6c6b52f 2199msgid "Unable to synchronize mmap"
b185a256 2200msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
b6c6b52f
MV
2201
2202#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2203#, c-format
2204msgid ""
2205"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2206"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2207msgstr ""
2208"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
2209"Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2210
b6c6b52f 2211#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
07f2526e 2212#, c-format
2213msgid ""
b6c6b52f
MV
2214"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2215"reached."
2216msgstr ""
b185a256 2217"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
b6c6b52f
MV
2218
2219#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2220msgid ""
2221"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
07f2526e 2222msgstr ""
b185a256 2223"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
2224"používateľ."
07f2526e 2225
8e947fe1 2226#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b6c6b52f 2227#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2228#, c-format
2229msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2230msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2231
2232#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b6c6b52f 2233#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2234#, c-format
2235msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2236msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2237
2238#. min means minutes, s means seconds
b6c6b52f 2239#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2240#, c-format
2241msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2242msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2243
2244#. s means seconds
b6c6b52f 2245#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2246#, c-format
2247msgid "%lis"
0365a8b9 2248msgstr "%li s"
8e947fe1 2249
b6c6b52f 2250#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
de5a560a 2251#, c-format
67f393ab 2252msgid "Selection %s not found"
2253msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2254
07f2526e 2255#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
67f393ab 2256#, c-format
2257msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2258msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2259
07f2526e 2260#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
67f393ab 2261#, c-format
2262msgid "Opening configuration file %s"
2263msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2264
07f2526e 2265#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
de5a560a 2266#, c-format
67f393ab 2267msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2268msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2269
07f2526e 2270#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
67f393ab 2271#, c-format
2272msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2273msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2274
07f2526e 2275#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
561866cb 2276#, c-format
67f393ab 2277msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2278msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2279
07f2526e 2280#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
561866cb 2281#, c-format
67f393ab 2282msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2283msgstr ""
2284"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2285
07f2526e 2286#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
561866cb 2287#, c-format
67f393ab 2288msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2289msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2290
07f2526e 2291#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
561866cb 2292#, c-format
67f393ab 2293msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2294msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2295
07f2526e 2296#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
561866cb 2297#, c-format
67f393ab 2298msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2299msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2300
b6c6b52f 2301#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
b185a256 2302#, c-format
b6c6b52f
MV
2303msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2304msgstr ""
b185a256 2305"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
b6c6b52f
MV
2306
2307#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
561866cb 2308#, c-format
67f393ab 2309msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2310msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2311
67f393ab 2312#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2313#, c-format
2314msgid "%c%s... Error!"
2315msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2316
67f393ab 2317#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
561866cb 2318#, c-format
67f393ab 2319msgid "%c%s... Done"
2320msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2321
0e1423ae 2322#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
561866cb 2323#, c-format
67f393ab 2324msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2325msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2326
0e1423ae 2327#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2328#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
561866cb 2329#, c-format
67f393ab 2330msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2331msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2332
0e1423ae 2333#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
561866cb 2334#, c-format
67f393ab 2335msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2336msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2337
b6c6b52f 2338#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
561866cb 2339#, c-format
67f393ab 2340msgid "Option %s requires an argument."
2341msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2342
b6c6b52f 2343#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
561866cb 2344#, c-format
67f393ab 2345msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2346msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2347
b6c6b52f 2348#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
561866cb 2349#, c-format
67f393ab 2350msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2351msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2352
b6c6b52f 2353#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
561866cb 2354#, c-format
67f393ab 2355msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2356msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2357
b6c6b52f 2358#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
561866cb 2359#, c-format
67f393ab 2360msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2361msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2362
b6c6b52f 2363#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
561866cb 2364#, c-format
67f393ab 2365msgid "Invalid operation %s"
2366msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2367
0e1423ae 2368#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
561866cb 2369#, c-format
67f393ab 2370msgid "Unable to stat the mount point %s"
2371msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2372
be2db981
DK
2373#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2374#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2a8a592d 2375#: methods/mirror.cc:93
561866cb 2376#, c-format
67f393ab 2377msgid "Unable to change to %s"
2378msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 2379
be2db981 2380#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
67f393ab 2381msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2382msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2383
b6c6b52f 2384#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
561866cb 2385#, c-format
67f393ab 2386msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2387msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2388
b6c6b52f 2389#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
561866cb 2390#, c-format
67f393ab 2391msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2392msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2393
b6c6b52f 2394#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
561866cb 2395#, c-format
67f393ab 2396msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2397msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2398
b6c6b52f 2399#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
67f393ab 2400#, c-format
2401msgid "Could not get lock %s"
2402msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2403
be2db981 2404#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:643
561866cb 2405#, c-format
67f393ab 2406msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2407msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2408
be2db981 2409#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:655
561866cb 2410#, c-format
67f393ab 2411msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2412msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2413
be2db981 2414#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:657
1eb56220 2415#, c-format
09d057db 2416msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2417msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2418
be2db981 2419#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
67f393ab 2420#, c-format
2421msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2422msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2423
be2db981 2424#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:663
67f393ab 2425#, c-format
2426msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2427msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2428
be2db981 2429#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:728
67f393ab 2430#, c-format
2431msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2432msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2433
be2db981 2434#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:745
b185a256 2435#, c-format
b6c6b52f 2436msgid "Could not open file descriptor %d"
b185a256 2437msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
b6c6b52f 2438
be2db981 2439#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:805
67f393ab 2440#, c-format
2441msgid "read, still have %lu to read but none left"
2442msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2443
be2db981 2444#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:838
67f393ab 2445#, c-format
2446msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2447msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
561866cb 2448
be2db981 2449#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:937
b185a256 2450#, c-format
b6c6b52f 2451msgid "Problem closing the gzip file %s"
b185a256 2452msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
b6c6b52f 2453
be2db981 2454#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:940
b185a256 2455#, c-format
b6c6b52f 2456msgid "Problem closing the file %s"
b185a256 2457msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
561866cb 2458
be2db981 2459#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:945
b185a256 2460#, c-format
b6c6b52f 2461msgid "Problem renaming the file %s to %s"
b185a256 2462msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
b6c6b52f 2463
be2db981 2464#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:956
b185a256 2465#, c-format
b6c6b52f 2466msgid "Problem unlinking the file %s"
b185a256 2467msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
561866cb 2468
be2db981 2469#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:969
67f393ab 2470msgid "Problem syncing the file"
2471msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2472
be2db981 2473#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2474msgid "Empty package cache"
2475msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2476
be2db981 2477#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2478msgid "The package cache file is corrupted"
2479msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2480
be2db981 2481#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2482msgid "The package cache file is an incompatible version"
2483msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2484
be2db981 2485#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
de5a560a 2486#, c-format
67f393ab 2487msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2488msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2489
be2db981 2490#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2491msgid "The package cache was built for a different architecture"
2492msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2493
be2db981 2494#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2495msgid "Depends"
2496msgstr "Závisí na"
561866cb 2497
be2db981 2498#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2499msgid "PreDepends"
2500msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2501
be2db981 2502#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2503msgid "Suggests"
2504msgstr "Navrhuje"
561866cb 2505
be2db981 2506#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2507msgid "Recommends"
2508msgstr "Odporúča"
561866cb 2509
be2db981 2510#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2511msgid "Conflicts"
2512msgstr "Koliduje s"
561866cb 2513
be2db981 2514#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2515msgid "Replaces"
2516msgstr "Nahrádza"
561866cb 2517
be2db981 2518#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2519msgid "Obsoletes"
2520msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2521
be2db981 2522#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2523msgid "Breaks"
ea45ff83 2524msgstr "Kazí"
561866cb 2525
be2db981 2526#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
e321be56 2527msgid "Enhances"
2528msgstr "Rozširuje"
2529
be2db981 2530#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2531msgid "important"
2532msgstr "dôležitý"
2533
be2db981 2534#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2535msgid "required"
2536msgstr "požadovaný"
561866cb 2537
be2db981 2538#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2539msgid "standard"
ea45ff83 2540msgstr "štandardný"
561866cb 2541
be2db981 2542#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2543msgid "optional"
2544msgstr "voliteľný"
561866cb 2545
be2db981 2546#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2547msgid "extra"
2548msgstr "extra"
561866cb 2549
b6c6b52f 2550#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2551msgid "Building dependency tree"
2552msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2553
b6c6b52f 2554#: apt-pkg/depcache.cc:125
67f393ab 2555msgid "Candidate versions"
2556msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2557
b6c6b52f 2558#: apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2559msgid "Dependency generation"
2560msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2561
b6c6b52f 2562#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
67f393ab 2563msgid "Reading state information"
79364d4b 2564msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2565
b6c6b52f 2566#: apt-pkg/depcache.cc:236
ea45ff83 2567#, c-format
67f393ab 2568msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2569msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2570
b6c6b52f 2571#: apt-pkg/depcache.cc:242
ea45ff83 2572#, c-format
67f393ab 2573msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2574msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2575
b6c6b52f
MV
2576#: apt-pkg/depcache.cc:921
2577#, c-format
2578msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
b185a256 2579msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
b6c6b52f 2580
0e1423ae 2581#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2582#, c-format
2583msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2584msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2585
0e1423ae 2586#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2587#, c-format
2588msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2589msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2590
b6c6b52f 2591#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
b185a256 2592#, c-format
b6c6b52f 2593msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
b185a256 2594msgstr ""
2595"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
b6c6b52f
MV
2596
2597#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
b185a256 2598#, c-format
b6c6b52f 2599msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
b185a256 2600msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
b6c6b52f
MV
2601
2602#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
b185a256 2603#, c-format
b6c6b52f 2604msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
b185a256 2605msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
b6c6b52f
MV
2606
2607#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
b185a256 2608#, c-format
b6c6b52f 2609msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
b185a256 2610msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
b6c6b52f
MV
2611
2612#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
b185a256 2613#, c-format
b6c6b52f 2614msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
b185a256 2615msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
b6c6b52f
MV
2616
2617#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
67f393ab 2618#, c-format
2619msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2620msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2621
b6c6b52f 2622#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
67f393ab 2623#, c-format
2624msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2625msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2626
b6c6b52f 2627#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
561866cb 2628#, c-format
67f393ab 2629msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2630msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2631
b6c6b52f 2632#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
561866cb 2633#, c-format
67f393ab 2634msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2635msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2636
b6c6b52f 2637#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
561866cb 2638#, c-format
67f393ab 2639msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2640msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2641
b6c6b52f 2642#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
561866cb 2643#, c-format
67f393ab 2644msgid "Opening %s"
2645msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2646
b6c6b52f 2647#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
561866cb 2648#, c-format
67f393ab 2649msgid "Line %u too long in source list %s."
2650msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2651
b6c6b52f 2652#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
561866cb 2653#, c-format
67f393ab 2654msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2655msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2656
b6c6b52f 2657#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2658#, c-format
2659msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2660msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2661
b6c6b52f 2662#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
1c5f0d75 2663#, c-format
2664msgid ""
be2db981 2665"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1c5f0d75 2666"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2667msgstr ""
07f2526e 2668"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2669"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
1c5f0d75 2670
b6c6b52f 2671#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
561866cb
AL
2672#, c-format
2673msgid ""
67f393ab 2674"This installation run will require temporarily removing the essential "
2675"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2676"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2677msgstr ""
67f393ab 2678"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2679"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2680"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2681
b6c6b52f 2682#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
1c5f0d75 2683#, c-format
2684msgid ""
be2db981 2685"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
1c5f0d75 2686"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2687msgstr ""
07f2526e 2688"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri prosím "
2689"podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
1c5f0d75 2690
0e1423ae 2691#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
de5a560a 2692#, c-format
67f393ab 2693msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2694msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2695
b6c6b52f 2696#: apt-pkg/algorithms.cc:292
67f393ab 2697#, c-format
2698msgid ""
2699"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2700msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2701
be2db981 2702#: apt-pkg/algorithms.cc:1210
de5a560a 2703msgid ""
67f393ab 2704"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2705"held packages."
de5a560a 2706msgstr ""
67f393ab 2707"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2708"pridržanými balíkmi."
561866cb 2709
be2db981 2710#: apt-pkg/algorithms.cc:1212
67f393ab 2711msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2712msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2713
be2db981 2714#: apt-pkg/algorithms.cc:1488 apt-pkg/algorithms.cc:1490
ab231908
OS
2715msgid ""
2716"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2717"used instead."
2718msgstr ""
2719"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
2720"použili staršie verzie."
2721
b6c6b52f 2722#: apt-pkg/acquire.cc:79
b185a256 2723#, c-format
b6c6b52f 2724msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2725msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2726
b6c6b52f 2727#: apt-pkg/acquire.cc:83
b185a256 2728#, c-format
b6c6b52f 2729msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2730msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2731
b6c6b52f 2732#: apt-pkg/acquire.cc:91
b185a256 2733#, c-format
b6c6b52f 2734msgid "Unable to lock directory %s"
b185a256 2735msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
b6c6b52f 2736
67f393ab 2737#. only show the ETA if it makes sense
2738#. two days
be2db981 2739#: apt-pkg/acquire.cc:857
561866cb 2740#, c-format
67f393ab 2741msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2742msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2743
be2db981 2744#: apt-pkg/acquire.cc:859
d8260161 2745#, c-format
67f393ab 2746msgid "Retrieving file %li of %li"
2747msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2748
0e1423ae 2749#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
561866cb 2750#, c-format
67f393ab 2751msgid "The method driver %s could not be found."
2752msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2753
0e1423ae 2754#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
561866cb 2755#, c-format
67f393ab 2756msgid "Method %s did not start correctly"
2757msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2758
8e947fe1 2759#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2760#, c-format
2761msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2762msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2763
be2db981 2764#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2765#, c-format
2766msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2767msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2768
be2db981 2769#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2770msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2771msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2772
3d1e70d3 2773#: apt-pkg/clean.cc:56
561866cb 2774#, c-format
67f393ab 2775msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2776msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2777
0e1423ae 2778#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2779msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2780msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2781
b6c6b52f 2782#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2783msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2784msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2785
b6c6b52f 2786#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2787msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2788msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2789
be2db981
DK
2790#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2791msgid "The list of sources could not be read."
2792msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
2793
2794#: apt-pkg/policy.cc:344
1eb56220 2795#, c-format
09d057db 2796msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2797msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 2798
be2db981 2799#: apt-pkg/policy.cc:366
d8260161 2800#, c-format
67f393ab 2801msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2802msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2803
be2db981 2804#: apt-pkg/policy.cc:374
67f393ab 2805msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2806msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2807
b6c6b52f 2808#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2809msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2810msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2811
b6c6b52f 2812#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
67f393ab 2813#, c-format
2814msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2815msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
4948a1ba 2816
b6c6b52f 2817#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
d8260161 2818#, c-format
67f393ab 2819msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2820msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2821
b6c6b52f 2822#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
ea45ff83 2823#, c-format
0e1423ae 2824msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
ea45ff83 2825msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2826
b6c6b52f 2827#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
d8260161 2828#, c-format
67f393ab 2829msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2830msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2831
b6c6b52f 2832#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
d8260161 2833#, c-format
67f393ab 2834msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2835msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2836
b6c6b52f
MV
2837#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2838#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
b185a256 2839#, c-format
b6c6b52f 2840msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
b185a256 2841msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
561866cb 2842
b6c6b52f 2843#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
d8260161 2844#, c-format
67f393ab 2845msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2846msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2847
b6c6b52f 2848#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
ea45ff83 2849#, c-format
0e1423ae 2850msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
ea45ff83 2851msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
de5a560a 2852
b6c6b52f 2853#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 2854msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2855msgstr ""
67f393ab 2856"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2857
b6c6b52f 2858#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
67f393ab 2859msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2860msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2861
b6c6b52f 2862#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
67f393ab 2863msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2864msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2865
b6c6b52f 2866#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
67f393ab 2867msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2868msgstr ""
67f393ab 2869"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2870
b6c6b52f 2871#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
67f393ab 2872#, c-format
2873msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2874msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 2875
b6c6b52f 2876#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
67f393ab 2877#, c-format
2878msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2879msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 2880
b6c6b52f 2881#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
67f393ab 2882#, c-format
2883msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2884msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2885
b6c6b52f 2886#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
67f393ab 2887#, c-format
2888msgid "Couldn't stat source package list %s"
2889msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2890
b6c6b52f 2891#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
67f393ab 2892msgid "Collecting File Provides"
2893msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 2894
b6c6b52f 2895#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
67f393ab 2896msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 2897msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 2898
b6c6b52f 2899#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
de5a560a 2900#, c-format
67f393ab 2901msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2902msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2903
b6c6b52f 2904#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
67f393ab 2905msgid "MD5Sum mismatch"
79364d4b 2906msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
c79dc7ed 2907
be2db981
DK
2908#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
2909#: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
0e1423ae 2910msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 2911msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 2912
be2db981 2913#: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
67f393ab 2914msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2915msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 2916
b6c6b52f
MV
2917#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2918#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2919#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
be2db981 2920#: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
b6c6b52f
MV
2921#, c-format
2922msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
b185a256 2923msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"
b6c6b52f 2924
be2db981 2925#: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
b6c6b52f
MV
2926#, c-format
2927msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
b185a256 2928msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
b6c6b52f 2929
be2db981 2930#: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
b6c6b52f
MV
2931#, c-format
2932msgid ""
2933"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 2934"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 2935msgstr ""
b185a256 2936"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
2937"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 2938
be2db981 2939#: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
b6c6b52f
MV
2940#, c-format
2941msgid "GPG error: %s: %s"
b185a256 2942msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
b6c6b52f 2943
be2db981 2944#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
67f393ab 2945#, c-format
561866cb 2946msgid ""
67f393ab 2947"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2948"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 2949msgstr ""
67f393ab 2950"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2951"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2952
be2db981 2953#: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
67f393ab 2954#, c-format
561866cb 2955msgid ""
67f393ab 2956"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2957"manually fix this package."
561866cb 2958msgstr ""
67f393ab 2959"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2960"manuálne."
561866cb 2961
be2db981 2962#: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
67f393ab 2963#, c-format
1b5a6222 2964msgid ""
67f393ab 2965"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2966msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 2967
be2db981 2968#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
67f393ab 2969msgid "Size mismatch"
2970msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 2971
b6c6b52f 2972#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
1eb56220 2973#, c-format
09d057db 2974msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 2975msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 2976
b6c6b52f 2977#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
1eb56220 2978#, c-format
09d057db 2979msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 2980msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 2981
b6c6b52f 2982#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
09d057db 2983#, c-format
2984msgid "No Hash entry in Release file %s"
b185a256 2985msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
09d057db 2986
b6c6b52f 2987#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
b185a256 2988#, c-format
b6c6b52f 2989msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
b185a256 2990msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
b6c6b52f
MV
2991
2992#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
b185a256 2993#, c-format
b6c6b52f 2994msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
b185a256 2995msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 2996
67f393ab 2997#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2998#, c-format
2999msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3000msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 3001
b6c6b52f 3002#: apt-pkg/cdrom.cc:518
67f393ab 3003#, c-format
3004msgid ""
3005"Using CD-ROM mount point %s\n"
3006"Mounting CD-ROM\n"
3007msgstr ""
3008"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
3009"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 3010
b6c6b52f 3011#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 3012msgid "Identifying.. "
3013msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 3014
b6c6b52f 3015#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 3016#, c-format
3017msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3018msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 3019
b6c6b52f 3020#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 3021msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 3022msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 3023
b6c6b52f 3024#: apt-pkg/cdrom.cc:578
de5a560a 3025#, c-format
67f393ab 3026msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 3027msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 3028
b6c6b52f 3029#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3030msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3031msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 3032
b6c6b52f 3033#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3034msgid "Waiting for disc...\n"
3035msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 3036
67f393ab 3037#. Mount the new CDROM
b6c6b52f 3038#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3039msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3040msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 3041
b6c6b52f 3042#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3043msgid "Scanning disc for index files..\n"
3044msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 3045
b6c6b52f 3046#: apt-pkg/cdrom.cc:666
ea45ff83 3047#, c-format
67f393ab 3048msgid ""
b6c6b52f
MV
3049"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3050"%zu signatures\n"
67f393ab 3051msgstr ""
ea45ff83 3052"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
3053"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 3054
b6c6b52f 3055#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3056msgid ""
3057"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3058"wrong architecture?"
3059msgstr ""
1eb56220 3060"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
3061"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 3062
b6c6b52f 3063#: apt-pkg/cdrom.cc:703
ea45ff83 3064#, c-format
67f393ab 3065msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 3066msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 3067
b6c6b52f 3068#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3069msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3070msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 3071
b6c6b52f 3072#: apt-pkg/cdrom.cc:748
1b5a6222 3073#, c-format
67f393ab 3074msgid ""
3075"This disc is called: \n"
3076"'%s'\n"
3077msgstr ""
3078"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 3079"„%s“\n"
1b5a6222 3080
b6c6b52f 3081#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3082msgid "Copying package lists..."
3083msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 3084
b6c6b52f 3085#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3086msgid "Writing new source list\n"
3087msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 3088
b6c6b52f 3089#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3090msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3091msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 3092
be2db981 3093#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
d8260161 3094#, c-format
67f393ab 3095msgid "Wrote %i records.\n"
3096msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 3097
be2db981 3098#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
d8260161 3099#, c-format
67f393ab 3100msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3101msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 3102
be2db981 3103#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
d8260161 3104#, c-format
67f393ab 3105msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3106msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3107
be2db981 3108#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
d8260161 3109#, c-format
67f393ab 3110msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3111msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3112
be2db981 3113#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
07f2526e 3114#, c-format
a0895a74 3115msgid "Skipping nonexistent file %s"
07f2526e 3116msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
a0895a74 3117
be2db981 3118#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
a0895a74
MV
3119#, c-format
3120msgid "Can't find authentication record for: %s"
07f2526e 3121msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
a0895a74 3122
be2db981 3123#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
07f2526e 3124#, c-format
a0895a74 3125msgid "Hash mismatch for: %s"
07f2526e 3126msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
a0895a74 3127
2a8a592d 3128#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3129#, c-format
3130msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3131msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
3132
3133#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3134#, c-format
3135msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3136msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
3137
3138#: apt-pkg/cacheset.cc:447
b185a256 3139#, c-format
2a8a592d 3140msgid "Couldn't find task '%s'"
b185a256 3141msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
2a8a592d 3142
3143#: apt-pkg/cacheset.cc:454
b185a256 3144#, c-format
2a8a592d 3145msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
b185a256 3146msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
2a8a592d 3147
3148#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3149#, c-format
3150msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
b185a256 3151msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
2a8a592d 3152
3153#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3154#, c-format
3155msgid ""
3156"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3157"neither of them"
3158msgstr ""
b185a256 3159"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
3160"pretože nemá žiadnu z nich"
2a8a592d 3161
3162#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3163#, c-format
3164msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3165msgstr ""
b185a256 3166"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
3167"virtuálny"
2a8a592d 3168
3169#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3170#, c-format
3171msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3172msgstr ""
b185a256 3173"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
2a8a592d 3174
3175#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3176#, c-format
3177msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3178msgstr ""
b185a256 3179"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
3180"nainštalovaný"
2a8a592d 3181
b6c6b52f 3182#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
08f8455c 3183#, c-format
3184msgid "Installing %s"
3185msgstr "Inštaluje sa %s"
3186
be2db981 3187#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
08f8455c 3188#, c-format
3189msgid "Configuring %s"
3190msgstr "Nastavuje sa %s"
3191
be2db981 3192#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
08f8455c 3193#, c-format
3194msgid "Removing %s"
3195msgstr "Odstraňuje sa %s"
3196
b6c6b52f 3197#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
07f2526e 3198#, c-format
a0895a74 3199msgid "Completely removing %s"
07f2526e 3200msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74 3201
b6c6b52f
MV
3202#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3203#, c-format
3204msgid "Noting disappearance of %s"
b185a256 3205msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
b6c6b52f
MV
3206
3207#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3208#, c-format
3209msgid "Running post-installation trigger %s"
3210msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
3211
be2db981
DK
3212#. FIXME: use a better string after freeze
3213#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
ea45ff83 3214#, c-format
0e1423ae 3215msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 3216msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 3217
be2db981 3218#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
b185a256 3219#, c-format
b6c6b52f 3220msgid "Could not open file '%s'"
b185a256 3221msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
b6c6b52f 3222
be2db981 3223#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:815
d8260161 3224#, c-format
67f393ab 3225msgid "Preparing %s"
3226msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 3227
be2db981 3228#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
3c4a4974 3229#, c-format
67f393ab 3230msgid "Unpacking %s"
3231msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 3232
be2db981 3233#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:821
d8260161 3234#, c-format
67f393ab 3235msgid "Preparing to configure %s"
3236msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 3237
be2db981 3238#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
67f393ab 3239#, c-format
3240msgid "Installed %s"
3241msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 3242
be2db981 3243#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:828
67f393ab 3244#, c-format
3245msgid "Preparing for removal of %s"
3246msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 3247
be2db981 3248#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
d8260161 3249#, c-format
67f393ab 3250msgid "Removed %s"
3251msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3252
be2db981 3253#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:835
5a732c04 3254#, c-format
67f393ab 3255msgid "Preparing to completely remove %s"
3256msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3257
be2db981 3258#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
5a732c04 3259#, c-format
67f393ab 3260msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3261msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3262
be2db981 3263#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1042
0e1423ae 3264msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3265msgstr ""
79364d4b 3266"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
ea45ff83 3267"pripojený?)\n"
c79dc7ed 3268
be2db981 3269#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1073
09d057db 3270msgid "Running dpkg"
1eb56220 3271msgstr "Spúšťa sa dpkg"
09d057db 3272
be2db981 3273#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1276
b6c6b52f 3274msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
b185a256 3275msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
b6c6b52f
MV
3276
3277#. check if its not a follow up error
be2db981 3278#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1281
b6c6b52f 3279msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
b185a256 3280msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
b6c6b52f 3281
be2db981 3282#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1283
b6c6b52f
MV
3283msgid ""
3284"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3285"error from a previous failure."
3286msgstr ""
b185a256 3287"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
3288"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
b6c6b52f 3289
be2db981 3290#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1289
b6c6b52f
MV
3291msgid ""
3292"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3293"error"
3294msgstr ""
b185a256 3295"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3296"zaplnený"
b6c6b52f 3297
be2db981 3298#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1295
b6c6b52f
MV
3299msgid ""
3300"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3301"error"
3302msgstr ""
b185a256 3303"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
3304"pamäte"
b6c6b52f 3305
be2db981 3306#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
b6c6b52f
MV
3307msgid ""
3308"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3309msgstr ""
b185a256 3310"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
b6c6b52f
MV
3311
3312#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3313#, c-format
3314msgid ""
3315"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3316"it?"
1eb56220 3317msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3318
b6c6b52f 3319#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
1eb56220 3320#, c-format
09d057db 3321msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3322msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3323
b6c6b52f
MV
3324#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3325#. dpkg --configure -a
3326#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
b185a256 3327#, c-format
09d057db 3328msgid ""
b6c6b52f 3329"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
b185a256 3330msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
09d057db 3331
b6c6b52f 3332#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3333msgid "Not locked"
0365a8b9 3334msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3335
2a8a592d 3336#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3337#. and provide a config option to define that default
3338#: methods/mirror.cc:200
3339#, c-format
3340msgid "No mirror file '%s' found "
b185a256 3341msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
2a8a592d 3342
3343#: methods/mirror.cc:343
3344#, c-format
3345msgid "[Mirror: %s]"
b185a256 3346msgstr "[Zrkadlo: %s]"
2a8a592d 3347
07f2526e 3348#: methods/rred.cc:465
3349#, c-format
3350msgid ""
3351"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3352"to be corrupt."
3353msgstr ""
4440a0f0 3354"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá "
3355"sa, že záplata je poškodená."
07f2526e 3356
3357#: methods/rred.cc:470
3358#, c-format
3359msgid ""
3360"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3361"to be corrupt."
3362msgstr ""
4440a0f0 3363"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca "
3364"sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
c79dc7ed 3365
b6c6b52f 3366#: methods/rsh.cc:329
0e1423ae 3367msgid "Connection closed prematurely"
3368msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"