* apt-pkg/acquire-item.cc:
[ntk/apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
9ba25fb7 1# translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
9ba25fb7 11# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010.
89409d33
AL
12msgid ""
13msgstr ""
372771ec 14"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
38d608f4 15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
897e3c7b 16"POT-Creation-Date: 2011-02-15 06:09+0100\n"
372771ec 17"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:35+0400\n"
0d7c7d52 18"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
ea7fc98d 19"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 20"Language: ru\n"
89409d33 21"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
372771ec 24"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
b6c6b52f
MV
25"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 27"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 28
b6c6b52f 29#: cmdline/apt-cache.cc:156
89409d33 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
32msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 33
b6c6b52f 34#: cmdline/apt-cache.cc:284
12bffed7 35msgid "Total package names: "
67f393ab 36msgstr "Всего имён пакетов : "
89409d33 37
b6c6b52f 38#: cmdline/apt-cache.cc:286
b81dbe40 39msgid "Total package structures: "
372771ec 40msgstr "Всего структур пакетов: "
b81dbe40 41
b6c6b52f 42#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 43msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 44msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 45
b6c6b52f 46#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 47msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 48msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 49
b6c6b52f 50#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 51msgid " Single virtual packages: "
52msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 53
b6c6b52f 54#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 55msgid " Mixed virtual packages: "
56msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 57
b6c6b52f 58#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 59msgid " Missing: "
fd3b0bba 60msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 61
b6c6b52f 62#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 63msgid "Total distinct versions: "
64msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 65
b6c6b52f 66#: cmdline/apt-cache.cc:334
12bffed7 67msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 68msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 69
b6c6b52f 70#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 71msgid "Total dependencies: "
72msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 73
b6c6b52f 74#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 77
b6c6b52f 78#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 79msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 80msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 81
b6c6b52f 82#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 83msgid "Total Provides mappings: "
84msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 85
b6c6b52f 86#: cmdline/apt-cache.cc:355
67f393ab 87msgid "Total globbed strings: "
88msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 89
b6c6b52f 90#: cmdline/apt-cache.cc:369
67f393ab 91msgid "Total dependency version space: "
92msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 93
b6c6b52f 94#: cmdline/apt-cache.cc:374
67f393ab 95msgid "Total slack space: "
0d7c7d52 96msgstr "Пустого места в кэше: "
89409d33 97
b6c6b52f 98#: cmdline/apt-cache.cc:382
67f393ab 99msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 100msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 101
897e3c7b 102#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1142
67f393ab 103#, c-format
104msgid "Package file %s is out of sync."
105msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 106
897e3c7b 107#: cmdline/apt-cache.cc:591 cmdline/apt-cache.cc:1377
108#: cmdline/apt-cache.cc:1379 cmdline/apt-cache.cc:1456
67f393ab 109msgid "No packages found"
110msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 111
897e3c7b 112#: cmdline/apt-cache.cc:1221
113msgid "You must give at least one search pattern"
114msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1451 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
117#, c-format
118msgid "Unable to locate package %s"
119msgstr "Не удалось найти пакет %s"
120
897e3c7b 121#: cmdline/apt-cache.cc:1481
67f393ab 122msgid "Package files:"
123msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 124
897e3c7b 125#: cmdline/apt-cache.cc:1488 cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 126msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
0d7c7d52 127msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 128
67f393ab 129#. Show any packages have explicit pins
897e3c7b 130#: cmdline/apt-cache.cc:1502
67f393ab 131msgid "Pinned packages:"
132msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 133
897e3c7b 134#: cmdline/apt-cache.cc:1514 cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 135msgid "(not found)"
136msgstr "(не найдено)"
89409d33 137
897e3c7b 138#: cmdline/apt-cache.cc:1523
67f393ab 139msgid " Installed: "
140msgstr " Установлен: "
89409d33 141
897e3c7b 142#: cmdline/apt-cache.cc:1524
67f393ab 143msgid " Candidate: "
144msgstr " Кандидат: "
89409d33 145
897e3c7b 146#: cmdline/apt-cache.cc:1548 cmdline/apt-cache.cc:1556
b81dbe40
DK
147msgid "(none)"
148msgstr "(отсутствует)"
149
897e3c7b 150#: cmdline/apt-cache.cc:1563
67f393ab 151msgid " Package pin: "
152msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 153
67f393ab 154#. Show the priority tables
897e3c7b 155#: cmdline/apt-cache.cc:1572
67f393ab 156msgid " Version table:"
157msgstr " Таблица версий:"
648bb618 158
897e3c7b 159#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
be2db981 160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
897e3c7b 161#: cmdline/apt-get.cc:3047 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
fd3b0bba 162#, c-format
0e1423ae 163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 164msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 165
897e3c7b 166#: cmdline/apt-cache.cc:1693
167#, fuzzy
67f393ab 168msgid ""
169"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
897e3c7b 173"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
174"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 175"\n"
176"Commands:\n"
67f393ab 177" gencaches - Build both the package and source cache\n"
178" showpkg - Show some general information for a single package\n"
179" showsrc - Show source records\n"
180" stats - Show some basic statistics\n"
181" dump - Show the entire file in a terse form\n"
182" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183" unmet - Show unmet dependencies\n"
184" search - Search the package list for a regex pattern\n"
185" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 186" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
67f393ab 187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
7b1be33f 204"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
205" или: apt-cache [параметры] add файл1 [файл2 ...]\n"
206" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n"
207" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n"
67f393ab 208"\n"
7b1be33f 209"apt-cache -- низкоуровневый инструмент, используемый для управления\n"
0d7c7d52 210"двоичными кэш-файлами APT и поиску по ним\n"
372771ec 211"\n"
67f393ab 212"Команды:\n"
0d7c7d52 213" add - добавить файл пакета в кэш источников\n"
214" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
7b1be33f 215" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
372771ec 216" showsrc - показать записи об источниках\n"
7b1be33f 217" stats - показать общую статистику\n"
218" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
372771ec 219" dumpavail - выдать на stdout файл available\n"
67f393ab 220" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
221" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
222" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
372771ec 223" depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n"
67f393ab 224" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 225" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
226" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
227" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 228" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
229"\n"
7b1be33f 230"Параметры:\n"
372771ec 231" -h Эта справка.\n"
0d7c7d52 232" -p=? Кэш пакетов.\n"
233" -s=? Кэш источников.\n"
372771ec 234" -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n"
67f393ab 235" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 236" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
372771ec 237" -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
7b1be33f 238"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 239
3d1e70d3 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
9ba25fb7 242msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
89409d33 243
3d1e70d3 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 245msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
246msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 247
b81dbe40 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
372771ec 249#, c-format
b81dbe40 250msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
372771ec 251msgstr "Не удалось примонтировать %s к %s"
b81dbe40
DK
252
253#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 254msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
255msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 256
67f393ab 257#: cmdline/apt-config.cc:41
258msgid "Arguments not in pairs"
259msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 260
67f393ab 261#: cmdline/apt-config.cc:76
262msgid ""
263"Usage: apt-config [options] command\n"
264"\n"
265"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
266"\n"
267"Commands:\n"
268" shell - Shell mode\n"
269" dump - Show the configuration\n"
270"\n"
271"Options:\n"
272" -h This help text.\n"
273" -c=? Read this configuration file\n"
274" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
275msgstr ""
0d7c7d52 276"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
67f393ab 277"\n"
0d7c7d52 278"apt-config -- простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
67f393ab 279"\n"
280"Команды:\n"
281" shell - режим shell\n"
0d7c7d52 282" dump - показать настройки\n"
67f393ab 283"\n"
0d7c7d52 284"Параметры:\n"
67f393ab 285" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 286" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
287" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
288"tmp\n"
38d608f4 289
67f393ab 290#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 291#, c-format
67f393ab 292msgid "%s not a valid DEB package."
293msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
de5a560a 294
67f393ab 295#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
296msgid ""
297"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
298"\n"
299"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
300"from debian packages\n"
301"\n"
302"Options:\n"
303" -h This help text\n"
304" -t Set the temp dir\n"
305" -c=? Read this configuration file\n"
306" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
307msgstr ""
0d7c7d52 308"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n"
67f393ab 309"\n"
0d7c7d52 310"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
67f393ab 311"\n"
0d7c7d52 312"Параметры:\n"
67f393ab 313" -h Этот текст\n"
0d7c7d52 314" -t Задать каталог для временных файлов\n"
315" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
316" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 317
897e3c7b 318#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1175
de5a560a 319#, c-format
67f393ab 320msgid "Unable to write to %s"
321msgstr "Невозможно записать в %s"
de5a560a 322
b6c6b52f 323#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 324msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
325msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
38d608f4 326
be2db981 327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 328msgid "Package extension list is too long"
329msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
de5a560a 330
be2db981
DK
331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
de5a560a 334#, c-format
67f393ab 335msgid "Error processing directory %s"
336msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
de5a560a 337
be2db981 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 339msgid "Source extension list is too long"
0d7c7d52 340msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
38d608f4 341
be2db981 342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 343msgid "Error writing header to contents file"
a2f1aa25 344msgstr ""
345"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
de5a560a 346
be2db981 347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
38d608f4 348#, c-format
67f393ab 349msgid "Error processing contents %s"
350msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
de5a560a 351
be2db981 352#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
38d608f4 353msgid ""
67f393ab 354"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
355"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
356" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
357" contents path\n"
358" release path\n"
359" generate config [groups]\n"
360" clean config\n"
361"\n"
362"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
363"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
364"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
365"\n"
366"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
367"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
368"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
369"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
370"\n"
371"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
372"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
373"\n"
374"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
375"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
376"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
377"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
378"Debian archive:\n"
379" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
380" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
381"\n"
382"Options:\n"
383" -h This help text\n"
384" --md5 Control MD5 generation\n"
385" -s=? Source override file\n"
386" -q Quiet\n"
387" -d=? Select the optional caching database\n"
388" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
389" --contents Control contents file generation\n"
390" -c=? Read this configuration file\n"
391" -o=? Set an arbitrary configuration option"
392msgstr ""
393"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
394"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
395" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
396" contents path\n"
397" release path\n"
398" generate config [groups]\n"
399" clean config\n"
400"\n"
401"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
402"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
403"замены\n"
404"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
405"\n"
406"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
407"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
408"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
409"полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n"
410"помощью файла override.\n"
411"\n"
412"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
413"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
414"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
415"\n"
416"Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
417"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
418"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
419"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
420"указан\n"
421"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
422"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
423" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
424" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
425"\n"
426"Параметры:\n"
427" -h Этот текст\n"
428" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
0d7c7d52 429" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
67f393ab 430" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
0d7c7d52 431" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
67f393ab 432" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
433" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
434" (файла Contents)\n"
0d7c7d52 435" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
436" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
edae3167 437
be2db981 438#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 439msgid "No selections matched"
440msgstr "Совпадений не обнаружено"
38d608f4 441
be2db981 442#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
38d608f4 443#, c-format
67f393ab 444msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
445msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы"
38d608f4 446
0e1423ae 447#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 448#, c-format
449msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
450msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
38d608f4 451
0e1423ae 452#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 453#, c-format
454msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
455msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 456
0e1423ae 457#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 458msgid ""
0fd68707 459"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 460"remove and re-create the database."
461msgstr ""
462"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
463"и создайте базу данных заново."
38d608f4 464
0e1423ae 465#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 466#, c-format
467msgid "Unable to open DB file %s: %s"
468msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 469
0e1423ae 470#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
471#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 472#, c-format
473msgid "Failed to stat %s"
474msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 475
0fd68707 476#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 477msgid "Archive has no control record"
478msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 479
0fd68707 480#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 481msgid "Unable to get a cursor"
482msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 483
b81dbe40 484#: ftparchive/writer.cc:73
67f393ab 485#, c-format
486msgid "W: Unable to read directory %s\n"
487msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
38d608f4 488
b81dbe40 489#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 490#, c-format
491msgid "W: Unable to stat %s\n"
492msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 493
b81dbe40 494#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 495msgid "E: "
496msgstr "E: "
38d608f4 497
b81dbe40 498#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 499msgid "W: "
500msgstr "W: "
38d608f4 501
b81dbe40 502#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 503msgid "E: Errors apply to file "
504msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '"
38d608f4 505
b81dbe40 506#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
67f393ab 507#, c-format
508msgid "Failed to resolve %s"
509msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 510
b81dbe40 511#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 512msgid "Tree walking failed"
513msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 514
b81dbe40 515#: ftparchive/writer.cc:201
67f393ab 516#, c-format
517msgid "Failed to open %s"
518msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 519
b81dbe40 520#: ftparchive/writer.cc:260
67f393ab 521#, c-format
522msgid " DeLink %s [%s]\n"
523msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 524
b81dbe40 525#: ftparchive/writer.cc:268
ea7fc98d 526#, c-format
67f393ab 527msgid "Failed to readlink %s"
528msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 529
b81dbe40 530#: ftparchive/writer.cc:272
29677190 531#, c-format
67f393ab 532msgid "Failed to unlink %s"
533msgstr "Не удалось удалить %s"
edae3167 534
b81dbe40 535#: ftparchive/writer.cc:279
29677190 536#, c-format
67f393ab 537msgid "*** Failed to link %s to %s"
538msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
edae3167 539
b81dbe40 540#: ftparchive/writer.cc:289
1b5a6222 541#, c-format
67f393ab 542msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
543msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
1b5a6222 544
b81dbe40 545#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 546msgid "Archive had no package field"
547msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 548
b81dbe40 549#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
38d608f4 550#, c-format
67f393ab 551msgid " %s has no override entry\n"
552msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 553
be2db981 554#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
38d608f4 555#, c-format
67f393ab 556msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
557msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 558
b81dbe40 559#: ftparchive/writer.cc:698
38d608f4 560#, c-format
67f393ab 561msgid " %s has no source override entry\n"
562msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 563
b81dbe40 564#: ftparchive/writer.cc:702
38d608f4 565#, c-format
67f393ab 566msgid " %s has no binary override entry either\n"
567msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 568
0e1423ae 569#: ftparchive/contents.cc:321
38d608f4 570#, c-format
67f393ab 571msgid "Internal error, could not locate member %s"
572msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
38d608f4 573
0e1423ae 574#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 575msgid "realloc - Failed to allocate memory"
576msgstr "realloc - не удалось выделить память"
38d608f4 577
0e1423ae 578#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
38d608f4 579#, c-format
67f393ab 580msgid "Unable to open %s"
581msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 582
0e1423ae 583#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
38d608f4 584#, c-format
67f393ab 585msgid "Malformed override %s line %lu #1"
586msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
38d608f4 587
0e1423ae 588#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
ea7fc98d 589#, c-format
67f393ab 590msgid "Malformed override %s line %lu #2"
591msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
38d608f4 592
0e1423ae 593#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
38d608f4 594#, c-format
67f393ab 595msgid "Malformed override %s line %lu #3"
596msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
38d608f4 597
0e1423ae 598#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 599#, c-format
67f393ab 600msgid "Failed to read the override file %s"
601msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s"
89409d33 602
0e1423ae 603#: ftparchive/multicompress.cc:72
38d608f4 604#, c-format
67f393ab 605msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
606msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
38d608f4 607
0e1423ae 608#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 609#, c-format
67f393ab 610msgid "Compressed output %s needs a compression set"
a2f1aa25 611msgstr ""
612"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
89409d33 613
0e1423ae 614#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 615msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
616msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 617
0e1423ae 618#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 619msgid "Failed to create FILE*"
620msgstr "Не удалось создать FILE*"
89409d33 621
0e1423ae 622#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 623msgid "Failed to fork"
624msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
89409d33 625
0e1423ae 626#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 627msgid "Compress child"
628msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
89409d33 629
0e1423ae 630#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 631#, c-format
67f393ab 632msgid "Internal error, failed to create %s"
633msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
89409d33 634
0e1423ae 635#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 636msgid "Failed to create subprocess IPC"
637msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
89409d33 638
0e1423ae 639#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 640msgid "Failed to exec compressor "
641msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
89409d33 642
0e1423ae 643#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 644msgid "decompressor"
645msgstr "декомпрессор"
89409d33 646
0e1423ae 647#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 648msgid "IO to subprocess/file failed"
649msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
89409d33 650
0e1423ae 651#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 652msgid "Failed to read while computing MD5"
653msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
89409d33 654
0e1423ae 655#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 656#, c-format
67f393ab 657msgid "Problem unlinking %s"
658msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 659
0e1423ae 660#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 661#, c-format
67f393ab 662msgid "Failed to rename %s to %s"
663msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
89409d33 664
be2db981 665#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 666msgid "Y"
667msgstr "д"
89409d33 668
be2db981 669#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
89409d33 670#, c-format
67f393ab 671msgid "Regex compilation error - %s"
672msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
89409d33 673
be2db981 674#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 675msgid "The following packages have unmet dependencies:"
676msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
de5a560a 677
be2db981 678#: cmdline/apt-get.cc:342
de5a560a 679#, c-format
67f393ab 680msgid "but %s is installed"
681msgstr "но %s уже установлен"
89409d33 682
be2db981 683#: cmdline/apt-get.cc:344
ea7fc98d 684#, c-format
67f393ab 685msgid "but %s is to be installed"
686msgstr "но %s будет установлен"
89409d33 687
be2db981 688#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 689msgid "but it is not installable"
690msgstr "но он не может быть установлен"
89409d33 691
be2db981 692#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 693msgid "but it is a virtual package"
694msgstr "но это виртуальный пакет"
89409d33 695
be2db981 696#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 697msgid "but it is not installed"
698msgstr "но он не установлен"
89409d33 699
be2db981 700#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 701msgid "but it is not going to be installed"
702msgstr "но он не будет установлен"
89409d33 703
be2db981 704#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 705msgid " or"
706msgstr " или"
89409d33 707
be2db981 708#: cmdline/apt-get.cc:392
67f393ab 709msgid "The following NEW packages will be installed:"
710msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 711
be2db981 712#: cmdline/apt-get.cc:420
67f393ab 713msgid "The following packages will be REMOVED:"
714msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
89409d33 715
be2db981 716#: cmdline/apt-get.cc:442
67f393ab 717msgid "The following packages have been kept back:"
718msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
89409d33 719
be2db981 720#: cmdline/apt-get.cc:465
67f393ab 721msgid "The following packages will be upgraded:"
722msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 723
be2db981 724#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 725msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
726msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
89409d33 727
be2db981 728#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 729msgid "The following held packages will be changed:"
a2f1aa25 730msgstr ""
731"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
89409d33 732
c3bbfb87 733#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 734#, c-format
735msgid "%s (due to %s) "
736msgstr "%s (вследствие %s) "
1b5a6222 737
c3bbfb87 738#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 739msgid ""
740"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
741"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
742msgstr ""
743"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
744"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
3c4a4974 745
c3bbfb87 746#: cmdline/apt-get.cc:605
67f393ab 747#, c-format
748msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
749msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
1b5a6222 750
c3bbfb87 751#: cmdline/apt-get.cc:609
67f393ab 752#, c-format
753msgid "%lu reinstalled, "
754msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1b5a6222 755
c3bbfb87 756#: cmdline/apt-get.cc:611
67f393ab 757#, c-format
758msgid "%lu downgraded, "
759msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
1b5a6222 760
c3bbfb87 761#: cmdline/apt-get.cc:613
67f393ab 762#, c-format
763msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
764msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
de5a560a 765
c3bbfb87 766#: cmdline/apt-get.cc:617
67f393ab 767#, c-format
768msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
769msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
de5a560a 770
c3bbfb87 771#: cmdline/apt-get.cc:639
372771ec 772#, c-format
b6c6b52f 773msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
372771ec 774msgstr "Заметьте, выбирается %s для задачи %s\n"
b6c6b52f 775
c3bbfb87 776#: cmdline/apt-get.cc:645
372771ec 777#, c-format
b6c6b52f 778msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
372771ec 779msgstr "Заметьте, выбирается %s для регулярного выражения %s\n"
b6c6b52f 780
c3bbfb87 781#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
782#, c-format
783msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
784msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
785
c3bbfb87 786#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f
MV
787msgid " [Installed]"
788msgstr " [Установлен]"
789
c3bbfb87 790#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f 791msgid " [Not candidate version]"
372771ec 792msgstr " [Нет версии-кандидата]"
b6c6b52f 793
c3bbfb87 794#: cmdline/apt-get.cc:684
b6c6b52f
MV
795msgid "You should explicitly select one to install."
796msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
797
c3bbfb87 798#: cmdline/apt-get.cc:687
b6c6b52f
MV
799#, c-format
800msgid ""
801"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
802"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
803"is only available from another source\n"
804msgstr ""
805"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
806"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
807"источников, не упомянутых в sources.list\n"
808
c3bbfb87 809#: cmdline/apt-get.cc:705
b6c6b52f
MV
810msgid "However the following packages replace it:"
811msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
812
c3bbfb87 813#: cmdline/apt-get.cc:717
372771ec 814#, c-format
b6c6b52f 815msgid "Package '%s' has no installation candidate"
372771ec 816msgstr "Для пакета %s не найден кандидат на установку"
b6c6b52f 817
c3bbfb87 818#: cmdline/apt-get.cc:728
b6c6b52f
MV
819#, c-format
820msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
372771ec 821msgstr "Виртуальные пакеты, подобные %s, не могут быть удалены\n"
b6c6b52f 822
c3bbfb87 823#: cmdline/apt-get.cc:759
372771ec 824#, c-format
b6c6b52f
MV
825msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
826msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
827
c3bbfb87 828#: cmdline/apt-get.cc:789
b6c6b52f
MV
829#, c-format
830msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
831msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
832
c3bbfb87 833#: cmdline/apt-get.cc:793
372771ec 834#, c-format
b6c6b52f 835msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
372771ec 836msgstr ""
837"Пропускается %s - пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n"
b6c6b52f 838
c3bbfb87 839#: cmdline/apt-get.cc:803
b6c6b52f
MV
840#, c-format
841msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
842msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
843
c3bbfb87 844#: cmdline/apt-get.cc:808
b6c6b52f
MV
845#, c-format
846msgid "%s is already the newest version.\n"
847msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
848
897e3c7b 849#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2024
b6c6b52f
MV
850#, c-format
851msgid "%s set to manually installed.\n"
852msgstr "%s установлен вручную.\n"
853
c3bbfb87
MV
854#: cmdline/apt-get.cc:853
855#, c-format
856msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
857msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
858
859#: cmdline/apt-get.cc:858
860#, fuzzy, c-format
861msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
862msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
863
897e3c7b 864#: cmdline/apt-get.cc:899
b6c6b52f
MV
865#, c-format
866msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
867msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
868
897e3c7b 869#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 870msgid "Correcting dependencies..."
871msgstr "Исправление зависимостей..."
de5a560a 872
897e3c7b 873#: cmdline/apt-get.cc:980
67f393ab 874msgid " failed."
875msgstr " не удалось."
3c4a4974 876
897e3c7b 877#: cmdline/apt-get.cc:983
67f393ab 878msgid "Unable to correct dependencies"
879msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
89409d33 880
897e3c7b 881#: cmdline/apt-get.cc:986
67f393ab 882msgid "Unable to minimize the upgrade set"
883msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
3c4a4974 884
897e3c7b 885#: cmdline/apt-get.cc:988
67f393ab 886msgid " Done"
887msgstr " Готово"
89409d33 888
897e3c7b 889#: cmdline/apt-get.cc:992
b5647402 890msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 891msgstr ""
892"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
893"f install'."
89409d33 894
897e3c7b 895#: cmdline/apt-get.cc:995
67f393ab 896msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
897msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3c4a4974 898
897e3c7b 899#: cmdline/apt-get.cc:1020
67f393ab 900msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
901msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
de5a560a 902
897e3c7b 903#: cmdline/apt-get.cc:1024
67f393ab 904msgid "Authentication warning overridden.\n"
fd3b0bba 905msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
de5a560a 906
897e3c7b 907#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 908msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
909msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
de5a560a 910
897e3c7b 911#: cmdline/apt-get.cc:1033
67f393ab 912msgid "Some packages could not be authenticated"
913msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
de5a560a 914
897e3c7b 915#: cmdline/apt-get.cc:1042 cmdline/apt-get.cc:1203
67f393ab 916msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
0d7c7d52 917msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
de5a560a 918
897e3c7b 919#: cmdline/apt-get.cc:1083
67f393ab 920msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
921msgstr ""
922"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
923"пакетами!"
de5a560a 924
897e3c7b 925#: cmdline/apt-get.cc:1092
67f393ab 926msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
927msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
89409d33 928
897e3c7b 929#: cmdline/apt-get.cc:1103
67f393ab 930msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
931msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
89409d33 932
897e3c7b 933#: cmdline/apt-get.cc:1141
67f393ab 934msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
935msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
3c4a4974 936
be2db981
DK
937#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
938#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 939#: cmdline/apt-get.cc:1148
89409d33 940#, c-format
67f393ab 941msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
942msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
89409d33 943
be2db981
DK
944#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
945#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 946#: cmdline/apt-get.cc:1153
39454cbb 947#, c-format
67f393ab 948msgid "Need to get %sB of archives.\n"
949msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
89409d33 950
be2db981
DK
951#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
952#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 953#: cmdline/apt-get.cc:1160
fd3b0bba 954#, c-format
0e1423ae 955msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 956msgstr ""
b6c6b52f
MV
957"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на "
958"%sB.\n"
89409d33 959
be2db981
DK
960#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
961#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 962#: cmdline/apt-get.cc:1165
fd3b0bba 963#, c-format
0e1423ae 964msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 965msgstr ""
b6c6b52f
MV
966"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
967"%sB.\n"
89409d33 968
897e3c7b 969#: cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:1183 cmdline/apt-get.cc:2428
970#: cmdline/apt-get.cc:2431
89409d33 971#, c-format
67f393ab 972msgid "Couldn't determine free space in %s"
973msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
89409d33 974
897e3c7b 975#: cmdline/apt-get.cc:1193
de5a560a 976#, c-format
67f393ab 977msgid "You don't have enough free space in %s."
978msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
89409d33 979
897e3c7b 980#: cmdline/apt-get.cc:1209 cmdline/apt-get.cc:1229
67f393ab 981msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
982msgstr ""
983"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
984"операция."
985
897e3c7b 986#: cmdline/apt-get.cc:1211
67f393ab 987msgid "Yes, do as I say!"
988msgstr "Да, делать, как я скажу!"
89409d33 989
897e3c7b 990#: cmdline/apt-get.cc:1213
de5a560a 991#, c-format
89409d33 992msgid ""
67f393ab 993"You are about to do something potentially harmful.\n"
994"To continue type in the phrase '%s'\n"
995" ?] "
89409d33 996msgstr ""
67f393ab 997"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
998"Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n"
999" ?] "
89409d33 1000
897e3c7b 1001#: cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1238
67f393ab 1002msgid "Abort."
1003msgstr "Аварийное завершение."
1004
897e3c7b 1005#: cmdline/apt-get.cc:1234
67f393ab 1006msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
1007msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
89409d33 1008
897e3c7b 1009#: cmdline/apt-get.cc:1306 cmdline/apt-get.cc:2488 apt-pkg/algorithms.cc:1491
89409d33 1010#, c-format
67f393ab 1011msgid "Failed to fetch %s %s\n"
0d7c7d52 1012msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
89409d33 1013
897e3c7b 1014#: cmdline/apt-get.cc:1324
67f393ab 1015msgid "Some files failed to download"
0d7c7d52 1016msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
67f393ab 1017
897e3c7b 1018#: cmdline/apt-get.cc:1325 cmdline/apt-get.cc:2497
67f393ab 1019msgid "Download complete and in download only mode"
0d7c7d52 1020msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено"
67f393ab 1021
897e3c7b 1022#: cmdline/apt-get.cc:1331
89409d33 1023msgid ""
67f393ab 1024"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1025"missing?"
89409d33 1026msgstr ""
0d7c7d52 1027"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
1028"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
89409d33 1029
897e3c7b 1030#: cmdline/apt-get.cc:1335
67f393ab 1031msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1032msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
89409d33 1033
897e3c7b 1034#: cmdline/apt-get.cc:1340
67f393ab 1035msgid "Unable to correct missing packages."
1036msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
89409d33 1037
897e3c7b 1038#: cmdline/apt-get.cc:1341
67f393ab 1039msgid "Aborting install."
1040msgstr "Аварийное завершение установки."
89409d33 1041
897e3c7b 1042#: cmdline/apt-get.cc:1369
67f393ab 1043msgid ""
b6c6b52f
MV
1044"The following package disappeared from your system as\n"
1045"all files have been overwritten by other packages:"
1046msgid_plural ""
1047"The following packages disappeared from your system as\n"
1048"all files have been overwritten by other packages:"
1049msgstr[0] ""
372771ec 1050"Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n"
1051"теперь берутся из других пакетов:"
b6c6b52f 1052msgstr[1] ""
372771ec 1053"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1054"теперь берутся из других пакетов:"
b6c6b52f 1055msgstr[2] ""
372771ec 1056"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1057"теперь берутся из других пакетов:"
89409d33 1058
897e3c7b 1059#: cmdline/apt-get.cc:1373
b6c6b52f 1060msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
372771ec 1061msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
4948a1ba 1062
897e3c7b 1063#: cmdline/apt-get.cc:1503
09d057db 1064#, c-format
a0895a74 1065msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
9ba25fb7 1066msgstr "Игнорируется недоступный выпуск '%s' пакета '%s'"
a0895a74 1067
897e3c7b 1068#: cmdline/apt-get.cc:1535
9ba25fb7 1069#, c-format
a0895a74 1070msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
9ba25fb7 1071msgstr "Используется '%s' в качестве исходного пакета вместо '%s'\n"
09d057db 1072
0fd68707 1073#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
897e3c7b 1074#: cmdline/apt-get.cc:1573
0fd68707
MV
1075#, c-format
1076msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1077msgstr "Игнорируется недоступная версия '%s' пакета '%s'"
1078
897e3c7b 1079#: cmdline/apt-get.cc:1589
67f393ab 1080msgid "The update command takes no arguments"
1081msgstr "Команде update не нужны аргументы"
de5a560a 1082
897e3c7b 1083#: cmdline/apt-get.cc:1651
67f393ab 1084msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
fd3b0bba 1085msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
89409d33 1086
897e3c7b 1087#: cmdline/apt-get.cc:1703
67f393ab 1088msgid ""
1089"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1090"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1091msgstr ""
fd3b0bba 1092"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
1093"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
67f393ab 1094
6c0bed9d 1095#.
1096#. if (Packages == 1)
1097#. {
1098#. c1out << endl;
1099#. c1out <<
1100#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1101#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1102#. "that package should be filed.") << endl;
1103#. }
1104#.
897e3c7b 1105#: cmdline/apt-get.cc:1706 cmdline/apt-get.cc:1855
67f393ab 1106msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1107msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
1108
897e3c7b 1109#: cmdline/apt-get.cc:1710
67f393ab 1110msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
fd3b0bba 1111msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
67f393ab 1112
897e3c7b 1113#: cmdline/apt-get.cc:1717
c3bbfb87
MV
1114msgid ""
1115"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1116msgid_plural ""
1117"The following packages were automatically installed and are no longer "
1118"required:"
1119msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:"
1120msgstr[1] ""
1121"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1122msgstr[2] ""
1123"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1124
897e3c7b 1125#: cmdline/apt-get.cc:1721
c3bbfb87
MV
1126#, c-format
1127msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1128msgid_plural ""
1129"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1130msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n"
1131msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
1132msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
1133
897e3c7b 1134#: cmdline/apt-get.cc:1723
c3bbfb87
MV
1135msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1136msgstr "Для их удаления используйте 'apt-get autoremove'."
1137
897e3c7b 1138#: cmdline/apt-get.cc:1742
67f393ab 1139msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
fd3b0bba 1140msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
67f393ab 1141
897e3c7b 1142#: cmdline/apt-get.cc:1825
b5647402 1143msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 1144msgstr ""
1145"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
1146"f install':"
38d608f4 1147
897e3c7b 1148#: cmdline/apt-get.cc:1828
67f393ab 1149msgid ""
1150"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1151"solution)."
1152msgstr ""
1153"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', "
1154"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
89409d33 1155
897e3c7b 1156#: cmdline/apt-get.cc:1840
67f393ab 1157msgid ""
1158"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1159"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1160"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1161"or been moved out of Incoming."
1162msgstr ""
1163"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
1164"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
1165"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 1166
897e3c7b 1167#: cmdline/apt-get.cc:1858
67f393ab 1168msgid "Broken packages"
1169msgstr "Сломанные пакеты"
1170
897e3c7b 1171#: cmdline/apt-get.cc:1886
67f393ab 1172msgid "The following extra packages will be installed:"
1173msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
89409d33 1174
897e3c7b 1175#: cmdline/apt-get.cc:1976
67f393ab 1176msgid "Suggested packages:"
1177msgstr "Предлагаемые пакеты:"
1178
897e3c7b 1179#: cmdline/apt-get.cc:1977
67f393ab 1180msgid "Recommended packages:"
1181msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
1182
897e3c7b 1183#: cmdline/apt-get.cc:2019
b6c6b52f
MV
1184#, c-format
1185msgid "Couldn't find package %s"
1186msgstr "Не удалось найти пакет %s"
1187
897e3c7b 1188#: cmdline/apt-get.cc:2026
372771ec 1189#, c-format
b6c6b52f 1190msgid "%s set to automatically installed.\n"
372771ec 1191msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
b6c6b52f 1192
897e3c7b 1193#: cmdline/apt-get.cc:2047
67f393ab 1194msgid "Calculating upgrade... "
1195msgstr "Расчёт обновлений... "
1196
897e3c7b 1197#: cmdline/apt-get.cc:2050 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1198msgid "Failed"
1199msgstr "Неудачно"
1200
897e3c7b 1201#: cmdline/apt-get.cc:2055
67f393ab 1202msgid "Done"
1203msgstr "Готово"
1204
897e3c7b 1205#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2130
67f393ab 1206msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1207msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
1208
897e3c7b 1209#: cmdline/apt-get.cc:2154 cmdline/apt-get.cc:2187
b81dbe40
DK
1210msgid "Unable to lock the download directory"
1211msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
1212
897e3c7b 1213#: cmdline/apt-get.cc:2238
1214#, c-format
1215msgid "Downloading %s %s"
1216msgstr ""
1217
1218#: cmdline/apt-get.cc:2294
67f393ab 1219msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
a2f1aa25 1220msgstr ""
1221"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
67f393ab 1222
897e3c7b 1223#: cmdline/apt-get.cc:2334 cmdline/apt-get.cc:2615
de5a560a 1224#, c-format
67f393ab 1225msgid "Unable to find a source package for %s"
0d7c7d52 1226msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
3c4a4974 1227
897e3c7b 1228#: cmdline/apt-get.cc:2350
b6c6b52f
MV
1229#, c-format
1230msgid ""
1231"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1232"%s\n"
1233msgstr ""
372771ec 1234"ВНИМАНИЕ: упаковка %s поддерживается в системе контроля версий %s:\n"
1235"%s\n"
b6c6b52f 1236
897e3c7b 1237#: cmdline/apt-get.cc:2355
b6c6b52f
MV
1238#, c-format
1239msgid ""
1240"Please use:\n"
1241"bzr get %s\n"
1242"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1243msgstr ""
372771ec 1244"Используйте:\n"
1245"bzr get %s\n"
1246"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
b6c6b52f 1247
897e3c7b 1248#: cmdline/apt-get.cc:2406
89409d33 1249#, c-format
67f393ab 1250msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
372771ec 1251msgstr "Пропускаем уже скачанный файл %s\n"
89409d33 1252
897e3c7b 1253#: cmdline/apt-get.cc:2441
19180c69 1254#, c-format
67f393ab 1255msgid "You don't have enough free space in %s"
1256msgstr "Недостаточно места в %s"
092ae175 1257
be2db981
DK
1258#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1259#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 1260#: cmdline/apt-get.cc:2449
89409d33 1261#, c-format
67f393ab 1262msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
0d7c7d52 1263msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
89409d33 1264
be2db981
DK
1265#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1266#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 1267#: cmdline/apt-get.cc:2454
67f393ab 1268#, c-format
1269msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
0d7c7d52 1270msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
de5a560a 1271
897e3c7b 1272#: cmdline/apt-get.cc:2460
67f393ab 1273#, c-format
1274msgid "Fetch source %s\n"
0d7c7d52 1275msgstr "Получение исходного кода %s\n"
89409d33 1276
897e3c7b 1277#: cmdline/apt-get.cc:2493
67f393ab 1278msgid "Failed to fetch some archives."
0d7c7d52 1279msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
67f393ab 1280
897e3c7b 1281#: cmdline/apt-get.cc:2523
ffd71425 1282#, c-format
67f393ab 1283msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
0d7c7d52 1284msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
de5a560a 1285
897e3c7b 1286#: cmdline/apt-get.cc:2535
67f393ab 1287#, c-format
1288msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1289msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1290
897e3c7b 1291#: cmdline/apt-get.cc:2536
89409d33 1292#, c-format
67f393ab 1293msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1294msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n"
89409d33 1295
897e3c7b 1296#: cmdline/apt-get.cc:2553
67f393ab 1297#, c-format
1298msgid "Build command '%s' failed.\n"
1299msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1300
897e3c7b 1301#: cmdline/apt-get.cc:2573
67f393ab 1302msgid "Child process failed"
1303msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
de5a560a 1304
897e3c7b 1305#: cmdline/apt-get.cc:2589
67f393ab 1306msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1307msgstr ""
1308"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
1309"пакет"
de5a560a 1310
897e3c7b 1311#: cmdline/apt-get.cc:2620
89409d33 1312#, c-format
67f393ab 1313msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1314msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
1315
897e3c7b 1316#: cmdline/apt-get.cc:2640
67f393ab 1317#, c-format
1318msgid "%s has no build depends.\n"
1319msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
89409d33 1320
897e3c7b 1321#: cmdline/apt-get.cc:2691
89409d33 1322#, c-format
de5a560a 1323msgid ""
67f393ab 1324"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1325"found"
de5a560a 1326msgstr ""
67f393ab 1327"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1328"найден"
89409d33 1329
897e3c7b 1330#: cmdline/apt-get.cc:2744
3c4a4974 1331#, c-format
de5a560a 1332msgid ""
67f393ab 1333"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1334"package %s can satisfy version requirements"
1335msgstr ""
1336"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из "
1337"версий пакета %s не удовлетворяет требованиям"
3c4a4974 1338
897e3c7b 1339#: cmdline/apt-get.cc:2780
67f393ab 1340#, c-format
1341msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1342msgstr ""
1343"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
1344"пакет %s новее, чем надо"
89409d33 1345
897e3c7b 1346#: cmdline/apt-get.cc:2807
de5a560a 1347#, c-format
67f393ab 1348msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1349msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
89409d33 1350
897e3c7b 1351#: cmdline/apt-get.cc:2823
de5a560a 1352#, c-format
67f393ab 1353msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1354msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
89409d33 1355
897e3c7b 1356#: cmdline/apt-get.cc:2828
67f393ab 1357msgid "Failed to process build dependencies"
1358msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
89409d33 1359
897e3c7b 1360#: cmdline/apt-get.cc:2921 cmdline/apt-get.cc:2933
1361#, fuzzy, c-format
1362msgid "Changelog for %s (%s)"
1363msgstr "Соединение с %s (%s)"
1364
1365#: cmdline/apt-get.cc:3052
67f393ab 1366msgid "Supported modules:"
1367msgstr "Поддерживаемые модули:"
de5a560a 1368
897e3c7b 1369#: cmdline/apt-get.cc:3093
1370#, fuzzy
67f393ab 1371msgid ""
1372"Usage: apt-get [options] command\n"
1373" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1374" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1375"\n"
1376"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1377"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1378"and install.\n"
1379"\n"
1380"Commands:\n"
1381" update - Retrieve new lists of packages\n"
1382" upgrade - Perform an upgrade\n"
1383" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1384" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1385" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
09d057db 1386" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1387" source - Download source archives\n"
1388" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1389" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1390" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1391" clean - Erase downloaded archive files\n"
1392" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1393" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1394" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1395" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
897e3c7b 1396" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1397" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1398"\n"
1399"Options:\n"
1400" -h This help text.\n"
1401" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1402" -qq No output except for errors\n"
1403" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1404" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1405" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1406" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1407" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1408" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1409" -b Build the source package after fetching it\n"
1410" -V Show verbose version numbers\n"
1411" -c=? Read this configuration file\n"
1412" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1413"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1414"pages for more information and options.\n"
1415" This APT has Super Cow Powers.\n"
1416msgstr ""
fd3b0bba 1417"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
372771ec 1418" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2 ...]\n"
1419" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2 ...]\n"
67f393ab 1420"\n"
0d7c7d52 1421"apt-get -- простая программа с интерфейсом командной строки\n"
1422"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
1423"команды -- update и install.\n"
67f393ab 1424"\n"
1425"Команды:\n"
0d7c7d52 1426" update - получить новые списки пакетов\n"
fd3b0bba 1427" upgrade - выполнить обновление\n"
372771ec 1428" install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя "
1429"пакета\n"
1430" (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n"
0d7c7d52 1431" remove - удалить пакеты\n"
fd3b0bba 1432" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
0d7c7d52 1433" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
1434" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
1435" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
372771ec 1436" пакета из исходного кода\n"
fd3b0bba 1437" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
0d7c7d52 1438" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
1439" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
1440" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
1441" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
372771ec 1442" markauto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n"
1443" unmarkauto - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n"
67f393ab 1444"\n"
fd3b0bba 1445"Параметры:\n"
372771ec 1446" -h эта справка\n"
9ba25fb7
MV
1447" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
1448" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
0d7c7d52 1449" -d только скачать - НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
1450" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
1451" -y отвечать \"Да\" на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
1452" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
9ba25fb7 1453" -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
0d7c7d52 1454" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
1455" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
9ba25fb7 1456" -V показывать полные номера версий\n"
fd3b0bba 1457" -c=? читать указанный файл настройки\n"
9ba25fb7
MV
1458" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
1459" например, -o dir::cache=/tmp\n"
1460"В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
1461"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
fd3b0bba 1462" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
de5a560a 1463
897e3c7b 1464#: cmdline/apt-get.cc:3254
09d057db 1465msgid ""
1466"NOTE: This is only a simulation!\n"
1467" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1468" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1469" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1470msgstr ""
9ba25fb7
MV
1471"ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n"
1472" Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n"
1473" Учтите, что блокировка не используется,\n"
1474" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
09d057db 1475
c3bbfb87 1476#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1477msgid "Hit "
0d7c7d52 1478msgstr "В кэше "
de5a560a 1479
c3bbfb87 1480#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1481msgid "Get:"
1482msgstr "Получено:"
de5a560a 1483
c3bbfb87 1484#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1485msgid "Ign "
fd3b0bba 1486msgstr "Игн "
de5a560a 1487
c3bbfb87 1488#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1489msgid "Err "
fd3b0bba 1490msgstr "Ош "
de5a560a 1491
c3bbfb87 1492#: cmdline/acqprogress.cc:137
67f393ab 1493#, c-format
1494msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
fd3b0bba 1495msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
dc738e7a 1496
c3bbfb87 1497#: cmdline/acqprogress.cc:227
67f393ab 1498#, c-format
1499msgid " [Working]"
fd3b0bba 1500msgstr " [Обработка]"
de5a560a 1501
c3bbfb87 1502#: cmdline/acqprogress.cc:283
ea7fc98d 1503#, c-format
38d608f4 1504msgid ""
67f393ab 1505"Media change: please insert the disc labeled\n"
1506" '%s'\n"
1507"in the drive '%s' and press enter\n"
38d608f4 1508msgstr ""
fd3b0bba 1509"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
1510" '%s'\n"
1511"в устройство '%s' и нажмите ввод\n"
de5a560a 1512
67f393ab 1513#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1514msgid "Unknown package record!"
1515msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
de5a560a 1516
67f393ab 1517#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1518msgid ""
1519"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1520"\n"
1521"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1522"to indicate what kind of file it is.\n"
1523"\n"
1524"Options:\n"
1525" -h This help text\n"
1526" -s Use source file sorting\n"
1527" -c=? Read this configuration file\n"
1528" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1529msgstr ""
0d7c7d52 1530"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2 ...]\n"
67f393ab 1531"\n"
0d7c7d52 1532"apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
1533"s\n"
1534"используется для указания типа списка.\n"
67f393ab 1535"\n"
fd3b0bba 1536"Параметры:\n"
67f393ab 1537" -h этот текст\n"
0d7c7d52 1538" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
1539" -c=? читать указанный файл настройки\n"
1540" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1541
67f393ab 1542#: dselect/install:32
1543msgid "Bad default setting!"
1544msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
38d608f4 1545
8f30b478 1546#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1547#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1548msgid "Press enter to continue."
1549msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
de5a560a 1550
8f30b478 1551#: dselect/install:91
1552msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
fd3b0bba 1553msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
8f30b478 1554
1555#: dselect/install:101
3483c747 1556msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
9ba25fb7 1557msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
de5a560a 1558
8f30b478 1559#: dselect/install:102
3483c747 1560msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
9ba25fb7 1561msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок"
de5a560a 1562
8f30b478 1563#: dselect/install:103
67f393ab 1564msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
a2f1aa25 1565msgstr ""
1566"или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, "
1567"важны"
de5a560a 1568
8f30b478 1569#: dselect/install:104
a2f1aa25 1570msgid ""
1571"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
67f393ab 1572msgstr ""
a2f1aa25 1573"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
1574"установку ещё раз"
ea7fc98d 1575
67f393ab 1576#: dselect/update:30
1577msgid "Merging available information"
9ba25fb7 1578msgstr "Слияние доступной информации"
89409d33 1579
0e1423ae 1580#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1581msgid "Failed to create pipes"
9ba25fb7 1582msgstr "Не удалось создать каналы"
ea7fc98d 1583
0e1423ae 1584#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1585msgid "Failed to exec gzip "
1586msgstr "Не удалось выполнить gzip "
89409d33 1587
897e3c7b 1588#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
67f393ab 1589msgid "Corrupted archive"
1590msgstr "Повреждённый архив"
89409d33 1591
0e1423ae 1592#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1593msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1594msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
ffd71425 1595
897e3c7b 1596#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
de5a560a 1597#, c-format
67f393ab 1598msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1599msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
ffd71425 1600
0e1423ae 1601#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1602msgid "Invalid archive signature"
ea7fc98d 1603msgstr "Неверная сигнатура архива"
ffd71425 1604
0e1423ae 1605#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1606msgid "Error reading archive member header"
ea7fc98d 1607msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
ffd71425 1608
66a9a58e 1609#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
9ba25fb7 1610#, c-format
66a9a58e 1611msgid "Invalid archive member header %s"
9ba25fb7 1612msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
66a9a58e 1613
1614#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1615msgid "Invalid archive member header"
ea7fc98d 1616msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
ffd71425 1617
0e1423ae 1618#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1619msgid "Archive is too short"
ea7fc98d 1620msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 1621
0e1423ae 1622#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1623msgid "Failed to read the archive headers"
ea7fc98d 1624msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 1625
0e1423ae 1626#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1627msgid "DropNode called on still linked node"
ea7fc98d 1628msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 1629
0e1423ae 1630#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1631msgid "Failed to locate the hash element!"
480ecc8b 1632msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 1633
0e1423ae 1634#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1635msgid "Failed to allocate diversion"
ea7fc98d 1636msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 1637
0e1423ae 1638#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1639msgid "Internal error in AddDiversion"
ea7fc98d 1640msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 1641
0e1423ae 1642#: apt-inst/filelist.cc:477
ea7fc98d 1643#, c-format
dc738e7a 1644msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
ea7fc98d 1645msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
89409d33 1646
0e1423ae 1647#: apt-inst/filelist.cc:506
89409d33 1648#, c-format
dc738e7a 1649msgid "Double add of diversion %s -> %s"
ea7fc98d 1650msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
ffd71425 1651
0e1423ae 1652#: apt-inst/filelist.cc:549
ffd71425 1653#, c-format
dc738e7a 1654msgid "Duplicate conf file %s/%s"
0d7c7d52 1655msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
ffd71425 1656
0e1423ae 1657#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
39454cbb 1658#, c-format
26e38fa2 1659msgid "Failed to write file %s"
39454cbb 1660msgstr "Не удалось записать в файл %s"
ffd71425 1661
0e1423ae 1662#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
ffd71425 1663#, c-format
dc738e7a 1664msgid "Failed to close file %s"
ea7fc98d 1665msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
ffd71425 1666
0e1423ae 1667#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
ea7fc98d 1668#, c-format
dc738e7a 1669msgid "The path %s is too long"
ea7fc98d 1670msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 1671
0e1423ae 1672#: apt-inst/extract.cc:124
ffd71425 1673#, c-format
dc738e7a 1674msgid "Unpacking %s more than once"
ea7fc98d 1675msgstr "Повторная распаковка %s"
ffd71425 1676
0e1423ae 1677#: apt-inst/extract.cc:134
ffd71425 1678#, c-format
dc738e7a 1679msgid "The directory %s is diverted"
ea7fc98d 1680msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
ffd71425 1681
0e1423ae 1682#: apt-inst/extract.cc:144
ffd71425 1683#, c-format
dc738e7a 1684msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
ea7fc98d 1685msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
ffd71425 1686
0e1423ae 1687#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1688msgid "The diversion path is too long"
ea7fc98d 1689msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 1690
0e1423ae 1691#: apt-inst/extract.cc:240
ffd71425 1692#, c-format
dc738e7a 1693msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
ea7fc98d 1694msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
89409d33 1695
0e1423ae 1696#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1697msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
480ecc8b 1698msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 1699
0e1423ae 1700#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1701msgid "The path is too long"
ea7fc98d 1702msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 1703
897e3c7b 1704#: apt-inst/extract.cc:412
ffd71425 1705#, c-format
dc738e7a 1706msgid "Overwrite package match with no version for %s"
ea7fc98d 1707msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
ffd71425 1708
897e3c7b 1709#: apt-inst/extract.cc:429
ffd71425 1710#, c-format
dc738e7a 1711msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
ea7fc98d 1712msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
ffd71425 1713
3d1e70d3 1714#. Only warn if there are no sources.list.d.
1715#. Only warn if there is no sources.list file.
897e3c7b 1716#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1717#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:334 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1718#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:103
1719#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:309
2a8a592d 1720#: methods/mirror.cc:87
67f393ab 1721#, c-format
1722msgid "Unable to read %s"
1723msgstr "Невозможно прочитать %s"
1724
897e3c7b 1725#: apt-inst/extract.cc:489
ea7fc98d 1726#, c-format
dc738e7a 1727msgid "Unable to stat %s"
ea7fc98d 1728msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
89409d33 1729
0e1423ae 1730#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
89409d33 1731#, c-format
dc738e7a 1732msgid "Failed to remove %s"
ea7fc98d 1733msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 1734
0e1423ae 1735#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
89409d33 1736#, c-format
dc738e7a 1737msgid "Unable to create %s"
ea7fc98d 1738msgstr "Не удалось создать %s"
89409d33 1739
0e1423ae 1740#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
89409d33 1741#, c-format
dc738e7a 1742msgid "Failed to stat %sinfo"
ea7fc98d 1743msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
89409d33 1744
0e1423ae 1745#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1746msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
ea7fc98d 1747msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
89409d33 1748
897e3c7b 1749#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1074
1750#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1178 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1184
1751#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1330
67f393ab 1752msgid "Reading package lists"
1753msgstr "Чтение списков пакетов"
1754
0e1423ae 1755#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
ffd71425 1756#, c-format
dc738e7a 1757msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
ea7fc98d 1758msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
89409d33 1759
0e1423ae 1760#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1761#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1762msgid "Internal error getting a package name"
ea7fc98d 1763msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
89409d33 1764
0e1423ae 1765#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1766msgid "Reading file listing"
ea7fc98d 1767msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
89409d33 1768
0e1423ae 1769#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
89409d33 1770#, c-format
dc738e7a
AL
1771msgid ""
1772"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1773"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1774"package!"
1775msgstr ""
f9ac6f71 1776"Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете "
1777"восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
1778"версию пакета!"
89409d33 1779
0e1423ae 1780#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
ffd71425 1781#, c-format
dc738e7a 1782msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
ea7fc98d 1783msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
ffd71425 1784
0e1423ae 1785#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1786msgid "Internal error getting a node"
480ecc8b 1787msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
ffd71425 1788
0e1423ae 1789#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
ffd71425 1790#, c-format
dc738e7a 1791msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
ea7fc98d 1792msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
ffd71425 1793
0e1423ae 1794#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1795msgid "The diversion file is corrupted"
ea7fc98d 1796msgstr "Файл diversions повреждён"
ffd71425 1797
0e1423ae 1798#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1799#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
ffd71425 1800#, c-format
dc738e7a 1801msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
ea7fc98d 1802msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
89409d33 1803
0e1423ae 1804#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1805msgid "Internal error adding a diversion"
ea7fc98d 1806msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
89409d33 1807
0e1423ae 1808#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1809msgid "The pkg cache must be initialized first"
372771ec 1810msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов"
89409d33 1811
0e1423ae 1812#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
ffd71425 1813#, c-format
1169dbfa 1814msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
ea7fc98d 1815msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
89409d33 1816
0e1423ae 1817#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
89409d33 1818#, c-format
dc738e7a 1819msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
ea7fc98d 1820msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
89409d33 1821
0e1423ae 1822#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
ffd71425 1823#, c-format
dc738e7a 1824msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
ea7fc98d 1825msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
89409d33 1826
0e1423ae 1827#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
ffd71425 1828#, c-format
dc738e7a 1829msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
ea7fc98d 1830msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'"
89409d33 1831
0e1423ae 1832#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
fd3b0bba 1833#, c-format
0e1423ae 1834msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
a2f1aa25 1835msgstr ""
1836"Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s', '%s' или '%s'"
89409d33 1837
0e1423ae 1838#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
ea7fc98d 1839#, c-format
dc738e7a 1840msgid "Couldn't change to %s"
480ecc8b 1841msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
dc738e7a 1842
0e1423ae 1843#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1844msgid "Internal error, could not locate member"
480ecc8b 1845msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
dc738e7a 1846
0e1423ae 1847#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1848msgid "Failed to locate a valid control file"
480ecc8b 1849msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
dc738e7a 1850
0e1423ae 1851#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1852msgid "Unparsable control file"
480ecc8b 1853msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
dc738e7a 1854
897e3c7b 1855#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1856msgid "Empty files can't be valid archives"
1857msgstr ""
1858
1859#: methods/bzip2.cc:64
2a8a592d 1860#, c-format
1861msgid "Couldn't open pipe for %s"
1862msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
1863
897e3c7b 1864#: methods/bzip2.cc:108
2a8a592d 1865#, c-format
1866msgid "Read error from %s process"
1867msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
1868
897e3c7b 1869#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1870#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1871#: methods/rred.cc:533
2a8a592d 1872msgid "Failed to stat"
1873msgstr "Не удалось получить атрибуты"
1874
897e3c7b 1875#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1876#: methods/rred.cc:530
2a8a592d 1877msgid "Failed to set modification time"
1878msgstr "Не удалось установить время модификации"
1879
b81dbe40 1880#: methods/cdrom.cc:199
38d608f4 1881#, c-format
67f393ab 1882msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1883msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
38d608f4 1884
b81dbe40 1885#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1886msgid ""
1887"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1888"cannot be used to add new CD-ROMs"
1889msgstr ""
1890"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
1891"get update не используется для добавления нового CD"
3c4a4974 1892
b81dbe40 1893#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1894msgid "Wrong CD-ROM"
1895msgstr "Ошибочный CD"
38d608f4 1896
3d1e70d3 1897#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1898#, c-format
1899msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1900msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
38d608f4 1901
3d1e70d3 1902#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1903msgid "Disk not found."
1904msgstr "Диск не найден."
38d608f4 1905
3d1e70d3 1906#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1907msgid "File not found"
1908msgstr "Файл не найден"
38d608f4 1909
67f393ab 1910#: methods/file.cc:44
1911msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1912msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
38d608f4 1913
67f393ab 1914#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9ba25fb7 1915#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1916msgid "Logging in"
1917msgstr "Вход в систему"
38d608f4 1918
9ba25fb7 1919#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1920msgid "Unable to determine the peer name"
1921msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
38d608f4 1922
9ba25fb7 1923#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1924msgid "Unable to determine the local name"
1925msgstr "Невозможно определить локальное имя"
38d608f4 1926
9ba25fb7 1927#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1928#, c-format
1929msgid "The server refused the connection and said: %s"
1930msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
38d608f4 1931
9ba25fb7 1932#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1933#, c-format
1934msgid "USER failed, server said: %s"
1935msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1936
9ba25fb7 1937#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1938#, c-format
1939msgid "PASS failed, server said: %s"
1940msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1941
9ba25fb7 1942#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1943msgid ""
1944"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1945"is empty."
1946msgstr ""
1947"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
1948"ProxyLogin пуст."
38d608f4 1949
9ba25fb7 1950#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1951#, c-format
1952msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1953msgstr ""
b6c6b52f
MV
1954"Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
1955"%s"
38d608f4 1956
9ba25fb7 1957#: methods/ftp.cc:297
de5a560a 1958#, c-format
67f393ab 1959msgid "TYPE failed, server said: %s"
1960msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1961
9ba25fb7 1962#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1963msgid "Connection timeout"
1964msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
38d608f4 1965
9ba25fb7 1966#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1967msgid "Server closed the connection"
1968msgstr "Сервер прервал соединение"
38d608f4 1969
897e3c7b 1970#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1971msgid "Read error"
1972msgstr "Ошибка чтения"
38d608f4 1973
9ba25fb7 1974#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1975msgid "A response overflowed the buffer."
1976msgstr "Ответ переполнил буфер."
38d608f4 1977
9ba25fb7 1978#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1979msgid "Protocol corruption"
1980msgstr "Искажение протокола"
38d608f4 1981
897e3c7b 1982#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1983msgid "Write error"
1984msgstr "Ошибка записи"
38d608f4 1985
b6c6b52f 1986#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1987msgid "Could not create a socket"
1988msgstr "Не удалось создать сокет"
38d608f4 1989
b6c6b52f 1990#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1991msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1992msgstr ""
1993"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
1994"истекло"
38d608f4 1995
b6c6b52f 1996#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1997msgid "Could not connect passive socket."
1998msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
38d608f4 1999
b6c6b52f 2000#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 2001msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2002msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
38d608f4 2003
b6c6b52f 2004#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 2005msgid "Could not bind a socket"
2006msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
38d608f4 2007
b6c6b52f 2008#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 2009msgid "Could not listen on the socket"
2010msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
38d608f4 2011
b6c6b52f 2012#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 2013msgid "Could not determine the socket's name"
2014msgstr "Не удалось определить имя сокета"
38d608f4 2015
b6c6b52f 2016#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 2017msgid "Unable to send PORT command"
2018msgstr "Невозможно послать команду PORT"
38d608f4 2019
b6c6b52f 2020#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 2021#, c-format
2022msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2023msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
38d608f4 2024
b6c6b52f 2025#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 2026#, c-format
2027msgid "EPRT failed, server said: %s"
2028msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 2029
b6c6b52f 2030#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 2031msgid "Data socket connect timed out"
2032msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
38d608f4 2033
b6c6b52f 2034#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 2035msgid "Unable to accept connection"
2036msgstr "Невозможно принять соединение"
38d608f4 2037
be2db981 2038#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
67f393ab 2039msgid "Problem hashing file"
2040msgstr "Проблема при хешировании файла"
38d608f4 2041
b6c6b52f 2042#: methods/ftp.cc:882
38d608f4 2043#, c-format
67f393ab 2044msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
0d7c7d52 2045msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'"
38d608f4 2046
b6c6b52f 2047#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
67f393ab 2048msgid "Data socket timed out"
2049msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
de5a560a 2050
b6c6b52f 2051#: methods/ftp.cc:927
29677190 2052#, c-format
67f393ab 2053msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2054msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'"
802442e3 2055
67f393ab 2056#. Get the files information
b6c6b52f 2057#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2058msgid "Query"
2059msgstr "Запрос"
3c4a4974 2060
b6c6b52f 2061#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2062msgid "Unable to invoke "
2063msgstr "Невозможно вызвать "
3c4a4974 2064
b6c6b52f 2065#: methods/connect.cc:71
29677190 2066#, c-format
67f393ab 2067msgid "Connecting to %s (%s)"
2068msgstr "Соединение с %s (%s)"
3c4a4974 2069
b6c6b52f 2070#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2071#, c-format
2072msgid "[IP: %s %s]"
2073msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 2074
b6c6b52f 2075#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2076#, c-format
2077msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2078msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
dc738e7a 2079
b6c6b52f 2080#: methods/connect.cc:95
dc738e7a 2081#, c-format
67f393ab 2082msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2083msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
dc738e7a 2084
b6c6b52f 2085#: methods/connect.cc:103
38d608f4 2086#, c-format
67f393ab 2087msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2088msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
38d608f4 2089
b6c6b52f 2090#: methods/connect.cc:121
dc738e7a 2091#, c-format
67f393ab 2092msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2093msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
640c5d94 2094
67f393ab 2095#. We say this mainly because the pause here is for the
2096#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 2097#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
67f393ab 2098#, c-format
2099msgid "Connecting to %s"
2100msgstr "Соединение с %s"
dc738e7a 2101
b6c6b52f 2102#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
dc738e7a 2103#, c-format
67f393ab 2104msgid "Could not resolve '%s'"
2105msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s"
dc738e7a 2106
b6c6b52f 2107#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2108#, c-format
2109msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2110msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'"
dc738e7a 2111
b6c6b52f 2112#: methods/connect.cc:196
9ba25fb7 2113#, c-format
a0895a74 2114msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
9ba25fb7 2115msgstr "Что-то странное произошло при определении '%s:%s' (%i - %s)"
dc738e7a 2116
b6c6b52f 2117#: methods/connect.cc:243
9ba25fb7 2118#, c-format
3483c747 2119msgid "Unable to connect to %s:%s:"
9ba25fb7 2120msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
dc738e7a 2121
0fd68707 2122#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2123#: methods/gpgv.cc:71
372771ec 2124#, c-format
0fd68707 2125msgid "No keyring installed in %s."
372771ec 2126msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
dc738e7a 2127
b6c6b52f 2128#: methods/gpgv.cc:163
a2f1aa25 2129msgid ""
2130"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
67f393ab 2131msgstr ""
2132"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
2133"ключа?!"
dc738e7a 2134
b6c6b52f 2135#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2136msgid "At least one invalid signature was encountered."
2137msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
dc738e7a 2138
b6c6b52f 2139#: methods/gpgv.cc:172
b6c6b52f 2140msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
372771ec 2141msgstr "Не удалось выполнить gpgv для проверки подписи (gpgv установлена?)"
dc738e7a 2142
b6c6b52f 2143#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2144msgid "Unknown error executing gpgv"
2145msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
dc738e7a 2146
b6c6b52f 2147#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2148msgid "The following signatures were invalid:\n"
2149msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
dc738e7a 2150
b6c6b52f 2151#: methods/gpgv.cc:225
67f393ab 2152msgid ""
2153"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2154"available:\n"
2155msgstr ""
fd3b0bba 2156"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
2157"ключ:\n"
dc738e7a 2158
9ba25fb7 2159#: methods/http.cc:385
67f393ab 2160msgid "Waiting for headers"
2161msgstr "Ожидание заголовков"
dc738e7a 2162
9ba25fb7 2163#: methods/http.cc:531
dc738e7a 2164#, c-format
67f393ab 2165msgid "Got a single header line over %u chars"
2166msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
dc738e7a 2167
9ba25fb7 2168#: methods/http.cc:539
67f393ab 2169msgid "Bad header line"
2170msgstr "Неверный заголовок"
dc738e7a 2171
be2db981 2172#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2173msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2174msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
dc738e7a 2175
be2db981 2176#: methods/http.cc:600
67f393ab 2177msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2178msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
dc738e7a 2179
be2db981 2180#: methods/http.cc:615
67f393ab 2181msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2182msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
dc738e7a 2183
be2db981 2184#: methods/http.cc:617
67f393ab 2185msgid "This HTTP server has broken range support"
0d7c7d52 2186msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
dc738e7a 2187
be2db981 2188#: methods/http.cc:641
67f393ab 2189msgid "Unknown date format"
2190msgstr "Неизвестный формат данных"
dc738e7a 2191
be2db981 2192#: methods/http.cc:799
67f393ab 2193msgid "Select failed"
2194msgstr "Ошибка в select"
dc738e7a 2195
be2db981 2196#: methods/http.cc:804
67f393ab 2197msgid "Connection timed out"
2198msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
dc738e7a 2199
be2db981 2200#: methods/http.cc:827
67f393ab 2201msgid "Error writing to output file"
2202msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
dc738e7a 2203
be2db981 2204#: methods/http.cc:858
67f393ab 2205msgid "Error writing to file"
2206msgstr "Ошибка записи в файл"
2207
be2db981 2208#: methods/http.cc:886
67f393ab 2209msgid "Error writing to the file"
2210msgstr "Ошибка записи в файл"
2211
be2db981 2212#: methods/http.cc:900
67f393ab 2213msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2214msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
2215
be2db981 2216#: methods/http.cc:902
67f393ab 2217msgid "Error reading from server"
2218msgstr "Ошибка чтения с сервера"
2219
897e3c7b 2220#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:283
08f8455c 2221msgid "Failed to truncate file"
7b1be33f 2222msgstr "Не удалось обрезать файл"
08f8455c 2223
be2db981 2224#: methods/http.cc:1160
67f393ab 2225msgid "Bad header data"
2226msgstr "Неверный заголовок данных"
2227
be2db981 2228#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
67f393ab 2229msgid "Connection failed"
2230msgstr "Соединение разорвано"
dc738e7a 2231
be2db981 2232#: methods/http.cc:1324
67f393ab 2233msgid "Internal error"
2234msgstr "Внутренняя ошибка"
2235
b81dbe40 2236#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2237msgid "Can't mmap an empty file"
2238msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2239
b81dbe40 2240#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
372771ec 2241#, c-format
b81dbe40 2242msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
372771ec 2243msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
b81dbe40
DK
2244
2245#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
dc738e7a 2246#, c-format
67f393ab 2247msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2248msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
dc738e7a 2249
b81dbe40 2250#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b81dbe40 2251msgid "Unable to close mmap"
372771ec 2252msgstr "Не удалось закрыть mmap"
b81dbe40
DK
2253
2254#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b81dbe40 2255msgid "Unable to synchronize mmap"
372771ec 2256msgstr "Не удалось синхронизировать mmap"
b81dbe40 2257
897e3c7b 2258#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:302
d9199d6e 2259#, c-format
2260msgid ""
2261"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2262"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2263msgstr ""
0d7c7d52 2264"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. "
2265"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2266
897e3c7b 2267#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:401
0fd68707
MV
2268#, c-format
2269msgid ""
b6c6b52f
MV
2270"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2271"reached."
2272msgstr ""
372771ec 2273"Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт."
b6c6b52f 2274
897e3c7b 2275#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:404
b6c6b52f
MV
2276msgid ""
2277"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2278msgstr ""
372771ec 2279"Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение "
2280"отключено пользователем."
0fd68707 2281
09d057db 2282#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2283#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
09d057db 2284#, c-format
2285msgid "%lid %lih %limin %lis"
2286msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
2287
2288#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2289#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
09d057db 2290#, c-format
2291msgid "%lih %limin %lis"
2292msgstr "%liч %liмин %liс"
2293
2294#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2295#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
09d057db 2296#, c-format
2297msgid "%limin %lis"
2298msgstr "%liмин %liс"
2299
2300#. s means seconds
b81dbe40 2301#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
09d057db 2302#, c-format
2303msgid "%lis"
2304msgstr "%liс"
2305
897e3c7b 2306#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1136
dc738e7a 2307#, c-format
67f393ab 2308msgid "Selection %s not found"
2309msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2310
0fd68707 2311#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
dc738e7a 2312#, c-format
67f393ab 2313msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2314msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'"
dc738e7a 2315
0fd68707 2316#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
89409d33 2317#, c-format
67f393ab 2318msgid "Opening configuration file %s"
0d7c7d52 2319msgstr "Открытие файла настройки %s"
89409d33 2320
0fd68707 2321#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
67f393ab 2322#, c-format
2323msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2324msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2325
0fd68707 2326#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
67f393ab 2327#, c-format
2328msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2329msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2330
0fd68707 2331#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
89409d33 2332#, c-format
67f393ab 2333msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2334msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2335
0fd68707 2336#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
67f393ab 2337#, c-format
2338msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2339msgstr ""
2340"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2341"уровне"
89409d33 2342
0fd68707 2343#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
67f393ab 2344#, c-format
2345msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2346msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2347
0fd68707 2348#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
67f393ab 2349#, c-format
2350msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2351msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2352
0fd68707 2353#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
67f393ab 2354#, c-format
2355msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2356msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'"
89409d33 2357
b81dbe40 2358#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
372771ec 2359#, c-format
b81dbe40
DK
2360msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2361msgstr ""
372771ec 2362"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в "
2363"качестве аргумента"
b81dbe40
DK
2364
2365#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
67f393ab 2366#, c-format
2367msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2368msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2369
67f393ab 2370#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
de5a560a 2371#, c-format
67f393ab 2372msgid "%c%s... Error!"
2373msgstr "%c%s... Ошибка!"
89409d33 2374
67f393ab 2375#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2376#, c-format
2377msgid "%c%s... Done"
2378msgstr "%c%s... Готово"
89409d33 2379
0e1423ae 2380#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
de5a560a 2381#, c-format
67f393ab 2382msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
0d7c7d52 2383msgstr "Неизвестный параметр командной строки '%c' [из %s]."
89409d33 2384
0e1423ae 2385#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2386#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2387#, c-format
2388msgid "Command line option %s is not understood"
0d7c7d52 2389msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
4948a1ba 2390
0e1423ae 2391#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
de5a560a 2392#, c-format
67f393ab 2393msgid "Command line option %s is not boolean"
0d7c7d52 2394msgstr "Параметр командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2395
b81dbe40 2396#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
de5a560a 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Option %s requires an argument."
0d7c7d52 2399msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
89409d33 2400
b81dbe40 2401#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
67f393ab 2402#, c-format
2403msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
0d7c7d52 2404msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
89409d33 2405
b81dbe40 2406#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
67f393ab 2407#, c-format
2408msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
0d7c7d52 2409msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не '%s'"
89409d33 2410
b81dbe40 2411#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
67f393ab 2412#, c-format
2413msgid "Option '%s' is too long"
0d7c7d52 2414msgstr "Параметр '%s' слишком длинный"
89409d33 2415
b81dbe40 2416#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2417#, c-format
2418msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2419msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2420
b81dbe40 2421#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2422#, c-format
2423msgid "Invalid operation %s"
2424msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2425
0e1423ae 2426#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2427#, c-format
2428msgid "Unable to stat the mount point %s"
2429msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2430
be2db981
DK
2431#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2432#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2a8a592d 2433#: methods/mirror.cc:93
67f393ab 2434#, c-format
2435msgid "Unable to change to %s"
2436msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
4948a1ba 2437
be2db981 2438#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
67f393ab 2439msgid "Failed to stat the cdrom"
2440msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2441
897e3c7b 2442#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
67f393ab 2443#, c-format
2444msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2445msgstr ""
2446"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2447"чтения"
4948a1ba 2448
897e3c7b 2449#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:164
67f393ab 2450#, c-format
2451msgid "Could not open lock file %s"
2452msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2453
897e3c7b 2454#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:182
67f393ab 2455#, c-format
2456msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2457msgstr ""
67f393ab 2458"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2459"системе nfs"
89409d33 2460
897e3c7b 2461#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:186
89409d33 2462#, c-format
67f393ab 2463msgid "Could not get lock %s"
2464msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2465
897e3c7b 2466#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:326
c3bbfb87
MV
2467#, c-format
2468msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2469msgstr ""
2470
897e3c7b 2471#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:353
2472#, c-format
2473msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2474msgstr ""
2475
2476#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
2477#, c-format
2478msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2479msgstr ""
2480
2481#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
2482#, c-format
2483msgid ""
2484"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2485msgstr ""
2486
2487#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
67f393ab 2488#, c-format
2489msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2490msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
2491
897e3c7b 2492#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:682
67f393ab 2493#, c-format
2494msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
a2f1aa25 2495msgstr ""
2496"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2497
897e3c7b 2498#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684
9ba25fb7 2499#, c-format
09d057db 2500msgid "Sub-process %s received signal %u."
9ba25fb7 2501msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
09d057db 2502
897e3c7b 2503#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
89409d33 2504#, c-format
67f393ab 2505msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2506msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2507
897e3c7b 2508#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:690
89409d33 2509#, c-format
67f393ab 2510msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2511msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2512
897e3c7b 2513#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:755
89409d33 2514#, c-format
67f393ab 2515msgid "Could not open file %s"
2516msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2517
897e3c7b 2518#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:772
372771ec 2519#, c-format
b6c6b52f 2520msgid "Could not open file descriptor %d"
372771ec 2521msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d"
b6c6b52f 2522
897e3c7b 2523#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832
89409d33 2524#, c-format
67f393ab 2525msgid "read, still have %lu to read but none left"
a2f1aa25 2526msgstr ""
2527"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2528
897e3c7b 2529#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:865
ffd71425 2530#, c-format
67f393ab 2531msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2532msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
ffd71425 2533
897e3c7b 2534#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1001
372771ec 2535#, c-format
b6c6b52f 2536msgid "Problem closing the gzip file %s"
372771ec 2537msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
89409d33 2538
897e3c7b 2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004
372771ec 2540#, c-format
b6c6b52f 2541msgid "Problem closing the file %s"
372771ec 2542msgstr "Проблема закрытия файла %s"
b6c6b52f 2543
897e3c7b 2544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1009
372771ec 2545#, c-format
b6c6b52f 2546msgid "Problem renaming the file %s to %s"
372771ec 2547msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s"
b6c6b52f 2548
897e3c7b 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1020
372771ec 2550#, c-format
b6c6b52f 2551msgid "Problem unlinking the file %s"
372771ec 2552msgstr "Проблема при удалении файла %s"
89409d33 2553
897e3c7b 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1033
67f393ab 2555msgid "Problem syncing the file"
372771ec 2556msgstr "Проблема при синхронизации файла"
de5a560a 2557
be2db981 2558#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2559msgid "Empty package cache"
0d7c7d52 2560msgstr "Кэш пакетов пуст"
de5a560a 2561
be2db981 2562#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2563msgid "The package cache file is corrupted"
0d7c7d52 2564msgstr "Кэш пакетов повреждён"
de5a560a 2565
be2db981 2566#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2567msgid "The package cache file is an incompatible version"
0d7c7d52 2568msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
de5a560a 2569
be2db981 2570#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2571#, c-format
2572msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2573msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'"
de5a560a 2574
be2db981 2575#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2576msgid "The package cache was built for a different architecture"
0d7c7d52 2577msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2578
be2db981 2579#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2580msgid "Depends"
2581msgstr "Зависит"
89409d33 2582
be2db981 2583#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2584msgid "PreDepends"
2585msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2586
be2db981 2587#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2588msgid "Suggests"
2589msgstr "Предлагает"
2590
be2db981 2591#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2592msgid "Recommends"
2593msgstr "Рекомендует"
2594
be2db981 2595#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2596msgid "Conflicts"
2597msgstr "Конфликтует"
2598
be2db981 2599#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2600msgid "Replaces"
2601msgstr "Заменяет"
2602
be2db981 2603#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2604msgid "Obsoletes"
2605msgstr "Замещает"
2606
be2db981 2607#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2608msgid "Breaks"
fd3b0bba 2609msgstr "Ломает"
67f393ab 2610
be2db981 2611#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
09d057db 2612msgid "Enhances"
9ba25fb7 2613msgstr "Улучшает"
09d057db 2614
be2db981 2615#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2616msgid "important"
2617msgstr "важный"
2618
be2db981 2619#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2620msgid "required"
2621msgstr "необходимый"
2622
be2db981 2623#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2624msgid "standard"
2625msgstr "стандартный"
2626
be2db981 2627#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2628msgid "optional"
2629msgstr "необязательный"
ffd71425 2630
be2db981 2631#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2632msgid "extra"
2633msgstr "дополнительный"
ffd71425 2634
c3bbfb87 2635#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2636msgid "Building dependency tree"
2637msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2638
c3bbfb87 2639#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2640msgid "Candidate versions"
2641msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2642
c3bbfb87 2643#: apt-pkg/depcache.cc:155
67f393ab 2644msgid "Dependency generation"
2645msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2646
c3bbfb87 2647#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
67f393ab 2648msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2649msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2650
c3bbfb87 2651#: apt-pkg/depcache.cc:237
fd3b0bba 2652#, c-format
67f393ab 2653msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2654msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2655
c3bbfb87 2656#: apt-pkg/depcache.cc:243
fd3b0bba 2657#, c-format
67f393ab 2658msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2659msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2660
c3bbfb87 2661#: apt-pkg/depcache.cc:922
b81dbe40
DK
2662#, c-format
2663msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
372771ec 2664msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом"
b81dbe40 2665
0e1423ae 2666#: apt-pkg/tagfile.cc:102
29677190 2667#, c-format
67f393ab 2668msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2669msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2670
0e1423ae 2671#: apt-pkg/tagfile.cc:189
ffd71425 2672#, c-format
67f393ab 2673msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2674msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2675
b81dbe40 2676#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
372771ec 2677#, c-format
b81dbe40 2678msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
372771ec 2679msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)"
b81dbe40
DK
2680
2681#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
372771ec 2682#, c-format
b81dbe40
DK
2683msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2684msgstr ""
372771ec 2685"Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)"
b81dbe40
DK
2686
2687#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
372771ec 2688#, c-format
b81dbe40 2689msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
372771ec 2690msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)"
b81dbe40
DK
2691
2692#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
372771ec 2693#, c-format
b81dbe40 2694msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
372771ec 2695msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)"
b81dbe40
DK
2696
2697#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
372771ec 2698#, c-format
b81dbe40 2699msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
372771ec 2700msgstr ""
2701"Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет "
2702"значения)"
b81dbe40
DK
2703
2704#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
ffd71425 2705#, c-format
67f393ab 2706msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2707msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2708
b81dbe40 2709#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
39454cbb 2710#, c-format
67f393ab 2711msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
a2f1aa25 2712msgstr ""
2713"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2714
b81dbe40 2715#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
ffd71425 2716#, c-format
67f393ab 2717msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2718msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2719
b81dbe40 2720#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
ffd71425 2721#, c-format
67f393ab 2722msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2723msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2724
b81dbe40 2725#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
de5a560a 2726#, c-format
67f393ab 2727msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2728msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2729
b81dbe40 2730#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
ffd71425 2731#, c-format
67f393ab 2732msgid "Opening %s"
2733msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2734
b81dbe40 2735#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
67f393ab 2736#, c-format
2737msgid "Line %u too long in source list %s."
2738msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2739
b81dbe40 2740#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
67f393ab 2741#, c-format
2742msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2743msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2744
b81dbe40 2745#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2746#, c-format
2747msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2748msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2749
b6c6b52f 2750#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
a0895a74
MV
2751#, c-format
2752msgid ""
be2db981 2753"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2754"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2755msgstr ""
be2db981 2756"Не удалось выполнить оперативную настройку '%s'. Подробней, смотрите в man 5 "
a2f1aa25 2757"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
a0895a74 2758
b81dbe40 2759#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
ffd71425 2760#, c-format
67f393ab 2761msgid ""
2762"This installation run will require temporarily removing the essential "
2763"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2764"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2765msgstr ""
67f393ab 2766"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2767"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2768"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
0d7c7d52 2769"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
2770"LoopBreak."
ffd71425 2771
b81dbe40 2772#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
a0895a74
MV
2773#, c-format
2774msgid ""
be2db981 2775"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2776"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2777msgstr ""
9ba25fb7
MV
2778"Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного '%s'. "
2779"Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
a0895a74 2780
0e1423ae 2781#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
ffd71425 2782#, c-format
67f393ab 2783msgid "Index file type '%s' is not supported"
2784msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'"
ffd71425 2785
897e3c7b 2786#: apt-pkg/algorithms.cc:313
ffd71425 2787#, c-format
a2f1aa25 2788msgid ""
2789"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2790msgstr ""
2791"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2792
897e3c7b 2793#: apt-pkg/algorithms.cc:1239
de5a560a 2794msgid ""
67f393ab 2795"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2796"held packages."
de5a560a 2797msgstr ""
67f393ab 2798"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2799"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2800
897e3c7b 2801#: apt-pkg/algorithms.cc:1241
67f393ab 2802msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2803msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2804
897e3c7b 2805#: apt-pkg/algorithms.cc:1517 apt-pkg/algorithms.cc:1519
2806#, fuzzy
ab231908 2807msgid ""
897e3c7b 2808"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2809"used instead."
2810msgstr ""
0d7c7d52 2811"Некоторые индексные файлы не скачались, они были проигнорированы или вместо "
2812"них были использованы старые версии"
ab231908 2813
b81dbe40 2814#: apt-pkg/acquire.cc:79
372771ec 2815#, c-format
b81dbe40 2816msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2817msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
4948a1ba 2818
b81dbe40 2819#: apt-pkg/acquire.cc:83
372771ec 2820#, c-format
b81dbe40 2821msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2822msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2823
b81dbe40 2824#: apt-pkg/acquire.cc:91
372771ec 2825#, c-format
b81dbe40 2826msgid "Unable to lock directory %s"
372771ec 2827msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s"
b81dbe40 2828
67f393ab 2829#. only show the ETA if it makes sense
2830#. two days
be2db981 2831#: apt-pkg/acquire.cc:857
ffd71425 2832#, c-format
67f393ab 2833msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
0d7c7d52 2834msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
ffd71425 2835
be2db981 2836#: apt-pkg/acquire.cc:859
ffd71425 2837#, c-format
67f393ab 2838msgid "Retrieving file %li of %li"
0d7c7d52 2839msgstr "Скачивается файл %li из %li"
ffd71425 2840
0e1423ae 2841#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
ffd71425 2842#, c-format
67f393ab 2843msgid "The method driver %s could not be found."
2844msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2845
0e1423ae 2846#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
ffd71425 2847#, c-format
67f393ab 2848msgid "Method %s did not start correctly"
2849msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2850
09d057db 2851#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2852#, c-format
2853msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2854msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод."
ffd71425 2855
897e3c7b 2856#: apt-pkg/init.cc:146
67f393ab 2857#, c-format
2858msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2859msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается"
89409d33 2860
897e3c7b 2861#: apt-pkg/init.cc:162
67f393ab 2862msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2863msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов"
1b5a6222 2864
3d1e70d3 2865#: apt-pkg/clean.cc:56
67f393ab 2866#, c-format
2867msgid "Unable to stat %s."
2868msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2869
0e1423ae 2870#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2871msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2872msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов"
ffd71425 2873
b6c6b52f 2874#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2875msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2876msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2877
b6c6b52f 2878#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2879msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2880msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок"
ffd71425 2881
be2db981
DK
2882#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2883msgid "The list of sources could not be read."
2884msgstr "Не читается перечень источников."
2885
897e3c7b 2886#: apt-pkg/policy.cc:346
9ba25fb7 2887#, c-format
09d057db 2888msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
9ba25fb7 2889msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 2890
897e3c7b 2891#: apt-pkg/policy.cc:368
67f393ab 2892#, c-format
2893msgid "Did not understand pin type %s"
2894msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 2895
897e3c7b 2896#: apt-pkg/policy.cc:376
67f393ab 2897msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2898msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
2899
b6c6b52f 2900#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2901msgid "Cache has an incompatible versioning system"
0d7c7d52 2902msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 2903
b6c6b52f 2904#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
fd7c71de 2905#, c-format
67f393ab 2906msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2907msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
39f4df79 2908
b6c6b52f 2909#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
1b5a6222 2910#, c-format
67f393ab 2911msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2912msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
de5a560a 2913
b6c6b52f 2914#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
fd3b0bba 2915#, c-format
0e1423ae 2916msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
fd3b0bba 2917msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
de5a560a 2918
b6c6b52f 2919#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
67f393ab 2920#, c-format
2921msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2922msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
de5a560a 2923
b6c6b52f 2924#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
67f393ab 2925#, c-format
2926msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2927msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
39f4df79 2928
b6c6b52f
MV
2929#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2930#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
372771ec 2931#, c-format
b6c6b52f 2932msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
372771ec 2933msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)"
1b5a6222 2934
b6c6b52f 2935#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
67f393ab 2936#, c-format
2937msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2938msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
1b5a6222 2939
b6c6b52f 2940#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
fd3b0bba 2941#, c-format
0e1423ae 2942msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
fd3b0bba 2943msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 2944
b6c6b52f 2945#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 2946msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2947msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
1b5a6222 2948
b6c6b52f 2949#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
67f393ab 2950msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2951msgstr "Превышено допустимое количество версий."
1b5a6222 2952
b6c6b52f 2953#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
67f393ab 2954msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
a2f1aa25 2955msgstr ""
2956"Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT."
1b5a6222 2957
b6c6b52f 2958#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
67f393ab 2959msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2960msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
de5a560a 2961
b6c6b52f 2962#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
67f393ab 2963#, c-format
2964msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2965msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
de5a560a 2966
b6c6b52f 2967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
67f393ab 2968#, c-format
2969msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2970msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
1b5a6222 2971
b6c6b52f 2972#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
de5a560a 2973#, c-format
67f393ab 2974msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2975msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 2976
897e3c7b 2977#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:986
de5a560a 2978#, c-format
67f393ab 2979msgid "Couldn't stat source package list %s"
0d7c7d52 2980msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
67f393ab 2981
897e3c7b 2982#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1091
67f393ab 2983msgid "Collecting File Provides"
2984msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 2985
897e3c7b 2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1276
67f393ab 2987msgid "IO Error saving source cache"
0d7c7d52 2988msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
67f393ab 2989
b6c6b52f 2990#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
1b5a6222 2991#, c-format
67f393ab 2992msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2993msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
2994
897e3c7b 2995#: apt-pkg/acquire-item.cc:629
67f393ab 2996msgid "MD5Sum mismatch"
2997msgstr "MD5Sum не совпадает"
1b5a6222 2998
897e3c7b 2999#: apt-pkg/acquire-item.cc:887 apt-pkg/acquire-item.cc:1781
3000#: apt-pkg/acquire-item.cc:1924
0e1423ae 3001msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 3002msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 3003
897e3c7b 3004#: apt-pkg/acquire-item.cc:1341
3005#, c-format
3006msgid ""
3007"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3008"or malformed file)"
3009msgstr ""
3010
3011#: apt-pkg/acquire-item.cc:1356
3012#, fuzzy, c-format
3013msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3014msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
3015
3016#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
67f393ab 3017msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 3018msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 3019
b6c6b52f
MV
3020#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
3021#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
3022#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
897e3c7b 3023#: apt-pkg/acquire-item.cc:1452
b6c6b52f
MV
3024#, c-format
3025msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
372771ec 3026msgstr "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)"
b6c6b52f 3027
897e3c7b 3028#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473
b6c6b52f
MV
3029#, c-format
3030msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
372771ec 3031msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)"
b6c6b52f 3032
897e3c7b 3033#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
b6c6b52f
MV
3034#, c-format
3035msgid ""
3036"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3037"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3038msgstr ""
372771ec 3039"Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут "
3040"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3041
897e3c7b 3042#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
b6c6b52f
MV
3043#, c-format
3044msgid "GPG error: %s: %s"
372771ec 3045msgstr "Ошибка GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3046
897e3c7b 3047#: apt-pkg/acquire-item.cc:1572
de5a560a 3048#, c-format
67f393ab 3049msgid ""
3050"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3051"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3052msgstr ""
3053"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3054"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 3055
897e3c7b 3056#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
de5a560a 3057#, c-format
67f393ab 3058msgid ""
2d5102e8
BF
3059"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3060"to manually fix this package."
67f393ab 3061msgstr ""
3062"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3063"вручную исправить этот пакет."
1b5a6222 3064
897e3c7b 3065#: apt-pkg/acquire-item.cc:1686
de5a560a 3066#, c-format
a2f1aa25 3067msgid ""
3068"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
67f393ab 3069msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 3070
897e3c7b 3071#: apt-pkg/acquire-item.cc:1773
67f393ab 3072msgid "Size mismatch"
3073msgstr "Не совпадает размер"
1b5a6222 3074
b6c6b52f 3075#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
9ba25fb7 3076#, c-format
09d057db 3077msgid "Unable to parse Release file %s"
9ba25fb7 3078msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
09d057db 3079
897e3c7b 3080#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
9ba25fb7 3081#, c-format
09d057db 3082msgid "No sections in Release file %s"
9ba25fb7 3083msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
09d057db 3084
897e3c7b 3085#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
09d057db 3086#, c-format
3087msgid "No Hash entry in Release file %s"
9ba25fb7 3088msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
09d057db 3089
897e3c7b 3090#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
372771ec 3091#, c-format
b6c6b52f 3092msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
372771ec 3093msgstr "Неправильный элемент Valid-Until в файле Release %s"
b6c6b52f 3094
897e3c7b 3095#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
372771ec 3096#, c-format
b6c6b52f 3097msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
372771ec 3098msgstr "Неправильный элемент Date в файле Release %s"
b6c6b52f 3099
67f393ab 3100#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
1b5a6222 3101#, c-format
67f393ab 3102msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3103msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 3104
b81dbe40 3105#: apt-pkg/cdrom.cc:518
1b5a6222 3106#, c-format
67f393ab 3107msgid ""
3108"Using CD-ROM mount point %s\n"
3109"Mounting CD-ROM\n"
3110msgstr ""
3111"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
3112"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 3113
b81dbe40 3114#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 3115msgid "Identifying.. "
3116msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 3117
b81dbe40 3118#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 3119#, c-format
3120msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3121msgstr "Найдена метка: %s \n"
3122
b81dbe40 3123#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 3124msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
fd3b0bba 3125msgstr "Размонтирование CD-ROM...\n"
0e1423ae 3126
b81dbe40 3127#: apt-pkg/cdrom.cc:578
1b5a6222 3128#, c-format
67f393ab 3129msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3130msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 3131
b81dbe40 3132#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3133msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3134msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 3135
b81dbe40 3136#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3137msgid "Waiting for disc...\n"
3138msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n"
3139
3140#. Mount the new CDROM
b81dbe40 3141#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3142msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3143msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
3144
b81dbe40 3145#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3146msgid "Scanning disc for index files..\n"
3147msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
3148
b81dbe40 3149#: apt-pkg/cdrom.cc:666
fd3b0bba 3150#, c-format
67f393ab 3151msgid ""
b6c6b52f
MV
3152"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3153"%zu signatures\n"
648bb618 3154msgstr ""
b6c6b52f
MV
3155"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и "
3156"%zu для сигнатур\n"
3c4a4974 3157
b81dbe40 3158#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3159msgid ""
3160"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3161"wrong architecture?"
3162msgstr ""
a2f1aa25 3163"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
3164"не той архитектурой?"
09d057db 3165
b81dbe40 3166#: apt-pkg/cdrom.cc:703
fd3b0bba 3167#, c-format
67f393ab 3168msgid "Found label '%s'\n"
fd3b0bba 3169msgstr "Найдена метка %s\n"
3c4a4974 3170
b81dbe40 3171#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3172msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3173msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 3174
b81dbe40 3175#: apt-pkg/cdrom.cc:748
39454cbb 3176#, c-format
de5a560a 3177msgid ""
67f393ab 3178"This disc is called: \n"
3179"'%s'\n"
de5a560a 3180msgstr ""
67f393ab 3181"Название диска: \n"
3182"'%s'\n"
3183
b81dbe40 3184#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3185msgid "Copying package lists..."
3186msgstr "Копирование списков пакетов..."
3187
b81dbe40 3188#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3189msgid "Writing new source list\n"
3190msgstr "Запись нового списка источников\n"
3191
b81dbe40 3192#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3193msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3194msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
3195
897e3c7b 3196#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
39454cbb 3197#, c-format
67f393ab 3198msgid "Wrote %i records.\n"
3199msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 3200
897e3c7b 3201#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
39454cbb 3202#, c-format
67f393ab 3203msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3204msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 3205
897e3c7b 3206#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
3c4a4974 3207#, c-format
67f393ab 3208msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3209msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 3210
897e3c7b 3211#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
39454cbb 3212#, c-format
67f393ab 3213msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3214msgstr ""
3215"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
3216"файлами\n"
de5a560a 3217
be2db981 3218#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
9ba25fb7
MV
3219#, c-format
3220msgid "Skipping nonexistent file %s"
3221msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
3222
be2db981 3223#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
9ba25fb7
MV
3224#, c-format
3225msgid "Can't find authentication record for: %s"
3226msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
3227
be2db981 3228#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
9ba25fb7
MV
3229#, c-format
3230msgid "Hash mismatch for: %s"
3231msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
3232
2a8a592d 3233#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3234#, c-format
3235msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3236msgstr "Выпуск '%s' для '%s' не найден"
3237
3238#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3239#, c-format
3240msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3241msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
3242
3243#: apt-pkg/cacheset.cc:447
372771ec 3244#, c-format
2a8a592d 3245msgid "Couldn't find task '%s'"
3246msgstr "Не удалось найти задачу %s"
3247
3248#: apt-pkg/cacheset.cc:454
372771ec 3249#, c-format
2a8a592d 3250msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
372771ec 3251msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению %s"
2a8a592d 3252
3253#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3254#, c-format
edc0ef10 3255msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3256msgstr ""
372771ec 3257"Не удалось выбрать версии из пакета %s, так как он полностью виртуальный"
2a8a592d 3258
3259#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3260#, c-format
3261msgid ""
3262"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3263"neither of them"
3264msgstr ""
372771ec 3265"Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета %s, так "
3266"как в нём нет ни той, ни другой"
2a8a592d 3267
3268#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3269#, c-format
3270msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3271msgstr ""
372771ec 3272"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета %s, так как он полностью "
3273"виртуальный"
2a8a592d 3274
3275#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3276#, c-format
3277msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3278msgstr ""
372771ec 3279"Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет "
3280"кандидатов"
2a8a592d 3281
3282#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3283#, c-format
3284msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3285msgstr ""
372771ec 3286"Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не "
3287"установлен"
2a8a592d 3288
b6c6b52f 3289#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
08f8455c 3290#, c-format
3291msgid "Installing %s"
3292msgstr "Устанавливается %s"
3293
897e3c7b 3294#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
08f8455c 3295#, c-format
3296msgid "Configuring %s"
372771ec 3297msgstr "Настраивается %s"
08f8455c 3298
897e3c7b 3299#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
08f8455c 3300#, c-format
3301msgid "Removing %s"
372771ec 3302msgstr "Удаляется %s"
08f8455c 3303
b6c6b52f 3304#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
08f8455c 3305#, c-format
9ba25fb7
MV
3306msgid "Completely removing %s"
3307msgstr "Выполняется полное удаление %s"
3308
b6c6b52f
MV
3309#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3310#, c-format
3311msgid "Noting disappearance of %s"
372771ec 3312msgstr "Уведомление об исчезновении %s"
b6c6b52f
MV
3313
3314#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
9ba25fb7 3315#, c-format
08f8455c 3316msgid "Running post-installation trigger %s"
3317msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
3318
be2db981 3319#. FIXME: use a better string after freeze
897e3c7b 3320#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
fd3b0bba 3321#, c-format
0e1423ae 3322msgid "Directory '%s' missing"
9ba25fb7 3323msgstr "Отсутствует каталог %s"
0e1423ae 3324
897e3c7b 3325#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
372771ec 3326#, c-format
b81dbe40
DK
3327msgid "Could not open file '%s'"
3328msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3329
897e3c7b 3330#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
67f393ab 3331#, c-format
3332msgid "Preparing %s"
3333msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 3334
897e3c7b 3335#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
67f393ab 3336#, c-format
3337msgid "Unpacking %s"
3338msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 3339
897e3c7b 3340#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
67f393ab 3341#, c-format
3342msgid "Preparing to configure %s"
0d7c7d52 3343msgstr "Подготавливается для настройки %s"
de5a560a 3344
897e3c7b 3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
67f393ab 3346#, c-format
3347msgid "Installed %s"
3348msgstr "Установлен %s"
de5a560a 3349
897e3c7b 3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
67f393ab 3351#, c-format
3352msgid "Preparing for removal of %s"
3353msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 3354
897e3c7b 3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
39454cbb 3356#, c-format
67f393ab 3357msgid "Removed %s"
3358msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 3359
897e3c7b 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
29677190 3361#, c-format
67f393ab 3362msgid "Preparing to completely remove %s"
3363msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 3364
897e3c7b 3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
29677190 3366#, c-format
67f393ab 3367msgid "Completely removed %s"
3368msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 3369
897e3c7b 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
0e1423ae 3371msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3372msgstr ""
fd3b0bba 3373"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
3374"смонтирован?)\n"
c79dc7ed 3375
897e3c7b 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
09d057db 3377msgid "Running dpkg"
9ba25fb7 3378msgstr "Запускается dpkg"
09d057db 3379
897e3c7b 3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
b6c6b52f 3381msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
372771ec 3382msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports"
b6c6b52f
MV
3383
3384#. check if its not a follow up error
897e3c7b 3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
b6c6b52f 3386msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
372771ec 3387msgstr "проблемы с зависимостями - оставляем ненастроенным"
b6c6b52f 3388
897e3c7b 3389#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
b6c6b52f
MV
3390msgid ""
3391"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3392"error from a previous failure."
3393msgstr ""
372771ec 3394"Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на "
3395"повторную ошибку от предыдущего отказа."
b6c6b52f 3396
897e3c7b 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
b6c6b52f
MV
3398msgid ""
3399"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3400"error"
3401msgstr ""
372771ec 3402"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3403"места на диске"
b6c6b52f 3404
897e3c7b 3405#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
b6c6b52f
MV
3406msgid ""
3407"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3408"error"
3409msgstr ""
372771ec 3410"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3411"памяти"
b6c6b52f 3412
897e3c7b 3413#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
b6c6b52f
MV
3414msgid ""
3415"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3416msgstr ""
372771ec 3417"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке "
3418"ввода-выводы dpkg"
b6c6b52f
MV
3419
3420#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3421#, c-format
3422msgid ""
3423"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3424"it?"
3425msgstr ""
a2f1aa25 3426"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
3427"используется другим процессом?"
09d057db 3428
b6c6b52f 3429#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
9ba25fb7 3430#, c-format
09d057db 3431msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
9ba25fb7 3432msgstr ""
a2f1aa25 3433"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
3434"суперпользователя?"
09d057db 3435
b6c6b52f
MV
3436#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3437#. dpkg --configure -a
3438#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
372771ec 3439#, c-format
09d057db 3440msgid ""
b6c6b52f 3441"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3442msgstr ""
372771ec 3443"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить %s для устранения "
3444"проблемы. "
09d057db 3445
b6c6b52f 3446#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
09d057db 3447msgid "Not locked"
3448msgstr "Не заблокирован"
3449
2a8a592d 3450#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3451#. and provide a config option to define that default
3452#: methods/mirror.cc:200
3453#, c-format
3454msgid "No mirror file '%s' found "
372771ec 3455msgstr "Файл %s не найден на зеркале"
2a8a592d 3456
3457#: methods/mirror.cc:343
3458#, c-format
3459msgid "[Mirror: %s]"
372771ec 3460msgstr "[Зеркало: %s]"
2a8a592d 3461
897e3c7b 3462#: methods/rred.cc:503
0fd68707
MV
3463#, c-format
3464msgid ""
3465"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3466"to be corrupt."
3467msgstr ""
3468"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции -- "
3469"вероятно, повреждена заплата."
3470
897e3c7b 3471#: methods/rred.cc:508
0fd68707
MV
3472#, c-format
3473msgid ""
3474"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3475"to be corrupt."
3476msgstr ""
3477"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) -- "
3478"вероятно, повреждена заплата."
c79dc7ed 3479
b6c6b52f 3480#: methods/rsh.cc:329
0e1423ae 3481msgid "Connection closed prematurely"
3482msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
d9199d6e 3483
b6c6b52f
MV
3484#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3485#~ msgstr ""
3486#~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
3487#~ "работы."
3488
b6c6b52f
MV
3489#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3490#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
3491
b81dbe40
DK
3492#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3493#~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
3494
0fd68707
MV
3495#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3496#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
3497
3498#, fuzzy
3499#~| msgid "Could not open file %s"
3500#~ msgid "Could not patch file"
3501#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3502
a2f1aa25 3503#~ msgid " %4i %s\n"
3504#~ msgstr " %4i %s\n"