releasing package apt version 0.9.14.3~exp4
[ntk/apt.git] / po / da.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Danish translation apt.
baaa6c6f 2# Copyright (C) 2013 apt & nedenstående oversættere.
d035b4ac 3# This file is distributed under the same license as the apt package.
9d3cce03 4# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
baaa6c6f 5# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012, 2013.
d035b4ac 6#
bba35922 7# solver -> problemløser
8#
89409d33
AL
9msgid ""
10msgstr ""
d035b4ac 11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
b18dd45f 13"POT-Creation-Date: 2014-01-22 19:02+0100\n"
baaa6c6f 14"PO-Revision-Date: 2013-12-14 23:51+0200\n"
d035b4ac 15"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
fe21cadf 16"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 17"Language: \n"
89409d33 18"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
89409d33 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
d035b4ac 26msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
d035b4ac 30msgstr "Samlet antal pakkenavne: "
89409d33 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
d035b4ac 34msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: "
b81dbe40 35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normale pakker: "
89409d33 39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Rene virtuelle pakker: "
4948a1ba 43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enkelte virtuelle pakker: "
89409d33 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandede virtuelle pakker: "
89409d33 51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Manglende: "
4948a1ba 55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totale forskellige versioner: "
89409d33 59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
89409d33 63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
d035b4ac 66msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
89409d33 67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
89409d33 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
89409d33 75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
bba35922 78msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: "
89409d33 79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
d035b4ac 82msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
89409d33 83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
d035b4ac 86msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
38d608f4 87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
bba35922 90msgstr "Total »Slack«-plads: "
89409d33 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
d035b4ac 94msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
89409d33 95
ce34af08
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
97#: apt-private/private-show.cc:52
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
89409d33 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
609bb2ea 105#: apt-private/private-show.cc:113 apt-private/private-show.cc:115
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Fandt ingen pakker"
89409d33 108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
9d3cce03 116"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for."
27b16a2e 117
ce34af08 118#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
122
67f393ab 123# Overskriften til apt-cache policy,
d035b4ac 124# forkorter "Package" væk. CH
ce34af08 125#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 126msgid "Package files:"
127msgstr "Pakkefiler:"
89409d33 128
ce34af08 129#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 130msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
89409d33 132
67f393ab 133#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 134#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 135msgid "Pinned packages:"
bba35922 136msgstr "»Pinned« pakker:"
89409d33 137
ce34af08 138#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 139msgid "(not found)"
140msgstr "(ikke fundet)"
89409d33 141
ce34af08 142#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 143msgid " Installed: "
144msgstr " Installeret: "
89409d33 145
ce34af08 146#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 147msgid " Candidate: "
148msgstr " Kandidat: "
e7eaaada 149
ce34af08 150#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
151msgid "(none)"
152msgstr "(ingen)"
153
ce34af08 154#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 155msgid " Package pin: "
156msgstr " Pakke-pin: "
648bb618 157
67f393ab 158#. Show the priority tables
ce34af08 159#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 160msgid " Version table:"
161msgstr " Versionstabel:"
648bb618 162
ce34af08 163#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
c2622bd6
MV
164#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
165#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 166#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
d035b4ac 167#, c-format
0e1423ae 168msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 169msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
568dc798 170
ce34af08 171#: cmdline/apt-cache.cc:1740
67f393ab 172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
897e3c7b 177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 179"\n"
180"Commands:\n"
67f393ab 181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207"Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n"
67f393ab 208" apt-cache [tilvalg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
209" apt-cache [tilvalg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
210"\n"
d035b4ac 211"apt-cache er et lavniveauværktøj, brugt til at manipulere APTs\n"
212"binære mellemlagerfiler og hente oplysninger fra dem.\n"
67f393ab 213"\n"
214"Kommandoer:\n"
d035b4ac 215" gencaches - Opbyg både pakke- og kildemellemlageret\n"
67f393ab 216" showpkg - Vis generelle oplysninger om en enkelt pakke\n"
217" showsrc - Vis kildetekstposter\n"
d035b4ac 218" stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n"
67f393ab 219" dump - Vis hele filen i kort form\n"
bba35922 220" dumpavail - Udlæs en »available«-fil til standard-ud\n"
d035b4ac 221" unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n"
222" search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n"
223" show - Vis en læsbar post for pakken\n"
d035b4ac 224" depends - Vis de rå afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
225" rdepends - Vis omvendte afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
226" pkgnames - Vis navnene på alle pakker\n"
227" dotty - Generér pakkegrafer til GraphViz\n"
228" xvcg - Generér pakkegrafer til xvcg\n"
67f393ab 229" policy - Vis policy-indstillinger\n"
230"\n"
231"Tilvalg:\n"
d035b4ac 232" -h Denne hjælpetekst.\n"
233" -p=? Pakkemellemlageret.\n"
234" -s=? Kildemellemlageret.\n"
bba35922 235" -q Deaktiver fremgangsindikatoren.\n"
236" -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen »unmet«.\n"
d035b4ac 237" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
238" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 239"Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
de5a560a 240
03d7b3cd 241#. }}}
ce34af08 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
243msgid ""
244"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
245"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
246"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
247msgstr ""
baaa6c6f
JD
248"Der kunne ikke detekteres et cd-rom-drev eller findes et monteringspunkt.\n"
249"Du kan prøve tilvalget --cdrom for at angive cd-rom-monteringspunktet. Se "
c2622bd6
MV
250"»man apt-cdrom« for yderligere information om automatisk detektering af cd-"
251"rom og monteringspunkt."
03d7b3cd 252
ce34af08 253#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 254msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 255msgstr ""
bba35922 256"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«"
de5a560a 257
ce34af08 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 259msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
d035b4ac 260msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
568dc798 261
ce34af08 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
d035b4ac 263#, c-format
b81dbe40 264msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 265msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
b81dbe40 266
ce34af08 267#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 268msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
d035b4ac 269msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
568dc798 270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 272msgid "Arguments not in pairs"
273msgstr "Parametre ikke angivet i par"
568dc798 274
ce34af08 275#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 276msgid ""
277"Usage: apt-config [options] command\n"
278"\n"
279"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
280"\n"
281"Commands:\n"
282" shell - Shell mode\n"
283" dump - Show the configuration\n"
284"\n"
285"Options:\n"
286" -h This help text.\n"
287" -c=? Read this configuration file\n"
288" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
289msgstr ""
290"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n"
291"\n"
d035b4ac 292"apt-config er et simpelt værktøj til at læse APTs opsætningsfil\n"
67f393ab 293"\n"
294"Kommandoer:\n"
295" shell - Skal-tilstand\n"
d035b4ac 296" dump - Vis opsætningen\n"
67f393ab 297"\n"
298"Tilvalg:\n"
d035b4ac 299" -h Denne hjælpetekst.\n"
300" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
301" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 302
5669725a 303#: cmdline/apt-get.cc:244
baaa6c6f 304#, c-format
5669725a 305msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
baaa6c6f 306msgstr "Kan ikke finde en pakke for arkitektur »%s«"
5669725a
MV
307
308#: cmdline/apt-get.cc:326
baaa6c6f 309#, c-format
5669725a 310msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
baaa6c6f 311msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med version »%s«"
5669725a
MV
312
313#: cmdline/apt-get.cc:329
baaa6c6f 314#, c-format
5669725a 315msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
baaa6c6f 316msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med udgivelse »%s«"
5669725a
MV
317
318#: cmdline/apt-get.cc:366
de5a560a 319#, c-format
ce34af08 320msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
baaa6c6f 321msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n"
3f5a581c 322
5669725a 323#: cmdline/apt-get.cc:422
baaa6c6f 324#, c-format
5669725a 325msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
baaa6c6f 326msgstr "Kan ikke finde version »%s« for pakke »%s«"
3f5a581c 327
5669725a 328#: cmdline/apt-get.cc:453
ce34af08
MV
329#, c-format
330msgid "Couldn't find package %s"
331msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
3f5a581c 332
5669725a 333#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
334#, c-format
335msgid "%s set to manually installed.\n"
336msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
3f5a581c 337
5669725a 338#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
339#, c-format
340msgid "%s set to automatically installed.\n"
341msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
568dc798 342
5669725a 343#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
344msgid ""
345"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
346"instead."
347msgstr ""
348"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
349"manual« i stedet for."
3f5a581c 350
5669725a 351#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
352msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
353msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
3f5a581c 354
5669725a 355#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
356msgid "Unable to lock the download directory"
357msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
3f5a581c 358
5669725a 359#: cmdline/apt-get.cc:722
ce34af08
MV
360msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
361msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
3f5a581c 362
5669725a 363#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
3f5a581c 364#, c-format
ce34af08
MV
365msgid "Unable to find a source package for %s"
366msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
3f5a581c 367
5669725a 368#: cmdline/apt-get.cc:779
ce34af08 369#, c-format
67f393ab 370msgid ""
ce34af08
MV
371"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
372"%s\n"
67f393ab 373msgstr ""
baaa6c6f 374"BEMÆRK: Pakning af »%s« vedligeholdes i versionskontrolsystemet »%s« på:\n"
ce34af08 375"%s\n"
568dc798 376
5669725a 377#: cmdline/apt-get.cc:784
3f5a581c 378#, c-format
ce34af08
MV
379msgid ""
380"Please use:\n"
381"bzr branch %s\n"
382"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
383msgstr ""
384"Brug venligst:\n"
385"bzr branch %s\n"
386"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
568dc798 387
5669725a 388#: cmdline/apt-get.cc:837
3f5a581c 389#, c-format
ce34af08 390msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
baaa6c6f 391msgstr "Overspringer allerede hentet fil »%s«\n"
568dc798 392
5669725a 393#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
ce34af08 394#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
de5a560a 395#, c-format
ce34af08
MV
396msgid "Couldn't determine free space in %s"
397msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
de5a560a 398
5669725a 399#: cmdline/apt-get.cc:874
3f5a581c 400#, c-format
ce34af08
MV
401msgid "You don't have enough free space in %s"
402msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
de5a560a 403
ce34af08
MV
404#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
405#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 406#: cmdline/apt-get.cc:883
3f5a581c 407#, c-format
ce34af08
MV
408msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
409msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
de5a560a 410
ce34af08
MV
411#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
412#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 413#: cmdline/apt-get.cc:888
67f393ab 414#, c-format
ce34af08
MV
415msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
416msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
de5a560a 417
5669725a 418#: cmdline/apt-get.cc:894
3f5a581c 419#, c-format
ce34af08
MV
420msgid "Fetch source %s\n"
421msgstr "Henter kildetekst %s\n"
3f5a581c 422
5669725a 423#: cmdline/apt-get.cc:915
ce34af08
MV
424msgid "Failed to fetch some archives."
425msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
3f5a581c 426
5669725a 427#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08 428msgid "Download complete and in download only mode"
baaa6c6f 429msgstr "Nedhentning afsluttet i »hent-kun«-tilstand"
3f5a581c 430
5669725a 431#: cmdline/apt-get.cc:946
3f5a581c 432#, c-format
ce34af08
MV
433msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
434msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
568dc798 435
5669725a 436#: cmdline/apt-get.cc:958
ce34af08
MV
437#, c-format
438msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
baaa6c6f 439msgstr "Udpakningskommandoen »%s« fejlede.\n"
568dc798 440
5669725a 441#: cmdline/apt-get.cc:959
568dc798 442#, c-format
ce34af08 443msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
baaa6c6f 444msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n"
3f5a581c 445
5669725a 446#: cmdline/apt-get.cc:981
3f5a581c 447#, c-format
ce34af08 448msgid "Build command '%s' failed.\n"
baaa6c6f 449msgstr "Opbygningskommandoen »%s« fejlede.\n"
ce34af08 450
5669725a 451#: cmdline/apt-get.cc:1001
ce34af08
MV
452msgid "Child process failed"
453msgstr "Barneprocessen fejlede"
454
5669725a 455#: cmdline/apt-get.cc:1020
ce34af08
MV
456msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
457msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
3f5a581c 458
5669725a 459#: cmdline/apt-get.cc:1045
fe21cadf 460#, c-format
ce34af08
MV
461msgid ""
462"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
463"Architectures for setup"
5caefc91 464msgstr ""
ce34af08
MV
465"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
466"Architectures for opsætning"
3f5a581c 467
5669725a 468#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
fe21cadf 469#, c-format
ce34af08
MV
470msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
471msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
3f5a581c 472
5669725a 473#: cmdline/apt-get.cc:1092
3f5a581c 474#, c-format
ce34af08
MV
475msgid "%s has no build depends.\n"
476msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
3f5a581c 477
5669725a 478#: cmdline/apt-get.cc:1262
3f5a581c 479#, c-format
ce34af08
MV
480msgid ""
481"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
482"packages"
3f5a581c 483msgstr ""
baaa6c6f 484"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på »%s«"
3f5a581c 485
5669725a 486#: cmdline/apt-get.cc:1280
3f5a581c 487#, c-format
ce34af08
MV
488msgid ""
489"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
490"found"
3f5a581c 491msgstr ""
ce34af08 492"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
3f5a581c 493
5669725a 494#: cmdline/apt-get.cc:1303
3f5a581c 495#, c-format
ce34af08
MV
496msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
497msgstr ""
498"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
499"ny"
3f5a581c 500
5669725a 501#: cmdline/apt-get.cc:1342
3f5a581c 502#, c-format
ce34af08
MV
503msgid ""
504"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
505"package %s can't satisfy version requirements"
506msgstr ""
507"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
508"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"
3f5a581c 509
5669725a 510#: cmdline/apt-get.cc:1348
3f5a581c 511#, c-format
ce34af08
MV
512msgid ""
513"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
514"version"
515msgstr ""
516"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
517"kandidatversion"
3f5a581c 518
5669725a 519#: cmdline/apt-get.cc:1371
3f5a581c 520#, c-format
ce34af08
MV
521msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
522msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
3f5a581c 523
5669725a 524#: cmdline/apt-get.cc:1386
3f5a581c 525#, c-format
ce34af08
MV
526msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
527msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
3f5a581c 528
5669725a 529#: cmdline/apt-get.cc:1391
ce34af08
MV
530msgid "Failed to process build dependencies"
531msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
3f5a581c 532
5669725a 533#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
3f5a581c 534#, c-format
ce34af08
MV
535msgid "Changelog for %s (%s)"
536msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
3f5a581c 537
c2622bd6 538#: cmdline/apt-get.cc:1582
ce34af08
MV
539msgid "Supported modules:"
540msgstr "Understøttede moduler:"
3f5a581c 541
c2622bd6 542#: cmdline/apt-get.cc:1623
ce34af08
MV
543msgid ""
544"Usage: apt-get [options] command\n"
545" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
546" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
547"\n"
548"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
549"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
550"and install.\n"
551"\n"
552"Commands:\n"
553" update - Retrieve new lists of packages\n"
554" upgrade - Perform an upgrade\n"
555" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
556" remove - Remove packages\n"
557" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
558" purge - Remove packages and config files\n"
559" source - Download source archives\n"
560" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
561" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
562" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
563" clean - Erase downloaded archive files\n"
564" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
565" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
566" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
567" download - Download the binary package into the current directory\n"
568"\n"
569"Options:\n"
570" -h This help text.\n"
571" -q Loggable output - no progress indicator\n"
572" -qq No output except for errors\n"
573" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
574" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
575" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
576" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
577" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
578" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
579" -b Build the source package after fetching it\n"
580" -V Show verbose version numbers\n"
581" -c=? Read this configuration file\n"
582" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
583"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
584"pages for more information and options.\n"
585" This APT has Super Cow Powers.\n"
586msgstr ""
587"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
588" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
589" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
590"\n"
591"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n"
592"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
593"install.\n"
594"\n"
595"Kommandoer:\n"
596" update - Hent nye lister over pakker\n"
597" upgrade - Udfør en opgradering\n"
598" install - Installer nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
599" remove - Afinstaller pakker\n"
600" autoremove - Afinstaller automatisk alle ubrugte pakker\n"
601" purge - Fjern pakker og konfigurationsfiler\n"
602" source - Hent kildetekstarkiver\n"
603" build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n"
604" dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
605" dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n"
606" clean - Slet hentede arkivfiler\n"
607" autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n"
608" check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n"
609" changelog - Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke\n"
610" download - Hent den binære pakke til den aktuelle mappe\n"
611"\n"
612"Tilvalg:\n"
613" -h Denne hjælpetekst.\n"
614" -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n"
615" -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
616" -d Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n"
617" -s Gør intet. Simulér handlingen\n"
baaa6c6f 618" -y Antag »ja«-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n"
ce34af08
MV
619" -f Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n"
620" -m Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
621" -u Vis også en liste over opgraderede pakker\n"
622" -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n"
623" -V Vis detaljerede versionsnumre\n"
624" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
625" -o=? Angiv et arbitrært opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
626"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
627"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
628" Denne APT har »Super Cow Powers«.\n"
3f5a581c 629
ce34af08 630#: cmdline/apt-mark.cc:57
3f5a581c 631#, c-format
ce34af08
MV
632msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
633msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n"
3f5a581c 634
ce34af08 635#: cmdline/apt-mark.cc:63
3f5a581c 636#, c-format
ce34af08
MV
637msgid "%s was already set to manually installed.\n"
638msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n"
568dc798 639
ce34af08 640#: cmdline/apt-mark.cc:65
67f393ab 641#, c-format
ce34af08
MV
642msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
643msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n"
38fd54f1 644
ce34af08 645#: cmdline/apt-mark.cc:230
3f5a581c 646#, c-format
ce34af08
MV
647msgid "%s was already set on hold.\n"
648msgstr "%s var allerede sat i bero.\n"
568dc798 649
ce34af08
MV
650#: cmdline/apt-mark.cc:232
651#, c-format
652msgid "%s was already not hold.\n"
653msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"
568dc798 654
ce34af08 655#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 656#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
b18dd45f 657#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1183
ce34af08
MV
658#, c-format
659msgid "Waited for %s but it wasn't there"
660msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
568dc798 661
ce34af08 662#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
3f5a581c 663#, c-format
ce34af08
MV
664msgid "%s set on hold.\n"
665msgstr "%s sat i bero.\n"
568dc798 666
ce34af08
MV
667#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
668#, c-format
669msgid "Canceled hold on %s.\n"
670msgstr "Afbrød i bero for %s.\n"
de5a560a 671
ce34af08
MV
672#: cmdline/apt-mark.cc:334
673msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
674msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?"
568dc798 675
ce34af08 676#: cmdline/apt-mark.cc:381
3f5a581c 677msgid ""
ce34af08
MV
678"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
679"\n"
680"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
681"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
682"\n"
683"Commands:\n"
684" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
685" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
686"\n"
687"Options:\n"
688" -h This help text.\n"
689" -q Loggable output - no progress indicator\n"
690" -qq No output except for errors\n"
691" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
692" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
693" -c=? Read this configuration file\n"
694" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
695"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3f5a581c 696msgstr ""
ce34af08
MV
697"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n"
698"\n"
699"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n"
700"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n"
701"markeringerne.\n"
702"\n"
703"Kommandoer:\n"
704" auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n"
705" manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n"
706"\n"
707"Tilvalg:\n"
708" -h Denne hjælpetekst.\n"
709" -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n"
710" -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n"
711" -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
712" -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
713" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
714" -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
715"tmp\n"
716"Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
568dc798 717
ce34af08 718#: cmdline/apt.cc:71
609bb2ea 719#, fuzzy
ce34af08
MV
720msgid ""
721"Usage: apt [options] command\n"
722"\n"
723"CLI for apt.\n"
609bb2ea 724"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
725" list - list packages based on package names\n"
726" search - search in package descriptions\n"
727" show - show package details\n"
728"\n"
729" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 730"\n"
ce34af08 731" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
732" remove - remove packages\n"
733"\n"
ce34af08
MV
734" upgrade - upgrade the systems packages\n"
735"\n"
736" edit-sources - edit the source information file\n"
737msgstr ""
baaa6c6f
JD
738"Brug: apt [tilvalg] kommando\n"
739"\n"
740"CLI for apt.\n"
741"Kommandoer: \n"
742" list - vis pakker baseret på pakkenavn\n"
743" search - søg i pakkebeskrivelser\n"
744" show - vis pakkedetaljer\n"
745"\n"
746" update - opdater listen over tilgængelige pakker\n"
747" install - installer pakker\n"
748" upgrade - opgrader systemets pakker\n"
749"\n"
750" edit-sources - rediger source-informationsfilen (kildefilen)\n"
568dc798 751
ce34af08
MV
752#: methods/cdrom.cc:203
753#, c-format
754msgid "Unable to read the cdrom database %s"
755msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
568dc798 756
ce34af08 757#: methods/cdrom.cc:212
3f5a581c 758msgid ""
ce34af08
MV
759"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
760"cannot be used to add new CD-ROMs"
761msgstr ""
762"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
763"bruges til at tilføje nye cd'er"
568dc798 764
ce34af08
MV
765#: methods/cdrom.cc:222
766msgid "Wrong CD-ROM"
767msgstr "Forkert cd"
568dc798 768
ce34af08 769#: methods/cdrom.cc:249
67f393ab 770#, c-format
ce34af08
MV
771msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
772msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
0f1916f7 773
ce34af08
MV
774#: methods/cdrom.cc:254
775msgid "Disk not found."
776msgstr "Disk blev ikke fundet."
0f1916f7 777
ce34af08
MV
778#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
779msgid "File not found"
780msgstr "Fil blev ikke fundet"
de5a560a 781
ce34af08 782#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
609bb2ea 783#: methods/rred.cc:617 methods/rred.cc:626
ce34af08
MV
784msgid "Failed to stat"
785msgstr "Kunne ikke finde"
1b5a6222 786
609bb2ea 787#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:623
ce34af08
MV
788msgid "Failed to set modification time"
789msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
568dc798 790
ce34af08
MV
791#: methods/file.cc:47
792msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
793msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
67f393ab 794
ce34af08
MV
795#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
796#: methods/ftp.cc:173
797msgid "Logging in"
798msgstr "Logget på"
568dc798 799
ce34af08
MV
800#: methods/ftp.cc:179
801msgid "Unable to determine the peer name"
802msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
568dc798 803
ce34af08
MV
804#: methods/ftp.cc:184
805msgid "Unable to determine the local name"
806msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
568dc798 807
ce34af08 808#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
568dc798 809#, c-format
ce34af08
MV
810msgid "The server refused the connection and said: %s"
811msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
568dc798 812
ce34af08
MV
813#: methods/ftp.cc:221
814#, c-format
815msgid "USER failed, server said: %s"
816msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
568dc798 817
ce34af08
MV
818#: methods/ftp.cc:228
819#, c-format
820msgid "PASS failed, server said: %s"
821msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
568dc798 822
ce34af08 823#: methods/ftp.cc:248
3f5a581c 824msgid ""
ce34af08
MV
825"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
826"is empty."
3f5a581c 827msgstr ""
ce34af08
MV
828"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
829"ProxyLogin er tom."
568dc798 830
ce34af08
MV
831#: methods/ftp.cc:276
832#, c-format
833msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
baaa6c6f 834msgstr "Logpå-skriptets kommando »%s« mislykkedes. Serveren sagde: %s"
568dc798 835
ce34af08
MV
836#: methods/ftp.cc:302
837#, c-format
838msgid "TYPE failed, server said: %s"
839msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
568dc798 840
ce34af08
MV
841#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
842msgid "Connection timeout"
843msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
568dc798 844
ce34af08
MV
845#: methods/ftp.cc:346
846msgid "Server closed the connection"
847msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
568dc798 848
ce34af08
MV
849#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
850#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
851msgid "Read error"
852msgstr "Læsefejl"
3f5a581c 853
ce34af08
MV
854#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
855msgid "A response overflowed the buffer."
856msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
568dc798 857
ce34af08
MV
858#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
859msgid "Protocol corruption"
860msgstr "Protokolfejl"
568dc798 861
609bb2ea
MV
862#: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
863#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
864#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
865msgid "Write error"
866msgstr "Skrivefejl"
568dc798 867
ce34af08
MV
868#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
869msgid "Could not create a socket"
870msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
871
872#: methods/ftp.cc:708
873msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
874msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
568dc798 875
ce34af08 876#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
3f5a581c
MV
877msgid "Failed"
878msgstr "Mislykkedes"
568dc798 879
ce34af08
MV
880#: methods/ftp.cc:714
881msgid "Could not connect passive socket."
882msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
568dc798 883
ce34af08
MV
884#: methods/ftp.cc:731
885msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
886msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
67f393ab 887
ce34af08
MV
888#: methods/ftp.cc:745
889msgid "Could not bind a socket"
890msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
568dc798 891
ce34af08
MV
892#: methods/ftp.cc:749
893msgid "Could not listen on the socket"
894msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
568dc798 895
ce34af08
MV
896#: methods/ftp.cc:756
897msgid "Could not determine the socket's name"
898msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
568dc798 899
ce34af08
MV
900#: methods/ftp.cc:788
901msgid "Unable to send PORT command"
902msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
568dc798 903
ce34af08 904#: methods/ftp.cc:798
3f5a581c 905#, c-format
ce34af08
MV
906msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
907msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
c77d6597 908
ce34af08 909#: methods/ftp.cc:807
de5a560a 910#, c-format
ce34af08
MV
911msgid "EPRT failed, server said: %s"
912msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
568dc798 913
ce34af08
MV
914#: methods/ftp.cc:827
915msgid "Data socket connect timed out"
916msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
917
918#: methods/ftp.cc:834
919msgid "Unable to accept connection"
920msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
568dc798 921
ce34af08
MV
922#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
923msgid "Problem hashing file"
924msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
568dc798 925
ce34af08 926#: methods/ftp.cc:886
568dc798 927#, c-format
ce34af08 928msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
baaa6c6f 929msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde »%s«"
568dc798 930
ce34af08
MV
931#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
932msgid "Data socket timed out"
933msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
568dc798 934
ce34af08 935#: methods/ftp.cc:931
3f5a581c 936#, c-format
ce34af08 937msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
baaa6c6f 938msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde »%s«"
568dc798 939
ce34af08
MV
940#. Get the files information
941#: methods/ftp.cc:1008
942msgid "Query"
943msgstr "Forespørgsel"
568dc798 944
ce34af08
MV
945#: methods/ftp.cc:1120
946msgid "Unable to invoke "
947msgstr "Kunne ikke udføre "
568dc798 948
ce34af08 949#: methods/connect.cc:76
3f5a581c 950#, c-format
ce34af08
MV
951msgid "Connecting to %s (%s)"
952msgstr "Forbinder til %s (%s)"
568dc798 953
ce34af08 954#: methods/connect.cc:87
3f5a581c 955#, c-format
ce34af08
MV
956msgid "[IP: %s %s]"
957msgstr "[IP: %s %s]"
568dc798 958
ce34af08 959#: methods/connect.cc:94
3f5a581c 960#, c-format
ce34af08
MV
961msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
962msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
568dc798 963
ce34af08 964#: methods/connect.cc:100
3f5a581c 965#, c-format
ce34af08
MV
966msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
967msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
568dc798 968
ce34af08
MV
969#: methods/connect.cc:108
970#, c-format
971msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
972msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
568dc798 973
ce34af08
MV
974#: methods/connect.cc:126
975#, c-format
976msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
977msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
568dc798 978
ce34af08
MV
979#. We say this mainly because the pause here is for the
980#. ssh connection that is still going
981#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
67f393ab 982#, c-format
ce34af08
MV
983msgid "Connecting to %s"
984msgstr "Forbinder til %s"
568dc798 985
ce34af08 986#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 987#, c-format
ce34af08 988msgid "Could not resolve '%s'"
baaa6c6f 989msgstr "Kunne ikke omsætte navnet »%s«"
1b5a6222 990
ce34af08 991#: methods/connect.cc:205
67f393ab 992#, c-format
ce34af08 993msgid "Temporary failure resolving '%s'"
baaa6c6f 994msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet »%s«"
ce34af08
MV
995
996#: methods/connect.cc:209
baaa6c6f 997#, c-format
ce34af08 998msgid "System error resolving '%s:%s'"
baaa6c6f 999msgstr "Systemfejl under opløsning af »%s:%s«"
67f393ab 1000
ce34af08 1001#: methods/connect.cc:211
67f393ab 1002#, c-format
ce34af08 1003msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
baaa6c6f 1004msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af »%s:%s« (%i - %s)"
67f393ab 1005
ce34af08 1006#: methods/connect.cc:258
67f393ab 1007#, c-format
ce34af08
MV
1008msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1009msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
1010
1011#: methods/gpgv.cc:167
3f5a581c 1012msgid ""
ce34af08 1013"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3f5a581c 1014msgstr ""
ce34af08 1015"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
67f393ab 1016
ce34af08
MV
1017#: methods/gpgv.cc:171
1018msgid "At least one invalid signature was encountered."
1019msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
67f393ab 1020
ce34af08
MV
1021#: methods/gpgv.cc:173
1022msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
3f5a581c 1023msgstr ""
baaa6c6f 1024"Kunne ikke køre »gpgv« for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"
b6c6b52f 1025
ce34af08
MV
1026#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1027#: methods/gpgv.cc:179
d035b4ac 1028#, c-format
3f5a581c 1029msgid ""
ce34af08
MV
1030"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1031"authentication?)"
3f5a581c 1032msgstr ""
baaa6c6f
JD
1033"Clearsigned-fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket ikke "
1034"autentificering?)"
b6c6b52f 1035
ce34af08
MV
1036#: methods/gpgv.cc:183
1037msgid "Unknown error executing gpgv"
1038msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
3f5a581c 1039
ce34af08
MV
1040#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1041msgid "The following signatures were invalid:\n"
1042msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
3f5a581c 1043
ce34af08 1044#: methods/gpgv.cc:230
3f5a581c 1045msgid ""
ce34af08
MV
1046"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1047"available:\n"
3f5a581c 1048msgstr ""
ce34af08
MV
1049"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
1050"tilgængelig:\n"
1051
1052#: methods/gzip.cc:65
1053msgid "Empty files can't be valid archives"
1054msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
b6c6b52f 1055
ce34af08
MV
1056#: methods/http.cc:519
1057msgid "Error writing to the file"
1058msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
b6c6b52f 1059
ce34af08
MV
1060#: methods/http.cc:533
1061msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1062msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
b6c6b52f 1063
ce34af08
MV
1064#: methods/http.cc:535
1065msgid "Error reading from server"
1066msgstr "Fejl ved læsning fra server"
b6c6b52f 1067
ce34af08
MV
1068#: methods/http.cc:571
1069msgid "Error writing to file"
1070msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
b6c6b52f 1071
ce34af08
MV
1072#: methods/http.cc:631
1073msgid "Select failed"
1074msgstr "Valg mislykkedes"
b6c6b52f 1075
ce34af08
MV
1076#: methods/http.cc:636
1077msgid "Connection timed out"
1078msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
b6c6b52f 1079
ce34af08
MV
1080#: methods/http.cc:659
1081msgid "Error writing to output file"
1082msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
b6c6b52f 1083
ce34af08
MV
1084#: methods/server.cc:56
1085msgid "Waiting for headers"
1086msgstr "Afventer hoveder"
1087
1088#: methods/server.cc:114
1089msgid "Bad header line"
1090msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
1091
1092#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1093msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1094msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
1095
1096#: methods/server.cc:176
1097msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1098msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
1099
1100#: methods/server.cc:199
1101msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1102msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
1103
1104#: methods/server.cc:201
1105msgid "This HTTP server has broken range support"
3f5a581c 1106msgstr ""
baaa6c6f 1107"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller (»ranges«)"
b6c6b52f 1108
ce34af08
MV
1109#: methods/server.cc:225
1110msgid "Unknown date format"
1111msgstr "Ukendt datoformat"
b6c6b52f 1112
ce34af08
MV
1113#: methods/server.cc:490
1114msgid "Bad header data"
1115msgstr "Ugyldige hoved-data"
b6c6b52f 1116
ce34af08
MV
1117#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1118msgid "Connection failed"
1119msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
1120
1121#: methods/server.cc:656
1122msgid "Internal error"
1123msgstr "Intern fejl"
1124
baaa6c6f 1125# måske visning, kategorisering
609bb2ea 1126#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1127msgid "Listing"
baaa6c6f 1128msgstr "Listing"
ce34af08
MV
1129
1130#: apt-private/private-install.cc:93
1131msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1132msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
1133
1134#: apt-private/private-install.cc:102
1135msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1136msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
1137
1138#: apt-private/private-install.cc:121
1139msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1140msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
1141
1142#: apt-private/private-install.cc:159
1143msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1144msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
c3bbfb87 1145
ce34af08
MV
1146#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1147#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1148#: apt-private/private-install.cc:166
9d3cce03 1149#, c-format
ce34af08
MV
1150msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1151msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
c3bbfb87 1152
ce34af08
MV
1153#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1154#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1155#: apt-private/private-install.cc:171
b6c6b52f 1156#, c-format
ce34af08
MV
1157msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1158msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
568dc798 1159
ce34af08
MV
1160#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1161#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1162#: apt-private/private-install.cc:178
a4d0c2d4 1163#, c-format
ce34af08
MV
1164msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1165msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
568dc798 1166
ce34af08
MV
1167#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1168#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1169#: apt-private/private-install.cc:183
568dc798 1170#, c-format
ce34af08
MV
1171msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1172msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
568dc798 1173
ce34af08 1174#: apt-private/private-install.cc:211
d035b4ac 1175#, c-format
ce34af08
MV
1176msgid "You don't have enough free space in %s."
1177msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
568dc798 1178
ce34af08
MV
1179#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1180msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1181msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
1182
1183#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1184msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
baaa6c6f 1185msgstr "»Trivial Only« angivet, men dette er ikke en triviel handling."
ce34af08
MV
1186
1187#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1188#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1189#: apt-private/private-install.cc:231
1190msgid "Yes, do as I say!"
1191msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
568dc798 1192
ce34af08
MV
1193#: apt-private/private-install.cc:233
1194#, c-format
3f5a581c 1195msgid ""
ce34af08
MV
1196"You are about to do something potentially harmful.\n"
1197"To continue type in the phrase '%s'\n"
1198" ?] "
3f5a581c 1199msgstr ""
ce34af08 1200"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n"
baaa6c6f 1201"For at fortsætte, skal du skrive »%s«\n"
ce34af08 1202" ?] "
568dc798 1203
ce34af08
MV
1204#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1205msgid "Abort."
1206msgstr "Afbryder."
568dc798 1207
ce34af08
MV
1208#: apt-private/private-install.cc:254
1209msgid "Do you want to continue?"
1210msgstr "Vil du fortsætte?"
1211
1212#: apt-private/private-install.cc:324
1213msgid "Some files failed to download"
1214msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
1215
1216#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1217msgid ""
ce34af08
MV
1218"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1219"missing?"
67f393ab 1220msgstr ""
baaa6c6f 1221"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre »apt-get update« "
ce34af08 1222"eller prøv med --fix-missing."
568dc798 1223
ce34af08
MV
1224#: apt-private/private-install.cc:335
1225msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1226msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
568dc798 1227
ce34af08
MV
1228#: apt-private/private-install.cc:340
1229msgid "Unable to correct missing packages."
1230msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
568dc798 1231
ce34af08
MV
1232#: apt-private/private-install.cc:341
1233msgid "Aborting install."
1234msgstr "Afbryder installationen."
568dc798 1235
ce34af08
MV
1236#: apt-private/private-install.cc:377
1237msgid ""
1238"The following package disappeared from your system as\n"
1239"all files have been overwritten by other packages:"
1240msgid_plural ""
1241"The following packages disappeared from your system as\n"
1242"all files have been overwritten by other packages:"
1243msgstr[0] ""
1244"Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n"
1245"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
1246msgstr[1] ""
1247"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
1248"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
568dc798 1249
ce34af08
MV
1250#: apt-private/private-install.cc:381
1251msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1252msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
568dc798 1253
ce34af08
MV
1254#: apt-private/private-install.cc:402
1255msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1256msgstr ""
1257"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
1258"AutoRemover"
568dc798 1259
ce34af08
MV
1260#: apt-private/private-install.cc:510
1261msgid ""
1262"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1263"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1264msgstr ""
1265"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n"
1266"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt."
4948a1ba 1267
ce34af08
MV
1268#.
1269#. if (Packages == 1)
1270#. {
1271#. c1out << std::endl;
1272#. c1out <<
1273#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1274#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1275#. "that package should be filed.") << std::endl;
1276#. }
1277#.
1278#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1279msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1280msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
4948a1ba 1281
ce34af08
MV
1282#: apt-private/private-install.cc:517
1283msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1284msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
568dc798 1285
ce34af08
MV
1286#: apt-private/private-install.cc:524
1287msgid ""
1288"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1289msgid_plural ""
1290"The following packages were automatically installed and are no longer "
1291"required:"
1292msgstr[0] ""
1293"Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
1294msgstr[1] ""
1295"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
568dc798 1296
ce34af08 1297#: apt-private/private-install.cc:528
8e947fe1 1298#, c-format
ce34af08
MV
1299msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1300msgid_plural ""
1301"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1302msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
1303msgstr[1] ""
1304"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
8e947fe1 1305
ce34af08
MV
1306#: apt-private/private-install.cc:530
1307msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1308msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1309msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den."
1310msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem."
a0895a74 1311
ce34af08
MV
1312#: apt-private/private-install.cc:624
1313msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1314msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:"
568dc798 1315
ce34af08 1316#: apt-private/private-install.cc:626
67f393ab 1317msgid ""
ce34af08
MV
1318"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1319"solution)."
67f393ab 1320msgstr ""
baaa6c6f 1321"Uopfyldte afhængigheder. Prøv »apt-get -f install« uden pakker (eller angiv "
ce34af08 1322"en løsning)."
c3bbfb87 1323
ce34af08
MV
1324#: apt-private/private-install.cc:639
1325msgid ""
1326"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1327"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1328"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1329"or been moved out of Incoming."
1330msgstr ""
1331"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n"
1332"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
1333"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
092ae175 1334
ce34af08
MV
1335#: apt-private/private-install.cc:660
1336msgid "Broken packages"
1337msgstr "Ødelagte pakker"
568dc798 1338
ce34af08
MV
1339#: apt-private/private-install.cc:713
1340msgid "The following extra packages will be installed:"
1341msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
568dc798 1342
ce34af08
MV
1343#: apt-private/private-install.cc:803
1344msgid "Suggested packages:"
1345msgstr "Foreslåede pakker:"
3c4a4974 1346
ce34af08
MV
1347#: apt-private/private-install.cc:804
1348msgid "Recommended packages:"
1349msgstr "Anbefalede pakker:"
568dc798 1350
ce34af08
MV
1351#: apt-private/private-download.cc:32
1352msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1353msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
568dc798 1354
ce34af08
MV
1355#: apt-private/private-download.cc:36
1356msgid "Authentication warning overridden.\n"
1357msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
de5a560a 1358
ce34af08
MV
1359#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1360msgid "Some packages could not be authenticated"
1361msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
568dc798 1362
ce34af08
MV
1363#: apt-private/private-download.cc:46
1364msgid "Install these packages without verification?"
1365msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?"
b6c6b52f 1366
ce34af08
MV
1367#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1368#, c-format
1369msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1370msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
b6c6b52f 1371
609bb2ea 1372#: apt-private/private-output.cc:200
ce34af08 1373msgid "installed,upgradable to: "
baaa6c6f 1374msgstr "installeret,kan opgraderes til: "
27b16a2e 1375
609bb2ea 1376#: apt-private/private-output.cc:206
ce34af08 1377msgid "[installed,local]"
baaa6c6f 1378msgstr "[Installeret,lokalt]"
568dc798 1379
609bb2ea 1380#: apt-private/private-output.cc:209
ce34af08 1381msgid "[installed,auto-removable]"
baaa6c6f 1382msgstr "[installeret,kan auto-fjernes]"
568dc798 1383
609bb2ea 1384#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08 1385msgid "[installed,automatic]"
baaa6c6f 1386msgstr "[Installeret,automatisk]"
568dc798 1387
609bb2ea 1388#: apt-private/private-output.cc:213
ce34af08 1389msgid "[installed]"
baaa6c6f 1390msgstr "[Installeret]"
568dc798 1391
609bb2ea 1392#: apt-private/private-output.cc:219
ce34af08 1393msgid "[upgradable from: "
baaa6c6f 1394msgstr "[kan opgraderes fra: "
b81dbe40 1395
609bb2ea 1396#: apt-private/private-output.cc:225
ce34af08 1397msgid "[residual-config]"
baaa6c6f 1398msgstr "[residual-konfig]"
568dc798 1399
609bb2ea 1400#: apt-private/private-output.cc:316
ce34af08
MV
1401msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1402msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
568dc798 1403
609bb2ea 1404#: apt-private/private-output.cc:406
ce34af08
MV
1405#, c-format
1406msgid "but %s is installed"
1407msgstr "men %s er installeret"
b6c6b52f 1408
609bb2ea 1409#: apt-private/private-output.cc:408
ce34af08
MV
1410#, c-format
1411msgid "but %s is to be installed"
1412msgstr "men %s forventes installeret"
b6c6b52f 1413
609bb2ea 1414#: apt-private/private-output.cc:415
ce34af08
MV
1415msgid "but it is not installable"
1416msgstr "men den kan ikke installeres"
568dc798 1417
609bb2ea 1418#: apt-private/private-output.cc:417
ce34af08
MV
1419msgid "but it is a virtual package"
1420msgstr "men det er en virtuel pakke"
568dc798 1421
609bb2ea 1422#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1423msgid "but it is not installed"
1424msgstr "men den er ikke installeret"
568dc798 1425
609bb2ea 1426#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1427msgid "but it is not going to be installed"
1428msgstr "men den bliver ikke installeret"
568dc798 1429
609bb2ea 1430#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1431msgid " or"
1432msgstr " eller"
67f393ab 1433
609bb2ea 1434#: apt-private/private-output.cc:454
ce34af08
MV
1435msgid "The following NEW packages will be installed:"
1436msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
de5a560a 1437
609bb2ea 1438#: apt-private/private-output.cc:480
ce34af08
MV
1439msgid "The following packages will be REMOVED:"
1440msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
568dc798 1441
609bb2ea 1442#: apt-private/private-output.cc:502
ce34af08
MV
1443msgid "The following packages have been kept back:"
1444msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
568dc798 1445
609bb2ea 1446#: apt-private/private-output.cc:523
ce34af08
MV
1447msgid "The following packages will be upgraded:"
1448msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
568dc798 1449
609bb2ea 1450#: apt-private/private-output.cc:544
ce34af08
MV
1451msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1452msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
568dc798 1453
609bb2ea 1454#: apt-private/private-output.cc:564
ce34af08
MV
1455msgid "The following held packages will be changed:"
1456msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
568dc798 1457
609bb2ea 1458#: apt-private/private-output.cc:619
3f5a581c 1459#, c-format
ce34af08
MV
1460msgid "%s (due to %s) "
1461msgstr "%s (grundet %s) "
568dc798 1462
609bb2ea 1463#: apt-private/private-output.cc:627
ce34af08
MV
1464msgid ""
1465"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1466"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1467msgstr ""
1468"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
1469"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
27b16a2e 1470
609bb2ea 1471#: apt-private/private-output.cc:658
67f393ab 1472#, c-format
ce34af08
MV
1473msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1474msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
568dc798 1475
609bb2ea 1476#: apt-private/private-output.cc:662
67f393ab 1477#, c-format
ce34af08
MV
1478msgid "%lu reinstalled, "
1479msgstr "%lu geninstalleres, "
de5a560a 1480
609bb2ea 1481#: apt-private/private-output.cc:664
ce34af08
MV
1482#, c-format
1483msgid "%lu downgraded, "
1484msgstr "%lu nedgraderes, "
1f73a3d8 1485
609bb2ea 1486#: apt-private/private-output.cc:666
9d3cce03 1487#, c-format
ce34af08
MV
1488msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1489msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
27b16a2e 1490
609bb2ea 1491#: apt-private/private-output.cc:670
67f393ab 1492#, c-format
ce34af08
MV
1493msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1494msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
3f5a581c 1495
ce34af08
MV
1496#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1497#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1498#. The user has to answer with an input matching the
1499#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1500#: apt-private/private-output.cc:692
ce34af08
MV
1501msgid "[Y/n]"
1502msgstr "[J/n]"
de5a560a 1503
ce34af08
MV
1504#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1505#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1506#. The user has to answer with an input matching the
1507#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1508#: apt-private/private-output.cc:698
ce34af08
MV
1509msgid "[y/N]"
1510msgstr "[j/N]"
27b16a2e 1511
ce34af08 1512#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
609bb2ea 1513#: apt-private/private-output.cc:709
ce34af08
MV
1514msgid "Y"
1515msgstr "J"
de5a560a 1516
ce34af08 1517#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
609bb2ea 1518#: apt-private/private-output.cc:715
ce34af08
MV
1519msgid "N"
1520msgstr "N"
1521
609bb2ea 1522#: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1523#, c-format
ce34af08
MV
1524msgid "Regex compilation error - %s"
1525msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
03d7b3cd 1526
ce34af08
MV
1527#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1528msgid "Correcting dependencies..."
1529msgstr "Retter afhængigheder ..."
3f5a581c 1530
ce34af08
MV
1531#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1532msgid " failed."
1533msgstr " mislykkedes."
3f5a581c 1534
ce34af08
MV
1535#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1536msgid "Unable to correct dependencies"
1537msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
de5a560a 1538
ce34af08
MV
1539#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1540msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1541msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
de5a560a 1542
ce34af08
MV
1543#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1544msgid " Done"
1545msgstr " Færdig"
de5a560a 1546
ce34af08
MV
1547#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1548msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
baaa6c6f 1549msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«."
de5a560a 1550
ce34af08
MV
1551#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1552msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1553msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
897e3c7b 1554
ce34af08
MV
1555#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1556msgid "Sorting"
baaa6c6f 1557msgstr "Sortering"
de5a560a 1558
ce34af08
MV
1559#: apt-private/private-update.cc:45
1560msgid "The update command takes no arguments"
baaa6c6f 1561msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre"
de5a560a 1562
ce34af08
MV
1563#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1564msgid "Calculating upgrade... "
baaa6c6f 1565msgstr "Beregner opgraderingen ... "
ce34af08
MV
1566
1567#: apt-private/private-upgrade.cc:23
ce34af08 1568msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
baaa6c6f 1569msgstr "Intern fejl, opgradering blev afbrudt"
ce34af08
MV
1570
1571#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1572msgid "Done"
1573msgstr "Færdig"
1574
1575#: apt-private/private-search.cc:61
1576msgid "Full Text Search"
baaa6c6f 1577msgstr "Fuldtekst-søgning"
09d057db 1578
609bb2ea 1579#: apt-private/private-show.cc:105
ce34af08 1580msgid "not a real package (virtual)"
baaa6c6f 1581msgstr "ikke en reel pakke (virtuel)"
de5a560a 1582
ce34af08
MV
1583#: apt-private/private-main.cc:19
1584msgid ""
1585"NOTE: This is only a simulation!\n"
1586" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1587" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1588" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1589msgstr ""
1590"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n"
1591" apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n"
1592" Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
1593" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"
de5a560a 1594
609bb2ea 1595#: apt-private/private-sources.cc:45
baaa6c6f 1596#, c-format
ce34af08 1597msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
baaa6c6f 1598msgstr "Kunne ikke fortolke %s. Rediger igen? "
3f5a581c 1599
609bb2ea 1600#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1601#, c-format
1602msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
baaa6c6f 1603msgstr "Din »%s« fil blev ændret, kør venligst »apt-get update«."
3f5a581c 1604
ce34af08
MV
1605#: apt-private/acqprogress.cc:60
1606msgid "Hit "
1607msgstr "Havde "
3f5a581c 1608
ce34af08
MV
1609#: apt-private/acqprogress.cc:84
1610msgid "Get:"
1611msgstr "Henter:"
de5a560a 1612
ce34af08
MV
1613#: apt-private/acqprogress.cc:115
1614msgid "Ign "
1615msgstr "Ignorerer "
de5a560a 1616
ce34af08
MV
1617#: apt-private/acqprogress.cc:119
1618msgid "Err "
1619msgstr "Fejl "
de5a560a 1620
ce34af08
MV
1621#: apt-private/acqprogress.cc:140
1622#, c-format
1623msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1624msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1625
ce34af08
MV
1626#: apt-private/acqprogress.cc:230
1627#, c-format
1628msgid " [Working]"
1629msgstr " [Arbejder]"
67f393ab 1630
ce34af08
MV
1631#: apt-private/acqprogress.cc:291
1632#, c-format
1633msgid ""
1634"Media change: please insert the disc labeled\n"
1635" '%s'\n"
1636"in the drive '%s' and press enter\n"
1637msgstr ""
1638"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
baaa6c6f
JD
1639" »%s«\n"
1640"i drevet »%s« og tryk retur\n"
c77d6597 1641
3f5a581c
MV
1642#. Only warn if there are no sources.list.d.
1643#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1644#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1645#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
b18dd45f
MV
1646#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:265
1647#: apt-pkg/sourcelist.cc:271 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1648#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
9d3cce03 1649#, c-format
3f5a581c
MV
1650msgid "Unable to read %s"
1651msgstr "Kunne ikke læse %s"
27b16a2e 1652
55732492
DK
1653#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1654#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1655#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1656#: apt-pkg/clean.cc:123
9d3cce03 1657#, c-format
3f5a581c
MV
1658msgid "Unable to change to %s"
1659msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
27b16a2e 1660
3f5a581c
MV
1661#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1662#. and provide a config option to define that default
1663#: methods/mirror.cc:280
9d3cce03 1664#, c-format
3f5a581c
MV
1665msgid "No mirror file '%s' found "
1666msgstr "Ingen spejlfil »%s« fundet "
27b16a2e 1667
3f5a581c
MV
1668#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1669#. and provide a config option to define that default
1670#: methods/mirror.cc:287
9d3cce03 1671#, c-format
3f5a581c
MV
1672msgid "Can not read mirror file '%s'"
1673msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«"
27b16a2e 1674
03d7b3cd 1675#: methods/mirror.cc:315
baaa6c6f 1676#, c-format
03d7b3cd 1677msgid "No entry found in mirror file '%s'"
baaa6c6f 1678msgstr "Ingen post fundet i spejlfil »%s«"
03d7b3cd
MV
1679
1680#: methods/mirror.cc:445
9d3cce03 1681#, c-format
3f5a581c
MV
1682msgid "[Mirror: %s]"
1683msgstr "[Spejl: %s]"
27b16a2e 1684
3f5a581c
MV
1685#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1686msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1687msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
67f393ab 1688
55732492 1689#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1690msgid "Connection closed prematurely"
1691msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
de5a560a 1692
ce34af08 1693#: dselect/install:33
67f393ab 1694msgid "Bad default setting!"
1695msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
de5a560a 1696
ce34af08
MV
1697#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1698#: dselect/install:106 dselect/update:45
67f393ab 1699msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1700msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
de5a560a 1701
ce34af08 1702#: dselect/install:92
8f30b478 1703msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
d035b4ac 1704msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?"
8f30b478 1705
67f393ab 1706# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1707# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1708# at only 80 characters per line, if possible.
ce34af08 1709#: dselect/install:102
3483c747 1710msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1711msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret"
de5a560a 1712
ce34af08 1713#: dselect/install:103
3483c747 1714msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
d035b4ac 1715msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl"
de5a560a 1716
ce34af08 1717#: dselect/install:104
67f393ab 1718msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1719msgstr ""
d035b4ac 1720"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
de5a560a 1721
ce34af08 1722#: dselect/install:105
67f393ab 1723msgid ""
1724"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1725msgstr ""
d035b4ac 1726"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
de5a560a 1727
67f393ab 1728#: dselect/update:30
3f5a581c
MV
1729msgid "Merging available information"
1730msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
dc738e7a 1731
c2622bd6 1732#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
2b8260e2 1733#, c-format
3f5a581c
MV
1734msgid "%s not a valid DEB package."
1735msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
dc738e7a 1736
c2622bd6 1737#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1738msgid ""
1739"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1740"\n"
1741"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1742"from debian packages\n"
1743"\n"
1744"Options:\n"
1745" -h This help text\n"
1746" -t Set the temp dir\n"
1747" -c=? Read this configuration file\n"
1748" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1749msgstr ""
1750"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1751"\n"
1752"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
1753"oplysninger fra Debianpakker\n"
1754"\n"
1755"Tilvalg:\n"
1756" -h Denne hjælpetekst\n"
1757" -t Angiv temp-mappe\n"
1758" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
1759" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 1760
c2622bd6 1761#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
dc738e7a 1762#, c-format
3f5a581c
MV
1763msgid "Unable to write to %s"
1764msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
dc738e7a 1765
c2622bd6 1766#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1767msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1768msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
dc738e7a 1769
cd45554e 1770#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1771msgid "Package extension list is too long"
1772msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
dc738e7a 1773
3f5a581c 1774#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1775#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1776#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
dc738e7a 1777#, c-format
3f5a581c
MV
1778msgid "Error processing directory %s"
1779msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
dc738e7a 1780
cd45554e 1781#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1782msgid "Source extension list is too long"
1783msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
dc738e7a 1784
cd45554e 1785#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1786msgid "Error writing header to contents file"
1787msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
dc738e7a 1788
cd45554e 1789#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
dc738e7a 1790#, c-format
3f5a581c
MV
1791msgid "Error processing contents %s"
1792msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
dc738e7a 1793
cd45554e 1794#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1795msgid ""
1796"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1797"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1798" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1799" contents path\n"
1800" release path\n"
1801" generate config [groups]\n"
1802" clean config\n"
1803"\n"
1804"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1805"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1806"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1807"\n"
1808"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1809"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1810"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1811"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1812"\n"
1813"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1814"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1815"\n"
1816"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1817"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1818"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1819"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1820"Debian archive:\n"
1821" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1822" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1823"\n"
1824"Options:\n"
1825" -h This help text\n"
1826" --md5 Control MD5 generation\n"
1827" -s=? Source override file\n"
1828" -q Quiet\n"
1829" -d=? Select the optional caching database\n"
1830" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1831" --contents Control contents file generation\n"
1832" -c=? Read this configuration file\n"
1833" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1834msgstr ""
1835"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
1836"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n"
1837" sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
1838" contents sti\n"
1839" release sti\n"
1840" generate config [grupper]\n"
1841" clean config\n"
1842"\n"
1843"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
1844"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
1845"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
1846"\n"
1847"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
1848"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
1849"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
1850"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
1851"\n"
1852"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
1853"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
1854"angive en src-tvangsfil.\n"
1855"\n"
1856"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n"
1857"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
1858"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
1859"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
1860" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1861" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1862"\n"
1863"Tilvalg:\n"
1864" -h Denne hjælpetekst\n"
1865" --md5 Styr generering af MD5\n"
1866" -s=? Kilde-tvangsfil\n"
1867" -q Stille\n"
1868" -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
1869" --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
1870" --contents Bestem generering af indholdsfil\n"
1871" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
1872" -o=? Sæt en opsætnings-indstilling"
67f393ab 1873
cd45554e 1874#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1875msgid "No selections matched"
1876msgstr "Ingen valg passede"
dc738e7a 1877
cd45554e 1878#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
dc738e7a 1879#, c-format
3f5a581c
MV
1880msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1881msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
dc738e7a 1882
3f5a581c 1883#: ftparchive/cachedb.cc:47
dc738e7a 1884#, c-format
3f5a581c
MV
1885msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1886msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
dc738e7a 1887
3f5a581c 1888#: ftparchive/cachedb.cc:65
dc738e7a 1889#, c-format
3f5a581c
MV
1890msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1891msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
dc738e7a 1892
3f5a581c
MV
1893#: ftparchive/cachedb.cc:76
1894msgid ""
1895"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1896"remove and re-create the database."
1897msgstr ""
1898"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
1899"apt, så fjern og genskab databasen."
dc738e7a 1900
3f5a581c
MV
1901#: ftparchive/cachedb.cc:81
1902#, c-format
1903msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1904msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
67f393ab 1905
cd45554e
MV
1906#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1907#: apt-inst/extract.cc:209
dc738e7a 1908#, c-format
3f5a581c
MV
1909msgid "Failed to stat %s"
1910msgstr "Kunne ikke finde %s"
dc738e7a 1911
3f5a581c
MV
1912#: ftparchive/cachedb.cc:249
1913msgid "Archive has no control record"
1914msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
dc738e7a 1915
3f5a581c
MV
1916#: ftparchive/cachedb.cc:490
1917msgid "Unable to get a cursor"
1918msgstr "Kunne skaffe en markør"
dc738e7a 1919
c1b21367 1920#: ftparchive/writer.cc:82
dc738e7a 1921#, c-format
3f5a581c
MV
1922msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1923msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
dc738e7a 1924
c1b21367 1925#: ftparchive/writer.cc:87
dc738e7a 1926#, c-format
3f5a581c
MV
1927msgid "W: Unable to stat %s\n"
1928msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
dc738e7a 1929
c1b21367 1930#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1931msgid "E: "
1932msgstr "F: "
dc738e7a 1933
c1b21367 1934#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1935msgid "W: "
1936msgstr "A: "
dc738e7a 1937
c1b21367 1938#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1939msgid "E: Errors apply to file "
1940msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
dc738e7a 1941
c1b21367 1942#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
dc738e7a 1943#, c-format
3f5a581c
MV
1944msgid "Failed to resolve %s"
1945msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
dc738e7a 1946
c1b21367 1947#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1948msgid "Tree walking failed"
1949msgstr "Trævandring mislykkedes"
dc738e7a 1950
c1b21367 1951#: ftparchive/writer.cc:210
dc738e7a 1952#, c-format
3f5a581c
MV
1953msgid "Failed to open %s"
1954msgstr "Kunne ikke åbne %s"
dc738e7a 1955
c1b21367 1956#: ftparchive/writer.cc:269
dc738e7a 1957#, c-format
3f5a581c
MV
1958msgid " DeLink %s [%s]\n"
1959msgstr " DeLink %s [%s]\n"
dc738e7a 1960
c1b21367 1961#: ftparchive/writer.cc:277
dc738e7a 1962#, c-format
3f5a581c
MV
1963msgid "Failed to readlink %s"
1964msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"
dc738e7a 1965
c1b21367 1966#: ftparchive/writer.cc:281
d035b4ac 1967#, c-format
3f5a581c
MV
1968msgid "Failed to unlink %s"
1969msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
dc738e7a 1970
ce34af08 1971#: ftparchive/writer.cc:289
2b8260e2 1972#, c-format
3f5a581c
MV
1973msgid "*** Failed to link %s to %s"
1974msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
dc738e7a 1975
ce34af08 1976#: ftparchive/writer.cc:299
27b16a2e 1977#, c-format
3f5a581c
MV
1978msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1979msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
dc738e7a 1980
ce34af08 1981#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1982msgid "Archive had no package field"
1983msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
897e3c7b 1984
ce34af08 1985#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
2a8a592d 1986#, c-format
3f5a581c
MV
1987msgid " %s has no override entry\n"
1988msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
2a8a592d 1989
ce34af08 1990#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
2a8a592d 1991#, c-format
3f5a581c
MV
1992msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1993msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
2a8a592d 1994
ce34af08 1995#: ftparchive/writer.cc:712
38d608f4 1996#, c-format
3f5a581c
MV
1997msgid " %s has no source override entry\n"
1998msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
38d608f4 1999
ce34af08 2000#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2001#, c-format
2002msgid " %s has no binary override entry either\n"
67f393ab 2003msgstr ""
3f5a581c 2004" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
67f393ab 2005
3f5a581c
MV
2006#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2007msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2008msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
67f393ab 2009
3f5a581c 2010#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
38d608f4 2011#, c-format
3f5a581c
MV
2012msgid "Unable to open %s"
2013msgstr "Kunne ikke åbne %s"
38d608f4 2014
3f5a581c 2015#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
67f393ab 2016#, c-format
3f5a581c
MV
2017msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2018msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
38d608f4 2019
3f5a581c 2020#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
67f393ab 2021#, c-format
3f5a581c
MV
2022msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2023msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
38d608f4 2024
3f5a581c 2025#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
67f393ab 2026#, c-format
3f5a581c
MV
2027msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2028msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
38d608f4 2029
3f5a581c
MV
2030#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2031#, c-format
2032msgid "Failed to read the override file %s"
2033msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
38d608f4 2034
3f5a581c 2035#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2036#, c-format
3f5a581c
MV
2037msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2038msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"
38d608f4 2039
3f5a581c 2040#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2041#, c-format
3f5a581c
MV
2042msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2043msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
38d608f4 2044
3f5a581c
MV
2045#: ftparchive/multicompress.cc:189
2046msgid "Failed to create FILE*"
2047msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
38d608f4 2048
3f5a581c
MV
2049#: ftparchive/multicompress.cc:192
2050msgid "Failed to fork"
2051msgstr "Kunne ikke spalte"
38d608f4 2052
3f5a581c
MV
2053#: ftparchive/multicompress.cc:206
2054msgid "Compress child"
2055msgstr "Komprimer barn"
67f393ab 2056
3f5a581c
MV
2057#: ftparchive/multicompress.cc:229
2058#, c-format
2059msgid "Internal error, failed to create %s"
2060msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
67f393ab 2061
3f5a581c
MV
2062#: ftparchive/multicompress.cc:304
2063msgid "IO to subprocess/file failed"
2064msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
67f393ab 2065
3f5a581c
MV
2066#: ftparchive/multicompress.cc:342
2067msgid "Failed to read while computing MD5"
2068msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
67f393ab 2069
3f5a581c
MV
2070#: ftparchive/multicompress.cc:358
2071#, c-format
2072msgid "Problem unlinking %s"
2073msgstr "Problem under aflænkning af %s"
67f393ab 2074
cd45554e 2075#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2076#, c-format
2077msgid "Failed to rename %s to %s"
2078msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
67f393ab 2079
ce34af08 2080#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3f5a581c 2081msgid ""
3999d158 2082"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2083"\n"
3999d158 2084"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2085"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2086"\n"
2087"Options:\n"
2088" -h This help text.\n"
2089" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2090" -c=? Read this configuration file\n"
2091" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2092msgstr ""
3999d158 2093"Brug: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2094"\n"
3999d158 2095"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
3f5a581c
MV
2096"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
2097"eller lignende\n"
2098"\n"
2099"Tilvalg:\n"
2100" -h Denne hjælpetekst.\n"
2101" -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
2102" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
2103" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2104
3f5a581c
MV
2105#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2106msgid "Unknown package record!"
2107msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
67f393ab 2108
3f5a581c
MV
2109#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2110msgid ""
2111"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2112"\n"
2113"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2114"to indicate what kind of file it is.\n"
2115"\n"
2116"Options:\n"
2117" -h This help text\n"
2118" -s Use source file sorting\n"
2119" -c=? Read this configuration file\n"
2120" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2121msgstr ""
2122"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
2123"\n"
2124"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
2125"bruges til at angive filens type.\n"
2126"\n"
2127"Tilvalg:\n"
2128" -h Denne hjælpetekst\n"
2129" -s Benyt kildefils-sortering\n"
2130" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
2131" -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2132
03d7b3cd 2133#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2134msgid "Failed to create pipes"
2135msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
67f393ab 2136
03d7b3cd 2137#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2138msgid "Failed to exec gzip "
2139msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
67f393ab 2140
03d7b3cd 2141#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2142msgid "Corrupted archive"
2143msgstr "Ødelagt arkiv"
67f393ab 2144
03d7b3cd 2145#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2146msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2147msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
38d608f4 2148
ce34af08 2149#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2150#, c-format
3f5a581c
MV
2151msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2152msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
38d608f4 2153
3f5a581c
MV
2154#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2155msgid "Invalid archive signature"
2156msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
38d608f4 2157
3f5a581c
MV
2158#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2159msgid "Error reading archive member header"
2160msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
38d608f4 2161
3f5a581c 2162#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
38d608f4 2163#, c-format
3f5a581c
MV
2164msgid "Invalid archive member header %s"
2165msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
38d608f4 2166
3f5a581c
MV
2167#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2168msgid "Invalid archive member header"
2169msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
38d608f4 2170
55732492 2171#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2172msgid "Archive is too short"
2173msgstr "Arkivet er for kort"
2174
55732492 2175#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2176msgid "Failed to read the archive headers"
2177msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
38d608f4 2178
3f5a581c
MV
2179#: apt-inst/filelist.cc:382
2180msgid "DropNode called on still linked node"
2181msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
38d608f4 2182
3f5a581c
MV
2183#: apt-inst/filelist.cc:414
2184msgid "Failed to locate the hash element!"
2185msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
38d608f4 2186
3f5a581c
MV
2187#: apt-inst/filelist.cc:461
2188msgid "Failed to allocate diversion"
2189msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
38d608f4 2190
3f5a581c
MV
2191#: apt-inst/filelist.cc:466
2192msgid "Internal error in AddDiversion"
2193msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
38d608f4 2194
3f5a581c 2195#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2196#, c-format
3f5a581c
MV
2197msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2198msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
38d608f4 2199
3f5a581c 2200#: apt-inst/filelist.cc:508
38d608f4 2201#, c-format
3f5a581c
MV
2202msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2203msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
38d608f4 2204
3f5a581c 2205#: apt-inst/filelist.cc:551
0f1916f7 2206#, c-format
3f5a581c
MV
2207msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2208msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
3c4a4974 2209
3f5a581c 2210#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2211#, c-format
3f5a581c
MV
2212msgid "Failed to write file %s"
2213msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
3c4a4974 2214
3f5a581c 2215#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2216#, c-format
3f5a581c
MV
2217msgid "Failed to close file %s"
2218msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
3c4a4974 2219
cd45554e 2220#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2221#, c-format
3f5a581c
MV
2222msgid "The path %s is too long"
2223msgstr "Stien %s er for lang"
3c4a4974 2224
cd45554e 2225#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2226#, c-format
3f5a581c
MV
2227msgid "Unpacking %s more than once"
2228msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
3c4a4974 2229
cd45554e 2230#: apt-inst/extract.cc:135
d035b4ac 2231#, c-format
3f5a581c
MV
2232msgid "The directory %s is diverted"
2233msgstr "Mappen %s er omrokeret"
3c4a4974 2234
cd45554e 2235#: apt-inst/extract.cc:145
d035b4ac 2236#, c-format
3f5a581c
MV
2237msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2238msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
38d608f4 2239
cd45554e 2240#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2241msgid "The diversion path is too long"
2242msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
38d608f4 2243
cd45554e 2244#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2245#, c-format
2246msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2247msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
38d608f4 2248
cd45554e 2249#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2250msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2251msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
8e495088 2252
cd45554e 2253#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2254msgid "The path is too long"
2255msgstr "Stien er for lang"
67f393ab 2256
cd45554e 2257#: apt-inst/extract.cc:414
38d608f4 2258#, c-format
3f5a581c
MV
2259msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2260msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
67f393ab 2261
cd45554e 2262#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2263#, c-format
2264msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2265msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
67f393ab 2266
cd45554e 2267#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2268#, c-format
2269msgid "Unable to stat %s"
2270msgstr "Kunne ikke finde %s"
67f393ab 2271
3f5a581c 2272#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2273#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2274#, c-format
2275msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
baaa6c6f 2276msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet"
67f393ab 2277
ce34af08 2278#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2279#, c-format
2280msgid "Internal error, could not locate member %s"
2281msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
89409d33 2282
ce34af08 2283#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2284msgid "Unparsable control file"
2285msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
89409d33 2286
c77d6597 2287#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2288msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2289msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
89409d33 2290
5caefc91 2291#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
d035b4ac 2292#, c-format
b81dbe40 2293msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2294msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
b81dbe40 2295
5caefc91 2296#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
bba35922 2297#, c-format
c77d6597 2298msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
bba35922 2299msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"
89409d33 2300
5caefc91 2301#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2302msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2303msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
b81dbe40 2304
5caefc91 2305#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2306msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2307msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
b81dbe40 2308
5caefc91 2309#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2310#, c-format
2311msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2312msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
2313
5caefc91 2314#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2315msgid "Failed to truncate file"
2316msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
2317
5caefc91 2318#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2319#, c-format
2320msgid ""
4bd60a02 2321"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2322"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2323msgstr ""
4bd60a02 2324"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. "
d035b4ac 2325"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2326
5caefc91 2327#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2328#, c-format
2329msgid ""
b6c6b52f
MV
2330"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2331"reached."
2332msgstr ""
d035b4ac 2333"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
2334"nået."
b6c6b52f 2335
5caefc91 2336#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2337msgid ""
2338"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2339msgstr ""
d035b4ac 2340"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af "
2341"bruger."
0fd68707 2342
8e947fe1 2343#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2344#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2345#, c-format
2346msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2347msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2348
2349#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2350#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2351#, c-format
2352msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2353msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2354
2355#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2356#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2357#, c-format
2358msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2359msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2360
2361#. s means seconds
ce34af08 2362#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2363#, c-format
2364msgid "%lis"
d035b4ac 2365msgstr "%lis"
8e947fe1 2366
ce34af08 2367#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
89409d33 2368#, c-format
67f393ab 2369msgid "Selection %s not found"
2370msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
89409d33 2371
ce34af08 2372#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
8e495088 2373#, c-format
67f393ab 2374msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
baaa6c6f 2375msgstr "Ukendt type-forkortelse: »%c«"
89409d33 2376
ce34af08 2377#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
c87b5580 2378#, c-format
67f393ab 2379msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2380msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
89409d33 2381
ce34af08 2382#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
89409d33 2383#, c-format
67f393ab 2384msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2385msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
89409d33 2386
ce34af08 2387#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
89409d33 2388#, c-format
67f393ab 2389msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2390msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
89409d33 2391
ce34af08 2392#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
8e495088 2393#, c-format
67f393ab 2394msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
d035b4ac 2395msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
89409d33 2396
ce34af08 2397#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
8e495088 2398#, c-format
67f393ab 2399msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2400msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
89409d33 2401
ce34af08 2402#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
8e495088 2403#, c-format
67f393ab 2404msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2405msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
89409d33 2406
ce34af08 2407#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2408#, c-format
2409msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2410msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
89409d33 2411
ce34af08 2412#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
89409d33 2413#, c-format
67f393ab 2414msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
baaa6c6f 2415msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv »%s«"
89409d33 2416
ce34af08 2417#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
d035b4ac 2418#, c-format
b81dbe40 2419msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2420msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
b81dbe40 2421
ce34af08 2422#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
8e495088 2423#, c-format
67f393ab 2424msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2425msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
89409d33 2426
c77d6597 2427#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
8e495088 2428#, c-format
67f393ab 2429msgid "%c%s... Error!"
2430msgstr "%c%s... Fejl!"
89409d33 2431
c77d6597 2432#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
8e495088 2433#, c-format
67f393ab 2434msgid "%c%s... Done"
d035b4ac 2435msgstr "%c%s... Færdig"
89409d33 2436
1f73a3d8 2437#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2438msgid "..."
baaa6c6f 2439msgstr "..."
1f73a3d8 2440
2441#. Print the spinner
2442#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
baaa6c6f 2443#, c-format
1f73a3d8 2444msgid "%c%s... %u%%"
baaa6c6f 2445msgstr "%c%s... %u%%"
1f73a3d8 2446
ce34af08 2447#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
89409d33 2448#, c-format
67f393ab 2449msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
baaa6c6f 2450msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke."
89409d33 2451
ce34af08
MV
2452#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2453#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
8e495088 2454#, c-format
67f393ab 2455msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2456msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
89409d33 2457
ce34af08 2458#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
89409d33 2459#, c-format
67f393ab 2460msgid "Command line option %s is not boolean"
2461msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
8e495088 2462
ce34af08 2463#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
67f393ab 2464#, c-format
2465msgid "Option %s requires an argument."
d035b4ac 2466msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
8e495088 2467
ce34af08 2468#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2469#, c-format
2470msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2471msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
8e495088 2472
ce34af08 2473#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
67f393ab 2474#, c-format
2475msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
baaa6c6f 2476msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke »%s«"
8e495088 2477
ce34af08 2478#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
8e495088 2479#, c-format
67f393ab 2480msgid "Option '%s' is too long"
baaa6c6f 2481msgstr "Tilvalget »%s« er for langt"
8e495088 2482
ce34af08 2483#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2484#, c-format
2485msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
baaa6c6f 2486msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med »true« eller »false«."
8e495088 2487
ce34af08 2488#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2489#, c-format
2490msgid "Invalid operation %s"
2491msgstr "Ugyldig handling %s"
89409d33 2492
c77d6597 2493#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2494#, c-format
2495msgid "Unable to stat the mount point %s"
2496msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
89409d33 2497
55732492 2498#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2499msgid "Failed to stat the cdrom"
2500msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
89409d33 2501
ce34af08 2502#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2503#, c-format
2504msgid "Problem closing the gzip file %s"
2505msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
2506
ce34af08 2507#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
89409d33 2508#, c-format
67f393ab 2509msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2510msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
89409d33 2511
ce34af08 2512#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2513#, c-format
2514msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2515msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
89409d33 2516
ce34af08 2517#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
de5a560a 2518#, c-format
67f393ab 2519msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2520msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
89409d33 2521
ce34af08 2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2523#, c-format
2524msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2525msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
89409d33 2526
ce34af08 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2528#, c-format
2529msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9d3cce03 2530msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
c3bbfb87 2531
ce34af08 2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2533#, c-format
2534msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9d3cce03 2535msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
897e3c7b 2536
ce34af08 2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2538#, c-format
2539msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9d3cce03 2540msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
897e3c7b 2541
ce34af08 2542#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2543#, c-format
2544msgid ""
2545"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
9d3cce03 2546msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"
897e3c7b 2547
ce34af08 2548#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
de5a560a 2549#, c-format
67f393ab 2550msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2551msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
89409d33 2552
ce34af08 2553#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
d035b4ac 2554#, c-format
09d057db 2555msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2556msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
09d057db 2557
c2622bd6 2558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2559#, c-format
2560msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2561msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
89409d33 2562
c2622bd6 2563#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2564#, c-format
2565msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2566msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
89409d33 2567
ce34af08 2568#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2569#, c-format
2570msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2571msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
89409d33 2572
ce34af08 2573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
d035b4ac 2574#, c-format
b6c6b52f 2575msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2576msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
b6c6b52f 2577
ce34af08 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2579msgid "Failed to create subprocess IPC"
2580msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
2581
ce34af08 2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2583msgid "Failed to exec compressor "
2584msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
2585
ce34af08 2586#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
bba35922 2587#, c-format
c77d6597 2588msgid "read, still have %llu to read but none left"
bba35922 2589msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
4948a1ba 2590
ce34af08 2591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
bba35922 2592#, c-format
c77d6597 2593msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
bba35922 2594msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
89409d33 2595
ce34af08 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
d035b4ac 2597#, c-format
b6c6b52f 2598msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2599msgstr "Problem under lukning af filen %s"
89409d33 2600
ce34af08 2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
d035b4ac 2602#, c-format
b6c6b52f 2603msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2604msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
b6c6b52f 2605
ce34af08 2606#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
d035b4ac 2607#, c-format
b6c6b52f 2608msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2609msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
89409d33 2610
ce34af08 2611#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2612msgid "Problem syncing the file"
2613msgstr "Problem under synkronisering af fil"
89409d33 2614
c1b21367 2615#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2616#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2617#, c-format
2618msgid "No keyring installed in %s."
2619msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
2620
c77d6597 2621#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2622msgid "Empty package cache"
2623msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
89409d33 2624
c77d6597 2625#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2626msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2627msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
8e495088 2628
c77d6597 2629#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2630msgid "The package cache file is an incompatible version"
2631msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
89409d33 2632
c77d6597 2633#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2634msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
bba35922 2635msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille"
c77d6597
MV
2636
2637#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2638#, c-format
67f393ab 2639msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
baaa6c6f 2640msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet »%s«"
8e495088 2641
c77d6597 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2643msgid "The package cache was built for a different architecture"
2644msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
4948a1ba 2645
cd45554e 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2647msgid "Depends"
d035b4ac 2648msgstr "Afhængigheder"
4948a1ba 2649
cd45554e 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2651msgid "PreDepends"
d035b4ac 2652msgstr "Præ-afhængigheder"
4948a1ba 2653
cd45554e 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2655msgid "Suggests"
d035b4ac 2656msgstr "Foreslåede"
89409d33 2657
cd45554e 2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2659msgid "Recommends"
2660msgstr "Anbefalede"
89409d33 2661
cd45554e 2662#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2663msgid "Conflicts"
2664msgstr "Konflikter"
89409d33 2665
cd45554e 2666#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2667msgid "Replaces"
2668msgstr "Erstatter"
89409d33 2669
cd45554e 2670#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2671msgid "Obsoletes"
d035b4ac 2672msgstr "Overflødiggør"
89409d33 2673
cd45554e 2674#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2675msgid "Breaks"
d035b4ac 2676msgstr "Ødelægger"
89409d33 2677
cd45554e 2678#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2679msgid "Enhances"
d035b4ac 2680msgstr "Forbedringer"
09d057db 2681
cd45554e 2682#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2683msgid "important"
2684msgstr "vigtig"
89409d33 2685
cd45554e 2686#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2687msgid "required"
d035b4ac 2688msgstr "krævet"
67f393ab 2689
cd45554e 2690#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2691msgid "standard"
2692msgstr "standard"
89409d33 2693
cd45554e 2694#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2695msgid "optional"
2696msgstr "frivillig"
89409d33 2697
cd45554e 2698#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2699msgid "extra"
2700msgstr "ekstra"
de5a560a 2701
c77d6597 2702#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2703msgid "Building dependency tree"
d035b4ac 2704msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
de5a560a 2705
c77d6597 2706#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2707msgid "Candidate versions"
2708msgstr "Kandidatversioner"
89409d33 2709
c77d6597 2710#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2711msgid "Dependency generation"
d035b4ac 2712msgstr "Afhængighedsgenerering"
89409d33 2713
c77d6597 2714#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2715msgid "Reading state information"
d035b4ac 2716msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
8e495088 2717
c77d6597 2718#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2719#, c-format
2720msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2721msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
89409d33 2722
c77d6597 2723#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2724#, c-format
2725msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2726msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
89409d33 2727
ce34af08 2728#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2729#, c-format
2730msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2731msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
8e495088 2732
ce34af08 2733#: apt-pkg/tagfile.cc:231
67f393ab 2734#, c-format
2735msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2736msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
8e495088 2737
b18dd45f 2738#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
609bb2ea
MV
2739#, fuzzy, c-format
2740msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2741msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
2742
b18dd45f 2743#: apt-pkg/sourcelist.cc:155
d035b4ac 2744#, c-format
b81dbe40 2745msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2746msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
b81dbe40 2747
b18dd45f 2748#: apt-pkg/sourcelist.cc:158
d035b4ac 2749#, c-format
b81dbe40 2750msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2751msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
b81dbe40 2752
b18dd45f 2753#: apt-pkg/sourcelist.cc:169
d035b4ac 2754#, c-format
b81dbe40 2755msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2756msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
b81dbe40 2757
b18dd45f 2758#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
d035b4ac 2759#, c-format
b81dbe40 2760msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2761msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
b81dbe40 2762
b18dd45f 2763#: apt-pkg/sourcelist.cc:178
d035b4ac 2764#, c-format
b81dbe40 2765msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2766msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
b81dbe40 2767
b18dd45f 2768#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
67f393ab 2769#, c-format
2770msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2771msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
8e495088 2772
b18dd45f 2773#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
67f393ab 2774#, c-format
2775msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2776msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
8e495088 2777
b18dd45f 2778#: apt-pkg/sourcelist.cc:196
8e495088 2779#, c-format
67f393ab 2780msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2781msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
8e495088 2782
b18dd45f 2783#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
0f1916f7 2784#, c-format
67f393ab 2785msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2786msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
3c4a4974 2787
b18dd45f 2788#: apt-pkg/sourcelist.cc:209
0f1916f7 2789#, c-format
67f393ab 2790msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2791msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
802442e3 2792
b18dd45f 2793#: apt-pkg/sourcelist.cc:320
8e495088 2794#, c-format
67f393ab 2795msgid "Opening %s"
d035b4ac 2796msgstr "Åbner %s"
8e495088 2797
b18dd45f 2798#: apt-pkg/sourcelist.cc:332 apt-pkg/cdrom.cc:495
8e495088 2799#, c-format
67f393ab 2800msgid "Line %u too long in source list %s."
2801msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
8e495088 2802
b18dd45f 2803#: apt-pkg/sourcelist.cc:356
b01e46c7 2804#, c-format
67f393ab 2805msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2806msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
3c4a4974 2807
b18dd45f 2808#: apt-pkg/sourcelist.cc:360
67f393ab 2809#, c-format
2810msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
baaa6c6f 2811msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
8e495088 2812
b18dd45f 2813#: apt-pkg/sourcelist.cc:401
c09548fd
MV
2814#, fuzzy, c-format
2815msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2816msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
2817
ce34af08 2818#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2819#, c-format
2820msgid ""
be2db981 2821"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2822"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2823msgstr ""
bba35922 2824"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
d035b4ac 2825"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2826
ce34af08 2827#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
bba35922 2828#, c-format
c77d6597 2829msgid "Could not configure '%s'. "
bba35922 2830msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
c77d6597 2831
ce34af08 2832#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
8e495088 2833#, c-format
de5a560a 2834msgid ""
67f393ab 2835"This installation run will require temporarily removing the essential "
2836"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2837"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2838msgstr ""
d035b4ac 2839"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
2840"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
bba35922 2841"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-"
2842"LoopBreak«."
89409d33 2843
c77d6597 2844#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
89409d33 2845#, c-format
67f393ab 2846msgid "Index file type '%s' is not supported"
bba35922 2847msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
8e495088 2848
5caefc91 2849#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2850#, c-format
2851msgid ""
2852"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2853msgstr ""
2854"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
89409d33 2855
ce34af08 2856#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2857msgid ""
67f393ab 2858"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2859"held packages."
de5a560a 2860msgstr ""
67f393ab 2861"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
2862"tilbageholdte pakker."
89409d33 2863
ce34af08 2864#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2865msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2866msgstr ""
d035b4ac 2867"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
4948a1ba 2868
03d7b3cd 2869#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
d035b4ac 2870#, c-format
b81dbe40 2871msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2872msgstr "Listemappen %spartial mangler."
89409d33 2873
c77d6597 2874#: apt-pkg/acquire.cc:85
d035b4ac 2875#, c-format
b81dbe40 2876msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2877msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
89409d33 2878
c77d6597 2879#: apt-pkg/acquire.cc:93
d035b4ac 2880#, c-format
b81dbe40 2881msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2882msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
b81dbe40 2883
67f393ab 2884#. only show the ETA if it makes sense
2885#. two days
3f5a581c 2886#: apt-pkg/acquire.cc:893
a4d0c2d4 2887#, c-format
67f393ab 2888msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2889msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
89409d33 2890
3f5a581c 2891#: apt-pkg/acquire.cc:895
a4d0c2d4 2892#, c-format
67f393ab 2893msgid "Retrieving file %li of %li"
2894msgstr "Henter fil %li ud af %li"
89409d33 2895
c77d6597 2896#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
a4d0c2d4 2897#, c-format
67f393ab 2898msgid "The method driver %s could not be found."
2899msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
8e495088 2900
c77d6597 2901#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
b029e72b 2902#, c-format
67f393ab 2903msgid "Method %s did not start correctly"
2904msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
89409d33 2905
97844726 2906#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2907#, c-format
2908msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
baaa6c6f 2909msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur."
8e495088 2910
ce34af08 2911#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2912#, c-format
2913msgid "Packaging system '%s' is not supported"
baaa6c6f 2914msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke"
4948a1ba 2915
ce34af08 2916#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2917msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2918msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2919
3f5a581c 2920#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2921#, c-format
67f393ab 2922msgid "Unable to stat %s."
2923msgstr "Kunne ikke finde %s."
8e495088 2924
c77d6597 2925#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2926msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
baaa6c6f 2927msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list"
89409d33 2928
c77d6597 2929#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2930msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2931msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
67f393ab 2932
c77d6597 2933#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2934msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
baaa6c6f 2935msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre »apt-get update«"
67f393ab 2936
c77d6597 2937#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2938msgid "The list of sources could not be read."
2939msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
2940
5caefc91 2941#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2942#, c-format
2943msgid ""
2944"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2945"available in the sources"
2946msgstr ""
9d3cce03 2947"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke "
2948"er tilgængelig i kilderne"
27b16a2e 2949
c2622bd6 2950#: apt-pkg/policy.cc:414
d035b4ac 2951#, c-format
09d057db 2952msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 2953msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
67f393ab 2954
c2622bd6 2955#: apt-pkg/policy.cc:436
a4d0c2d4 2956#, c-format
67f393ab 2957msgid "Did not understand pin type %s"
d035b4ac 2958msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
67f393ab 2959
c2622bd6 2960#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2961msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2962msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
2963
5caefc91 2964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2965msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2966msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
2967
c77d6597
MV
2968#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2969#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2970#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2972#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2974#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2975#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2977#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
bba35922 2979#, c-format
c77d6597 2980msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
bba35922 2981msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
bcc753b7 2982
5caefc91 2983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2984msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
8e495088 2985msgstr ""
d035b4ac 2986"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
8e495088 2987
5caefc91 2988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2989msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 2990msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
de5a560a 2991
5caefc91 2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2993msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 2994msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
de5a560a 2995
5caefc91 2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2997msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
8e495088 2998msgstr ""
d035b4ac 2999"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
8e495088 3000
03d7b3cd 3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
de5a560a 3002#, c-format
67f393ab 3003msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
d035b4ac 3004msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
8e495088 3005
03d7b3cd 3006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
178e917d 3007#, c-format
67f393ab 3008msgid "Couldn't stat source package list %s"
3009msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
3010
03d7b3cd
MV
3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3013msgid "Reading package lists"
3014msgstr "Indlæser pakkelisterne"
3015
03d7b3cd 3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3017msgid "Collecting File Provides"
3018msgstr "Samler filudbud"
3019
03d7b3cd 3020#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3021msgid "IO Error saving source cache"
3022msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
bcf56299 3023
c77d6597 3024#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
178e917d 3025#, c-format
67f393ab 3026msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
d035b4ac 3027msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
de5a560a 3028
ce34af08 3029#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3030msgid "Hash Sum mismatch"
d035b4ac 3031msgstr "Hashsum stemmer ikke"
0e1423ae 3032
ce34af08
MV
3033#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3034msgid "Size mismatch"
3035msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
3036
3037#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
ce34af08 3038msgid "Invalid file format"
baaa6c6f 3039msgstr "Ugyldigt filformat"
ce34af08 3040
609bb2ea 3041#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
897e3c7b 3042#, c-format
3043msgid ""
3044"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3045"or malformed file)"
3046msgstr ""
9d3cce03 3047"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
3048"punkt eller forkert udformet fil)"
897e3c7b 3049
609bb2ea 3050#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
9d3cce03 3051#, c-format
897e3c7b 3052msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
9d3cce03 3053msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
897e3c7b 3054
609bb2ea 3055#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
67f393ab 3056msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
178e917d 3057msgstr ""
d035b4ac 3058"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
1b5a6222 3059
609bb2ea 3060#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
b6c6b52f 3061#, c-format
27b16a2e
MV
3062msgid ""
3063"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3064"repository will not be applied."
3065msgstr ""
9d3cce03 3066"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
3067"arkiv vil ikke blive anvendt."
b6c6b52f 3068
609bb2ea 3069#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
b6c6b52f
MV
3070#, c-format
3071msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 3072msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
b6c6b52f 3073
609bb2ea 3074#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
b6c6b52f
MV
3075#, c-format
3076msgid ""
b5595da9 3077"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3078"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3079msgstr ""
d035b4ac 3080"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
3081"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
b6c6b52f 3082
27b16a2e 3083#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
609bb2ea 3084#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
b6c6b52f
MV
3085#, c-format
3086msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 3087msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
b6c6b52f 3088
609bb2ea 3089#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
67f393ab 3090#, c-format
de5a560a 3091msgid ""
67f393ab 3092"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3093"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3094msgstr ""
67f393ab 3095"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
d035b4ac 3096"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
1b5a6222 3097
609bb2ea 3098#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
67f393ab 3099#, c-format
ce34af08
MV
3100msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3101msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"
1b5a6222 3102
609bb2ea 3103#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
67f393ab 3104#, c-format
3105msgid ""
3106"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
baaa6c6f 3107msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s."
1b5a6222 3108
ce34af08 3109#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
d035b4ac 3110#, c-format
09d057db 3111msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 3112msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
09d057db 3113
ce34af08 3114#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
d035b4ac 3115#, c-format
09d057db 3116msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 3117msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
09d057db 3118
c1b21367 3119#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3120#, c-format
3121msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 3122msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
09d057db 3123
c1b21367 3124#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
d035b4ac 3125#, c-format
b6c6b52f 3126msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
baaa6c6f 3127msgstr "Ugyldigt punkt »Valid-Until« i udgivelsesfil %s"
b6c6b52f 3128
c1b21367 3129#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
d035b4ac 3130#, c-format
b6c6b52f 3131msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
baaa6c6f 3132msgstr "Ugyldigt punkt »Date« i udgivelsesfil %s"
b6c6b52f 3133
c77d6597 3134#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3135#, c-format
3136msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
d035b4ac 3137msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
39f4df79 3138
5caefc91 3139#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3140#, c-format
3141msgid ""
3142"Using CD-ROM mount point %s\n"
3143"Mounting CD-ROM\n"
3144msgstr ""
3145"Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
3146"Monterer cdrom\n"
1b5a6222 3147
5caefc91 3148#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3149msgid "Identifying.. "
baaa6c6f 3150msgstr "Identificerer .. "
1b5a6222 3151
5caefc91 3152#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3153#, c-format
3154msgid "Stored label: %s\n"
d035b4ac 3155msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
1b5a6222 3156
03d7b3cd 3157#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3158msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
baaa6c6f 3159msgstr "Afmonterer cdrom ...\n"
0e1423ae 3160
5caefc91 3161#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3162#, c-format
3163msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3164msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
de5a560a 3165
5caefc91 3166#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3167msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3168msgstr "Afmonterer cdrom\n"
de5a560a 3169
5caefc91 3170#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3171msgid "Waiting for disc...\n"
baaa6c6f 3172msgstr "Venter på disken ...\n"
f9ac6f71 3173
5caefc91 3174#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3175msgid "Mounting CD-ROM...\n"
baaa6c6f 3176msgstr "Monterer cdrom ...\n"
1b5a6222 3177
5caefc91 3178#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3179msgid "Scanning disc for index files..\n"
baaa6c6f 3180msgstr "Skanner disken for indeksfiler ..\n"
1b5a6222 3181
5caefc91 3182#: apt-pkg/cdrom.cc:744
d035b4ac 3183#, c-format
67f393ab 3184msgid ""
b6c6b52f
MV
3185"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3186"%zu signatures\n"
67f393ab 3187msgstr ""
d035b4ac 3188"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
67f393ab 3189"signaturer\n"
1b5a6222 3190
5caefc91 3191#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3192msgid ""
3193"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3194"wrong architecture?"
d035b4ac 3195msgstr ""
3196"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
3197"den forkerte arkitektur?"
09d057db 3198
5caefc91 3199#: apt-pkg/cdrom.cc:782
de5a560a 3200#, c-format
67f393ab 3201msgid "Found label '%s'\n"
baaa6c6f 3202msgstr "Fandt mærkatet »%s«\n"
67f393ab 3203
5caefc91 3204#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3205msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3206msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
1b5a6222 3207
5caefc91 3208#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3209#, c-format
67f393ab 3210msgid ""
3211"This disc is called: \n"
3212"'%s'\n"
3213msgstr ""
3214"Denne disk hedder: \n"
baaa6c6f 3215"»%s«\n"
1b5a6222 3216
5caefc91 3217#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3218msgid "Copying package lists..."
baaa6c6f 3219msgstr "Kopierer pakkelisterne ..."
1b5a6222 3220
03d7b3cd 3221#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3222msgid "Writing new source list\n"
3223msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3224
03d7b3cd 3225#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3226msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3227msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
1b5a6222 3228
55732492 3229#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1b5a6222 3230#, c-format
67f393ab 3231msgid "Wrote %i records.\n"
3232msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3233
55732492 3234#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
67f393ab 3235#, c-format
3236msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3237msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
1b5a6222 3238
55732492 3239#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
b01e46c7 3240#, c-format
67f393ab 3241msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3242msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
3c4a4974 3243
55732492 3244#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
b01e46c7 3245#, c-format
67f393ab 3246msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3247msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
3c4a4974 3248
5caefc91 3249#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3250#, c-format
3251msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3252msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
1c5f0d75 3253
5caefc91 3254#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
d035b4ac 3255#, c-format
1c5f0d75 3256msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3257msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
1c5f0d75 3258
ce34af08 3259#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3260#, c-format
3261msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
baaa6c6f 3262msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet"
2a8a592d 3263
ce34af08 3264#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3265#, c-format
3266msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
baaa6c6f 3267msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet"
2a8a592d 3268
ce34af08 3269#: apt-pkg/cacheset.cc:581
d035b4ac 3270#, c-format
2a8a592d 3271msgid "Couldn't find task '%s'"
baaa6c6f 3272msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«"
2a8a592d 3273
ce34af08 3274#: apt-pkg/cacheset.cc:587
d035b4ac 3275#, c-format
2a8a592d 3276msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
baaa6c6f 3277msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«"
2a8a592d 3278
ce34af08 3279#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3280#, c-format
edc0ef10 3281msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
baaa6c6f 3282msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt"
2a8a592d 3283
ce34af08 3284#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3285#, c-format
3286msgid ""
3287"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3288"neither of them"
3289msgstr ""
baaa6c6f 3290"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke "
d035b4ac 3291"har nogen af dem"
2a8a592d 3292
ce34af08 3293#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3294#, c-format
3295msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
baaa6c6f 3296msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital"
2a8a592d 3297
ce34af08 3298#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3299#, c-format
3300msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3301msgstr ""
d035b4ac 3302"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
2a8a592d 3303
ce34af08 3304#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3305#, c-format
3306msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3307msgstr ""
d035b4ac 3308"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
2a8a592d 3309
c77d6597
MV
3310#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3311msgid "Send scenario to solver"
bba35922 3312msgstr "Send scenarie til problemløser"
c77d6597 3313
3f5a581c 3314#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3315msgid "Send request to solver"
bba35922 3316msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
c77d6597 3317
5caefc91 3318#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3319msgid "Prepare for receiving solution"
bba35922 3320msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
c77d6597 3321
5caefc91 3322#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3323msgid "External solver failed without a proper error message"
bba35922 3324msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
c77d6597 3325
1f73a3d8 3326#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3327msgid "Execute external solver"
bba35922 3328msgstr "Kør ekstern problemløser"
c77d6597 3329
c2622bd6 3330#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3331#, c-format
3332msgid "Progress: [%3i%%]"
baaa6c6f 3333msgstr "Status: [%3i%%]"
ce34af08 3334
c2622bd6 3335#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3336msgid "Running dpkg"
3337msgstr "Kører dpkg"
3338
3339#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3340msgid ""
3341"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3342"used instead."
3343msgstr ""
3344"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle "
3345"bruges i stedet."
3346
5669725a 3347#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
d035b4ac 3348#, c-format
08f8455c 3349msgid "Installing %s"
d035b4ac 3350msgstr "Installerer %s"
08f8455c 3351
5669725a 3352#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
08f8455c 3353#, c-format
3354msgid "Configuring %s"
d035b4ac 3355msgstr "Sætter %s op"
08f8455c 3356
5669725a 3357#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
08f8455c 3358#, c-format
3359msgid "Removing %s"
3360msgstr "Fjerner %s"
3361
5669725a 3362#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
d035b4ac 3363#, c-format
1c5f0d75 3364msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3365msgstr "Fjerner %s helt"
1c5f0d75 3366
5669725a 3367#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3368#, c-format
3369msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3370msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
b6c6b52f 3371
5669725a 3372#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3373#, c-format
3374msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3375msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
08f8455c 3376
be2db981 3377#. FIXME: use a better string after freeze
5669725a 3378#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
d035b4ac 3379#, c-format
0e1423ae 3380msgid "Directory '%s' missing"
baaa6c6f 3381msgstr "Mappe »%s« mangler"
0e1423ae 3382
5669725a 3383#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
d035b4ac 3384#, c-format
b81dbe40 3385msgid "Could not open file '%s'"
baaa6c6f 3386msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«"
b81dbe40 3387
5669725a 3388#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
b01e46c7 3389#, c-format
67f393ab 3390msgid "Preparing %s"
d035b4ac 3391msgstr "Klargør %s"
3c4a4974 3392
5669725a 3393#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
b01e46c7 3394#, c-format
67f393ab 3395msgid "Unpacking %s"
3396msgstr "Pakker %s ud"
3c4a4974 3397
5669725a 3398#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
b01e46c7 3399#, c-format
67f393ab 3400msgid "Preparing to configure %s"
d035b4ac 3401msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
3c4a4974 3402
5669725a 3403#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
b01e46c7 3404#, c-format
67f393ab 3405msgid "Installed %s"
3406msgstr "Installerede %s"
de5a560a 3407
5669725a 3408#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
67f393ab 3409#, c-format
3410msgid "Preparing for removal of %s"
d035b4ac 3411msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
de5a560a 3412
5669725a 3413#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
67f393ab 3414#, c-format
3415msgid "Removed %s"
3416msgstr "Fjernede %s"
de5a560a 3417
5669725a 3418#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
67f393ab 3419#, c-format
3420msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3421msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
de5a560a 3422
5669725a 3423#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
67f393ab 3424#, c-format
3425msgid "Completely removed %s"
3426msgstr "Fjernede %s helt"
de5a560a 3427
b18dd45f
MV
3428#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1047
3429msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3430msgstr ""
3431
3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
baaa6c6f 3433#, c-format
ce34af08 3434msgid "Can not write log (%s)"
baaa6c6f 3435msgstr "Kan ikke skrive log (%s)"
de5a560a 3436
b18dd45f 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050
ce34af08 3438msgid "Is /dev/pts mounted?"
baaa6c6f 3439msgstr "Er /dev/pts monteret?"
ce34af08 3440
b18dd45f 3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
ce34af08 3442msgid "Is stdout a terminal?"
baaa6c6f 3443msgstr "Er standardud en terminal?"
09d057db 3444
b18dd45f 3445#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1559
c77d6597 3446msgid "Operation was interrupted before it could finish"
bba35922 3447msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
c77d6597 3448
b18dd45f 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1621
b6c6b52f
MV
3450msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3451msgstr ""
d035b4ac 3452"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
b6c6b52f
MV
3453
3454#. check if its not a follow up error
b18dd45f 3455#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1626
b6c6b52f 3456msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3457msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
b6c6b52f 3458
b18dd45f 3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1628
b6c6b52f
MV
3460msgid ""
3461"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3462"error from a previous failure."
3463msgstr ""
d035b4ac 3464"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
3465"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
b6c6b52f 3466
b18dd45f 3467#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
b6c6b52f
MV
3468msgid ""
3469"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3470"error"
3471msgstr ""
d035b4ac 3472"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
b6c6b52f 3473
b18dd45f 3474#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1641
b6c6b52f
MV
3475msgid ""
3476"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3477"error"
3478msgstr ""
d035b4ac 3479"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
3480"hukommelsesfejl"
b6c6b52f 3481
b18dd45f 3482#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1648 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1654
ce34af08
MV
3483msgid ""
3484"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3485"local system"
3486msgstr ""
baaa6c6f
JD
3487"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fejl på det lokale "
3488"system"
ce34af08 3489
b18dd45f 3490#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1675
b6c6b52f
MV
3491msgid ""
3492"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
d035b4ac 3493msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
b6c6b52f 3494
c77d6597 3495#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3496#, c-format
3497msgid ""
3498"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3499"it?"
3500msgstr ""
d035b4ac 3501"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
09d057db 3502
c77d6597 3503#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
d035b4ac 3504#, c-format
09d057db 3505msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3506msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
09d057db 3507
b6c6b52f
MV
3508#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3509#. dpkg --configure -a
c77d6597 3510#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3511#, c-format
09d057db 3512msgid ""
b6c6b52f 3513"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
baaa6c6f 3514msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet."
09d057db 3515
c77d6597 3516#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3517msgid "Not locked"
d035b4ac 3518msgstr "Ikke låst"
609bb2ea
MV
3519
3520#~ msgid ""
3521#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3522#~ "seems to be corrupt."
3523#~ msgstr ""
3524#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - "
3525#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
3526
3527#~ msgid ""
3528#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3529#~ "seems to be corrupt."
3530#~ msgstr ""
3531#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - "
3532#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."