merged from debian-sid
[ntk/apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
480ecc8b 1# translation of apt_0.6.46.4_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
480ecc8b 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
89409d33
AL
11msgid ""
12msgstr ""
480ecc8b 13"Project-Id-Version: 0.6.46.4\n"
38d608f4 14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
de5a560a 15"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
480ecc8b 16"PO-Revision-Date: 2007-01-03 23:33+0300\n"
39454cbb 17"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
ea7fc98d 18"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
89409d33 19"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
480ecc8b 22"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
f9ac6f71 23"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
24"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 25"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 26
de5a560a 27#: methods/cdrom.cc:114
89409d33 28#, c-format
de5a560a 29msgid "Unable to read the cdrom database %s"
30msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
89409d33 31
de5a560a 32#: methods/cdrom.cc:123
33msgid ""
34"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
35"cannot be used to add new CD-ROMs"
36msgstr ""
37"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
38"get update не используется для добавления нового CD"
39
40#: methods/cdrom.cc:131
41msgid "Wrong CD-ROM"
42msgstr "Ошибочный CD"
43
44#: methods/cdrom.cc:166
89409d33 45#, c-format
de5a560a 46msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
47msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
89409d33 48
de5a560a 49#: methods/cdrom.cc:171
50msgid "Disk not found."
51msgstr "Диск не найден."
89409d33 52
de5a560a 53#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
54msgid "File not found"
55msgstr "Файл не найден"
89409d33 56
de5a560a 57#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
58#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
59msgid "Failed to stat"
60msgstr "Не удалось получить атрибуты"
89409d33 61
de5a560a 62#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
63#: methods/rred.cc:240
64msgid "Failed to set modification time"
65msgstr "Не удалось установить время модификации"
89409d33 66
de5a560a 67#: methods/file.cc:44
68msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
69msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
89409d33 70
de5a560a 71#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
72#: methods/ftp.cc:162
73msgid "Logging in"
74msgstr "Вход в систему"
89409d33 75
de5a560a 76#: methods/ftp.cc:168
77msgid "Unable to determine the peer name"
78msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
89409d33 79
de5a560a 80#: methods/ftp.cc:173
81msgid "Unable to determine the local name"
82msgstr "Невозможно определить локальное имя"
4948a1ba 83
de5a560a 84#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
85#, c-format
86msgid "The server refused the connection and said: %s"
87msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
89409d33 88
de5a560a 89#: methods/ftp.cc:210
90#, c-format
91msgid "USER failed, server said: %s"
92msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
89409d33 93
de5a560a 94#: methods/ftp.cc:217
95#, c-format
96msgid "PASS failed, server said: %s"
97msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
4948a1ba 98
de5a560a 99#: methods/ftp.cc:237
100msgid ""
101"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
102"is empty."
103msgstr ""
104"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
105"ProxyLogin пуст."
89409d33 106
de5a560a 107#: methods/ftp.cc:265
108#, c-format
109msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
110msgstr ""
111"Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: %"
112"s"
89409d33 113
de5a560a 114#: methods/ftp.cc:291
115#, c-format
116msgid "TYPE failed, server said: %s"
117msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
89409d33 118
de5a560a 119#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
120msgid "Connection timeout"
121msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
89409d33 122
de5a560a 123#: methods/ftp.cc:335
124msgid "Server closed the connection"
125msgstr "Сервер прервал соединение"
89409d33 126
de5a560a 127#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
128msgid "Read error"
129msgstr "Ошибка чтения"
89409d33 130
de5a560a 131#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
132msgid "A response overflowed the buffer."
133msgstr "Ответ переполнил буфер."
89409d33 134
de5a560a 135#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
136msgid "Protocol corruption"
137msgstr "Искажение протокола"
38d608f4 138
de5a560a 139#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
140msgid "Write error"
141msgstr "Ошибка записи"
89409d33 142
de5a560a 143#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
144msgid "Could not create a socket"
145msgstr "Не удалось создать сокет"
89409d33 146
de5a560a 147#: methods/ftp.cc:698
148msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
149msgstr ""
150"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
151"истекло"
89409d33 152
de5a560a 153#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
154msgid "Failed"
155msgstr "Неудачно"
89409d33 156
de5a560a 157#: methods/ftp.cc:704
158msgid "Could not connect passive socket."
159msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
89409d33 160
de5a560a 161#: methods/ftp.cc:722
162msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
163msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
89409d33 164
de5a560a 165#: methods/ftp.cc:736
166msgid "Could not bind a socket"
167msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
89409d33 168
de5a560a 169#: methods/ftp.cc:740
170msgid "Could not listen on the socket"
171msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
89409d33 172
de5a560a 173#: methods/ftp.cc:747
174msgid "Could not determine the socket's name"
175msgstr "Не удалось определить имя сокета"
89409d33 176
de5a560a 177#: methods/ftp.cc:779
178msgid "Unable to send PORT command"
179msgstr "Невозможно послать команду PORT"
89409d33 180
de5a560a 181#: methods/ftp.cc:789
89409d33 182#, c-format
de5a560a 183msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
184msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
89409d33 185
de5a560a 186#: methods/ftp.cc:798
187#, c-format
188msgid "EPRT failed, server said: %s"
189msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
89409d33 190
de5a560a 191#: methods/ftp.cc:818
192msgid "Data socket connect timed out"
193msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
89409d33 194
de5a560a 195#: methods/ftp.cc:825
196msgid "Unable to accept connection"
197msgstr "Невозможно принять соединение"
648bb618 198
de5a560a 199#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
200msgid "Problem hashing file"
201msgstr "Проблема при хешировании файла"
648bb618 202
de5a560a 203#: methods/ftp.cc:877
204#, c-format
205msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
206msgstr "Невозможно загрузить файл, сервер сообщил: '%s'"
648bb618 207
de5a560a 208#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
209msgid "Data socket timed out"
210msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
89409d33 211
de5a560a 212#: methods/ftp.cc:922
213#, c-format
214msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
215msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'"
89409d33 216
de5a560a 217#. Get the files information
218#: methods/ftp.cc:997
219msgid "Query"
220msgstr "Запрос"
221
222#: methods/ftp.cc:1109
223msgid "Unable to invoke "
224msgstr "Невозможно вызвать "
225
226#: methods/connect.cc:64
89409d33 227#, c-format
de5a560a 228msgid "Connecting to %s (%s)"
229msgstr "Соединение с %s (%s)"
89409d33 230
de5a560a 231#: methods/connect.cc:71
232#, c-format
233msgid "[IP: %s %s]"
234msgstr "[IP: %s %s]"
89409d33 235
de5a560a 236#: methods/connect.cc:80
89409d33 237#, c-format
de5a560a 238msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
239msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
89409d33 240
de5a560a 241#: methods/connect.cc:86
242#, c-format
243msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
244msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
89409d33 245
de5a560a 246#: methods/connect.cc:93
247#, c-format
248msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
249msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
38d608f4 250
de5a560a 251#: methods/connect.cc:108
38d608f4 252#, c-format
de5a560a 253msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
254msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
38d608f4 255
de5a560a 256#. We say this mainly because the pause here is for the
257#. ssh connection that is still going
258#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
259#, c-format
260msgid "Connecting to %s"
261msgstr "Соединение с %s"
262
263#: methods/connect.cc:167
264#, c-format
265msgid "Could not resolve '%s'"
266msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s"
267
268#: methods/connect.cc:173
269#, c-format
270msgid "Temporary failure resolving '%s'"
271msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'"
272
273#: methods/connect.cc:176
274#, c-format
275msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
640c5d94 276msgstr ""
de5a560a 277"Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)"
38d608f4 278
de5a560a 279#: methods/connect.cc:223
280#, c-format
281msgid "Unable to connect to %s %s:"
282msgstr "Невозможно соединиться с %s %s:"
283
284#: methods/gpgv.cc:65
285#, c-format
286msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
287msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
288
289#: methods/gpgv.cc:100
290msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
f9ac6f71 291msgstr ""
de5a560a 292"E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
293"работы."
38d608f4 294
de5a560a 295#: methods/gpgv.cc:204
296msgid ""
297"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
298msgstr ""
299"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
300"ключа?!"
301
302#: methods/gpgv.cc:209
303msgid "At least one invalid signature was encountered."
304msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
305
306#: methods/gpgv.cc:213
38d608f4 307#, c-format
de5a560a 308msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
309msgstr "Не удалось выполнить '%s' для проверки подписи (gnupg установлена?)"
38d608f4 310
de5a560a 311#: methods/gpgv.cc:218
312msgid "Unknown error executing gpgv"
313msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
314
315#: methods/gpgv.cc:249
316msgid "The following signatures were invalid:\n"
317msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
318
319#: methods/gpgv.cc:256
38d608f4 320msgid ""
de5a560a 321"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
322"available:\n"
38d608f4 323msgstr ""
de5a560a 324"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен общий ключ:\n"
38d608f4 325
de5a560a 326#: methods/gpgv.cc:272
38d608f4 327#, c-format
de5a560a 328msgid "Failed to stat %s"
329msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 330
de5a560a 331#: methods/gzip.cc:64
38d608f4 332#, c-format
de5a560a 333msgid "Couldn't open pipe for %s"
334msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
38d608f4 335
de5a560a 336#: methods/gzip.cc:109
640c5d94 337#, c-format
de5a560a 338msgid "Read error from %s process"
339msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
edae3167 340
de5a560a 341#: methods/http.cc:377
342msgid "Waiting for headers"
343msgstr "Ожидание заголовков"
38d608f4 344
de5a560a 345#: methods/http.cc:523
38d608f4 346#, c-format
de5a560a 347msgid "Got a single header line over %u chars"
348msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
38d608f4 349
de5a560a 350#: methods/http.cc:531
351msgid "Bad header line"
352msgstr "Неверный заголовок"
38d608f4 353
de5a560a 354#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
355msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
356msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
38d608f4 357
de5a560a 358#: methods/http.cc:586
359msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
360msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
38d608f4 361
de5a560a 362#: methods/http.cc:601
363msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
364msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
38d608f4 365
de5a560a 366#: methods/http.cc:603
367msgid "This HTTP server has broken range support"
368msgstr "Этот http-сервер не поддерживает загрузку фрагментов файлов"
38d608f4 369
de5a560a 370#: methods/http.cc:627
371msgid "Unknown date format"
372msgstr "Неизвестный формат данных"
38d608f4 373
de5a560a 374#: methods/http.cc:774
375msgid "Select failed"
376msgstr "Ошибка в select"
38d608f4 377
de5a560a 378#: methods/http.cc:779
379msgid "Connection timed out"
380msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
38d608f4 381
de5a560a 382#: methods/http.cc:802
383msgid "Error writing to output file"
384msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
38d608f4 385
de5a560a 386#: methods/http.cc:833
387msgid "Error writing to file"
388msgstr "Ошибка записи в файл"
38d608f4 389
de5a560a 390#: methods/http.cc:861
391msgid "Error writing to the file"
392msgstr "Ошибка записи в файл"
38d608f4 393
de5a560a 394#: methods/http.cc:875
395msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
396msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
38d608f4 397
de5a560a 398#: methods/http.cc:877
399msgid "Error reading from server"
400msgstr "Ошибка чтения с сервера"
38d608f4 401
de5a560a 402#: methods/http.cc:1104
403msgid "Bad header data"
404msgstr "Неверный заголовок данных"
38d608f4 405
de5a560a 406#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
407msgid "Connection failed"
408msgstr "Соединение разорвано"
38d608f4 409
de5a560a 410#: methods/http.cc:1228
411msgid "Internal error"
412msgstr "Внутренняя ошибка"
38d608f4 413
de5a560a 414#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
415msgid "Can't mmap an empty file"
416msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
38d608f4 417
de5a560a 418#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
ea7fc98d 419#, c-format
de5a560a 420msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
421msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
38d608f4 422
de5a560a 423#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
29677190 424#, c-format
de5a560a 425msgid "Selection %s not found"
426msgstr "Не найдено: %s"
edae3167 427
de5a560a 428#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
29677190 429#, c-format
de5a560a 430msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
431msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'"
edae3167 432
de5a560a 433#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
1b5a6222 434#, c-format
de5a560a 435msgid "Opening configuration file %s"
436msgstr "Открытие файла конфигурации %s"
1b5a6222 437
de5a560a 438#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
439#, fuzzy, c-format
440msgid "Line %d too long (max %u)"
441msgstr "Строка %d слишком длинна (максимум %d)."
38d608f4 442
de5a560a 443#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
38d608f4 444#, c-format
de5a560a 445msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
446msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
38d608f4 447
de5a560a 448#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
38d608f4 449#, c-format
de5a560a 450msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
451msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
38d608f4 452
de5a560a 453#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
38d608f4 454#, c-format
de5a560a 455msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
456msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
38d608f4 457
de5a560a 458#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
38d608f4 459#, c-format
de5a560a 460msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
461msgstr ""
462"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
463"уровне"
38d608f4 464
de5a560a 465#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
38d608f4 466#, c-format
de5a560a 467msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
468msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
38d608f4 469
de5a560a 470#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
38d608f4 471#, c-format
de5a560a 472msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
473msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
38d608f4 474
de5a560a 475#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
38d608f4 476#, c-format
de5a560a 477msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
478msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'"
38d608f4 479
de5a560a 480#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
38d608f4 481#, c-format
de5a560a 482msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
483msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
38d608f4 484
de5a560a 485#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
486#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
ea7fc98d 487#, c-format
de5a560a 488msgid "Unable to read %s"
489msgstr "Невозможно прочитать %s"
38d608f4 490
de5a560a 491#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
38d608f4 492#, c-format
de5a560a 493msgid "%c%s... Error!"
494msgstr "%c%s... Ошибка!"
38d608f4 495
de5a560a 496#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
497#, c-format
498msgid "%c%s... Done"
499msgstr "%c%s... Готово"
89409d33 500
de5a560a 501#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
38d608f4 502#, c-format
de5a560a 503msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
504msgstr "Неизвестная опция командной строки '%c' [из %s]."
38d608f4 505
de5a560a 506#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
507#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
508#, c-format
509msgid "Command line option %s is not understood"
510msgstr "Не распознанная опция командной строки %s"
89409d33 511
de5a560a 512#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
89409d33 513#, c-format
de5a560a 514msgid "Command line option %s is not boolean"
515msgstr "Опция командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 516
de5a560a 517#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
89409d33 518#, c-format
de5a560a 519msgid "Option %s requires an argument."
520msgstr "Опция %s требует аргумента."
89409d33 521
de5a560a 522#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
523#, c-format
524msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
525msgstr "Опция %s: значение должно иметь вид =<val>."
89409d33 526
de5a560a 527#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
528#, c-format
529msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
530msgstr "Опция %s требует аргумент в виде целого числа, а не '%s'"
89409d33 531
de5a560a 532#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
533#, c-format
534msgid "Option '%s' is too long"
535msgstr "Слишком длинная опция '%s'"
89409d33 536
de5a560a 537#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
538#, c-format
539msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
540msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 541
de5a560a 542#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
543#, c-format
544msgid "Invalid operation %s"
545msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 546
de5a560a 547#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
548#, c-format
549msgid "Unable to stat the mount point %s"
550msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 551
de5a560a 552#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
553#, c-format
554msgid "Unable to change to %s"
555msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
89409d33 556
de5a560a 557#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
558msgid "Failed to stat the cdrom"
559msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
89409d33 560
de5a560a 561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
562#, c-format
563msgid "Not using locking for read only lock file %s"
564msgstr ""
565"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
566"чтения"
89409d33 567
de5a560a 568#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
569#, c-format
570msgid "Could not open lock file %s"
571msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 572
de5a560a 573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
574#, c-format
575msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
f9ac6f71 576msgstr ""
de5a560a 577"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
578"системе nfs"
89409d33 579
de5a560a 580#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
89409d33 581#, c-format
de5a560a 582msgid "Could not get lock %s"
583msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 584
de5a560a 585#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
586#, c-format
587msgid "Waited for %s but it wasn't there"
588msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
589
590#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
591#, c-format
592msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
89409d33 593msgstr ""
de5a560a 594"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 595
de5a560a 596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
ea7fc98d 597#, c-format
de5a560a 598msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
599msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 600
de5a560a 601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
89409d33 602#, c-format
de5a560a 603msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
604msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 605
de5a560a 606#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
89409d33 607#, c-format
de5a560a 608msgid "Could not open file %s"
609msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 610
de5a560a 611#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
89409d33 612#, c-format
de5a560a 613msgid "read, still have %lu to read but none left"
614msgstr ""
615"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
89409d33 616
de5a560a 617#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
ea7fc98d 618#, c-format
de5a560a 619msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
620msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
89409d33 621
de5a560a 622#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
623msgid "Problem closing the file"
624msgstr "Проблема закрытия файла"
89409d33 625
de5a560a 626#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
627msgid "Problem unlinking the file"
628msgstr "Ошибка при удалении файла"
89409d33 629
de5a560a 630#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
631msgid "Problem syncing the file"
632msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском"
89409d33 633
de5a560a 634#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
635msgid "Empty package cache"
636msgstr "Кеш пакетов пуст"
89409d33 637
de5a560a 638#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
639msgid "The package cache file is corrupted"
640msgstr "Кеш пакетов повреждён"
89409d33 641
de5a560a 642#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
643msgid "The package cache file is an incompatible version"
644msgstr "Не поддерживаемая версия кеша пакетов"
89409d33 645
de5a560a 646#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
647#, c-format
648msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
649msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'"
89409d33 650
de5a560a 651#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
652msgid "The package cache was built for a different architecture"
653msgstr "Кеш пакетов был собран для другой архитектуры"
1b5a6222 654
de5a560a 655#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
656msgid "Depends"
657msgstr "Зависит"
3c4a4974 658
de5a560a 659#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
660msgid "PreDepends"
661msgstr "ПредЗависит"
1b5a6222 662
de5a560a 663#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
664msgid "Suggests"
665msgstr "Предлагает"
1b5a6222 666
de5a560a 667#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
668msgid "Recommends"
669msgstr "Рекомендует"
1b5a6222 670
de5a560a 671#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
672msgid "Conflicts"
673msgstr "Конфликтует"
674
675#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
676msgid "Replaces"
677msgstr "Заменяет"
678
679#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
680msgid "Obsoletes"
681msgstr "Замещает"
682
683#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
684msgid "Breaks"
648bb618 685msgstr ""
3c4a4974 686
de5a560a 687#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
688msgid "important"
689msgstr "важный"
89409d33 690
de5a560a 691#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
692msgid "required"
693msgstr "необходимый"
3c4a4974 694
de5a560a 695#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
696msgid "standard"
697msgstr "стандартный"
89409d33 698
de5a560a 699#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
700msgid "optional"
701msgstr "необязательный"
89409d33 702
de5a560a 703#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
704msgid "extra"
705msgstr "дополнительный"
3c4a4974 706
de5a560a 707#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
708msgid "Building dependency tree"
709msgstr "Построение дерева зависимостей"
710
711#: apt-pkg/depcache.cc:122
712msgid "Candidate versions"
713msgstr "Версии-кандидаты"
714
715#: apt-pkg/depcache.cc:151
716msgid "Dependency generation"
717msgstr "Генерирование зависимостей"
718
719#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
720#, fuzzy
721msgid "Reading state information"
722msgstr "Объединение информации о доступных пакетах"
723
724#: apt-pkg/depcache.cc:219
725#, fuzzy, c-format
726msgid "Failed to open StateFile %s"
727msgstr "Не удалось открыть %s"
728
729#: apt-pkg/depcache.cc:225
730#, fuzzy, c-format
731msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
732msgstr "Не удалось записать в файл %s"
733
734#: apt-pkg/tagfile.cc:102
89409d33 735#, c-format
de5a560a 736msgid "Unable to parse package file %s (1)"
737msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (1)"
89409d33 738
de5a560a 739#: apt-pkg/tagfile.cc:189
89409d33 740#, c-format
de5a560a 741msgid "Unable to parse package file %s (2)"
742msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (2)"
89409d33 743
de5a560a 744#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
89409d33 745#, c-format
de5a560a 746msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
747msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
89409d33 748
de5a560a 749#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
89409d33 750#, c-format
de5a560a 751msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
f9ac6f71 752msgstr ""
de5a560a 753"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
89409d33 754
de5a560a 755#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
39454cbb 756#, c-format
de5a560a 757msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
758msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
3c4a4974 759
de5a560a 760#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
89409d33 761#, c-format
de5a560a 762msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
763msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
89409d33 764
de5a560a 765#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
39454cbb 766#, c-format
de5a560a 767msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
768msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
89409d33 769
de5a560a 770#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
771#, c-format
772msgid "Opening %s"
773msgstr "Открытие %s"
89409d33 774
de5a560a 775#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
776#, c-format
777msgid "Line %u too long in source list %s."
778msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
89409d33 779
de5a560a 780#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
89409d33 781#, c-format
de5a560a 782msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
783msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
89409d33 784
de5a560a 785#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
786#, c-format
787msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
788msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s"
89409d33 789
de5a560a 790#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
791#, c-format
792msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
793msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
89409d33 794
de5a560a 795#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
796#, c-format
89409d33 797msgid ""
de5a560a 798"This installation run will require temporarily removing the essential "
799"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
800"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
89409d33 801msgstr ""
de5a560a 802"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
803"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
804"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
805"Если вы действительно хотите продолжить, включите опцию APT::Force-LoopBreak."
89409d33 806
de5a560a 807#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
89409d33 808#, c-format
de5a560a 809msgid "Index file type '%s' is not supported"
810msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'"
89409d33 811
de5a560a 812#: apt-pkg/algorithms.cc:247
89409d33 813#, c-format
de5a560a 814msgid ""
815"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
f9ac6f71 816msgstr ""
de5a560a 817"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
89409d33 818
de5a560a 819#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
89409d33 820msgid ""
de5a560a 821"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
822"held packages."
89409d33 823msgstr ""
de5a560a 824"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
825"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
89409d33 826
de5a560a 827#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
828msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
829msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
89409d33 830
de5a560a 831#: apt-pkg/acquire.cc:59
89409d33 832#, c-format
de5a560a 833msgid "Lists directory %spartial is missing."
834msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
89409d33 835
de5a560a 836#: apt-pkg/acquire.cc:63
89409d33 837#, c-format
de5a560a 838msgid "Archive directory %spartial is missing."
839msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
89409d33 840
de5a560a 841#. only show the ETA if it makes sense
842#. two days
843#: apt-pkg/acquire.cc:827
89409d33 844#, c-format
de5a560a 845msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
846msgstr "Загружается файл %li из %li (%s осталось)"
89409d33 847
de5a560a 848#: apt-pkg/acquire.cc:829
89409d33 849#, c-format
de5a560a 850msgid "Retrieving file %li of %li"
851msgstr "Загружается файл %li из %li"
89409d33 852
de5a560a 853#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
89409d33 854#, c-format
de5a560a 855msgid "The method driver %s could not be found."
856msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
89409d33 857
de5a560a 858#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
89409d33 859#, c-format
de5a560a 860msgid "Method %s did not start correctly"
861msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 862
de5a560a 863#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
864#, c-format
865msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
866msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод."
89409d33 867
de5a560a 868#: apt-pkg/init.cc:124
869#, c-format
870msgid "Packaging system '%s' is not supported"
871msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается"
89409d33 872
de5a560a 873#: apt-pkg/init.cc:140
874msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
875msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов"
89409d33 876
de5a560a 877#: apt-pkg/clean.cc:57
878#, c-format
879msgid "Unable to stat %s."
880msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
4948a1ba 881
de5a560a 882#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
883msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
884msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов"
4948a1ba 885
de5a560a 886#: apt-pkg/cachefile.cc:63
887msgid "The list of sources could not be read."
888msgstr "Не читается перечень источников."
4948a1ba 889
de5a560a 890#: apt-pkg/cachefile.cc:69
891msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
892msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны."
4948a1ba 893
de5a560a 894#: apt-pkg/cachefile.cc:73
895msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
896msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок"
4948a1ba 897
de5a560a 898#: apt-pkg/policy.cc:267
899msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
900msgstr "Неверная запись в файле preferences: отсутствует заголовок Package"
4948a1ba 901
de5a560a 902#: apt-pkg/policy.cc:289
903#, c-format
904msgid "Did not understand pin type %s"
905msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
89409d33 906
de5a560a 907#: apt-pkg/policy.cc:297
908msgid "No priority (or zero) specified for pin"
909msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
4948a1ba 910
de5a560a 911#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
912msgid "Cache has an incompatible versioning system"
913msgstr "Кеш имеет несовместимую систему версий"
914
915#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
89409d33 916#, c-format
de5a560a 917msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
918msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
89409d33 919
de5a560a 920#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
ffd71425 921#, c-format
de5a560a 922msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
923msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
ffd71425 924
de5a560a 925#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
4948a1ba 926#, fuzzy, c-format
de5a560a 927msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
928msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
89409d33 929
de5a560a 930#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
931#, c-format
932msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
933msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
89409d33 934
de5a560a 935#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
936#, c-format
937msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
938msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
89409d33 939
de5a560a 940#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
941#, c-format
942msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
943msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)"
89409d33 944
de5a560a 945#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
946#, c-format
947msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
948msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
89409d33 949
de5a560a 950#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
951#, c-format
952msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
953msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
89409d33 954
de5a560a 955#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
956#, fuzzy, c-format
957msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
958msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
38d608f4 959
de5a560a 960#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
961msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
962msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
38d608f4 963
de5a560a 964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
965msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
966msgstr "Превышено допустимое количество версий."
89409d33 967
de5a560a 968#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
969#, fuzzy
970msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
971msgstr "Превышено допустимое количество версий."
89409d33 972
de5a560a 973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
974msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
975msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
89409d33 976
de5a560a 977#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
978#, c-format
979msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
980msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
3c4a4974 981
de5a560a 982#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
89409d33 983#, c-format
de5a560a 984msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
985msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
89409d33 986
de5a560a 987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
19180c69 988#, c-format
de5a560a 989msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
990msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
092ae175 991
de5a560a 992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
89409d33 993#, c-format
de5a560a 994msgid "Couldn't stat source package list %s"
995msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов с исходными текстами %s"
89409d33 996
de5a560a 997#. Build the status cache
998#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1000msgid "Reading package lists"
1001msgstr "Чтение списков пакетов"
1002
1003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1004msgid "Collecting File Provides"
1005msgstr "Сбор информации о Provides"
89409d33 1006
de5a560a 1007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
ffd71425 1008#, c-format
de5a560a 1009msgid "Unable to write to %s"
1010msgstr "Невозможно записать в %s"
1011
1012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
1013msgid "IO Error saving source cache"
1014msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кеш исходных текстов"
89409d33 1015
de5a560a 1016#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
89409d33 1017#, c-format
de5a560a 1018msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
1019msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
89409d33 1020
de5a560a 1021#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
1022msgid "MD5Sum mismatch"
1023msgstr "MD5Sum не совпадает"
89409d33 1024
de5a560a 1025#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
1026#, fuzzy
1027msgid "Hash Sum mismatch"
1028msgstr "MD5Sum не совпадает"
1029
1030#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
1031msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
1032msgstr "Недоступен общий ключ для следующих ID ключей:\n"
1033
1034#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
89409d33 1035#, c-format
de5a560a 1036msgid ""
1037"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
1038"to manually fix this package. (due to missing arch)"
640c5d94 1039msgstr ""
de5a560a 1040"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
1041"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
89409d33 1042
de5a560a 1043#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
89409d33 1044#, c-format
de5a560a 1045msgid ""
1046"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
1047"manually fix this package."
1048msgstr ""
1049"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
1050"вручную исправить этот пакет."
89409d33 1051
de5a560a 1052#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
3c4a4974 1053#, c-format
de5a560a 1054msgid ""
1055"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
1056msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
3c4a4974 1057
de5a560a 1058#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
1059msgid "Size mismatch"
1060msgstr "Не совпадает размер"
89409d33 1061
de5a560a 1062#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
1063#, c-format
1064msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
1065msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
89409d33 1066
de5a560a 1067#: apt-pkg/cdrom.cc:529
1068#, c-format
1069msgid ""
1070"Using CD-ROM mount point %s\n"
1071"Mounting CD-ROM\n"
640c5d94 1072msgstr ""
de5a560a 1073"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
1074"Монтируется CD-ROM\n"
89409d33 1075
de5a560a 1076#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
1077msgid "Identifying.. "
1078msgstr "Идентификация.. "
89409d33 1079
de5a560a 1080#: apt-pkg/cdrom.cc:563
89409d33 1081#, c-format
d151a833 1082msgid "Stored label: %s\n"
de5a560a 1083msgstr "Найдена метка: %s \n"
89409d33 1084
de5a560a 1085#: apt-pkg/cdrom.cc:583
ea7fc98d 1086#, c-format
de5a560a 1087msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
1088msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
1089
1090#: apt-pkg/cdrom.cc:601
1091msgid "Unmounting CD-ROM\n"
1092msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
1093
1094#: apt-pkg/cdrom.cc:605
1095msgid "Waiting for disc...\n"
1096msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n"
1097
1098#. Mount the new CDROM
1099#: apt-pkg/cdrom.cc:613
1100msgid "Mounting CD-ROM...\n"
1101msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
1102
1103#: apt-pkg/cdrom.cc:631
1104msgid "Scanning disc for index files..\n"
1105msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
1106
1107#: apt-pkg/cdrom.cc:671
1108#, fuzzy, c-format
89409d33 1109msgid ""
de5a560a 1110"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
1111"signatures\n"
640c5d94 1112msgstr ""
de5a560a 1113"Найдено индексов: %i для пакетов, %i для пакетов c исходными текстами\n"
1114"и %i для сигнатур\n"
1115
1116#: apt-pkg/cdrom.cc:708
1117#, fuzzy, c-format
1118msgid "Found label '%s'\n"
1119msgstr "Найдена метка: %s \n"
dc738e7a 1120
de5a560a 1121#: apt-pkg/cdrom.cc:737
1122msgid "That is not a valid name, try again.\n"
1123msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
1124
1125#: apt-pkg/cdrom.cc:753
ea7fc98d 1126#, c-format
38d608f4 1127msgid ""
de5a560a 1128"This disc is called: \n"
1129"'%s'\n"
38d608f4 1130msgstr ""
de5a560a 1131"Название диска: \n"
1132"'%s'\n"
1133
1134#: apt-pkg/cdrom.cc:757
1135msgid "Copying package lists..."
1136msgstr "Копирование списков пакетов..."
1137
1138#: apt-pkg/cdrom.cc:783
1139msgid "Writing new source list\n"
1140msgstr "Запись нового списка источников\n"
1141
1142#: apt-pkg/cdrom.cc:792
1143msgid "Source list entries for this disc are:\n"
1144msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
1145
1146#: apt-pkg/cdrom.cc:834
1147#, fuzzy
1148msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
1149msgstr "Размонтирование CD-ROM..."
38d608f4 1150
de5a560a 1151#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
ea7fc98d 1152#, c-format
de5a560a 1153msgid "Wrote %i records.\n"
1154msgstr "Сохранено %i записей.\n"
1155
1156#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
1157#, c-format
1158msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1159msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
1160
1161#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
1162#, c-format
1163msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1164msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
1165
1166#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
1167#, c-format
1168msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
640c5d94 1169msgstr ""
de5a560a 1170"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
1171"файлами\n"
1172
1173#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
1174#, fuzzy, c-format
1175msgid "Directory '%s' missing"
1176msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
ea7fc98d 1177
de5a560a 1178#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
ea7fc98d 1179#, c-format
de5a560a 1180msgid "Preparing %s"
1181msgstr "Подготавливается %s"
89409d33 1182
de5a560a 1183#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
ea7fc98d 1184#, c-format
de5a560a 1185msgid "Unpacking %s"
1186msgstr "Распаковывается %s"
ea7fc98d 1187
de5a560a 1188#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
1189#, c-format
1190msgid "Preparing to configure %s"
1191msgstr "Подготавливается для конфигурации %s"
89409d33 1192
de5a560a 1193#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
1194#, c-format
1195msgid "Configuring %s"
1196msgstr "Настройка %s"
89409d33 1197
de5a560a 1198#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
1199#, fuzzy, c-format
1200#| msgid "Error processing directory %s"
1201msgid "Processing triggers for %s"
1202msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
ffd71425 1203
de5a560a 1204#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
1205#, c-format
1206msgid "Installed %s"
1207msgstr "Установлен %s"
ffd71425 1208
de5a560a 1209#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
1210#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
1211#, c-format
1212msgid "Preparing for removal of %s"
1213msgstr "Подготавливается для удаления %s"
ffd71425 1214
de5a560a 1215#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
ffd71425 1216#, c-format
de5a560a 1217msgid "Removing %s"
1218msgstr "Удаление %s"
ffd71425 1219
de5a560a 1220#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
ea7fc98d 1221#, c-format
de5a560a 1222msgid "Removed %s"
1223msgstr "Удалён %s"
ffd71425 1224
de5a560a 1225#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
ea7fc98d 1226#, c-format
de5a560a 1227msgid "Preparing to completely remove %s"
1228msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
ffd71425 1229
de5a560a 1230#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
1231#, c-format
1232msgid "Completely removed %s"
1233msgstr "%s полностью удалён"
89409d33 1234
de5a560a 1235#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
1236msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
89409d33 1237msgstr ""
b895c792 1238
de5a560a 1239#: methods/rred.cc:219
1240msgid "Could not patch file"
1241msgstr "Не удалось пропатчить файл"
b895c792 1242
de5a560a 1243#: methods/rsh.cc:91
1244msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1245msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
b895c792 1246
de5a560a 1247#: methods/rsh.cc:330
1248msgid "Connection closed prematurely"
1249msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
b895c792 1250
4948a1ba 1251#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
dc738e7a 1252msgid "Failed to create pipes"
ea7fc98d 1253msgstr "Не удалось создать порождённые процессы"
ffd71425 1254
4948a1ba 1255#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
dc738e7a 1256msgid "Failed to exec gzip "
ea7fc98d 1257msgstr "Не удалось выполнить gzip "
ffd71425 1258
4948a1ba 1259#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
dc738e7a 1260msgid "Corrupted archive"
ea7fc98d 1261msgstr "Повреждённый архив"
ffd71425 1262
4948a1ba 1263#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1264msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
ea7fc98d 1265msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
ffd71425 1266
4948a1ba 1267#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
ea7fc98d 1268#, c-format
ffe3adce 1269msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
ea7fc98d 1270msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
ffd71425 1271
4948a1ba 1272#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1273msgid "Invalid archive signature"
ea7fc98d 1274msgstr "Неверная сигнатура архива"
ffd71425 1275
4948a1ba 1276#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1277msgid "Error reading archive member header"
ea7fc98d 1278msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
ffd71425 1279
4948a1ba 1280#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1281msgid "Invalid archive member header"
ea7fc98d 1282msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
ffd71425 1283
4948a1ba 1284#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1285msgid "Archive is too short"
ea7fc98d 1286msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 1287
4948a1ba 1288#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1289msgid "Failed to read the archive headers"
ea7fc98d 1290msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 1291
4948a1ba 1292#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1293msgid "DropNode called on still linked node"
ea7fc98d 1294msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 1295
4948a1ba 1296#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1297msgid "Failed to locate the hash element!"
480ecc8b 1298msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 1299
4948a1ba 1300#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1301msgid "Failed to allocate diversion"
ea7fc98d 1302msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 1303
4948a1ba 1304#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1305msgid "Internal error in AddDiversion"
ea7fc98d 1306msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 1307
4948a1ba 1308#: apt-inst/filelist.cc:477
ea7fc98d 1309#, c-format
dc738e7a 1310msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
ea7fc98d 1311msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
89409d33 1312
4948a1ba 1313#: apt-inst/filelist.cc:506
89409d33 1314#, c-format
dc738e7a 1315msgid "Double add of diversion %s -> %s"
ea7fc98d 1316msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
ffd71425 1317
4948a1ba 1318#: apt-inst/filelist.cc:549
ffd71425 1319#, c-format
dc738e7a 1320msgid "Duplicate conf file %s/%s"
ea7fc98d 1321msgstr "Повторно указанный конфигурационный файл %s/%s"
ffd71425 1322
4948a1ba 1323#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
39454cbb 1324#, c-format
26e38fa2 1325msgid "Failed to write file %s"
39454cbb 1326msgstr "Не удалось записать в файл %s"
ffd71425 1327
4948a1ba 1328#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
ffd71425 1329#, c-format
dc738e7a 1330msgid "Failed to close file %s"
ea7fc98d 1331msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
ffd71425 1332
4948a1ba 1333#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
ea7fc98d 1334#, c-format
dc738e7a 1335msgid "The path %s is too long"
ea7fc98d 1336msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 1337
4948a1ba 1338#: apt-inst/extract.cc:124
ffd71425 1339#, c-format
dc738e7a 1340msgid "Unpacking %s more than once"
ea7fc98d 1341msgstr "Повторная распаковка %s"
ffd71425 1342
4948a1ba 1343#: apt-inst/extract.cc:134
ffd71425 1344#, c-format
dc738e7a 1345msgid "The directory %s is diverted"
ea7fc98d 1346msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
ffd71425 1347
4948a1ba 1348#: apt-inst/extract.cc:144
ffd71425 1349#, c-format
dc738e7a 1350msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
ea7fc98d 1351msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
ffd71425 1352
4948a1ba 1353#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1354msgid "The diversion path is too long"
ea7fc98d 1355msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 1356
de5a560a 1357#: apt-inst/extract.cc:185
1358#, c-format
1359msgid "Failed to rename %s to %s"
1360msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
1361
4948a1ba 1362#: apt-inst/extract.cc:240
ffd71425 1363#, c-format
dc738e7a 1364msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
ea7fc98d 1365msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
89409d33 1366
4948a1ba 1367#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1368msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
480ecc8b 1369msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 1370
4948a1ba 1371#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1372msgid "The path is too long"
ea7fc98d 1373msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 1374
4948a1ba 1375#: apt-inst/extract.cc:414
ffd71425 1376#, c-format
dc738e7a 1377msgid "Overwrite package match with no version for %s"
ea7fc98d 1378msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
ffd71425 1379
4948a1ba 1380#: apt-inst/extract.cc:431
ffd71425 1381#, c-format
dc738e7a 1382msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
ea7fc98d 1383msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
ffd71425 1384
4948a1ba 1385#: apt-inst/extract.cc:491
ea7fc98d 1386#, c-format
dc738e7a 1387msgid "Unable to stat %s"
ea7fc98d 1388msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
89409d33 1389
4948a1ba 1390#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
89409d33 1391#, c-format
dc738e7a 1392msgid "Failed to remove %s"
ea7fc98d 1393msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 1394
4948a1ba 1395#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
89409d33 1396#, c-format
dc738e7a 1397msgid "Unable to create %s"
ea7fc98d 1398msgstr "Не удалось создать %s"
89409d33 1399
4948a1ba 1400#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
89409d33 1401#, c-format
dc738e7a 1402msgid "Failed to stat %sinfo"
ea7fc98d 1403msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
89409d33 1404
4948a1ba 1405#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1406msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
ea7fc98d 1407msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
89409d33 1408
4948a1ba 1409#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
ffd71425 1410#, c-format
dc738e7a 1411msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
ea7fc98d 1412msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
89409d33 1413
4948a1ba 1414#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1415#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1416msgid "Internal error getting a package name"
ea7fc98d 1417msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
89409d33 1418
4948a1ba 1419#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1420msgid "Reading file listing"
ea7fc98d 1421msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
89409d33 1422
4948a1ba 1423#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
89409d33 1424#, c-format
dc738e7a
AL
1425msgid ""
1426"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1427"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1428"package!"
1429msgstr ""
f9ac6f71 1430"Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете "
1431"восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
1432"версию пакета!"
89409d33 1433
4948a1ba 1434#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
ffd71425 1435#, c-format
dc738e7a 1436msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
ea7fc98d 1437msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
ffd71425 1438
4948a1ba 1439#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1440msgid "Internal error getting a node"
480ecc8b 1441msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
ffd71425 1442
4948a1ba 1443#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
ffd71425 1444#, c-format
dc738e7a 1445msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
ea7fc98d 1446msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
ffd71425 1447
4948a1ba 1448#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1449msgid "The diversion file is corrupted"
ea7fc98d 1450msgstr "Файл diversions повреждён"
ffd71425 1451
4948a1ba 1452#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1453#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
ffd71425 1454#, c-format
dc738e7a 1455msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
ea7fc98d 1456msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
89409d33 1457
4948a1ba 1458#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1459msgid "Internal error adding a diversion"
ea7fc98d 1460msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
89409d33 1461
4948a1ba 1462#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1463msgid "The pkg cache must be initialized first"
480ecc8b 1464msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кеш пакетов"
89409d33 1465
4948a1ba 1466#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
ffd71425 1467#, c-format
1169dbfa 1468msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
ea7fc98d 1469msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
89409d33 1470
4948a1ba 1471#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
89409d33 1472#, c-format
dc738e7a 1473msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
ea7fc98d 1474msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
89409d33 1475
4948a1ba 1476#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
ffd71425 1477#, c-format
dc738e7a 1478msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
ea7fc98d 1479msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
89409d33 1480
4948a1ba 1481#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
ffd71425 1482#, c-format
dc738e7a 1483msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
ea7fc98d 1484msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'"
89409d33 1485
c79dc7ed 1486#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1487#, fuzzy, c-format
1488msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
fd7c71de 1489msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s' или '%s'"
89409d33 1490
c79dc7ed 1491#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
ea7fc98d 1492#, c-format
dc738e7a 1493msgid "Couldn't change to %s"
480ecc8b 1494msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
dc738e7a 1495
c79dc7ed 1496#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1497msgid "Internal error, could not locate member"
480ecc8b 1498msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
dc738e7a 1499
c79dc7ed 1500#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1501msgid "Failed to locate a valid control file"
480ecc8b 1502msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
dc738e7a 1503
c79dc7ed 1504#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1505msgid "Unparsable control file"
480ecc8b 1506msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
dc738e7a 1507
de5a560a 1508#: cmdline/apt-cache.cc:143
38d608f4 1509#, c-format
de5a560a 1510msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1511msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
38d608f4 1512
de5a560a 1513#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
1514#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
1515#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
38d608f4 1516#, c-format
de5a560a 1517msgid "Unable to locate package %s"
1518msgstr "Не удалось найти пакет %s"
38d608f4 1519
de5a560a 1520#: cmdline/apt-cache.cc:247
1521msgid "Total package names : "
1522msgstr "Всего имён пакетов : "
3c4a4974 1523
de5a560a 1524#: cmdline/apt-cache.cc:287
1525msgid " Normal packages: "
1526msgstr " Нормальных пакетов: "
38d608f4 1527
de5a560a 1528#: cmdline/apt-cache.cc:288
1529msgid " Pure virtual packages: "
1530msgstr " Чисто виртуальных пакетов: "
38d608f4 1531
de5a560a 1532#: cmdline/apt-cache.cc:289
1533msgid " Single virtual packages: "
1534msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
38d608f4 1535
de5a560a 1536#: cmdline/apt-cache.cc:290
1537msgid " Mixed virtual packages: "
1538msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
38d608f4 1539
de5a560a 1540#: cmdline/apt-cache.cc:291
1541msgid " Missing: "
1542msgstr " Пропущено: "
38d608f4 1543
de5a560a 1544#: cmdline/apt-cache.cc:293
1545msgid "Total distinct versions: "
1546msgstr "Всего уникальных версий: "
38d608f4 1547
de5a560a 1548#: cmdline/apt-cache.cc:295
1549#, fuzzy
1550msgid "Total Distinct Descriptions: "
1551msgstr "Всего уникальных версий: "
38d608f4 1552
de5a560a 1553#: cmdline/apt-cache.cc:297
1554msgid "Total dependencies: "
1555msgstr "Всего зависимостей: "
38d608f4 1556
de5a560a 1557#: cmdline/apt-cache.cc:300
1558msgid "Total ver/file relations: "
1559msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
38d608f4 1560
de5a560a 1561#: cmdline/apt-cache.cc:302
1562#, fuzzy
1563msgid "Total Desc/File relations: "
1564msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
38d608f4 1565
de5a560a 1566#: cmdline/apt-cache.cc:304
1567msgid "Total Provides mappings: "
1568msgstr "Всего отношений Provides: "
38d608f4 1569
de5a560a 1570#: cmdline/apt-cache.cc:316
1571msgid "Total globbed strings: "
1572msgstr "Всего развёрнутых строк: "
38d608f4 1573
de5a560a 1574#: cmdline/apt-cache.cc:330
1575msgid "Total dependency version space: "
1576msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 1577
de5a560a 1578#: cmdline/apt-cache.cc:335
1579msgid "Total slack space: "
1580msgstr "Пустого места в кеше: "
38d608f4 1581
de5a560a 1582#: cmdline/apt-cache.cc:343
1583msgid "Total space accounted for: "
1584msgstr "Общее пространство посчитанное для: "
38d608f4 1585
de5a560a 1586#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
1587#, c-format
1588msgid "Package file %s is out of sync."
1589msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
38d608f4 1590
de5a560a 1591#: cmdline/apt-cache.cc:1293
1592msgid "You must give exactly one pattern"
1593msgstr "Вы должны задать только один шаблон"
38d608f4 1594
de5a560a 1595#: cmdline/apt-cache.cc:1447
1596msgid "No packages found"
1597msgstr "Не найдено ни одного пакета"
38d608f4 1598
de5a560a 1599#: cmdline/apt-cache.cc:1524
1600msgid "Package files:"
1601msgstr "Списки пакетов:"
38d608f4 1602
de5a560a 1603#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
1604msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1605msgstr "Кеш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
38d608f4 1606
de5a560a 1607#: cmdline/apt-cache.cc:1532
1608#, c-format
1609msgid "%4i %s\n"
1610msgstr "%4i %s\n"
38d608f4 1611
de5a560a 1612#. Show any packages have explicit pins
1613#: cmdline/apt-cache.cc:1544
1614msgid "Pinned packages:"
1615msgstr "Зафиксированные пакеты:"
38d608f4 1616
de5a560a 1617#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
1618msgid "(not found)"
1619msgstr "(не найдено)"
38d608f4 1620
de5a560a 1621#. Installed version
1622#: cmdline/apt-cache.cc:1577
1623msgid " Installed: "
1624msgstr " Установлен: "
38d608f4 1625
de5a560a 1626#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
1627msgid "(none)"
1628msgstr "(отсутствует)"
38d608f4 1629
de5a560a 1630#. Candidate Version
1631#: cmdline/apt-cache.cc:1584
1632msgid " Candidate: "
1633msgstr " Кандидат: "
38d608f4 1634
de5a560a 1635#: cmdline/apt-cache.cc:1594
1636msgid " Package pin: "
1637msgstr " Фиксатор пакета: "
38d608f4 1638
de5a560a 1639#. Show the priority tables
1640#: cmdline/apt-cache.cc:1603
1641msgid " Version table:"
1642msgstr " Таблица версий:"
38d608f4 1643
de5a560a 1644#: cmdline/apt-cache.cc:1618
38d608f4 1645#, c-format
de5a560a 1646msgid " %4i %s\n"
1647msgstr " %4i %s\n"
38d608f4 1648
de5a560a 1649#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
1650#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
1651#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
1652#, fuzzy, c-format
1653msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1654msgstr "%s %s для %s %s скомпилирован %s %s\n"
38d608f4 1655
de5a560a 1656#: cmdline/apt-cache.cc:1721
1657msgid ""
1658"Usage: apt-cache [options] command\n"
1659" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
1660" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1661" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1662"\n"
1663"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
1664"cache files, and query information from them\n"
1665"\n"
1666"Commands:\n"
1667" add - Add a package file to the source cache\n"
1668" gencaches - Build both the package and source cache\n"
1669" showpkg - Show some general information for a single package\n"
1670" showsrc - Show source records\n"
1671" stats - Show some basic statistics\n"
1672" dump - Show the entire file in a terse form\n"
1673" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1674" unmet - Show unmet dependencies\n"
1675" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1676" show - Show a readable record for the package\n"
1677" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1678" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1679" pkgnames - List the names of all packages\n"
1680" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
1681" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1682" policy - Show policy settings\n"
1683"\n"
1684"Options:\n"
1685" -h This help text.\n"
1686" -p=? The package cache.\n"
1687" -s=? The source cache.\n"
1688" -q Disable progress indicator.\n"
1689" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1690" -c=? Read this configuration file\n"
1691" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1692"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
1693msgstr ""
1694"Использование: apt-cache [options] command\n"
1695" или: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
1696" или: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1697" или: apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1698"\n"
1699"apt-cache - низкоуровневый инструмент, использующийся для управления\n"
1700"двоичными кеш-файлами APT'а, а также для извлечения информации из них\n"
1701"Команды:\n"
1702" add - добавить файл пакета в кеш исходников\n"
1703" gencaches - построить оба кеша пакетов - бинарных и с исходными текстами\n"
1704" showpkg - общая информация о конкретном пакете\n"
1705" stats - основная статистика\n"
1706" dump - показать весь файл в сжатой форме\n"
1707" dumpavail - выдать на stdout список доступных пакетов\n"
1708" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
1709" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
1710" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
1711" depends - показать информацию о зависимостях пакета построчно\n"
1712" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
1713" pkgnames - показать имена всех пакетов\n"
1714" dotty - генерировать граф зависимостей пакетов в формате GraphVis\n"
1715" xvcg - генерировать граф зависимостей пакетов в формате xvcg\n"
1716" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
1717"\n"
1718"Опции:\n"
1719" -h Этот текст.\n"
1720" -p=? Кеш пакетов.\n"
1721" -s=? Кеш исходников.\n"
1722" -q Не показывать индикатор прогресса.\n"
1723" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
1724" -c=? Читать указанный файл конфигурации.\n"
1725" -o=? Установить произвольную опцию конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/"
1726"tmp\n"
1727"Подробности в страницах руководства apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
38d608f4 1728
de5a560a 1729#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
1730msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1731msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
38d608f4 1732
de5a560a 1733#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
1734msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1735msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
38d608f4 1736
de5a560a 1737#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
1738msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1739msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
38d608f4 1740
de5a560a 1741#: cmdline/apt-config.cc:41
1742msgid "Arguments not in pairs"
1743msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 1744
de5a560a 1745#: cmdline/apt-config.cc:76
1746msgid ""
1747"Usage: apt-config [options] command\n"
1748"\n"
1749"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1750"\n"
1751"Commands:\n"
1752" shell - Shell mode\n"
1753" dump - Show the configuration\n"
1754"\n"
1755"Options:\n"
1756" -h This help text.\n"
1757" -c=? Read this configuration file\n"
1758" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1759msgstr ""
1760"Использование: apt-config [options] command\n"
1761"\n"
1762"apt-config - простой инструмент для чтения конфигурационного файла APT\n"
1763"\n"
1764"Команды:\n"
1765" shell - режим shell\n"
1766" dump - показать конфигурацию\n"
1767"\n"
1768"Опции:\n"
1769" -h Этот текст.\n"
1770" -с=? Читать указанный конфигурационный файл.\n"
1771" -o=? Установить произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n"
38d608f4 1772
de5a560a 1773#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
38d608f4 1774#, c-format
de5a560a 1775msgid "%s not a valid DEB package."
1776msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
38d608f4 1777
de5a560a 1778#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
1779msgid ""
1780"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1781"\n"
1782"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1783"from debian packages\n"
1784"\n"
1785"Options:\n"
1786" -h This help text\n"
1787" -t Set the temp dir\n"
1788" -c=? Read this configuration file\n"
1789" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
f9ac6f71 1790msgstr ""
de5a560a 1791"Использование: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1792"\n"
1793"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian конфигурационные скрипты\n"
1794"и файлы-шаблоны\n"
1795"\n"
1796"Опции:\n"
1797" -h Этот текст\n"
1798" -t Установить каталог для временных файлов\n"
1799" -c=? Читать указанный конфигурационный файл\n"
1800" -o=? Указать произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n"
38d608f4 1801
de5a560a 1802#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
1803msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1804msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
38d608f4 1805
de5a560a 1806#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
1807msgid "Package extension list is too long"
1808msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
1809
1810#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
1811#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
1812#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
29677190 1813#, c-format
de5a560a 1814msgid "Error processing directory %s"
1815msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
802442e3 1816
de5a560a 1817#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
1818msgid "Source extension list is too long"
648bb618 1819msgstr ""
de5a560a 1820"Список расширений, допустимых для пакетов с исходными текстами, слишком "
1821"длинен"
3c4a4974 1822
de5a560a 1823#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
1824msgid "Error writing header to contents file"
648bb618 1825msgstr ""
de5a560a 1826"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
3c4a4974 1827
de5a560a 1828#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
29677190 1829#, c-format
de5a560a 1830msgid "Error processing contents %s"
1831msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
3c4a4974 1832
de5a560a 1833#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
3c4a4974 1834msgid ""
de5a560a 1835"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1836"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1837" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1838" contents path\n"
1839" release path\n"
1840" generate config [groups]\n"
1841" clean config\n"
1842"\n"
1843"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1844"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1845"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1846"\n"
1847"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1848"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1849"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1850"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1851"\n"
1852"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1853"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1854"\n"
1855"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1856"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1857"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1858"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1859"Debian archive:\n"
1860" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1861" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1862"\n"
1863"Options:\n"
1864" -h This help text\n"
1865" --md5 Control MD5 generation\n"
1866" -s=? Source override file\n"
1867" -q Quiet\n"
1868" -d=? Select the optional caching database\n"
1869" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1870" --contents Control contents file generation\n"
1871" -c=? Read this configuration file\n"
1872" -o=? Set an arbitrary configuration option"
f9ac6f71 1873msgstr ""
de5a560a 1874"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
1875"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1876" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1877" contents path\n"
1878" release path\n"
1879" generate config [groups]\n"
1880" clean config\n"
1881"\n"
1882"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
1883"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
1884"замены\n"
1885"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
1886"\n"
1887"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
1888"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
1889"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
1890"полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n"
1891"помощью файла override.\n"
1892"\n"
1893"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
1894"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
1895"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
1896"\n"
1897"Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
1898"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
1899"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
1900"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
1901"указан\n"
1902"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
1903"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
1904" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1905" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1906"\n"
1907"Параметры:\n"
1908" -h Этот текст\n"
1909" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
1910" -s=? Указать файл переназначений (override) для пакетов с исходными "
1911"текстами\n"
1912" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
1913" -d=? Указать кеширующую базу данных (не обязательно)\n"
1914" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
1915" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
1916" (файла Contents)\n"
1917" -c=? Использовать указанный конфигурационный файл\n"
1918" -o=? Указать произвольный параметр конфигурации"
dc738e7a 1919
de5a560a 1920#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
1921msgid "No selections matched"
1922msgstr "Совпадений не обнаружено"
dc738e7a 1923
de5a560a 1924#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
dc738e7a 1925#, c-format
de5a560a 1926msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1927msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы"
dc738e7a 1928
de5a560a 1929#: ftparchive/cachedb.cc:43
38d608f4 1930#, c-format
de5a560a 1931msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1932msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
38d608f4 1933
de5a560a 1934#: ftparchive/cachedb.cc:61
dc738e7a 1935#, c-format
de5a560a 1936msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1937msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
640c5d94 1938
de5a560a 1939#: ftparchive/cachedb.cc:72
1940msgid ""
1941"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
1942"remove and re-create the database."
1943msgstr ""
1944"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
1945"и создайте базу данных заново."
dc738e7a 1946
de5a560a 1947#: ftparchive/cachedb.cc:77
dc738e7a 1948#, c-format
de5a560a 1949msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1950msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
dc738e7a 1951
de5a560a 1952#: ftparchive/cachedb.cc:238
1953msgid "Archive has no control record"
1954msgstr "В архиве нет поля control"
dc738e7a 1955
de5a560a 1956#: ftparchive/cachedb.cc:444
1957msgid "Unable to get a cursor"
1958msgstr "Невозможно получить курсор"
dc738e7a 1959
de5a560a 1960#: ftparchive/writer.cc:76
dc738e7a 1961#, c-format
de5a560a 1962msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1963msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
dc738e7a 1964
de5a560a 1965#: ftparchive/writer.cc:81
dc738e7a 1966#, c-format
de5a560a 1967msgid "W: Unable to stat %s\n"
1968msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
dc738e7a 1969
de5a560a 1970#: ftparchive/writer.cc:132
1971msgid "E: "
1972msgstr "E: "
dc738e7a 1973
de5a560a 1974#: ftparchive/writer.cc:134
1975msgid "W: "
1976msgstr "W: "
dc738e7a 1977
de5a560a 1978#: ftparchive/writer.cc:141
1979msgid "E: Errors apply to file "
1980msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '"
dc738e7a 1981
de5a560a 1982#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
ea7fc98d 1983#, c-format
de5a560a 1984msgid "Failed to resolve %s"
1985msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
dc738e7a 1986
de5a560a 1987#: ftparchive/writer.cc:170
1988msgid "Tree walking failed"
1989msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
dc738e7a 1990
de5a560a 1991#: ftparchive/writer.cc:195
dc738e7a 1992#, c-format
de5a560a 1993msgid "Failed to open %s"
1994msgstr "Не удалось открыть %s"
dc738e7a 1995
de5a560a 1996#: ftparchive/writer.cc:254
dc738e7a 1997#, c-format
de5a560a 1998msgid " DeLink %s [%s]\n"
1999msgstr "DeLink %s [%s]\n"
dc738e7a 2000
de5a560a 2001#: ftparchive/writer.cc:262
dc738e7a 2002#, c-format
de5a560a 2003msgid "Failed to readlink %s"
2004msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
dc738e7a 2005
de5a560a 2006#: ftparchive/writer.cc:266
ea7fc98d 2007#, c-format
de5a560a 2008msgid "Failed to unlink %s"
2009msgstr "Не удалось удалить %s"
dc738e7a 2010
de5a560a 2011#: ftparchive/writer.cc:273
dc738e7a 2012#, c-format
de5a560a 2013msgid "*** Failed to link %s to %s"
2014msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
dc738e7a 2015
de5a560a 2016#: ftparchive/writer.cc:283
dc738e7a 2017#, c-format
de5a560a 2018msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2019msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
dc738e7a 2020
de5a560a 2021#: ftparchive/writer.cc:387
2022msgid "Archive had no package field"
2023msgstr "В архиве нет поля package"
dc738e7a 2024
de5a560a 2025#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
dc738e7a 2026#, c-format
de5a560a 2027msgid " %s has no override entry\n"
2028msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
dc738e7a 2029
de5a560a 2030#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
dc738e7a 2031#, c-format
de5a560a 2032msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2033msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
dc738e7a 2034
de5a560a 2035#: ftparchive/writer.cc:620
dc738e7a 2036#, c-format
de5a560a 2037msgid " %s has no source override entry\n"
2038msgstr " Нет записи source override для %s\n"
dc738e7a 2039
de5a560a 2040#: ftparchive/writer.cc:624
dc738e7a 2041#, c-format
de5a560a 2042msgid " %s has no binary override entry either\n"
2043msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
dc738e7a 2044
de5a560a 2045#: ftparchive/contents.cc:317
dc738e7a 2046#, c-format
de5a560a 2047msgid "Internal error, could not locate member %s"
2048msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
dc738e7a 2049
de5a560a 2050#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
2051msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2052msgstr "realloc - не удалось выделить память"
dc738e7a 2053
de5a560a 2054#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
dc738e7a 2055#, c-format
de5a560a 2056msgid "Unable to open %s"
2057msgstr "Не удалось открыть %s"
dc738e7a 2058
de5a560a 2059#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
dc738e7a 2060#, c-format
de5a560a 2061msgid "Malformed override %s line %lu #1"
2062msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
dc738e7a 2063
de5a560a 2064#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
dc738e7a 2065#, c-format
de5a560a 2066msgid "Malformed override %s line %lu #2"
2067msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
dc738e7a 2068
de5a560a 2069#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
dc738e7a 2070#, c-format
de5a560a 2071msgid "Malformed override %s line %lu #3"
2072msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
dc738e7a 2073
de5a560a 2074#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
dc738e7a 2075#, c-format
de5a560a 2076msgid "Failed to read the override file %s"
2077msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s"
dc738e7a 2078
de5a560a 2079#: ftparchive/multicompress.cc:71
dc738e7a 2080#, c-format
de5a560a 2081msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2082msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
dc738e7a 2083
de5a560a 2084#: ftparchive/multicompress.cc:101
89409d33 2085#, c-format
de5a560a 2086msgid "Compressed output %s needs a compression set"
f9ac6f71 2087msgstr ""
de5a560a 2088"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
89409d33 2089
de5a560a 2090#: ftparchive/multicompress.cc:194
2091msgid "Failed to create FILE*"
2092msgstr "Не удалось создать FILE*"
89409d33 2093
de5a560a 2094#: ftparchive/multicompress.cc:197
2095msgid "Failed to fork"
2096msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
89409d33 2097
de5a560a 2098#: ftparchive/multicompress.cc:211
2099msgid "Compress child"
2100msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
2101
2102#: ftparchive/multicompress.cc:234
89409d33 2103#, c-format
de5a560a 2104msgid "Internal error, failed to create %s"
2105msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
89409d33 2106
de5a560a 2107#: ftparchive/multicompress.cc:285
2108msgid "Failed to create subprocess IPC"
2109msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
89409d33 2110
de5a560a 2111#: ftparchive/multicompress.cc:320
2112msgid "Failed to exec compressor "
2113msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
89409d33 2114
de5a560a 2115#: ftparchive/multicompress.cc:359
2116msgid "decompressor"
2117msgstr "декомпрессор"
89409d33 2118
de5a560a 2119#: ftparchive/multicompress.cc:402
2120msgid "IO to subprocess/file failed"
2121msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
89409d33 2122
de5a560a 2123#: ftparchive/multicompress.cc:454
2124msgid "Failed to read while computing MD5"
2125msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
89409d33 2126
de5a560a 2127#: ftparchive/multicompress.cc:471
2128#, c-format
2129msgid "Problem unlinking %s"
2130msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 2131
de5a560a 2132#: cmdline/apt-get.cc:121
2133msgid "Y"
2134msgstr "д"
89409d33 2135
de5a560a 2136#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
2137#, c-format
2138msgid "Regex compilation error - %s"
2139msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
89409d33 2140
de5a560a 2141#: cmdline/apt-get.cc:238
2142msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2143msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
4948a1ba 2144
de5a560a 2145#: cmdline/apt-get.cc:328
2146#, c-format
2147msgid "but %s is installed"
2148msgstr "но %s уже установлен"
89409d33 2149
de5a560a 2150#: cmdline/apt-get.cc:330
2151#, c-format
2152msgid "but %s is to be installed"
2153msgstr "но %s будет установлен"
89409d33 2154
de5a560a 2155#: cmdline/apt-get.cc:337
2156msgid "but it is not installable"
2157msgstr "но он не может быть установлен"
89409d33 2158
de5a560a 2159#: cmdline/apt-get.cc:339
2160msgid "but it is a virtual package"
2161msgstr "но это виртуальный пакет"
89409d33 2162
de5a560a 2163#: cmdline/apt-get.cc:342
2164msgid "but it is not installed"
2165msgstr "но он не установлен"
89409d33 2166
de5a560a 2167#: cmdline/apt-get.cc:342
2168msgid "but it is not going to be installed"
2169msgstr "но он не будет установлен"
89409d33 2170
de5a560a 2171#: cmdline/apt-get.cc:347
2172msgid " or"
2173msgstr " или"
89409d33 2174
de5a560a 2175#: cmdline/apt-get.cc:376
2176msgid "The following NEW packages will be installed:"
2177msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 2178
de5a560a 2179#: cmdline/apt-get.cc:402
2180msgid "The following packages will be REMOVED:"
2181msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
4948a1ba 2182
de5a560a 2183#: cmdline/apt-get.cc:424
2184msgid "The following packages have been kept back:"
2185msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
4948a1ba 2186
de5a560a 2187#: cmdline/apt-get.cc:445
2188msgid "The following packages will be upgraded:"
2189msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
4948a1ba 2190
de5a560a 2191#: cmdline/apt-get.cc:466
2192msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2193msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
89409d33 2194
de5a560a 2195#: cmdline/apt-get.cc:486
2196msgid "The following held packages will be changed:"
2197msgstr ""
2198"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
89409d33 2199
de5a560a 2200#: cmdline/apt-get.cc:539
89409d33 2201#, c-format
de5a560a 2202msgid "%s (due to %s) "
2203msgstr "%s (вследствие %s) "
89409d33 2204
de5a560a 2205#: cmdline/apt-get.cc:547
2206msgid ""
2207"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2208"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
f9ac6f71 2209msgstr ""
de5a560a 2210"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
2211"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
89409d33 2212
de5a560a 2213#: cmdline/apt-get.cc:578
89409d33 2214#, c-format
de5a560a 2215msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2216msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
89409d33 2217
de5a560a 2218#: cmdline/apt-get.cc:582
89409d33 2219#, c-format
de5a560a 2220msgid "%lu reinstalled, "
2221msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
89409d33 2222
de5a560a 2223#: cmdline/apt-get.cc:584
89409d33 2224#, c-format
de5a560a 2225msgid "%lu downgraded, "
2226msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
89409d33 2227
de5a560a 2228#: cmdline/apt-get.cc:586
89409d33 2229#, c-format
de5a560a 2230msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2231msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
89409d33 2232
de5a560a 2233#: cmdline/apt-get.cc:590
ffd71425 2234#, c-format
de5a560a 2235msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2236msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
ffd71425 2237
de5a560a 2238#: cmdline/apt-get.cc:664
2239msgid "Correcting dependencies..."
2240msgstr "Исправление зависимостей..."
89409d33 2241
de5a560a 2242#: cmdline/apt-get.cc:667
2243msgid " failed."
2244msgstr " не удалось."
89409d33 2245
de5a560a 2246#: cmdline/apt-get.cc:670
2247msgid "Unable to correct dependencies"
2248msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
2249
2250#: cmdline/apt-get.cc:673
2251msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2252msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
2253
2254#: cmdline/apt-get.cc:675
2255msgid " Done"
2256msgstr " Готово"
2257
2258#: cmdline/apt-get.cc:679
2259msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
2260msgstr ""
2261"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
2262"f install'."
2263
2264#: cmdline/apt-get.cc:682
2265msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2266msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
2267
2268#: cmdline/apt-get.cc:704
2269msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2270msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
2271
2272#: cmdline/apt-get.cc:708
2273msgid "Authentication warning overridden.\n"
2274msgstr "Аутентификационное предупреждение не принято в внимание.\n"
89409d33 2275
de5a560a 2276#: cmdline/apt-get.cc:715
2277msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
2278msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
ffd71425 2279
de5a560a 2280#: cmdline/apt-get.cc:717
2281msgid "Some packages could not be authenticated"
2282msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
ffd71425 2283
de5a560a 2284#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
2285msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2286msgstr "Существуют проблемы, а опция -y использована без --force-yes"
ffd71425 2287
de5a560a 2288#: cmdline/apt-get.cc:770
2289msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
640c5d94 2290msgstr ""
de5a560a 2291"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
2292"пакетами!"
ffd71425 2293
de5a560a 2294#: cmdline/apt-get.cc:779
2295msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2296msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
ffd71425 2297
de5a560a 2298#: cmdline/apt-get.cc:790
2299msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2300msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
ffd71425 2301
de5a560a 2302#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
2303msgid "Unable to lock the download directory"
2304msgstr "Невозможно заблокировать каталог для загрузки"
ffd71425 2305
de5a560a 2306#: cmdline/apt-get.cc:831
2307msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2308msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
3c4a4974 2309
de5a560a 2310#: cmdline/apt-get.cc:836
29677190 2311#, c-format
de5a560a 2312msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2313msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
802442e3 2314
de5a560a 2315#: cmdline/apt-get.cc:839
ffd71425 2316#, c-format
de5a560a 2317msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2318msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
ffd71425 2319
de5a560a 2320#: cmdline/apt-get.cc:844
ffd71425 2321#, c-format
de5a560a 2322msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
2323msgstr ""
2324"После распаковки объем занятого дискового пространства возрастёт на %sB.\n"
ffd71425 2325
de5a560a 2326#: cmdline/apt-get.cc:847
39454cbb 2327#, c-format
de5a560a 2328msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
2329msgstr ""
2330"После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n"
3c4a4974 2331
de5a560a 2332#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
ffd71425 2333#, c-format
de5a560a 2334msgid "Couldn't determine free space in %s"
2335msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
ffd71425 2336
de5a560a 2337#: cmdline/apt-get.cc:864
ffd71425 2338#, c-format
de5a560a 2339msgid "You don't have enough free space in %s."
2340msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
ffd71425 2341
de5a560a 2342#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
2343msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
2344msgstr ""
2345"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
2346"операция."
ffd71425 2347
de5a560a 2348#: cmdline/apt-get.cc:881
2349msgid "Yes, do as I say!"
2350msgstr "Да, делать, как я скажу!"
ffd71425 2351
de5a560a 2352#: cmdline/apt-get.cc:883
2353#, c-format
2354msgid ""
2355"You are about to do something potentially harmful.\n"
2356"To continue type in the phrase '%s'\n"
2357" ?] "
2358msgstr ""
2359"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
2360"Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n"
2361" ?] "
ffd71425 2362
de5a560a 2363#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
2364msgid "Abort."
2365msgstr "Аварийное завершение."
ffd71425 2366
de5a560a 2367#: cmdline/apt-get.cc:904
2368msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
2369msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
2370
2371#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
ffd71425 2372#, c-format
de5a560a 2373msgid "Failed to fetch %s %s\n"
2374msgstr "Не удалось загрузить %s %s\n"
ffd71425 2375
de5a560a 2376#: cmdline/apt-get.cc:994
2377msgid "Some files failed to download"
2378msgstr "Некоторые файлы не удалось загрузить"
38d608f4 2379
de5a560a 2380#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
2381msgid "Download complete and in download only mode"
2382msgstr "Указан режим \"только загрузка\", и загрузка завершена"
ffd71425 2383
de5a560a 2384#: cmdline/apt-get.cc:1001
2385msgid ""
2386"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2387"missing?"
2388msgstr ""
2389"Невозможно загрузить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get "
2390"update или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
ffd71425 2391
de5a560a 2392#: cmdline/apt-get.cc:1005
2393msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2394msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
ffd71425 2395
de5a560a 2396#: cmdline/apt-get.cc:1010
2397msgid "Unable to correct missing packages."
2398msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
4948a1ba 2399
de5a560a 2400#: cmdline/apt-get.cc:1011
2401msgid "Aborting install."
2402msgstr "Аварийное завершение установки."
ffd71425 2403
de5a560a 2404#: cmdline/apt-get.cc:1045
ffd71425 2405#, c-format
de5a560a 2406msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
2407msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
ffd71425 2408
de5a560a 2409#: cmdline/apt-get.cc:1055
ffd71425 2410#, c-format
de5a560a 2411msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2412msgstr ""
2413"Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n"
ffd71425 2414
de5a560a 2415#: cmdline/apt-get.cc:1073
ffd71425 2416#, c-format
de5a560a 2417msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
2418msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
ffd71425 2419
de5a560a 2420#: cmdline/apt-get.cc:1084
ffd71425 2421#, c-format
de5a560a 2422msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
2423msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
ffd71425 2424
de5a560a 2425#: cmdline/apt-get.cc:1096
2426msgid " [Installed]"
2427msgstr " [Установлен]"
4948a1ba 2428
de5a560a 2429#: cmdline/apt-get.cc:1101
2430msgid "You should explicitly select one to install."
2431msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
ffd71425 2432
de5a560a 2433#: cmdline/apt-get.cc:1106
2434#, c-format
2435msgid ""
2436"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
2437"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
2438"is only available from another source\n"
2439msgstr ""
2440"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
2441"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
2442"источников, не упомянутых в sources.list\n"
ffd71425 2443
de5a560a 2444#: cmdline/apt-get.cc:1125
2445msgid "However the following packages replace it:"
2446msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
2447
2448#: cmdline/apt-get.cc:1128
2449#, c-format
2450msgid "Package %s has no installation candidate"
2451msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку"
4948a1ba 2452
de5a560a 2453#: cmdline/apt-get.cc:1148
2454#, c-format
2455msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2456msgstr "Переустановка %s невозможна, он не загружается.\n"
ffd71425 2457
de5a560a 2458#: cmdline/apt-get.cc:1156
ffd71425 2459#, c-format
de5a560a 2460msgid "%s is already the newest version.\n"
2461msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
ffd71425 2462
de5a560a 2463#: cmdline/apt-get.cc:1185
ffd71425 2464#, c-format
de5a560a 2465msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2466msgstr "Релиз '%s' для '%s' не найден"
ffd71425 2467
de5a560a 2468#: cmdline/apt-get.cc:1187
ffd71425 2469#, c-format
de5a560a 2470msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2471msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
ffd71425 2472
de5a560a 2473#: cmdline/apt-get.cc:1193
ffd71425 2474#, c-format
de5a560a 2475msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
2476msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
ffd71425 2477
de5a560a 2478#: cmdline/apt-get.cc:1330
2479msgid "The update command takes no arguments"
2480msgstr "Команде update не нужны аргументы"
89409d33 2481
de5a560a 2482#: cmdline/apt-get.cc:1343
2483msgid "Unable to lock the list directory"
2484msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов"
ffd71425 2485
de5a560a 2486#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
2487msgid ""
2488"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2489"used instead."
2490msgstr ""
2491"Некоторые индексные файлы не загрузились, они были проигнорированы или "
2492"вместо них были использованы старые версии"
89409d33 2493
de5a560a 2494#: cmdline/apt-get.cc:1433
2495msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2496msgstr ""
1b5a6222 2497
de5a560a 2498#: cmdline/apt-get.cc:1465
c79dc7ed 2499#, fuzzy
ffd71425 2500msgid ""
de5a560a 2501"The following packages were automatically installed and are no longer "
2502"required:"
2503msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
2504
2505#: cmdline/apt-get.cc:1467
2506msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
ffd71425 2507msgstr ""
ffd71425 2508
de5a560a 2509#: cmdline/apt-get.cc:1472
ffd71425 2510msgid ""
de5a560a 2511"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2512"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
ffd71425 2513msgstr ""
ffd71425 2514
de5a560a 2515#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
2516msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2517msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
ffd71425 2518
de5a560a 2519#: cmdline/apt-get.cc:1479
2520#, fuzzy
2521msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2522msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
ffd71425 2523
de5a560a 2524#: cmdline/apt-get.cc:1498
2525msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
2526msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade все поломал"
2527
2528#: cmdline/apt-get.cc:1545
2529#, fuzzy, c-format
2530msgid "Couldn't find task %s"
2531msgstr "Не удалось найти пакет %s"
2532
2533#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
fd7c71de 2534#, c-format
de5a560a 2535msgid "Couldn't find package %s"
2536msgstr "Не удалось найти пакет %s"
39f4df79 2537
de5a560a 2538#: cmdline/apt-get.cc:1683
1b5a6222 2539#, c-format
de5a560a 2540msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
2541msgstr "Заметьте, регулярное выражение %2$s приводит к выбору %1$s\n"
2542
2543#: cmdline/apt-get.cc:1714
2544#, fuzzy, c-format
2545msgid "%s set to manual installed.\n"
2546msgstr "но %s будет установлен"
2547
2548#: cmdline/apt-get.cc:1727
2549msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
2550msgstr ""
2551"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
2552"f install':"
2553
2554#: cmdline/apt-get.cc:1730
1b5a6222 2555msgid ""
de5a560a 2556"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2557"solution)."
1b5a6222 2558msgstr ""
de5a560a 2559"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', "
2560"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
39f4df79 2561
de5a560a 2562#: cmdline/apt-get.cc:1742
2563msgid ""
2564"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2565"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2566"distribution that some required packages have not yet been created\n"
2567"or been moved out of Incoming."
2568msgstr ""
2569"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
2570"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
2571"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
1b5a6222 2572
de5a560a 2573#: cmdline/apt-get.cc:1750
2574msgid ""
2575"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2576"the package is simply not installable and a bug report against\n"
2577"that package should be filed."
2578msgstr ""
2579"Так как вы просили выполнить только одну операцию, то вероятнее всего, что\n"
2580"пакет просто не может быть установлен из-за ошибок в самом пакете.\n"
2581"Необходимо послать отчёт об этой ошибке."
1b5a6222 2582
de5a560a 2583#: cmdline/apt-get.cc:1758
2584msgid "Broken packages"
2585msgstr "Сломанные пакеты"
1b5a6222 2586
de5a560a 2587#: cmdline/apt-get.cc:1787
2588msgid "The following extra packages will be installed:"
2589msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
1b5a6222 2590
de5a560a 2591#: cmdline/apt-get.cc:1876
2592msgid "Suggested packages:"
2593msgstr "Предлагаемые пакеты:"
1b5a6222 2594
de5a560a 2595#: cmdline/apt-get.cc:1877
2596msgid "Recommended packages:"
2597msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
1b5a6222 2598
de5a560a 2599#: cmdline/apt-get.cc:1905
2600msgid "Calculating upgrade... "
2601msgstr "Расчёт обновлений... "
1b5a6222 2602
de5a560a 2603#: cmdline/apt-get.cc:1913
2604msgid "Done"
2605msgstr "Готово"
2606
2607#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
2608msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2609msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
2610
2611#: cmdline/apt-get.cc:2088
2612msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1b5a6222 2613msgstr ""
de5a560a 2614"Укажите как минимум один пакет, для которого необходимо загрузить исходные "
2615"тексты"
1b5a6222 2616
de5a560a 2617#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
2618#, c-format
2619msgid "Unable to find a source package for %s"
2620msgstr "Невозможно найти пакет с исходными текстами для %s"
f9ac6f71 2621
de5a560a 2622#: cmdline/apt-get.cc:2167
2623#, c-format
2624msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2625msgstr "Пропускаем уже загруженный файл '%s'\n"
1b5a6222 2626
de5a560a 2627#: cmdline/apt-get.cc:2191
1b5a6222 2628#, c-format
de5a560a 2629msgid "You don't have enough free space in %s"
2630msgstr "Недостаточно места в %s"
1b5a6222 2631
de5a560a 2632#: cmdline/apt-get.cc:2196
2633#, c-format
2634msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2635msgstr "Необходимо загрузить %sB/%sB из архивов исходных текстов.\n"
1b5a6222 2636
de5a560a 2637#: cmdline/apt-get.cc:2199
2638#, c-format
2639msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2640msgstr "Нужно загрузить %sB архивов с исходными текстами.\n"
1b5a6222 2641
de5a560a 2642#: cmdline/apt-get.cc:2205
2643#, c-format
2644msgid "Fetch source %s\n"
2645msgstr "Загрузка исходных текстов %s\n"
1b5a6222 2646
de5a560a 2647#: cmdline/apt-get.cc:2236
2648msgid "Failed to fetch some archives."
2649msgstr "Некоторые архивы не удалось загрузить."
1b5a6222 2650
de5a560a 2651#: cmdline/apt-get.cc:2264
1b5a6222 2652#, c-format
de5a560a 2653msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2654msgstr ""
2655"Распаковка исходных текстов пропущена, так как в %s уже находятся "
2656"распакованные исходные тексты\n"
1b5a6222 2657
de5a560a 2658#: cmdline/apt-get.cc:2276
1b5a6222 2659#, c-format
de5a560a 2660msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2661msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n"
1b5a6222 2662
de5a560a 2663#: cmdline/apt-get.cc:2277
1b5a6222 2664#, c-format
de5a560a 2665msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2666msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n"
1b5a6222 2667
de5a560a 2668#: cmdline/apt-get.cc:2294
1b5a6222 2669#, c-format
de5a560a 2670msgid "Build command '%s' failed.\n"
2671msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n"
2672
2673#: cmdline/apt-get.cc:2313
2674msgid "Child process failed"
2675msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
2676
2677#: cmdline/apt-get.cc:2329
2678msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
648bb618 2679msgstr ""
de5a560a 2680"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
2681"пакет"
3c4a4974 2682
de5a560a 2683#: cmdline/apt-get.cc:2357
39454cbb 2684#, c-format
de5a560a 2685msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2686msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
3c4a4974 2687
de5a560a 2688#: cmdline/apt-get.cc:2377
39454cbb 2689#, c-format
de5a560a 2690msgid "%s has no build depends.\n"
2691msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
3c4a4974 2692
de5a560a 2693#: cmdline/apt-get.cc:2429
39454cbb 2694#, c-format
de5a560a 2695msgid ""
2696"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
2697"found"
2698msgstr ""
2699"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
2700"найден"
3c4a4974 2701
de5a560a 2702#: cmdline/apt-get.cc:2482
39454cbb 2703#, c-format
de5a560a 2704msgid ""
2705"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
2706"package %s can satisfy version requirements"
2707msgstr ""
2708"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из "
2709"версий пакета %s не удовлетворяет требованиям"
3c4a4974 2710
de5a560a 2711#: cmdline/apt-get.cc:2518
39454cbb 2712#, c-format
de5a560a 2713msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
2714msgstr ""
2715"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
2716"пакет %s новее, чем надо"
3c4a4974 2717
de5a560a 2718#: cmdline/apt-get.cc:2543
3c4a4974 2719#, c-format
de5a560a 2720msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
2721msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
3c4a4974 2722
de5a560a 2723#: cmdline/apt-get.cc:2557
39454cbb 2724#, c-format
de5a560a 2725msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
2726msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
2727
2728#: cmdline/apt-get.cc:2561
2729msgid "Failed to process build dependencies"
2730msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
2731
2732#: cmdline/apt-get.cc:2593
2733msgid "Supported modules:"
2734msgstr "Поддерживаемые модули:"
2735
2736#: cmdline/apt-get.cc:2634
2737#, fuzzy
2738msgid ""
2739"Usage: apt-get [options] command\n"
2740" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2741" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2742"\n"
2743"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
2744"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
2745"and install.\n"
2746"\n"
2747"Commands:\n"
2748" update - Retrieve new lists of packages\n"
2749" upgrade - Perform an upgrade\n"
2750" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
2751" remove - Remove packages\n"
2752" autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
2753" purge - Remove and purge packages\n"
2754" source - Download source archives\n"
2755" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
2756" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
2757" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
2758" clean - Erase downloaded archive files\n"
2759" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
2760" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
2761"\n"
2762"Options:\n"
2763" -h This help text.\n"
2764" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2765" -qq No output except for errors\n"
2766" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
2767" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
2768" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
2769" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
2770" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
2771" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
2772" -b Build the source package after fetching it\n"
2773" -V Show verbose version numbers\n"
2774" -c=? Read this configuration file\n"
2775" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2776"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
2777"pages for more information and options.\n"
2778" This APT has Super Cow Powers.\n"
2779msgstr ""
2780"Использование: apt-get [options] command\n"
2781" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2782" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2783"\n"
2784"apt-get - простой интерфейс командной строки для загрузки и\n"
2785"установки пакетов. Наиболее часто используемые команды - update \n"
2786"и install.\n"
2787"\n"
2788"Команды:\n"
2789" update - загрузить новые списки пакетов\n"
2790" upgrade - выполнить обновление пакетов\n"
2791" install - установить новые пакеты (имя пакета указывается\n"
2792" как libc6, а не libc6.deb)\n"
2793" remove - удалить пакеты\n"
2794" source - загрузить архивы с исходными текстами\n"
2795" build-dep - загрузить все необходимое для сборки указанного\n"
2796" пакета из исходных текстов\n"
2797" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее - в apt-get(8)\n"
2798" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect'е\n"
2799" clean - удалить загруженные архивы\n"
2800" autoclean - удалить старые загруженные архивы\n"
2801" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
2802"\n"
2803"Опции:\n"
2804" -h Этот текст.\n"
2805" -q Выводить сообщения, пригодные для записи в файл журнала.\n"
2806" Не выводить индикатор прогресса\n"
2807" -qq Выводить только сообщения об ошибках\n"
2808" -d только загрузить - не устанавливать и не распаковывать архивы\n"
2809" -s Не выполнять действия на самом деле. Имитация работы\n"
2810" -y Отвечать \"Да\" на все вопросы. Сами вопросы при этом не выводятся\n"
2811" -f продолжать, даже если проверка целостности не прошла\n"
2812" -m продолжать, даже если местоположение архивов неизвестно\n"
2813" -u показывать список обновляемых пакетов\n"
2814" -b компилировать пакет из исходных текстов после их загрузки\n"
2815" -c=? читать указанный файл конфигурации\n"
2816" -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n"
2817"Страницы руководства apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
2818"содержат больше информации.\n"
2819" This APT has Super Cow Powers.\n"
2820
2821#: cmdline/acqprogress.cc:55
2822msgid "Hit "
2823msgstr "В кеше "
2824
2825#: cmdline/acqprogress.cc:79
2826msgid "Get:"
2827msgstr "Получено:"
2828
2829#: cmdline/acqprogress.cc:110
2830msgid "Ign "
2831msgstr "Ign "
2832
2833#: cmdline/acqprogress.cc:114
2834msgid "Err "
2835msgstr "Err "
3c4a4974 2836
de5a560a 2837#: cmdline/acqprogress.cc:135
39454cbb 2838#, c-format
de5a560a 2839msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2840msgstr "Получено %sB за %s (%sB/c)\n"
3c4a4974 2841
de5a560a 2842#: cmdline/acqprogress.cc:225
29677190 2843#, c-format
de5a560a 2844msgid " [Working]"
2845msgstr " [Ожидание]"
3c4a4974 2846
de5a560a 2847#: cmdline/acqprogress.cc:271
29677190 2848#, c-format
de5a560a 2849msgid ""
2850"Media change: please insert the disc labeled\n"
2851" '%s'\n"
2852"in the drive '%s' and press enter\n"
2853msgstr ""
2854"Смена носителя: вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите "
2855"ввод\n"
3c4a4974 2856
de5a560a 2857#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
2858msgid "Unknown package record!"
2859msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
c79dc7ed 2860
de5a560a 2861#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
2862msgid ""
2863"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2864"\n"
2865"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2866"to indicate what kind of file it is.\n"
2867"\n"
2868"Options:\n"
2869" -h This help text\n"
2870" -s Use source file sorting\n"
2871" -c=? Read this configuration file\n"
2872" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2873msgstr ""
2874"Использование: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2875"\n"
2876"apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Опция -s\n"
2877"используется, чтобы указать тип списка.\n"
2878"\n"
2879"Опции:\n"
2880" -h этот текст\n"
2881" -s сортировать список файлов с исходными текстами\n"
2882" -c=? читать указанный файл конфигурации\n"
2883" -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n"
c79dc7ed 2884
de5a560a 2885#: dselect/install:32
2886msgid "Bad default setting!"
2887msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
4948a1ba 2888
de5a560a 2889#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
2890#: dselect/install:104 dselect/update:45
2891msgid "Press enter to continue."
2892msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
2893
2894#: dselect/install:100
2895msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
2896msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Будет продолжен процесс настройки"
2897
2898#: dselect/install:101
2899msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
2900msgstr "установленных пакетов. Это может привести к повторению ошибок или"
2901
2902#: dselect/install:102
2903msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
2904msgstr ""
2905"возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально,"
2906
2907#: dselect/install:103
2908msgid ""
2909"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2910msgstr ""
2911"важны только ошибки, указанные выше. Исправьте их и выполните установку ещё "
2912"раз"
2913
2914#: dselect/update:30
2915msgid "Merging available information"
2916msgstr "Объединение информации о доступных пакетах"
2917
2918#, fuzzy
2919#~ msgid "openpty failed\n"
2920#~ msgstr "Ошибка в select"