po: Fill or add missing Language field
[ntk/apt.git] / po / tl.po
CommitLineData
ca07e635 1# Tagalog messages for apt debconf.
29012193
CP
2# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
3# This file is distributed under the same license as apt.
e8538061 4# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt.
29012193
CP
5# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
6# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
e8538061 7# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
67f393ab 8#
29012193
CP
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
51da0c35 13"POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n"
b8334aa3 14"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
29012193
CP
15"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
16"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
b6c6b52f 17"Language: tl\n"
29012193
CP
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
22
7ffbb475 23#: cmdline/apt-cache.cc:149
29012193 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
de5a560a 27
7ffbb475 28#: cmdline/apt-cache.cc:277
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
29012193 31
7ffbb475 32#: cmdline/apt-cache.cc:279
b81dbe40
DK
33#, fuzzy
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
36
7ffbb475 37#: cmdline/apt-cache.cc:319
67f393ab 38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normal na Pakete: "
29012193 40
7ffbb475 41#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
4948a1ba 44
7ffbb475 45#: cmdline/apt-cache.cc:321
67f393ab 46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
29012193 48
7ffbb475 49#: cmdline/apt-cache.cc:322
67f393ab 50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Halong Birtwal na Pakete: "
29012193 52
7ffbb475 53#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Kulang/Nawawala: "
4948a1ba 56
7ffbb475 57#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 60
7ffbb475 61#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 62#, fuzzy
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 64msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 65
7ffbb475 66#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
29012193 69
7ffbb475 70#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 73
7ffbb475 74#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 78
7ffbb475 79#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
29012193 82
7ffbb475 83#: cmdline/apt-cache.cc:348
67f393ab 84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
29012193 86
7ffbb475 87#: cmdline/apt-cache.cc:362
67f393ab 88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
29012193 90
7ffbb475 91#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 92msgid "Total slack space: "
93msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
29012193 94
7ffbb475 95#: cmdline/apt-cache.cc:375
67f393ab 96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
29012193 98
7ffbb475
MV
99#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
100#: apt-private/private-show.cc:58
67f393ab 101#, c-format
102msgid "Package file %s is out of sync."
103msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
29012193 104
7ffbb475
MV
105#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
106#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
107#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
108#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
897e3c7b 109msgid "No packages found"
110msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
111
7ffbb475 112#: cmdline/apt-cache.cc:1254
b6c6b52f
MV
113#, fuzzy
114msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 115msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
29012193 116
7ffbb475 117#: cmdline/apt-cache.cc:1420
27b16a2e
MV
118msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
119msgstr ""
120
3fa4e98f 121#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
b6c6b52f
MV
122#, c-format
123msgid "Unable to locate package %s"
124msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
125
7ffbb475 126#: cmdline/apt-cache.cc:1545
67f393ab 127msgid "Package files:"
128msgstr "Talaksang Pakete:"
29012193 129
7ffbb475 130#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 131msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
132msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
29012193 133
67f393ab 134#. Show any packages have explicit pins
7ffbb475 135#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 136msgid "Pinned packages:"
137msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
29012193 138
7ffbb475 139#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
67f393ab 140msgid "(not found)"
141msgstr "(hindi nahanap)"
29012193 142
7ffbb475 143#: cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 144msgid " Installed: "
145msgstr " Nakaluklok: "
29012193 146
7ffbb475 147#: cmdline/apt-cache.cc:1587
67f393ab 148msgid " Candidate: "
149msgstr " Kandidato: "
648bb618 150
7ffbb475 151#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
b81dbe40
DK
152msgid "(none)"
153msgstr "(wala)"
154
7ffbb475 155#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 156msgid " Package pin: "
157msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
648bb618 158
67f393ab 159#. Show the priority tables
7ffbb475 160#: cmdline/apt-cache.cc:1629
67f393ab 161msgid " Version table:"
162msgstr " Talaang Bersyon:"
648bb618 163
7ffbb475 164#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
d8ad0e30 165#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
93ae7f7f 166#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
51da0c35 167#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
a4a59015 168#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
67f393ab 169#, fuzzy, c-format
0e1423ae 170msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 171msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
29012193 172
7ffbb475 173#: cmdline/apt-cache.cc:1749
6c0bed9d 174#, fuzzy
67f393ab 175msgid ""
176"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 177" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
178" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
179"\n"
897e3c7b 180"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
181"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 182"\n"
183"Commands:\n"
67f393ab 184" gencaches - Build both the package and source cache\n"
185" showpkg - Show some general information for a single package\n"
186" showsrc - Show source records\n"
187" stats - Show some basic statistics\n"
188" dump - Show the entire file in a terse form\n"
189" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
190" unmet - Show unmet dependencies\n"
191" search - Search the package list for a regex pattern\n"
192" show - Show a readable record for the package\n"
193" depends - Show raw dependency information for a package\n"
194" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 195" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
196" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 197" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
198" policy - Show policy settings\n"
199"\n"
200"Options:\n"
201" -h This help text.\n"
202" -p=? The package cache.\n"
203" -s=? The source cache.\n"
204" -q Disable progress indicator.\n"
205" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
206" -c=? Read this configuration file\n"
207" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
208"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
209msgstr ""
210"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
211" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
212" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
213" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
214"\n"
215"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
216"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
217"impormasyon mula sa kanila\n"
218"\n"
219"Mga utos:\n"
220" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
221" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
222" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
223" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
224" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
225" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
226" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
227" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
228" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
229" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
230" depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n"
231" ng pakete\n"
232" rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n"
233" pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
6c0bed9d 234" dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n"
67f393ab 235" xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
236" policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
237"\n"
238"Mga option:\n"
239" -h Itong tulong na ito.\n"
240" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
241" -s=? Ang cache ng mga source.\n"
242" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
243" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
244" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
245" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
246"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
247"karagdagang impormasyon\n"
29012193 248
7ffbb475 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
3483c747 250#, fuzzy
251msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 252msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
29012193 253
7ffbb475 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
67f393ab 255msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
256msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
29012193 257
7ffbb475 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b81dbe40
DK
259#, fuzzy, c-format
260msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
261msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
262
7ffbb475
MV
263#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
264msgid ""
265"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
266"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
267"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
268"mount point."
269msgstr ""
270
271#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
67f393ab 272msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
273msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
29012193 274
ce34af08 275#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 276msgid "Arguments not in pairs"
277msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
29012193 278
ce34af08 279#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 280msgid ""
281"Usage: apt-config [options] command\n"
282"\n"
283"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
284"\n"
285"Commands:\n"
286" shell - Shell mode\n"
287" dump - Show the configuration\n"
288"\n"
289"Options:\n"
290" -h This help text.\n"
291" -c=? Read this configuration file\n"
292" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
293msgstr ""
294"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
295"\n"
296"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
297"ng APT\n"
298"\n"
299"Mga utos:\n"
300" shell - modong shell\n"
301" dump - ipakita ang pagkaayos\n"
302"Mga option:\n"
303" -h Itong tulong na ito.\n"
304" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
305" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 306
7ffbb475 307#: cmdline/apt-get.cc:245
5669725a
MV
308#, fuzzy, c-format
309msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
310msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
311
7ffbb475 312#: cmdline/apt-get.cc:327
5669725a
MV
313#, fuzzy, c-format
314msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
315msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
316
7ffbb475 317#: cmdline/apt-get.cc:330
5669725a
MV
318#, fuzzy, c-format
319msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
320msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
321
7ffbb475 322#: cmdline/apt-get.cc:367
ce34af08
MV
323#, fuzzy, c-format
324msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
325msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
c77d6597 326
7ffbb475 327#: cmdline/apt-get.cc:423
de5a560a 328#, c-format
5669725a 329msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 330msgstr ""
29012193 331
7ffbb475 332#: cmdline/apt-get.cc:454
de5a560a 333#, c-format
ce34af08
MV
334msgid "Couldn't find package %s"
335msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 336
7ffbb475 337#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
51da0c35 338#: apt-private/private-install.cc:865
ce34af08
MV
339#, fuzzy, c-format
340msgid "%s set to manually installed.\n"
67f393ab 341msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 342
7ffbb475 343#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ce34af08
MV
344#, fuzzy, c-format
345msgid "%s set to automatically installed.\n"
346msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 347
7ffbb475 348#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ce34af08
MV
349msgid ""
350"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
351"instead."
352msgstr ""
29012193 353
7ffbb475 354#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
ce34af08
MV
355msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
356msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
29012193 357
7ffbb475 358#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
ce34af08
MV
359msgid "Unable to lock the download directory"
360msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
29012193 361
7ffbb475 362#: cmdline/apt-get.cc:726
ce34af08
MV
363msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
364msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
29012193 365
d8ad0e30 366#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
ce34af08
MV
367#, c-format
368msgid "Unable to find a source package for %s"
369msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
29012193 370
d8ad0e30 371#: cmdline/apt-get.cc:786
67f393ab 372#, c-format
ce34af08
MV
373msgid ""
374"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
375"%s\n"
376msgstr ""
29012193 377
d8ad0e30 378#: cmdline/apt-get.cc:791
ce34af08 379#, c-format
67f393ab 380msgid ""
ce34af08
MV
381"Please use:\n"
382"bzr branch %s\n"
383"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 384msgstr ""
29012193 385
d8ad0e30 386#: cmdline/apt-get.cc:843
67f393ab 387#, c-format
ce34af08
MV
388msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
389msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
29012193 390
d8ad0e30 391#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
51da0c35 392#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
67f393ab 393#, c-format
ce34af08
MV
394msgid "Couldn't determine free space in %s"
395msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
29012193 396
d8ad0e30 397#: cmdline/apt-get.cc:882
67f393ab 398#, c-format
ce34af08
MV
399msgid "You don't have enough free space in %s"
400msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
29012193 401
ce34af08
MV
402#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
403#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
d8ad0e30 404#: cmdline/apt-get.cc:891
67f393ab 405#, c-format
ce34af08
MV
406msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
407msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
29012193 408
ce34af08
MV
409#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
410#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
d8ad0e30 411#: cmdline/apt-get.cc:896
67f393ab 412#, c-format
ce34af08
MV
413msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
414msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
1b5a6222 415
d8ad0e30 416#: cmdline/apt-get.cc:902
ce34af08
MV
417#, c-format
418msgid "Fetch source %s\n"
419msgstr "Kunin ang Source %s\n"
b6c6b52f 420
d8ad0e30 421#: cmdline/apt-get.cc:920
ce34af08
MV
422msgid "Failed to fetch some archives."
423msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
b6c6b52f 424
51da0c35 425#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
ce34af08
MV
426msgid "Download complete and in download only mode"
427msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
b6c6b52f 428
d8ad0e30 429#: cmdline/apt-get.cc:950
ce34af08
MV
430#, c-format
431msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
432msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
b6c6b52f 433
d8ad0e30 434#: cmdline/apt-get.cc:962
ce34af08
MV
435#, c-format
436msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
437msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
b6c6b52f 438
d8ad0e30 439#: cmdline/apt-get.cc:963
ce34af08
MV
440#, c-format
441msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
442msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
b6c6b52f 443
d8ad0e30 444#: cmdline/apt-get.cc:991
b6c6b52f 445#, c-format
ce34af08
MV
446msgid "Build command '%s' failed.\n"
447msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
b6c6b52f 448
d8ad0e30 449#: cmdline/apt-get.cc:1010
ce34af08
MV
450msgid "Child process failed"
451msgstr "Bigo ang prosesong anak"
b6c6b52f 452
d8ad0e30 453#: cmdline/apt-get.cc:1029
ce34af08
MV
454msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
455msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
b6c6b52f 456
d8ad0e30 457#: cmdline/apt-get.cc:1054
b6c6b52f 458#, c-format
ce34af08
MV
459msgid ""
460"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
461"Architectures for setup"
b6c6b52f
MV
462msgstr ""
463
d8ad0e30 464#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
ce34af08
MV
465#, c-format
466msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
467msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
b6c6b52f 468
d8ad0e30 469#: cmdline/apt-get.cc:1101
b6c6b52f 470#, c-format
ce34af08
MV
471msgid "%s has no build depends.\n"
472msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
b6c6b52f 473
d8ad0e30 474#: cmdline/apt-get.cc:1271
b6c6b52f 475#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
476msgid ""
477"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
478"packages"
b6c6b52f 479msgstr ""
ce34af08
MV
480"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
481"mahanap"
b6c6b52f 482
d8ad0e30 483#: cmdline/apt-get.cc:1289
b6c6b52f 484#, c-format
ce34af08
MV
485msgid ""
486"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
487"found"
488msgstr ""
489"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
490"mahanap"
b6c6b52f 491
d8ad0e30 492#: cmdline/apt-get.cc:1312
b6c6b52f 493#, c-format
ce34af08
MV
494msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
495msgstr ""
496"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng "
497"%s ay bagong-bago pa lamang."
b6c6b52f 498
d8ad0e30 499#: cmdline/apt-get.cc:1351
c3bbfb87 500#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
501msgid ""
502"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
503"package %s can't satisfy version requirements"
504msgstr ""
505"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
506"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
c3bbfb87 507
d8ad0e30 508#: cmdline/apt-get.cc:1357
c3bbfb87 509#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
510msgid ""
511"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
512"version"
67f393ab 513msgstr ""
ce34af08
MV
514"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
515"mahanap"
29012193 516
d8ad0e30 517#: cmdline/apt-get.cc:1380
ce34af08
MV
518#, c-format
519msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
520msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
29012193 521
d8ad0e30 522#: cmdline/apt-get.cc:1395
ce34af08
MV
523#, c-format
524msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
525msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
3c4a4974 526
d8ad0e30 527#: cmdline/apt-get.cc:1400
ce34af08
MV
528msgid "Failed to process build dependencies"
529msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
29012193 530
d8ad0e30 531#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
ce34af08
MV
532#, fuzzy, c-format
533msgid "Changelog for %s (%s)"
534msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
29012193 535
d8ad0e30 536#: cmdline/apt-get.cc:1591
ce34af08
MV
537msgid "Supported modules:"
538msgstr "Suportadong mga Module:"
29012193 539
d8ad0e30 540#: cmdline/apt-get.cc:1632
ce34af08
MV
541#, fuzzy
542msgid ""
543"Usage: apt-get [options] command\n"
544" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
545" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
546"\n"
547"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
548"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
549"and install.\n"
550"\n"
551"Commands:\n"
552" update - Retrieve new lists of packages\n"
553" upgrade - Perform an upgrade\n"
554" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
555" remove - Remove packages\n"
556" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
557" purge - Remove packages and config files\n"
558" source - Download source archives\n"
559" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
560" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
561" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
562" clean - Erase downloaded archive files\n"
563" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
564" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
565" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
566" download - Download the binary package into the current directory\n"
567"\n"
568"Options:\n"
569" -h This help text.\n"
570" -q Loggable output - no progress indicator\n"
571" -qq No output except for errors\n"
572" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
573" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
574" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
575" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
576" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
577" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
578" -b Build the source package after fetching it\n"
579" -V Show verbose version numbers\n"
580" -c=? Read this configuration file\n"
581" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
582"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
583"pages for more information and options.\n"
584" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 585msgstr ""
ce34af08
MV
586"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n"
587" apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
588" apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
589"\n"
590"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n"
591"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n"
592"at install.\n"
593"\n"
594"Mga utos:\n"
595" update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n"
596" upgrade - Gumawa ng upgrade\n"
597" install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n"
598" remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n"
599" source - Kumuha ng arkibong source\n"
600" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
601" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
602" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
603" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
604" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
605" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
606"\n"
607"Mga option:\n"
608" -h Itong tulong na ito.\n"
609" -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n"
610" -qq Walang output maliban sa mga error\n"
611" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
612" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
613" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
614" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
615" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
616" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
617" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
618" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
619" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
620" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
621"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
622"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
623" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
29012193 624
7ffbb475 625#: cmdline/apt-helper.cc:35
a4a59015
MV
626#, fuzzy
627msgid "Must specify at least one pair url/filename"
628msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
629
d8ad0e30 630#: cmdline/apt-helper.cc:53
a4a59015
MV
631msgid "Download Failed"
632msgstr ""
633
d8ad0e30 634#: cmdline/apt-helper.cc:66
a4a59015
MV
635msgid ""
636"Usage: apt-helper [options] command\n"
637" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
638"\n"
639"apt-helper is a internal helper for apt\n"
640"\n"
641"Commands:\n"
642" download-file - download the given uri to the target-path\n"
643"\n"
644" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
645msgstr ""
646
7ffbb475 647#: cmdline/apt-mark.cc:68
ce34af08
MV
648#, fuzzy, c-format
649msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
650msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
29012193 651
7ffbb475 652#: cmdline/apt-mark.cc:74
ce34af08
MV
653#, fuzzy, c-format
654msgid "%s was already set to manually installed.\n"
655msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 656
7ffbb475 657#: cmdline/apt-mark.cc:76
0e1423ae 658#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
659msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
660msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 661
7ffbb475 662#: cmdline/apt-mark.cc:241
0e1423ae 663#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
664msgid "%s was already set on hold.\n"
665msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
29012193 666
7ffbb475 667#: cmdline/apt-mark.cc:243
ce34af08
MV
668#, fuzzy, c-format
669msgid "%s was already not hold.\n"
670msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
29012193 671
3fa4e98f
MV
672#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
673#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
de5a560a 674#, c-format
ce34af08
MV
675msgid "Waited for %s but it wasn't there"
676msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
29012193 677
7ffbb475 678#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
ce34af08
MV
679#, fuzzy, c-format
680msgid "%s set on hold.\n"
681msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 682
7ffbb475 683#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
ce34af08
MV
684#, fuzzy, c-format
685msgid "Canceled hold on %s.\n"
686msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
67f393ab 687
7ffbb475 688#: cmdline/apt-mark.cc:345
ce34af08 689msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
29012193 690msgstr ""
29012193 691
7ffbb475 692#: cmdline/apt-mark.cc:392
67f393ab 693msgid ""
ce34af08
MV
694"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
695"\n"
696"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
697"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
698"\n"
699"Commands:\n"
700" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
701" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
702" hold - Mark a package as held back\n"
703" unhold - Unset a package set as held back\n"
704" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
705" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
706" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
707"\n"
708"Options:\n"
709" -h This help text.\n"
710" -q Loggable output - no progress indicator\n"
711" -qq No output except for errors\n"
712" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
713" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
714" -c=? Read this configuration file\n"
715" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
716"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 717msgstr ""
67f393ab 718
7ffbb475 719#: cmdline/apt.cc:47
67f393ab 720msgid ""
ce34af08
MV
721"Usage: apt [options] command\n"
722"\n"
723"CLI for apt.\n"
609bb2ea 724"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
725" list - list packages based on package names\n"
726" search - search in package descriptions\n"
727" show - show package details\n"
728"\n"
729" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 730"\n"
ce34af08 731" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
732" remove - remove packages\n"
733"\n"
dcde2d74 734" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
735" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
736"packages\n"
ce34af08
MV
737"\n"
738" edit-sources - edit the source information file\n"
b6c6b52f 739msgstr ""
29012193 740
ce34af08 741#: methods/cdrom.cc:203
8e947fe1 742#, c-format
ce34af08
MV
743msgid "Unable to read the cdrom database %s"
744msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
745
746#: methods/cdrom.cc:212
747msgid ""
748"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
749"cannot be used to add new CD-ROMs"
8e947fe1 750msgstr ""
ce34af08
MV
751"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
752"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
8e947fe1 753
ce34af08
MV
754#: methods/cdrom.cc:222
755msgid "Wrong CD-ROM"
756msgstr "Maling CD"
a0895a74 757
ce34af08 758#: methods/cdrom.cc:249
0fd68707 759#, c-format
ce34af08
MV
760msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
761msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
0fd68707 762
ce34af08
MV
763#: methods/cdrom.cc:254
764msgid "Disk not found."
765msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
29012193 766
7ffbb475 767#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
ce34af08
MV
768msgid "File not found"
769msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
29012193 770
7ffbb475
MV
771#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
772#: methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
773msgid "Failed to stat"
774msgstr "Bigo ang pag-stat"
29012193 775
7ffbb475 776#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
777msgid "Failed to set modification time"
778msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
29012193 779
7ffbb475 780#: methods/file.cc:48
ce34af08
MV
781msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
782msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
29012193 783
ce34af08 784#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
7ffbb475 785#: methods/ftp.cc:177
ce34af08
MV
786msgid "Logging in"
787msgstr "Pumapasok"
c3bbfb87 788
7ffbb475 789#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
790msgid "Unable to determine the peer name"
791msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
c3bbfb87 792
7ffbb475 793#: methods/ftp.cc:188
ce34af08
MV
794msgid "Unable to determine the local name"
795msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
c3bbfb87 796
7ffbb475 797#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
ce34af08
MV
798#, c-format
799msgid "The server refused the connection and said: %s"
800msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
3c4a4974 801
7ffbb475 802#: methods/ftp.cc:225
ce34af08
MV
803#, c-format
804msgid "USER failed, server said: %s"
805msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
29012193 806
7ffbb475 807#: methods/ftp.cc:232
ce34af08
MV
808#, c-format
809msgid "PASS failed, server said: %s"
810msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
29012193 811
7ffbb475 812#: methods/ftp.cc:252
de5a560a 813msgid ""
ce34af08
MV
814"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
815"is empty."
de5a560a 816msgstr ""
ce34af08
MV
817"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
818"ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
29012193 819
7ffbb475 820#: methods/ftp.cc:280
ce34af08
MV
821#, c-format
822msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
823msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
3c4a4974 824
7ffbb475 825#: methods/ftp.cc:306
ce34af08
MV
826#, c-format
827msgid "TYPE failed, server said: %s"
828msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
29012193 829
7ffbb475 830#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
ce34af08
MV
831msgid "Connection timeout"
832msgstr "Lumipas ang koneksyon"
29012193 833
7ffbb475 834#: methods/ftp.cc:350
ce34af08
MV
835msgid "Server closed the connection"
836msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
29012193 837
d8ad0e30
MV
838#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
839#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
840#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
ce34af08
MV
841msgid "Read error"
842msgstr "Error sa pagbasa"
b6c6b52f 843
7ffbb475 844#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
ce34af08
MV
845msgid "A response overflowed the buffer."
846msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
b6c6b52f 847
7ffbb475 848#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
ce34af08
MV
849msgid "Protocol corruption"
850msgstr "Sira ang protocol"
27b16a2e 851
3fa4e98f 852#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
d8ad0e30
MV
853#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
854#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
ce34af08
MV
856msgid "Write error"
857msgstr "Error sa pagsulat"
29012193 858
7ffbb475 859#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
ce34af08
MV
860msgid "Could not create a socket"
861msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
862
7ffbb475 863#: methods/ftp.cc:712
ce34af08
MV
864msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
865msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
866
51da0c35 867#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
67f393ab 868msgid "Failed"
869msgstr "Bigo"
29012193 870
7ffbb475 871#: methods/ftp.cc:718
ce34af08
MV
872msgid "Could not connect passive socket."
873msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive."
de5a560a 874
7ffbb475 875#: methods/ftp.cc:735
ce34af08
MV
876msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
877msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
29012193 878
7ffbb475 879#: methods/ftp.cc:749
ce34af08
MV
880msgid "Could not bind a socket"
881msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
882
7ffbb475 883#: methods/ftp.cc:753
ce34af08
MV
884msgid "Could not listen on the socket"
885msgstr "Hindi makarinig sa socket"
b81dbe40 886
7ffbb475 887#: methods/ftp.cc:760
ce34af08
MV
888msgid "Could not determine the socket's name"
889msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
890
7ffbb475 891#: methods/ftp.cc:792
ce34af08
MV
892msgid "Unable to send PORT command"
893msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
894
7ffbb475 895#: methods/ftp.cc:802
3f5a581c 896#, c-format
ce34af08
MV
897msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
898msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
3f5a581c 899
7ffbb475 900#: methods/ftp.cc:811
897e3c7b 901#, c-format
ce34af08
MV
902msgid "EPRT failed, server said: %s"
903msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
897e3c7b 904
7ffbb475 905#: methods/ftp.cc:831
ce34af08
MV
906msgid "Data socket connect timed out"
907msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
908
7ffbb475 909#: methods/ftp.cc:838
ce34af08
MV
910msgid "Unable to accept connection"
911msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
de5a560a 912
7ffbb475 913#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
ce34af08
MV
914msgid "Problem hashing file"
915msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
29012193 916
7ffbb475 917#: methods/ftp.cc:890
b6c6b52f 918#, c-format
ce34af08
MV
919msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
920msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
b6c6b52f 921
7ffbb475 922#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
ce34af08
MV
923msgid "Data socket timed out"
924msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
b6c6b52f 925
7ffbb475 926#: methods/ftp.cc:935
de5a560a 927#, c-format
ce34af08
MV
928msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
929msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
29012193 930
ce34af08 931#. Get the files information
7ffbb475 932#: methods/ftp.cc:1014
ce34af08
MV
933msgid "Query"
934msgstr "Tanong"
29012193 935
7ffbb475 936#: methods/ftp.cc:1128
ce34af08
MV
937msgid "Unable to invoke "
938msgstr "Hindi ma-invoke "
29012193 939
ce34af08 940#: methods/connect.cc:76
de5a560a 941#, c-format
ce34af08
MV
942msgid "Connecting to %s (%s)"
943msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
29012193 944
ce34af08 945#: methods/connect.cc:87
67f393ab 946#, c-format
ce34af08
MV
947msgid "[IP: %s %s]"
948msgstr "[IP: %s %s]"
67f393ab 949
ce34af08 950#: methods/connect.cc:94
de5a560a 951#, c-format
ce34af08
MV
952msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
953msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)"
29012193 954
ce34af08 955#: methods/connect.cc:100
29012193 956#, c-format
ce34af08
MV
957msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
958msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
29012193 959
ce34af08 960#: methods/connect.cc:108
29012193 961#, c-format
ce34af08
MV
962msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
963msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
29012193 964
ce34af08 965#: methods/connect.cc:126
29012193 966#, c-format
ce34af08
MV
967msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
968msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)."
29012193 969
ce34af08
MV
970#. We say this mainly because the pause here is for the
971#. ssh connection that is still going
7ffbb475 972#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
27b16a2e 973#, c-format
ce34af08
MV
974msgid "Connecting to %s"
975msgstr "Kumokonekta sa %s"
27b16a2e 976
ce34af08 977#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 978#, c-format
ce34af08
MV
979msgid "Could not resolve '%s'"
980msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
29012193 981
ce34af08 982#: methods/connect.cc:205
de5a560a 983#, c-format
ce34af08
MV
984msgid "Temporary failure resolving '%s'"
985msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
29012193 986
ce34af08 987#: methods/connect.cc:209
27b16a2e 988#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
989msgid "System error resolving '%s:%s'"
990msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
27b16a2e 991
ce34af08 992#: methods/connect.cc:211
27b16a2e 993#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
994msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
995msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
29012193 996
ce34af08 997#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 998#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
999msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1000msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
1001
7ffbb475 1002#: methods/gpgv.cc:168
27b16a2e 1003msgid ""
ce34af08 1004"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
29012193 1005msgstr ""
ce34af08
MV
1006"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
1007"fingerprint?!"
897e3c7b 1008
7ffbb475 1009#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1010msgid "At least one invalid signature was encountered."
1011msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
29012193 1012
7ffbb475 1013#: methods/gpgv.cc:174
67f393ab 1014#, fuzzy
ce34af08 1015msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 1016msgstr ""
ce34af08
MV
1017"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)"
1018
1019#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
7ffbb475 1020#: methods/gpgv.cc:180
ce34af08
MV
1021#, c-format
1022msgid ""
1023"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1024"authentication?)"
1025msgstr ""
1026
7ffbb475 1027#: methods/gpgv.cc:184
ce34af08
MV
1028msgid "Unknown error executing gpgv"
1029msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
1030
7ffbb475 1031#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
ce34af08
MV
1032msgid "The following signatures were invalid:\n"
1033msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
29012193 1034
7ffbb475 1035#: methods/gpgv.cc:231
09d057db 1036msgid ""
ce34af08
MV
1037"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1038"available:\n"
09d057db 1039msgstr ""
ce34af08
MV
1040"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
1041"available:\n"
09d057db 1042
7ffbb475 1043#: methods/gzip.cc:69
ce34af08
MV
1044msgid "Empty files can't be valid archives"
1045msgstr ""
29012193 1046
3fa4e98f 1047#: methods/http.cc:509
ce34af08
MV
1048msgid "Error writing to the file"
1049msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
29012193 1050
3fa4e98f 1051#: methods/http.cc:523
ce34af08
MV
1052msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1053msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
29012193 1054
3fa4e98f 1055#: methods/http.cc:525
ce34af08
MV
1056msgid "Error reading from server"
1057msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
29012193 1058
3fa4e98f 1059#: methods/http.cc:561
ce34af08
MV
1060msgid "Error writing to file"
1061msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
29012193 1062
3fa4e98f 1063#: methods/http.cc:621
ce34af08
MV
1064msgid "Select failed"
1065msgstr "Bigo ang pagpili"
29012193 1066
3fa4e98f 1067#: methods/http.cc:626
ce34af08
MV
1068msgid "Connection timed out"
1069msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
1070
3fa4e98f 1071#: methods/http.cc:649
ce34af08
MV
1072msgid "Error writing to output file"
1073msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
1074
7ffbb475 1075#: methods/server.cc:51
ce34af08
MV
1076msgid "Waiting for headers"
1077msgstr "Naghihintay ng panimula"
1078
7ffbb475 1079#: methods/server.cc:109
ce34af08
MV
1080msgid "Bad header line"
1081msgstr "Maling linyang panimula"
1082
7ffbb475 1083#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
ce34af08
MV
1084msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1085msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
1086
7ffbb475 1087#: methods/server.cc:171
ce34af08
MV
1088msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1089msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
1090
7ffbb475 1091#: methods/server.cc:194
ce34af08
MV
1092msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1093msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
1094
7ffbb475 1095#: methods/server.cc:196
ce34af08
MV
1096msgid "This HTTP server has broken range support"
1097msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
1098
7ffbb475 1099#: methods/server.cc:220
ce34af08
MV
1100msgid "Unknown date format"
1101msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
1102
7ffbb475 1103#: methods/server.cc:489
ce34af08
MV
1104msgid "Bad header data"
1105msgstr "Maling datos sa panimula"
1106
7ffbb475 1107#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
ce34af08
MV
1108msgid "Connection failed"
1109msgstr "Bigo ang koneksyon"
1110
7ffbb475 1111#: methods/server.cc:654
ce34af08
MV
1112msgid "Internal error"
1113msgstr "Internal na error"
1114
3fa4e98f
MV
1115#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1116msgid "Calculating upgrade... "
1117msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
506ab3c7 1118
51da0c35 1119#: apt-private/private-upgrade.cc:28
3fa4e98f
MV
1120msgid "Done"
1121msgstr "Tapos"
506ab3c7 1122
3fa4e98f
MV
1123#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1124msgid "Sorting"
1125msgstr ""
506ab3c7 1126
3fa4e98f
MV
1127#: apt-private/private-list.cc:131
1128msgid "Listing"
1129msgstr ""
506ab3c7 1130
3fa4e98f 1131#: apt-private/private-list.cc:164
506ab3c7 1132#, c-format
3fa4e98f
MV
1133msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1134msgid_plural ""
1135"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1136msgstr[0] ""
1137msgstr[1] ""
506ab3c7
MV
1138
1139#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1140msgid "Correcting dependencies..."
1141msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
1142
1143#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1144msgid " failed."
1145msgstr " ay bigo."
1146
1147#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1148msgid "Unable to correct dependencies"
1149msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
1150
1151#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1152msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1153msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
1154
1155#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1156msgid " Done"
1157msgstr " Tapos"
1158
1159#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1160msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1161msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito."
1162
1163#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1164msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1165msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
1166
d8ad0e30 1167#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
3fa4e98f
MV
1168#: apt-private/private-show.cc:89
1169msgid "unknown"
506ab3c7
MV
1170msgstr ""
1171
d8ad0e30 1172#: apt-private/private-output.cc:233
3fa4e98f
MV
1173#, fuzzy, c-format
1174msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1175msgstr " [Nakaluklok]"
1176
d8ad0e30 1177#: apt-private/private-output.cc:237
3fa4e98f
MV
1178#, fuzzy
1179msgid "[installed,local]"
1180msgstr " [Nakaluklok]"
1181
d8ad0e30 1182#: apt-private/private-output.cc:240
3fa4e98f 1183msgid "[installed,auto-removable]"
506ab3c7 1184msgstr ""
506ab3c7 1185
d8ad0e30 1186#: apt-private/private-output.cc:242
3fa4e98f
MV
1187#, fuzzy
1188msgid "[installed,automatic]"
1189msgstr " [Nakaluklok]"
1190
d8ad0e30 1191#: apt-private/private-output.cc:244
3fa4e98f
MV
1192#, fuzzy
1193msgid "[installed]"
1194msgstr " [Nakaluklok]"
1195
d8ad0e30 1196#: apt-private/private-output.cc:248
3fa4e98f
MV
1197#, c-format
1198msgid "[upgradable from: %s]"
67f393ab 1199msgstr ""
506ab3c7 1200
d8ad0e30 1201#: apt-private/private-output.cc:252
3fa4e98f
MV
1202msgid "[residual-config]"
1203msgstr ""
506ab3c7 1204
51da0c35 1205#: apt-private/private-output.cc:434
3fa4e98f
MV
1206#, c-format
1207msgid "but %s is installed"
1208msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
506ab3c7 1209
51da0c35 1210#: apt-private/private-output.cc:436
506ab3c7 1211#, c-format
3fa4e98f
MV
1212msgid "but %s is to be installed"
1213msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
1214
51da0c35 1215#: apt-private/private-output.cc:443
3fa4e98f
MV
1216msgid "but it is not installable"
1217msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
1218
51da0c35 1219#: apt-private/private-output.cc:445
3fa4e98f
MV
1220msgid "but it is a virtual package"
1221msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
1222
51da0c35 1223#: apt-private/private-output.cc:448
3fa4e98f
MV
1224msgid "but it is not installed"
1225msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
1226
51da0c35 1227#: apt-private/private-output.cc:448
3fa4e98f
MV
1228msgid "but it is not going to be installed"
1229msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
1230
51da0c35 1231#: apt-private/private-output.cc:453
3fa4e98f
MV
1232msgid " or"
1233msgstr " o"
1234
51da0c35
MV
1235#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
1236msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1237msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
1238
1239#: apt-private/private-output.cc:502
3fa4e98f
MV
1240msgid "The following NEW packages will be installed:"
1241msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1242
51da0c35 1243#: apt-private/private-output.cc:528
3fa4e98f
MV
1244msgid "The following packages will be REMOVED:"
1245msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
1246
51da0c35 1247#: apt-private/private-output.cc:550
3fa4e98f
MV
1248msgid "The following packages have been kept back:"
1249msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
1250
51da0c35 1251#: apt-private/private-output.cc:571
3fa4e98f
MV
1252msgid "The following packages will be upgraded:"
1253msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
1254
51da0c35 1255#: apt-private/private-output.cc:592
3fa4e98f
MV
1256msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1257msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
1258
51da0c35 1259#: apt-private/private-output.cc:612
3fa4e98f
MV
1260msgid "The following held packages will be changed:"
1261msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
1262
51da0c35 1263#: apt-private/private-output.cc:667
3fa4e98f
MV
1264#, c-format
1265msgid "%s (due to %s) "
1266msgstr "%s (dahil sa %s) "
1267
51da0c35 1268#: apt-private/private-output.cc:675
3fa4e98f
MV
1269msgid ""
1270"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1271"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1272msgstr ""
1273"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
1274"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
1275
51da0c35 1276#: apt-private/private-output.cc:706
3fa4e98f
MV
1277#, c-format
1278msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1279msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
1280
51da0c35 1281#: apt-private/private-output.cc:710
3fa4e98f
MV
1282#, c-format
1283msgid "%lu reinstalled, "
1284msgstr "%lu iniluklok muli, "
1285
51da0c35 1286#: apt-private/private-output.cc:712
3fa4e98f
MV
1287#, c-format
1288msgid "%lu downgraded, "
1289msgstr "%lu nai-downgrade, "
1290
51da0c35 1291#: apt-private/private-output.cc:714
3fa4e98f
MV
1292#, c-format
1293msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1294msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
1295
51da0c35 1296#: apt-private/private-output.cc:718
3fa4e98f
MV
1297#, c-format
1298msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1299msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
1300
1301#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1302#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1303#. The user has to answer with an input matching the
1304#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
51da0c35 1305#: apt-private/private-output.cc:740
3fa4e98f
MV
1306msgid "[Y/n]"
1307msgstr "[O/h]"
1308
1309#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1310#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1311#. The user has to answer with an input matching the
1312#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
51da0c35 1313#: apt-private/private-output.cc:746
3fa4e98f
MV
1314msgid "[y/N]"
1315msgstr "[o/H]"
1316
1317#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
51da0c35 1318#: apt-private/private-output.cc:757
3fa4e98f
MV
1319msgid "Y"
1320msgstr "O"
1321
1322#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
51da0c35 1323#: apt-private/private-output.cc:763
3fa4e98f
MV
1324msgid "N"
1325msgstr "H"
1326
51da0c35 1327#: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35
3fa4e98f
MV
1328#, c-format
1329msgid "Regex compilation error - %s"
1330msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
1331
1332#: apt-private/private-update.cc:31
1333msgid "The update command takes no arguments"
1334msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
1335
d8ad0e30
MV
1336#: apt-private/private-update.cc:90
1337#, c-format
1338msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1339msgid_plural ""
1340"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1341msgstr[0] ""
1342msgstr[1] ""
1343
51da0c35
MV
1344#: apt-private/private-update.cc:94
1345msgid "All packages are up to date."
1346msgstr ""
1347
3fa4e98f
MV
1348#: apt-private/private-show.cc:156
1349#, c-format
1350msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1351msgid_plural ""
1352"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1353msgstr[0] ""
1354msgstr[1] ""
1355
1356#: apt-private/private-show.cc:163
1357msgid "not a real package (virtual)"
1358msgstr ""
29012193 1359
51da0c35 1360#: apt-private/private-install.cc:82
ce34af08
MV
1361msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1362msgstr ""
1363"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
27b16a2e 1364
51da0c35 1365#: apt-private/private-install.cc:91
ce34af08
MV
1366msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1367msgstr ""
1368"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
27b16a2e 1369
51da0c35 1370#: apt-private/private-install.cc:110
ce34af08
MV
1371msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1372msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
27b16a2e 1373
51da0c35 1374#: apt-private/private-install.cc:148
1166ea79 1375msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
ce34af08 1376msgstr ""
1166ea79 1377"Nakapagtataka... Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
ce34af08 1378"org"
27b16a2e 1379
ce34af08
MV
1380#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1381#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
51da0c35 1382#: apt-private/private-install.cc:155
ce34af08
MV
1383#, c-format
1384msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1385msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
27b16a2e 1386
ce34af08
MV
1387#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1388#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
51da0c35 1389#: apt-private/private-install.cc:160
3f5a581c 1390#, c-format
ce34af08
MV
1391msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1392msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
3f5a581c 1393
ce34af08
MV
1394#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1395#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
51da0c35 1396#: apt-private/private-install.cc:167
27b16a2e 1397#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1398msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1399msgstr ""
1400"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
27b16a2e 1401
ce34af08
MV
1402#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1403#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
51da0c35 1404#: apt-private/private-install.cc:172
27b16a2e 1405#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1406msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1407msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
27b16a2e 1408
51da0c35 1409#: apt-private/private-install.cc:200
ce34af08
MV
1410#, c-format
1411msgid "You don't have enough free space in %s."
1412msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
1413
51da0c35 1414#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
3fa4e98f
MV
1415msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1416msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
1417
51da0c35 1418#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
ce34af08
MV
1419msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1420msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
1421
1422#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1423#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
51da0c35 1424#: apt-private/private-install.cc:220
ce34af08
MV
1425msgid "Yes, do as I say!"
1426msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
27b16a2e 1427
51da0c35 1428#: apt-private/private-install.cc:222
ce34af08 1429#, c-format
27b16a2e 1430msgid ""
ce34af08
MV
1431"You are about to do something potentially harmful.\n"
1432"To continue type in the phrase '%s'\n"
1433" ?] "
27b16a2e 1434msgstr ""
ce34af08
MV
1435"Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n"
1436"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
1437" ?] "
27b16a2e 1438
51da0c35 1439#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
ce34af08
MV
1440msgid "Abort."
1441msgstr "Abort."
29012193 1442
51da0c35 1443#: apt-private/private-install.cc:243
ce34af08
MV
1444msgid "Do you want to continue?"
1445msgstr "Nais niyo bang magpatuloy?"
1446
51da0c35 1447#: apt-private/private-install.cc:313
ce34af08
MV
1448msgid "Some files failed to download"
1449msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
1450
51da0c35 1451#: apt-private/private-install.cc:320
67f393ab 1452msgid ""
ce34af08
MV
1453"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1454"missing?"
67f393ab 1455msgstr ""
ce34af08
MV
1456"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
1457"subukang may --fix-missing?"
67f393ab 1458
51da0c35 1459#: apt-private/private-install.cc:324
ce34af08
MV
1460msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1461msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
67f393ab 1462
51da0c35 1463#: apt-private/private-install.cc:329
ce34af08
MV
1464msgid "Unable to correct missing packages."
1465msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
67f393ab 1466
51da0c35 1467#: apt-private/private-install.cc:330
ce34af08
MV
1468msgid "Aborting install."
1469msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
8f30b478 1470
51da0c35 1471#: apt-private/private-install.cc:366
ce34af08
MV
1472msgid ""
1473"The following package disappeared from your system as\n"
1474"all files have been overwritten by other packages:"
1475msgid_plural ""
1476"The following packages disappeared from your system as\n"
1477"all files have been overwritten by other packages:"
1478msgstr[0] ""
1479msgstr[1] ""
67f393ab 1480
51da0c35 1481#: apt-private/private-install.cc:370
ce34af08
MV
1482msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1483msgstr ""
67f393ab 1484
51da0c35 1485#: apt-private/private-install.cc:391
ce34af08
MV
1486msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1487msgstr ""
67f393ab 1488
51da0c35 1489#: apt-private/private-install.cc:499
ce34af08
MV
1490msgid ""
1491"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1492"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1493msgstr ""
1494
1495#.
1496#. if (Packages == 1)
1497#. {
1498#. c1out << std::endl;
1499#. c1out <<
1500#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1501#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1502#. "that package should be filed.") << std::endl;
1503#. }
1504#.
51da0c35 1505#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
ce34af08
MV
1506msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1507msgstr ""
1508"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
3f5a581c 1509
51da0c35 1510#: apt-private/private-install.cc:506
ce34af08
MV
1511#, fuzzy
1512msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1513msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
3f5a581c 1514
51da0c35 1515#: apt-private/private-install.cc:513
ce34af08
MV
1516#, fuzzy
1517msgid ""
1518"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1519msgid_plural ""
1520"The following packages were automatically installed and are no longer "
1521"required:"
1522msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1523msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
3f5a581c 1524
51da0c35 1525#: apt-private/private-install.cc:517
ce34af08
MV
1526#, fuzzy, c-format
1527msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1528msgid_plural ""
1529"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1530msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1531msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
3f5a581c 1532
51da0c35 1533#: apt-private/private-install.cc:519
ce34af08
MV
1534msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1535msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1536msgstr[0] ""
1537msgstr[1] ""
3f5a581c 1538
7ffbb475 1539#: apt-private/private-install.cc:612
ce34af08
MV
1540msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1541msgstr ""
1542"Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
3f5a581c 1543
7ffbb475 1544#: apt-private/private-install.cc:614
ce34af08
MV
1545msgid ""
1546"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1547"solution)."
1548msgstr ""
1549"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
1550"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
3f5a581c 1551
51da0c35 1552#: apt-private/private-install.cc:638
67f393ab 1553msgid ""
ce34af08
MV
1554"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1555"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1556"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1557"or been moved out of Incoming."
67f393ab 1558msgstr ""
ce34af08
MV
1559"May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n"
1560"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
1561"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
67f393ab 1562
51da0c35 1563#: apt-private/private-install.cc:659
ce34af08
MV
1564msgid "Broken packages"
1565msgstr "Sirang mga pakete"
3f5a581c 1566
51da0c35 1567#: apt-private/private-install.cc:712
ce34af08
MV
1568msgid "The following extra packages will be installed:"
1569msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
3f5a581c 1570
51da0c35 1571#: apt-private/private-install.cc:802
ce34af08
MV
1572msgid "Suggested packages:"
1573msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
3f5a581c 1574
51da0c35 1575#: apt-private/private-install.cc:803
ce34af08
MV
1576msgid "Recommended packages:"
1577msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
3f5a581c 1578
51da0c35 1579#: apt-private/private-install.cc:825
d8ad0e30
MV
1580#, c-format
1581msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1582msgstr ""
1583"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
1584
51da0c35 1585#: apt-private/private-install.cc:829
d8ad0e30
MV
1586#, fuzzy, c-format
1587msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1588msgstr ""
1589"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
1590
51da0c35 1591#: apt-private/private-install.cc:841
d8ad0e30
MV
1592#, c-format
1593msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1594msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
1595
51da0c35 1596#: apt-private/private-install.cc:846
d8ad0e30
MV
1597#, c-format
1598msgid "%s is already the newest version.\n"
1599msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
1600
51da0c35 1601#: apt-private/private-install.cc:894
d8ad0e30
MV
1602#, fuzzy, c-format
1603msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1604msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
1605
51da0c35 1606#: apt-private/private-install.cc:899
d8ad0e30
MV
1607#, fuzzy, c-format
1608msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1609msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
1610
1611#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
51da0c35 1612#: apt-private/private-install.cc:941
d8ad0e30
MV
1613#, fuzzy, c-format
1614msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1615msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
1616
51da0c35 1617#: apt-private/private-install.cc:947
d8ad0e30
MV
1618#, fuzzy, c-format
1619msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1620msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
1621
3fa4e98f 1622#: apt-private/private-main.cc:32
506ab3c7
MV
1623msgid ""
1624"NOTE: This is only a simulation!\n"
1625" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1626" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1627" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1628msgstr ""
3f5a581c 1629
d8ad0e30 1630#: apt-private/private-download.cc:36
3fa4e98f 1631msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
ce34af08 1632msgstr ""
3fa4e98f 1633"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
3f5a581c 1634
d8ad0e30 1635#: apt-private/private-download.cc:40
3fa4e98f 1636msgid "Authentication warning overridden.\n"
ce34af08 1637msgstr ""
3fa4e98f 1638"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
67f393ab 1639
d8ad0e30 1640#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
3fa4e98f
MV
1641msgid "Some packages could not be authenticated"
1642msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
67f393ab 1643
d8ad0e30 1644#: apt-private/private-download.cc:50
3fa4e98f
MV
1645msgid "Install these packages without verification?"
1646msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon?"
67f393ab 1647
d8ad0e30 1648#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
9f2df510 1649#, c-format
3fa4e98f
MV
1650msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1651msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
67f393ab 1652
3fa4e98f
MV
1653#: apt-private/private-sources.cc:58
1654#, fuzzy, c-format
1655msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1656msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
67f393ab 1657
3fa4e98f 1658#: apt-private/private-sources.cc:70
67f393ab 1659#, c-format
3fa4e98f 1660msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
ce34af08 1661msgstr ""
ce34af08 1662
3fa4e98f
MV
1663#: apt-private/private-search.cc:51
1664msgid "Full Text Search"
1665msgstr ""
29012193 1666
3fa4e98f
MV
1667#: apt-private/acqprogress.cc:66
1668msgid "Hit "
1669msgstr "Tumama "
1f73a3d8 1670
3fa4e98f
MV
1671#: apt-private/acqprogress.cc:90
1672msgid "Get:"
1673msgstr "Kunin: "
29012193 1674
3fa4e98f
MV
1675#: apt-private/acqprogress.cc:121
1676msgid "Ign "
1677msgstr "DiPansin "
29012193 1678
3fa4e98f
MV
1679#: apt-private/acqprogress.cc:125
1680msgid "Err "
1681msgstr "Err "
29012193 1682
3fa4e98f 1683#: apt-private/acqprogress.cc:146
ce34af08 1684#, c-format
3fa4e98f
MV
1685msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1686msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
3f5a581c 1687
3fa4e98f 1688#: apt-private/acqprogress.cc:236
dcde2d74 1689#, c-format
3fa4e98f
MV
1690msgid " [Working]"
1691msgstr " [May ginagawa]"
3f5a581c 1692
3fa4e98f 1693#: apt-private/acqprogress.cc:297
ce34af08 1694#, c-format
3fa4e98f
MV
1695msgid ""
1696"Media change: please insert the disc labeled\n"
1697" '%s'\n"
1698"in the drive '%s' and press enter\n"
ce34af08 1699msgstr ""
3fa4e98f
MV
1700"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
1701" '%s'\n"
1702"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
29012193 1703
3d1e70d3 1704#. Only warn if there are no sources.list.d.
1705#. Only warn if there is no sources.list file.
3fa4e98f
MV
1706#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
1707#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
506ab3c7 1708#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
3fa4e98f
MV
1709#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1710#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
67f393ab 1711#, c-format
1712msgid "Unable to read %s"
1713msgstr "Hindi mabasa ang %s"
1714
3fa4e98f
MV
1715#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
1716#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
1717#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
506ab3c7 1718#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
29012193 1719#, c-format
3f5a581c
MV
1720msgid "Unable to change to %s"
1721msgstr "Di makalipat sa %s"
29012193 1722
3f5a581c
MV
1723#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1724#. and provide a config option to define that default
1725#: methods/mirror.cc:280
29012193 1726#, c-format
3f5a581c
MV
1727msgid "No mirror file '%s' found "
1728msgstr ""
29012193 1729
3f5a581c
MV
1730#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1731#. and provide a config option to define that default
1732#: methods/mirror.cc:287
1733#, fuzzy, c-format
1734msgid "Can not read mirror file '%s'"
1735msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 1736
03d7b3cd
MV
1737#: methods/mirror.cc:315
1738#, fuzzy, c-format
1739msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1740msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
1741
1742#: methods/mirror.cc:445
29012193 1743#, c-format
3f5a581c
MV
1744msgid "[Mirror: %s]"
1745msgstr ""
67f393ab 1746
7ffbb475 1747#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3f5a581c
MV
1748msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1749msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
29012193 1750
7ffbb475 1751#: methods/rsh.cc:343
3f5a581c
MV
1752msgid "Connection closed prematurely"
1753msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
29012193 1754
ce34af08 1755#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1756msgid "Bad default setting!"
1757msgstr "Maling nakatakda na default!"
29012193 1758
ce34af08
MV
1759#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1760#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1761msgid "Press enter to continue."
1762msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy."
29012193 1763
ce34af08 1764#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1765msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1766msgstr ""
29012193 1767
ce34af08 1768#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1769#, fuzzy
1770msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1771msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
29012193 1772
ce34af08 1773#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1774#, fuzzy
1775msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1776msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
29012193 1777
ce34af08 1778#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1779msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1780msgstr ""
1781"o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang"
29012193 1782
ce34af08 1783#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1784msgid ""
1785"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1786msgstr ""
1787"sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin "
1788"muli ang [I]luklok/Instol."
29012193 1789
3f5a581c
MV
1790#: dselect/update:30
1791msgid "Merging available information"
1792msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
29012193 1793
3fa4e98f
MV
1794#: apt-inst/filelist.cc:380
1795msgid "DropNode called on still linked node"
1796msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
29012193 1797
3fa4e98f
MV
1798#: apt-inst/filelist.cc:412
1799msgid "Failed to locate the hash element!"
1800msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
93ae7f7f 1801
3fa4e98f
MV
1802#: apt-inst/filelist.cc:459
1803msgid "Failed to allocate diversion"
1804msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
3f5a581c 1805
3fa4e98f
MV
1806#: apt-inst/filelist.cc:464
1807msgid "Internal error in AddDiversion"
1808msgstr "Internal error sa AddDiversion"
3f5a581c 1809
3fa4e98f
MV
1810#: apt-inst/filelist.cc:477
1811#, c-format
1812msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1813msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
29012193 1814
3fa4e98f 1815#: apt-inst/filelist.cc:506
27b16a2e 1816#, c-format
3fa4e98f
MV
1817msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1818msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
29012193 1819
3fa4e98f
MV
1820#: apt-inst/filelist.cc:549
1821#, c-format
1822msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1823msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
29012193 1824
3fa4e98f
MV
1825#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1826#, c-format
1827msgid "The path %s is too long"
1828msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
29012193 1829
3fa4e98f 1830#: apt-inst/extract.cc:132
3f5a581c 1831#, c-format
3fa4e98f
MV
1832msgid "Unpacking %s more than once"
1833msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
3f5a581c 1834
3fa4e98f 1835#: apt-inst/extract.cc:142
3f5a581c 1836#, c-format
3fa4e98f
MV
1837msgid "The directory %s is diverted"
1838msgstr "Ang directory %s ay divertado"
2a8a592d 1839
3fa4e98f 1840#: apt-inst/extract.cc:152
29012193 1841#, c-format
3fa4e98f
MV
1842msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1843msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
29012193 1844
3fa4e98f
MV
1845#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1846msgid "The diversion path is too long"
1847msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
29012193 1848
3fa4e98f 1849#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
d8ad0e30 1850#: ftparchive/cachedb.cc:182
67f393ab 1851#, c-format
3f5a581c
MV
1852msgid "Failed to stat %s"
1853msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
29012193 1854
3fa4e98f 1855#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
3f5a581c 1856#, c-format
3fa4e98f
MV
1857msgid "Failed to rename %s to %s"
1858msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
29012193 1859
3fa4e98f 1860#: apt-inst/extract.cc:249
3f5a581c 1861#, c-format
3fa4e98f
MV
1862msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1863msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
29012193 1864
3fa4e98f
MV
1865#: apt-inst/extract.cc:289
1866msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1867msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
29012193 1868
3fa4e98f
MV
1869#: apt-inst/extract.cc:293
1870msgid "The path is too long"
1871msgstr "Sobrang haba ng path"
29012193 1872
3fa4e98f 1873#: apt-inst/extract.cc:421
67f393ab 1874#, c-format
3fa4e98f
MV
1875msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1876msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
29012193 1877
3fa4e98f 1878#: apt-inst/extract.cc:438
67f393ab 1879#, c-format
3fa4e98f
MV
1880msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1881msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
29012193 1882
3fa4e98f 1883#: apt-inst/extract.cc:498
29012193 1884#, c-format
3fa4e98f
MV
1885msgid "Unable to stat %s"
1886msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
29012193 1887
3fa4e98f 1888#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
67f393ab 1889#, c-format
3fa4e98f
MV
1890msgid "Failed to write file %s"
1891msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
29012193 1892
3fa4e98f 1893#: apt-inst/dirstream.cc:105
3f5a581c 1894#, c-format
3fa4e98f
MV
1895msgid "Failed to close file %s"
1896msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
29012193 1897
3fa4e98f
MV
1898#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1899#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3f5a581c 1900#, c-format
3fa4e98f
MV
1901msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1902msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
29012193 1903
3fa4e98f 1904#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3f5a581c 1905#, c-format
3fa4e98f
MV
1906msgid "Internal error, could not locate member %s"
1907msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
29012193 1908
3fa4e98f
MV
1909#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1910msgid "Unparsable control file"
1911msgstr "Di maintindihang talaksang control"
29012193 1912
3fa4e98f
MV
1913#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1914msgid "Invalid archive signature"
1915msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
29012193 1916
3fa4e98f
MV
1917#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1918msgid "Error reading archive member header"
1919msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
29012193 1920
3fa4e98f
MV
1921#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
1922#, fuzzy, c-format
1923msgid "Invalid archive member header %s"
1924msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
29012193 1925
3fa4e98f
MV
1926#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1927msgid "Invalid archive member header"
1928msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
29012193 1929
3fa4e98f
MV
1930#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1931msgid "Archive is too short"
1932msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
29012193 1933
3fa4e98f
MV
1934#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1935msgid "Failed to read the archive headers"
1936msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
29012193 1937
3fa4e98f
MV
1938#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1939msgid "Failed to create pipes"
1940msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
9f2df510 1941
3fa4e98f
MV
1942#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1943msgid "Failed to exec gzip "
1944msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
29012193 1945
3fa4e98f
MV
1946#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1947msgid "Corrupted archive"
1948msgstr "Sirang arkibo"
de5a560a 1949
3fa4e98f
MV
1950#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1951msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1952msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
de5a560a 1953
3fa4e98f 1954#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
67f393ab 1955#, c-format
3fa4e98f
MV
1956msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1957msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
29012193 1958
3fa4e98f 1959#: apt-pkg/clean.cc:61
67f393ab 1960#, c-format
3fa4e98f
MV
1961msgid "Unable to stat %s."
1962msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
802442e3 1963
3fa4e98f
MV
1964#: apt-pkg/install-progress.cc:57
1965#, c-format
1966msgid "Progress: [%3i%%]"
1967msgstr ""
3c4a4974 1968
3fa4e98f
MV
1969#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
1970msgid "Running dpkg"
1971msgstr ""
3c4a4974 1972
3fa4e98f 1973#: apt-pkg/init.cc:146
b8334aa3 1974#, c-format
3fa4e98f
MV
1975msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1976msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
29012193 1977
3fa4e98f
MV
1978#: apt-pkg/init.cc:162
1979msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1980msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
3f5a581c 1981
3fa4e98f
MV
1982#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
1983#, c-format
1984msgid "Wrote %i records.\n"
1985msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
29012193 1986
3fa4e98f 1987#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
29012193 1988#, c-format
3fa4e98f
MV
1989msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1990msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
29012193 1991
3fa4e98f 1992#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
3f5a581c 1993#, c-format
3fa4e98f
MV
1994msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1995msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
29012193 1996
3fa4e98f
MV
1997#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
1998#, c-format
1999msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3f5a581c 2000msgstr ""
3fa4e98f
MV
2001"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
2002"mismatch\n"
29012193 2003
3fa4e98f
MV
2004#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2005#, c-format
2006msgid "Can't find authentication record for: %s"
3f5a581c 2007msgstr ""
67f393ab 2008
3fa4e98f
MV
2009#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2010#, fuzzy, c-format
2011msgid "Hash mismatch for: %s"
2012msgstr "Di tugmang MD5Sum"
67f393ab 2013
3fa4e98f 2014#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
3f5a581c 2015#, c-format
3fa4e98f
MV
2016msgid "The method driver %s could not be found."
2017msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
67f393ab 2018
3fa4e98f
MV
2019#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2020#, fuzzy, c-format
2021msgid "Is the package %s installed?"
2022msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
67f393ab 2023
3fa4e98f 2024#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
3f5a581c 2025#, c-format
3fa4e98f
MV
2026msgid "Method %s did not start correctly"
2027msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
67f393ab 2028
3fa4e98f 2029#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
3f5a581c 2030#, c-format
3fa4e98f
MV
2031msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2032msgstr ""
2033"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
67f393ab 2034
3fa4e98f
MV
2035#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2036msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2037msgstr ""
2038"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
67f393ab 2039
3fa4e98f
MV
2040#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2041msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2042msgstr ""
2043"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
2044"ito"
67f393ab 2045
3fa4e98f
MV
2046#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2047msgid "The list of sources could not be read."
2048msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
67f393ab 2049
3fa4e98f
MV
2050#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2051msgid "Empty package cache"
2052msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
67f393ab 2053
3fa4e98f
MV
2054#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2055msgid "The package cache file is corrupted"
2056msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
67f393ab 2057
3fa4e98f
MV
2058#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2059msgid "The package cache file is an incompatible version"
2060msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
67f393ab 2061
3fa4e98f
MV
2062#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2063#, fuzzy
2064msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2065msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
67f393ab 2066
3fa4e98f 2067#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
3f5a581c 2068#, c-format
3fa4e98f
MV
2069msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2070msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
67f393ab 2071
3fa4e98f
MV
2072#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2073msgid "The package cache was built for a different architecture"
2074msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura"
506ab3c7 2075
3fa4e98f
MV
2076#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2077msgid "Depends"
2078msgstr "Dependensiya"
506ab3c7 2079
3fa4e98f
MV
2080#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2081msgid "PreDepends"
2082msgstr "PreDepends"
506ab3c7 2083
3fa4e98f
MV
2084#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2085msgid "Suggests"
2086msgstr "Mungkahi"
506ab3c7 2087
3fa4e98f
MV
2088#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2089msgid "Recommends"
2090msgstr "Rekomendado"
506ab3c7 2091
3fa4e98f
MV
2092#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2093msgid "Conflicts"
2094msgstr "Tunggali"
506ab3c7 2095
3fa4e98f
MV
2096#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2097msgid "Replaces"
2098msgstr "Pumapalit"
506ab3c7 2099
3fa4e98f
MV
2100#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2101msgid "Obsoletes"
2102msgstr "Linalaos"
506ab3c7 2103
3fa4e98f
MV
2104#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2105msgid "Breaks"
2106msgstr ""
506ab3c7 2107
3fa4e98f
MV
2108#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2109msgid "Enhances"
2110msgstr ""
506ab3c7 2111
3fa4e98f
MV
2112#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2113msgid "important"
2114msgstr "importante"
506ab3c7 2115
3fa4e98f
MV
2116#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2117msgid "required"
2118msgstr "kailangan"
506ab3c7 2119
3fa4e98f
MV
2120#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2121msgid "standard"
2122msgstr "standard"
506ab3c7 2123
3fa4e98f
MV
2124#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2125msgid "optional"
2126msgstr "optional"
506ab3c7 2127
3fa4e98f
MV
2128#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2129msgid "extra"
2130msgstr "extra"
506ab3c7 2131
3fa4e98f
MV
2132#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2133#, c-format
2134msgid "Index file type '%s' is not supported"
2135msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
506ab3c7 2136
3fa4e98f
MV
2137#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2138msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2139msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
506ab3c7 2140
3fa4e98f
MV
2141#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2142#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2143#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2144#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2145#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2146#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2147#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2148#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2149#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2150#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2151#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2152#, fuzzy, c-format
2153msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2154msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
2155
2156#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2157msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2158msgstr ""
2159"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
2160
2161#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2162msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2163msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
2164
2165#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2166#, fuzzy
2167msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2168msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
2169
2170#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2171msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2172msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
2173
2174#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
506ab3c7 2175#, c-format
3fa4e98f
MV
2176msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2177msgstr ""
2178"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
506ab3c7 2179
3fa4e98f 2180#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
3f5a581c 2181#, c-format
3fa4e98f
MV
2182msgid "Couldn't stat source package list %s"
2183msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
67f393ab 2184
3fa4e98f
MV
2185#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2186#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2187msgid "Reading package lists"
2188msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
2189
2190#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2191msgid "Collecting File Provides"
2192msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
2193
2194#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
3f5a581c 2195#, c-format
3fa4e98f
MV
2196msgid "Unable to write to %s"
2197msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
3f5a581c 2198
3fa4e98f
MV
2199#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2200msgid "IO Error saving source cache"
2201msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
29012193 2202
51da0c35 2203#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
3fa4e98f
MV
2204msgid "Send scenario to solver"
2205msgstr ""
67f393ab 2206
51da0c35 2207#: apt-pkg/edsp.cc:241
3fa4e98f
MV
2208msgid "Send request to solver"
2209msgstr ""
b81dbe40 2210
51da0c35 2211#: apt-pkg/edsp.cc:320
3fa4e98f
MV
2212msgid "Prepare for receiving solution"
2213msgstr ""
29012193 2214
51da0c35 2215#: apt-pkg/edsp.cc:327
3fa4e98f
MV
2216msgid "External solver failed without a proper error message"
2217msgstr ""
b81dbe40 2218
51da0c35 2219#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
3fa4e98f
MV
2220msgid "Execute external solver"
2221msgstr ""
b81dbe40 2222
d8ad0e30 2223#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
c77d6597 2224#, c-format
506ab3c7
MV
2225msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2226msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
c77d6597 2227
506ab3c7 2228#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
c77d6597 2229#, fuzzy
506ab3c7
MV
2230msgid "Hash Sum mismatch"
2231msgstr "Di tugmang MD5Sum"
c77d6597 2232
506ab3c7
MV
2233#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2234msgid "Size mismatch"
2235msgstr "Di tugmang laki"
08f8455c 2236
506ab3c7
MV
2237#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2238#, fuzzy
2239msgid "Invalid file format"
2240msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
2241
d8ad0e30 2242#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
0fd68707
MV
2243#, c-format
2244msgid ""
506ab3c7
MV
2245"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2246"or malformed file)"
b6c6b52f
MV
2247msgstr ""
2248
d8ad0e30 2249#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
506ab3c7
MV
2250#, fuzzy, c-format
2251msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2252msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
2253
d8ad0e30 2254#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
506ab3c7
MV
2255msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2256msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
2257
d8ad0e30 2258#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
506ab3c7 2259#, c-format
b6c6b52f 2260msgid ""
506ab3c7
MV
2261"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2262"repository will not be applied."
0fd68707
MV
2263msgstr ""
2264
d8ad0e30 2265#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
8e947fe1 2266#, c-format
506ab3c7 2267msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
8e947fe1 2268msgstr ""
2269
d8ad0e30 2270#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
8e947fe1 2271#, c-format
506ab3c7
MV
2272msgid ""
2273"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2274"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
8e947fe1 2275msgstr ""
2276
506ab3c7 2277#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
d8ad0e30 2278#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
8e947fe1 2279#, c-format
506ab3c7 2280msgid "GPG error: %s: %s"
8e947fe1 2281msgstr ""
2282
d8ad0e30 2283#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
8e947fe1 2284#, c-format
506ab3c7
MV
2285msgid ""
2286"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2287"to manually fix this package. (due to missing arch)"
8e947fe1 2288msgstr ""
506ab3c7
MV
2289"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
2290"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
8e947fe1 2291
d8ad0e30 2292#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
67f393ab 2293#, c-format
506ab3c7
MV
2294msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2295msgstr ""
29012193 2296
d8ad0e30 2297#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
29012193 2298#, c-format
506ab3c7
MV
2299msgid ""
2300"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2301msgstr ""
2302"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
2303"paketeng %s."
29012193 2304
3fa4e98f 2305#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
29012193 2306#, c-format
3fa4e98f
MV
2307msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2308msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
67f393ab 2309
3fa4e98f 2310#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
506ab3c7 2311#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
2312msgid "List directory %spartial is missing."
2313msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
29012193 2314
3fa4e98f
MV
2315#: apt-pkg/acquire.cc:91
2316#, fuzzy, c-format
2317msgid "Archives directory %spartial is missing."
2318msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
29012193 2319
3fa4e98f
MV
2320#: apt-pkg/acquire.cc:99
2321#, fuzzy, c-format
2322msgid "Unable to lock directory %s"
2323msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
2324
2325#. only show the ETA if it makes sense
2326#. two days
2327#: apt-pkg/acquire.cc:899
29012193 2328#, c-format
3fa4e98f
MV
2329msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2330msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
29012193 2331
3fa4e98f 2332#: apt-pkg/acquire.cc:901
29012193 2333#, c-format
3fa4e98f
MV
2334msgid "Retrieving file %li of %li"
2335msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
29012193 2336
3fa4e98f
MV
2337#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2338#, fuzzy
506ab3c7 2339msgid ""
3fa4e98f
MV
2340"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2341"used instead."
506ab3c7 2342msgstr ""
3fa4e98f
MV
2343"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
2344"mga luma na lamang."
29012193 2345
3fa4e98f
MV
2346#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2347msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2348msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
29012193 2349
3fa4e98f
MV
2350#: apt-pkg/policy.cc:83
2351#, c-format
2352msgid ""
2353"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2354"available in the sources"
506ab3c7 2355msgstr ""
29012193 2356
3fa4e98f 2357#: apt-pkg/policy.cc:422
506ab3c7 2358#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
2359msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2360msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
29012193 2361
3fa4e98f 2362#: apt-pkg/policy.cc:444
29012193 2363#, c-format
3fa4e98f
MV
2364msgid "Did not understand pin type %s"
2365msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
29012193 2366
3fa4e98f
MV
2367#: apt-pkg/policy.cc:452
2368msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2369msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
67f393ab 2370
d8ad0e30 2371#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
67f393ab 2372#, c-format
3fa4e98f
MV
2373msgid ""
2374"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2375"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
67f393ab 2376msgstr ""
29012193 2377
d8ad0e30 2378#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
3fa4e98f
MV
2379#, fuzzy, c-format
2380msgid "Could not configure '%s'. "
2381msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 2382
d8ad0e30 2383#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
29012193 2384#, c-format
3fa4e98f
MV
2385msgid ""
2386"This installation run will require temporarily removing the essential "
2387"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2388"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
506ab3c7 2389msgstr ""
3fa4e98f
MV
2390"Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang "
2391"pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends "
2392"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
2393"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
29012193 2394
506ab3c7 2395#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
29012193 2396#, c-format
506ab3c7
MV
2397msgid "Line %u too long in source list %s."
2398msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
29012193 2399
3fa4e98f
MV
2400#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2401msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2402msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM...\n"
2403
2404#: apt-pkg/cdrom.cc:586
29012193 2405#, c-format
506ab3c7
MV
2406msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2407msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
de5a560a 2408
3fa4e98f 2409#: apt-pkg/cdrom.cc:599
506ab3c7
MV
2410msgid "Waiting for disc...\n"
2411msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
29012193 2412
3fa4e98f 2413#: apt-pkg/cdrom.cc:609
506ab3c7
MV
2414msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2415msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
29012193 2416
3fa4e98f 2417#: apt-pkg/cdrom.cc:620
506ab3c7
MV
2418msgid "Identifying... "
2419msgstr "Kinikilala..."
29012193 2420
3fa4e98f 2421#: apt-pkg/cdrom.cc:662
29012193 2422#, c-format
506ab3c7
MV
2423msgid "Stored label: %s\n"
2424msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
29012193 2425
3fa4e98f 2426#: apt-pkg/cdrom.cc:680
506ab3c7
MV
2427msgid "Scanning disc for index files...\n"
2428msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
29012193 2429
3fa4e98f 2430#: apt-pkg/cdrom.cc:734
506ab3c7
MV
2431#, fuzzy, c-format
2432msgid ""
2433"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2434"%zu signatures\n"
c3bbfb87 2435msgstr ""
506ab3c7
MV
2436"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
2437"signature\n"
c3bbfb87 2438
3fa4e98f 2439#: apt-pkg/cdrom.cc:744
506ab3c7
MV
2440msgid ""
2441"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2442"wrong architecture?"
897e3c7b 2443msgstr ""
2444
3fa4e98f 2445#: apt-pkg/cdrom.cc:771
506ab3c7
MV
2446#, fuzzy, c-format
2447msgid "Found label '%s'\n"
2448msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
897e3c7b 2449
3fa4e98f 2450#: apt-pkg/cdrom.cc:800
506ab3c7
MV
2451msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2452msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
2453
3fa4e98f 2454#: apt-pkg/cdrom.cc:817
897e3c7b 2455#, c-format
2456msgid ""
506ab3c7
MV
2457"This disc is called: \n"
2458"'%s'\n"
2459msgstr ""
2460"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
2461"'%s'\n"
897e3c7b 2462
3fa4e98f 2463#: apt-pkg/cdrom.cc:819
506ab3c7
MV
2464msgid "Copying package lists..."
2465msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
29012193 2466
3fa4e98f 2467#: apt-pkg/cdrom.cc:863
506ab3c7
MV
2468msgid "Writing new source list\n"
2469msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
09d057db 2470
3fa4e98f 2471#: apt-pkg/cdrom.cc:874
506ab3c7
MV
2472msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2473msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
29012193 2474
3fa4e98f 2475#: apt-pkg/algorithms.cc:265
67f393ab 2476#, c-format
3fa4e98f
MV
2477msgid ""
2478"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2479msgstr ""
2480"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
2481"para dito."
2482
2483#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2484msgid ""
2485"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2486"held packages."
2487msgstr ""
2488"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
2489"ito ng mga paketeng naka-hold."
2490
2491#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2492msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2493msgstr ""
2494"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
29012193 2495
506ab3c7
MV
2496#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2497msgid "Building dependency tree"
2498msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
2499
2500#: apt-pkg/depcache.cc:139
2501msgid "Candidate versions"
2502msgstr "Bersyong Kandidato"
2503
2504#: apt-pkg/depcache.cc:168
2505msgid "Dependency generation"
2506msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
2507
2508#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2509#, fuzzy
2510msgid "Reading state information"
2511msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
2512
2513#: apt-pkg/depcache.cc:250
7ffbb475 2514#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2515msgid "Failed to open StateFile %s"
2516msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
7ffbb475 2517
506ab3c7
MV
2518#: apt-pkg/depcache.cc:256
2519#, fuzzy, c-format
2520msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2521msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
2522
3fa4e98f
MV
2523#: apt-pkg/tagfile.cc:140
2524#, c-format
2525msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2526msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
506ab3c7 2527
3fa4e98f
MV
2528#: apt-pkg/tagfile.cc:237
2529#, c-format
2530msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2531msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
506ab3c7 2532
3fa4e98f
MV
2533#: apt-pkg/cacheset.cc:489
2534#, c-format
2535msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2536msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
506ab3c7 2537
3fa4e98f
MV
2538#: apt-pkg/cacheset.cc:492
2539#, c-format
2540msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2541msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
506ab3c7 2542
3fa4e98f
MV
2543#: apt-pkg/cacheset.cc:603
2544#, fuzzy, c-format
2545msgid "Couldn't find task '%s'"
2546msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
506ab3c7 2547
3fa4e98f
MV
2548#: apt-pkg/cacheset.cc:609
2549#, fuzzy, c-format
2550msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2551msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 2552
3fa4e98f
MV
2553#: apt-pkg/cacheset.cc:615
2554#, fuzzy, c-format
2555msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2556msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
2557
2558#: apt-pkg/cacheset.cc:626
506ab3c7 2559#, c-format
3fa4e98f
MV
2560msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2561msgstr ""
b6c6b52f 2562
3fa4e98f 2563#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
506ab3c7 2564#, c-format
3fa4e98f
MV
2565msgid ""
2566"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2567"neither of them"
2568msgstr ""
c77d6597 2569
3fa4e98f 2570#: apt-pkg/cacheset.cc:647
506ab3c7 2571#, c-format
3fa4e98f 2572msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
506ab3c7 2573msgstr ""
506ab3c7 2574
3fa4e98f 2575#: apt-pkg/cacheset.cc:655
506ab3c7 2576#, c-format
3fa4e98f 2577msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
506ab3c7 2578msgstr ""
c77d6597 2579
3fa4e98f
MV
2580#: apt-pkg/cacheset.cc:663
2581#, c-format
2582msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2583msgstr ""
29012193 2584
506ab3c7 2585#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
c77d6597 2586#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2587msgid "Unable to parse Release file %s"
2588msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
29012193 2589
506ab3c7 2590#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
b6c6b52f 2591#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2592msgid "No sections in Release file %s"
2593msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
2594
2595#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2596#, c-format
2597msgid "No Hash entry in Release file %s"
2598msgstr ""
b6c6b52f 2599
506ab3c7 2600#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
b6c6b52f 2601#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2602msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2603msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
b6c6b52f 2604
506ab3c7 2605#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
b6c6b52f 2606#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2607msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2608msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
29012193 2609
3fa4e98f
MV
2610#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2611#, fuzzy, c-format
2612msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2613msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
506ab3c7 2614
3fa4e98f
MV
2615#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2616#, fuzzy, c-format
2617msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2618msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
29012193 2619
3fa4e98f
MV
2620#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2621#, fuzzy, c-format
2622msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2623msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
7ffbb475 2624
3fa4e98f
MV
2625#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2626#, fuzzy, c-format
2627msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2628msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
506ab3c7 2629
3fa4e98f
MV
2630#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2631#, fuzzy, c-format
2632msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2633msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
506ab3c7 2634
3fa4e98f 2635#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
c1b21367 2636#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
2637msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2638msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
506ab3c7 2639
3fa4e98f 2640#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
506ab3c7 2641#, c-format
3fa4e98f
MV
2642msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2643msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
c1b21367 2644
3fa4e98f
MV
2645#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2646#, c-format
2647msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2648msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
29012193 2649
3fa4e98f
MV
2650#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2651#, c-format
2652msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2653msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
29012193 2654
3fa4e98f
MV
2655#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2656#, c-format
2657msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2658msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
29012193 2659
3fa4e98f
MV
2660#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2661#, c-format
2662msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2663msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
c77d6597 2664
3fa4e98f 2665#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
de5a560a 2666#, c-format
3fa4e98f
MV
2667msgid "Opening %s"
2668msgstr "Binubuksan %s"
29012193 2669
3fa4e98f
MV
2670#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2671#, c-format
2672msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2673msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
4948a1ba 2674
3fa4e98f
MV
2675#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2676#, c-format
2677msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2678msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
29012193 2679
3fa4e98f
MV
2680#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2681#, fuzzy, c-format
2682msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2683msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
29012193 2684
3fa4e98f
MV
2685#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
2686#, fuzzy, c-format
2687msgid "Installing %s"
2688msgstr "Iniluklok ang %s"
29012193 2689
3fa4e98f
MV
2690#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
2691#, c-format
2692msgid "Configuring %s"
2693msgstr "Isasaayos ang %s"
29012193 2694
3fa4e98f
MV
2695#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
2696#, c-format
2697msgid "Removing %s"
2698msgstr "Tinatanggal ang %s"
29012193 2699
3fa4e98f
MV
2700#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
2701#, fuzzy, c-format
2702msgid "Completely removing %s"
2703msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
29012193 2704
3fa4e98f
MV
2705#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
2706#, c-format
2707msgid "Noting disappearance of %s"
67f393ab 2708msgstr ""
29012193 2709
3fa4e98f
MV
2710#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
2711#, c-format
2712msgid "Running post-installation trigger %s"
09d057db 2713msgstr ""
2714
3fa4e98f
MV
2715#. FIXME: use a better string after freeze
2716#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
2717#, fuzzy, c-format
2718msgid "Directory '%s' missing"
2719msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
29012193 2720
3fa4e98f
MV
2721#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
2722#, fuzzy, c-format
2723msgid "Could not open file '%s'"
2724msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
4948a1ba 2725
3fa4e98f
MV
2726#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
2727#, c-format
2728msgid "Preparing %s"
2729msgstr "Hinahanda ang %s"
4948a1ba 2730
3fa4e98f
MV
2731#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
2732#, c-format
2733msgid "Unpacking %s"
2734msgstr "Binubuklat ang %s"
4948a1ba 2735
3fa4e98f
MV
2736#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
2737#, c-format
2738msgid "Preparing to configure %s"
2739msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
29012193 2740
3fa4e98f
MV
2741#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
2742#, c-format
2743msgid "Installed %s"
2744msgstr "Iniluklok ang %s"
29012193 2745
3fa4e98f
MV
2746#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
2747#, c-format
2748msgid "Preparing for removal of %s"
2749msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
2750
2751#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
2752#, c-format
2753msgid "Removed %s"
2754msgstr "Tinanggal ang %s"
2755
2756#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
2757#, c-format
2758msgid "Preparing to completely remove %s"
2759msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
2760
2761#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
2762#, c-format
2763msgid "Completely removed %s"
2764msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
2765
2766#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
2767msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
2768msgstr ""
2769
2770#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
506ab3c7 2771#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
2772msgid "Can not write log (%s)"
2773msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
29012193 2774
3fa4e98f
MV
2775#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
2776msgid "Is /dev/pts mounted?"
506ab3c7 2777msgstr ""
29012193 2778
3fa4e98f
MV
2779#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2780msgid "Is stdout a terminal?"
2781msgstr ""
29012193 2782
d8ad0e30 2783#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
3fa4e98f
MV
2784msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2785msgstr ""
29012193 2786
d8ad0e30 2787#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
3fa4e98f
MV
2788msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2789msgstr ""
29012193 2790
3fa4e98f 2791#. check if its not a follow up error
d8ad0e30 2792#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
3fa4e98f 2793msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
506ab3c7 2794msgstr ""
29012193 2795
d8ad0e30 2796#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
3fa4e98f
MV
2797msgid ""
2798"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2799"error from a previous failure."
2800msgstr ""
29012193 2801
d8ad0e30 2802#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
3fa4e98f
MV
2803msgid ""
2804"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2805"error"
2806msgstr ""
506ab3c7 2807
d8ad0e30 2808#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
3fa4e98f
MV
2809msgid ""
2810"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2811"error"
2812msgstr ""
506ab3c7 2813
d8ad0e30 2814#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
3fa4e98f
MV
2815msgid ""
2816"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2817"local system"
2818msgstr ""
506ab3c7 2819
d8ad0e30 2820#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
3fa4e98f
MV
2821msgid ""
2822"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2823msgstr ""
506ab3c7 2824
3fa4e98f 2825#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
506ab3c7
MV
2826#, c-format
2827msgid ""
3fa4e98f
MV
2828"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2829"it?"
506ab3c7
MV
2830msgstr ""
2831
3fa4e98f 2832#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
506ab3c7 2833#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
2834msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2835msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
506ab3c7 2836
3fa4e98f
MV
2837#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2838#. dpkg --configure -a
2839#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
506ab3c7 2840#, c-format
3fa4e98f
MV
2841msgid ""
2842"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2843msgstr ""
506ab3c7 2844
3fa4e98f
MV
2845#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
2846msgid "Not locked"
2847msgstr ""
609bb2ea 2848
3fa4e98f
MV
2849#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2850#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
2851#, c-format
2852msgid "%lid %lih %limin %lis"
2853msgstr ""
b81dbe40 2854
3fa4e98f
MV
2855#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2856#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
2857#, c-format
2858msgid "%lih %limin %lis"
2859msgstr ""
b81dbe40 2860
3fa4e98f
MV
2861#. min means minutes, s means seconds
2862#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
1b5a6222 2863#, c-format
3fa4e98f 2864msgid "%limin %lis"
67f393ab 2865msgstr ""
ce34af08 2866
3fa4e98f
MV
2867#. s means seconds
2868#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
897e3c7b 2869#, c-format
3fa4e98f 2870msgid "%lis"
506ab3c7 2871msgstr ""
897e3c7b 2872
51da0c35 2873#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
506ab3c7 2874#, c-format
3fa4e98f
MV
2875msgid "Selection %s not found"
2876msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
67f393ab 2877
3fa4e98f 2878#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
b6c6b52f 2879#, c-format
506ab3c7 2880msgid "Not using locking for read only lock file %s"
b6c6b52f 2881msgstr ""
506ab3c7 2882"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
b6c6b52f 2883
3fa4e98f 2884#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
b6c6b52f 2885#, c-format
506ab3c7
MV
2886msgid "Could not open lock file %s"
2887msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
b6c6b52f 2888
3fa4e98f 2889#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
b6c6b52f 2890#, c-format
506ab3c7 2891msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
b6c6b52f 2892msgstr ""
506ab3c7
MV
2893"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
2894"nfs"
b6c6b52f 2895
3fa4e98f 2896#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
b6c6b52f 2897#, c-format
506ab3c7
MV
2898msgid "Could not get lock %s"
2899msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
2900
3fa4e98f 2901#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
506ab3c7
MV
2902#, c-format
2903msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
b6c6b52f
MV
2904msgstr ""
2905
3fa4e98f 2906#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
de5a560a 2907#, c-format
506ab3c7 2908msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
67f393ab 2909msgstr ""
89409d33 2910
3fa4e98f 2911#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
de5a560a 2912#, c-format
506ab3c7 2913msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
67f393ab 2914msgstr ""
89409d33 2915
3fa4e98f 2916#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
de5a560a 2917#, c-format
67f393ab 2918msgid ""
506ab3c7 2919"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
67f393ab 2920msgstr ""
89409d33 2921
3fa4e98f 2922#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
506ab3c7
MV
2923#, c-format
2924msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2925msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
09d057db 2926
3fa4e98f 2927#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
09d057db 2928#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2929msgid "Sub-process %s received signal %u."
2930msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
09d057db 2931
3fa4e98f 2932#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
09d057db 2933#, c-format
506ab3c7
MV
2934msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2935msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
09d057db 2936
3fa4e98f 2937#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
506ab3c7
MV
2938#, c-format
2939msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2940msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
b6c6b52f 2941
3fa4e98f 2942#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
b6c6b52f 2943#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2944msgid "Problem closing the gzip file %s"
2945msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
89409d33 2946
3fa4e98f 2947#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
de5a560a 2948#, c-format
506ab3c7
MV
2949msgid "Could not open file %s"
2950msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
7ffbb475 2951
3fa4e98f 2952#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
506ab3c7
MV
2953#, fuzzy, c-format
2954msgid "Could not open file descriptor %d"
2955msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
89409d33 2956
d8ad0e30 2957#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
506ab3c7
MV
2958msgid "Failed to create subprocess IPC"
2959msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
89409d33 2960
d8ad0e30 2961#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
506ab3c7
MV
2962msgid "Failed to exec compressor "
2963msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
72bae92a 2964
d8ad0e30 2965#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
506ab3c7
MV
2966#, fuzzy, c-format
2967msgid "read, still have %llu to read but none left"
2968msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
72bae92a 2969
d8ad0e30 2970#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
506ab3c7
MV
2971#, fuzzy, c-format
2972msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2973msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
67f393ab 2974
d8ad0e30 2975#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
67f393ab 2976#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2977msgid "Problem closing the file %s"
2978msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
67f393ab 2979
d8ad0e30 2980#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
506ab3c7
MV
2981#, fuzzy, c-format
2982msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2983msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
09d057db 2984
d8ad0e30 2985#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
67f393ab 2986#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2987msgid "Problem unlinking the file %s"
2988msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
67f393ab 2989
d8ad0e30 2990#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
506ab3c7
MV
2991msgid "Problem syncing the file"
2992msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
89409d33 2993
3fa4e98f
MV
2994#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2995#, c-format
2996msgid "%c%s... Error!"
2997msgstr "%c%s... Error!"
2998
2999#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3000#, c-format
3001msgid "%c%s... Done"
3002msgstr "%c%s... Tapos"
3003
3004#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3005msgid "..."
3006msgstr ""
3007
3008#. Print the spinner
3009#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
506ab3c7 3010#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3011msgid "%c%s... %u%%"
3012msgstr "%c%s... Tapos"
67f393ab 3013
506ab3c7
MV
3014#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3015msgid "Can't mmap an empty file"
3016msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
67f393ab 3017
506ab3c7
MV
3018#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3019#, fuzzy, c-format
3020msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3021msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
67f393ab 3022
506ab3c7
MV
3023#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3024#, fuzzy, c-format
3025msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3026msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
67f393ab 3027
506ab3c7
MV
3028#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3029#, fuzzy
3030msgid "Unable to close mmap"
3031msgstr "Hindi mabuksan %s"
89409d33 3032
506ab3c7
MV
3033#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3034#, fuzzy
3035msgid "Unable to synchronize mmap"
3036msgstr "Hindi ma-invoke "
3c4a4974 3037
506ab3c7 3038#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
e8538061 3039#, c-format
506ab3c7
MV
3040msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3041msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
3c4a4974 3042
506ab3c7
MV
3043#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3044#, fuzzy
3045msgid "Failed to truncate file"
3046msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
3047
3048#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
e8538061 3049#, c-format
506ab3c7
MV
3050msgid ""
3051"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3052"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
67f393ab 3053msgstr ""
3c4a4974 3054
506ab3c7 3055#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1c5f0d75 3056#, c-format
506ab3c7
MV
3057msgid ""
3058"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3059"reached."
1c5f0d75 3060msgstr ""
3061
506ab3c7
MV
3062#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3063msgid ""
3064"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3065msgstr ""
1c5f0d75 3066
3fa4e98f 3067#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2a8a592d 3068#, c-format
3fa4e98f
MV
3069msgid "Unable to stat the mount point %s"
3070msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
2a8a592d 3071
3fa4e98f
MV
3072#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3073msgid "Failed to stat the cdrom"
3074msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
1c937475 3075
3fa4e98f 3076#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
2a8a592d 3077#, c-format
3fa4e98f
MV
3078msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3079msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
2a8a592d 3080
3fa4e98f 3081#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
2a8a592d 3082#, c-format
3fa4e98f
MV
3083msgid "Opening configuration file %s"
3084msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
3085
3086#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
3087#, c-format
3088msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3089msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
3090
3091#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
3092#, c-format
3093msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3094msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
3095
3096#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
3097#, c-format
3098msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3099msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
3100
3101#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
3102#, c-format
3103msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2a8a592d 3104msgstr ""
3fa4e98f 3105"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
2a8a592d 3106
3fa4e98f 3107#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2a8a592d 3108#, c-format
3fa4e98f
MV
3109msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3110msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
3111
3112#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
3113#, c-format
3114msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3115msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
3116
3117#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3118#, c-format
3119msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3120msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
3121
3122#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3123#, fuzzy, c-format
3124msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2a8a592d 3125msgstr ""
3fa4e98f 3126"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
2a8a592d 3127
3fa4e98f 3128#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
2a8a592d 3129#, c-format
3fa4e98f
MV
3130msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3131msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
3132
3133#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3134#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3135#, fuzzy, c-format
3136msgid "No keyring installed in %s."
3137msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
3138
3139#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
3140#, c-format
3141msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3142msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
3143
3144#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3145#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
3146#, c-format
3147msgid "Command line option %s is not understood"
3148msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
3149
3150#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
3151#, c-format
3152msgid "Command line option %s is not boolean"
3153msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
3154
3155#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3156#, c-format
3157msgid "Option %s requires an argument."
3158msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
3159
3160#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
3161#, c-format
3162msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2a8a592d 3163msgstr ""
3fa4e98f
MV
3164"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
3165"=<halaga>."
2a8a592d 3166
3fa4e98f 3167#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
2a8a592d 3168#, c-format
3fa4e98f
MV
3169msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3170msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
c77d6597 3171
3fa4e98f 3172#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
506ab3c7 3173#, c-format
3fa4e98f
MV
3174msgid "Option '%s' is too long"
3175msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
3176
3177#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3178#, c-format
3179msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3180msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
3181
3182#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3183#, c-format
3184msgid "Invalid operation %s"
3185msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
3186
3187#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
506ab3c7 3188msgid ""
3fa4e98f
MV
3189"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3190"\n"
3191"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3192"from debian packages\n"
3193"\n"
3194"Options:\n"
3195" -h This help text\n"
3196" -t Set the temp dir\n"
3197" -c=? Read this configuration file\n"
3198" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
c77d6597 3199msgstr ""
3fa4e98f
MV
3200"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
3201"\n"
3202"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
3203"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
3204"\n"
3205"Mga opsyon:\n"
3206" -h Itong tulong na ito\n"
3207" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
3208" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
3209" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
c77d6597 3210
3fa4e98f 3211#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
506ab3c7 3212#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3213msgid "Unable to mkstemp %s"
3214msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
3215
3216#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3217msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3218msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
3219
d8ad0e30 3220#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3fa4e98f
MV
3221msgid "Package extension list is too long"
3222msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
3223
d8ad0e30
MV
3224#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3225#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3226#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3fa4e98f
MV
3227#, c-format
3228msgid "Error processing directory %s"
3229msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
3230
d8ad0e30 3231#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3fa4e98f
MV
3232msgid "Source extension list is too long"
3233msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
3234
d8ad0e30 3235#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3fa4e98f
MV
3236msgid "Error writing header to contents file"
3237msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
3238
d8ad0e30 3239#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3fa4e98f
MV
3240#, c-format
3241msgid "Error processing contents %s"
3242msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
3243
d8ad0e30 3244#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3fa4e98f
MV
3245msgid ""
3246"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3247"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3248" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3249" contents path\n"
3250" release path\n"
3251" generate config [groups]\n"
3252" clean config\n"
3253"\n"
3254"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3255"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3256"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3257"\n"
3258"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3259"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3260"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3261"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3262"\n"
3263"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3264"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3265"\n"
3266"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3267"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3268"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3269"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3270"Debian archive:\n"
3271" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3272" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3273"\n"
3274"Options:\n"
3275" -h This help text\n"
3276" --md5 Control MD5 generation\n"
3277" -s=? Source override file\n"
3278" -q Quiet\n"
3279" -d=? Select the optional caching database\n"
3280" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3281" --contents Control contents file generation\n"
3282" -c=? Read this configuration file\n"
3283" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3284msgstr ""
3285"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
3286"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3287" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3288" contents path\n"
3289" release path\n"
3290" generate config [mga grupo]\n"
3291" clean config\n"
3292"\n"
3293"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
3294"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
3295"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
3296"\n"
3297"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
3298".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
3299"field\n"
3300"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
3301"Suportado\n"
3302"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
3303"Section.\n"
3304"\n"
3305"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
3306".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
3307"ang talaksang override ng src\n"
3308"\n"
3309"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
3310"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
3311"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
3312"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
3313"mayroon.\n"
3314"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
3315" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3316" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3317"\n"
3318"Mga option:\n"
3319" -h Itong tulong na ito\n"
3320" --md5 Pagbuo ng MD5\n"
3321" -s=? Talaksang override ng source\n"
3322" -q Tahimik\n"
3323" -d=? Piliin ang optional caching database\n"
3324" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3325" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n"
3326" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
3327" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
3328
d8ad0e30 3329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3fa4e98f
MV
3330msgid "No selections matched"
3331msgstr "Walang mga pinili na tugma"
3332
d8ad0e30 3333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3fa4e98f
MV
3334#, c-format
3335msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3336msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
3337
d8ad0e30 3338#: ftparchive/cachedb.cc:65
3fa4e98f
MV
3339#, c-format
3340msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3341msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
3342
d8ad0e30 3343#: ftparchive/cachedb.cc:83
3fa4e98f
MV
3344#, c-format
3345msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3346msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
3347
d8ad0e30 3348#: ftparchive/cachedb.cc:94
3fa4e98f
MV
3349#, fuzzy
3350msgid ""
3351"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3352"remove and re-create the database."
3353msgstr ""
3354"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
3355"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
3356
d8ad0e30 3357#: ftparchive/cachedb.cc:99
3fa4e98f
MV
3358#, c-format
3359msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3360msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
3361
d8ad0e30
MV
3362#: ftparchive/cachedb.cc:332
3363#, fuzzy
3364msgid "Failed to read .dsc"
3365msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
3366
3367#: ftparchive/cachedb.cc:365
3fa4e98f
MV
3368msgid "Archive has no control record"
3369msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
3370
d8ad0e30 3371#: ftparchive/cachedb.cc:594
3fa4e98f
MV
3372msgid "Unable to get a cursor"
3373msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
3374
3375#: ftparchive/writer.cc:91
3376#, c-format
3377msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3378msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
c77d6597 3379
3fa4e98f 3380#: ftparchive/writer.cc:96
ce34af08 3381#, c-format
3fa4e98f
MV
3382msgid "W: Unable to stat %s\n"
3383msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
ce34af08 3384
3fa4e98f
MV
3385#: ftparchive/writer.cc:152
3386msgid "E: "
3387msgstr "E: "
ce34af08 3388
3fa4e98f
MV
3389#: ftparchive/writer.cc:154
3390msgid "W: "
3391msgstr "W: "
08f8455c 3392
3fa4e98f
MV
3393#: ftparchive/writer.cc:161
3394msgid "E: Errors apply to file "
3395msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
08f8455c 3396
3fa4e98f 3397#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
08f8455c 3398#, c-format
3fa4e98f
MV
3399msgid "Failed to resolve %s"
3400msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
08f8455c 3401
3fa4e98f
MV
3402#: ftparchive/writer.cc:192
3403msgid "Tree walking failed"
3404msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
1c5f0d75 3405
3fa4e98f 3406#: ftparchive/writer.cc:219
b6c6b52f 3407#, c-format
3fa4e98f
MV
3408msgid "Failed to open %s"
3409msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
b6c6b52f 3410
3fa4e98f 3411#: ftparchive/writer.cc:278
08f8455c 3412#, c-format
3fa4e98f
MV
3413msgid " DeLink %s [%s]\n"
3414msgstr " DeLink %s [%s]\n"
08f8455c 3415
3fa4e98f
MV
3416#: ftparchive/writer.cc:286
3417#, c-format
3418msgid "Failed to readlink %s"
3419msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
0e1423ae 3420
3fa4e98f
MV
3421#: ftparchive/writer.cc:290
3422#, c-format
3423msgid "Failed to unlink %s"
3424msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
b81dbe40 3425
3fa4e98f 3426#: ftparchive/writer.cc:298
67f393ab 3427#, c-format
3fa4e98f
MV
3428msgid "*** Failed to link %s to %s"
3429msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
3c4a4974 3430
3fa4e98f 3431#: ftparchive/writer.cc:308
67f393ab 3432#, c-format
3fa4e98f
MV
3433msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3434msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
3c4a4974 3435
d8ad0e30 3436#: ftparchive/writer.cc:417
3fa4e98f
MV
3437msgid "Archive had no package field"
3438msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
3439
d8ad0e30 3440#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
67f393ab 3441#, c-format
3fa4e98f
MV
3442msgid " %s has no override entry\n"
3443msgstr " %s ay walang override entry\n"
3c4a4974 3444
d8ad0e30 3445#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
67f393ab 3446#, c-format
3fa4e98f
MV
3447msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3448msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
de5a560a 3449
d8ad0e30 3450#: ftparchive/writer.cc:706
67f393ab 3451#, c-format
3fa4e98f
MV
3452msgid " %s has no source override entry\n"
3453msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
3c4a4974 3454
d8ad0e30 3455#: ftparchive/writer.cc:710
e8538061 3456#, c-format
3fa4e98f
MV
3457msgid " %s has no binary override entry either\n"
3458msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
3c4a4974 3459
d8ad0e30 3460#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3fa4e98f
MV
3461msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3462msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
3463
3464#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
b8334aa3 3465#, c-format
3fa4e98f
MV
3466msgid "Unable to open %s"
3467msgstr "Hindi mabuksan %s"
3c4a4974 3468
3fa4e98f
MV
3469#. skip spaces
3470#. find end of word
3471#: ftparchive/override.cc:68
3472#, fuzzy, c-format
3473msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3474msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
3475
3476#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
b8334aa3 3477#, c-format
3fa4e98f
MV
3478msgid "Failed to read the override file %s"
3479msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
3c4a4974 3480
3fa4e98f
MV
3481#: ftparchive/override.cc:166
3482#, fuzzy, c-format
3483msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3484msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
b18dd45f 3485
3fa4e98f 3486#: ftparchive/override.cc:178
ce34af08 3487#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3488msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3489msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
ce34af08 3490
3fa4e98f
MV
3491#: ftparchive/override.cc:191
3492#, fuzzy, c-format
3493msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3494msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
c79dc7ed 3495
3fa4e98f
MV
3496#: ftparchive/multicompress.cc:73
3497#, c-format
3498msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3499msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
09d057db 3500
3fa4e98f
MV
3501#: ftparchive/multicompress.cc:103
3502#, c-format
3503msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3504msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
c77d6597 3505
3fa4e98f
MV
3506#: ftparchive/multicompress.cc:192
3507msgid "Failed to create FILE*"
3508msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
b6c6b52f 3509
3fa4e98f
MV
3510#: ftparchive/multicompress.cc:195
3511msgid "Failed to fork"
3512msgstr "Bigo ang pag-fork"
b6c6b52f 3513
3fa4e98f
MV
3514#: ftparchive/multicompress.cc:209
3515msgid "Compress child"
3516msgstr "Anak para sa pag-Compress"
b6c6b52f 3517
3fa4e98f
MV
3518#: ftparchive/multicompress.cc:232
3519#, c-format
3520msgid "Internal error, failed to create %s"
3521msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
b6c6b52f 3522
3fa4e98f
MV
3523#: ftparchive/multicompress.cc:305
3524msgid "IO to subprocess/file failed"
3525msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
3526
3527#: ftparchive/multicompress.cc:343
3528msgid "Failed to read while computing MD5"
3529msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
b6c6b52f 3530
3fa4e98f
MV
3531#: ftparchive/multicompress.cc:359
3532#, c-format
3533msgid "Problem unlinking %s"
3534msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
3535
51da0c35 3536#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3fa4e98f 3537#, fuzzy
ce34af08 3538msgid ""
3fa4e98f
MV
3539"Usage: apt-internal-solver\n"
3540"\n"
3541"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3542"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3543"\n"
3544"Options:\n"
3545" -h This help text.\n"
3546" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3547" -c=? Read this configuration file\n"
3548" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3549msgstr ""
3fa4e98f
MV
3550"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
3551"\n"
3552"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
3553"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
3554"\n"
3555"Mga opsyon:\n"
3556" -h Itong tulong na ito\n"
3557" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
3558" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
3559" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
3560
3561#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3562msgid "Unknown package record!"
3563msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
ce34af08 3564
3fa4e98f 3565#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
b6c6b52f 3566msgid ""
3fa4e98f
MV
3567"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3568"\n"
3569"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3570"to indicate what kind of file it is.\n"
3571"\n"
3572"Options:\n"
3573" -h This help text\n"
3574" -s Use source file sorting\n"
3575" -c=? Read this configuration file\n"
3576" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3577msgstr ""
3fa4e98f
MV
3578"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
3579"\n"
3580"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
3581"pakete.\n"
3582"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
3583"\n"
3584"Mga option:\n"
3585" -h Itong tulong na ito\n"
3586" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
3587" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
3588" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3589
51da0c35
MV
3590#, fuzzy
3591#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3592#~ msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
3593
39b73d81
MV
3594#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3595#~ msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
3596
72bae92a
MV
3597#~ msgid ""
3598#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3599#~ "Mounting CD-ROM\n"
3600#~ msgstr ""
3601#~ "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
3602#~ "Sinasalang ang CD-ROM\n"
3603
ce34af08
MV
3604#, fuzzy
3605#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3606#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
3607
3608#, fuzzy
3609#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3610#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
3611
3612#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3613#~ msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
3614
3615#, fuzzy
3616#~ msgid " [Not candidate version]"
3617#~ msgstr "Bersyong Kandidato"
3618
3619#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3620#~ msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
3621
3622#~ msgid ""
3623#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3624#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3625#~ "is only available from another source\n"
3626#~ msgstr ""
3627#~ "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
3628#~ "Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
3629#~ "sa ibang pinagmulan.\n"
3630
3631#~ msgid "However the following packages replace it:"
3632#~ msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
3633
3634#, fuzzy
3635#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3636#~ msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
3637
ce34af08
MV
3638#, fuzzy
3639#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3640#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
3641
ce34af08
MV
3642#, fuzzy
3643#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3644#~ msgstr ""
3645#~ "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
3646
3647#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3648#~ msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3649
3650#~ msgid ""
3651#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3652#~ "need to manually fix this package."
3653#~ msgstr ""
3654#~ "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3655#~ "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
3656
5caefc91
MV
3657#, fuzzy
3658#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3659#~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
3660
3f5a581c
MV
3661#~ msgid "Failed to remove %s"
3662#~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
2a8a592d 3663
3f5a581c
MV
3664#~ msgid "Unable to create %s"
3665#~ msgstr "Hindi malikha ang %s"
27b16a2e 3666
3f5a581c
MV
3667#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3668#~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
2a8a592d 3669
3f5a581c
MV
3670#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3671#~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
0fd68707 3672
3f5a581c
MV
3673#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3674#~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
c79dc7ed 3675
3f5a581c
MV
3676#~ msgid "Internal error getting a package name"
3677#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
3678
3679#~ msgid "Reading file listing"
3680#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3681
3682#~ msgid ""
3683#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3684#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3685#~ "package!"
3686#~ msgstr ""
3687#~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo "
3688#~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin "
3689#~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!"
3690
3691#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3692#~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
3693
3694#~ msgid "Internal error getting a node"
3695#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
3696
3697#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3698#~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
3699
3700#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3701#~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
3702
3703#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3704#~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
3705
3706#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3707#~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
3708
3709#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3710#~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
3711
3712#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3713#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
3714
3715#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3716#~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
3717
3718#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3719#~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
3720
3721#~ msgid "Couldn't change to %s"
3722#~ msgstr "Hindi makalipat sa %s"
3723
3724#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3725#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
3726
3727#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3728#~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
3729
3730#~ msgid "Read error from %s process"
3731#~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
3732
3733#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3734#~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
de5a560a 3735
a12d5352
MV
3736#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3737#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
3738
3739#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3740#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
3741
3742#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3743#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
3744
c77d6597
MV
3745#~ msgid "decompressor"
3746#~ msgstr "taga-decompress"
3747
a12d5352
MV
3748#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3749#~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
3750
3751#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3752#~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
3753
c77d6597
MV
3754#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3755#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
3756
3757#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3758#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
3759
3760#, fuzzy
3761#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3762#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3763
3764#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3765#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
3766
3767#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3768#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3769
3770#, fuzzy
3771#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3772#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
3773
3774#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3775#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
3776
3777#, fuzzy
3778#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3779#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3780
a12d5352
MV
3781#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3782#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
3783
c77d6597
MV
3784#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3785#~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
3786
27b16a2e
MV
3787#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3788#~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
3789
b6c6b52f
MV
3790#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3791#~ msgstr ""
3792#~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
3793#~ "Lalabas."
3794
b6c6b52f
MV
3795#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3796#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
3797
b81dbe40
DK
3798#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3799#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
3800
0fd68707
MV
3801#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3802#~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
3803
3804#~ msgid "Could not patch file"
3805#~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
3806
1c5f0d75 3807#~ msgid " %4i %s\n"
3808#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3809
09d057db 3810#~ msgid "%4i %s\n"
3811#~ msgstr "%4i %s\n"
3812
3813#, fuzzy
3814#~ msgid "Processing triggers for %s"
3815#~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
3816
6c0bed9d 3817#~ msgid ""
3818#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3819#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3820#~ "that package should be filed."
3821#~ msgstr ""
3822#~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete "
3823#~ "ay\n"
3824#~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
3825#~ "pakete na ito."
3826
ab231908
OS
3827#, fuzzy
3828#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3829#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
3830
67f393ab 3831#, fuzzy
0e1423ae 3832#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3833#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
de5a560a 3834
0e1423ae 3835#, fuzzy
3836#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3837#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3838
0e1423ae 3839#, fuzzy
3840#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3841#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3842
0e1423ae 3843#, fuzzy
3844#~ msgid "Stored label: %s \n"
3845#~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
de5a560a 3846
0e1423ae 3847#, fuzzy
3848#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3849#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3850#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3851#~ msgstr ""
3852#~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
3853#~ "signature\n"
de5a560a 3854
0e1423ae 3855#, fuzzy
3856#~ msgid "openpty failed\n"
3857#~ msgstr "Bigo ang pagpili"
3c4a4974 3858
d799e5fd 3859#~ msgid "File date has changed %s"
3860#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
d9ca9477 3861
802442e3 3862#~ msgid "Reading file list"
3863#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3864
3865#~ msgid "Could not execute "
3866#~ msgstr "Hindi ma-execute ang "
3867
3868#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
3869#~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3870
3871#~ msgid "Removed with config %s"
3872#~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3873
1b5a6222 3874#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
7e154433
MV
3875#~ msgstr ""
3876#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"