debian: Add default compress option to xz
[ntk/apt.git] / po / da.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Danish translation apt.
baaa6c6f 2# Copyright (C) 2013 apt & nedenstående oversættere.
d035b4ac 3# This file is distributed under the same license as the apt package.
9d3cce03 4# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
baaa6c6f 5# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012, 2013.
d035b4ac 6#
bba35922 7# solver -> problemløser
8#
89409d33
AL
9msgid ""
10msgstr ""
d035b4ac 11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
384c9b0d 13"POT-Creation-Date: 2014-03-15 18:13+0100\n"
baaa6c6f 14"PO-Revision-Date: 2013-12-14 23:51+0200\n"
d035b4ac 15"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
fe21cadf 16"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 17"Language: \n"
89409d33 18"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 22
7ffbb475 23#: cmdline/apt-cache.cc:149
89409d33 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
d035b4ac 26msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
de5a560a 27
7ffbb475 28#: cmdline/apt-cache.cc:277
12bffed7 29msgid "Total package names: "
d035b4ac 30msgstr "Samlet antal pakkenavne: "
89409d33 31
7ffbb475 32#: cmdline/apt-cache.cc:279
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
d035b4ac 34msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: "
b81dbe40 35
7ffbb475 36#: cmdline/apt-cache.cc:319
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normale pakker: "
89409d33 39
7ffbb475 40#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Rene virtuelle pakker: "
4948a1ba 43
7ffbb475 44#: cmdline/apt-cache.cc:321
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enkelte virtuelle pakker: "
89409d33 47
7ffbb475 48#: cmdline/apt-cache.cc:322
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandede virtuelle pakker: "
89409d33 51
7ffbb475 52#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Manglende: "
4948a1ba 55
7ffbb475 56#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totale forskellige versioner: "
89409d33 59
7ffbb475 60#: cmdline/apt-cache.cc:327
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
89409d33 63
7ffbb475 64#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
d035b4ac 66msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
89409d33 67
7ffbb475 68#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
89409d33 71
7ffbb475 72#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
89409d33 75
7ffbb475 76#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
bba35922 78msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: "
89409d33 79
7ffbb475 80#: cmdline/apt-cache.cc:348
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
d035b4ac 82msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
89409d33 83
7ffbb475 84#: cmdline/apt-cache.cc:362
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
d035b4ac 86msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
38d608f4 87
7ffbb475 88#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
bba35922 90msgstr "Total »Slack«-plads: "
89409d33 91
7ffbb475 92#: cmdline/apt-cache.cc:375
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
d035b4ac 94msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
89409d33 95
7ffbb475
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
97#: apt-private/private-show.cc:58
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
89409d33 101
7ffbb475
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
103#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
104#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
105#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Fandt ingen pakker"
89409d33 108
7ffbb475 109#: cmdline/apt-cache.cc:1254
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster"
112
7ffbb475 113#: cmdline/apt-cache.cc:1420
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
9d3cce03 116"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for."
27b16a2e 117
7ffbb475 118#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
b6c6b52f
MV
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
122
67f393ab 123# Overskriften til apt-cache policy,
d035b4ac 124# forkorter "Package" væk. CH
7ffbb475 125#: cmdline/apt-cache.cc:1545
67f393ab 126msgid "Package files:"
127msgstr "Pakkefiler:"
89409d33 128
7ffbb475 129#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 130msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
89409d33 132
67f393ab 133#. Show any packages have explicit pins
7ffbb475 134#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 135msgid "Pinned packages:"
bba35922 136msgstr "»Pinned« pakker:"
89409d33 137
7ffbb475 138#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
67f393ab 139msgid "(not found)"
140msgstr "(ikke fundet)"
89409d33 141
7ffbb475 142#: cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 143msgid " Installed: "
144msgstr " Installeret: "
89409d33 145
7ffbb475 146#: cmdline/apt-cache.cc:1587
67f393ab 147msgid " Candidate: "
148msgstr " Kandidat: "
e7eaaada 149
7ffbb475 150#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
b81dbe40
DK
151msgid "(none)"
152msgstr "(ingen)"
153
7ffbb475 154#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 155msgid " Package pin: "
156msgstr " Pakke-pin: "
648bb618 157
67f393ab 158#. Show the priority tables
7ffbb475 159#: cmdline/apt-cache.cc:1629
67f393ab 160msgid " Version table:"
161msgstr " Versionstabel:"
648bb618 162
7ffbb475
MV
163#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
164#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
165#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:216
166#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
a4a59015 167#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
d035b4ac 168#, c-format
0e1423ae 169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 170msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
568dc798 171
7ffbb475 172#: cmdline/apt-cache.cc:1749
67f393ab 173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
897e3c7b 178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 180"\n"
181"Commands:\n"
67f393ab 182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
208"Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n"
67f393ab 209" apt-cache [tilvalg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
210" apt-cache [tilvalg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
211"\n"
d035b4ac 212"apt-cache er et lavniveauværktøj, brugt til at manipulere APTs\n"
213"binære mellemlagerfiler og hente oplysninger fra dem.\n"
67f393ab 214"\n"
215"Kommandoer:\n"
d035b4ac 216" gencaches - Opbyg både pakke- og kildemellemlageret\n"
67f393ab 217" showpkg - Vis generelle oplysninger om en enkelt pakke\n"
218" showsrc - Vis kildetekstposter\n"
d035b4ac 219" stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n"
67f393ab 220" dump - Vis hele filen i kort form\n"
bba35922 221" dumpavail - Udlæs en »available«-fil til standard-ud\n"
d035b4ac 222" unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n"
223" search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n"
224" show - Vis en læsbar post for pakken\n"
d035b4ac 225" depends - Vis de rå afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
226" rdepends - Vis omvendte afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
227" pkgnames - Vis navnene på alle pakker\n"
228" dotty - Generér pakkegrafer til GraphViz\n"
229" xvcg - Generér pakkegrafer til xvcg\n"
67f393ab 230" policy - Vis policy-indstillinger\n"
231"\n"
232"Tilvalg:\n"
d035b4ac 233" -h Denne hjælpetekst.\n"
234" -p=? Pakkemellemlageret.\n"
235" -s=? Kildemellemlageret.\n"
bba35922 236" -q Deaktiver fremgangsindikatoren.\n"
237" -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen »unmet«.\n"
d035b4ac 238" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
239" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 240"Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
de5a560a 241
7ffbb475 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
3483c747 243msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 244msgstr ""
bba35922 245"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«"
de5a560a 246
7ffbb475 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
67f393ab 248msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
d035b4ac 249msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
568dc798 250
7ffbb475 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
d035b4ac 252#, c-format
b81dbe40 253msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 254msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
b81dbe40 255
7ffbb475
MV
256#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
257#, fuzzy
258msgid ""
259"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
260"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
261"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
262"mount point."
263msgstr ""
264"Der kunne ikke detekteres et cd-rom-drev eller findes et monteringspunkt.\n"
265"Du kan prøve tilvalget --cdrom for at angive cd-rom-monteringspunktet. Se "
266"»man apt-cdrom« for yderligere information om automatisk detektering af cd-"
267"rom og monteringspunkt."
268
269#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
67f393ab 270msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
d035b4ac 271msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
568dc798 272
ce34af08 273#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 274msgid "Arguments not in pairs"
275msgstr "Parametre ikke angivet i par"
568dc798 276
ce34af08 277#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 278msgid ""
279"Usage: apt-config [options] command\n"
280"\n"
281"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
282"\n"
283"Commands:\n"
284" shell - Shell mode\n"
285" dump - Show the configuration\n"
286"\n"
287"Options:\n"
288" -h This help text.\n"
289" -c=? Read this configuration file\n"
290" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
291msgstr ""
292"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n"
293"\n"
d035b4ac 294"apt-config er et simpelt værktøj til at læse APTs opsætningsfil\n"
67f393ab 295"\n"
296"Kommandoer:\n"
297" shell - Skal-tilstand\n"
d035b4ac 298" dump - Vis opsætningen\n"
67f393ab 299"\n"
300"Tilvalg:\n"
d035b4ac 301" -h Denne hjælpetekst.\n"
302" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
303" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 304
7ffbb475 305#: cmdline/apt-get.cc:245
baaa6c6f 306#, c-format
5669725a 307msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
baaa6c6f 308msgstr "Kan ikke finde en pakke for arkitektur »%s«"
5669725a 309
7ffbb475 310#: cmdline/apt-get.cc:327
baaa6c6f 311#, c-format
5669725a 312msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
baaa6c6f 313msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med version »%s«"
5669725a 314
7ffbb475 315#: cmdline/apt-get.cc:330
baaa6c6f 316#, c-format
5669725a 317msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
baaa6c6f 318msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med udgivelse »%s«"
5669725a 319
7ffbb475 320#: cmdline/apt-get.cc:367
de5a560a 321#, c-format
ce34af08 322msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
baaa6c6f 323msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n"
3f5a581c 324
7ffbb475 325#: cmdline/apt-get.cc:423
baaa6c6f 326#, c-format
5669725a 327msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
baaa6c6f 328msgstr "Kan ikke finde version »%s« for pakke »%s«"
3f5a581c 329
7ffbb475 330#: cmdline/apt-get.cc:454
ce34af08
MV
331#, c-format
332msgid "Couldn't find package %s"
333msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
3f5a581c 334
7ffbb475 335#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
ce34af08
MV
336#, c-format
337msgid "%s set to manually installed.\n"
338msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
3f5a581c 339
7ffbb475 340#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ce34af08
MV
341#, c-format
342msgid "%s set to automatically installed.\n"
343msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
568dc798 344
7ffbb475 345#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ce34af08
MV
346msgid ""
347"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
348"instead."
349msgstr ""
350"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
351"manual« i stedet for."
3f5a581c 352
7ffbb475 353#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
ce34af08
MV
354msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
355msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
3f5a581c 356
7ffbb475 357#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
ce34af08
MV
358msgid "Unable to lock the download directory"
359msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
3f5a581c 360
7ffbb475 361#: cmdline/apt-get.cc:726
ce34af08
MV
362msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
363msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
3f5a581c 364
7ffbb475 365#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
3f5a581c 366#, c-format
ce34af08
MV
367msgid "Unable to find a source package for %s"
368msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
3f5a581c 369
9f2df510 370#: cmdline/apt-get.cc:782
ce34af08 371#, c-format
67f393ab 372msgid ""
ce34af08
MV
373"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
374"%s\n"
67f393ab 375msgstr ""
baaa6c6f 376"BEMÆRK: Pakning af »%s« vedligeholdes i versionskontrolsystemet »%s« på:\n"
ce34af08 377"%s\n"
568dc798 378
9f2df510 379#: cmdline/apt-get.cc:787
3f5a581c 380#, c-format
ce34af08
MV
381msgid ""
382"Please use:\n"
383"bzr branch %s\n"
384"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
385msgstr ""
386"Brug venligst:\n"
387"bzr branch %s\n"
388"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
568dc798 389
7ffbb475 390#: cmdline/apt-get.cc:839
3f5a581c 391#, c-format
ce34af08 392msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
baaa6c6f 393msgstr "Overspringer allerede hentet fil »%s«\n"
568dc798 394
7ffbb475
MV
395#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
396#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
de5a560a 397#, c-format
ce34af08
MV
398msgid "Couldn't determine free space in %s"
399msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
de5a560a 400
7ffbb475 401#: cmdline/apt-get.cc:874
3f5a581c 402#, c-format
ce34af08
MV
403msgid "You don't have enough free space in %s"
404msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
de5a560a 405
ce34af08
MV
406#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
407#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 408#: cmdline/apt-get.cc:883
3f5a581c 409#, c-format
ce34af08
MV
410msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
411msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
de5a560a 412
ce34af08
MV
413#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
414#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 415#: cmdline/apt-get.cc:888
67f393ab 416#, c-format
ce34af08
MV
417msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
418msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
de5a560a 419
7ffbb475 420#: cmdline/apt-get.cc:894
3f5a581c 421#, c-format
ce34af08
MV
422msgid "Fetch source %s\n"
423msgstr "Henter kildetekst %s\n"
3f5a581c 424
7ffbb475 425#: cmdline/apt-get.cc:912
ce34af08
MV
426msgid "Failed to fetch some archives."
427msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
3f5a581c 428
7ffbb475 429#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
ce34af08 430msgid "Download complete and in download only mode"
baaa6c6f 431msgstr "Nedhentning afsluttet i »hent-kun«-tilstand"
3f5a581c 432
7ffbb475 433#: cmdline/apt-get.cc:942
3f5a581c 434#, c-format
ce34af08
MV
435msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
436msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
568dc798 437
7ffbb475 438#: cmdline/apt-get.cc:954
ce34af08
MV
439#, c-format
440msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
baaa6c6f 441msgstr "Udpakningskommandoen »%s« fejlede.\n"
568dc798 442
7ffbb475 443#: cmdline/apt-get.cc:955
568dc798 444#, c-format
ce34af08 445msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
baaa6c6f 446msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n"
3f5a581c 447
7ffbb475 448#: cmdline/apt-get.cc:983
3f5a581c 449#, c-format
ce34af08 450msgid "Build command '%s' failed.\n"
baaa6c6f 451msgstr "Opbygningskommandoen »%s« fejlede.\n"
ce34af08 452
7ffbb475 453#: cmdline/apt-get.cc:1002
ce34af08
MV
454msgid "Child process failed"
455msgstr "Barneprocessen fejlede"
456
7ffbb475 457#: cmdline/apt-get.cc:1021
ce34af08
MV
458msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
459msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
3f5a581c 460
7ffbb475 461#: cmdline/apt-get.cc:1046
fe21cadf 462#, c-format
ce34af08
MV
463msgid ""
464"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
465"Architectures for setup"
5caefc91 466msgstr ""
ce34af08
MV
467"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
468"Architectures for opsætning"
3f5a581c 469
7ffbb475 470#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
fe21cadf 471#, c-format
ce34af08
MV
472msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
473msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
3f5a581c 474
7ffbb475 475#: cmdline/apt-get.cc:1093
3f5a581c 476#, c-format
ce34af08
MV
477msgid "%s has no build depends.\n"
478msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
3f5a581c 479
7ffbb475 480#: cmdline/apt-get.cc:1263
3f5a581c 481#, c-format
ce34af08
MV
482msgid ""
483"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
484"packages"
3f5a581c 485msgstr ""
baaa6c6f 486"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på »%s«"
3f5a581c 487
7ffbb475 488#: cmdline/apt-get.cc:1281
3f5a581c 489#, c-format
ce34af08
MV
490msgid ""
491"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
492"found"
3f5a581c 493msgstr ""
ce34af08 494"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
3f5a581c 495
7ffbb475 496#: cmdline/apt-get.cc:1304
3f5a581c 497#, c-format
ce34af08
MV
498msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
499msgstr ""
500"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
501"ny"
3f5a581c 502
7ffbb475 503#: cmdline/apt-get.cc:1343
3f5a581c 504#, c-format
ce34af08
MV
505msgid ""
506"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
507"package %s can't satisfy version requirements"
508msgstr ""
509"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
510"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"
3f5a581c 511
7ffbb475 512#: cmdline/apt-get.cc:1349
3f5a581c 513#, c-format
ce34af08
MV
514msgid ""
515"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
516"version"
517msgstr ""
518"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
519"kandidatversion"
3f5a581c 520
7ffbb475 521#: cmdline/apt-get.cc:1372
3f5a581c 522#, c-format
ce34af08
MV
523msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
524msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
3f5a581c 525
7ffbb475 526#: cmdline/apt-get.cc:1387
3f5a581c 527#, c-format
ce34af08
MV
528msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
529msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
3f5a581c 530
7ffbb475 531#: cmdline/apt-get.cc:1392
ce34af08
MV
532msgid "Failed to process build dependencies"
533msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
3f5a581c 534
7ffbb475 535#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
3f5a581c 536#, c-format
ce34af08
MV
537msgid "Changelog for %s (%s)"
538msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
3f5a581c 539
7ffbb475 540#: cmdline/apt-get.cc:1583
ce34af08
MV
541msgid "Supported modules:"
542msgstr "Understøttede moduler:"
3f5a581c 543
7ffbb475 544#: cmdline/apt-get.cc:1624
ce34af08
MV
545msgid ""
546"Usage: apt-get [options] command\n"
547" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
548" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
549"\n"
550"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
551"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
552"and install.\n"
553"\n"
554"Commands:\n"
555" update - Retrieve new lists of packages\n"
556" upgrade - Perform an upgrade\n"
557" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
558" remove - Remove packages\n"
559" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
560" purge - Remove packages and config files\n"
561" source - Download source archives\n"
562" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
563" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
564" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
565" clean - Erase downloaded archive files\n"
566" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
567" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
568" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
569" download - Download the binary package into the current directory\n"
570"\n"
571"Options:\n"
572" -h This help text.\n"
573" -q Loggable output - no progress indicator\n"
574" -qq No output except for errors\n"
575" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
576" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
577" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
578" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
579" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
580" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
581" -b Build the source package after fetching it\n"
582" -V Show verbose version numbers\n"
583" -c=? Read this configuration file\n"
584" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
585"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
586"pages for more information and options.\n"
587" This APT has Super Cow Powers.\n"
588msgstr ""
589"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
590" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
591" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
592"\n"
593"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n"
594"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
595"install.\n"
596"\n"
597"Kommandoer:\n"
598" update - Hent nye lister over pakker\n"
599" upgrade - Udfør en opgradering\n"
600" install - Installer nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
601" remove - Afinstaller pakker\n"
602" autoremove - Afinstaller automatisk alle ubrugte pakker\n"
603" purge - Fjern pakker og konfigurationsfiler\n"
604" source - Hent kildetekstarkiver\n"
605" build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n"
606" dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
607" dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n"
608" clean - Slet hentede arkivfiler\n"
609" autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n"
610" check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n"
611" changelog - Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke\n"
612" download - Hent den binære pakke til den aktuelle mappe\n"
613"\n"
614"Tilvalg:\n"
615" -h Denne hjælpetekst.\n"
616" -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n"
617" -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
618" -d Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n"
619" -s Gør intet. Simulér handlingen\n"
baaa6c6f 620" -y Antag »ja«-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n"
ce34af08
MV
621" -f Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n"
622" -m Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
623" -u Vis også en liste over opgraderede pakker\n"
624" -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n"
625" -V Vis detaljerede versionsnumre\n"
626" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
627" -o=? Angiv et arbitrært opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
628"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
629"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
630" Denne APT har »Super Cow Powers«.\n"
3f5a581c 631
7ffbb475 632#: cmdline/apt-helper.cc:35
a4a59015
MV
633#, fuzzy
634msgid "Must specify at least one pair url/filename"
635msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
636
637#: cmdline/apt-helper.cc:52
638msgid "Download Failed"
639msgstr ""
640
7ffbb475 641#: cmdline/apt-helper.cc:65
a4a59015
MV
642msgid ""
643"Usage: apt-helper [options] command\n"
644" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
645"\n"
646"apt-helper is a internal helper for apt\n"
647"\n"
648"Commands:\n"
649" download-file - download the given uri to the target-path\n"
650"\n"
651" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
652msgstr ""
653
7ffbb475 654#: cmdline/apt-mark.cc:68
3f5a581c 655#, c-format
ce34af08
MV
656msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
657msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n"
3f5a581c 658
7ffbb475 659#: cmdline/apt-mark.cc:74
3f5a581c 660#, c-format
ce34af08
MV
661msgid "%s was already set to manually installed.\n"
662msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n"
568dc798 663
7ffbb475 664#: cmdline/apt-mark.cc:76
67f393ab 665#, c-format
ce34af08
MV
666msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
667msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n"
38fd54f1 668
7ffbb475 669#: cmdline/apt-mark.cc:241
3f5a581c 670#, c-format
ce34af08
MV
671msgid "%s was already set on hold.\n"
672msgstr "%s var allerede sat i bero.\n"
568dc798 673
7ffbb475 674#: cmdline/apt-mark.cc:243
ce34af08
MV
675#, c-format
676msgid "%s was already not hold.\n"
677msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"
568dc798 678
7ffbb475
MV
679#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
680#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
681#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1186
ce34af08
MV
682#, c-format
683msgid "Waited for %s but it wasn't there"
684msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
568dc798 685
7ffbb475 686#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
3f5a581c 687#, c-format
ce34af08
MV
688msgid "%s set on hold.\n"
689msgstr "%s sat i bero.\n"
568dc798 690
7ffbb475 691#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
ce34af08
MV
692#, c-format
693msgid "Canceled hold on %s.\n"
694msgstr "Afbrød i bero for %s.\n"
de5a560a 695
7ffbb475 696#: cmdline/apt-mark.cc:345
ce34af08
MV
697msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
698msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?"
568dc798 699
7ffbb475 700#: cmdline/apt-mark.cc:392
dcde2d74 701#, fuzzy
3f5a581c 702msgid ""
ce34af08
MV
703"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
704"\n"
705"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
706"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
707"\n"
708"Commands:\n"
709" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
710" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
711" hold - Mark a package as held back\n"
712" unhold - Unset a package set as held back\n"
713" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
714" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
715" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
716"\n"
717"Options:\n"
718" -h This help text.\n"
719" -q Loggable output - no progress indicator\n"
720" -qq No output except for errors\n"
721" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
722" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
723" -c=? Read this configuration file\n"
724" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
725"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3f5a581c 726msgstr ""
ce34af08
MV
727"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n"
728"\n"
729"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n"
730"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n"
731"markeringerne.\n"
732"\n"
733"Kommandoer:\n"
734" auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n"
735" manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n"
736"\n"
737"Tilvalg:\n"
738" -h Denne hjælpetekst.\n"
739" -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n"
740" -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n"
741" -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
742" -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
743" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
744" -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
745"tmp\n"
746"Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
568dc798 747
7ffbb475 748#: cmdline/apt.cc:47
609bb2ea 749#, fuzzy
ce34af08
MV
750msgid ""
751"Usage: apt [options] command\n"
752"\n"
753"CLI for apt.\n"
609bb2ea 754"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
755" list - list packages based on package names\n"
756" search - search in package descriptions\n"
757" show - show package details\n"
758"\n"
759" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 760"\n"
ce34af08 761" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
762" remove - remove packages\n"
763"\n"
dcde2d74 764" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
765" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
766"packages\n"
ce34af08
MV
767"\n"
768" edit-sources - edit the source information file\n"
769msgstr ""
baaa6c6f
JD
770"Brug: apt [tilvalg] kommando\n"
771"\n"
772"CLI for apt.\n"
773"Kommandoer: \n"
774" list - vis pakker baseret på pakkenavn\n"
775" search - søg i pakkebeskrivelser\n"
776" show - vis pakkedetaljer\n"
777"\n"
778" update - opdater listen over tilgængelige pakker\n"
779" install - installer pakker\n"
780" upgrade - opgrader systemets pakker\n"
781"\n"
782" edit-sources - rediger source-informationsfilen (kildefilen)\n"
568dc798 783
ce34af08
MV
784#: methods/cdrom.cc:203
785#, c-format
786msgid "Unable to read the cdrom database %s"
787msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
568dc798 788
ce34af08 789#: methods/cdrom.cc:212
3f5a581c 790msgid ""
ce34af08
MV
791"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
792"cannot be used to add new CD-ROMs"
793msgstr ""
794"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
795"bruges til at tilføje nye cd'er"
568dc798 796
ce34af08
MV
797#: methods/cdrom.cc:222
798msgid "Wrong CD-ROM"
799msgstr "Forkert cd"
568dc798 800
ce34af08 801#: methods/cdrom.cc:249
67f393ab 802#, c-format
ce34af08
MV
803msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
804msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
0f1916f7 805
ce34af08
MV
806#: methods/cdrom.cc:254
807msgid "Disk not found."
808msgstr "Disk blev ikke fundet."
0f1916f7 809
7ffbb475 810#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
ce34af08
MV
811msgid "File not found"
812msgstr "Fil blev ikke fundet"
de5a560a 813
7ffbb475
MV
814#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
815#: methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
816msgid "Failed to stat"
817msgstr "Kunne ikke finde"
1b5a6222 818
7ffbb475 819#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
820msgid "Failed to set modification time"
821msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
568dc798 822
7ffbb475 823#: methods/file.cc:48
ce34af08
MV
824msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
825msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
67f393ab 826
ce34af08 827#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
7ffbb475 828#: methods/ftp.cc:177
ce34af08
MV
829msgid "Logging in"
830msgstr "Logget på"
568dc798 831
7ffbb475 832#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
833msgid "Unable to determine the peer name"
834msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
568dc798 835
7ffbb475 836#: methods/ftp.cc:188
ce34af08
MV
837msgid "Unable to determine the local name"
838msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
568dc798 839
7ffbb475 840#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
568dc798 841#, c-format
ce34af08
MV
842msgid "The server refused the connection and said: %s"
843msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
568dc798 844
7ffbb475 845#: methods/ftp.cc:225
ce34af08
MV
846#, c-format
847msgid "USER failed, server said: %s"
848msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
568dc798 849
7ffbb475 850#: methods/ftp.cc:232
ce34af08
MV
851#, c-format
852msgid "PASS failed, server said: %s"
853msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
568dc798 854
7ffbb475 855#: methods/ftp.cc:252
3f5a581c 856msgid ""
ce34af08
MV
857"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
858"is empty."
3f5a581c 859msgstr ""
ce34af08
MV
860"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
861"ProxyLogin er tom."
568dc798 862
7ffbb475 863#: methods/ftp.cc:280
ce34af08
MV
864#, c-format
865msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
baaa6c6f 866msgstr "Logpå-skriptets kommando »%s« mislykkedes. Serveren sagde: %s"
568dc798 867
7ffbb475 868#: methods/ftp.cc:306
ce34af08
MV
869#, c-format
870msgid "TYPE failed, server said: %s"
871msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
568dc798 872
7ffbb475 873#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
ce34af08
MV
874msgid "Connection timeout"
875msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
568dc798 876
7ffbb475 877#: methods/ftp.cc:350
ce34af08
MV
878msgid "Server closed the connection"
879msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
568dc798 880
7ffbb475
MV
881#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1451
882#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1460 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1465
883#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1467
ce34af08
MV
884msgid "Read error"
885msgstr "Læsefejl"
3f5a581c 886
7ffbb475 887#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
ce34af08
MV
888msgid "A response overflowed the buffer."
889msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
568dc798 890
7ffbb475 891#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
ce34af08
MV
892msgid "Protocol corruption"
893msgstr "Protokolfejl"
568dc798 894
7ffbb475
MV
895#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:871
896#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1573 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1582
897#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1587 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1589
898#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
ce34af08
MV
899msgid "Write error"
900msgstr "Skrivefejl"
568dc798 901
7ffbb475 902#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
ce34af08
MV
903msgid "Could not create a socket"
904msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
905
7ffbb475 906#: methods/ftp.cc:712
ce34af08
MV
907msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
908msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
568dc798 909
7ffbb475 910#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
3f5a581c
MV
911msgid "Failed"
912msgstr "Mislykkedes"
568dc798 913
7ffbb475 914#: methods/ftp.cc:718
ce34af08
MV
915msgid "Could not connect passive socket."
916msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
568dc798 917
7ffbb475 918#: methods/ftp.cc:735
ce34af08
MV
919msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
920msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
67f393ab 921
7ffbb475 922#: methods/ftp.cc:749
ce34af08
MV
923msgid "Could not bind a socket"
924msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
568dc798 925
7ffbb475 926#: methods/ftp.cc:753
ce34af08
MV
927msgid "Could not listen on the socket"
928msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
568dc798 929
7ffbb475 930#: methods/ftp.cc:760
ce34af08
MV
931msgid "Could not determine the socket's name"
932msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
568dc798 933
7ffbb475 934#: methods/ftp.cc:792
ce34af08
MV
935msgid "Unable to send PORT command"
936msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
568dc798 937
7ffbb475 938#: methods/ftp.cc:802
3f5a581c 939#, c-format
ce34af08
MV
940msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
941msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
c77d6597 942
7ffbb475 943#: methods/ftp.cc:811
de5a560a 944#, c-format
ce34af08
MV
945msgid "EPRT failed, server said: %s"
946msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
568dc798 947
7ffbb475 948#: methods/ftp.cc:831
ce34af08
MV
949msgid "Data socket connect timed out"
950msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
951
7ffbb475 952#: methods/ftp.cc:838
ce34af08
MV
953msgid "Unable to accept connection"
954msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
568dc798 955
7ffbb475 956#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
ce34af08
MV
957msgid "Problem hashing file"
958msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
568dc798 959
7ffbb475 960#: methods/ftp.cc:890
568dc798 961#, c-format
ce34af08 962msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
baaa6c6f 963msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde »%s«"
568dc798 964
7ffbb475 965#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
ce34af08
MV
966msgid "Data socket timed out"
967msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
568dc798 968
7ffbb475 969#: methods/ftp.cc:935
3f5a581c 970#, c-format
ce34af08 971msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
baaa6c6f 972msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde »%s«"
568dc798 973
ce34af08 974#. Get the files information
7ffbb475 975#: methods/ftp.cc:1014
ce34af08
MV
976msgid "Query"
977msgstr "Forespørgsel"
568dc798 978
7ffbb475 979#: methods/ftp.cc:1128
ce34af08
MV
980msgid "Unable to invoke "
981msgstr "Kunne ikke udføre "
568dc798 982
ce34af08 983#: methods/connect.cc:76
3f5a581c 984#, c-format
ce34af08
MV
985msgid "Connecting to %s (%s)"
986msgstr "Forbinder til %s (%s)"
568dc798 987
ce34af08 988#: methods/connect.cc:87
3f5a581c 989#, c-format
ce34af08
MV
990msgid "[IP: %s %s]"
991msgstr "[IP: %s %s]"
568dc798 992
ce34af08 993#: methods/connect.cc:94
3f5a581c 994#, c-format
ce34af08
MV
995msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
996msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
568dc798 997
ce34af08 998#: methods/connect.cc:100
3f5a581c 999#, c-format
ce34af08
MV
1000msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1001msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
568dc798 1002
ce34af08
MV
1003#: methods/connect.cc:108
1004#, c-format
1005msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1006msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
568dc798 1007
ce34af08
MV
1008#: methods/connect.cc:126
1009#, c-format
1010msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1011msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
568dc798 1012
ce34af08
MV
1013#. We say this mainly because the pause here is for the
1014#. ssh connection that is still going
7ffbb475 1015#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
67f393ab 1016#, c-format
ce34af08
MV
1017msgid "Connecting to %s"
1018msgstr "Forbinder til %s"
568dc798 1019
ce34af08 1020#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 1021#, c-format
ce34af08 1022msgid "Could not resolve '%s'"
baaa6c6f 1023msgstr "Kunne ikke omsætte navnet »%s«"
1b5a6222 1024
ce34af08 1025#: methods/connect.cc:205
67f393ab 1026#, c-format
ce34af08 1027msgid "Temporary failure resolving '%s'"
baaa6c6f 1028msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet »%s«"
ce34af08
MV
1029
1030#: methods/connect.cc:209
baaa6c6f 1031#, c-format
ce34af08 1032msgid "System error resolving '%s:%s'"
baaa6c6f 1033msgstr "Systemfejl under opløsning af »%s:%s«"
67f393ab 1034
ce34af08 1035#: methods/connect.cc:211
67f393ab 1036#, c-format
ce34af08 1037msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
baaa6c6f 1038msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af »%s:%s« (%i - %s)"
67f393ab 1039
ce34af08 1040#: methods/connect.cc:258
67f393ab 1041#, c-format
ce34af08
MV
1042msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1043msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
1044
7ffbb475 1045#: methods/gpgv.cc:168
3f5a581c 1046msgid ""
ce34af08 1047"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3f5a581c 1048msgstr ""
ce34af08 1049"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
67f393ab 1050
7ffbb475 1051#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1052msgid "At least one invalid signature was encountered."
1053msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
67f393ab 1054
7ffbb475 1055#: methods/gpgv.cc:174
ce34af08 1056msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
3f5a581c 1057msgstr ""
baaa6c6f 1058"Kunne ikke køre »gpgv« for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"
b6c6b52f 1059
ce34af08 1060#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
7ffbb475 1061#: methods/gpgv.cc:180
d035b4ac 1062#, c-format
3f5a581c 1063msgid ""
ce34af08
MV
1064"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1065"authentication?)"
3f5a581c 1066msgstr ""
baaa6c6f
JD
1067"Clearsigned-fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket ikke "
1068"autentificering?)"
b6c6b52f 1069
7ffbb475 1070#: methods/gpgv.cc:184
ce34af08
MV
1071msgid "Unknown error executing gpgv"
1072msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
3f5a581c 1073
7ffbb475 1074#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
ce34af08
MV
1075msgid "The following signatures were invalid:\n"
1076msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
3f5a581c 1077
7ffbb475 1078#: methods/gpgv.cc:231
3f5a581c 1079msgid ""
ce34af08
MV
1080"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1081"available:\n"
3f5a581c 1082msgstr ""
ce34af08
MV
1083"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
1084"tilgængelig:\n"
1085
7ffbb475 1086#: methods/gzip.cc:69
ce34af08
MV
1087msgid "Empty files can't be valid archives"
1088msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
b6c6b52f 1089
7ffbb475 1090#: methods/http.cc:508
ce34af08
MV
1091msgid "Error writing to the file"
1092msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
b6c6b52f 1093
7ffbb475 1094#: methods/http.cc:522
ce34af08
MV
1095msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1096msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
b6c6b52f 1097
7ffbb475 1098#: methods/http.cc:524
ce34af08
MV
1099msgid "Error reading from server"
1100msgstr "Fejl ved læsning fra server"
b6c6b52f 1101
7ffbb475 1102#: methods/http.cc:560
ce34af08
MV
1103msgid "Error writing to file"
1104msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
b6c6b52f 1105
7ffbb475 1106#: methods/http.cc:620
ce34af08
MV
1107msgid "Select failed"
1108msgstr "Valg mislykkedes"
b6c6b52f 1109
7ffbb475 1110#: methods/http.cc:625
ce34af08
MV
1111msgid "Connection timed out"
1112msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
b6c6b52f 1113
7ffbb475 1114#: methods/http.cc:648
ce34af08
MV
1115msgid "Error writing to output file"
1116msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
b6c6b52f 1117
7ffbb475 1118#: methods/server.cc:51
ce34af08
MV
1119msgid "Waiting for headers"
1120msgstr "Afventer hoveder"
1121
7ffbb475 1122#: methods/server.cc:109
ce34af08
MV
1123msgid "Bad header line"
1124msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
1125
7ffbb475 1126#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
ce34af08
MV
1127msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1128msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
1129
7ffbb475 1130#: methods/server.cc:171
ce34af08
MV
1131msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1132msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
1133
7ffbb475 1134#: methods/server.cc:194
ce34af08
MV
1135msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1136msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
1137
7ffbb475 1138#: methods/server.cc:196
ce34af08 1139msgid "This HTTP server has broken range support"
3f5a581c 1140msgstr ""
baaa6c6f 1141"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller (»ranges«)"
b6c6b52f 1142
7ffbb475 1143#: methods/server.cc:220
ce34af08
MV
1144msgid "Unknown date format"
1145msgstr "Ukendt datoformat"
b6c6b52f 1146
7ffbb475 1147#: methods/server.cc:489
ce34af08
MV
1148msgid "Bad header data"
1149msgstr "Ugyldige hoved-data"
b6c6b52f 1150
7ffbb475 1151#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
ce34af08
MV
1152msgid "Connection failed"
1153msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
1154
7ffbb475 1155#: methods/server.cc:654
ce34af08
MV
1156msgid "Internal error"
1157msgstr "Intern fejl"
1158
baaa6c6f 1159# måske visning, kategorisering
7ffbb475 1160#: apt-private/private-list.cc:132
ce34af08 1161msgid "Listing"
baaa6c6f 1162msgstr "Listing"
ce34af08 1163
7ffbb475 1164#: apt-private/private-install.cc:81
ce34af08
MV
1165msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1166msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
1167
7ffbb475 1168#: apt-private/private-install.cc:90
ce34af08
MV
1169msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1170msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
1171
7ffbb475 1172#: apt-private/private-install.cc:109
ce34af08
MV
1173msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1174msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
1175
7ffbb475 1176#: apt-private/private-install.cc:147
1166ea79 1177msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
7ffbb475
MV
1178msgstr ""
1179"Mystisk... Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
c3bbfb87 1180
ce34af08
MV
1181#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1182#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1183#: apt-private/private-install.cc:154
9d3cce03 1184#, c-format
ce34af08
MV
1185msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1186msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
c3bbfb87 1187
ce34af08
MV
1188#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1189#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1190#: apt-private/private-install.cc:159
b6c6b52f 1191#, c-format
ce34af08
MV
1192msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1193msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
568dc798 1194
ce34af08
MV
1195#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1196#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1197#: apt-private/private-install.cc:166
a4d0c2d4 1198#, c-format
ce34af08
MV
1199msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1200msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
568dc798 1201
ce34af08
MV
1202#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1203#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1204#: apt-private/private-install.cc:171
568dc798 1205#, c-format
ce34af08
MV
1206msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1207msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
568dc798 1208
7ffbb475 1209#: apt-private/private-install.cc:199
d035b4ac 1210#, c-format
ce34af08
MV
1211msgid "You don't have enough free space in %s."
1212msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
568dc798 1213
7ffbb475 1214#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
ce34af08
MV
1215msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1216msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
1217
7ffbb475 1218#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
ce34af08 1219msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
baaa6c6f 1220msgstr "»Trivial Only« angivet, men dette er ikke en triviel handling."
ce34af08
MV
1221
1222#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1223#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
7ffbb475 1224#: apt-private/private-install.cc:219
ce34af08
MV
1225msgid "Yes, do as I say!"
1226msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
568dc798 1227
7ffbb475 1228#: apt-private/private-install.cc:221
ce34af08 1229#, c-format
3f5a581c 1230msgid ""
ce34af08
MV
1231"You are about to do something potentially harmful.\n"
1232"To continue type in the phrase '%s'\n"
1233" ?] "
3f5a581c 1234msgstr ""
ce34af08 1235"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n"
baaa6c6f 1236"For at fortsætte, skal du skrive »%s«\n"
ce34af08 1237" ?] "
568dc798 1238
7ffbb475 1239#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
ce34af08
MV
1240msgid "Abort."
1241msgstr "Afbryder."
568dc798 1242
7ffbb475 1243#: apt-private/private-install.cc:242
ce34af08
MV
1244msgid "Do you want to continue?"
1245msgstr "Vil du fortsætte?"
1246
7ffbb475 1247#: apt-private/private-install.cc:312
ce34af08
MV
1248msgid "Some files failed to download"
1249msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
1250
7ffbb475 1251#: apt-private/private-install.cc:319
67f393ab 1252msgid ""
ce34af08
MV
1253"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1254"missing?"
67f393ab 1255msgstr ""
baaa6c6f 1256"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre »apt-get update« "
ce34af08 1257"eller prøv med --fix-missing."
568dc798 1258
7ffbb475 1259#: apt-private/private-install.cc:323
ce34af08
MV
1260msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1261msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
568dc798 1262
7ffbb475 1263#: apt-private/private-install.cc:328
ce34af08
MV
1264msgid "Unable to correct missing packages."
1265msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
568dc798 1266
7ffbb475 1267#: apt-private/private-install.cc:329
ce34af08
MV
1268msgid "Aborting install."
1269msgstr "Afbryder installationen."
568dc798 1270
7ffbb475 1271#: apt-private/private-install.cc:365
ce34af08
MV
1272msgid ""
1273"The following package disappeared from your system as\n"
1274"all files have been overwritten by other packages:"
1275msgid_plural ""
1276"The following packages disappeared from your system as\n"
1277"all files have been overwritten by other packages:"
1278msgstr[0] ""
1279"Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n"
1280"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
1281msgstr[1] ""
1282"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
1283"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
568dc798 1284
7ffbb475 1285#: apt-private/private-install.cc:369
ce34af08
MV
1286msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1287msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
568dc798 1288
7ffbb475 1289#: apt-private/private-install.cc:390
ce34af08
MV
1290msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1291msgstr ""
1292"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
1293"AutoRemover"
568dc798 1294
7ffbb475 1295#: apt-private/private-install.cc:498
ce34af08
MV
1296msgid ""
1297"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1298"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1299msgstr ""
1300"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n"
1301"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt."
4948a1ba 1302
ce34af08
MV
1303#.
1304#. if (Packages == 1)
1305#. {
1306#. c1out << std::endl;
1307#. c1out <<
1308#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1309#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1310#. "that package should be filed.") << std::endl;
1311#. }
1312#.
7ffbb475 1313#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
ce34af08
MV
1314msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1315msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
4948a1ba 1316
7ffbb475 1317#: apt-private/private-install.cc:505
ce34af08
MV
1318msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1319msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
568dc798 1320
7ffbb475 1321#: apt-private/private-install.cc:512
ce34af08
MV
1322msgid ""
1323"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1324msgid_plural ""
1325"The following packages were automatically installed and are no longer "
1326"required:"
1327msgstr[0] ""
1328"Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
1329msgstr[1] ""
1330"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
568dc798 1331
7ffbb475 1332#: apt-private/private-install.cc:516
8e947fe1 1333#, c-format
ce34af08
MV
1334msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1335msgid_plural ""
1336"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1337msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
1338msgstr[1] ""
1339"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
8e947fe1 1340
7ffbb475 1341#: apt-private/private-install.cc:518
ce34af08
MV
1342msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1343msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1344msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den."
1345msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem."
a0895a74 1346
7ffbb475 1347#: apt-private/private-install.cc:612
ce34af08
MV
1348msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1349msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:"
568dc798 1350
7ffbb475 1351#: apt-private/private-install.cc:614
67f393ab 1352msgid ""
ce34af08
MV
1353"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1354"solution)."
67f393ab 1355msgstr ""
baaa6c6f 1356"Uopfyldte afhængigheder. Prøv »apt-get -f install« uden pakker (eller angiv "
ce34af08 1357"en løsning)."
c3bbfb87 1358
7ffbb475 1359#: apt-private/private-install.cc:627
ce34af08
MV
1360msgid ""
1361"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1362"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1363"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1364"or been moved out of Incoming."
1365msgstr ""
1366"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n"
1367"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
1368"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
092ae175 1369
7ffbb475 1370#: apt-private/private-install.cc:648
ce34af08
MV
1371msgid "Broken packages"
1372msgstr "Ødelagte pakker"
568dc798 1373
7ffbb475 1374#: apt-private/private-install.cc:701
ce34af08
MV
1375msgid "The following extra packages will be installed:"
1376msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
568dc798 1377
7ffbb475 1378#: apt-private/private-install.cc:791
ce34af08
MV
1379msgid "Suggested packages:"
1380msgstr "Foreslåede pakker:"
3c4a4974 1381
7ffbb475 1382#: apt-private/private-install.cc:792
ce34af08
MV
1383msgid "Recommended packages:"
1384msgstr "Anbefalede pakker:"
568dc798 1385
7ffbb475 1386#: apt-private/private-download.cc:31
ce34af08
MV
1387msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1388msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
568dc798 1389
7ffbb475 1390#: apt-private/private-download.cc:35
ce34af08
MV
1391msgid "Authentication warning overridden.\n"
1392msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
de5a560a 1393
7ffbb475 1394#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
ce34af08
MV
1395msgid "Some packages could not be authenticated"
1396msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
568dc798 1397
7ffbb475 1398#: apt-private/private-download.cc:45
ce34af08
MV
1399msgid "Install these packages without verification?"
1400msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?"
b6c6b52f 1401
7ffbb475 1402#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
ce34af08
MV
1403#, c-format
1404msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1405msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
b6c6b52f 1406
7ffbb475
MV
1407#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
1408#: apt-private/private-show.cc:89
9f2df510
MV
1409msgid "unknown"
1410msgstr ""
1411
7ffbb475 1412#: apt-private/private-output.cc:207
9f2df510
MV
1413#, fuzzy, c-format
1414msgid "[installed,upgradable to: %s]"
baaa6c6f 1415msgstr "installeret,kan opgraderes til: "
27b16a2e 1416
7ffbb475 1417#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08 1418msgid "[installed,local]"
baaa6c6f 1419msgstr "[Installeret,lokalt]"
568dc798 1420
7ffbb475 1421#: apt-private/private-output.cc:214
ce34af08 1422msgid "[installed,auto-removable]"
baaa6c6f 1423msgstr "[installeret,kan auto-fjernes]"
568dc798 1424
7ffbb475 1425#: apt-private/private-output.cc:216
ce34af08 1426msgid "[installed,automatic]"
baaa6c6f 1427msgstr "[Installeret,automatisk]"
568dc798 1428
7ffbb475 1429#: apt-private/private-output.cc:218
ce34af08 1430msgid "[installed]"
baaa6c6f 1431msgstr "[Installeret]"
568dc798 1432
7ffbb475 1433#: apt-private/private-output.cc:222
9f2df510
MV
1434#, fuzzy, c-format
1435msgid "[upgradable from: %s]"
baaa6c6f 1436msgstr "[kan opgraderes fra: "
b81dbe40 1437
7ffbb475 1438#: apt-private/private-output.cc:226
ce34af08 1439msgid "[residual-config]"
baaa6c6f 1440msgstr "[residual-konfig]"
568dc798 1441
7ffbb475 1442#: apt-private/private-output.cc:326
ce34af08
MV
1443msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1444msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
568dc798 1445
7ffbb475 1446#: apt-private/private-output.cc:416
ce34af08
MV
1447#, c-format
1448msgid "but %s is installed"
1449msgstr "men %s er installeret"
b6c6b52f 1450
7ffbb475 1451#: apt-private/private-output.cc:418
ce34af08
MV
1452#, c-format
1453msgid "but %s is to be installed"
1454msgstr "men %s forventes installeret"
b6c6b52f 1455
7ffbb475 1456#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1457msgid "but it is not installable"
1458msgstr "men den kan ikke installeres"
568dc798 1459
7ffbb475 1460#: apt-private/private-output.cc:427
ce34af08
MV
1461msgid "but it is a virtual package"
1462msgstr "men det er en virtuel pakke"
568dc798 1463
7ffbb475 1464#: apt-private/private-output.cc:430
ce34af08
MV
1465msgid "but it is not installed"
1466msgstr "men den er ikke installeret"
568dc798 1467
7ffbb475 1468#: apt-private/private-output.cc:430
ce34af08
MV
1469msgid "but it is not going to be installed"
1470msgstr "men den bliver ikke installeret"
568dc798 1471
7ffbb475 1472#: apt-private/private-output.cc:435
ce34af08
MV
1473msgid " or"
1474msgstr " eller"
67f393ab 1475
7ffbb475 1476#: apt-private/private-output.cc:464
ce34af08
MV
1477msgid "The following NEW packages will be installed:"
1478msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
de5a560a 1479
7ffbb475 1480#: apt-private/private-output.cc:490
ce34af08
MV
1481msgid "The following packages will be REMOVED:"
1482msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
568dc798 1483
7ffbb475 1484#: apt-private/private-output.cc:512
ce34af08
MV
1485msgid "The following packages have been kept back:"
1486msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
568dc798 1487
7ffbb475 1488#: apt-private/private-output.cc:533
ce34af08
MV
1489msgid "The following packages will be upgraded:"
1490msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
568dc798 1491
7ffbb475 1492#: apt-private/private-output.cc:554
ce34af08
MV
1493msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1494msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
568dc798 1495
7ffbb475 1496#: apt-private/private-output.cc:574
ce34af08
MV
1497msgid "The following held packages will be changed:"
1498msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
568dc798 1499
7ffbb475 1500#: apt-private/private-output.cc:629
3f5a581c 1501#, c-format
ce34af08
MV
1502msgid "%s (due to %s) "
1503msgstr "%s (grundet %s) "
568dc798 1504
7ffbb475 1505#: apt-private/private-output.cc:637
ce34af08
MV
1506msgid ""
1507"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1508"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1509msgstr ""
1510"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
1511"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
27b16a2e 1512
7ffbb475 1513#: apt-private/private-output.cc:668
67f393ab 1514#, c-format
ce34af08
MV
1515msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1516msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
568dc798 1517
7ffbb475 1518#: apt-private/private-output.cc:672
67f393ab 1519#, c-format
ce34af08
MV
1520msgid "%lu reinstalled, "
1521msgstr "%lu geninstalleres, "
de5a560a 1522
7ffbb475 1523#: apt-private/private-output.cc:674
ce34af08
MV
1524#, c-format
1525msgid "%lu downgraded, "
1526msgstr "%lu nedgraderes, "
1f73a3d8 1527
7ffbb475 1528#: apt-private/private-output.cc:676
9d3cce03 1529#, c-format
ce34af08
MV
1530msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1531msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
27b16a2e 1532
7ffbb475 1533#: apt-private/private-output.cc:680
67f393ab 1534#, c-format
ce34af08
MV
1535msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1536msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
3f5a581c 1537
ce34af08
MV
1538#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1539#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1540#. The user has to answer with an input matching the
1541#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7ffbb475 1542#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08
MV
1543msgid "[Y/n]"
1544msgstr "[J/n]"
de5a560a 1545
ce34af08
MV
1546#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1547#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1548#. The user has to answer with an input matching the
1549#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7ffbb475 1550#: apt-private/private-output.cc:708
ce34af08
MV
1551msgid "[y/N]"
1552msgstr "[j/N]"
27b16a2e 1553
ce34af08 1554#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
7ffbb475 1555#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08
MV
1556msgid "Y"
1557msgstr "J"
de5a560a 1558
ce34af08 1559#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
7ffbb475 1560#: apt-private/private-output.cc:725
ce34af08
MV
1561msgid "N"
1562msgstr "N"
1563
7ffbb475 1564#: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35
03d7b3cd 1565#, c-format
ce34af08
MV
1566msgid "Regex compilation error - %s"
1567msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
03d7b3cd 1568
7ffbb475 1569#: apt-private/private-cachefile.cc:93
ce34af08
MV
1570msgid "Correcting dependencies..."
1571msgstr "Retter afhængigheder ..."
3f5a581c 1572
7ffbb475 1573#: apt-private/private-cachefile.cc:96
ce34af08
MV
1574msgid " failed."
1575msgstr " mislykkedes."
3f5a581c 1576
7ffbb475 1577#: apt-private/private-cachefile.cc:99
ce34af08
MV
1578msgid "Unable to correct dependencies"
1579msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
de5a560a 1580
7ffbb475 1581#: apt-private/private-cachefile.cc:102
ce34af08
MV
1582msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1583msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
de5a560a 1584
7ffbb475 1585#: apt-private/private-cachefile.cc:104
ce34af08
MV
1586msgid " Done"
1587msgstr " Færdig"
de5a560a 1588
7ffbb475 1589#: apt-private/private-cachefile.cc:108
ce34af08 1590msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
baaa6c6f 1591msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«."
de5a560a 1592
7ffbb475 1593#: apt-private/private-cachefile.cc:111
ce34af08
MV
1594msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1595msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
897e3c7b 1596
7ffbb475 1597#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
ce34af08 1598msgid "Sorting"
baaa6c6f 1599msgstr "Sortering"
de5a560a 1600
7ffbb475 1601#: apt-private/private-update.cc:31
ce34af08 1602msgid "The update command takes no arguments"
baaa6c6f 1603msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre"
de5a560a 1604
7ffbb475 1605#: apt-private/private-upgrade.cc:25
ce34af08 1606msgid "Calculating upgrade... "
baaa6c6f 1607msgstr "Beregner opgraderingen ... "
ce34af08 1608
7ffbb475 1609#: apt-private/private-upgrade.cc:30
ce34af08 1610msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
baaa6c6f 1611msgstr "Intern fejl, opgradering blev afbrudt"
ce34af08 1612
7ffbb475 1613#: apt-private/private-upgrade.cc:32
ce34af08
MV
1614msgid "Done"
1615msgstr "Færdig"
1616
7ffbb475 1617#: apt-private/private-search.cc:51
ce34af08 1618msgid "Full Text Search"
baaa6c6f 1619msgstr "Fuldtekst-søgning"
09d057db 1620
7ffbb475 1621#: apt-private/private-show.cc:156
dcde2d74 1622#, c-format
7ffbb475 1623msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
dcde2d74 1624msgid_plural ""
7ffbb475 1625"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
dcde2d74
MV
1626msgstr[0] ""
1627msgstr[1] ""
1628
7ffbb475 1629#: apt-private/private-show.cc:163
ce34af08 1630msgid "not a real package (virtual)"
baaa6c6f 1631msgstr "ikke en reel pakke (virtuel)"
de5a560a 1632
7ffbb475 1633#: apt-private/private-main.cc:23
ce34af08
MV
1634msgid ""
1635"NOTE: This is only a simulation!\n"
1636" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1637" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1638" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1639msgstr ""
1640"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n"
1641" apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n"
1642" Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
1643" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"
de5a560a 1644
7ffbb475 1645#: apt-private/private-sources.cc:58
baaa6c6f 1646#, c-format
ce34af08 1647msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
baaa6c6f 1648msgstr "Kunne ikke fortolke %s. Rediger igen? "
3f5a581c 1649
7ffbb475 1650#: apt-private/private-sources.cc:70
ce34af08
MV
1651#, c-format
1652msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
baaa6c6f 1653msgstr "Din »%s« fil blev ændret, kør venligst »apt-get update«."
3f5a581c 1654
7ffbb475 1655#: apt-private/acqprogress.cc:66
ce34af08
MV
1656msgid "Hit "
1657msgstr "Havde "
3f5a581c 1658
7ffbb475 1659#: apt-private/acqprogress.cc:90
ce34af08
MV
1660msgid "Get:"
1661msgstr "Henter:"
de5a560a 1662
7ffbb475 1663#: apt-private/acqprogress.cc:121
ce34af08
MV
1664msgid "Ign "
1665msgstr "Ignorerer "
de5a560a 1666
7ffbb475 1667#: apt-private/acqprogress.cc:125
ce34af08
MV
1668msgid "Err "
1669msgstr "Fejl "
de5a560a 1670
7ffbb475 1671#: apt-private/acqprogress.cc:146
ce34af08
MV
1672#, c-format
1673msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1674msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1675
7ffbb475 1676#: apt-private/acqprogress.cc:236
ce34af08
MV
1677#, c-format
1678msgid " [Working]"
1679msgstr " [Arbejder]"
67f393ab 1680
7ffbb475 1681#: apt-private/acqprogress.cc:297
ce34af08
MV
1682#, c-format
1683msgid ""
1684"Media change: please insert the disc labeled\n"
1685" '%s'\n"
1686"in the drive '%s' and press enter\n"
1687msgstr ""
1688"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
baaa6c6f
JD
1689" »%s«\n"
1690"i drevet »%s« og tryk retur\n"
c77d6597 1691
3f5a581c
MV
1692#. Only warn if there are no sources.list.d.
1693#. Only warn if there is no sources.list file.
7ffbb475
MV
1694#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
1695#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367
1696#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480 apt-pkg/sourcelist.cc:280
1697#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/acquire.cc:491 apt-pkg/init.cc:102
1698#: apt-pkg/init.cc:110 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:381
9d3cce03 1699#, c-format
3f5a581c
MV
1700msgid "Unable to read %s"
1701msgstr "Kunne ikke læse %s"
27b16a2e 1702
7ffbb475
MV
1703#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1704#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497
1705#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
1706#: apt-pkg/clean.cc:127
9d3cce03 1707#, c-format
3f5a581c
MV
1708msgid "Unable to change to %s"
1709msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
27b16a2e 1710
3f5a581c
MV
1711#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1712#. and provide a config option to define that default
1713#: methods/mirror.cc:280
9d3cce03 1714#, c-format
3f5a581c
MV
1715msgid "No mirror file '%s' found "
1716msgstr "Ingen spejlfil »%s« fundet "
27b16a2e 1717
3f5a581c
MV
1718#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1719#. and provide a config option to define that default
1720#: methods/mirror.cc:287
9d3cce03 1721#, c-format
3f5a581c
MV
1722msgid "Can not read mirror file '%s'"
1723msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«"
27b16a2e 1724
03d7b3cd 1725#: methods/mirror.cc:315
baaa6c6f 1726#, c-format
03d7b3cd 1727msgid "No entry found in mirror file '%s'"
baaa6c6f 1728msgstr "Ingen post fundet i spejlfil »%s«"
03d7b3cd
MV
1729
1730#: methods/mirror.cc:445
9d3cce03 1731#, c-format
3f5a581c
MV
1732msgid "[Mirror: %s]"
1733msgstr "[Spejl: %s]"
27b16a2e 1734
7ffbb475 1735#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3f5a581c
MV
1736msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1737msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
67f393ab 1738
7ffbb475 1739#: methods/rsh.cc:343
3f5a581c
MV
1740msgid "Connection closed prematurely"
1741msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
de5a560a 1742
ce34af08 1743#: dselect/install:33
67f393ab 1744msgid "Bad default setting!"
1745msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
de5a560a 1746
ce34af08
MV
1747#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1748#: dselect/install:106 dselect/update:45
67f393ab 1749msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1750msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
de5a560a 1751
ce34af08 1752#: dselect/install:92
8f30b478 1753msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
d035b4ac 1754msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?"
8f30b478 1755
67f393ab 1756# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1757# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1758# at only 80 characters per line, if possible.
ce34af08 1759#: dselect/install:102
3483c747 1760msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1761msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret"
de5a560a 1762
ce34af08 1763#: dselect/install:103
3483c747 1764msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
d035b4ac 1765msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl"
de5a560a 1766
ce34af08 1767#: dselect/install:104
67f393ab 1768msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1769msgstr ""
d035b4ac 1770"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
de5a560a 1771
ce34af08 1772#: dselect/install:105
67f393ab 1773msgid ""
1774"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1775msgstr ""
d035b4ac 1776"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
de5a560a 1777
67f393ab 1778#: dselect/update:30
3f5a581c
MV
1779msgid "Merging available information"
1780msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
dc738e7a 1781
7ffbb475 1782#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223
3f5a581c
MV
1783msgid ""
1784"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1785"\n"
1786"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1787"from debian packages\n"
1788"\n"
1789"Options:\n"
1790" -h This help text\n"
1791" -t Set the temp dir\n"
1792" -c=? Read this configuration file\n"
1793" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1794msgstr ""
1795"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1796"\n"
1797"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
1798"oplysninger fra Debianpakker\n"
1799"\n"
1800"Tilvalg:\n"
1801" -h Denne hjælpetekst\n"
1802" -t Angiv temp-mappe\n"
1803" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
1804" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 1805
7ffbb475 1806#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:255 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
dc738e7a 1807#, c-format
3f5a581c
MV
1808msgid "Unable to write to %s"
1809msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
dc738e7a 1810
7ffbb475 1811#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:297
3f5a581c
MV
1812msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1813msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
dc738e7a 1814
7ffbb475 1815#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
3f5a581c
MV
1816msgid "Package extension list is too long"
1817msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
dc738e7a 1818
7ffbb475
MV
1819#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
1820#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
1821#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
dc738e7a 1822#, c-format
3f5a581c
MV
1823msgid "Error processing directory %s"
1824msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
dc738e7a 1825
7ffbb475 1826#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
3f5a581c
MV
1827msgid "Source extension list is too long"
1828msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
dc738e7a 1829
7ffbb475 1830#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
3f5a581c
MV
1831msgid "Error writing header to contents file"
1832msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
dc738e7a 1833
7ffbb475 1834#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
dc738e7a 1835#, c-format
3f5a581c
MV
1836msgid "Error processing contents %s"
1837msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
dc738e7a 1838
7ffbb475 1839#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
3f5a581c
MV
1840msgid ""
1841"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1842"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1843" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1844" contents path\n"
1845" release path\n"
1846" generate config [groups]\n"
1847" clean config\n"
1848"\n"
1849"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1850"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1851"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1852"\n"
1853"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1854"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1855"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1856"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1857"\n"
1858"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1859"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1860"\n"
1861"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1862"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1863"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1864"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1865"Debian archive:\n"
1866" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1867" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1868"\n"
1869"Options:\n"
1870" -h This help text\n"
1871" --md5 Control MD5 generation\n"
1872" -s=? Source override file\n"
1873" -q Quiet\n"
1874" -d=? Select the optional caching database\n"
1875" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1876" --contents Control contents file generation\n"
1877" -c=? Read this configuration file\n"
1878" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1879msgstr ""
1880"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
1881"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n"
1882" sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
1883" contents sti\n"
1884" release sti\n"
1885" generate config [grupper]\n"
1886" clean config\n"
1887"\n"
1888"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
1889"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
1890"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
1891"\n"
1892"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
1893"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
1894"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
1895"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
1896"\n"
1897"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
1898"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
1899"angive en src-tvangsfil.\n"
1900"\n"
1901"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n"
1902"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
1903"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
1904"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
1905" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1906" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1907"\n"
1908"Tilvalg:\n"
1909" -h Denne hjælpetekst\n"
1910" --md5 Styr generering af MD5\n"
1911" -s=? Kilde-tvangsfil\n"
1912" -q Stille\n"
1913" -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
1914" --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
1915" --contents Bestem generering af indholdsfil\n"
1916" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
1917" -o=? Sæt en opsætnings-indstilling"
67f393ab 1918
7ffbb475 1919#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3f5a581c
MV
1920msgid "No selections matched"
1921msgstr "Ingen valg passede"
dc738e7a 1922
7ffbb475 1923#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
dc738e7a 1924#, c-format
3f5a581c
MV
1925msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1926msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
dc738e7a 1927
7ffbb475 1928#: ftparchive/cachedb.cc:51
dc738e7a 1929#, c-format
3f5a581c
MV
1930msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1931msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
dc738e7a 1932
7ffbb475 1933#: ftparchive/cachedb.cc:69
dc738e7a 1934#, c-format
3f5a581c
MV
1935msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1936msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
dc738e7a 1937
7ffbb475 1938#: ftparchive/cachedb.cc:80
3f5a581c
MV
1939msgid ""
1940"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1941"remove and re-create the database."
1942msgstr ""
1943"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
1944"apt, så fjern og genskab databasen."
dc738e7a 1945
7ffbb475 1946#: ftparchive/cachedb.cc:85
3f5a581c
MV
1947#, c-format
1948msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1949msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
67f393ab 1950
7ffbb475
MV
1951#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1952#: apt-inst/extract.cc:216
dc738e7a 1953#, c-format
3f5a581c
MV
1954msgid "Failed to stat %s"
1955msgstr "Kunne ikke finde %s"
dc738e7a 1956
7ffbb475 1957#: ftparchive/cachedb.cc:253
3f5a581c
MV
1958msgid "Archive has no control record"
1959msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
dc738e7a 1960
7ffbb475 1961#: ftparchive/cachedb.cc:494
3f5a581c
MV
1962msgid "Unable to get a cursor"
1963msgstr "Kunne skaffe en markør"
dc738e7a 1964
7ffbb475 1965#: ftparchive/writer.cc:91
dc738e7a 1966#, c-format
3f5a581c
MV
1967msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1968msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
dc738e7a 1969
7ffbb475 1970#: ftparchive/writer.cc:96
dc738e7a 1971#, c-format
3f5a581c
MV
1972msgid "W: Unable to stat %s\n"
1973msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
dc738e7a 1974
7ffbb475 1975#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1976msgid "E: "
1977msgstr "F: "
dc738e7a 1978
7ffbb475 1979#: ftparchive/writer.cc:154
3f5a581c
MV
1980msgid "W: "
1981msgstr "A: "
dc738e7a 1982
7ffbb475 1983#: ftparchive/writer.cc:161
3f5a581c
MV
1984msgid "E: Errors apply to file "
1985msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
dc738e7a 1986
7ffbb475 1987#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
dc738e7a 1988#, c-format
3f5a581c
MV
1989msgid "Failed to resolve %s"
1990msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
dc738e7a 1991
7ffbb475 1992#: ftparchive/writer.cc:192
3f5a581c
MV
1993msgid "Tree walking failed"
1994msgstr "Trævandring mislykkedes"
dc738e7a 1995
7ffbb475 1996#: ftparchive/writer.cc:219
dc738e7a 1997#, c-format
3f5a581c
MV
1998msgid "Failed to open %s"
1999msgstr "Kunne ikke åbne %s"
dc738e7a 2000
7ffbb475 2001#: ftparchive/writer.cc:278
dc738e7a 2002#, c-format
3f5a581c
MV
2003msgid " DeLink %s [%s]\n"
2004msgstr " DeLink %s [%s]\n"
dc738e7a 2005
7ffbb475 2006#: ftparchive/writer.cc:286
dc738e7a 2007#, c-format
3f5a581c
MV
2008msgid "Failed to readlink %s"
2009msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"
dc738e7a 2010
7ffbb475 2011#: ftparchive/writer.cc:290
d035b4ac 2012#, c-format
3f5a581c
MV
2013msgid "Failed to unlink %s"
2014msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
dc738e7a 2015
7ffbb475 2016#: ftparchive/writer.cc:298
2b8260e2 2017#, c-format
3f5a581c
MV
2018msgid "*** Failed to link %s to %s"
2019msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
dc738e7a 2020
7ffbb475 2021#: ftparchive/writer.cc:308
27b16a2e 2022#, c-format
3f5a581c
MV
2023msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2024msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
dc738e7a 2025
7ffbb475 2026#: ftparchive/writer.cc:413
3f5a581c
MV
2027msgid "Archive had no package field"
2028msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
897e3c7b 2029
7ffbb475 2030#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
2a8a592d 2031#, c-format
3f5a581c
MV
2032msgid " %s has no override entry\n"
2033msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
2a8a592d 2034
7ffbb475 2035#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
2a8a592d 2036#, c-format
3f5a581c
MV
2037msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2038msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
2a8a592d 2039
7ffbb475 2040#: ftparchive/writer.cc:721
38d608f4 2041#, c-format
3f5a581c
MV
2042msgid " %s has no source override entry\n"
2043msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
38d608f4 2044
7ffbb475 2045#: ftparchive/writer.cc:725
3f5a581c
MV
2046#, c-format
2047msgid " %s has no binary override entry either\n"
67f393ab 2048msgstr ""
3f5a581c 2049" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
67f393ab 2050
7ffbb475 2051#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
3f5a581c
MV
2052msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2053msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
67f393ab 2054
7ffbb475 2055#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
38d608f4 2056#, c-format
3f5a581c
MV
2057msgid "Unable to open %s"
2058msgstr "Kunne ikke åbne %s"
38d608f4 2059
9f2df510
MV
2060#. skip spaces
2061#. find end of word
7ffbb475 2062#: ftparchive/override.cc:68
9f2df510
MV
2063#, fuzzy, c-format
2064msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2065msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
2066
7ffbb475 2067#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
9f2df510
MV
2068#, c-format
2069msgid "Failed to read the override file %s"
2070msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
2071
7ffbb475 2072#: ftparchive/override.cc:166
67f393ab 2073#, c-format
3f5a581c
MV
2074msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2075msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
38d608f4 2076
7ffbb475 2077#: ftparchive/override.cc:178
67f393ab 2078#, c-format
3f5a581c
MV
2079msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2080msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
38d608f4 2081
7ffbb475 2082#: ftparchive/override.cc:191
67f393ab 2083#, c-format
3f5a581c
MV
2084msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2085msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
38d608f4 2086
7ffbb475 2087#: ftparchive/multicompress.cc:73
67f393ab 2088#, c-format
3f5a581c
MV
2089msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2090msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"
38d608f4 2091
7ffbb475 2092#: ftparchive/multicompress.cc:103
67f393ab 2093#, c-format
3f5a581c
MV
2094msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2095msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
38d608f4 2096
7ffbb475 2097#: ftparchive/multicompress.cc:192
3f5a581c
MV
2098msgid "Failed to create FILE*"
2099msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
38d608f4 2100
7ffbb475 2101#: ftparchive/multicompress.cc:195
3f5a581c
MV
2102msgid "Failed to fork"
2103msgstr "Kunne ikke spalte"
38d608f4 2104
7ffbb475 2105#: ftparchive/multicompress.cc:209
3f5a581c
MV
2106msgid "Compress child"
2107msgstr "Komprimer barn"
67f393ab 2108
7ffbb475 2109#: ftparchive/multicompress.cc:232
3f5a581c
MV
2110#, c-format
2111msgid "Internal error, failed to create %s"
2112msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
67f393ab 2113
7ffbb475 2114#: ftparchive/multicompress.cc:305
3f5a581c
MV
2115msgid "IO to subprocess/file failed"
2116msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
67f393ab 2117
7ffbb475 2118#: ftparchive/multicompress.cc:343
3f5a581c
MV
2119msgid "Failed to read while computing MD5"
2120msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
67f393ab 2121
7ffbb475 2122#: ftparchive/multicompress.cc:359
3f5a581c
MV
2123#, c-format
2124msgid "Problem unlinking %s"
2125msgstr "Problem under aflænkning af %s"
67f393ab 2126
7ffbb475 2127#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
3f5a581c
MV
2128#, c-format
2129msgid "Failed to rename %s to %s"
2130msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
67f393ab 2131
7ffbb475 2132#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
3f5a581c 2133msgid ""
3999d158 2134"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2135"\n"
3999d158 2136"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2137"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2138"\n"
2139"Options:\n"
2140" -h This help text.\n"
2141" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2142" -c=? Read this configuration file\n"
2143" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2144msgstr ""
3999d158 2145"Brug: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2146"\n"
3999d158 2147"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
3f5a581c
MV
2148"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
2149"eller lignende\n"
2150"\n"
2151"Tilvalg:\n"
2152" -h Denne hjælpetekst.\n"
2153" -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
2154" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
2155" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2156
3f5a581c
MV
2157#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2158msgid "Unknown package record!"
2159msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
67f393ab 2160
3f5a581c
MV
2161#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2162msgid ""
2163"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2164"\n"
2165"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2166"to indicate what kind of file it is.\n"
2167"\n"
2168"Options:\n"
2169" -h This help text\n"
2170" -s Use source file sorting\n"
2171" -c=? Read this configuration file\n"
2172" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2173msgstr ""
2174"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
2175"\n"
2176"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
2177"bruges til at angive filens type.\n"
2178"\n"
2179"Tilvalg:\n"
2180" -h Denne hjælpetekst\n"
2181" -s Benyt kildefils-sortering\n"
2182" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
2183" -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2184
7ffbb475 2185#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
3f5a581c
MV
2186msgid "Failed to create pipes"
2187msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
67f393ab 2188
7ffbb475 2189#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
3f5a581c
MV
2190msgid "Failed to exec gzip "
2191msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
67f393ab 2192
7ffbb475 2193#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
3f5a581c
MV
2194msgid "Corrupted archive"
2195msgstr "Ødelagt arkiv"
67f393ab 2196
7ffbb475 2197#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
3f5a581c
MV
2198msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2199msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
38d608f4 2200
7ffbb475 2201#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
67f393ab 2202#, c-format
3f5a581c
MV
2203msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2204msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
38d608f4 2205
7ffbb475 2206#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3f5a581c
MV
2207msgid "Invalid archive signature"
2208msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
38d608f4 2209
7ffbb475 2210#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3f5a581c
MV
2211msgid "Error reading archive member header"
2212msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
38d608f4 2213
7ffbb475 2214#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
38d608f4 2215#, c-format
3f5a581c
MV
2216msgid "Invalid archive member header %s"
2217msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
38d608f4 2218
7ffbb475 2219#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3f5a581c
MV
2220msgid "Invalid archive member header"
2221msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
38d608f4 2222
7ffbb475 2223#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3f5a581c
MV
2224msgid "Archive is too short"
2225msgstr "Arkivet er for kort"
2226
7ffbb475 2227#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3f5a581c
MV
2228msgid "Failed to read the archive headers"
2229msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
38d608f4 2230
7ffbb475 2231#: apt-inst/filelist.cc:380
3f5a581c
MV
2232msgid "DropNode called on still linked node"
2233msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
38d608f4 2234
7ffbb475 2235#: apt-inst/filelist.cc:412
3f5a581c
MV
2236msgid "Failed to locate the hash element!"
2237msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
38d608f4 2238
7ffbb475 2239#: apt-inst/filelist.cc:459
3f5a581c
MV
2240msgid "Failed to allocate diversion"
2241msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
38d608f4 2242
7ffbb475 2243#: apt-inst/filelist.cc:464
3f5a581c
MV
2244msgid "Internal error in AddDiversion"
2245msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
38d608f4 2246
7ffbb475 2247#: apt-inst/filelist.cc:477
67f393ab 2248#, c-format
3f5a581c
MV
2249msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2250msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
38d608f4 2251
7ffbb475 2252#: apt-inst/filelist.cc:506
38d608f4 2253#, c-format
3f5a581c
MV
2254msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2255msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
38d608f4 2256
7ffbb475 2257#: apt-inst/filelist.cc:549
0f1916f7 2258#, c-format
3f5a581c
MV
2259msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2260msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
3c4a4974 2261
7ffbb475 2262#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
67f393ab 2263#, c-format
3f5a581c
MV
2264msgid "Failed to write file %s"
2265msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
3c4a4974 2266
7ffbb475 2267#: apt-inst/dirstream.cc:105
67f393ab 2268#, c-format
3f5a581c
MV
2269msgid "Failed to close file %s"
2270msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
3c4a4974 2271
7ffbb475 2272#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
67f393ab 2273#, c-format
3f5a581c
MV
2274msgid "The path %s is too long"
2275msgstr "Stien %s er for lang"
3c4a4974 2276
7ffbb475 2277#: apt-inst/extract.cc:132
67f393ab 2278#, c-format
3f5a581c
MV
2279msgid "Unpacking %s more than once"
2280msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
3c4a4974 2281
7ffbb475 2282#: apt-inst/extract.cc:142
d035b4ac 2283#, c-format
3f5a581c
MV
2284msgid "The directory %s is diverted"
2285msgstr "Mappen %s er omrokeret"
3c4a4974 2286
7ffbb475 2287#: apt-inst/extract.cc:152
d035b4ac 2288#, c-format
3f5a581c
MV
2289msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2290msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
38d608f4 2291
7ffbb475 2292#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3f5a581c
MV
2293msgid "The diversion path is too long"
2294msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
38d608f4 2295
7ffbb475 2296#: apt-inst/extract.cc:249
3f5a581c
MV
2297#, c-format
2298msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2299msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
38d608f4 2300
7ffbb475 2301#: apt-inst/extract.cc:289
3f5a581c
MV
2302msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2303msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
8e495088 2304
7ffbb475 2305#: apt-inst/extract.cc:293
3f5a581c
MV
2306msgid "The path is too long"
2307msgstr "Stien er for lang"
67f393ab 2308
7ffbb475 2309#: apt-inst/extract.cc:421
38d608f4 2310#, c-format
3f5a581c
MV
2311msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2312msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
67f393ab 2313
7ffbb475 2314#: apt-inst/extract.cc:438
3f5a581c
MV
2315#, c-format
2316msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2317msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
67f393ab 2318
7ffbb475 2319#: apt-inst/extract.cc:498
3f5a581c
MV
2320#, c-format
2321msgid "Unable to stat %s"
2322msgstr "Kunne ikke finde %s"
67f393ab 2323
7ffbb475
MV
2324#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2325#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3f5a581c
MV
2326#, c-format
2327msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
baaa6c6f 2328msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet"
67f393ab 2329
7ffbb475 2330#: apt-inst/deb/debfile.cc:130
3f5a581c
MV
2331#, c-format
2332msgid "Internal error, could not locate member %s"
2333msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
89409d33 2334
7ffbb475 2335#: apt-inst/deb/debfile.cc:225
3f5a581c
MV
2336msgid "Unparsable control file"
2337msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
89409d33 2338
c77d6597 2339#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2340msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2341msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
89409d33 2342
5caefc91 2343#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
d035b4ac 2344#, c-format
b81dbe40 2345msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2346msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
b81dbe40 2347
5caefc91 2348#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
bba35922 2349#, c-format
c77d6597 2350msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
bba35922 2351msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"
89409d33 2352
5caefc91 2353#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2354msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2355msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
b81dbe40 2356
5caefc91 2357#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2358msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2359msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
b81dbe40 2360
5caefc91 2361#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2362#, c-format
2363msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2364msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
2365
5caefc91 2366#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2367msgid "Failed to truncate file"
2368msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
2369
5caefc91 2370#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2371#, c-format
2372msgid ""
4bd60a02 2373"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2374"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2375msgstr ""
4bd60a02 2376"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. "
d035b4ac 2377"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2378
9f2df510 2379#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2380#, c-format
2381msgid ""
b6c6b52f
MV
2382"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2383"reached."
2384msgstr ""
d035b4ac 2385"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
2386"nået."
b6c6b52f 2387
9f2df510 2388#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2389msgid ""
2390"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2391msgstr ""
d035b4ac 2392"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af "
2393"bruger."
0fd68707 2394
8e947fe1 2395#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2396#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
8e947fe1 2397#, c-format
2398msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2399msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2400
2401#. h means hours, min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2402#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
8e947fe1 2403#, c-format
2404msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2405msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2406
2407#. min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2408#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2409#, c-format
2410msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2411msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2412
2413#. s means seconds
7ffbb475 2414#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
8e947fe1 2415#, c-format
2416msgid "%lis"
d035b4ac 2417msgstr "%lis"
8e947fe1 2418
7ffbb475 2419#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
89409d33 2420#, c-format
67f393ab 2421msgid "Selection %s not found"
2422msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
89409d33 2423
7ffbb475 2424#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
8e495088 2425#, c-format
67f393ab 2426msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
baaa6c6f 2427msgstr "Ukendt type-forkortelse: »%c«"
89409d33 2428
7ffbb475 2429#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
c87b5580 2430#, c-format
67f393ab 2431msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2432msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
89409d33 2433
7ffbb475 2434#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
89409d33 2435#, c-format
67f393ab 2436msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2437msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
89409d33 2438
7ffbb475 2439#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
89409d33 2440#, c-format
67f393ab 2441msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2442msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
89409d33 2443
7ffbb475 2444#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
8e495088 2445#, c-format
67f393ab 2446msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
d035b4ac 2447msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
89409d33 2448
7ffbb475 2449#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
8e495088 2450#, c-format
67f393ab 2451msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2452msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
89409d33 2453
7ffbb475 2454#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
8e495088 2455#, c-format
67f393ab 2456msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2457msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
89409d33 2458
7ffbb475 2459#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
67f393ab 2460#, c-format
2461msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2462msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
89409d33 2463
7ffbb475 2464#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
89409d33 2465#, c-format
67f393ab 2466msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
baaa6c6f 2467msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv »%s«"
89409d33 2468
7ffbb475 2469#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
d035b4ac 2470#, c-format
b81dbe40 2471msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2472msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
b81dbe40 2473
7ffbb475 2474#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
8e495088 2475#, c-format
67f393ab 2476msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2477msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
89409d33 2478
7ffbb475 2479#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
8e495088 2480#, c-format
67f393ab 2481msgid "%c%s... Error!"
2482msgstr "%c%s... Fejl!"
89409d33 2483
7ffbb475 2484#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
8e495088 2485#, c-format
67f393ab 2486msgid "%c%s... Done"
d035b4ac 2487msgstr "%c%s... Færdig"
89409d33 2488
7ffbb475 2489#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1f73a3d8 2490msgid "..."
baaa6c6f 2491msgstr "..."
1f73a3d8 2492
2493#. Print the spinner
7ffbb475 2494#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
baaa6c6f 2495#, c-format
1f73a3d8 2496msgid "%c%s... %u%%"
baaa6c6f 2497msgstr "%c%s... %u%%"
1f73a3d8 2498
7ffbb475 2499#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
89409d33 2500#, c-format
67f393ab 2501msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
baaa6c6f 2502msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke."
89409d33 2503
7ffbb475
MV
2504#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
2505#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
8e495088 2506#, c-format
67f393ab 2507msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2508msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
89409d33 2509
7ffbb475 2510#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
89409d33 2511#, c-format
67f393ab 2512msgid "Command line option %s is not boolean"
2513msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
8e495088 2514
7ffbb475 2515#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
67f393ab 2516#, c-format
2517msgid "Option %s requires an argument."
d035b4ac 2518msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
8e495088 2519
7ffbb475 2520#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
67f393ab 2521#, c-format
2522msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2523msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
8e495088 2524
7ffbb475 2525#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
67f393ab 2526#, c-format
2527msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
baaa6c6f 2528msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke »%s«"
8e495088 2529
7ffbb475 2530#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
8e495088 2531#, c-format
67f393ab 2532msgid "Option '%s' is too long"
baaa6c6f 2533msgstr "Tilvalget »%s« er for langt"
8e495088 2534
7ffbb475 2535#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
67f393ab 2536#, c-format
2537msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
baaa6c6f 2538msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med »true« eller »false«."
8e495088 2539
7ffbb475 2540#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
67f393ab 2541#, c-format
2542msgid "Invalid operation %s"
2543msgstr "Ugyldig handling %s"
89409d33 2544
7ffbb475 2545#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
67f393ab 2546#, c-format
2547msgid "Unable to stat the mount point %s"
2548msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
89409d33 2549
7ffbb475 2550#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
67f393ab 2551msgid "Failed to stat the cdrom"
2552msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
89409d33 2553
7ffbb475 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:189
89409d33 2555#, c-format
67f393ab 2556msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2557msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
89409d33 2558
7ffbb475 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:194
67f393ab 2560#, c-format
2561msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2562msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
89409d33 2563
7ffbb475 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:217
de5a560a 2565#, c-format
67f393ab 2566msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2567msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
89409d33 2568
7ffbb475 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:222
67f393ab 2570#, c-format
2571msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2572msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
89409d33 2573
7ffbb475 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
c3bbfb87
MV
2575#, c-format
2576msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9d3cce03 2577msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
c3bbfb87 2578
7ffbb475 2579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:393
897e3c7b 2580#, c-format
2581msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9d3cce03 2582msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
897e3c7b 2583
7ffbb475 2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:411
897e3c7b 2585#, c-format
2586msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9d3cce03 2587msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
897e3c7b 2588
7ffbb475 2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:420
897e3c7b 2590#, c-format
2591msgid ""
2592"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
9d3cce03 2593msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"
897e3c7b 2594
7ffbb475 2595#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:823
de5a560a 2596#, c-format
67f393ab 2597msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2598msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
89409d33 2599
7ffbb475 2600#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:825
d035b4ac 2601#, c-format
09d057db 2602msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2603msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
09d057db 2604
7ffbb475 2605#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
67f393ab 2606#, c-format
2607msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2608msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
89409d33 2609
7ffbb475 2610#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:831 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
67f393ab 2611#, c-format
2612msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2613msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
89409d33 2614
7ffbb475
MV
2615#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:912
2616#, c-format
2617msgid "Problem closing the gzip file %s"
2618msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
2619
2620#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
67f393ab 2621#, c-format
2622msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2623msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
89409d33 2624
7ffbb475 2625#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199
d035b4ac 2626#, c-format
b6c6b52f 2627msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2628msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
b6c6b52f 2629
7ffbb475 2630#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1306
c77d6597
MV
2631msgid "Failed to create subprocess IPC"
2632msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
2633
7ffbb475 2634#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
c77d6597
MV
2635msgid "Failed to exec compressor "
2636msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
2637
7ffbb475 2638#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
bba35922 2639#, c-format
c77d6597 2640msgid "read, still have %llu to read but none left"
bba35922 2641msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
4948a1ba 2642
7ffbb475 2643#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1602 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1624
bba35922 2644#, c-format
c77d6597 2645msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
bba35922 2646msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
89409d33 2647
7ffbb475 2648#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1894
d035b4ac 2649#, c-format
b6c6b52f 2650msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2651msgstr "Problem under lukning af filen %s"
89409d33 2652
7ffbb475 2653#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1906
d035b4ac 2654#, c-format
b6c6b52f 2655msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2656msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
b6c6b52f 2657
7ffbb475 2658#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1917
d035b4ac 2659#, c-format
b6c6b52f 2660msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2661msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
89409d33 2662
7ffbb475 2663#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1930
67f393ab 2664msgid "Problem syncing the file"
2665msgstr "Problem under synkronisering af fil"
89409d33 2666
7ffbb475
MV
2667#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2026 apt-pkg/acquire-item.cc:148
2668#, c-format
2669msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2670msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
2671
c1b21367 2672#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
7ffbb475 2673#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
c1b21367
MV
2674#, c-format
2675msgid "No keyring installed in %s."
2676msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
2677
7ffbb475 2678#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
67f393ab 2679msgid "Empty package cache"
2680msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
89409d33 2681
7ffbb475 2682#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2683msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2684msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
8e495088 2685
7ffbb475 2686#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2687msgid "The package cache file is an incompatible version"
2688msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
89409d33 2689
7ffbb475 2690#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
c77d6597 2691msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
bba35922 2692msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille"
c77d6597 2693
7ffbb475 2694#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
de5a560a 2695#, c-format
67f393ab 2696msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
baaa6c6f 2697msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet »%s«"
8e495088 2698
7ffbb475 2699#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
67f393ab 2700msgid "The package cache was built for a different architecture"
2701msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
4948a1ba 2702
7ffbb475 2703#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2704msgid "Depends"
d035b4ac 2705msgstr "Afhængigheder"
4948a1ba 2706
7ffbb475 2707#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2708msgid "PreDepends"
d035b4ac 2709msgstr "Præ-afhængigheder"
4948a1ba 2710
7ffbb475 2711#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2712msgid "Suggests"
d035b4ac 2713msgstr "Foreslåede"
89409d33 2714
7ffbb475 2715#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2716msgid "Recommends"
2717msgstr "Anbefalede"
89409d33 2718
7ffbb475 2719#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2720msgid "Conflicts"
2721msgstr "Konflikter"
89409d33 2722
7ffbb475 2723#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2724msgid "Replaces"
2725msgstr "Erstatter"
89409d33 2726
7ffbb475 2727#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2728msgid "Obsoletes"
d035b4ac 2729msgstr "Overflødiggør"
89409d33 2730
7ffbb475 2731#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2732msgid "Breaks"
d035b4ac 2733msgstr "Ødelægger"
89409d33 2734
7ffbb475 2735#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
09d057db 2736msgid "Enhances"
d035b4ac 2737msgstr "Forbedringer"
09d057db 2738
7ffbb475 2739#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2740msgid "important"
2741msgstr "vigtig"
89409d33 2742
7ffbb475 2743#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2744msgid "required"
d035b4ac 2745msgstr "krævet"
67f393ab 2746
7ffbb475 2747#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2748msgid "standard"
2749msgstr "standard"
89409d33 2750
7ffbb475 2751#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2752msgid "optional"
2753msgstr "frivillig"
89409d33 2754
7ffbb475 2755#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2756msgid "extra"
2757msgstr "ekstra"
de5a560a 2758
7ffbb475 2759#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
67f393ab 2760msgid "Building dependency tree"
d035b4ac 2761msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
de5a560a 2762
7ffbb475 2763#: apt-pkg/depcache.cc:139
67f393ab 2764msgid "Candidate versions"
2765msgstr "Kandidatversioner"
89409d33 2766
7ffbb475 2767#: apt-pkg/depcache.cc:168
67f393ab 2768msgid "Dependency generation"
d035b4ac 2769msgstr "Afhængighedsgenerering"
89409d33 2770
7ffbb475 2771#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
67f393ab 2772msgid "Reading state information"
d035b4ac 2773msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
8e495088 2774
7ffbb475 2775#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2776#, c-format
2777msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2778msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
89409d33 2779
7ffbb475 2780#: apt-pkg/depcache.cc:256
67f393ab 2781#, c-format
2782msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2783msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
89409d33 2784
7ffbb475 2785#: apt-pkg/tagfile.cc:140
67f393ab 2786#, c-format
2787msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2788msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
8e495088 2789
7ffbb475 2790#: apt-pkg/tagfile.cc:237
67f393ab 2791#, c-format
2792msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2793msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
8e495088 2794
7ffbb475 2795#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
609bb2ea
MV
2796#, fuzzy, c-format
2797msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2798msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
2799
7ffbb475 2800#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
d035b4ac 2801#, c-format
b81dbe40 2802msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2803msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
b81dbe40 2804
7ffbb475 2805#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
d035b4ac 2806#, c-format
b81dbe40 2807msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2808msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
b81dbe40 2809
7ffbb475 2810#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
d035b4ac 2811#, c-format
b81dbe40 2812msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2813msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
b81dbe40 2814
7ffbb475 2815#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
d035b4ac 2816#, c-format
b81dbe40 2817msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2818msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
b81dbe40 2819
7ffbb475 2820#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
d035b4ac 2821#, c-format
b81dbe40 2822msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2823msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
b81dbe40 2824
7ffbb475 2825#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
67f393ab 2826#, c-format
2827msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2828msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
8e495088 2829
7ffbb475 2830#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
67f393ab 2831#, c-format
2832msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2833msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
8e495088 2834
7ffbb475 2835#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
8e495088 2836#, c-format
67f393ab 2837msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2838msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
8e495088 2839
7ffbb475 2840#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
0f1916f7 2841#, c-format
67f393ab 2842msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2843msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
3c4a4974 2844
7ffbb475 2845#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
0f1916f7 2846#, c-format
67f393ab 2847msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2848msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
802442e3 2849
7ffbb475 2850#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
8e495088 2851#, c-format
67f393ab 2852msgid "Opening %s"
d035b4ac 2853msgstr "Åbner %s"
8e495088 2854
7ffbb475 2855#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
8e495088 2856#, c-format
67f393ab 2857msgid "Line %u too long in source list %s."
2858msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
8e495088 2859
7ffbb475 2860#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
b01e46c7 2861#, c-format
67f393ab 2862msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2863msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
3c4a4974 2864
7ffbb475 2865#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
67f393ab 2866#, c-format
2867msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
baaa6c6f 2868msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
8e495088 2869
7ffbb475 2870#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
c09548fd
MV
2871#, fuzzy, c-format
2872msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2873msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
2874
7ffbb475 2875#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
a0895a74
MV
2876#, c-format
2877msgid ""
be2db981 2878"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2879"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2880msgstr ""
bba35922 2881"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
d035b4ac 2882"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2883
7ffbb475 2884#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
bba35922 2885#, c-format
c77d6597 2886msgid "Could not configure '%s'. "
bba35922 2887msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
c77d6597 2888
7ffbb475 2889#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
8e495088 2890#, c-format
de5a560a 2891msgid ""
67f393ab 2892"This installation run will require temporarily removing the essential "
2893"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2894"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2895msgstr ""
d035b4ac 2896"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
2897"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
bba35922 2898"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-"
2899"LoopBreak«."
89409d33 2900
7ffbb475 2901#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
89409d33 2902#, c-format
67f393ab 2903msgid "Index file type '%s' is not supported"
bba35922 2904msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
8e495088 2905
7ffbb475 2906#: apt-pkg/algorithms.cc:265
67f393ab 2907#, c-format
2908msgid ""
2909"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2910msgstr ""
2911"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
89409d33 2912
7ffbb475 2913#: apt-pkg/algorithms.cc:1083
de5a560a 2914msgid ""
67f393ab 2915"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2916"held packages."
de5a560a 2917msgstr ""
67f393ab 2918"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
2919"tilbageholdte pakker."
89409d33 2920
7ffbb475 2921#: apt-pkg/algorithms.cc:1085
67f393ab 2922msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2923msgstr ""
d035b4ac 2924"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
4948a1ba 2925
7ffbb475 2926#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
d035b4ac 2927#, c-format
b81dbe40 2928msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2929msgstr "Listemappen %spartial mangler."
89409d33 2930
7ffbb475 2931#: apt-pkg/acquire.cc:91
d035b4ac 2932#, c-format
b81dbe40 2933msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2934msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
89409d33 2935
7ffbb475 2936#: apt-pkg/acquire.cc:99
d035b4ac 2937#, c-format
b81dbe40 2938msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2939msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
b81dbe40 2940
67f393ab 2941#. only show the ETA if it makes sense
2942#. two days
7ffbb475 2943#: apt-pkg/acquire.cc:899
a4d0c2d4 2944#, c-format
67f393ab 2945msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2946msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
89409d33 2947
7ffbb475 2948#: apt-pkg/acquire.cc:901
a4d0c2d4 2949#, c-format
67f393ab 2950msgid "Retrieving file %li of %li"
2951msgstr "Henter fil %li ud af %li"
89409d33 2952
7ffbb475 2953#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
a4d0c2d4 2954#, c-format
67f393ab 2955msgid "The method driver %s could not be found."
2956msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
8e495088 2957
7ffbb475 2958#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
1c937475
MV
2959#, fuzzy, c-format
2960msgid "Is the package %s installed?"
2961msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n"
2962
7ffbb475 2963#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
b029e72b 2964#, c-format
67f393ab 2965msgid "Method %s did not start correctly"
2966msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
89409d33 2967
7ffbb475 2968#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
67f393ab 2969#, c-format
2970msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
baaa6c6f 2971msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur."
8e495088 2972
7ffbb475 2973#: apt-pkg/init.cc:145
67f393ab 2974#, c-format
2975msgid "Packaging system '%s' is not supported"
baaa6c6f 2976msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke"
4948a1ba 2977
7ffbb475 2978#: apt-pkg/init.cc:161
67f393ab 2979msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2980msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2981
7ffbb475 2982#: apt-pkg/clean.cc:61
de5a560a 2983#, c-format
67f393ab 2984msgid "Unable to stat %s."
2985msgstr "Kunne ikke finde %s."
8e495088 2986
7ffbb475 2987#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
67f393ab 2988msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
baaa6c6f 2989msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list"
89409d33 2990
7ffbb475 2991#: apt-pkg/cachefile.cc:94
67f393ab 2992msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2993msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
67f393ab 2994
7ffbb475 2995#: apt-pkg/cachefile.cc:98
67f393ab 2996msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
baaa6c6f 2997msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre »apt-get update«"
67f393ab 2998
7ffbb475 2999#: apt-pkg/cachefile.cc:116
be2db981
DK
3000msgid "The list of sources could not be read."
3001msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
3002
7ffbb475 3003#: apt-pkg/policy.cc:83
27b16a2e
MV
3004#, c-format
3005msgid ""
3006"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3007"available in the sources"
3008msgstr ""
9d3cce03 3009"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke "
3010"er tilgængelig i kilderne"
27b16a2e 3011
7ffbb475 3012#: apt-pkg/policy.cc:422
d035b4ac 3013#, c-format
09d057db 3014msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 3015msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
67f393ab 3016
7ffbb475 3017#: apt-pkg/policy.cc:444
a4d0c2d4 3018#, c-format
67f393ab 3019msgid "Did not understand pin type %s"
d035b4ac 3020msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
67f393ab 3021
7ffbb475 3022#: apt-pkg/policy.cc:452
67f393ab 3023msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3024msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
3025
7ffbb475 3026#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
67f393ab 3027msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3028msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
3029
c77d6597
MV
3030#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3031#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
7ffbb475
MV
3032#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
3033#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
3034#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
3036#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
3037#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
3038#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
3039#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
3040#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
bba35922 3041#, c-format
c77d6597 3042msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
bba35922 3043msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
bcc753b7 3044
7ffbb475 3045#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3046msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
8e495088 3047msgstr ""
d035b4ac 3048"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
8e495088 3049
7ffbb475 3050#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3051msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 3052msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
de5a560a 3053
7ffbb475 3054#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
67f393ab 3055msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 3056msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
de5a560a 3057
7ffbb475 3058#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
67f393ab 3059msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
8e495088 3060msgstr ""
d035b4ac 3061"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
8e495088 3062
7ffbb475 3063#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
de5a560a 3064#, c-format
67f393ab 3065msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
d035b4ac 3066msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
8e495088 3067
7ffbb475 3068#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
178e917d 3069#, c-format
67f393ab 3070msgid "Couldn't stat source package list %s"
3071msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
3072
7ffbb475
MV
3073#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
3074#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
3f5a581c
MV
3075msgid "Reading package lists"
3076msgstr "Indlæser pakkelisterne"
3077
7ffbb475 3078#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
67f393ab 3079msgid "Collecting File Provides"
3080msgstr "Samler filudbud"
3081
7ffbb475 3082#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
67f393ab 3083msgid "IO Error saving source cache"
3084msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
bcf56299 3085
7ffbb475 3086#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
0e1423ae 3087msgid "Hash Sum mismatch"
d035b4ac 3088msgstr "Hashsum stemmer ikke"
0e1423ae 3089
7ffbb475 3090#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
ce34af08
MV
3091msgid "Size mismatch"
3092msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
3093
7ffbb475 3094#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
ce34af08 3095msgid "Invalid file format"
baaa6c6f 3096msgstr "Ugyldigt filformat"
ce34af08 3097
7ffbb475 3098#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
897e3c7b 3099#, c-format
3100msgid ""
3101"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3102"or malformed file)"
3103msgstr ""
9d3cce03 3104"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
3105"punkt eller forkert udformet fil)"
897e3c7b 3106
7ffbb475 3107#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
9d3cce03 3108#, c-format
897e3c7b 3109msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
9d3cce03 3110msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
897e3c7b 3111
7ffbb475 3112#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
67f393ab 3113msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
178e917d 3114msgstr ""
d035b4ac 3115"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
1b5a6222 3116
7ffbb475 3117#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
b6c6b52f 3118#, c-format
27b16a2e
MV
3119msgid ""
3120"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3121"repository will not be applied."
3122msgstr ""
9d3cce03 3123"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
3124"arkiv vil ikke blive anvendt."
b6c6b52f 3125
7ffbb475 3126#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
b6c6b52f
MV
3127#, c-format
3128msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 3129msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
b6c6b52f 3130
7ffbb475 3131#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
b6c6b52f
MV
3132#, c-format
3133msgid ""
b5595da9 3134"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3135"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3136msgstr ""
d035b4ac 3137"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
3138"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
b6c6b52f 3139
27b16a2e 3140#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
7ffbb475 3141#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
b6c6b52f
MV
3142#, c-format
3143msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 3144msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
b6c6b52f 3145
7ffbb475 3146#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
67f393ab 3147#, c-format
de5a560a 3148msgid ""
67f393ab 3149"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3150"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3151msgstr ""
67f393ab 3152"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
d035b4ac 3153"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
1b5a6222 3154
7ffbb475 3155#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
67f393ab 3156#, c-format
ce34af08
MV
3157msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3158msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"
1b5a6222 3159
7ffbb475 3160#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
67f393ab 3161#, c-format
3162msgid ""
3163"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
baaa6c6f 3164msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s."
1b5a6222 3165
7ffbb475 3166#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
d035b4ac 3167#, c-format
09d057db 3168msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 3169msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
09d057db 3170
7ffbb475 3171#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
d035b4ac 3172#, c-format
09d057db 3173msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 3174msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
09d057db 3175
7ffbb475 3176#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
09d057db 3177#, c-format
3178msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 3179msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
09d057db 3180
7ffbb475 3181#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
d035b4ac 3182#, c-format
b6c6b52f 3183msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
baaa6c6f 3184msgstr "Ugyldigt punkt »Valid-Until« i udgivelsesfil %s"
b6c6b52f 3185
7ffbb475 3186#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
d035b4ac 3187#, c-format
b6c6b52f 3188msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
baaa6c6f 3189msgstr "Ugyldigt punkt »Date« i udgivelsesfil %s"
b6c6b52f 3190
7ffbb475 3191#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
67f393ab 3192#, c-format
3193msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
d035b4ac 3194msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
39f4df79 3195
7ffbb475 3196#: apt-pkg/cdrom.cc:577
67f393ab 3197#, c-format
3198msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
1166ea79 3199msgstr "Bruger CD-ROM-monteringspunktet %s\n"
de5a560a 3200
7ffbb475
MV
3201#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
3202msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3203msgstr "Afmonterer CD-ROM ...\n"
3204
3205#: apt-pkg/cdrom.cc:592
67f393ab 3206msgid "Waiting for disc...\n"
baaa6c6f 3207msgstr "Venter på disken ...\n"
f9ac6f71 3208
7ffbb475 3209#: apt-pkg/cdrom.cc:602
67f393ab 3210msgid "Mounting CD-ROM...\n"
1166ea79 3211msgstr "Monterer CD-ROM ...\n"
1b5a6222 3212
7ffbb475 3213#: apt-pkg/cdrom.cc:610
1166ea79
DK
3214msgid "Identifying... "
3215msgstr "Identificerer ... "
72bae92a 3216
7ffbb475 3217#: apt-pkg/cdrom.cc:648
72bae92a
MV
3218#, c-format
3219msgid "Stored label: %s\n"
3220msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
3221
7ffbb475 3222#: apt-pkg/cdrom.cc:672
1166ea79
DK
3223msgid "Scanning disc for index files...\n"
3224msgstr "Skanner disken for indeksfiler ...\n"
1b5a6222 3225
7ffbb475 3226#: apt-pkg/cdrom.cc:722
d035b4ac 3227#, c-format
67f393ab 3228msgid ""
b6c6b52f
MV
3229"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3230"%zu signatures\n"
67f393ab 3231msgstr ""
d035b4ac 3232"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
67f393ab 3233"signaturer\n"
1b5a6222 3234
7ffbb475 3235#: apt-pkg/cdrom.cc:733
09d057db 3236msgid ""
3237"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3238"wrong architecture?"
d035b4ac 3239msgstr ""
3240"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
3241"den forkerte arkitektur?"
09d057db 3242
7ffbb475 3243#: apt-pkg/cdrom.cc:760
de5a560a 3244#, c-format
67f393ab 3245msgid "Found label '%s'\n"
baaa6c6f 3246msgstr "Fandt mærkatet »%s«\n"
67f393ab 3247
7ffbb475 3248#: apt-pkg/cdrom.cc:789
67f393ab 3249msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3250msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
1b5a6222 3251
7ffbb475 3252#: apt-pkg/cdrom.cc:806
de5a560a 3253#, c-format
67f393ab 3254msgid ""
3255"This disc is called: \n"
3256"'%s'\n"
3257msgstr ""
3258"Denne disk hedder: \n"
baaa6c6f 3259"»%s«\n"
1b5a6222 3260
7ffbb475 3261#: apt-pkg/cdrom.cc:808
67f393ab 3262msgid "Copying package lists..."
baaa6c6f 3263msgstr "Kopierer pakkelisterne ..."
1b5a6222 3264
7ffbb475 3265#: apt-pkg/cdrom.cc:843
67f393ab 3266msgid "Writing new source list\n"
3267msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3268
7ffbb475 3269#: apt-pkg/cdrom.cc:851
67f393ab 3270msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3271msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
1b5a6222 3272
7ffbb475 3273#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
1b5a6222 3274#, c-format
67f393ab 3275msgid "Wrote %i records.\n"
3276msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3277
7ffbb475 3278#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
67f393ab 3279#, c-format
3280msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3281msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
1b5a6222 3282
7ffbb475 3283#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
b01e46c7 3284#, c-format
67f393ab 3285msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3286msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
3c4a4974 3287
7ffbb475 3288#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
b01e46c7 3289#, c-format
67f393ab 3290msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3291msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
3c4a4974 3292
5caefc91 3293#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3294#, c-format
3295msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3296msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
1c5f0d75 3297
5caefc91 3298#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
d035b4ac 3299#, c-format
1c5f0d75 3300msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3301msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
1c5f0d75 3302
7ffbb475 3303#: apt-pkg/cacheset.cc:487
2a8a592d 3304#, c-format
3305msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
baaa6c6f 3306msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet"
2a8a592d 3307
7ffbb475 3308#: apt-pkg/cacheset.cc:490
2a8a592d 3309#, c-format
3310msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
baaa6c6f 3311msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet"
2a8a592d 3312
7ffbb475 3313#: apt-pkg/cacheset.cc:601
d035b4ac 3314#, c-format
2a8a592d 3315msgid "Couldn't find task '%s'"
baaa6c6f 3316msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«"
2a8a592d 3317
7ffbb475 3318#: apt-pkg/cacheset.cc:607
d035b4ac 3319#, c-format
2a8a592d 3320msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
baaa6c6f 3321msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«"
2a8a592d 3322
7ffbb475 3323#: apt-pkg/cacheset.cc:613
1c937475
MV
3324#, fuzzy, c-format
3325msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3326msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«"
3327
7ffbb475 3328#: apt-pkg/cacheset.cc:624
2a8a592d 3329#, c-format
edc0ef10 3330msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
baaa6c6f 3331msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt"
2a8a592d 3332
7ffbb475 3333#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
2a8a592d 3334#, c-format
3335msgid ""
3336"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3337"neither of them"
3338msgstr ""
baaa6c6f 3339"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke "
d035b4ac 3340"har nogen af dem"
2a8a592d 3341
7ffbb475 3342#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3343#, c-format
3344msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
baaa6c6f 3345msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital"
2a8a592d 3346
7ffbb475 3347#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3348#, c-format
3349msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3350msgstr ""
d035b4ac 3351"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
2a8a592d 3352
7ffbb475 3353#: apt-pkg/cacheset.cc:661
2a8a592d 3354#, c-format
3355msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3356msgstr ""
d035b4ac 3357"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
2a8a592d 3358
7ffbb475 3359#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
c77d6597 3360msgid "Send scenario to solver"
bba35922 3361msgstr "Send scenarie til problemløser"
c77d6597 3362
7ffbb475 3363#: apt-pkg/edsp.cc:216
c77d6597 3364msgid "Send request to solver"
bba35922 3365msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
c77d6597 3366
7ffbb475 3367#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3368msgid "Prepare for receiving solution"
bba35922 3369msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
c77d6597 3370
7ffbb475 3371#: apt-pkg/edsp.cc:293
c77d6597 3372msgid "External solver failed without a proper error message"
bba35922 3373msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
c77d6597 3374
7ffbb475 3375#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
c77d6597 3376msgid "Execute external solver"
bba35922 3377msgstr "Kør ekstern problemløser"
c77d6597 3378
7ffbb475 3379#: apt-pkg/install-progress.cc:57
ce34af08
MV
3380#, c-format
3381msgid "Progress: [%3i%%]"
baaa6c6f 3382msgstr "Status: [%3i%%]"
ce34af08 3383
7ffbb475 3384#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
ce34af08
MV
3385msgid "Running dpkg"
3386msgstr "Kører dpkg"
3387
7ffbb475 3388#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
ce34af08
MV
3389msgid ""
3390"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3391"used instead."
3392msgstr ""
3393"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle "
3394"bruges i stedet."
3395
7ffbb475 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
d035b4ac 3397#, c-format
08f8455c 3398msgid "Installing %s"
d035b4ac 3399msgstr "Installerer %s"
08f8455c 3400
7ffbb475 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981
08f8455c 3402#, c-format
3403msgid "Configuring %s"
d035b4ac 3404msgstr "Sætter %s op"
08f8455c 3405
7ffbb475 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988
08f8455c 3407#, c-format
3408msgid "Removing %s"
3409msgstr "Fjerner %s"
3410
7ffbb475 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
d035b4ac 3412#, c-format
1c5f0d75 3413msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3414msgstr "Fjerner %s helt"
1c5f0d75 3415
7ffbb475 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
b6c6b52f
MV
3417#, c-format
3418msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3419msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
b6c6b52f 3420
7ffbb475 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
08f8455c 3422#, c-format
3423msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3424msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
08f8455c 3425
be2db981 3426#. FIXME: use a better string after freeze
7ffbb475 3427#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
d035b4ac 3428#, c-format
0e1423ae 3429msgid "Directory '%s' missing"
baaa6c6f 3430msgstr "Mappe »%s« mangler"
0e1423ae 3431
7ffbb475 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
d035b4ac 3433#, c-format
b81dbe40 3434msgid "Could not open file '%s'"
baaa6c6f 3435msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«"
b81dbe40 3436
7ffbb475 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:974
b01e46c7 3438#, c-format
67f393ab 3439msgid "Preparing %s"
d035b4ac 3440msgstr "Klargør %s"
3c4a4974 3441
7ffbb475 3442#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975
b01e46c7 3443#, c-format
67f393ab 3444msgid "Unpacking %s"
3445msgstr "Pakker %s ud"
3c4a4974 3446
7ffbb475 3447#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:980
b01e46c7 3448#, c-format
67f393ab 3449msgid "Preparing to configure %s"
d035b4ac 3450msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
3c4a4974 3451
7ffbb475 3452#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982
b01e46c7 3453#, c-format
67f393ab 3454msgid "Installed %s"
3455msgstr "Installerede %s"
de5a560a 3456
7ffbb475 3457#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:987
67f393ab 3458#, c-format
3459msgid "Preparing for removal of %s"
d035b4ac 3460msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
de5a560a 3461
7ffbb475 3462#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
67f393ab 3463#, c-format
3464msgid "Removed %s"
3465msgstr "Fjernede %s"
de5a560a 3466
7ffbb475 3467#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:994
67f393ab 3468#, c-format
3469msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3470msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
de5a560a 3471
7ffbb475 3472#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
67f393ab 3473#, c-format
3474msgid "Completely removed %s"
3475msgstr "Fjernede %s helt"
de5a560a 3476
7ffbb475 3477#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050
b18dd45f
MV
3478msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3479msgstr ""
3480
7ffbb475 3481#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1053 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074
baaa6c6f 3482#, c-format
ce34af08 3483msgid "Can not write log (%s)"
baaa6c6f 3484msgstr "Kan ikke skrive log (%s)"
de5a560a 3485
7ffbb475 3486#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1053
ce34af08 3487msgid "Is /dev/pts mounted?"
baaa6c6f 3488msgstr "Er /dev/pts monteret?"
ce34af08 3489
7ffbb475 3490#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074
ce34af08 3491msgid "Is stdout a terminal?"
baaa6c6f 3492msgstr "Er standardud en terminal?"
09d057db 3493
7ffbb475 3494#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1562
c77d6597 3495msgid "Operation was interrupted before it could finish"
bba35922 3496msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
c77d6597 3497
7ffbb475 3498#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
b6c6b52f
MV
3499msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3500msgstr ""
d035b4ac 3501"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
b6c6b52f
MV
3502
3503#. check if its not a follow up error
7ffbb475 3504#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
b6c6b52f 3505msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3506msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
b6c6b52f 3507
7ffbb475 3508#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
b6c6b52f
MV
3509msgid ""
3510"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3511"error from a previous failure."
3512msgstr ""
d035b4ac 3513"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
3514"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
b6c6b52f 3515
7ffbb475 3516#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1637
b6c6b52f
MV
3517msgid ""
3518"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3519"error"
3520msgstr ""
d035b4ac 3521"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
b6c6b52f 3522
7ffbb475 3523#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
b6c6b52f
MV
3524msgid ""
3525"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3526"error"
3527msgstr ""
d035b4ac 3528"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
3529"hukommelsesfejl"
b6c6b52f 3530
7ffbb475 3531#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657
ce34af08
MV
3532msgid ""
3533"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3534"local system"
3535msgstr ""
baaa6c6f
JD
3536"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fejl på det lokale "
3537"system"
ce34af08 3538
7ffbb475 3539#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1678
b6c6b52f
MV
3540msgid ""
3541"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
d035b4ac 3542msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
b6c6b52f 3543
7ffbb475 3544#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
09d057db 3545#, c-format
3546msgid ""
3547"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3548"it?"
3549msgstr ""
d035b4ac 3550"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
09d057db 3551
7ffbb475 3552#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
d035b4ac 3553#, c-format
09d057db 3554msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3555msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
09d057db 3556
b6c6b52f
MV
3557#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3558#. dpkg --configure -a
7ffbb475 3559#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
b6c6b52f 3560#, c-format
09d057db 3561msgid ""
b6c6b52f 3562"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
baaa6c6f 3563msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet."
09d057db 3564
7ffbb475 3565#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
8e947fe1 3566msgid "Not locked"
d035b4ac 3567msgstr "Ikke låst"
609bb2ea 3568
39b73d81
MV
3569#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3570#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
3571
72bae92a
MV
3572#~ msgid ""
3573#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3574#~ "Mounting CD-ROM\n"
3575#~ msgstr ""
3576#~ "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
3577#~ "Monterer cdrom\n"
3578
609bb2ea
MV
3579#~ msgid ""
3580#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3581#~ "seems to be corrupt."
3582#~ msgstr ""
3583#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - "
3584#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
3585
3586#~ msgid ""
3587#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3588#~ "seems to be corrupt."
3589#~ msgstr ""
3590#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - "
3591#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."