merged r1972 from lp:~paolorotolo/apt/fix-for-967393
[ntk/apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
9b2fd90b 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
c77d6597
MV
12"Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
9b2fd90b 14"PO-Revision-Date: 2011-12-22 14:58+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
c77d6597 23#: cmdline/apt-cache.cc:158
561866cb 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 31
c77d6597 32#: cmdline/apt-cache.cc:288
b6c6b52f 33msgid "Total package structures: "
b185a256 34msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
b6c6b52f 35
c77d6597 36#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 39
c77d6597 40#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 43
c77d6597 44#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 51
c77d6597 52#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 55
c77d6597 56#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 59
c77d6597 60#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 62msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 63
c77d6597 64#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 67
c77d6597 68#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 74msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 75
c77d6597 76#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 79
c77d6597 80#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
c77d6597 84#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 87
c77d6597 88#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 95
c77d6597 96#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 100
c77d6597
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
102#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40
103#: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163
67f393ab 104msgid "No packages found"
105msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 106
c77d6597 107#: cmdline/apt-cache.cc:1222
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
110
c77d6597 111#: cmdline/apt-cache.cc:1357
27b16a2e
MV
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
9b2fd90b 114"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark "
115"showauto“."
27b16a2e 116
c77d6597 117#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
121
c77d6597 122#: cmdline/apt-cache.cc:1482
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 125
c77d6597 126#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 128msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
c77d6597 131#: cmdline/apt-cache.cc:1503
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 134
c77d6597 135#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(nenájdené)"
561866cb 138
c77d6597 139#: cmdline/apt-cache.cc:1523
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 142
c77d6597 143#: cmdline/apt-cache.cc:1524
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidát: "
561866cb 146
c77d6597 147#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
b6c6b52f
MV
148msgid "(none)"
149msgstr "(žiadna)"
150
c77d6597 151#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 152msgid " Package pin: "
153msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
c77d6597 156#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 159
c77d6597
MV
160#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
161#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
162#: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
163#: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ea45ff83 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 166msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 167
c77d6597 168#: cmdline/apt-cache.cc:1686
67f393ab 169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
897e3c7b 174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 176"\n"
177"Commands:\n"
67f393ab 178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
67f393ab 205" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
206" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
207"\n"
9b2fd90b 208"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n"
209"z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n"
67f393ab 210"\n"
211"Príkazy:\n"
67f393ab 212" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
213" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
214" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
215" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
216" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 217" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 218" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
219" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
220" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
221" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
222" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 223" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 224" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 225" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
226" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
227"\n"
228"Voľby:\n"
5efa8522 229" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 230" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
231" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
232" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
233" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
234" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
235" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
9b2fd90b 236"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n"
237"a apt.conf(5).\n"
561866cb 238
c77d6597 239#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 240msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 241msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 242
c77d6597 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 244msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
245msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 246
c77d6597 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
b185a256 248#, c-format
b6c6b52f 249msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
b185a256 250msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
b6c6b52f 251
c77d6597 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
67f393ab 253msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 254msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 255
c77d6597 256#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 257msgid "Arguments not in pairs"
258msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 259
c77d6597 260#: cmdline/apt-config.cc:81
67f393ab 261msgid ""
262"Usage: apt-config [options] command\n"
263"\n"
264"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
265"\n"
266"Commands:\n"
267" shell - Shell mode\n"
268" dump - Show the configuration\n"
269"\n"
270"Options:\n"
271" -h This help text.\n"
272" -c=? Read this configuration file\n"
273" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
274msgstr ""
275"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
276"\n"
277"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
278"\n"
279"Príkazy:\n"
5efa8522 280" shell - Režim shell\n"
67f393ab 281" dump - Zobrazí nastavenie\n"
282"\n"
283"Voľby:\n"
5efa8522 284" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 285" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
286" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 287
c77d6597 288#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
de5a560a 289#, c-format
67f393ab 290msgid "%s not a valid DEB package."
9b2fd90b 291msgstr "%s nie je platný balík DEB."
561866cb 292
c77d6597 293#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
67f393ab 294msgid ""
295"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
296"\n"
297"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
298"from debian packages\n"
299"\n"
300"Options:\n"
301" -h This help text\n"
302" -t Set the temp dir\n"
303" -c=? Read this configuration file\n"
304" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
305msgstr ""
306"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
307"\n"
308"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
5efa8522 309"a šablón z balíkov Debian\n"
67f393ab 310"\n"
311"Voľby:\n"
7704f933 312" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 313" -t Nastaví dočasný adresár\n"
314" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
315" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 316
c77d6597 317#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271
561866cb 318#, c-format
67f393ab 319msgid "Unable to write to %s"
320msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 321
c77d6597 322#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
67f393ab 323msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
324msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
de5a560a 325
c77d6597 326#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
67f393ab 327msgid "Package extension list is too long"
328msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
de5a560a 329
c77d6597
MV
330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
de5a560a 333#, c-format
67f393ab 334msgid "Error processing directory %s"
335msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 336
c77d6597 337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
67f393ab 338msgid "Source extension list is too long"
339msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 340
c77d6597 341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
67f393ab 342msgid "Error writing header to contents file"
343msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 344
c77d6597 345#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
561866cb 346#, c-format
67f393ab 347msgid "Error processing contents %s"
348msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
de5a560a 349
c77d6597 350#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
3c791258 351msgid ""
67f393ab 352"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
353"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
354" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
355" contents path\n"
356" release path\n"
357" generate config [groups]\n"
358" clean config\n"
359"\n"
360"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
361"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
362"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
363"\n"
364"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
365"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
366"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
367"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
368"\n"
369"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
370"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
371"\n"
372"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
373"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
374"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
375"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
376"Debian archive:\n"
377" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
378" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
379"\n"
380"Options:\n"
381" -h This help text\n"
382" --md5 Control MD5 generation\n"
383" -s=? Source override file\n"
384" -q Quiet\n"
385" -d=? Select the optional caching database\n"
386" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
387" --contents Control contents file generation\n"
388" -c=? Read this configuration file\n"
389" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3c791258 390msgstr ""
67f393ab 391"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
392"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
393" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
394" contents cesta\n"
395" release cesta\n"
396" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
397" clean konfiguračný_súbor\n"
398"\n"
399"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
400"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
401"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
402"\n"
403"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
404"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
5efa8522 405"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
67f393ab 406"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
407"\n"
408"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
5efa8522 409"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
67f393ab 410"\n"
5efa8522 411"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
67f393ab 412"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
5efa8522 413"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
414"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
67f393ab 415"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
416" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
417" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
418"\n"
419"Voľby:\n"
5efa8522 420" -h Tento pomocník\n"
421" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
422" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
67f393ab 423" -q Tichý režim\n"
424" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
425" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
426" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
427" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
428" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 429
c77d6597 430#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
67f393ab 431msgid "No selections matched"
432msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 433
c77d6597 434#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
de5a560a 435#, c-format
67f393ab 436msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
5efa8522 437msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 438
c77d6597 439#: ftparchive/cachedb.cc:46
561866cb 440#, c-format
67f393ab 441msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
442msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 443
c77d6597 444#: ftparchive/cachedb.cc:64
561866cb 445#, c-format
67f393ab 446msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
447msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
de5a560a 448
c77d6597 449#: ftparchive/cachedb.cc:75
67f393ab 450msgid ""
07f2526e 451"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 452"remove and re-create the database."
453msgstr ""
454"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
455"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
de5a560a 456
c77d6597 457#: ftparchive/cachedb.cc:80
67f393ab 458#, c-format
459msgid "Unable to open DB file %s: %s"
460msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
de5a560a 461
c77d6597
MV
462#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
463#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
67f393ab 464#, c-format
465msgid "Failed to stat %s"
466msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
de5a560a 467
c77d6597 468#: ftparchive/cachedb.cc:248
67f393ab 469msgid "Archive has no control record"
470msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 471
c77d6597 472#: ftparchive/cachedb.cc:489
67f393ab 473msgid "Unable to get a cursor"
474msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 475
c77d6597 476#: ftparchive/writer.cc:80
3c791258 477#, c-format
67f393ab 478msgid "W: Unable to read directory %s\n"
479msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
3c791258 480
c77d6597 481#: ftparchive/writer.cc:85
3c791258 482#, c-format
67f393ab 483msgid "W: Unable to stat %s\n"
484msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
3c791258 485
c77d6597 486#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 487msgid "E: "
488msgstr "E: "
1b5a6222 489
c77d6597 490#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 491msgid "W: "
492msgstr "W: "
561866cb 493
c77d6597 494#: ftparchive/writer.cc:150
67f393ab 495msgid "E: Errors apply to file "
496msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 497
c77d6597 498#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
561866cb 499#, c-format
67f393ab 500msgid "Failed to resolve %s"
7704f933 501msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 502
c77d6597 503#: ftparchive/writer.cc:181
67f393ab 504msgid "Tree walking failed"
79364d4b 505msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 506
c77d6597 507#: ftparchive/writer.cc:208
561866cb 508#, c-format
67f393ab 509msgid "Failed to open %s"
510msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 511
c77d6597 512#: ftparchive/writer.cc:267
561866cb 513#, c-format
67f393ab 514msgid " DeLink %s [%s]\n"
79364d4b 515msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
561866cb 516
c77d6597 517#: ftparchive/writer.cc:275
561866cb 518#, c-format
67f393ab 519msgid "Failed to readlink %s"
5efa8522 520msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
561866cb 521
c77d6597 522#: ftparchive/writer.cc:279
561866cb 523#, c-format
67f393ab 524msgid "Failed to unlink %s"
5efa8522 525msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
561866cb 526
c77d6597 527#: ftparchive/writer.cc:286
561866cb 528#, c-format
67f393ab 529msgid "*** Failed to link %s to %s"
530msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 531
c77d6597 532#: ftparchive/writer.cc:296
de5a560a 533#, c-format
67f393ab 534msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
535msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
561866cb 536
c77d6597 537#: ftparchive/writer.cc:401
67f393ab 538msgid "Archive had no package field"
5efa8522 539msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
561866cb 540
c77d6597 541#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
561866cb 542#, c-format
67f393ab 543msgid " %s has no override entry\n"
5efa8522 544msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 545
c77d6597 546#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
de5a560a 547#, c-format
67f393ab 548msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
549msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
561866cb 550
c77d6597 551#: ftparchive/writer.cc:721
561866cb 552#, c-format
67f393ab 553msgid " %s has no source override entry\n"
5efa8522 554msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 555
c77d6597 556#: ftparchive/writer.cc:725
de5a560a 557#, c-format
67f393ab 558msgid " %s has no binary override entry either\n"
5efa8522 559msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 560
c77d6597 561#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
67f393ab 562msgid "realloc - Failed to allocate memory"
563msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
564
0e1423ae 565#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
561866cb 566#, c-format
67f393ab 567msgid "Unable to open %s"
79364d4b 568msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 569
0e1423ae 570#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
c77d6597
MV
571#, fuzzy, c-format
572msgid "Malformed override %s line %llu #1"
5efa8522 573msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
561866cb 574
0e1423ae 575#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
c77d6597
MV
576#, fuzzy, c-format
577msgid "Malformed override %s line %llu #2"
5efa8522 578msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
561866cb 579
0e1423ae 580#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
c77d6597
MV
581#, fuzzy, c-format
582msgid "Malformed override %s line %llu #3"
5efa8522 583msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
561866cb 584
0e1423ae 585#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 586#, c-format
67f393ab 587msgid "Failed to read the override file %s"
5efa8522 588msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 589
c77d6597 590#: ftparchive/multicompress.cc:70
de5a560a 591#, c-format
67f393ab 592msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
5efa8522 593msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 594
c77d6597 595#: ftparchive/multicompress.cc:100
de5a560a 596#, c-format
67f393ab 597msgid "Compressed output %s needs a compression set"
598msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 599
c77d6597 600#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97
67f393ab 601msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
7704f933 602msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
561866cb 603
c77d6597 604#: ftparchive/multicompress.cc:189
67f393ab 605msgid "Failed to create FILE*"
606msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 607
c77d6597 608#: ftparchive/multicompress.cc:192
67f393ab 609msgid "Failed to fork"
610msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 611
c77d6597 612#: ftparchive/multicompress.cc:206
67f393ab 613msgid "Compress child"
614msgstr "Komprimovať potomka"
561866cb 615
c77d6597 616#: ftparchive/multicompress.cc:229
de5a560a 617#, c-format
67f393ab 618msgid "Internal error, failed to create %s"
5efa8522 619msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
561866cb 620
c77d6597 621#: ftparchive/multicompress.cc:304
67f393ab 622msgid "IO to subprocess/file failed"
623msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
624
c77d6597 625#: ftparchive/multicompress.cc:342
67f393ab 626msgid "Failed to read while computing MD5"
627msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
561866cb 628
c77d6597 629#: ftparchive/multicompress.cc:358
561866cb 630#, c-format
67f393ab 631msgid "Problem unlinking %s"
632msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
561866cb 633
c77d6597 634#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
561866cb 635#, c-format
67f393ab 636msgid "Failed to rename %s to %s"
637msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 638
be2db981 639#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 640msgid "Y"
641msgstr "Y"
642
c77d6597
MV
643#: cmdline/apt-get.cc:140
644msgid "N"
645msgstr ""
646
647#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
561866cb 648#, c-format
67f393ab 649msgid "Regex compilation error - %s"
650msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 651
c77d6597 652#: cmdline/apt-get.cc:257
67f393ab 653msgid "The following packages have unmet dependencies:"
654msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
655
c77d6597 656#: cmdline/apt-get.cc:347
561866cb 657#, c-format
67f393ab 658msgid "but %s is installed"
659msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 660
c77d6597 661#: cmdline/apt-get.cc:349
561866cb 662#, c-format
67f393ab 663msgid "but %s is to be installed"
664msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 665
c77d6597 666#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 667msgid "but it is not installable"
668msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 669
c77d6597 670#: cmdline/apt-get.cc:358
67f393ab 671msgid "but it is a virtual package"
672msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 673
c77d6597 674#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 675msgid "but it is not installed"
676msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 677
c77d6597 678#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 679msgid "but it is not going to be installed"
680msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 681
c77d6597 682#: cmdline/apt-get.cc:366
67f393ab 683msgid " or"
684msgstr " alebo"
561866cb 685
c77d6597 686#: cmdline/apt-get.cc:395
67f393ab 687msgid "The following NEW packages will be installed:"
688msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 689
c77d6597 690#: cmdline/apt-get.cc:421
67f393ab 691msgid "The following packages will be REMOVED:"
692msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 693
c77d6597 694#: cmdline/apt-get.cc:443
67f393ab 695msgid "The following packages have been kept back:"
696msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 697
c77d6597 698#: cmdline/apt-get.cc:464
67f393ab 699msgid "The following packages will be upgraded:"
700msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 701
c77d6597 702#: cmdline/apt-get.cc:485
67f393ab 703msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
704msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 705
c77d6597 706#: cmdline/apt-get.cc:505
67f393ab 707msgid "The following held packages will be changed:"
708msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 709
c77d6597 710#: cmdline/apt-get.cc:560
67f393ab 711#, c-format
712msgid "%s (due to %s) "
713msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 714
c77d6597 715#: cmdline/apt-get.cc:568
67f393ab 716msgid ""
717"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
718"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
719msgstr ""
720"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
721"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 722
c77d6597 723#: cmdline/apt-get.cc:599
67f393ab 724#, c-format
725msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
79364d4b 726msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
67f393ab 727
c77d6597 728#: cmdline/apt-get.cc:603
67f393ab 729#, c-format
730msgid "%lu reinstalled, "
731msgstr "%lu reinštalovaných, "
732
c77d6597 733#: cmdline/apt-get.cc:605
67f393ab 734#, c-format
735msgid "%lu downgraded, "
736msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 737
c77d6597 738#: cmdline/apt-get.cc:607
67f393ab 739#, c-format
740msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
741msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 742
c77d6597 743#: cmdline/apt-get.cc:611
67f393ab 744#, c-format
745msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
746msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 747
c77d6597 748#: cmdline/apt-get.cc:632
b185a256 749#, c-format
b6c6b52f 750msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
b185a256 751msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
b6c6b52f 752
c77d6597 753#: cmdline/apt-get.cc:637
b185a256 754#, c-format
b6c6b52f 755msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
b185a256 756msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
b6c6b52f 757
c77d6597 758#: cmdline/apt-get.cc:654
b6c6b52f
MV
759#, c-format
760msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
761msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
762
c77d6597 763#: cmdline/apt-get.cc:665
b6c6b52f
MV
764msgid " [Installed]"
765msgstr " [Nainštalovaný]"
766
c77d6597 767#: cmdline/apt-get.cc:674
b6c6b52f 768msgid " [Not candidate version]"
b185a256 769msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
b6c6b52f 770
c77d6597 771#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f
MV
772msgid "You should explicitly select one to install."
773msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
774
c77d6597 775#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
776#, c-format
777msgid ""
778"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
779"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
780"is only available from another source\n"
781msgstr ""
782"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
783"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
784
c77d6597 785#: cmdline/apt-get.cc:697
b6c6b52f
MV
786msgid "However the following packages replace it:"
787msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
788
c77d6597 789#: cmdline/apt-get.cc:709
b185a256 790#, c-format
b6c6b52f 791msgid "Package '%s' has no installation candidate"
b185a256 792msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
b6c6b52f 793
c77d6597 794#: cmdline/apt-get.cc:720
b6c6b52f
MV
795#, c-format
796msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
b185a256 797msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
b6c6b52f 798
c77d6597 799#: cmdline/apt-get.cc:764
b185a256 800#, c-format
b6c6b52f 801msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
b185a256 802msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
b6c6b52f 803
c77d6597 804#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
805#, c-format
806msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
807msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
808
c77d6597 809#: cmdline/apt-get.cc:798
b185a256 810#, c-format
b6c6b52f 811msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
b185a256 812msgstr ""
813"Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n"
b6c6b52f 814
c77d6597 815#: cmdline/apt-get.cc:810
b6c6b52f
MV
816#, c-format
817msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
818msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
819
c77d6597 820#: cmdline/apt-get.cc:815
b6c6b52f
MV
821#, c-format
822msgid "%s is already the newest version.\n"
823msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
824
c77d6597 825#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62
b6c6b52f
MV
826#, c-format
827msgid "%s set to manually installed.\n"
b185a256 828msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
b6c6b52f 829
c77d6597 830#: cmdline/apt-get.cc:860
c3bbfb87
MV
831#, c-format
832msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
833msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
834
c77d6597 835#: cmdline/apt-get.cc:865
9b2fd90b 836#, c-format
c3bbfb87 837msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
9b2fd90b 838msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n"
c3bbfb87 839
c77d6597 840#: cmdline/apt-get.cc:907
b6c6b52f
MV
841#, c-format
842msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
843msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
844
c77d6597 845#: cmdline/apt-get.cc:985
67f393ab 846msgid "Correcting dependencies..."
847msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 848
c77d6597 849#: cmdline/apt-get.cc:988
67f393ab 850msgid " failed."
851msgstr " zlyhalo."
561866cb 852
c77d6597 853#: cmdline/apt-get.cc:991
67f393ab 854msgid "Unable to correct dependencies"
855msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 856
c77d6597 857#: cmdline/apt-get.cc:994
67f393ab 858msgid "Unable to minimize the upgrade set"
5efa8522 859msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 860
c77d6597 861#: cmdline/apt-get.cc:996
67f393ab 862msgid " Done"
863msgstr " Hotovo"
3c4a4974 864
c77d6597 865#: cmdline/apt-get.cc:1000
b6c6b52f 866msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
b185a256 867msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
561866cb 868
c77d6597 869#: cmdline/apt-get.cc:1003
67f393ab 870msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
871msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 872
c77d6597 873#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 874msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
875msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 876
c77d6597 877#: cmdline/apt-get.cc:1032
67f393ab 878msgid "Authentication warning overridden.\n"
879msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 880
c77d6597 881#: cmdline/apt-get.cc:1039
67f393ab 882msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
883msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 884
c77d6597 885#: cmdline/apt-get.cc:1041
67f393ab 886msgid "Some packages could not be authenticated"
887msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 888
c77d6597 889#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211
67f393ab 890msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
891msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 892
c77d6597 893#: cmdline/apt-get.cc:1091
67f393ab 894msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
895msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 896
c77d6597 897#: cmdline/apt-get.cc:1100
67f393ab 898msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
899msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 900
c77d6597 901#: cmdline/apt-get.cc:1111
67f393ab 902msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
903msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 904
c77d6597 905#: cmdline/apt-get.cc:1149
67f393ab 906msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
907msgstr ""
908"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
909"debian.org"
561866cb 910
be2db981
DK
911#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
912#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 913#: cmdline/apt-get.cc:1156
561866cb 914#, c-format
67f393ab 915msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
916msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 917
be2db981
DK
918#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
919#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 920#: cmdline/apt-get.cc:1161
561866cb 921#, c-format
67f393ab 922msgid "Need to get %sB of archives.\n"
923msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 924
be2db981
DK
925#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
926#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 927#: cmdline/apt-get.cc:1168
ea45ff83 928#, c-format
0e1423ae 929msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 930msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 931
be2db981
DK
932#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
933#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 934#: cmdline/apt-get.cc:1173
ea45ff83 935#, c-format
0e1423ae 936msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 937msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 938
c77d6597
MV
939#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534
940#: cmdline/apt-get.cc:2537
de5a560a 941#, c-format
67f393ab 942msgid "Couldn't determine free space in %s"
943msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 944
c77d6597 945#: cmdline/apt-get.cc:1201
561866cb 946#, c-format
67f393ab 947msgid "You don't have enough free space in %s."
948msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 949
c77d6597 950#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237
67f393ab 951msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5efa8522 952msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 953
c77d6597 954#: cmdline/apt-get.cc:1219
67f393ab 955msgid "Yes, do as I say!"
956msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 957
c77d6597 958#: cmdline/apt-get.cc:1221
67f393ab 959#, c-format
561866cb 960msgid ""
67f393ab 961"You are about to do something potentially harmful.\n"
962"To continue type in the phrase '%s'\n"
963" ?] "
4948a1ba 964msgstr ""
67f393ab 965"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
5efa8522 966"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 967" ?]"
4948a1ba 968
c77d6597 969#: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246
67f393ab 970msgid "Abort."
971msgstr "Prerušené."
4948a1ba 972
c77d6597 973#: cmdline/apt-get.cc:1242
67f393ab 974msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
975msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 976
c77d6597 977#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492
de5a560a 978#, c-format
67f393ab 979msgid "Failed to fetch %s %s\n"
980msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 981
c77d6597 982#: cmdline/apt-get.cc:1332
67f393ab 983msgid "Some files failed to download"
984msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 985
c77d6597 986#: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611
67f393ab 987msgid "Download complete and in download only mode"
5efa8522 988msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 989
c77d6597 990#: cmdline/apt-get.cc:1339
67f393ab 991msgid ""
992"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
993"missing?"
994msgstr ""
995"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
996"fix-missing"
561866cb 997
c77d6597 998#: cmdline/apt-get.cc:1343
67f393ab 999msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
812d9c3d 1000msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
561866cb 1001
c77d6597 1002#: cmdline/apt-get.cc:1348
67f393ab 1003msgid "Unable to correct missing packages."
1004msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 1005
c77d6597 1006#: cmdline/apt-get.cc:1349
67f393ab 1007msgid "Aborting install."
1008msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 1009
c77d6597 1010#: cmdline/apt-get.cc:1377
67f393ab 1011msgid ""
b6c6b52f
MV
1012"The following package disappeared from your system as\n"
1013"all files have been overwritten by other packages:"
1014msgid_plural ""
1015"The following packages disappeared from your system as\n"
1016"all files have been overwritten by other packages:"
1017msgstr[0] ""
b185a256 1018"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
1019"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 1020msgstr[1] ""
b185a256 1021"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1022"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 1023msgstr[2] ""
b185a256 1024"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1025"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 1026
c77d6597 1027#: cmdline/apt-get.cc:1381
b6c6b52f 1028msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
b185a256 1029msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
561866cb 1030
c77d6597 1031#: cmdline/apt-get.cc:1519
8e947fe1 1032#, c-format
1c5f0d75 1033msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
07f2526e 1034msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
1c5f0d75 1035
c77d6597 1036#: cmdline/apt-get.cc:1551
07f2526e 1037#, c-format
1c5f0d75 1038msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
07f2526e 1039msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
8e947fe1 1040
07f2526e 1041#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
c77d6597 1042#: cmdline/apt-get.cc:1589
07f2526e 1043#, c-format
1044msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1045msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
1046
c77d6597 1047#: cmdline/apt-get.cc:1605
67f393ab 1048msgid "The update command takes no arguments"
1049msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 1050
c77d6597 1051#: cmdline/apt-get.cc:1668
67f393ab 1052msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 1053msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 1054
c77d6597 1055#: cmdline/apt-get.cc:1772
c3bbfb87
MV
1056msgid ""
1057"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1058"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1059msgstr ""
1060"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1061"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
1062
1063#.
1064#. if (Packages == 1)
1065#. {
1066#. c1out << endl;
1067#. c1out <<
1068#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1069#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1070#. "that package should be filed.") << endl;
1071#. }
1072#.
c77d6597 1073#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944
c3bbfb87
MV
1074msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1075msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1076
c77d6597 1077#: cmdline/apt-get.cc:1779
c3bbfb87
MV
1078msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1079msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
1080
c77d6597 1081#: cmdline/apt-get.cc:1786
67f393ab 1082msgid ""
d204fc7a 1083"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b6c6b52f 1084msgid_plural ""
67f393ab 1085"The following packages were automatically installed and are no longer "
1086"required:"
b6c6b52f 1087msgstr[0] ""
b185a256 1088"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
b6c6b52f
MV
1089msgstr[1] ""
1090"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1091msgstr[2] ""
79364d4b 1092"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 1093
c77d6597 1094#: cmdline/apt-get.cc:1790
b185a256 1095#, c-format
b6c6b52f
MV
1096msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1097msgid_plural ""
1098"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1099msgstr[0] ""
b185a256 1100"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
b6c6b52f
MV
1101msgstr[1] ""
1102"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1103msgstr[2] ""
1eb56220 1104"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3d1e70d3 1105
c77d6597 1106#: cmdline/apt-get.cc:1792
67f393ab 1107msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
5efa8522 1108msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 1109
c77d6597 1110#: cmdline/apt-get.cc:1811
67f393ab 1111msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1112msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 1113
c77d6597 1114#: cmdline/apt-get.cc:1910
b6c6b52f 1115msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
b185a256 1116msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
de5a560a 1117
c77d6597 1118#: cmdline/apt-get.cc:1914
67f393ab 1119msgid ""
1120"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1121"solution)."
1122msgstr ""
5efa8522 1123"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 1124"navrhnite riešenie)."
561866cb 1125
c77d6597 1126#: cmdline/apt-get.cc:1929
561866cb 1127msgid ""
67f393ab 1128"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1129"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1130"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1131"or been moved out of Incoming."
561866cb 1132msgstr ""
67f393ab 1133"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1134"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1135"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1136"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 1137
c77d6597 1138#: cmdline/apt-get.cc:1950
67f393ab 1139msgid "Broken packages"
1140msgstr "Poškodené balíky"
1141
c77d6597 1142#: cmdline/apt-get.cc:1976
67f393ab 1143msgid "The following extra packages will be installed:"
1144msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1145
c77d6597 1146#: cmdline/apt-get.cc:2066
67f393ab 1147msgid "Suggested packages:"
1148msgstr "Navrhované balíky:"
1149
c77d6597 1150#: cmdline/apt-get.cc:2067
67f393ab 1151msgid "Recommended packages:"
1152msgstr "Odporúčané balíky:"
1153
c77d6597 1154#: cmdline/apt-get.cc:2109
b6c6b52f
MV
1155#, c-format
1156msgid "Couldn't find package %s"
1157msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
1158
c77d6597 1159#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64
b185a256 1160#, c-format
b6c6b52f 1161msgid "%s set to automatically installed.\n"
b185a256 1162msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
b6c6b52f 1163
c77d6597 1164#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108
27b16a2e
MV
1165msgid ""
1166"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1167"instead."
1168msgstr ""
9b2fd90b 1169"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a "
1170"„apt-mark manual“."
27b16a2e 1171
c77d6597 1172#: cmdline/apt-get.cc:2140
67f393ab 1173msgid "Calculating upgrade... "
1174msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1175
c77d6597 1176#: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
67f393ab 1177msgid "Failed"
1178msgstr "Chyba"
1179
c77d6597 1180#: cmdline/apt-get.cc:2148
67f393ab 1181msgid "Done"
1182msgstr "Hotovo"
1183
c77d6597 1184#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223
67f393ab 1185msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
5efa8522 1186msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
67f393ab 1187
c77d6597 1188#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287
b6c6b52f
MV
1189msgid "Unable to lock the download directory"
1190msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
1191
c77d6597 1192#: cmdline/apt-get.cc:2338
897e3c7b 1193#, c-format
1194msgid "Downloading %s %s"
9b2fd90b 1195msgstr "Sťahuje sa %s %s"
897e3c7b 1196
c77d6597 1197#: cmdline/apt-get.cc:2396
67f393ab 1198msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1199msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 1200
c77d6597 1201#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748
561866cb 1202#, c-format
67f393ab 1203msgid "Unable to find a source package for %s"
1204msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 1205
c77d6597 1206#: cmdline/apt-get.cc:2453
b6c6b52f
MV
1207#, c-format
1208msgid ""
1209"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1210"%s\n"
1211msgstr ""
b185a256 1212"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
1213"adrese:\n"
1214"%s\n"
b6c6b52f 1215
c77d6597 1216#: cmdline/apt-get.cc:2458
b6c6b52f
MV
1217#, c-format
1218msgid ""
1219"Please use:\n"
1220"bzr get %s\n"
1221"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1222msgstr ""
b185a256 1223"Prosím, použite:\n"
1224"bzr get %s\n"
1225"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
1226"balíka.\n"
b6c6b52f 1227
c77d6597 1228#: cmdline/apt-get.cc:2511
67f393ab 1229#, c-format
1230msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
5efa8522 1231msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 1232
c77d6597 1233#: cmdline/apt-get.cc:2548
de5a560a 1234#, c-format
67f393ab 1235msgid "You don't have enough free space in %s"
1236msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 1237
be2db981
DK
1238#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1239#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 1240#: cmdline/apt-get.cc:2557
de5a560a 1241#, c-format
67f393ab 1242msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1243msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1244
be2db981
DK
1245#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1246#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 1247#: cmdline/apt-get.cc:2562
67f393ab 1248#, c-format
1249msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1250msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1251
c77d6597 1252#: cmdline/apt-get.cc:2568
de5a560a 1253#, c-format
67f393ab 1254msgid "Fetch source %s\n"
1255msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1256
c77d6597 1257#: cmdline/apt-get.cc:2606
67f393ab 1258msgid "Failed to fetch some archives."
1259msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 1260
c77d6597 1261#: cmdline/apt-get.cc:2637
de5a560a 1262#, c-format
67f393ab 1263msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1264msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1265
c77d6597 1266#: cmdline/apt-get.cc:2649
67f393ab 1267#, c-format
1268msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
5efa8522 1269msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1270
c77d6597 1271#: cmdline/apt-get.cc:2650
67f393ab 1272#, c-format
1273msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
5efa8522 1274msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 1275
c77d6597 1276#: cmdline/apt-get.cc:2672
67f393ab 1277#, c-format
1278msgid "Build command '%s' failed.\n"
5efa8522 1279msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1280
c77d6597 1281#: cmdline/apt-get.cc:2692
67f393ab 1282msgid "Child process failed"
1283msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 1284
c77d6597 1285#: cmdline/apt-get.cc:2711
67f393ab 1286msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 1287msgstr ""
67f393ab 1288"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1289"zostavenie"
561866cb 1290
c77d6597 1291#: cmdline/apt-get.cc:2736
27b16a2e
MV
1292#, c-format
1293msgid ""
1294"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1295"Architectures for setup"
1296msgstr ""
9b2fd90b 1297"Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení "
1298"nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures"
27b16a2e 1299
c77d6597 1300#: cmdline/apt-get.cc:2753
67f393ab 1301#, c-format
1302msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
5efa8522 1303msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
561866cb 1304
c77d6597 1305#: cmdline/apt-get.cc:2773
67f393ab 1306#, c-format
1307msgid "%s has no build depends.\n"
5efa8522 1308msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
de5a560a 1309
c77d6597 1310#: cmdline/apt-get.cc:2903
9b2fd90b 1311#, c-format
27b16a2e
MV
1312msgid ""
1313"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1314"packages"
9b2fd90b 1315msgstr ""
1316"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch "
1317"„%s“"
27b16a2e 1318
c77d6597 1319#: cmdline/apt-get.cc:2924
de5a560a 1320#, c-format
561866cb 1321msgid ""
67f393ab 1322"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1323"found"
9b2fd90b 1324msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 1325
c77d6597 1326#: cmdline/apt-get.cc:2947
de5a560a 1327#, c-format
27b16a2e
MV
1328msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1329msgstr ""
1330"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1331
c77d6597 1332#: cmdline/apt-get.cc:2986
9b2fd90b 1333#, c-format
67f393ab 1334msgid ""
27b16a2e
MV
1335"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1336"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1337msgstr ""
9b2fd90b 1338"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, "
1339"nedokáže splniť požiadavky na verziu"
561866cb 1340
c77d6597 1341#: cmdline/apt-get.cc:2992
9b2fd90b 1342#, c-format
27b16a2e
MV
1343msgid ""
1344"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1345"version"
9b2fd90b 1346msgstr ""
1347"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu"
de5a560a 1348
c77d6597 1349#: cmdline/apt-get.cc:3015
de5a560a 1350#, c-format
67f393ab 1351msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1352msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1353
c77d6597 1354#: cmdline/apt-get.cc:3031
de5a560a 1355#, c-format
67f393ab 1356msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
9b2fd90b 1357msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť."
de5a560a 1358
c77d6597 1359#: cmdline/apt-get.cc:3036
67f393ab 1360msgid "Failed to process build dependencies"
5efa8522 1361msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1362
c77d6597 1363#: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141
9b2fd90b 1364#, c-format
897e3c7b 1365msgid "Changelog for %s (%s)"
9b2fd90b 1366msgstr "Záznam zmien %s (%s)"
897e3c7b 1367
c77d6597 1368#: cmdline/apt-get.cc:3260
67f393ab 1369msgid "Supported modules:"
1370msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1371
c77d6597 1372#: cmdline/apt-get.cc:3301
67f393ab 1373msgid ""
1374"Usage: apt-get [options] command\n"
1375" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1376" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1377"\n"
1378"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1379"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1380"and install.\n"
1381"\n"
1382"Commands:\n"
1383" update - Retrieve new lists of packages\n"
1384" upgrade - Perform an upgrade\n"
1385" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1386" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1387" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1388" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1389" source - Download source archives\n"
1390" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1391" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1392" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1393" clean - Erase downloaded archive files\n"
1394" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1395" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1396" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1397" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1398"\n"
1399"Options:\n"
1400" -h This help text.\n"
1401" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1402" -qq No output except for errors\n"
1403" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1404" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1405" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1406" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1407" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1408" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1409" -b Build the source package after fetching it\n"
1410" -V Show verbose version numbers\n"
1411" -c=? Read this configuration file\n"
1412" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1413"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1414"pages for more information and options.\n"
1415" This APT has Super Cow Powers.\n"
1416msgstr ""
1417"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1418" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1419" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1420"\n"
9b2fd90b 1421"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n"
67f393ab 1422"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1423"\n"
1424"Príkazy:\n"
79364d4b 1425" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
67f393ab 1426" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1427" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1428"deb)\n"
1429" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1430" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
0365a8b9 1431" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
67f393ab 1432" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
79364d4b 1433" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
9b2fd90b 1434" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n"
1435" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n"
67f393ab 1436" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1437" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
79364d4b 1438" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
b185a256 1439" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
1440" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
67f393ab 1441"\n"
1442"Voľby:\n"
5efa8522 1443" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1444" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1445" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1446" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
79364d4b 1447" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
67f393ab 1448" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
79364d4b 1449" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
67f393ab 1450" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1451" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1452" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1453" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1454" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1455" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
79364d4b 1456"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
67f393ab 1457"a apt.conf(5).\n"
5efa8522 1458" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1459
c77d6597 1460#: cmdline/apt-get.cc:3466
e321be56 1461msgid ""
1462"NOTE: This is only a simulation!\n"
1463" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1464" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1465" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1466msgstr ""
1467"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1468" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1469" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1470" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1471
c77d6597 1472#: cmdline/acqprogress.cc:59
67f393ab 1473msgid "Hit "
1474msgstr "Už existuje "
de5a560a 1475
c77d6597 1476#: cmdline/acqprogress.cc:83
67f393ab 1477msgid "Get:"
1478msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1479
c77d6597 1480#: cmdline/acqprogress.cc:114
67f393ab 1481msgid "Ign "
1482msgstr "Ign "
1483
c77d6597 1484#: cmdline/acqprogress.cc:118
67f393ab 1485msgid "Err "
1486msgstr "Chyba "
de5a560a 1487
c77d6597 1488#: cmdline/acqprogress.cc:139
de5a560a 1489#, c-format
67f393ab 1490msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1491msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1492
c77d6597 1493#: cmdline/acqprogress.cc:229
de5a560a 1494#, c-format
67f393ab 1495msgid " [Working]"
79364d4b 1496msgstr " [Prebieha spracovanie]"
de5a560a 1497
c77d6597 1498#: cmdline/acqprogress.cc:285
de5a560a 1499#, c-format
67f393ab 1500msgid ""
1501"Media change: please insert the disc labeled\n"
1502" '%s'\n"
1503"in the drive '%s' and press enter\n"
1504msgstr ""
812d9c3d 1505"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
5efa8522 1506" „%s“\n"
1507"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1508
c77d6597
MV
1509#: cmdline/apt-internal-solver.cc:36
1510msgid ""
1511"Usage: apt-internal-resolver\n"
1512"\n"
1513"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
1514"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1515"\n"
1516"Options:\n"
1517" -h This help text.\n"
1518" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1519" -c=? Read this configuration file\n"
1520" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1521"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
1522" This APT has Super Cow Powers.\n"
1523msgstr ""
1524
1525#: cmdline/apt-mark.cc:49
9b2fd90b 1526#, c-format
27b16a2e 1527msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
9b2fd90b 1528msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n"
27b16a2e 1529
c77d6597 1530#: cmdline/apt-mark.cc:55
9b2fd90b 1531#, c-format
27b16a2e 1532msgid "%s was already set to manually installed.\n"
9b2fd90b 1533msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
27b16a2e 1534
c77d6597 1535#: cmdline/apt-mark.cc:57
9b2fd90b 1536#, c-format
27b16a2e 1537msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
9b2fd90b 1538msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
27b16a2e 1539
c77d6597 1540#: cmdline/apt-mark.cc:172
9b2fd90b 1541#, c-format
27b16a2e 1542msgid "%s was already set on hold.\n"
9b2fd90b 1543msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n"
27b16a2e 1544
c77d6597 1545#: cmdline/apt-mark.cc:174
9b2fd90b 1546#, c-format
27b16a2e 1547msgid "%s was already not hold.\n"
9b2fd90b 1548msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n"
27b16a2e 1549
c77d6597 1550#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210
9b2fd90b 1551#, c-format
27b16a2e 1552msgid "%s set on hold.\n"
9b2fd90b 1553msgstr "%s je označený na podržanie.\n"
27b16a2e 1554
c77d6597 1555#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215
9b2fd90b 1556#, c-format
27b16a2e 1557msgid "Canceled hold on %s.\n"
9b2fd90b 1558msgstr "Zrušené podržanie %s.\n"
27b16a2e 1559
c77d6597 1560#: cmdline/apt-mark.cc:223
27b16a2e 1561msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
9b2fd90b 1562msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?"
27b16a2e 1563
c77d6597 1564#: cmdline/apt-mark.cc:271
27b16a2e
MV
1565msgid ""
1566"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1567"\n"
1568"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1569"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1570"\n"
1571"Commands:\n"
1572" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1573" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1574"\n"
1575"Options:\n"
1576" -h This help text.\n"
1577" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1578" -qq No output except for errors\n"
1579" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1580" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1581" -c=? Read this configuration file\n"
1582" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1583"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1584msgstr ""
9b2fd90b 1585"Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n"
1586"\n"
1587"apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n"
1588"balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n"
1589"Tiež dokáže označenia vypisovať.\n"
1590"\n"
1591"Príkazy:\n"
1592" auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n"
1593" manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n"
1594"\n"
1595"Voľby:\n"
1596" -h Tento text pomocníka.\n"
1597" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
1598" -qq Nevypisovať nič, len chyby\n"
1599" -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n"
1600" -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n"
1601" -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n"
1602" -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1603"Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)."
27b16a2e 1604
c77d6597 1605#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
67f393ab 1606msgid "Unknown package record!"
1607msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1608
c77d6597 1609#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
67f393ab 1610msgid ""
1611"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1612"\n"
1613"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1614"to indicate what kind of file it is.\n"
1615"\n"
1616"Options:\n"
1617" -h This help text\n"
1618" -s Use source file sorting\n"
1619" -c=? Read this configuration file\n"
1620" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1621msgstr ""
1622"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1623"\n"
1624"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1625"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1626"\n"
1627"Voľby:\n"
5efa8522 1628" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1629" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1630" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1631" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1632
67f393ab 1633#: dselect/install:32
1634msgid "Bad default setting!"
1635msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
de5a560a 1636
8f30b478 1637#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1638#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1639msgid "Press enter to continue."
1640msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
de5a560a 1641
8f30b478 1642#: dselect/install:91
1643msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
79364d4b 1644msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
8f30b478 1645
1646#: dselect/install:101
3483c747 1647msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1eb56220 1648msgstr ""
1649"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
de5a560a 1650
8f30b478 1651#: dselect/install:102
3483c747 1652msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1eb56220 1653msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1654
8f30b478 1655#: dselect/install:103
67f393ab 1656msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1657msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
de5a560a 1658
8f30b478 1659#: dselect/install:104
67f393ab 1660msgid ""
1661"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1662msgstr ""
1663"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
de5a560a 1664
67f393ab 1665#: dselect/update:30
1666msgid "Merging available information"
1667msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1668
c77d6597 1669#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
561866cb 1670msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1671msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1672
c77d6597 1673#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
561866cb
AL
1674msgid "Failed to exec gzip "
1675msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1676
c77d6597 1677#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
561866cb
AL
1678msgid "Corrupted archive"
1679msgstr "Porušený archív"
1680
c77d6597 1681#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1169dbfa 1682msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1683msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1684
c77d6597 1685#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
561866cb
AL
1686#, c-format
1687msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
7704f933 1688msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 1689
c77d6597 1690#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
561866cb
AL
1691msgid "Invalid archive signature"
1692msgstr "Neplatný podpis archívu"
1693
c77d6597 1694#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
561866cb
AL
1695msgid "Error reading archive member header"
1696msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1697
c77d6597 1698#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
1eb56220 1699#, c-format
66a9a58e 1700msgid "Invalid archive member header %s"
1eb56220 1701msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
66a9a58e 1702
c77d6597 1703#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
561866cb
AL
1704msgid "Invalid archive member header"
1705msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1706
c77d6597 1707#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
561866cb
AL
1708msgid "Archive is too short"
1709msgstr "Archív je príliš krátky"
1710
c77d6597 1711#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
561866cb
AL
1712msgid "Failed to read the archive headers"
1713msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1714
c77d6597 1715#: apt-inst/filelist.cc:382
561866cb
AL
1716msgid "DropNode called on still linked node"
1717msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1718
c77d6597 1719#: apt-inst/filelist.cc:414
561866cb 1720msgid "Failed to locate the hash element!"
7704f933 1721msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 1722
c77d6597 1723#: apt-inst/filelist.cc:461
561866cb
AL
1724msgid "Failed to allocate diversion"
1725msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1726
c77d6597 1727#: apt-inst/filelist.cc:466
1169dbfa 1728msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1729msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1730
c77d6597 1731#: apt-inst/filelist.cc:479
561866cb
AL
1732#, c-format
1733msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1734msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1735
c77d6597 1736#: apt-inst/filelist.cc:508
561866cb
AL
1737#, c-format
1738msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1739msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1740
c77d6597 1741#: apt-inst/filelist.cc:551
561866cb
AL
1742#, c-format
1743msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1744msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1745
c77d6597
MV
1746#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
1747#: apt-inst/dirstream.cc:50
d8260161 1748#, c-format
26e38fa2 1749msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1750msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1751
c77d6597 1752#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
27b16a2e 1753#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
561866cb
AL
1754#, c-format
1755msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1756msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 1757
c77d6597 1758#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
561866cb
AL
1759#, c-format
1760msgid "The path %s is too long"
1761msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1762
c77d6597 1763#: apt-inst/extract.cc:127
561866cb
AL
1764#, c-format
1765msgid "Unpacking %s more than once"
1766msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1767
c77d6597 1768#: apt-inst/extract.cc:137
561866cb
AL
1769#, c-format
1770msgid "The directory %s is diverted"
1771msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1772
c77d6597 1773#: apt-inst/extract.cc:147
561866cb
AL
1774#, c-format
1775msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1776msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1777
c77d6597 1778#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
561866cb
AL
1779msgid "The diversion path is too long"
1780msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1781
c77d6597 1782#: apt-inst/extract.cc:243
561866cb
AL
1783#, c-format
1784msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1785msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1786
c77d6597 1787#: apt-inst/extract.cc:283
561866cb 1788msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
7704f933 1789msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
561866cb 1790
c77d6597 1791#: apt-inst/extract.cc:287
561866cb
AL
1792msgid "The path is too long"
1793msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1794
c77d6597 1795#: apt-inst/extract.cc:415
561866cb
AL
1796#, c-format
1797msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1798msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1799
c77d6597 1800#: apt-inst/extract.cc:432
561866cb
AL
1801#, c-format
1802msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1803msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1804
3d1e70d3 1805#. Only warn if there are no sources.list.d.
1806#. Only warn if there is no sources.list file.
c77d6597
MV
1807#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
1808#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1809#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
1810#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
1811#: methods/mirror.cc:95
67f393ab 1812#, c-format
1813msgid "Unable to read %s"
79364d4b 1814msgstr "Nedá sa načítať %s"
67f393ab 1815
c77d6597 1816#: apt-inst/extract.cc:492
561866cb
AL
1817#, c-format
1818msgid "Unable to stat %s"
79364d4b 1819msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
561866cb 1820
c77d6597 1821#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
561866cb
AL
1822#, c-format
1823msgid "Failed to remove %s"
1824msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1825
c77d6597 1826#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
561866cb
AL
1827#, c-format
1828msgid "Unable to create %s"
79364d4b 1829msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
561866cb 1830
c77d6597 1831#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
561866cb
AL
1832#, c-format
1833msgid "Failed to stat %sinfo"
1834msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1835
c77d6597 1836#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
561866cb
AL
1837msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1838msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1839
c77d6597
MV
1840#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170
1841#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
1842#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436
67f393ab 1843msgid "Reading package lists"
1844msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1845
c77d6597 1846#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
561866cb
AL
1847#, c-format
1848msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1849msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1850
c77d6597
MV
1851#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1852#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1169dbfa 1853msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1854msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1855
c77d6597 1856#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1169dbfa 1857msgid "Reading file listing"
79364d4b 1858msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
561866cb 1859
c77d6597 1860#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
561866cb
AL
1861#, c-format
1862msgid ""
1863"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1864"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1865"package!"
1866msgstr ""
5efa8522 1867"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
79364d4b 1868"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
561866cb
AL
1869"balíka!"
1870
c77d6597 1871#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
561866cb
AL
1872#, c-format
1873msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1874msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1875
c77d6597 1876#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1169dbfa 1877msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1878msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1879
c77d6597 1880#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
561866cb
AL
1881#, c-format
1882msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1883msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1884
c77d6597 1885#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
561866cb
AL
1886msgid "The diversion file is corrupted"
1887msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1888
c77d6597
MV
1889#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1890#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
561866cb
AL
1891#, c-format
1892msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1893msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1894
c77d6597 1895#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1169dbfa 1896msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1897msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1898
c77d6597 1899#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
26e38fa2 1900msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1901msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1902
c77d6597 1903#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
561866cb 1904#, c-format
1169dbfa 1905msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
79364d4b 1906msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
561866cb 1907
c77d6597 1908#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
561866cb
AL
1909#, c-format
1910msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1911msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1912
c77d6597 1913#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
561866cb
AL
1914#, c-format
1915msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
79364d4b 1916msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
561866cb 1917
c77d6597
MV
1918#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
1919#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
561866cb
AL
1920#, c-format
1921msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
5efa8522 1922msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
561866cb 1923
27b16a2e 1924#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
c77d6597 1925#: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55
ea45ff83 1926#, c-format
0e1423ae 1927msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
5efa8522 1928msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
561866cb 1929
c77d6597 1930#: apt-inst/deb/debfile.cc:116
561866cb
AL
1931#, c-format
1932msgid "Couldn't change to %s"
1933msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1934
c77d6597 1935#: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120
27b16a2e
MV
1936#, c-format
1937msgid "Internal error, could not locate member %s"
1938msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561866cb 1939
c77d6597 1940#: apt-inst/deb/debfile.cc:192
561866cb 1941msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1942msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1943
c77d6597 1944#: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214
1169dbfa 1945msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1946msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1947
c77d6597 1948#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
897e3c7b 1949msgid "Empty files can't be valid archives"
9b2fd90b 1950msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy"
897e3c7b 1951
c77d6597 1952#: methods/bzip2.cc:67
b185a256 1953#, c-format
2a8a592d 1954msgid "Couldn't open pipe for %s"
b185a256 1955msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
2a8a592d 1956
c77d6597 1957#: methods/bzip2.cc:111
2a8a592d 1958#, c-format
1959msgid "Read error from %s process"
1960msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
1961
c77d6597
MV
1962#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
1963#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493
1964#: methods/rred.cc:502
2a8a592d 1965msgid "Failed to stat"
1966msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1967
c77d6597
MV
1968#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
1969#: methods/rred.cc:499
2a8a592d 1970msgid "Failed to set modification time"
1971msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1972
c77d6597 1973#: methods/cdrom.cc:203
561866cb 1974#, c-format
67f393ab 1975msgid "Unable to read the cdrom database %s"
7704f933 1976msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 1977
c77d6597 1978#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1979msgid ""
1980"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1981"cannot be used to add new CD-ROMs"
1982msgstr ""
7704f933 1983"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
67f393ab 1984"pridávanie nových CD."
1985
c77d6597 1986#: methods/cdrom.cc:222
67f393ab 1987msgid "Wrong CD-ROM"
1988msgstr "Chybné CD"
1989
c77d6597 1990#: methods/cdrom.cc:249
561866cb 1991#, c-format
67f393ab 1992msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1993msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
561866cb 1994
c77d6597 1995#: methods/cdrom.cc:254
67f393ab 1996msgid "Disk not found."
1997msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974 1998
c77d6597 1999#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
67f393ab 2000msgid "File not found"
2001msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 2002
c77d6597 2003#: methods/file.cc:47
67f393ab 2004msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2005msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
561866cb 2006
67f393ab 2007#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
c77d6597 2008#: methods/ftp.cc:172
67f393ab 2009msgid "Logging in"
2010msgstr "Prihlasovanie"
561866cb 2011
c77d6597 2012#: methods/ftp.cc:178
67f393ab 2013msgid "Unable to determine the peer name"
2014msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
561866cb 2015
c77d6597 2016#: methods/ftp.cc:183
67f393ab 2017msgid "Unable to determine the local name"
2018msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 2019
c77d6597 2020#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
67f393ab 2021#, c-format
2022msgid "The server refused the connection and said: %s"
2023msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 2024
c77d6597 2025#: methods/ftp.cc:220
67f393ab 2026#, c-format
2027msgid "USER failed, server said: %s"
79364d4b 2028msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
561866cb 2029
c77d6597 2030#: methods/ftp.cc:227
67f393ab 2031#, c-format
2032msgid "PASS failed, server said: %s"
79364d4b 2033msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
561866cb 2034
c77d6597 2035#: methods/ftp.cc:247
67f393ab 2036msgid ""
2037"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2038"is empty."
2039msgstr ""
2040"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
2041"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 2042
c77d6597 2043#: methods/ftp.cc:275
67f393ab 2044#, c-format
2045msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
5efa8522 2046msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 2047
c77d6597 2048#: methods/ftp.cc:301
67f393ab 2049#, c-format
2050msgid "TYPE failed, server said: %s"
79364d4b 2051msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
561866cb 2052
c77d6597 2053#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
67f393ab 2054msgid "Connection timeout"
2055msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 2056
c77d6597 2057#: methods/ftp.cc:345
67f393ab 2058msgid "Server closed the connection"
2059msgstr "Server ukončil spojenie"
561866cb 2060
c77d6597 2061#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197
67f393ab 2062msgid "Read error"
2063msgstr "Chyba pri čítaní"
2064
c77d6597 2065#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
67f393ab 2066msgid "A response overflowed the buffer."
2067msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
2068
c77d6597 2069#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
67f393ab 2070msgid "Protocol corruption"
2071msgstr "Narušenie protokolu"
2072
c77d6597 2073#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239
67f393ab 2074msgid "Write error"
2075msgstr "Chyba pri zápise"
2076
c77d6597 2077#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
67f393ab 2078msgid "Could not create a socket"
2079msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
2080
c77d6597 2081#: methods/ftp.cc:707
67f393ab 2082msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2083msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
2084
c77d6597 2085#: methods/ftp.cc:713
67f393ab 2086msgid "Could not connect passive socket."
2087msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
2088
c77d6597 2089#: methods/ftp.cc:731
67f393ab 2090msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2091msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
2092
c77d6597 2093#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 2094msgid "Could not bind a socket"
2095msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
2096
c77d6597 2097#: methods/ftp.cc:749
67f393ab 2098msgid "Could not listen on the socket"
2099msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
2100
c77d6597 2101#: methods/ftp.cc:756
67f393ab 2102msgid "Could not determine the socket's name"
2103msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
2104
c77d6597 2105#: methods/ftp.cc:788
67f393ab 2106msgid "Unable to send PORT command"
2107msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
2108
c77d6597 2109#: methods/ftp.cc:798
561866cb 2110#, c-format
67f393ab 2111msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2112msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 2113
c77d6597 2114#: methods/ftp.cc:807
67f393ab 2115#, c-format
2116msgid "EPRT failed, server said: %s"
79364d4b 2117msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
561866cb 2118
c77d6597 2119#: methods/ftp.cc:827
67f393ab 2120msgid "Data socket connect timed out"
2121msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
561866cb 2122
c77d6597 2123#: methods/ftp.cc:834
67f393ab 2124msgid "Unable to accept connection"
2125msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 2126
c77d6597 2127#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309
67f393ab 2128msgid "Problem hashing file"
5efa8522 2129msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 2130
c77d6597 2131#: methods/ftp.cc:886
561866cb 2132#, c-format
67f393ab 2133msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
5efa8522 2134msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 2135
c77d6597 2136#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
67f393ab 2137msgid "Data socket timed out"
2138msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 2139
c77d6597 2140#: methods/ftp.cc:931
67f393ab 2141#, c-format
2142msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
5efa8522 2143msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
561866cb 2144
67f393ab 2145#. Get the files information
c77d6597 2146#: methods/ftp.cc:1008
67f393ab 2147msgid "Query"
2148msgstr "Dotaz"
561866cb 2149
c77d6597 2150#: methods/ftp.cc:1120
67f393ab 2151msgid "Unable to invoke "
2152msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 2153
c77d6597 2154#: methods/connect.cc:75
67f393ab 2155#, c-format
2156msgid "Connecting to %s (%s)"
2157msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 2158
c77d6597 2159#: methods/connect.cc:86
67f393ab 2160#, c-format
2161msgid "[IP: %s %s]"
2162msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 2163
c77d6597 2164#: methods/connect.cc:93
67f393ab 2165#, c-format
2166msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2167msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
561866cb 2168
c77d6597 2169#: methods/connect.cc:99
561866cb 2170#, c-format
67f393ab 2171msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2172msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 2173
c77d6597 2174#: methods/connect.cc:107
67f393ab 2175#, c-format
2176msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2177msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
561866cb 2178
c77d6597 2179#: methods/connect.cc:125
67f393ab 2180#, c-format
2181msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2182msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 2183
67f393ab 2184#. We say this mainly because the pause here is for the
2185#. ssh connection that is still going
c77d6597 2186#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
67f393ab 2187#, c-format
2188msgid "Connecting to %s"
2189msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 2190
c77d6597 2191#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
67f393ab 2192#, c-format
2193msgid "Could not resolve '%s'"
5efa8522 2194msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
561866cb 2195
c77d6597 2196#: methods/connect.cc:197
67f393ab 2197#, c-format
2198msgid "Temporary failure resolving '%s'"
5efa8522 2199msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
802442e3 2200
c77d6597 2201#: methods/connect.cc:200
07f2526e 2202#, c-format
1c5f0d75 2203msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
07f2526e 2204msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
3c4a4974 2205
c77d6597 2206#: methods/connect.cc:247
1eb56220 2207#, c-format
3483c747 2208msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1eb56220 2209msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
3c4a4974 2210
c77d6597 2211#: methods/gpgv.cc:172
67f393ab 2212msgid ""
2213"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2214msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
de5a560a 2215
c77d6597 2216#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2217msgid "At least one invalid signature was encountered."
2218msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
561866cb 2219
c77d6597 2220#: methods/gpgv.cc:181
b6c6b52f 2221msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
b185a256 2222msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 2223
c77d6597 2224#: methods/gpgv.cc:186
67f393ab 2225msgid "Unknown error executing gpgv"
2226msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
561866cb 2227
c77d6597 2228#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
67f393ab 2229msgid "The following signatures were invalid:\n"
2230msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
561866cb 2231
c77d6597 2232#: methods/gpgv.cc:234
de5a560a 2233msgid ""
67f393ab 2234"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2235"available:\n"
de5a560a 2236msgstr ""
67f393ab 2237"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
2238"kľúč:\n"
561866cb 2239
c77d6597 2240#: methods/http.cc:393
67f393ab 2241msgid "Waiting for headers"
2242msgstr "Čaká sa na hlavičky"
2243
c77d6597 2244#: methods/http.cc:539
de5a560a 2245#, c-format
67f393ab 2246msgid "Got a single header line over %u chars"
2247msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 2248
c77d6597 2249#: methods/http.cc:547
67f393ab 2250msgid "Bad header line"
2251msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 2252
c77d6597 2253#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
67f393ab 2254msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2255msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 2256
c77d6597 2257#: methods/http.cc:608
67f393ab 2258msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2259msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 2260
c77d6597 2261#: methods/http.cc:623
67f393ab 2262msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2263msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2264
c77d6597 2265#: methods/http.cc:625
67f393ab 2266msgid "This HTTP server has broken range support"
2267msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2268
c77d6597 2269#: methods/http.cc:649
67f393ab 2270msgid "Unknown date format"
2271msgstr "Neznámy formát dátumu"
2272
c77d6597 2273#: methods/http.cc:808
67f393ab 2274msgid "Select failed"
2275msgstr "Výber zlyhal"
2276
c77d6597 2277#: methods/http.cc:813
67f393ab 2278msgid "Connection timed out"
2279msgstr "Uplynul čas spojenia"
2280
c77d6597 2281#: methods/http.cc:836
67f393ab 2282msgid "Error writing to output file"
2283msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2284
c77d6597 2285#: methods/http.cc:867
67f393ab 2286msgid "Error writing to file"
2287msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2288
c77d6597 2289#: methods/http.cc:895
67f393ab 2290msgid "Error writing to the file"
79364d4b 2291msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
67f393ab 2292
c77d6597 2293#: methods/http.cc:909
67f393ab 2294msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2295msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2296
c77d6597 2297#: methods/http.cc:911
67f393ab 2298msgid "Error reading from server"
2299msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2300
c77d6597 2301#: methods/http.cc:1181
67f393ab 2302msgid "Bad header data"
2303msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2304
c77d6597 2305#: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253
67f393ab 2306msgid "Connection failed"
2307msgstr "Spojenie zlyhalo"
2308
c77d6597 2309#: methods/http.cc:1345
67f393ab 2310msgid "Internal error"
2311msgstr "Vnútorná chyba"
2312
c77d6597 2313#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2314msgid "Can't mmap an empty file"
2315msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2316
c77d6597 2317#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109
b185a256 2318#, c-format
b6c6b52f 2319msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
b185a256 2320msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
b6c6b52f 2321
c77d6597
MV
2322#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
2323#, fuzzy, c-format
2324msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2325msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
561866cb 2326
c77d6597 2327#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
b6c6b52f 2328msgid "Unable to close mmap"
b185a256 2329msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
b6c6b52f 2330
c77d6597 2331#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200
b6c6b52f 2332msgid "Unable to synchronize mmap"
b185a256 2333msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
b6c6b52f 2334
c77d6597
MV
2335#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278
2336#, c-format
2337msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2338msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2339
2340#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
2341msgid "Failed to truncate file"
2342msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
2343
2344#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
d9199d6e 2345#, c-format
2346msgid ""
2347"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2348"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2349msgstr ""
2350"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
2351"Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2352
c77d6597 2353#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
07f2526e 2354#, c-format
2355msgid ""
b6c6b52f
MV
2356"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2357"reached."
2358msgstr ""
b185a256 2359"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
b6c6b52f 2360
c77d6597 2361#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
b6c6b52f
MV
2362msgid ""
2363"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
07f2526e 2364msgstr ""
b185a256 2365"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
2366"používateľ."
07f2526e 2367
8e947fe1 2368#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b6c6b52f 2369#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2370#, c-format
2371msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2372msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2373
2374#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b6c6b52f 2375#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2376#, c-format
2377msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2378msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2379
2380#. min means minutes, s means seconds
b6c6b52f 2381#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2382#, c-format
2383msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2384msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2385
2386#. s means seconds
b6c6b52f 2387#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2388#, c-format
2389msgid "%lis"
0365a8b9 2390msgstr "%li s"
8e947fe1 2391
c77d6597 2392#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
de5a560a 2393#, c-format
67f393ab 2394msgid "Selection %s not found"
2395msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2396
c77d6597 2397#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
67f393ab 2398#, c-format
2399msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2400msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2401
c77d6597 2402#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
67f393ab 2403#, c-format
2404msgid "Opening configuration file %s"
2405msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2406
c77d6597 2407#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
de5a560a 2408#, c-format
67f393ab 2409msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2410msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2411
c77d6597 2412#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
67f393ab 2413#, c-format
2414msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2415msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2416
c77d6597 2417#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
561866cb 2418#, c-format
67f393ab 2419msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2420msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2421
c77d6597 2422#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
561866cb 2423#, c-format
67f393ab 2424msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2425msgstr ""
2426"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2427
c77d6597 2428#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
561866cb 2429#, c-format
67f393ab 2430msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2431msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2432
c77d6597 2433#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
561866cb 2434#, c-format
67f393ab 2435msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2436msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2437
c77d6597 2438#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
561866cb 2439#, c-format
67f393ab 2440msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2441msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2442
c77d6597 2443#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
b185a256 2444#, c-format
b6c6b52f
MV
2445msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2446msgstr ""
b185a256 2447"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
b6c6b52f 2448
c77d6597 2449#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
561866cb 2450#, c-format
67f393ab 2451msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2452msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2453
c77d6597 2454#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2455#, c-format
2456msgid "%c%s... Error!"
2457msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2458
c77d6597 2459#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
561866cb 2460#, c-format
67f393ab 2461msgid "%c%s... Done"
2462msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2463
c77d6597 2464#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
561866cb 2465#, c-format
67f393ab 2466msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2467msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2468
c77d6597
MV
2469#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
2470#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
561866cb 2471#, c-format
67f393ab 2472msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2473msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2474
c77d6597 2475#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
561866cb 2476#, c-format
67f393ab 2477msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2478msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2479
c77d6597 2480#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
561866cb 2481#, c-format
67f393ab 2482msgid "Option %s requires an argument."
2483msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2484
c77d6597 2485#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
561866cb 2486#, c-format
67f393ab 2487msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2488msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2489
c77d6597 2490#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
561866cb 2491#, c-format
67f393ab 2492msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2493msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2494
c77d6597 2495#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
561866cb 2496#, c-format
67f393ab 2497msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2498msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2499
c77d6597 2500#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
561866cb 2501#, c-format
67f393ab 2502msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2503msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2504
c77d6597 2505#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
561866cb 2506#, c-format
67f393ab 2507msgid "Invalid operation %s"
2508msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2509
c77d6597 2510#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
561866cb 2511#, c-format
67f393ab 2512msgid "Unable to stat the mount point %s"
2513msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2514
c77d6597
MV
2515#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
2516#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
2517#: methods/mirror.cc:101
561866cb 2518#, c-format
67f393ab 2519msgid "Unable to change to %s"
2520msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 2521
c77d6597 2522#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2523msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2524msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2525
c77d6597 2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
561866cb 2527#, c-format
67f393ab 2528msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2529msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2530
c77d6597 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
561866cb 2532#, c-format
67f393ab 2533msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2534msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2535
c77d6597 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220
561866cb 2537#, c-format
67f393ab 2538msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2539msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2540
c77d6597 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
67f393ab 2542#, c-format
2543msgid "Could not get lock %s"
2544msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2545
c77d6597 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364
c3bbfb87
MV
2547#, c-format
2548msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9b2fd90b 2549msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár"
c3bbfb87 2550
c77d6597 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391
897e3c7b 2552#, c-format
2553msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9b2fd90b 2554msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor"
897e3c7b 2555
c77d6597 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409
897e3c7b 2557#, c-format
2558msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9b2fd90b 2559msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru"
897e3c7b 2560
c77d6597 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
897e3c7b 2562#, c-format
2563msgid ""
2564"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2565msgstr ""
9b2fd90b 2566"Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru"
897e3c7b 2567
c77d6597 2568#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
561866cb 2569#, c-format
67f393ab 2570msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2571msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2572
c77d6597 2573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731
561866cb 2574#, c-format
67f393ab 2575msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2576msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2577
c77d6597 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733
1eb56220 2579#, c-format
09d057db 2580msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2581msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2582
c77d6597 2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737
67f393ab 2584#, c-format
2585msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2586msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2587
c77d6597 2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739
67f393ab 2589#, c-format
2590msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2591msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2592
c77d6597 2593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655
67f393ab 2594#, c-format
2595msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2596msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2597
c77d6597 2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923
b185a256 2599#, c-format
b6c6b52f 2600msgid "Could not open file descriptor %d"
b185a256 2601msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
b6c6b52f 2602
c77d6597
MV
2603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970
2604msgid "Failed to create subprocess IPC"
2605msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
2606
2607#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019
2608msgid "Failed to exec compressor "
2609msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
2610
2611#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
2612#, fuzzy, c-format
2613msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2614msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2615
c77d6597
MV
2616#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
2617#, fuzzy, c-format
2618msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2619msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
561866cb 2620
c77d6597 2621#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
b185a256 2622#, c-format
b6c6b52f 2623msgid "Problem closing the gzip file %s"
b185a256 2624msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
b6c6b52f 2625
c77d6597 2626#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414
b185a256 2627#, c-format
b6c6b52f 2628msgid "Problem closing the file %s"
b185a256 2629msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
561866cb 2630
c77d6597 2631#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419
b185a256 2632#, c-format
b6c6b52f 2633msgid "Problem renaming the file %s to %s"
b185a256 2634msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
b6c6b52f 2635
c77d6597 2636#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430
b185a256 2637#, c-format
b6c6b52f 2638msgid "Problem unlinking the file %s"
b185a256 2639msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
561866cb 2640
c77d6597 2641#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450
67f393ab 2642msgid "Problem syncing the file"
2643msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2644
c77d6597 2645#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2646msgid "Empty package cache"
2647msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2648
c77d6597 2649#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2650msgid "The package cache file is corrupted"
2651msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2652
c77d6597 2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2654msgid "The package cache file is an incompatible version"
2655msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2656
c77d6597
MV
2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2658#, fuzzy
2659msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2660msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
2661
2662#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2663#, c-format
67f393ab 2664msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2665msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2666
c77d6597 2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2668msgid "The package cache was built for a different architecture"
2669msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2670
c77d6597 2671#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2672msgid "Depends"
2673msgstr "Závisí na"
561866cb 2674
c77d6597 2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2676msgid "PreDepends"
2677msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2678
c77d6597 2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2680msgid "Suggests"
2681msgstr "Navrhuje"
561866cb 2682
c77d6597 2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2684msgid "Recommends"
2685msgstr "Odporúča"
561866cb 2686
c77d6597 2687#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2688msgid "Conflicts"
2689msgstr "Koliduje s"
561866cb 2690
c77d6597 2691#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2692msgid "Replaces"
2693msgstr "Nahrádza"
561866cb 2694
c77d6597 2695#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2696msgid "Obsoletes"
2697msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2698
c77d6597 2699#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2700msgid "Breaks"
ea45ff83 2701msgstr "Kazí"
561866cb 2702
c77d6597 2703#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
e321be56 2704msgid "Enhances"
2705msgstr "Rozširuje"
2706
c77d6597 2707#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2708msgid "important"
2709msgstr "dôležitý"
2710
c77d6597 2711#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2712msgid "required"
2713msgstr "požadovaný"
561866cb 2714
c77d6597 2715#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2716msgid "standard"
ea45ff83 2717msgstr "štandardný"
561866cb 2718
c77d6597 2719#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2720msgid "optional"
2721msgstr "voliteľný"
561866cb 2722
c77d6597 2723#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2724msgid "extra"
2725msgstr "extra"
561866cb 2726
c77d6597 2727#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2728msgid "Building dependency tree"
2729msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2730
c77d6597 2731#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2732msgid "Candidate versions"
2733msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2734
c77d6597 2735#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2736msgid "Dependency generation"
2737msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2738
c77d6597 2739#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2740msgid "Reading state information"
79364d4b 2741msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2742
c77d6597 2743#: apt-pkg/depcache.cc:244
ea45ff83 2744#, c-format
67f393ab 2745msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2746msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2747
c77d6597 2748#: apt-pkg/depcache.cc:250
ea45ff83 2749#, c-format
67f393ab 2750msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2751msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2752
c77d6597 2753#: apt-pkg/tagfile.cc:126
67f393ab 2754#, c-format
2755msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2756msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2757
c77d6597 2758#: apt-pkg/tagfile.cc:213
67f393ab 2759#, c-format
2760msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2761msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2762
c77d6597 2763#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b185a256 2764#, c-format
b6c6b52f 2765msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
b185a256 2766msgstr ""
2767"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
b6c6b52f 2768
c77d6597 2769#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b185a256 2770#, c-format
b6c6b52f 2771msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
b185a256 2772msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
b6c6b52f 2773
c77d6597 2774#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b185a256 2775#, c-format
b6c6b52f 2776msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
b185a256 2777msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
b6c6b52f 2778
c77d6597 2779#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b185a256 2780#, c-format
b6c6b52f 2781msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
b185a256 2782msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
b6c6b52f 2783
c77d6597 2784#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b185a256 2785#, c-format
b6c6b52f 2786msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
b185a256 2787msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
b6c6b52f 2788
c77d6597 2789#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2790#, c-format
2791msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2792msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2793
c77d6597 2794#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2795#, c-format
2796msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2797msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2798
c77d6597 2799#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
561866cb 2800#, c-format
67f393ab 2801msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2802msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2803
c77d6597 2804#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
561866cb 2805#, c-format
67f393ab 2806msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2807msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2808
c77d6597 2809#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
561866cb 2810#, c-format
67f393ab 2811msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2812msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2813
c77d6597 2814#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
561866cb 2815#, c-format
67f393ab 2816msgid "Opening %s"
2817msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2818
c77d6597 2819#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485
561866cb 2820#, c-format
67f393ab 2821msgid "Line %u too long in source list %s."
2822msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2823
c77d6597 2824#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
561866cb 2825#, c-format
67f393ab 2826msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2827msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2828
c77d6597 2829#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2830#, c-format
2831msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2832msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2833
c77d6597 2834#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
1c5f0d75 2835#, c-format
2836msgid ""
be2db981 2837"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1c5f0d75 2838"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2839msgstr ""
07f2526e 2840"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2841"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
1c5f0d75 2842
c77d6597
MV
2843#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
2844#, fuzzy, c-format
2845msgid "Could not configure '%s'. "
2846msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
2847
2848#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
561866cb
AL
2849#, c-format
2850msgid ""
67f393ab 2851"This installation run will require temporarily removing the essential "
2852"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2853"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2854msgstr ""
67f393ab 2855"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2856"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2857"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2858
c77d6597 2859#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
de5a560a 2860#, c-format
67f393ab 2861msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2862msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2863
c77d6597 2864#: apt-pkg/algorithms.cc:255
67f393ab 2865#, c-format
2866msgid ""
2867"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2868msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2869
c77d6597 2870#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
de5a560a 2871msgid ""
67f393ab 2872"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2873"held packages."
de5a560a 2874msgstr ""
67f393ab 2875"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2876"pridržanými balíkmi."
561866cb 2877
c77d6597 2878#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
67f393ab 2879msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2880msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2881
c77d6597 2882#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
ab231908 2883msgid ""
897e3c7b 2884"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2885"used instead."
2886msgstr ""
9b2fd90b 2887"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa "
ab231908
OS
2888"použili staršie verzie."
2889
c77d6597 2890#: apt-pkg/acquire.cc:81
b185a256 2891#, c-format
b6c6b52f 2892msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2893msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2894
c77d6597 2895#: apt-pkg/acquire.cc:85
b185a256 2896#, c-format
b6c6b52f 2897msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2898msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2899
c77d6597 2900#: apt-pkg/acquire.cc:93
b185a256 2901#, c-format
b6c6b52f 2902msgid "Unable to lock directory %s"
b185a256 2903msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
b6c6b52f 2904
67f393ab 2905#. only show the ETA if it makes sense
2906#. two days
c77d6597 2907#: apt-pkg/acquire.cc:864
561866cb 2908#, c-format
67f393ab 2909msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2910msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2911
c77d6597 2912#: apt-pkg/acquire.cc:866
d8260161 2913#, c-format
67f393ab 2914msgid "Retrieving file %li of %li"
2915msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2916
c77d6597 2917#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
561866cb 2918#, c-format
67f393ab 2919msgid "The method driver %s could not be found."
2920msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2921
c77d6597 2922#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
561866cb 2923#, c-format
67f393ab 2924msgid "Method %s did not start correctly"
2925msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2926
c77d6597 2927#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
67f393ab 2928#, c-format
2929msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2930msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2931
c77d6597 2932#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2933#, c-format
2934msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2935msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2936
c77d6597 2937#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2938msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2939msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2940
c77d6597 2941#: apt-pkg/clean.cc:59
561866cb 2942#, c-format
67f393ab 2943msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2944msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2945
c77d6597 2946#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2947msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2948msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2949
c77d6597 2950#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2951msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2952msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2953
c77d6597 2954#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2955msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2956msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2957
c77d6597 2958#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2959msgid "The list of sources could not be read."
2960msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
2961
c77d6597 2962#: apt-pkg/policy.cc:74
27b16a2e
MV
2963#, c-format
2964msgid ""
2965"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2966"available in the sources"
2967msgstr ""
9b2fd90b 2968"„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie "
2969"nie je dostupné v zdrojoch"
27b16a2e 2970
c77d6597 2971#: apt-pkg/policy.cc:396
1eb56220 2972#, c-format
09d057db 2973msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2974msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 2975
c77d6597 2976#: apt-pkg/policy.cc:418
d8260161 2977#, c-format
67f393ab 2978msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2979msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2980
c77d6597 2981#: apt-pkg/policy.cc:426
67f393ab 2982msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2983msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2984
c77d6597 2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
67f393ab 2986msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2987msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2988
c77d6597
MV
2989#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2990#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355
2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390
2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
2998#, fuzzy, c-format
2999msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3000msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
de5a560a 3001
c77d6597 3002#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 3003msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 3004msgstr ""
67f393ab 3005"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 3006
c77d6597 3007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
67f393ab 3008msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3009msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 3010
c77d6597 3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
67f393ab 3012msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 3013msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 3014
c77d6597 3015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
67f393ab 3016msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 3017msgstr ""
67f393ab 3018"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 3019
c77d6597 3020#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
67f393ab 3021#, c-format
3022msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3023msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 3024
c77d6597 3025#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082
67f393ab 3026#, c-format
3027msgid "Couldn't stat source package list %s"
3028msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 3029
c77d6597 3030#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187
67f393ab 3031msgid "Collecting File Provides"
3032msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 3033
c77d6597 3034#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
67f393ab 3035msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 3036msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 3037
c77d6597 3038#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3039#, c-format
67f393ab 3040msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3041msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 3042
c77d6597 3043#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
67f393ab 3044msgid "MD5Sum mismatch"
79364d4b 3045msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
c79dc7ed 3046
c77d6597
MV
3047#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
3048#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
0e1423ae 3049msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 3050msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 3051
c77d6597 3052#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
897e3c7b 3053#, c-format
3054msgid ""
3055"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3056"or malformed file)"
3057msgstr ""
9b2fd90b 3058"Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna "
3059"položka sources.list alebo chybný formát súboru)"
897e3c7b 3060
c77d6597 3061#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
9b2fd90b 3062#, c-format
897e3c7b 3063msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
9b2fd90b 3064msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release"
897e3c7b 3065
c77d6597 3066#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
67f393ab 3067msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3068msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 3069
c77d6597 3070#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f 3071#, c-format
27b16a2e
MV
3072msgid ""
3073"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3074"repository will not be applied."
3075msgstr ""
9b2fd90b 3076"Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja "
3077"softvéru sa nepoužijú."
b6c6b52f 3078
c77d6597 3079#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
b6c6b52f
MV
3080#, c-format
3081msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
b185a256 3082msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
b6c6b52f 3083
c77d6597 3084#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
b6c6b52f
MV
3085#, c-format
3086msgid ""
3087"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3088"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3089msgstr ""
b185a256 3090"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
3091"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3092
27b16a2e 3093#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
c77d6597 3094#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
b6c6b52f
MV
3095#, c-format
3096msgid "GPG error: %s: %s"
b185a256 3097msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3098
c77d6597 3099#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
67f393ab 3100#, c-format
561866cb 3101msgid ""
67f393ab 3102"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3103"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 3104msgstr ""
67f393ab 3105"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
3106"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 3107
c77d6597 3108#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
67f393ab 3109#, c-format
561866cb 3110msgid ""
2d5102e8
BF
3111"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3112"to manually fix this package."
561866cb 3113msgstr ""
67f393ab 3114"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
3115"manuálne."
561866cb 3116
c77d6597 3117#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
67f393ab 3118#, c-format
1b5a6222 3119msgid ""
67f393ab 3120"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3121msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 3122
c77d6597 3123#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
67f393ab 3124msgid "Size mismatch"
3125msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 3126
c77d6597 3127#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
1eb56220 3128#, c-format
09d057db 3129msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 3130msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 3131
c77d6597 3132#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
1eb56220 3133#, c-format
09d057db 3134msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 3135msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 3136
c77d6597 3137#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
09d057db 3138#, c-format
3139msgid "No Hash entry in Release file %s"
b185a256 3140msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
09d057db 3141
c77d6597 3142#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
b185a256 3143#, c-format
b6c6b52f 3144msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
b185a256 3145msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3146
c77d6597 3147#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
b185a256 3148#, c-format
b6c6b52f 3149msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
b185a256 3150msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3151
c77d6597 3152#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3153#, c-format
3154msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3155msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 3156
c77d6597 3157#: apt-pkg/cdrom.cc:566
67f393ab 3158#, c-format
3159msgid ""
3160"Using CD-ROM mount point %s\n"
3161"Mounting CD-ROM\n"
3162msgstr ""
3163"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
3164"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 3165
c77d6597 3166#: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672
67f393ab 3167msgid "Identifying.. "
3168msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 3169
c77d6597 3170#: apt-pkg/cdrom.cc:603
0e1423ae 3171#, c-format
3172msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3173msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 3174
c77d6597 3175#: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894
0e1423ae 3176msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 3177msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 3178
c77d6597 3179#: apt-pkg/cdrom.cc:632
de5a560a 3180#, c-format
67f393ab 3181msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 3182msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 3183
c77d6597 3184#: apt-pkg/cdrom.cc:650
67f393ab 3185msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3186msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 3187
c77d6597 3188#: apt-pkg/cdrom.cc:655
67f393ab 3189msgid "Waiting for disc...\n"
3190msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 3191
c77d6597 3192#: apt-pkg/cdrom.cc:664
67f393ab 3193msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3194msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 3195
c77d6597 3196#: apt-pkg/cdrom.cc:683
67f393ab 3197msgid "Scanning disc for index files..\n"
3198msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 3199
c77d6597 3200#: apt-pkg/cdrom.cc:731
ea45ff83 3201#, c-format
67f393ab 3202msgid ""
b6c6b52f
MV
3203"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3204"%zu signatures\n"
67f393ab 3205msgstr ""
ea45ff83 3206"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
3207"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 3208
c77d6597 3209#: apt-pkg/cdrom.cc:742
09d057db 3210msgid ""
3211"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3212"wrong architecture?"
3213msgstr ""
1eb56220 3214"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
3215"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 3216
c77d6597 3217#: apt-pkg/cdrom.cc:769
ea45ff83 3218#, c-format
67f393ab 3219msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 3220msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 3221
c77d6597 3222#: apt-pkg/cdrom.cc:798
67f393ab 3223msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3224msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 3225
c77d6597 3226#: apt-pkg/cdrom.cc:815
1b5a6222 3227#, c-format
67f393ab 3228msgid ""
3229"This disc is called: \n"
3230"'%s'\n"
3231msgstr ""
3232"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 3233"„%s“\n"
1b5a6222 3234
c77d6597 3235#: apt-pkg/cdrom.cc:817
67f393ab 3236msgid "Copying package lists..."
3237msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 3238
c77d6597 3239#: apt-pkg/cdrom.cc:844
67f393ab 3240msgid "Writing new source list\n"
3241msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 3242
c77d6597 3243#: apt-pkg/cdrom.cc:852
67f393ab 3244msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3245msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 3246
c77d6597 3247#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
d8260161 3248#, c-format
67f393ab 3249msgid "Wrote %i records.\n"
3250msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 3251
c77d6597 3252#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
d8260161 3253#, c-format
67f393ab 3254msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3255msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 3256
c77d6597 3257#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
d8260161 3258#, c-format
67f393ab 3259msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3260msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3261
c77d6597 3262#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
d8260161 3263#, c-format
67f393ab 3264msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3265msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3266
c77d6597 3267#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
07f2526e 3268#, c-format
a0895a74 3269msgid "Skipping nonexistent file %s"
07f2526e 3270msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
a0895a74 3271
c77d6597 3272#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
a0895a74
MV
3273#, c-format
3274msgid "Can't find authentication record for: %s"
07f2526e 3275msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
a0895a74 3276
c77d6597 3277#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
07f2526e 3278#, c-format
a0895a74 3279msgid "Hash mismatch for: %s"
07f2526e 3280msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
a0895a74 3281
c77d6597 3282#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
27b16a2e
MV
3283#, c-format
3284msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
9b2fd90b 3285msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)"
27b16a2e
MV
3286
3287#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c77d6597 3288#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
27b16a2e
MV
3289#, c-format
3290msgid "No keyring installed in %s."
3291msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
3292
c77d6597 3293#: apt-pkg/cacheset.cc:352
2a8a592d 3294#, c-format
3295msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3296msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
3297
c77d6597 3298#: apt-pkg/cacheset.cc:355
2a8a592d 3299#, c-format
3300msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3301msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
3302
c77d6597 3303#: apt-pkg/cacheset.cc:466
b185a256 3304#, c-format
2a8a592d 3305msgid "Couldn't find task '%s'"
b185a256 3306msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
2a8a592d 3307
c77d6597 3308#: apt-pkg/cacheset.cc:472
b185a256 3309#, c-format
2a8a592d 3310msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
b185a256 3311msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
2a8a592d 3312
c77d6597 3313#: apt-pkg/cacheset.cc:483
2a8a592d 3314#, c-format
edc0ef10 3315msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
b185a256 3316msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
2a8a592d 3317
c77d6597 3318#: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497
2a8a592d 3319#, c-format
3320msgid ""
3321"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3322"neither of them"
3323msgstr ""
b185a256 3324"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
3325"pretože nemá žiadnu z nich"
2a8a592d 3326
c77d6597 3327#: apt-pkg/cacheset.cc:504
2a8a592d 3328#, c-format
3329msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3330msgstr ""
b185a256 3331"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
3332"virtuálny"
2a8a592d 3333
c77d6597 3334#: apt-pkg/cacheset.cc:512
2a8a592d 3335#, c-format
3336msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3337msgstr ""
b185a256 3338"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
2a8a592d 3339
c77d6597 3340#: apt-pkg/cacheset.cc:520
2a8a592d 3341#, c-format
3342msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3343msgstr ""
b185a256 3344"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
3345"nainštalovaný"
2a8a592d 3346
c77d6597
MV
3347#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3348msgid "Send scenario to solver"
3349msgstr ""
3350
3351#: apt-pkg/edsp.cc:213
3352msgid "Send request to solver"
3353msgstr ""
3354
3355#: apt-pkg/edsp.cc:281
3356msgid "Prepare for receiving solution"
3357msgstr ""
3358
3359#: apt-pkg/edsp.cc:288
3360msgid "External solver failed without a proper error message"
3361msgstr ""
3362
3363#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
3364msgid "Execute external solver"
3365msgstr ""
3366
3367#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
08f8455c 3368#, c-format
3369msgid "Installing %s"
3370msgstr "Inštaluje sa %s"
3371
c77d6597 3372#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900
08f8455c 3373#, c-format
3374msgid "Configuring %s"
3375msgstr "Nastavuje sa %s"
3376
c77d6597 3377#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
08f8455c 3378#, c-format
3379msgid "Removing %s"
3380msgstr "Odstraňuje sa %s"
3381
c77d6597 3382#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
07f2526e 3383#, c-format
a0895a74 3384msgid "Completely removing %s"
07f2526e 3385msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74 3386
c77d6597 3387#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
b6c6b52f
MV
3388#, c-format
3389msgid "Noting disappearance of %s"
b185a256 3390msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
b6c6b52f 3391
c77d6597 3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
08f8455c 3393#, c-format
3394msgid "Running post-installation trigger %s"
3395msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
3396
be2db981 3397#. FIXME: use a better string after freeze
c77d6597 3398#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672
ea45ff83 3399#, c-format
0e1423ae 3400msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 3401msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 3402
c77d6597 3403#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707
b185a256 3404#, c-format
b6c6b52f 3405msgid "Could not open file '%s'"
b185a256 3406msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
b6c6b52f 3407
c77d6597 3408#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893
d8260161 3409#, c-format
67f393ab 3410msgid "Preparing %s"
3411msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 3412
c77d6597 3413#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894
3c4a4974 3414#, c-format
67f393ab 3415msgid "Unpacking %s"
3416msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 3417
c77d6597 3418#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899
d8260161 3419#, c-format
67f393ab 3420msgid "Preparing to configure %s"
3421msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 3422
c77d6597 3423#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901
67f393ab 3424#, c-format
3425msgid "Installed %s"
3426msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 3427
c77d6597 3428#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906
67f393ab 3429#, c-format
3430msgid "Preparing for removal of %s"
3431msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 3432
c77d6597 3433#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908
d8260161 3434#, c-format
67f393ab 3435msgid "Removed %s"
3436msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3437
c77d6597 3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913
5a732c04 3439#, c-format
67f393ab 3440msgid "Preparing to completely remove %s"
3441msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3442
c77d6597 3443#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914
5a732c04 3444#, c-format
67f393ab 3445msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3446msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3447
c77d6597 3448#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142
0e1423ae 3449msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3450msgstr ""
79364d4b 3451"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
ea45ff83 3452"pripojený?)\n"
c79dc7ed 3453
c77d6597 3454#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172
09d057db 3455msgid "Running dpkg"
1eb56220 3456msgstr "Spúšťa sa dpkg"
09d057db 3457
c77d6597
MV
3458#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
3459msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3460msgstr ""
3461
3462#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
b6c6b52f 3463msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
b185a256 3464msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
b6c6b52f
MV
3465
3466#. check if its not a follow up error
c77d6597 3467#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413
b6c6b52f 3468msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
b185a256 3469msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
b6c6b52f 3470
c77d6597 3471#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
b6c6b52f
MV
3472msgid ""
3473"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3474"error from a previous failure."
3475msgstr ""
b185a256 3476"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
3477"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
b6c6b52f 3478
c77d6597 3479#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421
b6c6b52f
MV
3480msgid ""
3481"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3482"error"
3483msgstr ""
b185a256 3484"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3485"zaplnený"
b6c6b52f 3486
c77d6597 3487#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427
b6c6b52f
MV
3488msgid ""
3489"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3490"error"
3491msgstr ""
b185a256 3492"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
3493"pamäte"
b6c6b52f 3494
c77d6597 3495#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434
b6c6b52f
MV
3496msgid ""
3497"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3498msgstr ""
b185a256 3499"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
b6c6b52f 3500
c77d6597 3501#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3502#, c-format
3503msgid ""
3504"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3505"it?"
1eb56220 3506msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3507
c77d6597 3508#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
1eb56220 3509#, c-format
09d057db 3510msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3511msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3512
b6c6b52f
MV
3513#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3514#. dpkg --configure -a
c77d6597 3515#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b185a256 3516#, c-format
09d057db 3517msgid ""
b6c6b52f 3518"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
b185a256 3519msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
09d057db 3520
c77d6597 3521#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3522msgid "Not locked"
0365a8b9 3523msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3524
2a8a592d 3525#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3526#. and provide a config option to define that default
c77d6597 3527#: methods/mirror.cc:279
2a8a592d 3528#, c-format
3529msgid "No mirror file '%s' found "
b185a256 3530msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
2a8a592d 3531
27b16a2e
MV
3532#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3533#. and provide a config option to define that default
c77d6597 3534#: methods/mirror.cc:286
9b2fd90b 3535#, c-format
27b16a2e 3536msgid "Can not read mirror file '%s'"
9b2fd90b 3537msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
27b16a2e 3538
c77d6597 3539#: methods/mirror.cc:441
2a8a592d 3540#, c-format
3541msgid "[Mirror: %s]"
b185a256 3542msgstr "[Zrkadlo: %s]"
2a8a592d 3543
c77d6597 3544#: methods/rred.cc:472
07f2526e 3545#, c-format
3546msgid ""
3547"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3548"to be corrupt."
3549msgstr ""
4440a0f0 3550"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá "
3551"sa, že záplata je poškodená."
07f2526e 3552
c77d6597 3553#: methods/rred.cc:477
07f2526e 3554#, c-format
3555msgid ""
3556"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3557"to be corrupt."
3558msgstr ""
4440a0f0 3559"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca "
3560"sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
c79dc7ed 3561
c77d6597 3562#: methods/rsh.cc:336
0e1423ae 3563msgid "Connection closed prematurely"
3564msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
27b16a2e 3565
a12d5352
MV
3566#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3567#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
3568
3569#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3570#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
3571
3572#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3573#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
3574
c77d6597
MV
3575#~ msgid "decompressor"
3576#~ msgstr "dekompresor"
3577
a12d5352
MV
3578#~ msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
3579#~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3580
3581#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3582#~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
3583
3584#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3585#~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
3586
c77d6597
MV
3587#~ msgid ""
3588#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3589#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3590#~ msgstr ""
3591#~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri "
3592#~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
3593
3594#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3595#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
3596
3597#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3598#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
3599
3600#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3601#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
3602
3603#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3604#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
3605
3606#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3607#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
3608
3609#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3610#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
3611
3612#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3613#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
3614
3615#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3616#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
3617
a12d5352
MV
3618#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3619#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
3620
c77d6597
MV
3621#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3622#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
3623
27b16a2e
MV
3624#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3625#~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
3626
3627#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3628#~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
3629
3630#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3631#~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"