Merge remote-tracking branch 'mvo/debian/sid' into debian/sid
[ntk/apt.git] / po / tl.po
CommitLineData
ca07e635 1# Tagalog messages for apt debconf.
29012193
CP
2# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
3# This file is distributed under the same license as apt.
e8538061 4# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt.
29012193
CP
5# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
6# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
e8538061 7# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
67f393ab 8#
29012193
CP
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
8c39c4b6 13"POT-Creation-Date: 2014-01-24 23:31+0100\n"
b8334aa3 14"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
29012193
CP
15"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
16"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
b6c6b52f 17"Language: tl\n"
29012193
CP
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
29012193 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
29012193 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40
DK
33#, fuzzy
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
36
ce34af08 37#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normal na Pakete: "
29012193 40
ce34af08 41#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
4948a1ba 44
ce34af08 45#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
29012193 48
ce34af08 49#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Halong Birtwal na Pakete: "
29012193 52
ce34af08 53#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Kulang/Nawawala: "
4948a1ba 56
ce34af08 57#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 60
ce34af08 61#: cmdline/apt-cache.cc:318
67f393ab 62#, fuzzy
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 64msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 65
ce34af08 66#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
29012193 69
ce34af08 70#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 73
ce34af08 74#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 78
ce34af08 79#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
29012193 82
ce34af08 83#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
29012193 86
ce34af08 87#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
29012193 90
ce34af08 91#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 92msgid "Total slack space: "
93msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
29012193 94
ce34af08 95#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
29012193 98
ce34af08 99#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 100#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 101#, c-format
102msgid "Package file %s is out of sync."
103msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
29012193 104
ce34af08
MV
105#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
106#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
107#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 108#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
897e3c7b 109msgid "No packages found"
110msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
111
ce34af08 112#: cmdline/apt-cache.cc:1245
b6c6b52f
MV
113#, fuzzy
114msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 115msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
29012193 116
ce34af08 117#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
118msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
119msgstr ""
120
ce34af08 121#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
122#, c-format
123msgid "Unable to locate package %s"
124msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 127msgid "Package files:"
128msgstr "Talaksang Pakete:"
29012193 129
ce34af08 130#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 131msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
132msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
29012193 133
67f393ab 134#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 135#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 136msgid "Pinned packages:"
137msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
29012193 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 140msgid "(not found)"
141msgstr "(hindi nahanap)"
29012193 142
ce34af08 143#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 144msgid " Installed: "
145msgstr " Nakaluklok: "
29012193 146
ce34af08 147#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 148msgid " Candidate: "
149msgstr " Kandidato: "
648bb618 150
ce34af08 151#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
152msgid "(none)"
153msgstr "(wala)"
154
ce34af08 155#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 156msgid " Package pin: "
157msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
648bb618 158
67f393ab 159#. Show the priority tables
ce34af08 160#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 161msgid " Version table:"
162msgstr " Talaang Bersyon:"
648bb618 163
ce34af08 164#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
c2622bd6
MV
165#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
166#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 167#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
67f393ab 168#, fuzzy, c-format
0e1423ae 169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 170msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
29012193 171
ce34af08 172#: cmdline/apt-cache.cc:1740
6c0bed9d 173#, fuzzy
67f393ab 174msgid ""
175"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 176" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
177" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
178"\n"
897e3c7b 179"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
180"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 181"\n"
182"Commands:\n"
67f393ab 183" gencaches - Build both the package and source cache\n"
184" showpkg - Show some general information for a single package\n"
185" showsrc - Show source records\n"
186" stats - Show some basic statistics\n"
187" dump - Show the entire file in a terse form\n"
188" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
189" unmet - Show unmet dependencies\n"
190" search - Search the package list for a regex pattern\n"
191" show - Show a readable record for the package\n"
192" depends - Show raw dependency information for a package\n"
193" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 194" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
195" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 196" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
197" policy - Show policy settings\n"
198"\n"
199"Options:\n"
200" -h This help text.\n"
201" -p=? The package cache.\n"
202" -s=? The source cache.\n"
203" -q Disable progress indicator.\n"
204" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
205" -c=? Read this configuration file\n"
206" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
207"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
208msgstr ""
209"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
210" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
211" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
212" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
213"\n"
214"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
215"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
216"impormasyon mula sa kanila\n"
217"\n"
218"Mga utos:\n"
219" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
220" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
221" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
222" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
223" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
224" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
225" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
226" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
227" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
228" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
229" depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n"
230" ng pakete\n"
231" rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n"
232" pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
6c0bed9d 233" dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n"
67f393ab 234" xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
235" policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
236"\n"
237"Mga option:\n"
238" -h Itong tulong na ito.\n"
239" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
240" -s=? Ang cache ng mga source.\n"
241" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
242" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
243" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
244" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
245"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
246"karagdagang impormasyon\n"
29012193 247
03d7b3cd 248#. }}}
ce34af08 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
250msgid ""
251"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
252"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
253"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
254msgstr ""
255
ce34af08 256#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 257#, fuzzy
258msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 259msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
29012193 260
ce34af08 261#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 262msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
263msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
29012193 264
ce34af08 265#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b81dbe40
DK
266#, fuzzy, c-format
267msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
268msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
269
ce34af08 270#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 271msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
272msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
29012193 273
ce34af08 274#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 275msgid "Arguments not in pairs"
276msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
29012193 277
ce34af08 278#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 279msgid ""
280"Usage: apt-config [options] command\n"
281"\n"
282"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
283"\n"
284"Commands:\n"
285" shell - Shell mode\n"
286" dump - Show the configuration\n"
287"\n"
288"Options:\n"
289" -h This help text.\n"
290" -c=? Read this configuration file\n"
291" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
292msgstr ""
293"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
294"\n"
295"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
296"ng APT\n"
297"\n"
298"Mga utos:\n"
299" shell - modong shell\n"
300" dump - ipakita ang pagkaayos\n"
301"Mga option:\n"
302" -h Itong tulong na ito.\n"
303" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
304" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 305
5669725a
MV
306#: cmdline/apt-get.cc:244
307#, fuzzy, c-format
308msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
309msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
310
311#: cmdline/apt-get.cc:326
312#, fuzzy, c-format
313msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
314msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
315
316#: cmdline/apt-get.cc:329
317#, fuzzy, c-format
318msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
319msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
320
321#: cmdline/apt-get.cc:366
ce34af08
MV
322#, fuzzy, c-format
323msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
324msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
c77d6597 325
5669725a 326#: cmdline/apt-get.cc:422
de5a560a 327#, c-format
5669725a 328msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 329msgstr ""
29012193 330
5669725a 331#: cmdline/apt-get.cc:453
de5a560a 332#, c-format
ce34af08
MV
333msgid "Couldn't find package %s"
334msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 335
5669725a 336#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
337#, fuzzy, c-format
338msgid "%s set to manually installed.\n"
67f393ab 339msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 340
5669725a 341#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
342#, fuzzy, c-format
343msgid "%s set to automatically installed.\n"
344msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 345
5669725a 346#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
347msgid ""
348"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
349"instead."
350msgstr ""
29012193 351
5669725a 352#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
353msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
354msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
29012193 355
5669725a 356#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
357msgid "Unable to lock the download directory"
358msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
29012193 359
5669725a 360#: cmdline/apt-get.cc:722
ce34af08
MV
361msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
362msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
29012193 363
5669725a 364#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
ce34af08
MV
365#, c-format
366msgid "Unable to find a source package for %s"
367msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
29012193 368
5669725a 369#: cmdline/apt-get.cc:779
67f393ab 370#, c-format
ce34af08
MV
371msgid ""
372"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
373"%s\n"
374msgstr ""
29012193 375
5669725a 376#: cmdline/apt-get.cc:784
ce34af08 377#, c-format
67f393ab 378msgid ""
ce34af08
MV
379"Please use:\n"
380"bzr branch %s\n"
381"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 382msgstr ""
29012193 383
5669725a 384#: cmdline/apt-get.cc:837
67f393ab 385#, c-format
ce34af08
MV
386msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
387msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
29012193 388
5669725a 389#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
ce34af08 390#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 391#, c-format
ce34af08
MV
392msgid "Couldn't determine free space in %s"
393msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
29012193 394
5669725a 395#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 396#, c-format
ce34af08
MV
397msgid "You don't have enough free space in %s"
398msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
29012193 399
ce34af08
MV
400#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
401#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 402#: cmdline/apt-get.cc:883
67f393ab 403#, c-format
ce34af08
MV
404msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
405msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
29012193 406
ce34af08
MV
407#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
408#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 409#: cmdline/apt-get.cc:888
67f393ab 410#, c-format
ce34af08
MV
411msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
412msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
1b5a6222 413
5669725a 414#: cmdline/apt-get.cc:894
ce34af08
MV
415#, c-format
416msgid "Fetch source %s\n"
417msgstr "Kunin ang Source %s\n"
b6c6b52f 418
5669725a 419#: cmdline/apt-get.cc:915
ce34af08
MV
420msgid "Failed to fetch some archives."
421msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
b6c6b52f 422
5669725a 423#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
424msgid "Download complete and in download only mode"
425msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
b6c6b52f 426
5669725a 427#: cmdline/apt-get.cc:946
ce34af08
MV
428#, c-format
429msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
430msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
b6c6b52f 431
5669725a 432#: cmdline/apt-get.cc:958
ce34af08
MV
433#, c-format
434msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
435msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
b6c6b52f 436
5669725a 437#: cmdline/apt-get.cc:959
ce34af08
MV
438#, c-format
439msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
440msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
b6c6b52f 441
5669725a 442#: cmdline/apt-get.cc:981
b6c6b52f 443#, c-format
ce34af08
MV
444msgid "Build command '%s' failed.\n"
445msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
b6c6b52f 446
5669725a 447#: cmdline/apt-get.cc:1001
ce34af08
MV
448msgid "Child process failed"
449msgstr "Bigo ang prosesong anak"
b6c6b52f 450
5669725a 451#: cmdline/apt-get.cc:1020
ce34af08
MV
452msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
453msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
b6c6b52f 454
5669725a 455#: cmdline/apt-get.cc:1045
b6c6b52f 456#, c-format
ce34af08
MV
457msgid ""
458"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
459"Architectures for setup"
b6c6b52f
MV
460msgstr ""
461
5669725a 462#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
ce34af08
MV
463#, c-format
464msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
465msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
b6c6b52f 466
5669725a 467#: cmdline/apt-get.cc:1092
b6c6b52f 468#, c-format
ce34af08
MV
469msgid "%s has no build depends.\n"
470msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
b6c6b52f 471
5669725a 472#: cmdline/apt-get.cc:1262
b6c6b52f 473#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
474msgid ""
475"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
476"packages"
b6c6b52f 477msgstr ""
ce34af08
MV
478"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
479"mahanap"
b6c6b52f 480
5669725a 481#: cmdline/apt-get.cc:1280
b6c6b52f 482#, c-format
ce34af08
MV
483msgid ""
484"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
485"found"
486msgstr ""
487"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
488"mahanap"
b6c6b52f 489
5669725a 490#: cmdline/apt-get.cc:1303
b6c6b52f 491#, c-format
ce34af08
MV
492msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
493msgstr ""
494"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng "
495"%s ay bagong-bago pa lamang."
b6c6b52f 496
5669725a 497#: cmdline/apt-get.cc:1342
c3bbfb87 498#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
499msgid ""
500"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
501"package %s can't satisfy version requirements"
502msgstr ""
503"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
504"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
c3bbfb87 505
5669725a 506#: cmdline/apt-get.cc:1348
c3bbfb87 507#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
508msgid ""
509"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
510"version"
67f393ab 511msgstr ""
ce34af08
MV
512"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
513"mahanap"
29012193 514
5669725a 515#: cmdline/apt-get.cc:1371
ce34af08
MV
516#, c-format
517msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
518msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
29012193 519
5669725a 520#: cmdline/apt-get.cc:1386
ce34af08
MV
521#, c-format
522msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
523msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
3c4a4974 524
5669725a 525#: cmdline/apt-get.cc:1391
ce34af08
MV
526msgid "Failed to process build dependencies"
527msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
29012193 528
5669725a 529#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
ce34af08
MV
530#, fuzzy, c-format
531msgid "Changelog for %s (%s)"
532msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
29012193 533
c2622bd6 534#: cmdline/apt-get.cc:1582
ce34af08
MV
535msgid "Supported modules:"
536msgstr "Suportadong mga Module:"
29012193 537
c2622bd6 538#: cmdline/apt-get.cc:1623
ce34af08
MV
539#, fuzzy
540msgid ""
541"Usage: apt-get [options] command\n"
542" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
543" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
544"\n"
545"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
546"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
547"and install.\n"
548"\n"
549"Commands:\n"
550" update - Retrieve new lists of packages\n"
551" upgrade - Perform an upgrade\n"
552" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
553" remove - Remove packages\n"
554" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
555" purge - Remove packages and config files\n"
556" source - Download source archives\n"
557" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
558" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
559" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
560" clean - Erase downloaded archive files\n"
561" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
562" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
563" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
564" download - Download the binary package into the current directory\n"
565"\n"
566"Options:\n"
567" -h This help text.\n"
568" -q Loggable output - no progress indicator\n"
569" -qq No output except for errors\n"
570" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
571" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
572" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
573" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
574" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
575" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
576" -b Build the source package after fetching it\n"
577" -V Show verbose version numbers\n"
578" -c=? Read this configuration file\n"
579" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
580"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
581"pages for more information and options.\n"
582" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 583msgstr ""
ce34af08
MV
584"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n"
585" apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
586" apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
587"\n"
588"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n"
589"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n"
590"at install.\n"
591"\n"
592"Mga utos:\n"
593" update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n"
594" upgrade - Gumawa ng upgrade\n"
595" install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n"
596" remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n"
597" source - Kumuha ng arkibong source\n"
598" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
599" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
600" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
601" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
602" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
603" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
604"\n"
605"Mga option:\n"
606" -h Itong tulong na ito.\n"
607" -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n"
608" -qq Walang output maliban sa mga error\n"
609" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
610" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
611" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
612" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
613" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
614" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
615" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
616" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
617" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
618" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
619"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
620"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
621" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
29012193 622
ce34af08
MV
623#: cmdline/apt-mark.cc:57
624#, fuzzy, c-format
625msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
626msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
29012193 627
ce34af08
MV
628#: cmdline/apt-mark.cc:63
629#, fuzzy, c-format
630msgid "%s was already set to manually installed.\n"
631msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 632
ce34af08 633#: cmdline/apt-mark.cc:65
0e1423ae 634#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
635msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
636msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 637
ce34af08 638#: cmdline/apt-mark.cc:230
0e1423ae 639#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
640msgid "%s was already set on hold.\n"
641msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
29012193 642
ce34af08
MV
643#: cmdline/apt-mark.cc:232
644#, fuzzy, c-format
645msgid "%s was already not hold.\n"
646msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
29012193 647
ce34af08 648#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 649#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
b18dd45f 650#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1183
de5a560a 651#, c-format
ce34af08
MV
652msgid "Waited for %s but it wasn't there"
653msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
29012193 654
ce34af08
MV
655#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
656#, fuzzy, c-format
657msgid "%s set on hold.\n"
658msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 659
ce34af08
MV
660#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
661#, fuzzy, c-format
662msgid "Canceled hold on %s.\n"
663msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
67f393ab 664
ce34af08
MV
665#: cmdline/apt-mark.cc:334
666msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
29012193 667msgstr ""
29012193 668
ce34af08 669#: cmdline/apt-mark.cc:381
67f393ab 670msgid ""
ce34af08
MV
671"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
672"\n"
673"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
674"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
675"\n"
676"Commands:\n"
677" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
678" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
679" hold - Mark a package as held back\n"
680" unhold - Unset a package set as held back\n"
681" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
682" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
683" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
684"\n"
685"Options:\n"
686" -h This help text.\n"
687" -q Loggable output - no progress indicator\n"
688" -qq No output except for errors\n"
689" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
690" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
691" -c=? Read this configuration file\n"
692" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
693"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 694msgstr ""
67f393ab 695
ce34af08 696#: cmdline/apt.cc:71
67f393ab 697msgid ""
ce34af08
MV
698"Usage: apt [options] command\n"
699"\n"
700"CLI for apt.\n"
609bb2ea 701"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
702" list - list packages based on package names\n"
703" search - search in package descriptions\n"
704" show - show package details\n"
705"\n"
706" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 707"\n"
ce34af08 708" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
709" remove - remove packages\n"
710"\n"
dcde2d74
MV
711" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
712"full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
ce34af08
MV
713"\n"
714" edit-sources - edit the source information file\n"
b6c6b52f 715msgstr ""
29012193 716
ce34af08 717#: methods/cdrom.cc:203
8e947fe1 718#, c-format
ce34af08
MV
719msgid "Unable to read the cdrom database %s"
720msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
721
722#: methods/cdrom.cc:212
723msgid ""
724"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
725"cannot be used to add new CD-ROMs"
8e947fe1 726msgstr ""
ce34af08
MV
727"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
728"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
8e947fe1 729
ce34af08
MV
730#: methods/cdrom.cc:222
731msgid "Wrong CD-ROM"
732msgstr "Maling CD"
a0895a74 733
ce34af08 734#: methods/cdrom.cc:249
0fd68707 735#, c-format
ce34af08
MV
736msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
737msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
0fd68707 738
ce34af08
MV
739#: methods/cdrom.cc:254
740msgid "Disk not found."
741msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
29012193 742
ce34af08
MV
743#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
744msgid "File not found"
745msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
29012193 746
ce34af08 747#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
dcde2d74 748#: methods/rred.cc:618 methods/rred.cc:627
ce34af08
MV
749msgid "Failed to stat"
750msgstr "Bigo ang pag-stat"
29012193 751
dcde2d74 752#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:624
ce34af08
MV
753msgid "Failed to set modification time"
754msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
29012193 755
ce34af08
MV
756#: methods/file.cc:47
757msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
758msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
29012193 759
ce34af08
MV
760#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
761#: methods/ftp.cc:173
762msgid "Logging in"
763msgstr "Pumapasok"
c3bbfb87 764
ce34af08
MV
765#: methods/ftp.cc:179
766msgid "Unable to determine the peer name"
767msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
c3bbfb87 768
ce34af08
MV
769#: methods/ftp.cc:184
770msgid "Unable to determine the local name"
771msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
c3bbfb87 772
ce34af08
MV
773#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
774#, c-format
775msgid "The server refused the connection and said: %s"
776msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
3c4a4974 777
ce34af08
MV
778#: methods/ftp.cc:221
779#, c-format
780msgid "USER failed, server said: %s"
781msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
29012193 782
ce34af08
MV
783#: methods/ftp.cc:228
784#, c-format
785msgid "PASS failed, server said: %s"
786msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
29012193 787
ce34af08 788#: methods/ftp.cc:248
de5a560a 789msgid ""
ce34af08
MV
790"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
791"is empty."
de5a560a 792msgstr ""
ce34af08
MV
793"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
794"ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
29012193 795
ce34af08
MV
796#: methods/ftp.cc:276
797#, c-format
798msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
799msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
3c4a4974 800
ce34af08
MV
801#: methods/ftp.cc:302
802#, c-format
803msgid "TYPE failed, server said: %s"
804msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
29012193 805
ce34af08
MV
806#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
807msgid "Connection timeout"
808msgstr "Lumipas ang koneksyon"
29012193 809
ce34af08
MV
810#: methods/ftp.cc:346
811msgid "Server closed the connection"
812msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
29012193 813
ce34af08
MV
814#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
815#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
816msgid "Read error"
817msgstr "Error sa pagbasa"
b6c6b52f 818
ce34af08
MV
819#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
820msgid "A response overflowed the buffer."
821msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
b6c6b52f 822
ce34af08
MV
823#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
824msgid "Protocol corruption"
825msgstr "Sira ang protocol"
27b16a2e 826
609bb2ea
MV
827#: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
828#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
829#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
830msgid "Write error"
831msgstr "Error sa pagsulat"
29012193 832
ce34af08
MV
833#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
834msgid "Could not create a socket"
835msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
836
837#: methods/ftp.cc:708
838msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
839msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
840
dcde2d74 841#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
67f393ab 842msgid "Failed"
843msgstr "Bigo"
29012193 844
ce34af08
MV
845#: methods/ftp.cc:714
846msgid "Could not connect passive socket."
847msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive."
de5a560a 848
ce34af08
MV
849#: methods/ftp.cc:731
850msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
851msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
29012193 852
ce34af08
MV
853#: methods/ftp.cc:745
854msgid "Could not bind a socket"
855msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
856
857#: methods/ftp.cc:749
858msgid "Could not listen on the socket"
859msgstr "Hindi makarinig sa socket"
b81dbe40 860
ce34af08
MV
861#: methods/ftp.cc:756
862msgid "Could not determine the socket's name"
863msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
864
865#: methods/ftp.cc:788
866msgid "Unable to send PORT command"
867msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
868
869#: methods/ftp.cc:798
3f5a581c 870#, c-format
ce34af08
MV
871msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
872msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
3f5a581c 873
ce34af08 874#: methods/ftp.cc:807
897e3c7b 875#, c-format
ce34af08
MV
876msgid "EPRT failed, server said: %s"
877msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
897e3c7b 878
ce34af08
MV
879#: methods/ftp.cc:827
880msgid "Data socket connect timed out"
881msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
882
883#: methods/ftp.cc:834
884msgid "Unable to accept connection"
885msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
de5a560a 886
ce34af08
MV
887#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
888msgid "Problem hashing file"
889msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
29012193 890
ce34af08 891#: methods/ftp.cc:886
b6c6b52f 892#, c-format
ce34af08
MV
893msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
894msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
b6c6b52f 895
ce34af08
MV
896#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
897msgid "Data socket timed out"
898msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
b6c6b52f 899
ce34af08 900#: methods/ftp.cc:931
de5a560a 901#, c-format
ce34af08
MV
902msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
903msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
29012193 904
ce34af08
MV
905#. Get the files information
906#: methods/ftp.cc:1008
907msgid "Query"
908msgstr "Tanong"
29012193 909
ce34af08
MV
910#: methods/ftp.cc:1120
911msgid "Unable to invoke "
912msgstr "Hindi ma-invoke "
29012193 913
ce34af08 914#: methods/connect.cc:76
de5a560a 915#, c-format
ce34af08
MV
916msgid "Connecting to %s (%s)"
917msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
29012193 918
ce34af08 919#: methods/connect.cc:87
67f393ab 920#, c-format
ce34af08
MV
921msgid "[IP: %s %s]"
922msgstr "[IP: %s %s]"
67f393ab 923
ce34af08 924#: methods/connect.cc:94
de5a560a 925#, c-format
ce34af08
MV
926msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
927msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)"
29012193 928
ce34af08 929#: methods/connect.cc:100
29012193 930#, c-format
ce34af08
MV
931msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
932msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
29012193 933
ce34af08 934#: methods/connect.cc:108
29012193 935#, c-format
ce34af08
MV
936msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
937msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
29012193 938
ce34af08 939#: methods/connect.cc:126
29012193 940#, c-format
ce34af08
MV
941msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
942msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)."
29012193 943
ce34af08
MV
944#. We say this mainly because the pause here is for the
945#. ssh connection that is still going
946#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
27b16a2e 947#, c-format
ce34af08
MV
948msgid "Connecting to %s"
949msgstr "Kumokonekta sa %s"
27b16a2e 950
ce34af08 951#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 952#, c-format
ce34af08
MV
953msgid "Could not resolve '%s'"
954msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
29012193 955
ce34af08 956#: methods/connect.cc:205
de5a560a 957#, c-format
ce34af08
MV
958msgid "Temporary failure resolving '%s'"
959msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
29012193 960
ce34af08 961#: methods/connect.cc:209
27b16a2e 962#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
963msgid "System error resolving '%s:%s'"
964msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
27b16a2e 965
ce34af08 966#: methods/connect.cc:211
27b16a2e 967#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
968msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
969msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
29012193 970
ce34af08 971#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 972#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
973msgid "Unable to connect to %s:%s:"
974msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
975
976#: methods/gpgv.cc:167
27b16a2e 977msgid ""
ce34af08 978"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
29012193 979msgstr ""
ce34af08
MV
980"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
981"fingerprint?!"
897e3c7b 982
ce34af08
MV
983#: methods/gpgv.cc:171
984msgid "At least one invalid signature was encountered."
985msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
29012193 986
ce34af08 987#: methods/gpgv.cc:173
67f393ab 988#, fuzzy
ce34af08 989msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 990msgstr ""
ce34af08
MV
991"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)"
992
993#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
994#: methods/gpgv.cc:179
995#, c-format
996msgid ""
997"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
998"authentication?)"
999msgstr ""
1000
1001#: methods/gpgv.cc:183
1002msgid "Unknown error executing gpgv"
1003msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
1004
1005#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1006msgid "The following signatures were invalid:\n"
1007msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
29012193 1008
ce34af08 1009#: methods/gpgv.cc:230
09d057db 1010msgid ""
ce34af08
MV
1011"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1012"available:\n"
09d057db 1013msgstr ""
ce34af08
MV
1014"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
1015"available:\n"
09d057db 1016
ce34af08
MV
1017#: methods/gzip.cc:65
1018msgid "Empty files can't be valid archives"
1019msgstr ""
29012193 1020
ce34af08
MV
1021#: methods/http.cc:519
1022msgid "Error writing to the file"
1023msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
29012193 1024
ce34af08
MV
1025#: methods/http.cc:533
1026msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1027msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
29012193 1028
ce34af08
MV
1029#: methods/http.cc:535
1030msgid "Error reading from server"
1031msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
29012193 1032
ce34af08
MV
1033#: methods/http.cc:571
1034msgid "Error writing to file"
1035msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
29012193 1036
ce34af08
MV
1037#: methods/http.cc:631
1038msgid "Select failed"
1039msgstr "Bigo ang pagpili"
29012193 1040
ce34af08
MV
1041#: methods/http.cc:636
1042msgid "Connection timed out"
1043msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
1044
1045#: methods/http.cc:659
1046msgid "Error writing to output file"
1047msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
1048
1049#: methods/server.cc:56
1050msgid "Waiting for headers"
1051msgstr "Naghihintay ng panimula"
1052
1053#: methods/server.cc:114
1054msgid "Bad header line"
1055msgstr "Maling linyang panimula"
1056
1057#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1058msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1059msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
1060
1061#: methods/server.cc:176
1062msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1063msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
1064
1065#: methods/server.cc:199
1066msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1067msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
1068
1069#: methods/server.cc:201
1070msgid "This HTTP server has broken range support"
1071msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
1072
1073#: methods/server.cc:225
1074msgid "Unknown date format"
1075msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
1076
1077#: methods/server.cc:490
1078msgid "Bad header data"
1079msgstr "Maling datos sa panimula"
1080
1081#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1082msgid "Connection failed"
1083msgstr "Bigo ang koneksyon"
1084
1085#: methods/server.cc:656
1086msgid "Internal error"
1087msgstr "Internal na error"
1088
609bb2ea 1089#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1090msgid "Listing"
67f393ab 1091msgstr ""
29012193 1092
ce34af08
MV
1093#: apt-private/private-install.cc:93
1094msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1095msgstr ""
1096"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
27b16a2e 1097
ce34af08
MV
1098#: apt-private/private-install.cc:102
1099msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1100msgstr ""
1101"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
27b16a2e 1102
ce34af08
MV
1103#: apt-private/private-install.cc:121
1104msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1105msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
27b16a2e 1106
ce34af08
MV
1107#: apt-private/private-install.cc:159
1108msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1109msgstr ""
1110"Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
1111"org"
27b16a2e 1112
ce34af08
MV
1113#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1114#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1115#: apt-private/private-install.cc:166
1116#, c-format
1117msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1118msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
27b16a2e 1119
ce34af08
MV
1120#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1121#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1122#: apt-private/private-install.cc:171
3f5a581c 1123#, c-format
ce34af08
MV
1124msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1125msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
3f5a581c 1126
ce34af08
MV
1127#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1128#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1129#: apt-private/private-install.cc:178
27b16a2e 1130#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1131msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1132msgstr ""
1133"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
27b16a2e 1134
ce34af08
MV
1135#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1136#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1137#: apt-private/private-install.cc:183
27b16a2e 1138#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1139msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1140msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
27b16a2e 1141
ce34af08
MV
1142#: apt-private/private-install.cc:211
1143#, c-format
1144msgid "You don't have enough free space in %s."
1145msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
1146
1147#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1148msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1149msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
1150
1151#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1152msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1153msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
1154
1155#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1156#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1157#: apt-private/private-install.cc:231
1158msgid "Yes, do as I say!"
1159msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
27b16a2e 1160
ce34af08
MV
1161#: apt-private/private-install.cc:233
1162#, c-format
27b16a2e 1163msgid ""
ce34af08
MV
1164"You are about to do something potentially harmful.\n"
1165"To continue type in the phrase '%s'\n"
1166" ?] "
27b16a2e 1167msgstr ""
ce34af08
MV
1168"Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n"
1169"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
1170" ?] "
27b16a2e 1171
ce34af08
MV
1172#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1173msgid "Abort."
1174msgstr "Abort."
29012193 1175
ce34af08
MV
1176#: apt-private/private-install.cc:254
1177msgid "Do you want to continue?"
1178msgstr "Nais niyo bang magpatuloy?"
1179
1180#: apt-private/private-install.cc:324
1181msgid "Some files failed to download"
1182msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
1183
1184#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1185msgid ""
ce34af08
MV
1186"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1187"missing?"
67f393ab 1188msgstr ""
ce34af08
MV
1189"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
1190"subukang may --fix-missing?"
67f393ab 1191
ce34af08
MV
1192#: apt-private/private-install.cc:335
1193msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1194msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
67f393ab 1195
ce34af08
MV
1196#: apt-private/private-install.cc:340
1197msgid "Unable to correct missing packages."
1198msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
67f393ab 1199
ce34af08
MV
1200#: apt-private/private-install.cc:341
1201msgid "Aborting install."
1202msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
8f30b478 1203
ce34af08
MV
1204#: apt-private/private-install.cc:377
1205msgid ""
1206"The following package disappeared from your system as\n"
1207"all files have been overwritten by other packages:"
1208msgid_plural ""
1209"The following packages disappeared from your system as\n"
1210"all files have been overwritten by other packages:"
1211msgstr[0] ""
1212msgstr[1] ""
67f393ab 1213
ce34af08
MV
1214#: apt-private/private-install.cc:381
1215msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1216msgstr ""
67f393ab 1217
ce34af08
MV
1218#: apt-private/private-install.cc:402
1219msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1220msgstr ""
67f393ab 1221
ce34af08
MV
1222#: apt-private/private-install.cc:510
1223msgid ""
1224"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1225"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1226msgstr ""
1227
1228#.
1229#. if (Packages == 1)
1230#. {
1231#. c1out << std::endl;
1232#. c1out <<
1233#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1234#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1235#. "that package should be filed.") << std::endl;
1236#. }
1237#.
1238#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1239msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1240msgstr ""
1241"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
3f5a581c 1242
ce34af08
MV
1243#: apt-private/private-install.cc:517
1244#, fuzzy
1245msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1246msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
3f5a581c 1247
ce34af08
MV
1248#: apt-private/private-install.cc:524
1249#, fuzzy
1250msgid ""
1251"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1252msgid_plural ""
1253"The following packages were automatically installed and are no longer "
1254"required:"
1255msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1256msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
3f5a581c 1257
ce34af08
MV
1258#: apt-private/private-install.cc:528
1259#, fuzzy, c-format
1260msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1261msgid_plural ""
1262"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1263msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1264msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
3f5a581c 1265
ce34af08
MV
1266#: apt-private/private-install.cc:530
1267msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1268msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1269msgstr[0] ""
1270msgstr[1] ""
3f5a581c 1271
ce34af08
MV
1272#: apt-private/private-install.cc:624
1273msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1274msgstr ""
1275"Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
3f5a581c 1276
ce34af08
MV
1277#: apt-private/private-install.cc:626
1278msgid ""
1279"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1280"solution)."
1281msgstr ""
1282"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
1283"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
3f5a581c 1284
ce34af08 1285#: apt-private/private-install.cc:639
67f393ab 1286msgid ""
ce34af08
MV
1287"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1288"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1289"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1290"or been moved out of Incoming."
67f393ab 1291msgstr ""
ce34af08
MV
1292"May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n"
1293"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
1294"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
67f393ab 1295
ce34af08
MV
1296#: apt-private/private-install.cc:660
1297msgid "Broken packages"
1298msgstr "Sirang mga pakete"
3f5a581c 1299
ce34af08
MV
1300#: apt-private/private-install.cc:713
1301msgid "The following extra packages will be installed:"
1302msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
3f5a581c 1303
ce34af08
MV
1304#: apt-private/private-install.cc:803
1305msgid "Suggested packages:"
1306msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
3f5a581c 1307
ce34af08
MV
1308#: apt-private/private-install.cc:804
1309msgid "Recommended packages:"
1310msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
3f5a581c 1311
ce34af08
MV
1312#: apt-private/private-download.cc:32
1313msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1314msgstr ""
1315"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
3f5a581c 1316
ce34af08
MV
1317#: apt-private/private-download.cc:36
1318msgid "Authentication warning overridden.\n"
1319msgstr ""
1320"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
3f5a581c 1321
ce34af08
MV
1322#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1323msgid "Some packages could not be authenticated"
1324msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
3f5a581c 1325
ce34af08
MV
1326#: apt-private/private-download.cc:46
1327msgid "Install these packages without verification?"
1328msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon?"
3f5a581c 1329
ce34af08
MV
1330#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1331#, c-format
1332msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1333msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
3f5a581c 1334
609bb2ea 1335#: apt-private/private-output.cc:200
ce34af08
MV
1336msgid "installed,upgradable to: "
1337msgstr ""
3f5a581c 1338
609bb2ea 1339#: apt-private/private-output.cc:206
ce34af08
MV
1340#, fuzzy
1341msgid "[installed,local]"
1342msgstr " [Nakaluklok]"
3f5a581c 1343
609bb2ea 1344#: apt-private/private-output.cc:209
ce34af08
MV
1345msgid "[installed,auto-removable]"
1346msgstr ""
67f393ab 1347
609bb2ea 1348#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08
MV
1349#, fuzzy
1350msgid "[installed,automatic]"
1351msgstr " [Nakaluklok]"
67f393ab 1352
609bb2ea 1353#: apt-private/private-output.cc:213
ce34af08
MV
1354#, fuzzy
1355msgid "[installed]"
1356msgstr " [Nakaluklok]"
67f393ab 1357
609bb2ea 1358#: apt-private/private-output.cc:219
ce34af08
MV
1359msgid "[upgradable from: "
1360msgstr ""
67f393ab 1361
609bb2ea 1362#: apt-private/private-output.cc:225
ce34af08
MV
1363msgid "[residual-config]"
1364msgstr ""
67f393ab 1365
609bb2ea 1366#: apt-private/private-output.cc:316
ce34af08
MV
1367msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1368msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
1369
609bb2ea 1370#: apt-private/private-output.cc:406
67f393ab 1371#, c-format
ce34af08
MV
1372msgid "but %s is installed"
1373msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
67f393ab 1374
609bb2ea 1375#: apt-private/private-output.cc:408
3f5a581c 1376#, c-format
ce34af08
MV
1377msgid "but %s is to be installed"
1378msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
67f393ab 1379
609bb2ea 1380#: apt-private/private-output.cc:415
ce34af08
MV
1381msgid "but it is not installable"
1382msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
66a9a58e 1383
609bb2ea 1384#: apt-private/private-output.cc:417
ce34af08
MV
1385msgid "but it is a virtual package"
1386msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
67f393ab 1387
609bb2ea 1388#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1389msgid "but it is not installed"
1390msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
67f393ab 1391
609bb2ea 1392#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1393msgid "but it is not going to be installed"
1394msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
67f393ab 1395
609bb2ea 1396#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1397msgid " or"
1398msgstr " o"
67f393ab 1399
609bb2ea 1400#: apt-private/private-output.cc:454
ce34af08
MV
1401msgid "The following NEW packages will be installed:"
1402msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
67f393ab 1403
609bb2ea 1404#: apt-private/private-output.cc:480
ce34af08
MV
1405msgid "The following packages will be REMOVED:"
1406msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
67f393ab 1407
609bb2ea 1408#: apt-private/private-output.cc:502
ce34af08
MV
1409msgid "The following packages have been kept back:"
1410msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
67f393ab 1411
609bb2ea 1412#: apt-private/private-output.cc:523
ce34af08
MV
1413msgid "The following packages will be upgraded:"
1414msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
67f393ab 1415
609bb2ea 1416#: apt-private/private-output.cc:544
ce34af08
MV
1417msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1418msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
67f393ab 1419
609bb2ea 1420#: apt-private/private-output.cc:564
ce34af08
MV
1421msgid "The following held packages will be changed:"
1422msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
67f393ab 1423
609bb2ea 1424#: apt-private/private-output.cc:619
67f393ab 1425#, c-format
ce34af08
MV
1426msgid "%s (due to %s) "
1427msgstr "%s (dahil sa %s) "
67f393ab 1428
609bb2ea 1429#: apt-private/private-output.cc:627
ce34af08
MV
1430msgid ""
1431"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1432"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1433msgstr ""
1434"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
1435"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
1436
609bb2ea 1437#: apt-private/private-output.cc:658
67f393ab 1438#, c-format
ce34af08
MV
1439msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1440msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
67f393ab 1441
609bb2ea 1442#: apt-private/private-output.cc:662
67f393ab 1443#, c-format
ce34af08
MV
1444msgid "%lu reinstalled, "
1445msgstr "%lu iniluklok muli, "
67f393ab 1446
609bb2ea 1447#: apt-private/private-output.cc:664
67f393ab 1448#, c-format
ce34af08
MV
1449msgid "%lu downgraded, "
1450msgstr "%lu nai-downgrade, "
67f393ab 1451
609bb2ea 1452#: apt-private/private-output.cc:666
67f393ab 1453#, c-format
ce34af08
MV
1454msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1455msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
29012193 1456
609bb2ea 1457#: apt-private/private-output.cc:670
29012193 1458#, c-format
ce34af08
MV
1459msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1460msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
29012193 1461
ce34af08
MV
1462#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1463#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1464#. The user has to answer with an input matching the
1465#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1466#: apt-private/private-output.cc:692
ce34af08
MV
1467msgid "[Y/n]"
1468msgstr "[O/h]"
1f73a3d8 1469
ce34af08
MV
1470#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1471#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1472#. The user has to answer with an input matching the
1473#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1474#: apt-private/private-output.cc:698
ce34af08
MV
1475msgid "[y/N]"
1476msgstr "[o/H]"
29012193 1477
ce34af08 1478#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
609bb2ea 1479#: apt-private/private-output.cc:709
ce34af08
MV
1480msgid "Y"
1481msgstr "O"
29012193 1482
ce34af08 1483#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
609bb2ea 1484#: apt-private/private-output.cc:715
ce34af08
MV
1485msgid "N"
1486msgstr "H"
29012193 1487
609bb2ea 1488#: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33
ce34af08
MV
1489#, c-format
1490msgid "Regex compilation error - %s"
1491msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
29012193 1492
ce34af08
MV
1493#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1494msgid "Correcting dependencies..."
1495msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
29012193 1496
ce34af08
MV
1497#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1498msgid " failed."
1499msgstr " ay bigo."
03d7b3cd 1500
ce34af08
MV
1501#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1502msgid "Unable to correct dependencies"
1503msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
3f5a581c 1504
ce34af08
MV
1505#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1506msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1507msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
3f5a581c 1508
ce34af08
MV
1509#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1510msgid " Done"
1511msgstr " Tapos"
3f5a581c 1512
ce34af08
MV
1513#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1514msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1515msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito."
3f5a581c 1516
ce34af08
MV
1517#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1518msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1519msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
3f5a581c 1520
ce34af08
MV
1521#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1522msgid "Sorting"
1523msgstr ""
3f5a581c 1524
ce34af08
MV
1525#: apt-private/private-update.cc:45
1526msgid "The update command takes no arguments"
1527msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
3f5a581c 1528
dcde2d74 1529#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1530msgid "Calculating upgrade... "
1531msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
3f5a581c 1532
dcde2d74 1533#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1534#, fuzzy
1535msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1536msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
3f5a581c 1537
dcde2d74 1538#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1539msgid "Done"
1540msgstr "Tapos"
3f5a581c 1541
ce34af08
MV
1542#: apt-private/private-search.cc:61
1543msgid "Full Text Search"
1544msgstr ""
3f5a581c 1545
dcde2d74
MV
1546#: apt-private/private-show.cc:81 apt-private/private-show.cc:86
1547msgid "unknown"
1548msgstr ""
1549
1550#: apt-private/private-show.cc:152
1551#, c-format
1552msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1553msgid_plural ""
1554"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1555msgstr[0] ""
1556msgstr[1] ""
1557
1558#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1559msgid "not a real package (virtual)"
1560msgstr ""
3f5a581c 1561
ce34af08
MV
1562#: apt-private/private-main.cc:19
1563msgid ""
1564"NOTE: This is only a simulation!\n"
1565" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1566" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1567" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1568msgstr ""
3f5a581c 1569
609bb2ea 1570#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1571#, fuzzy, c-format
1572msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1573msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
3f5a581c 1574
609bb2ea 1575#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1576#, c-format
1577msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1578msgstr ""
3f5a581c 1579
ce34af08
MV
1580#: apt-private/acqprogress.cc:60
1581msgid "Hit "
1582msgstr "Tumama "
3f5a581c 1583
ce34af08
MV
1584#: apt-private/acqprogress.cc:84
1585msgid "Get:"
1586msgstr "Kunin: "
3f5a581c 1587
ce34af08
MV
1588#: apt-private/acqprogress.cc:115
1589msgid "Ign "
1590msgstr "DiPansin "
3f5a581c 1591
ce34af08
MV
1592#: apt-private/acqprogress.cc:119
1593msgid "Err "
1594msgstr "Err "
3f5a581c 1595
ce34af08
MV
1596#: apt-private/acqprogress.cc:140
1597#, c-format
1598msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1599msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
3f5a581c 1600
ce34af08
MV
1601#: apt-private/acqprogress.cc:230
1602#, c-format
1603msgid " [Working]"
1604msgstr " [May ginagawa]"
1605
1606#: apt-private/acqprogress.cc:291
1607#, c-format
1608msgid ""
1609"Media change: please insert the disc labeled\n"
1610" '%s'\n"
1611"in the drive '%s' and press enter\n"
1612msgstr ""
1613"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
1614" '%s'\n"
1615"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
29012193 1616
3d1e70d3 1617#. Only warn if there are no sources.list.d.
1618#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1619#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1620#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
b18dd45f
MV
1621#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:265
1622#: apt-pkg/sourcelist.cc:271 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1623#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 1624#, c-format
1625msgid "Unable to read %s"
1626msgstr "Hindi mabasa ang %s"
1627
55732492
DK
1628#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1629#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1630#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1631#: apt-pkg/clean.cc:123
29012193 1632#, c-format
3f5a581c
MV
1633msgid "Unable to change to %s"
1634msgstr "Di makalipat sa %s"
29012193 1635
3f5a581c
MV
1636#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1637#. and provide a config option to define that default
1638#: methods/mirror.cc:280
29012193 1639#, c-format
3f5a581c
MV
1640msgid "No mirror file '%s' found "
1641msgstr ""
29012193 1642
3f5a581c
MV
1643#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1644#. and provide a config option to define that default
1645#: methods/mirror.cc:287
1646#, fuzzy, c-format
1647msgid "Can not read mirror file '%s'"
1648msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 1649
03d7b3cd
MV
1650#: methods/mirror.cc:315
1651#, fuzzy, c-format
1652msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1653msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
1654
1655#: methods/mirror.cc:445
29012193 1656#, c-format
3f5a581c
MV
1657msgid "[Mirror: %s]"
1658msgstr ""
67f393ab 1659
3f5a581c
MV
1660#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1661msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1662msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
29012193 1663
55732492 1664#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1665msgid "Connection closed prematurely"
1666msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
29012193 1667
ce34af08 1668#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1669msgid "Bad default setting!"
1670msgstr "Maling nakatakda na default!"
29012193 1671
ce34af08
MV
1672#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1673#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1674msgid "Press enter to continue."
1675msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy."
29012193 1676
ce34af08 1677#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1678msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1679msgstr ""
29012193 1680
ce34af08 1681#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1682#, fuzzy
1683msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1684msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
29012193 1685
ce34af08 1686#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1687#, fuzzy
1688msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1689msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
29012193 1690
ce34af08 1691#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1692msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1693msgstr ""
1694"o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang"
29012193 1695
ce34af08 1696#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1697msgid ""
1698"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1699msgstr ""
1700"sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin "
1701"muli ang [I]luklok/Instol."
29012193 1702
3f5a581c
MV
1703#: dselect/update:30
1704msgid "Merging available information"
1705msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
29012193 1706
c2622bd6 1707#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
29012193 1708#, c-format
3f5a581c
MV
1709msgid "%s not a valid DEB package."
1710msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
29012193 1711
c2622bd6 1712#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1713msgid ""
1714"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1715"\n"
1716"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1717"from debian packages\n"
1718"\n"
1719"Options:\n"
1720" -h This help text\n"
1721" -t Set the temp dir\n"
1722" -c=? Read this configuration file\n"
1723" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ca07e635 1724msgstr ""
3f5a581c
MV
1725"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
1726"\n"
1727"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
1728"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
1729"\n"
1730"Mga opsyon:\n"
1731" -h Itong tulong na ito\n"
1732" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
1733" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
1734" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 1735
c2622bd6 1736#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
29012193 1737#, c-format
3f5a581c
MV
1738msgid "Unable to write to %s"
1739msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
1740
c2622bd6 1741#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1742msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1743msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
1744
cd45554e 1745#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1746msgid "Package extension list is too long"
1747msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
29012193 1748
3f5a581c 1749#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1750#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1751#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
27b16a2e 1752#, c-format
3f5a581c
MV
1753msgid "Error processing directory %s"
1754msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
29012193 1755
cd45554e 1756#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1757msgid "Source extension list is too long"
1758msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
29012193 1759
cd45554e 1760#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1761msgid "Error writing header to contents file"
1762msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
29012193 1763
cd45554e 1764#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
3f5a581c
MV
1765#, c-format
1766msgid "Error processing contents %s"
1767msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
1768
cd45554e 1769#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1770msgid ""
1771"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1772"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1773" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1774" contents path\n"
1775" release path\n"
1776" generate config [groups]\n"
1777" clean config\n"
1778"\n"
1779"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1780"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1781"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1782"\n"
1783"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1784"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1785"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1786"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1787"\n"
1788"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1789"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1790"\n"
1791"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1792"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1793"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1794"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1795"Debian archive:\n"
1796" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1797" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1798"\n"
1799"Options:\n"
1800" -h This help text\n"
1801" --md5 Control MD5 generation\n"
1802" -s=? Source override file\n"
1803" -q Quiet\n"
1804" -d=? Select the optional caching database\n"
1805" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1806" --contents Control contents file generation\n"
1807" -c=? Read this configuration file\n"
1808" -o=? Set an arbitrary configuration option"
897e3c7b 1809msgstr ""
3f5a581c
MV
1810"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
1811"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1812" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1813" contents path\n"
1814" release path\n"
1815" generate config [mga grupo]\n"
1816" clean config\n"
1817"\n"
1818"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
1819"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
1820"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
1821"\n"
1822"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
1823".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
1824"field\n"
1825"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
1826"Suportado\n"
1827"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
1828"Section.\n"
1829"\n"
1830"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
1831".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
1832"ang talaksang override ng src\n"
1833"\n"
1834"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
1835"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
1836"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
1837"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
1838"mayroon.\n"
1839"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
1840" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1841" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1842"\n"
1843"Mga option:\n"
1844" -h Itong tulong na ito\n"
1845" --md5 Pagbuo ng MD5\n"
1846" -s=? Talaksang override ng source\n"
1847" -q Tahimik\n"
1848" -d=? Piliin ang optional caching database\n"
1849" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1850" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n"
1851" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
1852" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
897e3c7b 1853
cd45554e 1854#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1855msgid "No selections matched"
1856msgstr "Walang mga pinili na tugma"
2a8a592d 1857
cd45554e 1858#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
2a8a592d 1859#, c-format
3f5a581c
MV
1860msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1861msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
2a8a592d 1862
3f5a581c
MV
1863#: ftparchive/cachedb.cc:47
1864#, c-format
1865msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1866msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
2a8a592d 1867
3f5a581c 1868#: ftparchive/cachedb.cc:65
29012193 1869#, c-format
3f5a581c
MV
1870msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1871msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
29012193 1872
3f5a581c
MV
1873#: ftparchive/cachedb.cc:76
1874#, fuzzy
67f393ab 1875msgid ""
3f5a581c
MV
1876"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1877"remove and re-create the database."
67f393ab 1878msgstr ""
3f5a581c
MV
1879"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
1880"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
29012193 1881
3f5a581c
MV
1882#: ftparchive/cachedb.cc:81
1883#, c-format
1884msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1885msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
29012193 1886
cd45554e
MV
1887#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1888#: apt-inst/extract.cc:209
67f393ab 1889#, c-format
3f5a581c
MV
1890msgid "Failed to stat %s"
1891msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
29012193 1892
3f5a581c
MV
1893#: ftparchive/cachedb.cc:249
1894msgid "Archive has no control record"
1895msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
29012193 1896
3f5a581c
MV
1897#: ftparchive/cachedb.cc:490
1898msgid "Unable to get a cursor"
1899msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
1900
c1b21367 1901#: ftparchive/writer.cc:82
3f5a581c
MV
1902#, c-format
1903msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1904msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
29012193 1905
c1b21367 1906#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1907#, c-format
1908msgid "W: Unable to stat %s\n"
1909msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
29012193 1910
c1b21367 1911#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1912msgid "E: "
1913msgstr "E: "
29012193 1914
c1b21367 1915#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1916msgid "W: "
1917msgstr "W: "
29012193 1918
c1b21367 1919#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1920msgid "E: Errors apply to file "
1921msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
29012193 1922
c1b21367 1923#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
67f393ab 1924#, c-format
3f5a581c
MV
1925msgid "Failed to resolve %s"
1926msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
29012193 1927
c1b21367 1928#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1929msgid "Tree walking failed"
1930msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
29012193 1931
c1b21367 1932#: ftparchive/writer.cc:210
67f393ab 1933#, c-format
3f5a581c
MV
1934msgid "Failed to open %s"
1935msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
29012193 1936
c1b21367 1937#: ftparchive/writer.cc:269
29012193 1938#, c-format
3f5a581c
MV
1939msgid " DeLink %s [%s]\n"
1940msgstr " DeLink %s [%s]\n"
29012193 1941
c1b21367 1942#: ftparchive/writer.cc:277
67f393ab 1943#, c-format
3f5a581c
MV
1944msgid "Failed to readlink %s"
1945msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
29012193 1946
c1b21367 1947#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1948#, c-format
1949msgid "Failed to unlink %s"
1950msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
29012193 1951
ce34af08 1952#: ftparchive/writer.cc:289
3f5a581c
MV
1953#, c-format
1954msgid "*** Failed to link %s to %s"
1955msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
29012193 1956
ce34af08 1957#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1958#, c-format
1959msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1960msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
29012193 1961
ce34af08 1962#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1963msgid "Archive had no package field"
1964msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
29012193 1965
ce34af08 1966#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
3f5a581c
MV
1967#, c-format
1968msgid " %s has no override entry\n"
1969msgstr " %s ay walang override entry\n"
29012193 1970
ce34af08 1971#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1972#, c-format
1973msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1974msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
29012193 1975
ce34af08 1976#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1977#, c-format
1978msgid " %s has no source override entry\n"
1979msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
29012193 1980
ce34af08 1981#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1982#, c-format
1983msgid " %s has no binary override entry either\n"
1984msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
29012193 1985
3f5a581c
MV
1986#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1987msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1988msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
29012193 1989
3f5a581c
MV
1990#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1991#, c-format
1992msgid "Unable to open %s"
1993msgstr "Hindi mabuksan %s"
29012193 1994
3f5a581c
MV
1995#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1996#, fuzzy, c-format
1997msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1998msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
29012193 1999
3f5a581c
MV
2000#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
2001#, fuzzy, c-format
2002msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2003msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
de5a560a 2004
3f5a581c
MV
2005#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2006#, fuzzy, c-format
2007msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2008msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
de5a560a 2009
3f5a581c
MV
2010#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2011#, c-format
2012msgid "Failed to read the override file %s"
2013msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
29012193 2014
3f5a581c 2015#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2016#, c-format
3f5a581c
MV
2017msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2018msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
29012193 2019
3f5a581c 2020#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2021#, c-format
3f5a581c
MV
2022msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2023msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
29012193 2024
3f5a581c
MV
2025#: ftparchive/multicompress.cc:189
2026msgid "Failed to create FILE*"
2027msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
802442e3 2028
3f5a581c
MV
2029#: ftparchive/multicompress.cc:192
2030msgid "Failed to fork"
2031msgstr "Bigo ang pag-fork"
3c4a4974 2032
3f5a581c
MV
2033#: ftparchive/multicompress.cc:206
2034msgid "Compress child"
2035msgstr "Anak para sa pag-Compress"
3c4a4974 2036
3f5a581c 2037#: ftparchive/multicompress.cc:229
b8334aa3 2038#, c-format
3f5a581c
MV
2039msgid "Internal error, failed to create %s"
2040msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
29012193 2041
3f5a581c
MV
2042#: ftparchive/multicompress.cc:304
2043msgid "IO to subprocess/file failed"
2044msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
2045
2046#: ftparchive/multicompress.cc:342
2047msgid "Failed to read while computing MD5"
2048msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
29012193 2049
3f5a581c 2050#: ftparchive/multicompress.cc:358
29012193 2051#, c-format
3f5a581c
MV
2052msgid "Problem unlinking %s"
2053msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
29012193 2054
cd45554e 2055#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2056#, c-format
2057msgid "Failed to rename %s to %s"
2058msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
29012193 2059
ce34af08 2060#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2061#, fuzzy
3f5a581c 2062msgid ""
3999d158 2063"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2064"\n"
3999d158 2065"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2066"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2067"\n"
2068"Options:\n"
2069" -h This help text.\n"
2070" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2071" -c=? Read this configuration file\n"
2072" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2073msgstr ""
3999d158
DK
2074"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
2075"\n"
2076"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
2077"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
2078"\n"
2079"Mga opsyon:\n"
2080" -h Itong tulong na ito\n"
2081" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
2082" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
2083" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 2084
3f5a581c
MV
2085#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2086msgid "Unknown package record!"
2087msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
29012193 2088
3f5a581c
MV
2089#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2090msgid ""
2091"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2092"\n"
2093"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2094"to indicate what kind of file it is.\n"
2095"\n"
2096"Options:\n"
2097" -h This help text\n"
2098" -s Use source file sorting\n"
2099" -c=? Read this configuration file\n"
2100" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2101msgstr ""
2102"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
2103"\n"
2104"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
2105"pakete.\n"
2106"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
2107"\n"
2108"Mga option:\n"
2109" -h Itong tulong na ito\n"
2110" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
2111" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
2112" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2113
03d7b3cd 2114#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2115msgid "Failed to create pipes"
2116msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
29012193 2117
03d7b3cd 2118#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2119msgid "Failed to exec gzip "
2120msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
29012193 2121
03d7b3cd 2122#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2123msgid "Corrupted archive"
2124msgstr "Sirang arkibo"
29012193 2125
03d7b3cd 2126#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2127msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2128msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
29012193 2129
ce34af08 2130#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
de5a560a 2131#, c-format
3f5a581c
MV
2132msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2133msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
67f393ab 2134
3f5a581c
MV
2135#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2136msgid "Invalid archive signature"
2137msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
67f393ab 2138
3f5a581c
MV
2139#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2140msgid "Error reading archive member header"
2141msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
67f393ab 2142
3f5a581c 2143#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a0895a74 2144#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2145msgid "Invalid archive member header %s"
2146msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
67f393ab 2147
3f5a581c
MV
2148#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2149msgid "Invalid archive member header"
2150msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
67f393ab 2151
55732492 2152#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2153msgid "Archive is too short"
2154msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
29012193 2155
55732492 2156#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2157msgid "Failed to read the archive headers"
2158msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
67f393ab 2159
3f5a581c
MV
2160#: apt-inst/filelist.cc:382
2161msgid "DropNode called on still linked node"
2162msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
29012193 2163
3f5a581c
MV
2164#: apt-inst/filelist.cc:414
2165msgid "Failed to locate the hash element!"
2166msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
29012193 2167
3f5a581c
MV
2168#: apt-inst/filelist.cc:461
2169msgid "Failed to allocate diversion"
2170msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
67f393ab 2171
3f5a581c
MV
2172#: apt-inst/filelist.cc:466
2173msgid "Internal error in AddDiversion"
2174msgstr "Internal error sa AddDiversion"
29012193 2175
3f5a581c
MV
2176#: apt-inst/filelist.cc:479
2177#, c-format
2178msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2179msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
29012193 2180
3f5a581c 2181#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2182#, c-format
3f5a581c
MV
2183msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2184msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
29012193 2185
3f5a581c
MV
2186#: apt-inst/filelist.cc:551
2187#, c-format
2188msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2189msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
67f393ab 2190
3f5a581c
MV
2191#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2192#, c-format
2193msgid "Failed to write file %s"
2194msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
67f393ab 2195
3f5a581c
MV
2196#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2197#, c-format
2198msgid "Failed to close file %s"
2199msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
67f393ab 2200
cd45554e 2201#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
3f5a581c
MV
2202#, c-format
2203msgid "The path %s is too long"
2204msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
67f393ab 2205
cd45554e 2206#: apt-inst/extract.cc:125
3f5a581c
MV
2207#, c-format
2208msgid "Unpacking %s more than once"
2209msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
67f393ab 2210
cd45554e 2211#: apt-inst/extract.cc:135
3f5a581c
MV
2212#, c-format
2213msgid "The directory %s is diverted"
2214msgstr "Ang directory %s ay divertado"
67f393ab 2215
cd45554e 2216#: apt-inst/extract.cc:145
3f5a581c
MV
2217#, c-format
2218msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2219msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
67f393ab 2220
cd45554e 2221#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2222msgid "The diversion path is too long"
2223msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
67f393ab 2224
cd45554e 2225#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2226#, c-format
2227msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2228msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
67f393ab 2229
cd45554e 2230#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2231msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2232msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
67f393ab 2233
cd45554e 2234#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2235msgid "The path is too long"
2236msgstr "Sobrang haba ng path"
67f393ab 2237
cd45554e 2238#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2239#, c-format
2240msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2241msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
67f393ab 2242
cd45554e 2243#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2244#, c-format
2245msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2246msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
67f393ab 2247
cd45554e 2248#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2249#, c-format
2250msgid "Unable to stat %s"
2251msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
67f393ab 2252
3f5a581c 2253#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2254#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2255#, c-format
2256msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2257msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
67f393ab 2258
ce34af08 2259#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2260#, c-format
2261msgid "Internal error, could not locate member %s"
2262msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
2263
ce34af08 2264#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2265msgid "Unparsable control file"
2266msgstr "Di maintindihang talaksang control"
29012193 2267
c77d6597 2268#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2269msgid "Can't mmap an empty file"
2270msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
2271
5caefc91 2272#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2273#, fuzzy, c-format
2274msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2275msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
2276
5caefc91 2277#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2278#, fuzzy, c-format
2279msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2280msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
29012193 2281
5caefc91 2282#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2283#, fuzzy
2284msgid "Unable to close mmap"
2285msgstr "Hindi mabuksan %s"
2286
5caefc91 2287#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2288#, fuzzy
2289msgid "Unable to synchronize mmap"
2290msgstr "Hindi ma-invoke "
2291
5caefc91 2292#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2293#, c-format
2294msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2295msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
2296
5caefc91 2297#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2298#, fuzzy
2299msgid "Failed to truncate file"
2300msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
2301
5caefc91 2302#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2303#, c-format
2304msgid ""
4bd60a02 2305"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2306"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2307msgstr ""
2308
5caefc91 2309#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2310#, c-format
2311msgid ""
b6c6b52f
MV
2312"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2313"reached."
2314msgstr ""
2315
5caefc91 2316#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2317msgid ""
2318"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2319msgstr ""
2320
8e947fe1 2321#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2322#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2323#, c-format
2324msgid "%lid %lih %limin %lis"
2325msgstr ""
2326
2327#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2328#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2329#, c-format
2330msgid "%lih %limin %lis"
2331msgstr ""
2332
2333#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2334#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2335#, c-format
2336msgid "%limin %lis"
2337msgstr ""
2338
2339#. s means seconds
ce34af08 2340#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2341#, c-format
2342msgid "%lis"
2343msgstr ""
2344
ce34af08 2345#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
67f393ab 2346#, c-format
2347msgid "Selection %s not found"
2348msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
29012193 2349
ce34af08 2350#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
29012193 2351#, c-format
67f393ab 2352msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2353msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
29012193 2354
ce34af08 2355#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
29012193 2356#, c-format
67f393ab 2357msgid "Opening configuration file %s"
2358msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
2359
ce34af08 2360#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
29012193 2361#, c-format
67f393ab 2362msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2363msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
29012193 2364
ce34af08 2365#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
29012193 2366#, c-format
67f393ab 2367msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2368msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
29012193 2369
ce34af08 2370#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
29012193 2371#, c-format
67f393ab 2372msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2373msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
29012193 2374
ce34af08 2375#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
29012193 2376#, c-format
67f393ab 2377msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2378msgstr ""
2379"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
29012193 2380
ce34af08 2381#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
67f393ab 2382#, c-format
2383msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2384msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
29012193 2385
ce34af08 2386#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
29012193 2387#, c-format
67f393ab 2388msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2389msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
29012193 2390
ce34af08 2391#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
29012193 2392#, c-format
67f393ab 2393msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2394msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
29012193 2395
ce34af08 2396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b81dbe40
DK
2397#, fuzzy, c-format
2398msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2399msgstr ""
2400"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
2401
ce34af08 2402#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
29012193 2403#, c-format
67f393ab 2404msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2405msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
29012193 2406
c77d6597 2407#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
29012193 2408#, c-format
67f393ab 2409msgid "%c%s... Error!"
2410msgstr "%c%s... Error!"
29012193 2411
c77d6597 2412#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
29012193 2413#, c-format
67f393ab 2414msgid "%c%s... Done"
2415msgstr "%c%s... Tapos"
29012193 2416
1f73a3d8 2417#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2418msgid "..."
2419msgstr ""
2420
2421#. Print the spinner
2422#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2423#, fuzzy, c-format
2424msgid "%c%s... %u%%"
2425msgstr "%c%s... Tapos"
2426
ce34af08 2427#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
67f393ab 2428#, c-format
2429msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2430msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
29012193 2431
ce34af08
MV
2432#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2433#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
29012193 2434#, c-format
67f393ab 2435msgid "Command line option %s is not understood"
2436msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
29012193 2437
ce34af08 2438#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
29012193 2439#, c-format
67f393ab 2440msgid "Command line option %s is not boolean"
2441msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
29012193 2442
ce34af08 2443#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
29012193 2444#, c-format
67f393ab 2445msgid "Option %s requires an argument."
2446msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
2447
ce34af08 2448#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2449#, c-format
2450msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2451msgstr ""
2452"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
2453"=<halaga>."
29012193 2454
ce34af08 2455#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
29012193 2456#, c-format
67f393ab 2457msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2458msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
29012193 2459
ce34af08 2460#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
29012193 2461#, c-format
67f393ab 2462msgid "Option '%s' is too long"
2463msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
29012193 2464
ce34af08 2465#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
29012193 2466#, c-format
67f393ab 2467msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2468msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
29012193 2469
ce34af08 2470#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
29012193 2471#, c-format
67f393ab 2472msgid "Invalid operation %s"
2473msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
de5a560a 2474
c77d6597 2475#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
29012193 2476#, c-format
67f393ab 2477msgid "Unable to stat the mount point %s"
2478msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
29012193 2479
55732492 2480#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2481msgid "Failed to stat the cdrom"
2482msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
29012193 2483
ce34af08 2484#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2485#, fuzzy, c-format
2486msgid "Problem closing the gzip file %s"
2487msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
2488
ce34af08 2489#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
29012193 2490#, c-format
67f393ab 2491msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2492msgstr ""
2493"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
29012193 2494
ce34af08 2495#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
29012193 2496#, c-format
67f393ab 2497msgid "Could not open lock file %s"
2498msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
29012193 2499
ce34af08 2500#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
29012193 2501#, c-format
67f393ab 2502msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2503msgstr ""
2504"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
2505"nfs"
29012193 2506
ce34af08 2507#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2508#, c-format
2509msgid "Could not get lock %s"
2510msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
29012193 2511
ce34af08 2512#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2513#, c-format
2514msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2515msgstr ""
2516
ce34af08 2517#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2518#, c-format
2519msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2520msgstr ""
2521
ce34af08 2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2523#, c-format
2524msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2525msgstr ""
2526
ce34af08 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2528#, c-format
2529msgid ""
2530"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2531msgstr ""
2532
ce34af08 2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
67f393ab 2534#, c-format
2535msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2536msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
29012193 2537
ce34af08 2538#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
09d057db 2539#, fuzzy, c-format
09d057db 2540msgid "Sub-process %s received signal %u."
2541msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
2542
c2622bd6 2543#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2544#, c-format
2545msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2546msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
29012193 2547
c2622bd6 2548#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2549#, c-format
2550msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2551msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
29012193 2552
ce34af08 2553#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2554#, c-format
2555msgid "Could not open file %s"
2556msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 2557
ce34af08 2558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
b6c6b52f
MV
2559#, fuzzy, c-format
2560msgid "Could not open file descriptor %d"
2561msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
2562
ce34af08 2563#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2564msgid "Failed to create subprocess IPC"
2565msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
2566
ce34af08 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2568msgid "Failed to exec compressor "
2569msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
2570
ce34af08 2571#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2572#, fuzzy, c-format
2573msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2574msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
29012193 2575
ce34af08 2576#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2577#, fuzzy, c-format
2578msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2579msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
29012193 2580
ce34af08 2581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
b6c6b52f
MV
2582#, fuzzy, c-format
2583msgid "Problem closing the file %s"
2584msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
2585
ce34af08 2586#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
b6c6b52f
MV
2587#, fuzzy, c-format
2588msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2589msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
2590
ce34af08 2591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
b6c6b52f
MV
2592#, fuzzy, c-format
2593msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2594msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
29012193 2595
ce34af08 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2597msgid "Problem syncing the file"
2598msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
29012193 2599
c1b21367 2600#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2601#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2602#, fuzzy, c-format
2603msgid "No keyring installed in %s."
2604msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
2605
c77d6597 2606#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2607msgid "Empty package cache"
2608msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
29012193 2609
c77d6597 2610#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2611msgid "The package cache file is corrupted"
2612msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
29012193 2613
c77d6597 2614#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2615msgid "The package cache file is an incompatible version"
2616msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
29012193 2617
c77d6597
MV
2618#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2619#, fuzzy
2620msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2621msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
2622
2623#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2624#, c-format
67f393ab 2625msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2626msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
29012193 2627
c77d6597 2628#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2629msgid "The package cache was built for a different architecture"
2630msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura"
29012193 2631
cd45554e 2632#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2633msgid "Depends"
2634msgstr "Dependensiya"
4948a1ba 2635
cd45554e 2636#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2637msgid "PreDepends"
2638msgstr "PreDepends"
29012193 2639
cd45554e 2640#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2641msgid "Suggests"
2642msgstr "Mungkahi"
29012193 2643
cd45554e 2644#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2645msgid "Recommends"
2646msgstr "Rekomendado"
29012193 2647
cd45554e 2648#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2649msgid "Conflicts"
2650msgstr "Tunggali"
29012193 2651
cd45554e 2652#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2653msgid "Replaces"
2654msgstr "Pumapalit"
29012193 2655
cd45554e 2656#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2657msgid "Obsoletes"
2658msgstr "Linalaos"
29012193 2659
cd45554e 2660#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2661msgid "Breaks"
2662msgstr ""
29012193 2663
cd45554e 2664#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2665msgid "Enhances"
2666msgstr ""
2667
cd45554e 2668#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2669msgid "important"
2670msgstr "importante"
29012193 2671
cd45554e 2672#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2673msgid "required"
2674msgstr "kailangan"
4948a1ba 2675
cd45554e 2676#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2677msgid "standard"
2678msgstr "standard"
4948a1ba 2679
cd45554e 2680#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2681msgid "optional"
2682msgstr "optional"
4948a1ba 2683
cd45554e 2684#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2685msgid "extra"
2686msgstr "extra"
29012193 2687
c77d6597 2688#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2689msgid "Building dependency tree"
2690msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
29012193 2691
c77d6597 2692#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2693msgid "Candidate versions"
2694msgstr "Bersyong Kandidato"
29012193 2695
c77d6597 2696#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2697msgid "Dependency generation"
2698msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
29012193 2699
c77d6597 2700#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2701#, fuzzy
2702msgid "Reading state information"
2703msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
29012193 2704
c77d6597 2705#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2706#, fuzzy, c-format
2707msgid "Failed to open StateFile %s"
2708msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
29012193 2709
c77d6597 2710#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2711#, fuzzy, c-format
2712msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2713msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
29012193 2714
ce34af08 2715#: apt-pkg/tagfile.cc:138
29012193 2716#, c-format
67f393ab 2717msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2718msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
29012193 2719
ce34af08 2720#: apt-pkg/tagfile.cc:231
29012193 2721#, c-format
67f393ab 2722msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2723msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
29012193 2724
b18dd45f 2725#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
609bb2ea
MV
2726#, fuzzy, c-format
2727msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2728msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
2729
b18dd45f 2730#: apt-pkg/sourcelist.cc:155
b81dbe40
DK
2731#, fuzzy, c-format
2732msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2733msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2734
b18dd45f 2735#: apt-pkg/sourcelist.cc:158
b81dbe40
DK
2736#, fuzzy, c-format
2737msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2738msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
2739
b18dd45f 2740#: apt-pkg/sourcelist.cc:169
b81dbe40
DK
2741#, fuzzy, c-format
2742msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2743msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2744
b18dd45f 2745#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
b81dbe40
DK
2746#, fuzzy, c-format
2747msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2748msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2749
b18dd45f 2750#: apt-pkg/sourcelist.cc:178
b81dbe40
DK
2751#, fuzzy, c-format
2752msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2753msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2754
b18dd45f 2755#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
29012193 2756#, c-format
67f393ab 2757msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2758msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
29012193 2759
b18dd45f 2760#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
b0167abf 2761#, c-format
67f393ab 2762msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2763msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
29012193 2764
b18dd45f 2765#: apt-pkg/sourcelist.cc:196
29012193 2766#, c-format
67f393ab 2767msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2768msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
29012193 2769
b18dd45f 2770#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
29012193 2771#, c-format
67f393ab 2772msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2773msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
de5a560a 2774
b18dd45f 2775#: apt-pkg/sourcelist.cc:209
29012193 2776#, c-format
67f393ab 2777msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2778msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
29012193 2779
b18dd45f 2780#: apt-pkg/sourcelist.cc:320
29012193 2781#, c-format
67f393ab 2782msgid "Opening %s"
2783msgstr "Binubuksan %s"
802442e3 2784
b18dd45f 2785#: apt-pkg/sourcelist.cc:332 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2786#, c-format
2787msgid "Line %u too long in source list %s."
2788msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
29012193 2789
b18dd45f 2790#: apt-pkg/sourcelist.cc:356
67f393ab 2791#, c-format
2792msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2793msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
29012193 2794
b18dd45f 2795#: apt-pkg/sourcelist.cc:360
67f393ab 2796#, c-format
2797msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2798msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
3c4a4974 2799
b18dd45f 2800#: apt-pkg/sourcelist.cc:401
c09548fd
MV
2801#, fuzzy, c-format
2802msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2803msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
2804
ce34af08 2805#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2806#, c-format
2807msgid ""
be2db981 2808"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2809"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2810msgstr ""
2811
ce34af08 2812#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2813#, fuzzy, c-format
2814msgid "Could not configure '%s'. "
2815msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
2816
ce34af08 2817#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
29012193 2818#, c-format
67f393ab 2819msgid ""
2820"This installation run will require temporarily removing the essential "
2821"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2822"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
29012193 2823msgstr ""
67f393ab 2824"Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang "
2825"pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends "
2826"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
2827"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
29012193 2828
c77d6597 2829#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
de5a560a 2830#, c-format
67f393ab 2831msgid "Index file type '%s' is not supported"
2832msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
29012193 2833
5caefc91 2834#: apt-pkg/algorithms.cc:266
29012193 2835#, c-format
67f393ab 2836msgid ""
2837"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2838msgstr ""
2839"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
2840"para dito."
29012193 2841
ce34af08 2842#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2843msgid ""
67f393ab 2844"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2845"held packages."
de5a560a 2846msgstr ""
67f393ab 2847"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
2848"ito ng mga paketeng naka-hold."
29012193 2849
ce34af08 2850#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2851msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2852msgstr ""
2853"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
29012193 2854
03d7b3cd 2855#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
b81dbe40
DK
2856#, fuzzy, c-format
2857msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2858msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
4948a1ba 2859
c77d6597 2860#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2861#, fuzzy, c-format
2862msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2863msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
29012193 2864
c77d6597 2865#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2866#, fuzzy, c-format
2867msgid "Unable to lock directory %s"
2868msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
2869
67f393ab 2870#. only show the ETA if it makes sense
2871#. two days
3f5a581c 2872#: apt-pkg/acquire.cc:893
29012193 2873#, c-format
67f393ab 2874msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2875msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
29012193 2876
3f5a581c 2877#: apt-pkg/acquire.cc:895
29012193 2878#, c-format
67f393ab 2879msgid "Retrieving file %li of %li"
2880msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
29012193 2881
c77d6597 2882#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
29012193 2883#, c-format
67f393ab 2884msgid "The method driver %s could not be found."
2885msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
29012193 2886
c77d6597 2887#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
29012193 2888#, c-format
67f393ab 2889msgid "Method %s did not start correctly"
2890msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
de5a560a 2891
97844726 2892#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2893#, c-format
2894msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
29012193 2895msgstr ""
67f393ab 2896"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
29012193 2897
ce34af08 2898#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2899#, c-format
2900msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2901msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
29012193 2902
ce34af08 2903#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2904msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2905msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
2906
3f5a581c 2907#: apt-pkg/clean.cc:57
67f393ab 2908#, c-format
2909msgid "Unable to stat %s."
2910msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
29012193 2911
c77d6597 2912#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2913msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2914msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
29012193 2915
c77d6597 2916#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2917msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
de5a560a 2918msgstr ""
67f393ab 2919"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
29012193 2920
c77d6597 2921#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2922msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
29012193 2923msgstr ""
67f393ab 2924"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
2925"ito"
29012193 2926
c77d6597 2927#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2928msgid "The list of sources could not be read."
2929msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
2930
5caefc91 2931#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2932#, c-format
2933msgid ""
2934"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2935"available in the sources"
2936msgstr ""
2937
c2622bd6 2938#: apt-pkg/policy.cc:414
09d057db 2939#, fuzzy, c-format
09d057db 2940msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2941msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
29012193 2942
c2622bd6 2943#: apt-pkg/policy.cc:436
67f393ab 2944#, c-format
2945msgid "Did not understand pin type %s"
2946msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
29012193 2947
c2622bd6 2948#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2949msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2950msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
2951
5caefc91 2952#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2953msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2954msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
29012193 2955
c77d6597
MV
2956#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2957#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2958#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2959#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2960#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2961#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2962#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2965#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2966#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
2967#, fuzzy, c-format
2968msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2969msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
29012193 2970
5caefc91 2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2972msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2973msgstr ""
2974"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
a40d89ae 2975
5caefc91 2976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2977msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2978msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
89409d33 2979
5caefc91 2980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2981#, fuzzy
2982msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2983msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
1e542d77 2984
5caefc91 2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2986msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2987msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
de5a560a 2988
03d7b3cd 2989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
1b5a6222 2990#, c-format
67f393ab 2991msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2992msgstr ""
2993"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
89409d33 2994
03d7b3cd 2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
de5a560a 2996#, c-format
67f393ab 2997msgid "Couldn't stat source package list %s"
2998msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
2999
03d7b3cd
MV
3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3002msgid "Reading package lists"
3003msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
3004
03d7b3cd 3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3006msgid "Collecting File Provides"
3007msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
89409d33 3008
03d7b3cd 3009#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3010msgid "IO Error saving source cache"
3011msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
3012
c77d6597 3013#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3014#, c-format
67f393ab 3015msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3016msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
3017
ce34af08 3018#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3019#, fuzzy
3020msgid "Hash Sum mismatch"
3021msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3022
ce34af08
MV
3023#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3024msgid "Size mismatch"
3025msgstr "Di tugmang laki"
3026
3027#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3028#, fuzzy
3029msgid "Invalid file format"
3030msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
3031
609bb2ea 3032#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
897e3c7b 3033#, c-format
3034msgid ""
3035"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3036"or malformed file)"
3037msgstr ""
3038
609bb2ea 3039#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
897e3c7b 3040#, fuzzy, c-format
3041msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3042msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3043
609bb2ea 3044#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
67f393ab 3045msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3046msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
3047
609bb2ea 3048#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
b6c6b52f 3049#, c-format
27b16a2e
MV
3050msgid ""
3051"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3052"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3053msgstr ""
3054
609bb2ea 3055#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
b6c6b52f
MV
3056#, c-format
3057msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3058msgstr ""
3059
609bb2ea 3060#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
b6c6b52f
MV
3061#, c-format
3062msgid ""
b5595da9 3063"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3064"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3065msgstr ""
3066
27b16a2e 3067#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
609bb2ea 3068#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
b6c6b52f
MV
3069#, c-format
3070msgid "GPG error: %s: %s"
3071msgstr ""
3072
609bb2ea 3073#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
de5a560a 3074#, c-format
67f393ab 3075msgid ""
3076"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3077"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3078msgstr ""
3079"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3080"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
89409d33 3081
609bb2ea 3082#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
de5a560a 3083#, c-format
ce34af08 3084msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
67f393ab 3085msgstr ""
89409d33 3086
609bb2ea 3087#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
de5a560a 3088#, c-format
67f393ab 3089msgid ""
3090"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3091msgstr ""
3092"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
3093"paketeng %s."
89409d33 3094
ce34af08 3095#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
09d057db 3096#, fuzzy, c-format
09d057db 3097msgid "Unable to parse Release file %s"
3098msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3099
ce34af08 3100#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
09d057db 3101#, fuzzy, c-format
09d057db 3102msgid "No sections in Release file %s"
3103msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
3104
c1b21367 3105#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3106#, c-format
3107msgid "No Hash entry in Release file %s"
3108msgstr ""
3109
c1b21367 3110#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3111#, fuzzy, c-format
3112msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3113msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
3114
c1b21367 3115#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b6c6b52f
MV
3116#, fuzzy, c-format
3117msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3118msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3119
c77d6597 3120#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
de5a560a 3121#, c-format
67f393ab 3122msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3123msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
89409d33 3124
5caefc91 3125#: apt-pkg/cdrom.cc:576
1b5a6222 3126#, c-format
67f393ab 3127msgid ""
3128"Using CD-ROM mount point %s\n"
3129"Mounting CD-ROM\n"
3130msgstr ""
3131"Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
3132"Sinasalang ang CD-ROM\n"
89409d33 3133
5caefc91 3134#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3135msgid "Identifying.. "
3136msgstr "Kinikilala..."
89409d33 3137
5caefc91 3138#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3139#, c-format
3140msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3141msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
3142
03d7b3cd 3143#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3144#, fuzzy
3145msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3146msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..."
3147
5caefc91 3148#: apt-pkg/cdrom.cc:642
de5a560a 3149#, c-format
67f393ab 3150msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3151msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
89409d33 3152
5caefc91 3153#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3154msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3155msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n"
89409d33 3156
5caefc91 3157#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3158msgid "Waiting for disc...\n"
3159msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
89409d33 3160
5caefc91 3161#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3162msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3163msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
89409d33 3164
5caefc91 3165#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3166msgid "Scanning disc for index files..\n"
3167msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
3168
5caefc91 3169#: apt-pkg/cdrom.cc:744
67f393ab 3170#, fuzzy, c-format
3171msgid ""
b6c6b52f
MV
3172"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3173"%zu signatures\n"
67f393ab 3174msgstr ""
3175"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
3176"signature\n"
3177
5caefc91 3178#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3179msgid ""
3180"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3181"wrong architecture?"
3182msgstr ""
3183
5caefc91 3184#: apt-pkg/cdrom.cc:782
67f393ab 3185#, fuzzy, c-format
3186msgid "Found label '%s'\n"
3187msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
3188
5caefc91 3189#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3190msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3191msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
89409d33 3192
5caefc91 3193#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3194#, c-format
de5a560a 3195msgid ""
67f393ab 3196"This disc is called: \n"
3197"'%s'\n"
de5a560a 3198msgstr ""
67f393ab 3199"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
3200"'%s'\n"
3201
5caefc91 3202#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3203msgid "Copying package lists..."
3204msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
3205
03d7b3cd 3206#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3207msgid "Writing new source list\n"
3208msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
3209
03d7b3cd 3210#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3211msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3212msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
3213
55732492 3214#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1b5a6222 3215#, c-format
67f393ab 3216msgid "Wrote %i records.\n"
3217msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
89409d33 3218
55732492 3219#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
e8538061 3220#, c-format
67f393ab 3221msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3222msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
3c4a4974 3223
55732492 3224#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
e8538061 3225#, c-format
67f393ab 3226msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3227msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
3c4a4974 3228
55732492 3229#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
e8538061 3230#, c-format
67f393ab 3231msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3232msgstr ""
3233"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
3234"mismatch\n"
3c4a4974 3235
5caefc91 3236#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3237#, c-format
3238msgid "Can't find authentication record for: %s"
3239msgstr ""
3240
5caefc91 3241#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3242#, fuzzy, c-format
3243msgid "Hash mismatch for: %s"
3244msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3245
ce34af08 3246#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3247#, c-format
3248msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3249msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
3250
ce34af08 3251#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3252#, c-format
3253msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3254msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
3255
ce34af08 3256#: apt-pkg/cacheset.cc:581
2a8a592d 3257#, fuzzy, c-format
3258msgid "Couldn't find task '%s'"
3259msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3260
ce34af08 3261#: apt-pkg/cacheset.cc:587
2a8a592d 3262#, fuzzy, c-format
3263msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3264msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3265
ce34af08 3266#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3267#, c-format
edc0ef10 3268msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3269msgstr ""
3270
ce34af08 3271#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3272#, c-format
3273msgid ""
3274"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3275"neither of them"
3276msgstr ""
3277
ce34af08 3278#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3279#, c-format
3280msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3281msgstr ""
3282
ce34af08 3283#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3284#, c-format
3285msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3286msgstr ""
3287
ce34af08 3288#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3289#, c-format
3290msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3291msgstr ""
3292
c77d6597
MV
3293#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3294msgid "Send scenario to solver"
3295msgstr ""
3296
3f5a581c 3297#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3298msgid "Send request to solver"
3299msgstr ""
3300
5caefc91 3301#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3302msgid "Prepare for receiving solution"
3303msgstr ""
3304
5caefc91 3305#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3306msgid "External solver failed without a proper error message"
3307msgstr ""
3308
1f73a3d8 3309#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3310msgid "Execute external solver"
3311msgstr ""
3312
c2622bd6 3313#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3314#, c-format
3315msgid "Progress: [%3i%%]"
3316msgstr ""
3317
c2622bd6 3318#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3319msgid "Running dpkg"
3320msgstr ""
3321
3322#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3323#, fuzzy
3324msgid ""
3325"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3326"used instead."
3327msgstr ""
3328"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
3329"mga luma na lamang."
3330
5669725a 3331#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3332#, fuzzy, c-format
3333msgid "Installing %s"
3334msgstr "Iniluklok ang %s"
3335
5669725a 3336#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
08f8455c 3337#, c-format
3338msgid "Configuring %s"
3339msgstr "Isasaayos ang %s"
3340
5669725a 3341#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
08f8455c 3342#, c-format
3343msgid "Removing %s"
3344msgstr "Tinatanggal ang %s"
3345
5669725a 3346#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
1c5f0d75 3347#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3348msgid "Completely removing %s"
3349msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
3350
5669725a 3351#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3352#, c-format
3353msgid "Noting disappearance of %s"
3354msgstr ""
3355
5669725a 3356#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3357#, c-format
3358msgid "Running post-installation trigger %s"
3359msgstr ""
3360
be2db981 3361#. FIXME: use a better string after freeze
5669725a 3362#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
0e1423ae 3363#, fuzzy, c-format
3364msgid "Directory '%s' missing"
3365msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
3366
5669725a 3367#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
b81dbe40
DK
3368#, fuzzy, c-format
3369msgid "Could not open file '%s'"
3370msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
3371
5669725a 3372#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
67f393ab 3373#, c-format
3374msgid "Preparing %s"
3375msgstr "Hinahanda ang %s"
3c4a4974 3376
5669725a 3377#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
67f393ab 3378#, c-format
3379msgid "Unpacking %s"
3380msgstr "Binubuklat ang %s"
3c4a4974 3381
5669725a 3382#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
67f393ab 3383#, c-format
3384msgid "Preparing to configure %s"
3385msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
3c4a4974 3386
5669725a 3387#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
67f393ab 3388#, c-format
3389msgid "Installed %s"
3390msgstr "Iniluklok ang %s"
de5a560a 3391
5669725a 3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
67f393ab 3393#, c-format
3394msgid "Preparing for removal of %s"
3395msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
3c4a4974 3396
5669725a 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
e8538061 3398#, c-format
67f393ab 3399msgid "Removed %s"
3400msgstr "Tinanggal ang %s"
3c4a4974 3401
5669725a 3402#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
b8334aa3 3403#, c-format
67f393ab 3404msgid "Preparing to completely remove %s"
3405msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
3c4a4974 3406
5669725a 3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
b8334aa3 3408#, c-format
67f393ab 3409msgid "Completely removed %s"
3410msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
3c4a4974 3411
b18dd45f
MV
3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1047
3413msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3414msgstr ""
3415
3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
ce34af08
MV
3417#, fuzzy, c-format
3418msgid "Can not write log (%s)"
3419msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
3420
b18dd45f 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050
ce34af08 3422msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3423msgstr ""
c79dc7ed 3424
b18dd45f 3425#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
ce34af08 3426msgid "Is stdout a terminal?"
09d057db 3427msgstr ""
3428
b18dd45f 3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1559
c77d6597
MV
3430msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3431msgstr ""
3432
b18dd45f 3433#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1621
b6c6b52f
MV
3434msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3435msgstr ""
3436
3437#. check if its not a follow up error
b18dd45f 3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1626
b6c6b52f
MV
3439msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3440msgstr ""
3441
b18dd45f 3442#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1628
b6c6b52f
MV
3443msgid ""
3444"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3445"error from a previous failure."
3446msgstr ""
3447
b18dd45f 3448#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
b6c6b52f
MV
3449msgid ""
3450"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3451"error"
3452msgstr ""
3453
b18dd45f 3454#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1641
b6c6b52f
MV
3455msgid ""
3456"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3457"error"
3458msgstr ""
3459
b18dd45f 3460#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1648 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1654
ce34af08
MV
3461msgid ""
3462"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3463"local system"
3464msgstr ""
3465
b18dd45f 3466#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1675
b6c6b52f
MV
3467msgid ""
3468"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3469msgstr ""
3470
c77d6597 3471#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3472#, c-format
3473msgid ""
3474"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3475"it?"
3476msgstr ""
3477
c77d6597 3478#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3479#, fuzzy, c-format
09d057db 3480msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3481msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
3482
b6c6b52f
MV
3483#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3484#. dpkg --configure -a
c77d6597 3485#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3486#, c-format
09d057db 3487msgid ""
b6c6b52f 3488"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3489msgstr ""
3490
c77d6597 3491#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3492msgid "Not locked"
3493msgstr ""
3494
ce34af08
MV
3495#, fuzzy
3496#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3497#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
3498
3499#, fuzzy
3500#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3501#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
3502
3503#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3504#~ msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
3505
3506#, fuzzy
3507#~ msgid " [Not candidate version]"
3508#~ msgstr "Bersyong Kandidato"
3509
3510#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3511#~ msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
3512
3513#~ msgid ""
3514#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3515#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3516#~ "is only available from another source\n"
3517#~ msgstr ""
3518#~ "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
3519#~ "Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
3520#~ "sa ibang pinagmulan.\n"
3521
3522#~ msgid "However the following packages replace it:"
3523#~ msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
3524
3525#, fuzzy
3526#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3527#~ msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
3528
3529#, fuzzy
3530#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3531#~ msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
3532
3533#, fuzzy
3534#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3535#~ msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
3536
3537#, fuzzy
3538#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3539#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
3540
3541#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3542#~ msgstr ""
3543#~ "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
3544
3545#, fuzzy
3546#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3547#~ msgstr ""
3548#~ "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
3549
3550#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3551#~ msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
3552
3553#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3554#~ msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
3555
3556#, fuzzy
3557#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3558#~ msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
3559
3560#, fuzzy
3561#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3562#~ msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
3563
3564#, fuzzy
3565#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3566#~ msgstr ""
3567#~ "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
3568
3569#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3570#~ msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3571
3572#~ msgid ""
3573#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3574#~ "need to manually fix this package."
3575#~ msgstr ""
3576#~ "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3577#~ "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
3578
5caefc91
MV
3579#, fuzzy
3580#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3581#~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
3582
3f5a581c
MV
3583#~ msgid "Failed to remove %s"
3584#~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
2a8a592d 3585
3f5a581c
MV
3586#~ msgid "Unable to create %s"
3587#~ msgstr "Hindi malikha ang %s"
27b16a2e 3588
3f5a581c
MV
3589#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3590#~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
2a8a592d 3591
3f5a581c
MV
3592#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3593#~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
0fd68707 3594
3f5a581c
MV
3595#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3596#~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
c79dc7ed 3597
3f5a581c
MV
3598#~ msgid "Internal error getting a package name"
3599#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
3600
3601#~ msgid "Reading file listing"
3602#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3603
3604#~ msgid ""
3605#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3606#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3607#~ "package!"
3608#~ msgstr ""
3609#~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo "
3610#~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin "
3611#~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!"
3612
3613#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3614#~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
3615
3616#~ msgid "Internal error getting a node"
3617#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
3618
3619#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3620#~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
3621
3622#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3623#~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
3624
3625#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3626#~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
3627
3628#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3629#~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
3630
3631#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3632#~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
3633
3634#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3635#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
3636
3637#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3638#~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
3639
3640#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3641#~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
3642
3643#~ msgid "Couldn't change to %s"
3644#~ msgstr "Hindi makalipat sa %s"
3645
3646#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3647#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
3648
3649#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3650#~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
3651
3652#~ msgid "Read error from %s process"
3653#~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
3654
3655#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3656#~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
de5a560a 3657
a12d5352
MV
3658#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3659#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
3660
3661#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3662#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
3663
3664#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3665#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
3666
c77d6597
MV
3667#~ msgid "decompressor"
3668#~ msgstr "taga-decompress"
3669
a12d5352
MV
3670#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3671#~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
3672
3673#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3674#~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
3675
c77d6597
MV
3676#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3677#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
3678
3679#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3680#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
3681
3682#, fuzzy
3683#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3684#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3685
3686#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3687#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
3688
3689#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3690#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3691
3692#, fuzzy
3693#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3694#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
3695
3696#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3697#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
3698
3699#, fuzzy
3700#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3701#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3702
a12d5352
MV
3703#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3704#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
3705
c77d6597
MV
3706#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3707#~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
3708
27b16a2e
MV
3709#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3710#~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
3711
b6c6b52f
MV
3712#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3713#~ msgstr ""
3714#~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
3715#~ "Lalabas."
3716
b6c6b52f
MV
3717#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3718#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
3719
b81dbe40
DK
3720#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3721#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
3722
0fd68707
MV
3723#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3724#~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
3725
3726#~ msgid "Could not patch file"
3727#~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
3728
1c5f0d75 3729#~ msgid " %4i %s\n"
3730#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3731
09d057db 3732#~ msgid "%4i %s\n"
3733#~ msgstr "%4i %s\n"
3734
3735#, fuzzy
3736#~ msgid "Processing triggers for %s"
3737#~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
3738
6c0bed9d 3739#~ msgid ""
3740#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3741#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3742#~ "that package should be filed."
3743#~ msgstr ""
3744#~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete "
3745#~ "ay\n"
3746#~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
3747#~ "pakete na ito."
3748
ab231908
OS
3749#, fuzzy
3750#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3751#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
3752
67f393ab 3753#, fuzzy
0e1423ae 3754#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3755#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
de5a560a 3756
0e1423ae 3757#, fuzzy
3758#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3759#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3760
0e1423ae 3761#, fuzzy
3762#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3763#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3764
0e1423ae 3765#, fuzzy
3766#~ msgid "Stored label: %s \n"
3767#~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
de5a560a 3768
0e1423ae 3769#, fuzzy
3770#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3771#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3772#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3773#~ msgstr ""
3774#~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
3775#~ "signature\n"
de5a560a 3776
0e1423ae 3777#, fuzzy
3778#~ msgid "openpty failed\n"
3779#~ msgstr "Bigo ang pagpili"
3c4a4974 3780
d799e5fd 3781#~ msgid "File date has changed %s"
3782#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
d9ca9477 3783
802442e3 3784#~ msgid "Reading file list"
3785#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3786
3787#~ msgid "Could not execute "
3788#~ msgstr "Hindi ma-execute ang "
3789
3790#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
3791#~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3792
3793#~ msgid "Removed with config %s"
3794#~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3795
1b5a6222 3796#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
7e154433
MV
3797#~ msgstr ""
3798#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"